Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,467 --> 00:01:39,300
Our Secret
EP23
2
00:01:50,900 --> 00:01:51,739
This is
3
00:01:53,100 --> 00:01:54,860
confidential. You shouldn't read it.
4
00:01:58,860 --> 00:01:59,659
So,
5
00:02:00,619 --> 00:02:03,100
because of my royalties of half a million yuan,
6
00:02:03,939 --> 00:02:05,540
you signed this indenture.
7
00:02:05,540 --> 00:02:06,580
No way.
8
00:02:08,619 --> 00:02:10,059
You don't owe me.
9
00:02:10,939 --> 00:02:12,339
Why did I do it because of you?
10
00:02:13,939 --> 00:02:16,659
Why are you still lying to me?
11
00:02:17,379 --> 00:02:19,540
You don't tell me anything.
12
00:02:22,540 --> 00:02:24,100
I'm not lying.
13
00:02:25,260 --> 00:02:26,540
I decided to join in Hongguang
14
00:02:26,980 --> 00:02:28,299
because it
15
00:02:29,060 --> 00:02:31,139
has a promising future.
16
00:02:32,060 --> 00:02:33,939
You've been so busy lately
17
00:02:34,779 --> 00:02:36,980
for this project?
18
00:02:40,180 --> 00:02:41,260
I'm sorry to
19
00:02:42,980 --> 00:02:45,900
complain to you so much.
20
00:02:46,820 --> 00:02:47,820
What are you talking about?
21
00:02:50,779 --> 00:02:52,540
You're my girlfriend.
22
00:02:53,060 --> 00:02:54,379
It's my duty
23
00:02:54,700 --> 00:02:55,980
to protect you.
24
00:02:59,739 --> 00:03:01,499
Don't always say sorry to me.
25
00:03:02,019 --> 00:03:02,980
Get it?
26
00:03:11,659 --> 00:03:12,779
Silly girl.
27
00:03:17,980 --> 00:03:19,620
Well, I'm gonna pack up my stuff.
28
00:03:20,060 --> 00:03:21,100
Don't overthink.
29
00:03:24,820 --> 00:03:25,900
I'll sleep on the couch.
30
00:03:48,299 --> 00:03:49,579
Zhou Siyue.
31
00:03:51,299 --> 00:03:53,060
I can't sleep.
32
00:03:57,579 --> 00:04:00,180
Do you want to come and sleep over here?
33
00:04:05,579 --> 00:04:07,299
Don't overthink.
34
00:04:51,140 --> 00:04:52,300
We'll take different sides.
35
00:05:48,179 --> 00:05:48,939
Hey,
36
00:05:48,939 --> 00:05:51,420
why is your heart beating so fast?
37
00:06:19,659 --> 00:06:20,820
Sleep tight.
38
00:06:57,619 --> 00:06:58,499
Tell me.
39
00:06:58,700 --> 00:06:59,740
Where have you been last night?
40
00:07:00,339 --> 00:07:01,459
Tell me the truth!
41
00:07:01,659 --> 00:07:02,499
We'll be lenient if you confess,
42
00:07:02,740 --> 00:07:03,700
but if you refuse to, you'll find out what we get.
43
00:07:04,339 --> 00:07:05,860
Why was your cell phone turned off?
44
00:07:06,659 --> 00:07:07,379
Did you guys have...?
45
00:07:07,379 --> 00:07:08,100
No.
46
00:07:08,379 --> 00:07:08,899
No problem!
47
00:07:08,899 --> 00:07:09,499
Tell us!
48
00:07:16,379 --> 00:07:19,219
I went out to dinner with Zhou Siyue yesterday.
49
00:07:19,499 --> 00:07:21,899
It's too late and the dorm was closed.
50
00:07:22,700 --> 00:07:23,980
So,
51
00:07:24,260 --> 00:07:25,619
where did you stay overnight?
52
00:07:26,860 --> 00:07:28,420
In his basement.
53
00:07:29,100 --> 00:07:30,300
Basement.
54
00:07:30,619 --> 00:07:33,379
Did you two do that?
55
00:07:39,619 --> 00:07:41,020
I thought you
56
00:07:41,379 --> 00:07:42,700
were worried about my safety.
57
00:07:43,300 --> 00:07:45,100
I didn't expect you to be so nosy.
58
00:07:45,260 --> 00:07:46,100
Tell us, please.
59
00:07:46,540 --> 00:07:47,659
So, we can know
60
00:07:48,140 --> 00:07:49,740
if we succeed in transforming you.
61
00:07:50,740 --> 00:07:51,740
No.
62
00:07:52,100 --> 00:07:53,580
We didn't do anything.
63
00:07:56,540 --> 00:07:57,939
Why are you so disappointed?
64
00:08:00,939 --> 00:08:03,260
I think we're doing well.
65
00:08:03,939 --> 00:08:04,820
And,
66
00:08:06,779 --> 00:08:08,059
for some things,
67
00:08:08,379 --> 00:08:10,179
I should take my time and slow down.
68
00:08:11,580 --> 00:08:13,059
Take your time?
69
00:08:13,860 --> 00:08:14,939
Slow down?
70
00:08:19,339 --> 00:08:20,300
Is it Zhou Siyue?
71
00:08:20,459 --> 00:08:21,860
Now you're in a hurry, right?
72
00:08:24,899 --> 00:08:25,740
Hello.
73
00:08:26,339 --> 00:08:27,020
Hi.
74
00:08:27,020 --> 00:08:29,020
Do you know Zhou Siyue?
75
00:08:29,339 --> 00:08:30,300
What's the matter?
76
00:08:30,899 --> 00:08:32,499
This is Jiangling Public Security Bureau.
77
00:08:32,499 --> 00:08:34,499
Zhou Siyue is suspected of revealing company secrets,
78
00:08:34,499 --> 00:08:35,219
and he is summoned.
79
00:08:39,179 --> 00:08:40,420
Hongguang Technology thinks that
80
00:08:40,420 --> 00:08:41,100
there may be insiders
81
00:08:41,100 --> 00:08:42,139
giving out company secrets.
82
00:08:42,699 --> 00:08:44,579
It is reported that Hongguang Technology
83
00:08:44,579 --> 00:08:46,540
invested and participated in many experimental projects.
84
00:08:47,380 --> 00:08:48,500
Hongguang Technology said
85
00:08:48,740 --> 00:08:50,420
they will not tolerate competitors
86
00:08:50,420 --> 00:08:52,019
viciously disturbing the market,
87
00:08:52,540 --> 00:08:54,699
and will cooperate with the police investigation.
88
00:08:55,180 --> 00:08:56,139
Suspect Zhou
89
00:08:56,380 --> 00:08:58,100
is suspected of revealing company secrets,
90
00:08:58,100 --> 00:08:59,740
and has been taken into police custody. He will be sued.
91
00:08:59,740 --> 00:09:01,380
Dear, are you okay?
92
00:09:02,339 --> 00:09:03,300
Nurse!
93
00:09:03,300 --> 00:09:04,899
Nurse, come and check him!
94
00:09:18,339 --> 00:09:19,300
Hello, mom.
95
00:09:19,300 --> 00:09:20,300
Xianxian.
96
00:09:22,339 --> 00:09:23,819
How are you doing?
97
00:09:24,899 --> 00:09:27,779
I just helped him ask for leave from school today.
98
00:09:28,380 --> 00:09:29,300
Other things
99
00:09:29,819 --> 00:09:31,180
are all under progress.
100
00:09:32,060 --> 00:09:33,180
I was asking
101
00:09:33,500 --> 00:09:34,779
how you are doing.
102
00:09:36,300 --> 00:09:37,139
Me?
103
00:09:38,500 --> 00:09:39,899
I'm doing fine.
104
00:09:40,540 --> 00:09:41,500
Don't worry.
105
00:09:41,659 --> 00:09:42,540
Xianxian.
106
00:09:43,620 --> 00:09:45,420
Take care of yourself.
107
00:09:45,740 --> 00:09:46,620
Don't wear yourself out.
108
00:09:47,219 --> 00:09:50,779
If you do, Mom, Dad and he
109
00:09:50,980 --> 00:09:52,019
will be so worried.
110
00:09:54,380 --> 00:09:55,219
Don't worry.
111
00:09:57,459 --> 00:09:59,019
If that's all, I have to go.
112
00:10:11,339 --> 00:10:13,620
Red Horse wanted me to infiltrate Hongguang,
113
00:10:14,339 --> 00:10:15,659
and steal information
114
00:10:15,980 --> 00:10:17,100
about Hongguang for them.
115
00:10:18,339 --> 00:10:19,300
But, I've already
116
00:10:19,300 --> 00:10:21,420
rejected their proposal clearly.
117
00:10:21,500 --> 00:10:22,459
Then why does
118
00:10:22,459 --> 00:10:23,860
Red Horse's source code of the new project
119
00:10:24,219 --> 00:10:25,819
highly resemble
120
00:10:26,060 --> 00:10:27,259
the source code of the project you did for Hongguang?
121
00:10:31,540 --> 00:10:33,339
I told him thousands of times that
122
00:10:33,779 --> 00:10:35,420
it should be done without any traces.
123
00:10:35,980 --> 00:10:38,380
Why did he still get caught?
124
00:10:41,659 --> 00:10:43,339
When you intended to use Hongguang's information
125
00:10:43,339 --> 00:10:44,779
to release your product,
126
00:10:46,339 --> 00:10:48,459
you should have expected this.
127
00:10:48,740 --> 00:10:50,620
You're here to lecture me?
128
00:10:52,060 --> 00:10:54,219
He knows too much.
129
00:10:56,019 --> 00:10:57,060
Get him a lawyer right now,
130
00:10:57,180 --> 00:10:58,180
and get him out of there.
131
00:10:58,579 --> 00:11:00,259
He mustn't breathe a word.
132
00:11:08,740 --> 00:11:10,339
Mr. Su, someone wants to see you.
133
00:11:12,740 --> 00:11:13,459
Go do your job.
134
00:11:13,459 --> 00:11:14,180
Okay.
135
00:11:27,459 --> 00:11:28,420
Xianxian.
136
00:11:30,459 --> 00:11:33,899
I'm here for Zhou Siyue.
137
00:11:36,219 --> 00:11:37,259
Have a seat, please.
138
00:11:47,339 --> 00:11:48,380
I'm sorry, Xianxian.
139
00:11:48,980 --> 00:11:50,180
This is the only thing
140
00:11:50,540 --> 00:11:51,459
that I can't help you.
141
00:11:53,380 --> 00:11:54,259
I understand.
142
00:11:55,180 --> 00:11:57,620
After all, it's your company.
143
00:11:58,219 --> 00:11:59,860
Xianxian, that's not what I meant.
144
00:12:00,180 --> 00:12:01,180
Except for this,
145
00:12:01,339 --> 00:12:03,060
I can help you with anything else.
146
00:12:14,779 --> 00:12:16,139
You and students of Huaqing University
147
00:12:16,139 --> 00:12:18,060
have so many cooperative projects?
148
00:12:21,940 --> 00:12:22,740
I have to go.
149
00:12:27,459 --> 00:12:28,139
Xianxian.
150
00:12:53,139 --> 00:12:53,940
Zhang.
151
00:12:54,380 --> 00:12:56,180
Hand that folder over to me, please.
152
00:12:56,819 --> 00:12:57,860
Professor Ye.
153
00:12:59,339 --> 00:13:00,339
Hi, Professor Ye.
154
00:13:11,620 --> 00:13:12,459
Auntie.
155
00:13:13,259 --> 00:13:14,180
Xianxian.
156
00:13:14,740 --> 00:13:15,980
Why are you here?
157
00:13:16,300 --> 00:13:18,019
I've been so busy recently that
158
00:13:18,500 --> 00:13:20,180
I didn't get any chance to see you.
159
00:13:21,300 --> 00:13:22,579
I was inconsiderate.
160
00:13:23,500 --> 00:13:25,139
I should have come and visited you.
161
00:13:25,139 --> 00:13:26,219
Don't say that.
162
00:13:26,699 --> 00:13:29,579
I'm so happy you came here.
163
00:13:30,219 --> 00:13:31,779
Have a seat.
164
00:13:43,100 --> 00:13:44,500
Time flies.
165
00:13:45,259 --> 00:13:47,940
You kids have all grown up.
166
00:13:51,899 --> 00:13:54,380
Actually, we as parents
167
00:13:55,219 --> 00:13:57,579
don't want you to push yourselves so hard.
168
00:13:57,860 --> 00:13:58,899
Take some time
169
00:13:59,500 --> 00:14:01,300
to sit and chat with us like this.
170
00:14:02,540 --> 00:14:04,420
Because, we are growing old, too.
171
00:14:04,819 --> 00:14:06,339
We're always worried that maybe
172
00:14:07,219 --> 00:14:08,620
sometime in the future,
173
00:14:09,420 --> 00:14:11,459
we won't have any chance to talk.
174
00:14:11,940 --> 00:14:12,899
No, it can't be.
175
00:14:17,219 --> 00:14:18,139
Hey.
176
00:14:19,420 --> 00:14:21,579
I'm always so sentimental.
177
00:14:22,819 --> 00:14:24,740
If they two saw it,
178
00:14:25,300 --> 00:14:27,579
they would laugh at me.
179
00:14:29,339 --> 00:14:31,300
You have to keep it a secret for me.
180
00:14:34,579 --> 00:14:35,620
Auntie,
181
00:14:36,100 --> 00:14:38,380
uncle will be fine.
182
00:14:39,899 --> 00:14:41,339
Thank you, Xianxian.
183
00:14:45,300 --> 00:14:46,380
Ding Xian.
184
00:14:47,100 --> 00:14:48,779
I just got off the phone with the lawyer.
185
00:14:48,779 --> 00:14:49,940
I have something to tell you.
186
00:14:50,699 --> 00:14:51,819
Go ahead.
187
00:14:52,860 --> 00:14:54,300
Auntie, I'll have a talk with him.
188
00:15:00,180 --> 00:15:01,219
Siyue is now
189
00:15:03,019 --> 00:15:04,779
considered as the prime suspect.
190
00:15:06,779 --> 00:15:08,300
Because, in the entire project team,
191
00:15:08,500 --> 00:15:11,219
he's the only one that had contacted with Red Horse Tech's people.
192
00:15:12,500 --> 00:15:14,620
He did that because of me.
193
00:15:14,899 --> 00:15:15,940
Don't think too much.
194
00:15:16,420 --> 00:15:17,740
Cooperating with Hongguang
195
00:15:17,899 --> 00:15:19,740
was a good opportunity for him.
196
00:15:20,139 --> 00:15:22,060
There's one more thing I forgot to tell you.
197
00:15:23,019 --> 00:15:24,620
Before Siyue was taken away,
198
00:15:26,219 --> 00:15:27,860
he asked me to give this to you.
199
00:15:40,779 --> 00:15:41,899
Where's Zhou Zongtang's relative?
200
00:15:42,899 --> 00:15:43,740
I'm here.
201
00:15:44,259 --> 00:15:45,699
The operation was a success. Don't worry.
202
00:15:46,420 --> 00:15:47,060
Thank you.
203
00:15:47,139 --> 00:15:47,500
Thank you, nurse.
204
00:15:47,500 --> 00:15:48,100
You're welcome.
205
00:15:50,699 --> 00:15:51,740
What a relief.
206
00:15:52,139 --> 00:15:53,139
That's great, auntie.
207
00:15:53,420 --> 00:15:53,940
Don't worry about it.
208
00:15:53,940 --> 00:15:54,779
That's great.
209
00:16:00,819 --> 00:16:01,779
Don't worry.
210
00:16:02,899 --> 00:16:04,139
This lawyer Pan
211
00:16:04,259 --> 00:16:06,420
argued with me all the time when we were at school.
212
00:16:06,980 --> 00:16:08,699
Our friendship had been deeper as we argued more.
213
00:16:09,819 --> 00:16:12,060
Now he is a first-class lawyer in China.
214
00:16:13,459 --> 00:16:14,339
Ye.
215
00:16:14,420 --> 00:16:15,180
Pan.
216
00:16:15,860 --> 00:16:16,779
Long time no see!
217
00:16:16,779 --> 00:16:18,300
Let me introduce him to you.
218
00:16:18,420 --> 00:16:19,620
This is lawyer Pan.
219
00:16:20,659 --> 00:16:21,860
This is my student Ding Xian.
220
00:16:22,420 --> 00:16:23,420
Hi, Lawyer Pan.
221
00:16:23,819 --> 00:16:24,180
Hi.
222
00:16:24,180 --> 00:16:25,019
Take a seat, please.
223
00:16:27,339 --> 00:16:28,180
How is it?
224
00:16:29,899 --> 00:16:32,579
This isn't much of an office.
225
00:16:33,019 --> 00:16:35,100
I don't feel any humanistic and artistic spirit at all.
226
00:16:35,100 --> 00:16:35,980
Hey, stop there.
227
00:16:36,300 --> 00:16:37,579
You have enough time to criticize me later on,
228
00:16:38,420 --> 00:16:39,899
but I ask you here today to talk about proper business.
229
00:16:40,060 --> 00:16:41,259
How's my student?
230
00:16:42,219 --> 00:16:44,019
I have learned about his situation.
231
00:16:44,940 --> 00:16:45,980
After you told me what's going on,
232
00:16:45,980 --> 00:16:47,100
I also did some research.
233
00:16:47,980 --> 00:16:48,779
Right now,
234
00:16:48,940 --> 00:16:51,300
just a few photos and phone records
235
00:16:51,659 --> 00:16:52,940
can't be taken as evidence.
236
00:16:53,540 --> 00:16:54,459
You can rest assured.
237
00:16:54,899 --> 00:16:56,139
He'll be released on bail pending trial.
238
00:16:56,420 --> 00:16:58,579
We'll get to the rest of it when he is released.
239
00:17:07,980 --> 00:17:09,420
You stayed up all night to do your homework again?
240
00:17:13,260 --> 00:17:14,339
Did you finish it?
241
00:17:15,660 --> 00:17:16,660
Not yet.
242
00:17:17,459 --> 00:17:18,419
In the past two days,
243
00:17:19,020 --> 00:17:20,579
you've been running around hospital and school.
244
00:17:20,579 --> 00:17:22,339
I can't bear to see you getting bigger dark circles.
245
00:17:23,299 --> 00:17:24,140
How about this?
246
00:17:24,459 --> 00:17:25,539
I'll ask our teacher
247
00:17:25,740 --> 00:17:27,059
to let you hand in your paper later.
248
00:17:29,179 --> 00:17:30,020
I'm okay.
249
00:17:30,299 --> 00:17:31,299
Don't worry about me.
250
00:17:34,860 --> 00:17:36,459
Stop smiling like that.
251
00:17:36,900 --> 00:17:38,900
It's hurting me.
252
00:17:41,299 --> 00:17:42,020
Let's go.
253
00:17:46,179 --> 00:17:47,219
Thank you.
254
00:17:47,660 --> 00:17:48,299
She's sick.
255
00:17:48,299 --> 00:17:49,179
That's gross.
256
00:17:54,179 --> 00:17:55,140
Do you know that
257
00:17:56,860 --> 00:17:57,900
Zhou Siyue
258
00:17:58,740 --> 00:17:59,819
has been bailed?
259
00:18:00,579 --> 00:18:02,419
Zhou Siyue is really something.
260
00:18:02,660 --> 00:18:03,579
He knew that
261
00:18:03,939 --> 00:18:06,140
we sent the lawyer there.
262
00:18:09,459 --> 00:18:10,459
Boss Ma,
263
00:18:11,459 --> 00:18:13,219
you made a wrong bet from the beginning.
264
00:18:15,860 --> 00:18:17,939
We shouldn't choose Hongguang Technology,
265
00:18:19,020 --> 00:18:20,419
but Zhou Siyue.
266
00:18:24,699 --> 00:18:25,459
Su,
267
00:18:26,980 --> 00:18:28,299
do you have any idea?
268
00:18:35,419 --> 00:18:36,860
Get a good lawyer,
269
00:18:37,980 --> 00:18:39,339
and be ready for the lawsuit.
270
00:18:41,459 --> 00:18:42,500
Boss Ma.
271
00:18:43,419 --> 00:18:44,819
We've already lost.
272
00:18:53,459 --> 00:18:54,260
Ding Xian.
273
00:18:54,740 --> 00:18:55,780
Pan was very efficient.
274
00:18:56,059 --> 00:18:57,179
I have picked up him.
275
00:18:58,740 --> 00:19:00,579
Where are you now? I'll meet you.
276
00:19:01,219 --> 00:19:03,059
Go back to classes now.
277
00:19:04,579 --> 00:19:07,299
Enjoy your class. I'll see you soon.
278
00:19:18,020 --> 00:19:18,620
Okay.
279
00:20:07,980 --> 00:20:08,860
You're home.
280
00:20:15,100 --> 00:20:16,219
What happened? You hit somewhere?
281
00:20:20,339 --> 00:20:22,660
I was just about to get you a blanket,
282
00:20:24,419 --> 00:20:27,020
but, you were asleep and I didn't want to wake you up.
283
00:20:28,539 --> 00:20:29,579
Silly girl.
284
00:20:43,699 --> 00:20:44,620
How is everything going?
285
00:20:46,860 --> 00:20:48,020
We haven't met each other for so long.
286
00:20:49,179 --> 00:20:50,419
Did you miss me?
287
00:20:53,059 --> 00:20:53,980
Yeah.
288
00:21:04,459 --> 00:21:05,539
Zhou Siyue.
289
00:21:07,900 --> 00:21:08,780
Come here.
290
00:21:11,500 --> 00:21:12,740
Let me hug you.
291
00:21:35,980 --> 00:21:37,059
I'm sorry.
292
00:21:42,380 --> 00:21:44,419
I thought I was strong.
293
00:21:47,620 --> 00:21:48,860
This year,
294
00:21:51,059 --> 00:21:52,219
I have been striving to
295
00:21:54,980 --> 00:21:56,339
protect you.
296
00:22:02,539 --> 00:22:03,699
But, I didn't expect
297
00:22:03,860 --> 00:22:06,140
I was the one who concerned you in the end.
298
00:22:08,260 --> 00:22:09,380
I'm sorry, Ding Xian.
299
00:22:11,419 --> 00:22:12,660
I let you down.
300
00:22:23,660 --> 00:22:25,819
How could you let me down?
301
00:22:26,939 --> 00:22:28,459
You gotta trust me,
302
00:22:33,620 --> 00:22:34,660
Zhou Siyue.
303
00:22:36,780 --> 00:22:38,260
I love you so much.
304
00:22:40,860 --> 00:22:43,459
I'll always be with you,
305
00:22:44,980 --> 00:22:46,620
no matter what happens.
306
00:23:04,939 --> 00:23:06,140
Thank you.
307
00:23:13,660 --> 00:23:14,939
What you just said means
308
00:23:15,140 --> 00:23:16,860
Red Horse wanted to get you out, too?
309
00:23:17,219 --> 00:23:18,780
Red Horse wanted to
310
00:23:18,939 --> 00:23:20,299
solve this matter in a low profile.
311
00:23:20,900 --> 00:23:22,219
Because I know too much,
312
00:23:22,699 --> 00:23:23,539
if I'm under arrest,
313
00:23:23,539 --> 00:23:25,419
it won't do them any good.
314
00:23:25,740 --> 00:23:26,900
So, I think
315
00:23:27,539 --> 00:23:29,620
the first one who tried to get me out
316
00:23:30,059 --> 00:23:31,459
must be from Red Horse.
317
00:23:31,900 --> 00:23:33,939
But, the priority now
318
00:23:34,299 --> 00:23:36,059
is to find out the real culprit,
319
00:23:36,299 --> 00:23:38,339
so we can prove your innocence.
320
00:23:38,939 --> 00:23:40,260
When you go back, think carefully
321
00:23:40,660 --> 00:23:42,219
if there is anyone close to you
322
00:23:42,419 --> 00:23:44,380
but holds grudges against you.
323
00:23:50,579 --> 00:23:51,500
What's the wrong?
324
00:23:51,740 --> 00:23:52,819
You look so serious.
325
00:23:55,539 --> 00:23:57,579
Did you go to Su Bocong again?
326
00:24:03,740 --> 00:24:05,260
It's all for you.
327
00:24:10,660 --> 00:24:13,299
Why are you still acting like a child?
328
00:24:13,740 --> 00:24:15,500
I don't want you see him anymore.
329
00:24:16,459 --> 00:24:18,780
I know what he's thinking.
330
00:24:22,339 --> 00:24:23,780
I won't see him anymore.
331
00:24:27,620 --> 00:24:28,620
What's wrong?
332
00:24:28,939 --> 00:24:30,339
Did he do anything to you?
333
00:24:32,699 --> 00:24:33,620
No,
334
00:24:34,939 --> 00:24:35,819
it's just,
335
00:24:36,819 --> 00:24:39,459
looking back, I feel everyone has changed.
336
00:24:42,020 --> 00:24:44,219
We were so close, but,
337
00:24:45,179 --> 00:24:47,780
now we've got nothing to say.
338
00:24:51,459 --> 00:24:53,260
If so, don't talk to him then.
339
00:24:56,660 --> 00:24:58,219
I won't change anyway.
340
00:25:01,100 --> 00:25:02,059
I know.
341
00:25:08,500 --> 00:25:09,740
I've got something to show you.
342
00:25:10,500 --> 00:25:12,539
Wait a moment. I have something to tell you.
343
00:25:14,339 --> 00:25:15,740
Do you remember that I told you
344
00:25:15,939 --> 00:25:18,459
I saw Dong Zhengfei's name in Red Horse?
345
00:25:18,459 --> 00:25:19,459
After that, I went back to school.
346
00:25:19,459 --> 00:25:21,740
One day, I saw him together with Hongguang's people.
347
00:25:21,900 --> 00:25:23,059
I didn't know until I asked others.
348
00:25:23,459 --> 00:25:24,339
The moment you got arrested,
349
00:25:24,539 --> 00:25:26,660
he signed a contract with Hongguang to replace you.
350
00:25:26,660 --> 00:25:28,059
It doesn't make any sense.
351
00:25:29,860 --> 00:25:30,780
What are you doing?
352
00:25:30,780 --> 00:25:32,219
We were thinking about the same thing.
353
00:25:33,459 --> 00:25:34,500
Look.
354
00:25:37,939 --> 00:25:39,179
I compared
355
00:25:39,459 --> 00:25:40,900
the code I wrote
356
00:25:40,900 --> 00:25:41,860
and the code of Red Horse's new products.
357
00:25:42,380 --> 00:25:43,980
Do they look exactly the same at the first glance?
358
00:25:46,140 --> 00:25:47,500
But, look here.
359
00:25:49,539 --> 00:25:51,539
Outdated code-writing like this
360
00:25:52,260 --> 00:25:53,140
could only be written by one person
361
00:25:53,380 --> 00:25:55,299
that's close to me.
362
00:25:55,860 --> 00:25:58,100
And when this project was launched,
363
00:25:58,100 --> 00:25:58,900
it's at school.
364
00:25:59,980 --> 00:26:00,819
So,
365
00:26:01,020 --> 00:26:02,780
the person who had the opportunity to learn about this code
366
00:26:02,780 --> 00:26:04,020
can only be him.
367
00:26:04,780 --> 00:26:06,980
So what are you going to do now?
368
00:26:10,980 --> 00:26:12,740
Wait for him to come to me.
369
00:27:04,620 --> 00:27:05,500
Here you come.
370
00:27:07,020 --> 00:27:08,299
Come and take a look at it for me.
371
00:27:10,100 --> 00:27:12,539
As for program you designed for the robot before,
372
00:27:13,140 --> 00:27:14,699
I still haven't figured it out.
373
00:27:17,140 --> 00:27:18,020
It's you.
374
00:27:20,140 --> 00:27:21,339
I didn't expect that an email
375
00:27:21,579 --> 00:27:22,740
could get you here.
376
00:27:24,900 --> 00:27:27,260
I didn't expect that such a simple trick
377
00:27:27,860 --> 00:27:28,780
would get me hooked, too.
378
00:27:30,059 --> 00:27:30,740
Maybe it's because
379
00:27:30,740 --> 00:27:32,179
I can't solve
380
00:27:33,419 --> 00:27:34,819
the virus code you sent me.
381
00:27:36,059 --> 00:27:37,299
And that made me irrational.
382
00:27:39,660 --> 00:27:41,059
If I didn't come here today,
383
00:27:42,819 --> 00:27:44,579
would you really hack into my computer?
384
00:27:46,179 --> 00:27:48,419
I don't do anything illegal.
385
00:27:54,860 --> 00:27:55,900
You regret it?
386
00:27:59,900 --> 00:28:00,740
Kind of.
387
00:28:03,260 --> 00:28:04,339
To be honest,
388
00:28:05,980 --> 00:28:07,939
I was worried that you wouldn't show up today.
389
00:28:08,980 --> 00:28:10,939
But, I was also afraid that you do.
390
00:28:11,740 --> 00:28:12,699
At this moment,
391
00:28:13,140 --> 00:28:14,860
stop telling me these fancy words.
392
00:28:15,020 --> 00:28:17,660
At this moment, I don't need to lie to you.
393
00:28:18,140 --> 00:28:19,900
Professor Ye told me before that
394
00:28:20,900 --> 00:28:22,339
he thinks highly of you.
395
00:28:23,299 --> 00:28:25,260
He said you like to chase dead ends,
396
00:28:25,900 --> 00:28:26,860
but
397
00:28:27,100 --> 00:28:28,459
you have solid professional skills.
398
00:28:29,339 --> 00:28:30,299
He also said,
399
00:28:31,419 --> 00:28:33,539
if only we could learn from each other.
400
00:28:33,740 --> 00:28:35,219
But, he has always been favoring you.
401
00:28:36,140 --> 00:28:37,380
If you're talking about the quota for going abroad,
402
00:28:38,339 --> 00:28:40,459
Professor Ye actually applied for two quotas.
403
00:28:41,860 --> 00:28:42,980
So, you and I
404
00:28:42,980 --> 00:28:45,179
are never enemies.
405
00:28:52,699 --> 00:28:54,539
Why didn't you say so earlier?
406
00:28:57,459 --> 00:28:58,299
Everything
407
00:29:02,219 --> 00:29:03,339
is too late.
408
00:29:12,100 --> 00:29:12,780
Okay.
409
00:29:13,459 --> 00:29:14,500
Let me explain to you
410
00:29:14,939 --> 00:29:16,380
the program you mentioned.
411
00:29:19,100 --> 00:29:19,900
Later on,
412
00:29:20,179 --> 00:29:21,819
you may not see me for a long time.
413
00:29:23,219 --> 00:29:25,299
It's now or never.
414
00:29:26,100 --> 00:29:28,140
I can be your tutor today.
415
00:29:32,339 --> 00:29:33,179
Okay.
416
00:30:07,299 --> 00:30:10,020
Su, I've got something to tell you.
417
00:30:10,620 --> 00:30:11,620
What a coincidence, Boss Ma.
418
00:30:12,299 --> 00:30:13,419
I also want to tell you something.
419
00:30:13,539 --> 00:30:14,380
Alright.
420
00:30:54,900 --> 00:30:55,939
A cup of cold brewed coffee, please.
421
00:30:55,939 --> 00:30:56,380
Okay.
422
00:31:00,660 --> 00:31:01,900
Do you remember when we were kids,
423
00:31:01,900 --> 00:31:02,980
the coffee we drank for the first time
424
00:31:04,299 --> 00:31:06,740
was brought by the uncle next door from downtown.
425
00:31:12,939 --> 00:31:14,939
My dad said it wouldn't be bitter this way.
426
00:31:19,819 --> 00:31:20,740
Is it still bitter?
427
00:31:21,260 --> 00:31:22,100
No,
428
00:31:23,620 --> 00:31:24,860
it's too sweet.
429
00:31:25,579 --> 00:31:26,500
You try it.
430
00:31:26,699 --> 00:31:28,299
You try it.
431
00:31:32,539 --> 00:31:33,459
Thank you.
432
00:31:35,660 --> 00:31:36,339
When you were a kid, you said
433
00:31:36,339 --> 00:31:37,900
you would never drink this damn thing again.
434
00:31:41,100 --> 00:31:43,459
Yeah, a lot has changed.
435
00:31:49,299 --> 00:31:50,100
No, not really.
436
00:31:51,740 --> 00:31:52,459
Actually,
437
00:31:53,380 --> 00:31:56,059
your outfit is always nice and neat.
438
00:31:57,219 --> 00:32:00,260
Su, why are you going back so soon this time?
439
00:32:00,980 --> 00:32:02,939
I have to hurry back for extra classes during the vacation.
440
00:32:03,219 --> 00:32:03,980
Shen Hai High School has an intensive curriculum.
441
00:32:04,140 --> 00:32:05,579
I may be left behind if I don't try hard.
442
00:32:07,419 --> 00:32:09,620
What is Shen Hai High School like?
443
00:32:12,260 --> 00:32:13,620
I can't describe it in a few words.
444
00:32:13,900 --> 00:32:15,020
Aren't you going to take the entrance exam soon?
445
00:32:15,020 --> 00:32:16,179
You'll know when you are enrolled.
446
00:32:17,539 --> 00:32:18,980
Don't fail the exam then.
447
00:32:19,339 --> 00:32:20,819
How is that possible?
448
00:32:21,020 --> 00:32:23,179
You could pass the exam. So will I.
449
00:32:23,380 --> 00:32:24,219
Not only will I pass,
450
00:32:24,579 --> 00:32:26,819
I will get higher scores than yours.
451
00:32:27,500 --> 00:32:28,339
Okay.
452
00:32:28,339 --> 00:32:30,620
You love to compare yourself with me since you were a child.
453
00:32:30,740 --> 00:32:33,819
But, you have to work harder to catch up with me this time.
454
00:32:39,140 --> 00:32:40,059
That's
455
00:32:41,500 --> 00:32:43,660
the last time we met in junior high school.
456
00:32:44,419 --> 00:32:45,299
After that...
457
00:32:46,620 --> 00:32:47,579
After that,
458
00:32:48,059 --> 00:32:49,500
we met in Shen Hai High School.
459
00:32:52,500 --> 00:32:53,419
To be honest,
460
00:32:54,339 --> 00:32:55,660
I envy you a lot.
461
00:32:57,500 --> 00:32:59,179
We were both admitted to Shen Hai High School.
462
00:33:01,380 --> 00:33:03,539
I always thought your high school life
463
00:33:03,780 --> 00:33:04,980
would be just like mine.
464
00:33:06,020 --> 00:33:07,299
You would feel isolated,
465
00:33:08,980 --> 00:33:10,059
and lonely.
466
00:33:15,579 --> 00:33:16,579
Adolescence
467
00:33:18,699 --> 00:33:20,059
is turbulent.
468
00:33:26,500 --> 00:33:27,740
But, you always have people around you
469
00:33:27,740 --> 00:33:29,380
willing to reach out to you.
470
00:33:31,819 --> 00:33:33,219
I envy you a lot,
471
00:33:34,900 --> 00:33:36,339
and I feel very happy for you, too.
472
00:33:42,740 --> 00:33:44,179
So, you won't be like me,
473
00:33:47,500 --> 00:33:49,419
becoming a bad guy.
474
00:33:51,699 --> 00:33:53,140
You're not a bad guy, Su.
475
00:33:56,419 --> 00:33:58,339
You are also the one who has been reaching out to me.
476
00:33:59,140 --> 00:34:00,100
Isn't it?
477
00:34:07,059 --> 00:34:08,339
After that, I've been missing
478
00:34:08,339 --> 00:34:09,699
our secret base.
479
00:34:11,539 --> 00:34:12,740
I always keep
480
00:34:13,219 --> 00:34:14,419
this photo.
481
00:34:23,660 --> 00:34:24,660
Ding Xian.
482
00:34:29,660 --> 00:34:32,900
I hope you can always smile like this.
483
00:34:33,579 --> 00:34:34,579
I will.
484
00:34:36,339 --> 00:34:38,460
You still smile as the same as at that time.
485
00:34:39,180 --> 00:34:40,739
You can do this too, Su.
486
00:34:43,380 --> 00:34:45,579
You can also go back to the way you used to be.
487
00:34:58,420 --> 00:35:00,339
There's another thing.
488
00:35:07,220 --> 00:35:08,779
Do me a favor. Give this to Zhou Siyue.
489
00:35:09,539 --> 00:35:11,380
This is the information that can help his father.
490
00:35:17,499 --> 00:35:18,819
Why are you looking at me like that?
491
00:35:23,620 --> 00:35:25,420
I actually knew I stand no chance,
492
00:35:25,739 --> 00:35:27,739
but I still don't want to go to your wedding.
493
00:35:32,739 --> 00:35:34,059
It's fine that you don't come,
494
00:35:35,779 --> 00:35:37,860
but don't forget the cash gift.
495
00:35:39,620 --> 00:35:40,940
Cash gift?
496
00:35:41,860 --> 00:35:42,940
It depends on my mood that day.
497
00:35:43,620 --> 00:35:45,019
Why are you so stingy?
498
00:35:45,339 --> 00:35:46,499
How am I stingy?
499
00:35:46,900 --> 00:35:48,539
Do you remember the review materials from high school?
500
00:35:56,900 --> 00:35:59,059
You've been watching it all this while. Are you done?
501
00:36:00,339 --> 00:36:02,140
You like this photo that much?
502
00:36:02,380 --> 00:36:04,019
Don't you think it's nice?
503
00:36:05,180 --> 00:36:06,900
Among all my photos,
504
00:36:07,100 --> 00:36:08,420
this is the nicest.
505
00:36:08,900 --> 00:36:10,420
You look prettier than the picture.
506
00:36:10,620 --> 00:36:12,460
It has nothing to do with the person who took the photo.
507
00:36:18,700 --> 00:36:19,940
I think you're right.
508
00:36:27,860 --> 00:36:29,539
Why didn't you tell me?
509
00:36:30,059 --> 00:36:30,979
It's so close.
510
00:36:31,819 --> 00:36:32,779
It's nice.
511
00:36:33,499 --> 00:36:35,220
I'll be the one to take your photos.
512
00:36:37,860 --> 00:36:38,819
It is nice.
513
00:36:39,059 --> 00:36:40,339
Let's take a picture together.
514
00:36:42,380 --> 00:36:43,180
Alright.
515
00:36:43,860 --> 00:36:44,700
Ready.
516
00:36:48,660 --> 00:36:50,140
One, two.
517
00:36:54,380 --> 00:36:55,059
Look.
518
00:36:55,940 --> 00:36:57,259
You didn't capture that.
519
00:36:57,420 --> 00:36:58,420
I did.
520
00:36:59,900 --> 00:37:01,779
I exercise every day.
521
00:37:02,819 --> 00:37:04,460
-We can exercise together some other day. -Okay.
522
00:37:05,259 --> 00:37:06,620
-Bye. -Bye.
523
00:37:07,339 --> 00:37:08,460
Let me offer you a hand.
524
00:37:09,380 --> 00:37:10,180
No, it's fine.
525
00:37:11,259 --> 00:37:12,380
You guys can get upstairs now.
526
00:37:12,380 --> 00:37:13,100
I'll take care of the rest of it.
527
00:37:13,100 --> 00:37:14,620
-Okay, be careful. -Okay.
528
00:37:16,460 --> 00:37:17,539
It's nice to be back, right?
529
00:37:18,979 --> 00:37:20,100
Zhou Siyue.
530
00:37:26,979 --> 00:37:28,460
Siyue! Siyue!
531
00:37:31,620 --> 00:37:32,819
The key.
532
00:37:35,220 --> 00:37:36,259
Don't do that!
533
00:37:38,420 --> 00:37:40,140
Lazy bone!
534
00:37:40,380 --> 00:37:41,180
Ding Xian.
535
00:37:41,620 --> 00:37:42,620
Why are you standing there?
536
00:37:42,940 --> 00:37:44,860
Move your stuff quickly!
537
00:37:48,180 --> 00:37:49,180
Ding Juncong.
538
00:37:59,259 --> 00:38:00,579
Do you need my help?
539
00:38:17,860 --> 00:38:19,940
What? You don't know your own home?
540
00:38:21,019 --> 00:38:21,900
No.
541
00:38:22,660 --> 00:38:23,620
I thought
542
00:38:24,259 --> 00:38:25,779
I wouldn't come back here again.
543
00:38:27,180 --> 00:38:28,539
You thought
544
00:38:28,700 --> 00:38:30,499
you wouldn't talk to me again back then.
545
00:38:35,339 --> 00:38:36,819
Didn't I apologize for it?
546
00:38:38,019 --> 00:38:40,979
How can you forgive me?
547
00:38:49,779 --> 00:38:51,180
Mom and dad are still here.
548
00:38:51,539 --> 00:38:52,420
Zhou.
549
00:38:53,299 --> 00:38:54,140
Zhou.
550
00:38:54,499 --> 00:38:56,140
-Zhou. -Wencheng, here you come!
551
00:38:56,539 --> 00:38:58,019
Wanxian, why didn't you tell us
552
00:38:58,220 --> 00:38:59,380
that you moved back?
553
00:38:59,579 --> 00:39:01,739
I was thinking about cleaning the house first
554
00:39:01,979 --> 00:39:03,180
and inviting you over for dinner.
555
00:39:03,180 --> 00:39:04,860
Right, I didn't want to bother you before.
556
00:39:05,460 --> 00:39:06,259
It's also their summer vacation.
557
00:39:06,620 --> 00:39:08,380
Xianxian and Siyue are both home.
558
00:39:08,579 --> 00:39:10,420
Let's make time and get together.
559
00:39:10,460 --> 00:39:11,220
Right, get together at my house.
560
00:39:11,220 --> 00:39:12,380
-Siyue. -We came to your house
561
00:39:12,380 --> 00:39:13,539
to help you arrange stuff.
562
00:39:13,900 --> 00:39:14,620
Let me help you.
563
00:39:14,739 --> 00:39:16,059
Just leave it there.
564
00:39:19,739 --> 00:39:20,779
Xianxian.
565
00:39:20,979 --> 00:39:21,819
Siyue.
566
00:39:26,100 --> 00:39:26,979
What's wrong with Siyue?
567
00:39:27,180 --> 00:39:29,299
I was moving stuff and sprained my ankle.
568
00:39:29,539 --> 00:39:30,779
Really? Let me check.
569
00:39:30,779 --> 00:39:31,779
-Check him. -No, it's fine.
570
00:39:31,779 --> 00:39:32,339
I'll get you some medicine.
571
00:39:32,339 --> 00:39:34,100
I'll help you.
572
00:39:34,819 --> 00:39:35,739
Leave it there.
573
00:39:36,140 --> 00:39:37,180
-You can't move it yourself. -Are you okay?
574
00:39:37,180 --> 00:39:38,460
-Are you okay? -I feel much better.
575
00:39:42,420 --> 00:39:44,059
Siyue finally moved back?
576
00:39:46,380 --> 00:39:48,019
Where are his parents?
577
00:39:48,979 --> 00:39:50,819
They went out to play mahjong with my parents.
578
00:39:55,220 --> 00:39:56,059
Shadi.
579
00:39:56,660 --> 00:39:57,499
Look.
580
00:40:01,579 --> 00:40:02,979
When did she post that?
581
00:40:04,739 --> 00:40:05,979
I was wondering why Jiang Chen
582
00:40:06,140 --> 00:40:07,819
insisted on traveling with Keke.
583
00:40:08,460 --> 00:40:10,420
It turned out he had a plan.
584
00:40:10,860 --> 00:40:11,700
That's great.
585
00:40:13,180 --> 00:40:14,380
It's nice.
586
00:40:16,940 --> 00:40:19,460
It must look very good on my hands.
587
00:40:20,339 --> 00:40:21,380
If you like it so much,
588
00:40:21,660 --> 00:40:23,499
ask Song Ziqi to buy you one.
589
00:40:23,700 --> 00:40:25,059
Stop talking about me.
590
00:40:25,579 --> 00:40:26,620
How long are you going to hide it
591
00:40:26,819 --> 00:40:28,339
from his parents?
592
00:40:30,539 --> 00:40:32,059
What are you worried about?
593
00:40:32,339 --> 00:40:34,420
His parents like you.
594
00:40:35,860 --> 00:40:36,779
Yeah,
595
00:40:37,579 --> 00:40:41,019
but we need a right timing.
596
00:40:41,420 --> 00:40:42,499
Their family has finally
597
00:40:42,700 --> 00:40:44,299
settled down.
598
00:40:45,700 --> 00:40:47,140
We'll talk about it later.
599
00:40:48,579 --> 00:40:49,460
Don't worry about me.
600
00:40:49,660 --> 00:40:51,100
Worry about yourself.
601
00:40:53,779 --> 00:40:55,979
Song Ziqi, check your phone.
602
00:40:59,499 --> 00:41:00,860
Hold on. I'll defeat you in next round.
603
00:41:01,620 --> 00:41:03,140
You said it in last round.
604
00:41:09,140 --> 00:41:10,339
Jiang Chen really got something.
605
00:41:11,180 --> 00:41:12,259
They're getting married.
606
00:41:13,299 --> 00:41:14,979
I told him it would be successful.
607
00:41:14,979 --> 00:41:16,100
He was so nervous.
608
00:41:16,739 --> 00:41:17,660
You knew it?
609
00:41:19,620 --> 00:41:21,499
Then why didn't he tell me?
610
00:41:22,100 --> 00:41:24,339
He told me you had a big mouth.
611
00:41:24,499 --> 00:41:26,299
If he told you, the whole world would know it.
612
00:41:26,860 --> 00:41:28,739
I have to research how much he spent on it.
613
00:41:30,140 --> 00:41:31,059
What's going on?
614
00:41:31,380 --> 00:41:32,499
You are in a hurry, too?
615
00:41:34,380 --> 00:41:36,579
Hey, do you know why that little madam
616
00:41:36,779 --> 00:41:38,140
asked me to see this?
617
00:41:38,140 --> 00:41:39,140
That is a hint.
618
00:41:49,380 --> 00:41:50,539
So expensive.
619
00:41:52,059 --> 00:41:54,140
I have to save money from now on.
620
00:41:55,819 --> 00:41:57,539
You're thinking quite much.
621
00:41:58,019 --> 00:41:59,220
I call it taking precautions.
622
00:41:59,579 --> 00:42:01,940
Maybe I'll get it done faster than you.
623
00:42:02,819 --> 00:42:04,660
Why so?
624
00:42:06,220 --> 00:42:08,579
Look. Isn't your father just recovered?
625
00:42:08,979 --> 00:42:10,059
You have to wait
626
00:42:10,220 --> 00:42:12,259
for the right timing.
627
00:42:13,660 --> 00:42:14,940
Why should I wait?
628
00:42:15,900 --> 00:42:17,539
I was too busy before.
629
00:42:17,739 --> 00:42:18,620
So, I didn't tell them.
630
00:42:19,140 --> 00:42:20,220
I plan
631
00:42:20,460 --> 00:42:22,460
to tell them directly this time.
632
00:42:23,420 --> 00:42:25,460
I'll get it done quicker than you anyway.
633
00:42:26,819 --> 00:42:27,819
Impossible.
634
00:42:28,140 --> 00:42:29,499
Impossible?
635
00:42:32,460 --> 00:42:35,220
Go, go, go.
636
00:42:40,140 --> 00:42:41,339
It's full of memories.
637
00:42:43,900 --> 00:42:44,779
Come here.
638
00:42:55,059 --> 00:42:55,979
Hey,
639
00:42:56,660 --> 00:42:57,620
you're from Shen Hai High School?
640
00:42:57,819 --> 00:42:58,620
Right.
641
00:42:59,380 --> 00:43:00,420
Me, too.
642
00:43:01,579 --> 00:43:02,539
Hi, senior.
643
00:43:04,140 --> 00:43:06,019
This is my deskmate.
644
00:43:06,499 --> 00:43:07,420
Hi, senior.
645
00:43:08,860 --> 00:43:10,460
Seniors, we have to go.
646
00:43:10,860 --> 00:43:12,180
Goodbye.
647
00:43:17,259 --> 00:43:18,539
It's so childish.
648
00:43:19,380 --> 00:43:20,339
What's wrong?
649
00:43:20,979 --> 00:43:22,739
Let them envy us.
650
00:43:24,660 --> 00:43:27,819
When you grow up, you can just show it.
651
00:43:34,420 --> 00:43:36,380
I'll take you to visit my parents later.
652
00:43:40,220 --> 00:43:42,019
All of a sudden?
653
00:43:42,380 --> 00:43:43,460
All of a sudden?
654
00:43:44,499 --> 00:43:46,059
I didn't plan to hide it.
655
00:43:47,380 --> 00:43:48,380
No.
656
00:43:49,180 --> 00:43:51,499
Your dad just got recovered.
657
00:43:53,220 --> 00:43:54,180
What if
658
00:43:54,420 --> 00:43:57,539
your mom and dad don't like me?
659
00:43:58,979 --> 00:44:00,539
Are you still worried about this?
660
00:44:01,380 --> 00:44:02,779
Don't they treat you well?
661
00:44:03,019 --> 00:44:03,819
They do,
662
00:44:05,100 --> 00:44:06,739
but that's different.
663
00:44:07,140 --> 00:44:08,259
Before,
664
00:44:09,339 --> 00:44:10,900
we were friends.
665
00:44:11,299 --> 00:44:13,860
Now, I'm your girlfriend.
666
00:44:14,539 --> 00:44:17,819
What if they think I'm not good enough for you?
667
00:44:20,499 --> 00:44:21,499
What are you talking about?
668
00:44:27,539 --> 00:44:28,620
Ding Xian.
669
00:44:29,620 --> 00:44:32,299
Being with you is my greatest blessing.
670
00:44:33,660 --> 00:44:35,779
It's me who is not good enough for you.
671
00:44:39,180 --> 00:44:40,380
Also,
672
00:44:40,979 --> 00:44:42,739
my mom liked you so much back then.
673
00:44:43,299 --> 00:44:44,940
When I saw that, I was jealous.
674
00:44:45,380 --> 00:44:46,380
You think too much.
675
00:44:52,059 --> 00:44:54,460
I didn't expect you, Zhou Siyue,
676
00:44:54,979 --> 00:44:56,940
to say something like that.
677
00:44:59,579 --> 00:45:00,779
You're right.
678
00:45:01,420 --> 00:45:03,620
I'm so cute.
679
00:45:04,100 --> 00:45:05,900
Auntie must like me.
680
00:45:06,739 --> 00:45:09,019
Your mindset changed so quickly.
681
00:45:09,579 --> 00:45:11,660
Don't be so proud.
682
00:45:12,700 --> 00:45:14,100
Didn't you say that
683
00:45:14,739 --> 00:45:18,819
being with me is the greatest blessing?
684
00:45:23,140 --> 00:45:24,380
Around this time before,
685
00:45:24,940 --> 00:45:27,019
kids would all be home from school.
686
00:45:28,059 --> 00:45:30,700
It feels like it was yesterday.
687
00:45:31,739 --> 00:45:33,940
They all grew up in an instant.
688
00:45:33,940 --> 00:45:34,739
Yeah.
689
00:45:35,380 --> 00:45:37,019
You can chill now.
690
00:45:37,380 --> 00:45:38,940
I still have to look after the kid.
691
00:45:40,860 --> 00:45:43,019
When Xianxian gets married and gives birth,
692
00:45:43,339 --> 00:45:44,259
as a grandmother,
693
00:45:44,420 --> 00:45:45,819
I have to look after my grandchild.
694
00:45:46,259 --> 00:45:47,660
It's endless.
695
00:45:49,499 --> 00:45:50,140
Married?
696
00:45:51,499 --> 00:45:54,140
Xianxian has a boyfriend?
697
00:45:55,860 --> 00:45:57,339
Siyue didn't tell you?
698
00:46:00,819 --> 00:46:01,819
No.
699
00:46:03,499 --> 00:46:05,339
You know Siyue.
700
00:46:05,700 --> 00:46:07,499
He likes to hide everything in his heart.
701
00:46:13,579 --> 00:46:14,579
Do you remember that
702
00:46:14,979 --> 00:46:17,539
when they were young, we arranged their marriage.
703
00:46:17,739 --> 00:46:20,499
Yeah, that was when they were kids.
704
00:46:20,499 --> 00:46:21,620
It's years ago.
705
00:46:22,220 --> 00:46:23,380
The old people at that time
706
00:46:23,380 --> 00:46:25,339
liked to arrange marriages.
707
00:46:25,339 --> 00:46:26,660
It doesn't count now.
708
00:46:27,979 --> 00:46:28,819
Besides,
709
00:46:30,299 --> 00:46:31,579
you know our family's situation.
710
00:46:32,620 --> 00:46:34,739
We can't be your burden.
711
00:46:36,700 --> 00:46:38,019
Yeah, it's arranged when they were kids.
712
00:46:38,460 --> 00:46:39,779
It doesn't count.
713
00:46:40,660 --> 00:46:41,420
Right?
714
00:46:42,259 --> 00:46:43,539
Right.
715
00:46:54,339 --> 00:46:56,019
They really broke off the engagement?
716
00:46:56,299 --> 00:46:58,180
It's not really so.
717
00:46:58,779 --> 00:47:00,019
My mom was saying that
718
00:47:00,299 --> 00:47:02,259
what they said before doesn't count.
719
00:47:03,979 --> 00:47:05,299
I was wondering why my mom came home
720
00:47:05,499 --> 00:47:06,940
with a worried face.
721
00:47:08,059 --> 00:47:09,900
It turned out that it was because of this.
722
00:47:11,620 --> 00:47:13,140
So what now?
723
00:47:14,979 --> 00:47:15,700
I don't know why my mom
724
00:47:15,900 --> 00:47:17,299
was like that all of a sudden.
725
00:47:17,900 --> 00:47:19,180
We can only
726
00:47:20,019 --> 00:47:21,660
take one step at a time.
727
00:47:22,220 --> 00:47:24,140
I knew it wouldn't go smoothly.
728
00:47:25,220 --> 00:47:27,019
Since she wanted to break off the child engagement,
729
00:47:27,979 --> 00:47:30,739
it means she disagrees with us being together.
730
00:47:33,059 --> 00:47:35,380
Hey, don't overthink.
731
00:47:35,940 --> 00:47:37,979
Aren't you sleepy? Go to bed first.
732
00:47:38,220 --> 00:47:40,380
How can I still fall asleep?
733
00:47:42,779 --> 00:47:44,900
How about going to bed now
734
00:47:45,460 --> 00:47:47,059
and I'll take you somewhere when you wake up tomorrow?
735
00:47:50,739 --> 00:47:51,779
Good night then.
736
00:47:52,100 --> 00:47:52,940
Good night.
47136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.