Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,800 --> 00:00:38,800
www.subtitles.hr
2
00:00:41,800 --> 00:00:46,200
Dobrodošli u Feirveter close gðice
Herclibst,
3
00:00:46,301 --> 00:00:48,601
I sam upravnik Brodski
4
00:00:49,202 --> 00:00:51,002
and ovo is g. Pikvan.
5
00:00:52,903 --> 00:00:55,703
Drago mi is a hundred of them æemo
vas staviti...
6
00:00:55,804 --> 00:01:00,204
Drago mi is a hundred of them æemo
vas kazniti i mislimo da æete ceniti
7
00:01:00,305 --> 00:01:05,205
veæu komociju i maksimalnu sigurnost
našeg odeljenja.
8
00:01:05,306 --> 00:01:07,106
It is our prednost.
9
00:01:09,607 --> 00:01:11,107
G. Pikvane...
10
00:02:32,107 --> 00:02:33,907
Dobro jutro g. Pikvane.
11
00:03:23,408 --> 00:03:25,108
Self èekaj dušice,
12
00:03:26,209 --> 00:03:28,609
jer neæeš biti tako drèna sutra
ujutru.
13
00:03:50,810 --> 00:03:53,310
Džonase, neæu da te pustim
14
00:03:53,411 --> 00:03:55,311
ali moram da vidim sta s cs imaš
here.
15
00:04:09,412 --> 00:04:11,612
Of course, miriše baš lepo.
16
00:04:11,713 --> 00:04:16,613
Slušaj me, drži jezik for zubima
ili æu you rascopati glavu.
17
00:04:17,414 --> 00:04:18,814
About, of course.
18
00:04:19,415 --> 00:04:22,415
Ne bih stigao èak dovde da sam
prièao svašta.
19
00:04:23,816 --> 00:04:25,816
Džonase, drove it cveæe for èuvara?
20
00:04:46,817 --> 00:04:48,417
Ko si ti?
21
00:04:49,618 --> 00:04:51,518
Džonas Kendid me is ime'am.
22
00:04:53,019 --> 00:04:54,419
Doneo sam cveæe.
23
00:04:59,820 --> 00:05:01,920
Upravnik ima gum bulwark, zar ne?
24
00:05:07,221 --> 00:05:08,721
Sta s cs hoæeš?
25
00:05:09,222 --> 00:05:11,622
Neæu ništa, samo hoæu da...
26
00:05:12,323 --> 00:05:14,623
Dužnost, u vezi onog from the sutra.
27
00:05:17,324 --> 00:05:18,724
You can sveštenik?
28
00:05:20,525 --> 00:05:22,425
Da li ti lièim to sveštenika?
29
00:05:23,626 --> 00:05:25,226
Sviða li ti se cveæe?
30
00:05:26,027 --> 00:05:27,527
Divno is.
31
00:05:30,428 --> 00:05:32,528
I self hoæu da ne brineš ništa.
32
00:05:33,329 --> 00:05:36,029
Hoæu da znaš da je brzo i bezbolno.
33
00:05:36,830 --> 00:05:38,930
Datas znaš?
- I the sam...
34
00:05:41,731 --> 00:05:45,631
Pretpostavljam da ti is bilo teško,
ceo of taj the process i suðenje.
35
00:05:46,432 --> 00:05:49,432
Èak i for suðenja, ispitivanju, jer
nisi know the father too does jezik.
36
00:05:51,933 --> 00:05:54,633
Snašla sam se.
- O da, siguran sam da jesi.
37
00:05:56,634 --> 00:05:58,434
As smem da kažem madam,
38
00:06:01,335 --> 00:06:04,135
you can najlepši "podložan" koga
sam ikada video.
39
00:06:06,036 --> 00:06:07,336
Podložan?
40
00:06:07,937 --> 00:06:09,337
For a bowel movement.
41
00:06:09,838 --> 00:06:11,438
My elektriènu a bowel movement.
42
00:06:15,139 --> 00:06:16,739
Èuvaru!
- Sta s cs sam sad rekao?
43
00:06:16,840 --> 00:06:18,040
Èuvaru!
- Sta s cs sam rekao?
44
00:06:18,141 --> 00:06:20,141
Èekaj should èekaj. Zar ne razumeš?
45
00:06:20,142 --> 00:06:21,642
Izlazi!
- Ne, ne, ne, I...
46
00:06:21,643 --> 00:06:25,243
Èekaj should èekaj...
- Gubi se, odvratan you!
47
00:06:25,344 --> 00:06:26,744
Izlazi!
48
00:06:26,845 --> 00:06:28,445
Hey, èekaj...
- Odvratan you!
49
00:06:28,546 --> 00:06:30,546
Èekaj...
- Odvratan you!
50
00:06:30,647 --> 00:06:33,547
Ti voliš da ubijaš ljude.
- Ne volim da ubijam ljude!
51
00:06:33,848 --> 00:06:37,248
Slušaj, you have my first wife.
52
00:06:37,749 --> 00:06:39,849
Nikad nisam spržio woman ranije.
53
00:06:41,250 --> 00:06:42,850
Elektrifikovao.
54
00:06:54,851 --> 00:06:57,751
Hey Džonase, datas ringla?
- Healthy!
55
00:08:10,452 --> 00:08:12,752
Hey Džonase!
- Hey Džek!
56
00:08:12,853 --> 00:08:15,753
Prokletstvo, al' izgledaš lepo.
57
00:08:15,854 --> 00:08:17,854
Pa i oseæam se lepo to have been.
58
00:08:18,555 --> 00:08:22,955
Slušaj, oæeš da otvoriš? Datas
bih ubio nekog kad uðem.
59
00:08:23,156 --> 00:08:25,356
Hey, the datas goes posao ovih dana?
60
00:08:25,457 --> 00:08:26,957
Pa ne mogu da se žalim.
61
00:08:27,058 --> 00:08:30,658
Spržio sam ubicu prošlog meseca i
silovatelja mesec for togo.
62
00:08:31,159 --> 00:08:33,659
Danas imam duplu dozu, it is 200
dolara.
63
00:08:33,760 --> 00:08:37,360
Nisam siguran, devojka neæe da se
prži danas. - Sta s cs?
64
00:08:37,461 --> 00:08:40,561
Datas it? - Recharged još one
odlaganje from prokletog guvernera.
65
00:08:40,662 --> 00:08:45,362
Sinoæ are doneli iz grada.
- Pa nek se nosi sve,
66
00:08:45,463 --> 00:08:47,263
kupio sam novi kaput for ovo
spaljivanje.
67
00:08:47,364 --> 00:08:48,964
Vidi ovo, zar nije better?
68
00:08:49,365 --> 00:08:50,765
I new kapu.
69
00:08:51,566 --> 00:08:53,766
Koštala me is two dolara i pedeset
centi.
70
00:08:53,867 --> 00:08:56,267
I dalje you da spržiš brother.
71
00:08:56,368 --> 00:08:58,368
Sranje, brother of nema compatible.
72
00:08:59,669 --> 00:09:01,669
Hey, open up to him! Open up to him!
73
00:09:46,670 --> 00:09:48,770
Dobro jutro g. Kendide.
- Moglo is a da will i bolje.
74
00:10:36,471 --> 00:10:38,771
Gospod is moj pastir, I ne žalim.
75
00:10:39,372 --> 00:10:41,672
On mi daje da ležim on zelenim
pašnjacima,
76
00:10:42,573 --> 00:10:44,573
He me conductors pored mirnih water.
77
00:10:45,174 --> 00:10:47,174
The soul of my oporavlja,
78
00:10:47,675 --> 00:10:50,675
He me conductors putevima pravednosti
for your ime.
79
00:10:51,176 --> 00:10:52,176
Da, dok hodam...
- Èekaj!
80
00:10:52,277 --> 00:10:55,077
...of kroz valley of death I...
- Èekaj!
81
00:10:58,378 --> 00:10:59,678
Mogu li da te zovem Vili?
82
00:11:02,279 --> 00:11:05,979
Ja se zovem Džonas Kendid, Vili. I
sam dželat.
83
00:11:10,780 --> 00:11:14,780
Kazaæu ti direktno, together, cenim
što sam ovde.
84
00:11:15,381 --> 00:11:17,581
I Make... to Meet it...
85
00:11:18,282 --> 00:11:20,982
Vili... pokazaæu you my zahvalnost
86
00:11:21,283 --> 00:11:26,383
tako što æu ti dati najlepšu death
koju is momak ikad imao.
87
00:11:27,884 --> 00:11:29,484
These need to be a da se plašiš.
88
00:11:30,085 --> 00:11:31,785
Self sedi ovde gore...
89
00:11:33,186 --> 00:11:38,886
i odvešæu te to put the ka poljima
ambrozije.
90
00:11:39,387 --> 00:11:40,887
I nema vezivanja.
91
00:11:44,088 --> 00:11:46,188
Da li želiš da èuješ prièu on
poljima ambrozije?
92
00:11:49,789 --> 00:11:52,489
Vili, polja ambrozije
93
00:11:52,590 --> 00:11:55,390
su white city koja su itself Grci...
94
00:11:55,791 --> 00:11:57,491
for koja su itself Grci znali.
95
00:11:59,092 --> 00:12:00,492
Znaš nekog Grka?
96
00:12:01,993 --> 00:12:03,493
And these need to be ti.
97
00:12:04,294 --> 00:12:09,494
Ali Grci su Homer, Hamlet, takvi
ljudi.
98
00:12:10,195 --> 00:12:14,195
Vidi, I ih nisam video lièno, of
course ali
99
00:12:14,796 --> 00:12:17,396
ali jedan moj umiruæi klijent me is
prièao o njima.
100
00:12:17,897 --> 00:12:19,997
Saèekaj should, for nego što
poèneš...
101
00:12:20,098 --> 00:12:22,298
for but a hundred of them poèneš da
me pituješ datas this can, I,
102
00:12:22,399 --> 00:12:24,699
datas preminuli klijent can... da ti
kažem
103
00:12:24,800 --> 00:12:28,800
taj momak, Haskin se zvao, is a bio
uplašen kao što si i ti.
104
00:12:29,401 --> 00:12:31,501
Da, uplašen.
105
00:12:34,902 --> 00:12:38,502
Pa, datas bilo, èuo sam for it
106
00:12:38,903 --> 00:12:43,503
uz pomoæ medijuma. Znaš li sta s cs
is medijum?
107
00:12:45,004 --> 00:12:50,204
Pa, this is neko ko posreduje izmeðu
108
00:12:50,305 --> 00:12:52,505
you i drugog the world.
109
00:12:52,606 --> 00:12:54,706
Professor of Sark se he zvao.
110
00:12:55,007 --> 00:12:56,707
He is the radio u mrtvaènici.
111
00:12:57,008 --> 00:13:00,008
I rekao mi is da ima nekog ko cabbage
da stupi u contact sa mnom.
112
00:13:00,409 --> 00:13:03,409
Pa nisam znao sta s cs da I o tome
113
00:13:03,810 --> 00:13:08,410
ali sam pogledao u njegov šator i
ušao unutra.
114
00:13:09,511 --> 00:13:11,711
Sedeo je u svom šatoru he is
115
00:13:13,112 --> 00:13:17,212
mrmljao neprekidno, this is the nest
najèudnije što sam ikad èuo.
116
00:13:30,513 --> 00:13:32,413
In life, nisam èuo tako nest.
117
00:13:34,314 --> 00:13:40,014
I onda u tom trenutku I sam èuo taj
glas datas me prièa.
118
00:13:40,615 --> 00:13:42,015
He is šaputao.
119
00:13:44,216 --> 00:13:51,116
Džonase, Džonase... hvala ti
Džonase.
120
00:13:54,417 --> 00:13:56,517
Zahvaljivao me se, zahvaljivao me se.
121
00:13:57,818 --> 00:14:00,918
Reèe da is on poljima ambrozije.
122
00:14:02,219 --> 00:14:05,719
Vili, you go to the city.
123
00:14:06,720 --> 00:14:12,120
Green livade, talasasta brda,
drveæe...
124
00:14:12,321 --> 00:14:14,121
jarki voænjaci
125
00:14:15,322 --> 00:14:17,522
puni with voæem
126
00:14:17,723 --> 00:14:19,523
koje bereš with drveta.
127
00:14:22,324 --> 00:14:25,224
And as ožedniš
128
00:14:26,225 --> 00:14:29,325
ti itself mahneš rukom i...
129
00:14:31,226 --> 00:14:36,326
i pojavi se goblin with flašom punom
nektara.
130
00:14:38,027 --> 00:14:44,327
I još me reèe da dan menja fights u
zavisnosti od tvog raspoloženja.
131
00:14:45,328 --> 00:14:47,328
Sunce sija nežno,
132
00:14:48,029 --> 00:14:50,229
sve nežno miriše kao ženska scythe.
133
00:14:52,030 --> 00:14:55,230
I kad to fall noæ
134
00:14:55,731 --> 00:14:59,931
tebi samo preostaje da sanjaš, lepo
se naspavaš
135
00:15:01,032 --> 00:15:04,132
i probudiš se ujutru spreman da
uhvatiš sunèev vision.
136
00:15:05,633 --> 00:15:10,433
I znaš, here it is, and that sound
137
00:15:11,734 --> 00:15:14,834
svuda around, the sound of the smeha.
138
00:15:18,135 --> 00:15:21,435
As poðeš for smehom pokušavajuæi
da saznaš odakle dolazi
139
00:15:22,736 --> 00:15:24,436
you naðeš
140
00:15:26,537 --> 00:15:30,137
by gum wife datas sedi u stream
141
00:15:31,838 --> 00:15:34,338
gola. Da.
142
00:15:34,939 --> 00:15:38,039
Gola kao... Da.
143
00:15:38,540 --> 00:15:41,640
Kao francuske slike koje vise on
muzejskom zidu.
144
00:15:42,541 --> 00:15:45,941
I kad te vidi ona te ne otera, ne
gospodine,
145
00:15:47,142 --> 00:15:50,242
nego kaže doði Vili, doði Vili,
doði ovamo.
146
00:15:51,243 --> 00:15:53,943
Da pridruži se zabavi.
147
00:15:54,144 --> 00:15:58,744
Vidi Vili, nju nije briga uopšte sta
s cs si uradio u ovom life,
148
00:15:59,545 --> 00:16:03,445
this nema veze, nema veze uopšte.
149
00:16:04,346 --> 00:16:06,746
Zamoliæe te da joj se pridružiš
svakako
150
00:16:07,647 --> 00:16:11,447
i kad it uradi reæi æe, Vili doði
ovamo
151
00:16:12,048 --> 00:16:15,748
sedi pored behalf. I znaš sta s cs
like?
152
00:16:17,749 --> 00:16:21,049
Peva ti pesme, borderline te
grožðem,
153
00:16:22,150 --> 00:16:24,450
i onda kaže, Vili...
154
00:16:25,551 --> 00:16:27,751
Vili, molim te,
155
00:16:29,052 --> 00:16:30,752
lezi pored behalf of the Vili...
156
00:16:34,453 --> 00:16:36,753
Volim te Vili,
157
00:16:37,654 --> 00:16:39,154
trebaš mi...
158
00:16:43,055 --> 00:16:45,155
I tako æeš provoditi their taxes
zauvek
159
00:16:46,256 --> 00:16:48,156
on poljima ambrozije.
160
00:16:50,557 --> 00:16:53,357
On poljima ambrozije...
161
00:16:57,758 --> 00:16:59,558
Voleo bih da mogu poæi s tobom.
162
00:17:02,259 --> 00:17:04,559
Zadovoljstvo mi is što smo se
upoznali Vili.
163
00:17:05,860 --> 00:17:08,160
Više sreæe u sledeæem life.
164
00:17:11,861 --> 00:17:13,161
Hvala.
165
00:17:43,462 --> 00:17:45,162
Gospod daje,
166
00:17:46,663 --> 00:17:48,663
Gospod uzima.
167
00:18:22,564 --> 00:18:23,864
Stanite!
168
00:18:24,065 --> 00:18:25,565
Nije mrtav još!
169
00:18:44,566 --> 00:18:47,566
They beat idi dovedi g. Kendida.
- Da, ser!
170
00:18:51,367 --> 00:18:53,867
Halo centrala, let me upravnika molim
vas.
171
00:19:10,768 --> 00:19:13,768
G. Kendide, nije mrtav još!
172
00:19:15,669 --> 00:19:17,169
Sta s cs?
173
00:19:43,170 --> 00:19:45,970
This æe biti 75 kilograma doco.
174
00:19:46,371 --> 00:19:50,071
Sudeæi after njegovoj težini we had
to him is 55 sec. to klinièke.
175
00:19:50,172 --> 00:19:52,172
And da nije tebe on bi is the i
dostigao!
176
00:19:52,273 --> 00:19:54,773
I bio is mrtav, kad ti kažem, srcem
him jeste kucalo
177
00:19:54,874 --> 00:19:57,174
ali nije se nije kontrakovalo, znaš.
178
00:19:57,275 --> 00:19:59,575
Da, pa, u toj medicinskoj školi vas
nisu nauèili baš puno.
179
00:19:59,876 --> 00:20:02,376
By itself considered to što si ti
omanuo, ne krivi name!
180
00:20:02,477 --> 00:20:05,777
Ti si mi rekao for težinu!
- Slušajte me, alone him podrhtavaju
hand!
181
00:20:06,078 --> 00:20:09,678
Daj da ti dam savet doco as srcem
like ka-tang, ka-tang
182
00:20:09,779 --> 00:20:11,479
it znaèi da nije mrtav još!
- Pa nisam znao da
183
00:20:11,580 --> 00:20:14,780
medicinski pregled može da ga ponovo
pokrene?
184
00:20:14,881 --> 00:20:17,181
Trebalo bi da je mrtav!
- Vratiæu se Lincoln.
185
00:20:19,182 --> 00:20:21,282
Vrati ga u here bowel movements
ponovo!
186
00:20:21,383 --> 00:20:24,083
I ovog puta drži sebi hand!
187
00:20:24,784 --> 00:20:27,484
Penji ga. Nemoj da ga povrediš!
Nemoj da ga povrediš!
188
00:20:27,685 --> 00:20:31,185
Pola sata...
- Turret terminal, turret, ga!
189
00:20:31,286 --> 00:20:33,286
Namesti ga u prokletu a bowel
movement!
190
00:20:33,587 --> 00:20:36,387
Digni ga. - Hey, hoæe li ti trebati
pola sata kao prošli put?
191
00:20:36,488 --> 00:20:38,788
Doco!
- Zar se ne stidiš,
192
00:20:38,889 --> 00:20:41,989
stojiš u prokletom kostimu i
trošiš the...
193
00:20:42,090 --> 00:20:43,790
Zaèepi!
- Trošiš the sata...
194
00:20:43,891 --> 00:20:46,291
Æuti! Æutite, vežite ga i svi
ovde...
195
00:20:46,392 --> 00:20:48,692
Èekaj it! Station!
196
00:20:48,793 --> 00:20:51,093
Èekaj it!
- I I æu da ga vežem!
197
00:20:51,394 --> 00:20:53,994
Hajde. - Èekaj it!
- Požuri, ukljuèuj!
198
00:20:53,995 --> 00:20:55,795
Ukljuèuj! Hajde.
199
00:20:55,896 --> 00:20:58,196
Sta s cs is the ovo down? Sta s cs is
it?
200
00:20:58,597 --> 00:21:00,497
Dolazi svesti.
- Me vidi down!
201
00:21:00,598 --> 00:21:03,498
Kakvo is ovo ludilo ove godine? -
Èek, èek...
202
00:21:07,699 --> 00:21:09,999
U redu is, clay is umro.
203
00:21:11,500 --> 00:21:14,000
Siguran you?
- Pa vidi blood, budalo!
204
00:21:16,001 --> 00:21:17,901
E pa, šteta.
205
00:21:39,302 --> 00:21:41,902
Dešavaju se takve stvari Džonase.
206
00:21:42,703 --> 00:21:44,303
Da, all rights reserved.
207
00:21:45,004 --> 00:21:46,704
Samo što se nije nikad culture theme
for.
208
00:21:48,805 --> 00:21:52,105
Znaš reè for osam godina davanja
najboljeg from each other?
209
00:21:52,806 --> 00:21:55,106
Osam godina I gledam svakog èoveka
210
00:21:55,207 --> 00:21:57,107
kao nest više od samo mesa on mojoj
stool.
211
00:21:58,008 --> 00:22:00,108
I nije bilo nijednog koji is a patio
ranije.
212
00:22:00,809 --> 00:22:03,409
O, I ne I da is the patio.
213
00:22:03,910 --> 00:22:06,410
Vili nije bio èak ni svestan.
214
00:22:06,511 --> 00:22:09,311
Svejedno. Trebaæe me neko vreme da
prevaziðem ovo.
215
00:22:10,812 --> 00:22:15,512
Želimo da znaš da ne krivimo you.
216
00:22:17,313 --> 00:22:19,113
Cenim it.
217
00:22:21,814 --> 00:22:25,414
Znaš, jedan promašaj for osam
godina,
218
00:22:25,515 --> 00:22:28,615
it is i dalje prilièno fin dosije.
219
00:22:30,416 --> 00:22:33,016
Moraæu samo da se odužim for danas
sledeæeg dana.
220
00:22:48,217 --> 00:22:52,417
Hey! Healthy g. Kendide.
221
00:22:55,018 --> 00:22:56,818
Drago mi is što sam vas video.
222
00:23:19,819 --> 00:23:21,819
Gde su mi pantalone?
223
00:23:23,920 --> 00:23:25,620
Sta s cs se culture with my
pantalonama?
224
00:23:26,921 --> 00:23:29,221
About sranje, gde su?
225
00:23:30,722 --> 00:23:32,422
Ovo je poslednji put.
226
00:23:46,523 --> 00:23:48,423
Together, smešno.
227
00:23:51,724 --> 00:23:53,424
Šerife gde su my pantalone?
228
00:23:53,725 --> 00:23:56,825
Otkud mi da znamo, došao you sinoæ
without njih.
229
00:23:56,926 --> 00:23:58,826
Without pantalona?
- Da.
230
00:23:59,027 --> 00:24:02,427
Sta s cs hoæeš da radimo? Da idemo
from kuæe to kuæe da tražimo?
231
00:24:05,228 --> 00:24:06,828
Èekaj should, voleo bih da ih
potražite šerife
232
00:24:06,929 --> 00:24:08,929
imao sam my steam from egzekucije u
pantalonama.
233
00:24:09,030 --> 00:24:12,130
Ne nisi, ostavio si ih ovde da ih
èuvamo.
234
00:24:12,331 --> 00:24:16,631
About, hvaljen Gospod. - It must be
da proslavi egzekucija Džonase.
235
00:24:19,132 --> 00:24:20,732
Znaš, for èoveka on tvojoj poziciji
236
00:24:20,833 --> 00:24:23,633
izgledaš prilièno neuredno, it must
be da obrijaš.
237
00:24:24,934 --> 00:24:28,234
Ej Grajmse, give him a pantalone. -
Sta s cs?
238
00:24:28,535 --> 00:24:31,335
Ajde itself sediš here at the table
after ceo dan
239
00:24:31,436 --> 00:24:32,936
niko te neæe videti.
240
00:24:33,537 --> 00:24:36,337
A hundred of them to him, he no da?
- Me, give him pantalone!
241
00:25:05,238 --> 00:25:06,938
U tome is a forum,
242
00:25:07,039 --> 00:25:09,039
da will be good naoštren brijaè.
243
00:25:09,840 --> 00:25:11,940
I da klizi preko mesa brzo.
244
00:25:12,041 --> 00:25:13,641
Ne bih se složio, nema ništa brže
from my
245
00:25:13,742 --> 00:25:16,642
elektriène stool.
- Pa naravno, otkud sign.
246
00:25:16,743 --> 00:25:19,843
Ali glave se štriæne puno lakše
247
00:25:19,944 --> 00:25:23,144
kad is èovek uvezan kao komad bacon.
248
00:25:23,245 --> 00:25:25,945
To ðavola, neæu da se šišam!
249
00:25:27,846 --> 00:25:31,046
Džonase, and datas bi bilo malo po
ivici?
250
00:25:31,147 --> 00:25:33,347
Znaš ti to i bolje from togo, moram
da èuvam my image!
251
00:25:33,448 --> 00:25:35,748
I ja sam tako prièao nekad.
252
00:25:35,849 --> 00:25:37,549
Nisam nikad gledao egzekuciju.
253
00:25:37,850 --> 00:25:40,050
Kažu da je requires pozivnica. -
Pozivnica?
254
00:25:40,551 --> 00:25:44,351
Mogu da poðem? - Žao mi is,
upravnik ne pušta nepoznate.
255
00:25:45,052 --> 00:25:46,452
Hoæeš li da prekineš with tim?
256
00:25:46,653 --> 00:25:49,153
Imam two deèaka, one goes roðendan.
257
00:25:49,254 --> 00:25:50,954
Možda you da napraviš izuzetak.
258
00:25:51,355 --> 00:25:55,255
Voleo bih da poðeš ali bojim se da
from togo nema ništa.
259
00:25:55,856 --> 00:25:58,256
Pa, u sluèaju da se predomisliš
260
00:25:58,557 --> 00:25:59,957
evo ti my kartica.
261
00:26:00,558 --> 00:26:02,358
Cenio bih here sitnicu.
262
00:26:02,859 --> 00:26:05,359
Grejvi Holms, komercijalne slike.
263
00:26:06,060 --> 00:26:07,360
Kakve it?
264
00:26:07,661 --> 00:26:10,361
Kartice, advertising and slièno.
265
00:26:10,662 --> 00:26:12,762
Ispisivanje the word kao upon the
character tamo.
266
00:26:13,963 --> 00:26:15,963
About da, it is baš fino.
267
00:26:18,764 --> 00:26:21,864
Pa slušaj, možda i možemo da
uradimo nest yet.
268
00:26:22,865 --> 00:26:24,465
Grejvi.
269
00:27:23,266 --> 00:27:25,866
Sijaš Džonase.
- All rights reserved Harolde, all
rights reserved.
270
00:27:27,767 --> 00:27:28,867
Hvala.
271
00:27:29,868 --> 00:27:31,868
Jesi li ikada odbio da uradiš your
posao?
272
00:27:32,369 --> 00:27:33,869
Them madam.
273
00:27:34,770 --> 00:27:36,970
Itself for two or three dana?
- Ne'am.
274
00:27:39,771 --> 00:27:42,471
My attorney kaže da može da se
odloži to toliko.
275
00:27:44,072 --> 00:27:47,272
White bih zahvalna.
- Ne sumnjam u it.
276
00:27:47,473 --> 00:27:49,573
Ali bih izgubio moj posao.
277
00:27:50,274 --> 00:27:52,674
Vidi, I have no ništa protiv tebe,
ti si atraktivna woman
278
00:27:52,775 --> 00:27:54,875
i...
- I sam Nemica!
279
00:27:55,076 --> 00:27:57,576
Sta s cs?
- Znaš kakvi su the Germans.
280
00:27:57,877 --> 00:28:01,277
Lažovi, lopovi i ubice.
- Jesam li ja rekao it?
281
00:28:01,378 --> 00:28:03,078
Da li sam I rekao?
282
00:28:06,079 --> 00:28:08,479
Verujem da si zauzet linèovanjem
crnaca
283
00:28:08,580 --> 00:28:09,480
da bi imao needed vremeni for Nemce!
284
00:28:09,581 --> 00:28:12,681
About da, tako is I'm after celi dan
da linèujem crnce.
285
00:28:12,782 --> 00:28:14,782
Itself it i as, linèujem crnce.
286
00:28:14,883 --> 00:28:17,183
Ti ne radiš it, you pržiš!
287
00:28:17,584 --> 00:28:20,684
Voliš takve stvari?
- Volim moj posao!
288
00:28:23,485 --> 00:28:25,585
Kad doðe time when sati se skrate
289
00:28:25,686 --> 00:28:27,586
i onda èovek vidi, veruj mi.
290
00:28:30,587 --> 00:28:32,087
Onda i the woman takoðe?
291
00:28:32,188 --> 00:28:34,888
Tako, ali ja nisam woman...
292
00:28:44,489 --> 00:28:46,389
Rekao sam ti da si mi ti first.
293
00:28:50,890 --> 00:28:54,590
Da vidim.
- Sta s cs ti it znaèi?
294
00:28:55,891 --> 00:28:57,591
Sta s cs si mislila with tim?
295
00:28:59,492 --> 00:29:04,492
Vidi, svaki normalan èovek bi me
uzvratio poljubac.
296
00:29:05,893 --> 00:29:08,993
And opet nijedan normalan èovek ne
bi radio this što ti radiš.
297
00:29:09,594 --> 00:29:11,494
As hoæeš da you go to the right u
pakao
298
00:29:11,795 --> 00:29:14,595
onda idi right u pakao.
299
00:29:16,996 --> 00:29:19,096
Slušaj, znaš sta s cs, I sam
verovatno
300
00:29:19,197 --> 00:29:21,397
najveæi ženskaroš u ovim krajevima.
301
00:29:21,698 --> 00:29:24,198
Imao sam puno wife kojima su izgorele
suknje.
302
00:29:24,699 --> 00:29:27,099
Pa my ne gori tako lako.
303
00:29:27,200 --> 00:29:28,700
Da, pa... ti...
304
00:29:28,801 --> 00:29:30,201
I...
305
00:29:34,302 --> 00:29:36,102
G. Kendide!
306
00:29:38,903 --> 00:29:42,603
Uradi nest for the name and i æu
uraditi nest is for you.
307
00:29:45,804 --> 00:29:48,804
Zašto misliš da bih uèinio nest
for you?
308
00:30:10,105 --> 00:30:12,105
Prokletstvo, the stool is a no!
309
00:30:19,406 --> 00:30:22,906
Isuse. Upravnièe!
310
00:30:23,307 --> 00:30:24,907
Neko!
311
00:30:25,508 --> 00:30:30,808
G. Biglede! Neko is ukrao elektriènu
a bowel movement!
312
00:30:32,809 --> 00:30:34,809
Vratite se!
313
00:30:48,610 --> 00:30:50,310
My ime is Penibejker.
314
00:30:51,411 --> 00:30:54,011
Možda me se seæate is smaknuæa
from prošle nedelje.
315
00:30:54,812 --> 00:30:57,412
Predstavljao sam preminulog.
- O, da...
316
00:30:57,513 --> 00:30:59,413
Takoðe sam attorney gðice Gandrid.
- Jeste?
317
00:30:59,514 --> 00:31:02,014
Možemo li da poprièamo?
- Pa, of course, uðite.
318
00:31:02,115 --> 00:31:05,715
Baš sam bio pošao da joj dam
navodni poslednji obrok.
319
00:31:07,116 --> 00:31:09,216
Biæu kratak.
320
00:31:09,317 --> 00:31:11,917
My klijent I rekao for your sastanak
sinoæ
321
00:31:12,018 --> 00:31:14,318
i I bih vam poželeo dobrodošlicu on
our side.
322
00:31:14,619 --> 00:31:17,419
O èemu prièate?
- Razumem your opreznost
323
00:31:17,620 --> 00:31:20,420
ali uveravam vas da nikad ne bih
rekao ni reè.
324
00:31:20,721 --> 00:31:23,821
Vi you Božji izaslanik i ja bih da
vam pružim hand.
325
00:31:25,622 --> 00:31:27,822
Pa hvala gdine Penibejker ali vi
grešite... - Neka will be!
326
00:31:27,923 --> 00:31:29,223
I...
- Neka will be.
327
00:31:29,624 --> 00:31:32,524
On the road to sam da idem da
poprièam is guvernerom lièno.
328
00:31:33,725 --> 00:31:36,625
Ali samo još one sitnica dok ne
odem. - Sta s cs?
329
00:31:37,226 --> 00:31:39,926
Sta s cs nam guarantees da...
330
00:31:40,427 --> 00:31:43,327
instrument ostaje izgubljen?
- Pa...
331
00:31:44,228 --> 00:31:47,328
Možda ona i jeste should, fina
varalica kao što sam i rekao.
332
00:31:47,729 --> 00:31:52,329
Pa, ta should, fina varalica is
provela tri godine u zatvoru
333
00:31:52,430 --> 00:31:54,430
on odeljenju for smrtne kazne u gradu
"Carstvo Božje".
334
00:31:54,531 --> 00:31:57,031
Sign mnoge koji su here proveli mnogo
više od nje.
335
00:31:57,132 --> 00:31:58,932
Kladim se da znate.
- Da.
336
00:31:59,133 --> 00:32:00,733
And sta s cs is are counter-akcijama?
- And?
337
00:32:00,834 --> 00:32:03,534
Tražiæe dock is not naðu.
- Nek traže.
338
00:32:03,735 --> 00:32:05,135
Gde is?
339
00:32:05,236 --> 00:32:06,736
G. Penibejker...
340
00:32:07,537 --> 00:32:10,737
Da li vi together verujete da æu you
I reæi gde is?
341
00:32:10,838 --> 00:32:14,338
Pa, g. Kendide, I da I vi ne verujete.
342
00:32:14,839 --> 00:32:17,639
For transport you.
- Kakav it's status?
343
00:32:17,740 --> 00:32:19,240
Siguran?
344
00:32:19,941 --> 00:32:23,241
Together, me muèite g. Kendide, me
ne možemo komunicirati.
345
00:32:23,442 --> 00:32:25,142
About, muèite i vi behalf of the g.
Penibejker.
346
00:32:25,443 --> 00:32:28,943
Bog knows da nema prave komunikacije
in the world danas.
347
00:32:29,144 --> 00:32:30,644
Bog is in transport.
348
00:32:32,145 --> 00:32:34,845
Vi you baš religiozan èovek g.
Kendide? - Da, jesam.
349
00:32:34,946 --> 00:32:37,346
Kladim se da se molite i noæu i
danju. - Da.
350
00:32:37,847 --> 00:32:39,447
Noæu i danju...
351
00:32:39,548 --> 00:32:43,648
Veoma kasno noæu your vozilom
parkiranim pored band.
352
00:32:47,449 --> 00:32:50,149
Gospod deluje on misteriozne naèine
g. Penibejker.
353
00:32:50,850 --> 00:32:53,050
I volim Gospoda i Gospod voters
behalf.
354
00:32:53,351 --> 00:32:55,951
I crpim my snagu iz Gospoda.
355
00:32:56,452 --> 00:32:58,552
Gospod is my desna hand.
356
00:33:00,053 --> 00:33:02,253
Znaèi, tako, you can da povuèete
taj prekidaè?
357
00:33:02,354 --> 00:33:03,654
Tako is.
358
00:33:03,755 --> 00:33:06,255
Uvek sam se èudio ljudima poput vas.
359
00:33:06,356 --> 00:33:07,856
Pa, the sad znaš.
360
00:33:09,357 --> 00:33:13,057
Pa... bolje da nosim taj doruèak for
no što se ohladi.
361
00:33:13,158 --> 00:33:16,658
Pa, zapravo... i am sam nameravao...
362
00:33:16,859 --> 00:33:19,359
da posetim gdicu Gandrid takoðe.
363
00:33:20,860 --> 00:33:23,560
To Kolet.
- To Kolet? - Da.
364
00:33:24,361 --> 00:33:26,761
Bolje budi nežan s njom kasapèiæu.
365
00:33:27,162 --> 00:33:29,162
Nije ti she svinjska polutka tamo.
366
00:33:29,963 --> 00:33:32,463
Onda mi kaži: zašto visi is takvom
šunkom kao što si ti?
367
00:33:34,964 --> 00:33:37,864
Of course, I nisam katolik ili tako
nest.
368
00:33:38,865 --> 00:33:41,365
Nosim much, much more information
prilikom smaknuæa...
369
00:33:41,466 --> 00:33:46,266
Koga? - Ljudi koji su katolici,
kao... znaš...
370
00:33:47,267 --> 00:33:48,867
Da bih vam pružio utehu.
371
00:33:56,468 --> 00:33:58,668
Iz kog si ti reda?
372
00:33:58,769 --> 00:34:00,569
Drago I što si me pitala it.
373
00:34:00,970 --> 00:34:05,070
I zovemo each other Amerièki
Baptistièko-Katolièki Orlovi.
374
00:34:08,171 --> 00:34:10,471
Želite da znate malo više o našoj
veri?
375
00:34:12,372 --> 00:34:13,472
Them!
376
00:34:17,473 --> 00:34:18,973
Pa gde si ti Gejlorde?
377
00:34:20,674 --> 00:34:23,674
Gejlorde, poprièao bih should nasamo
to damom.
378
00:34:24,875 --> 00:34:26,675
Imaš 10 minuta Džonase.
379
00:34:26,876 --> 00:34:28,776
U redu, hvala.
380
00:34:32,277 --> 00:34:35,677
Izvini što doruèak kasni.
381
00:34:40,178 --> 00:34:42,378
Moram da ti se zahvalim za ono što
si uradio.
382
00:34:45,179 --> 00:34:49,779
Znaš, clay sam prièao be your an
attorney.
383
00:34:50,480 --> 00:34:53,280
Kao što rekoh njemu, I æu...
384
00:34:54,081 --> 00:34:56,281
doæi ovamo da te vidim...
385
00:34:57,882 --> 00:34:59,382
Kolet.
386
00:35:01,483 --> 00:35:03,983
Imao you young?
- Ne.
387
00:35:06,084 --> 00:35:08,284
Teško da æu upasti u probleme ovde.
388
00:35:08,585 --> 00:35:10,285
Sasvim sam èist ko i uvek.
389
00:35:13,186 --> 00:35:15,486
Prilièno si siguran u to itself, zar
ne?
390
00:35:16,487 --> 00:35:18,987
Kad imam samo 10 minuta bolje da I
will.
391
00:35:32,788 --> 00:35:34,988
Dobro jutro g. Kendide, datas from
the jutros?
392
00:35:35,089 --> 00:35:37,789
Pa, fino Herise. Nikad bolje.
393
00:36:20,290 --> 00:36:22,190
Isuse Hriste!
394
00:36:25,791 --> 00:36:28,691
Samo pogledaj ovo, jadna beba.
395
00:36:29,192 --> 00:36:30,892
Ko brands gde is he sad.
396
00:36:30,993 --> 00:36:32,593
Datas you znao gde da is naðeš?
397
00:36:33,394 --> 00:36:34,994
Èuo sam glasine.
398
00:36:35,695 --> 00:36:37,995
Niko ne ulazi ovamo više.
399
00:36:38,096 --> 00:36:41,196
Kad se takve stvari dese Džonase, ne
brini for it.
400
00:36:41,497 --> 00:36:44,097
And sta s cs is the vešalima?
Možemo da is obesimo.
401
00:36:44,698 --> 00:36:47,198
Malkolme, tražila is is a bowel
movement.
402
00:36:47,299 --> 00:36:49,999
Koju a bowel movement?
- Ne bi bilo u redu Malkolme.
403
00:36:50,000 --> 00:36:51,300
And ko æe znati?
404
00:36:51,301 --> 00:36:53,801
Stavimo joj omèu eye gates and two
trzaja is gotovo.
405
00:36:53,802 --> 00:36:57,602
For jedan! - Zatvorenikova zadnja
želja is svetinja Malkolme.
406
00:36:57,703 --> 00:37:01,403
Nismo beat tako precizni kad smo
ubili Hajniha.
407
00:37:01,504 --> 00:37:03,404
Nismo u ratu is gðicom Herclibst,
Malkolme,
408
00:37:03,505 --> 00:37:04,405
itself is pogubljujemo.
409
00:37:04,506 --> 00:37:08,106
Pa, verovaæu with this tek kad I
video.
410
00:37:08,207 --> 00:37:11,107
From kriminalne is važnosti da ta
kuèka umre.
411
00:37:11,408 --> 00:37:14,308
She tamo uživa dok se I ovde
raspravljamo.
412
00:37:14,309 --> 00:37:16,209
As ubijemo protivno njenoj želji
413
00:37:16,310 --> 00:37:18,510
biæe do u svakim novinama u državi
Pikvane!
414
00:37:18,511 --> 00:37:20,111
Pa, neæu it dozvoliti!
415
00:37:20,212 --> 00:37:22,112
Džonase, popravi here krntiju!
416
00:37:22,713 --> 00:37:25,113
Ali ne brini for it, nikad nisam
omanuo to the sad.
417
00:37:28,114 --> 00:37:29,614
Not I!
418
00:37:29,915 --> 00:37:31,815
Sta s cs æeš da spržiš with tim?
419
00:37:43,716 --> 00:37:45,716
Hey, Kendide.
- Hey, Džimi.
420
00:37:45,717 --> 00:37:48,017
Datas you? - Prilièno good. Sta s cs
ti radiš ovde?
421
00:37:48,118 --> 00:37:51,418
Pa, rekoše da su stvari previše
zabrljane,
422
00:37:51,519 --> 00:37:53,019
and I imam sahranu danas pa...
423
00:37:53,120 --> 00:37:56,420
they rekoše... da donesem ham to
èetvrtka.
424
00:37:57,321 --> 00:37:59,721
Nisi zakopao ms vilija još?
- Ne.
425
00:38:01,622 --> 00:38:03,122
Slušaj Džimi... slušaj...
426
00:38:03,223 --> 00:38:05,123
moram da uradim large popravku to
mojoj stool
427
00:38:05,224 --> 00:38:06,824
i pitao sam se da li bi mi pomogao?
428
00:38:07,225 --> 00:38:09,225
Of course.
- Znaš city?
429
00:38:10,626 --> 00:38:12,226
Trgovaèko središte.
430
00:38:21,427 --> 00:38:25,027
Samo idi iza tamo. Tamo iza.
431
00:38:25,128 --> 00:38:26,728
Okej, hvala Džimi. Slušaj...
432
00:38:27,029 --> 00:38:29,729
As želiš svratiæu èim završim
ovde.
433
00:38:30,330 --> 00:38:33,130
Cenio bih it. Hvala.
434
00:38:37,131 --> 00:38:39,331
Nest bih mogao da uèinim for you? -
Did not sign.
435
00:38:39,732 --> 00:38:42,132
Advice you popravke skorije?
- Svakako.
436
00:38:42,533 --> 00:38:44,833
Popravljali you and electrics? - Da,
ser!
437
00:38:44,934 --> 00:38:47,234
Pa, imam nest da vam pokažem. - Da,
ser!
438
00:39:03,935 --> 00:39:06,235
My God!
439
00:39:11,836 --> 00:39:14,136
I drove ta stvari together, ono što
I da jeste?
440
00:39:14,637 --> 00:39:16,737
Pa nisam siguran sta s cs ti misliš
da jeste.
441
00:39:17,738 --> 00:39:19,038
Prokletstvo!
442
00:39:23,639 --> 00:39:25,639
You get together, ono što piše ovde?
443
00:39:25,740 --> 00:39:28,340
Taka is, "zatvorske egzekucije",
Džonas Kendid me is ime.
444
00:39:28,441 --> 00:39:32,341
Ne verujem da sam èuo yours. - Torn,
Virdžil Torn.
445
00:39:32,842 --> 00:39:35,542
Drago mi is Virdžile.
- Prokletstvo!
446
00:39:38,343 --> 00:39:41,543
Hey Den! Doði, doði da vidiš ovo.
447
00:39:43,244 --> 00:39:44,844
Hey, èoveèe.
- Æao.
448
00:39:44,945 --> 00:39:46,845
G. gradonaèelnièe! Doðite da
visible ovu stvari.
449
00:39:46,946 --> 00:39:49,346
Doðite, visible ovu stvari. I drove
you to see the ovo ranije?
450
00:39:49,447 --> 00:39:51,847
Vidi ovo!
- Sta s cs is ovo?
451
00:39:52,248 --> 00:39:53,948
Ono što I da is...
452
00:39:55,649 --> 00:39:58,349
Stool death.
- Elektrièna! Vidi te žice!
453
00:39:58,450 --> 00:39:59,950
Ima ih svuda around.
454
00:40:00,051 --> 00:40:03,351
Ukljuèuje se tamo. Nije li nest?
Nisi ovo video for the, zar ne?
455
00:40:03,552 --> 00:40:06,852
Ovo ovde is my brother Lin, njegova
woman... - Drago to me.
456
00:40:06,953 --> 00:40:08,953
Visible ovu stvari. Jeste li ikad
have seen the nest ovako?
457
00:40:09,054 --> 00:40:11,154
G. Virdžile, mislite da æete moæi
da je popravite?
458
00:40:14,155 --> 00:40:15,755
Sta s cs misliš Line?
459
00:40:15,856 --> 00:40:20,156
Them sign, ne izgleda komplikovanije
from tostera.
460
00:40:20,457 --> 00:40:21,857
G. Lin, samo još nest.
461
00:40:26,858 --> 00:40:31,158
Ne vidim zašto ne bi mogli da
obavimo ovo for you g. Kendide.
462
00:40:31,259 --> 00:40:34,059
It is together good of the Line.
Imaš I vreme koje ti to be. Èuješ?
463
00:40:34,160 --> 00:40:35,860
In vreme on the base of the world.
464
00:40:37,961 --> 00:40:41,261
Slušaj... Jesam li ti ikad odao
tajnu have to be compliant uspeha?
465
00:40:41,362 --> 00:40:42,862
Uspeha?
466
00:40:42,863 --> 00:40:46,763
Uspeha sa damama i slanjem to samrtni
put on polja ambrozije.
467
00:40:47,164 --> 00:40:48,864
Polja ambrozije?
468
00:40:52,265 --> 00:40:55,065
Duvan?
- Dizaè.
469
00:40:55,566 --> 00:40:58,566
Dizaè? - Self natrljaj on kure i nek
ti is a Bog on the pomoæi.
470
00:40:58,667 --> 00:41:01,167
Behalf nije izdalo još. Hajde
deèko, pokazaæu ti.
471
00:41:12,068 --> 00:41:14,268
Možemo li da idemo?
- Kad ti kažem ne možemo,
472
00:41:14,269 --> 00:41:16,869
ali you da doðeš ovde i pokazaæu
ti sta s cs se dešava.
473
00:41:16,970 --> 00:41:19,270
Ali ja želim da vidim your bowel
movement dušo.
474
00:41:19,371 --> 00:41:21,071
Pa pokazaæu ti is doði ovamo.
475
00:41:28,972 --> 00:41:31,372
I onda se samo nasloniš i...
476
00:41:31,473 --> 00:41:35,173
Vidim, this is luda stools.
477
00:41:36,474 --> 00:41:40,574
I for no a hundred of them shvatiš
you have to poljima ambrozije.
478
00:41:53,475 --> 00:41:55,275
Hey, hey! Sta s cs is bilo?
479
00:41:55,376 --> 00:41:56,976
Hey, I give Džimi!
480
00:41:57,077 --> 00:41:59,877
This može da se desi any i nije kraj
the world.
481
00:42:00,578 --> 00:42:01,878
Džimi!
482
00:42:03,279 --> 00:42:04,779
Sta s cs is bilo, nisi koristio
dizaè?
483
00:42:06,280 --> 00:42:09,380
Poželeo sam da sam mrtav.
- Non, nisi.
484
00:42:09,481 --> 00:42:10,681
Da, jesam.
485
00:42:11,182 --> 00:42:13,182
Želeo sam one and dobio drugo.
486
00:42:13,283 --> 00:42:15,483
Prestani da prièaš i tako hajde,
487
00:42:15,584 --> 00:42:17,084
previše you mator da bi se ponašao
tako.
488
00:42:20,185 --> 00:42:21,685
Oæeš cigar?
489
00:42:24,586 --> 00:42:26,186
Evo imam, u redu is, the imam.
490
00:42:27,387 --> 00:42:28,987
Znaš, together, me iznenaðuješ.
491
00:42:37,588 --> 00:42:40,388
Sta s cs... sta s cs hoæeš from the
currency? Što me ne ostaviš to miru?
492
00:42:40,489 --> 00:42:43,989
Pusti me da idem.
- Drove the se tako postupa sa drugom?
493
00:42:45,190 --> 00:42:46,690
Slušaj, daj da ti kažem nest.
Znaš...
494
00:42:47,191 --> 00:42:48,691
Ceo taj posao is kurvanjem
495
00:42:48,992 --> 00:42:51,492
nije ništa drugo into gubljenje
needed vremeni i steam.
496
00:42:51,593 --> 00:42:54,293
Sign èoveka, sign èoveka koji is
self živeo for it;
497
00:42:54,394 --> 00:42:56,194
i datas is prošao? Found su ga u
jarku,
498
00:42:56,295 --> 00:42:58,295
potrošio is svaku steam koju is
ikada imao.
499
00:42:59,096 --> 00:43:01,796
Ti, ti you nauèio good lekciju,
verovao ili ne.
500
00:43:02,297 --> 00:43:04,497
Sta s cs æe tebi this što se
iznajmljuje?
501
00:43:05,498 --> 00:43:07,298
Da ser, you can blagosloven.
502
00:43:07,699 --> 00:43:09,999
Voleo bih da sam ja imao te sreæe
kad sam bio tvojih godina.
503
00:43:10,100 --> 00:43:11,900
Æao Džonase.
- Soundly Beaten, the datas you?
504
00:43:12,001 --> 00:43:13,301
Good sam.
505
00:43:13,902 --> 00:43:15,202
Znaš, razmišljao sam.
506
00:43:16,203 --> 00:43:18,403
Rekao si mi da mrziš this što
radiš, drove tako?
507
00:43:20,504 --> 00:43:23,504
Pa, imam predlog for you.
508
00:43:27,505 --> 00:43:30,405
The Evo is sad is sigurna.
509
00:43:32,706 --> 00:43:34,406
It is my stool.
510
00:43:34,707 --> 00:43:38,007
Voleo bih da sign datas is it kad you
spržen u ovome.
511
00:43:38,608 --> 00:43:41,308
Ajde sedi... - Them.
- Sedi. - Them, them. Them!
512
00:43:41,509 --> 00:43:44,109
Them. - Sta s cs is bilo? Uplašio
you se? - Da.
513
00:43:45,210 --> 00:43:48,410
Them sign sta s cs se plašiš, sad
is bezopasna.
514
00:43:48,811 --> 00:43:50,411
Me, baš me briga.
- Good.
515
00:43:50,512 --> 00:43:52,912
Onda æu I da sednem i pokažem you
the datas like.
516
00:43:57,613 --> 00:44:00,213
Self sedneš in stool kao bilo ko,
517
00:44:00,914 --> 00:44:04,214
i... ti me zakopèaj.
518
00:44:05,515 --> 00:44:06,515
Okej?
519
00:44:08,616 --> 00:44:11,516
Onda saèekaj... to meet the sad.
Vežeš the first grudi.
520
00:44:11,817 --> 00:44:15,717
Tako as recharges neku ideju imaš
neko obezbeðenje.
521
00:44:16,818 --> 00:44:18,318
Okej. Tako is.
522
00:44:26,019 --> 00:44:29,119
Da, tako is. The Sad moraš zglobove.
523
00:44:29,220 --> 00:44:30,820
Ovaj zglob ovde.
524
00:44:31,021 --> 00:44:35,321
Ne moraš previše èvrsto jer
neæeš... him da slomiš zglob.
525
00:44:42,422 --> 00:44:45,722
The Sad æu da probam malo... ovaj
deo for glavu on tebi.
526
00:44:46,723 --> 00:44:48,923
Hey meet... Džimi, ne... to Meet,
not like this. Èekaj should be.
527
00:44:49,324 --> 00:44:51,124
Neæu.
- I da imamo problem.
528
00:44:52,525 --> 00:44:54,125
Koji?
- A woman.
529
00:44:55,826 --> 00:44:57,326
Hoæu li I da pomognem?
- Da.
530
00:44:58,927 --> 00:45:01,727
Njeno a dupe is previše dobro da bi
se skuvalo.
531
00:45:16,728 --> 00:45:19,728
Vidimo se kasnije.
- Da nemoj da odeš.
532
00:45:23,529 --> 00:45:26,229
Ajde, mrdni luzeru. Ajde! - Vidimo se
kasnije.
533
00:45:31,130 --> 00:45:33,130
Vreme is da nahrane životinje.
534
00:45:35,031 --> 00:45:36,431
Vratiæe se.
535
00:45:38,432 --> 00:45:40,132
Koliko dugo æe te držati ovde?
536
00:45:41,633 --> 00:45:43,133
Them all rights reserved.
537
00:45:47,034 --> 00:45:48,534
Tretiraju te datas needed?
538
00:45:53,035 --> 00:45:55,835
Onaj your attorney is uradio neki
posao on mojoj opremi.
539
00:45:58,536 --> 00:45:59,836
Ko brands gde is he sad.
540
00:46:01,137 --> 00:46:03,837
Kad ga naðem rascopaæu him glavu.
541
00:46:06,638 --> 00:46:08,338
Imaš li neke vesti from guvernera?
542
00:46:09,439 --> 00:46:10,739
Them.
543
00:46:14,640 --> 00:46:17,840
Znaš, I da æe my stool biti spremna
za nekoliko dana,
544
00:46:17,941 --> 00:46:20,141
sudeæi after onome što sam video
sinoæ.
545
00:46:21,342 --> 00:46:23,142
Pa...
546
00:46:26,443 --> 00:46:27,843
Izgleda da vi znate?
547
00:46:28,644 --> 00:46:30,544
Pomišljaš da joj pomogneš Kendide?
548
00:46:31,045 --> 00:46:32,645
Itself I am showing poštovanje.
549
00:46:37,046 --> 00:46:39,646
Pa rek'o bih da bi ti uradio još
nest is here to togo.
550
00:46:40,347 --> 00:46:43,247
Pa, mom ti...
- a Kao i svi remained ovde.
551
00:46:44,348 --> 00:46:47,248
As se seæaju datas.
552
00:46:49,549 --> 00:46:50,749
Vidi...
553
00:46:52,350 --> 00:46:56,950
On the one noæi æu doæi with your
sobu i zaskoèiæu te.
554
00:46:58,551 --> 00:47:00,451
Poštedeæu you messenger.
555
00:47:02,952 --> 00:47:04,352
Sta s cs kažeš on it, and?
556
00:47:04,553 --> 00:47:06,553
Dobar naèin da se ode. Prokletstvo.
557
00:47:13,954 --> 00:47:15,854
Dobar momak, zar ne?
558
00:47:35,055 --> 00:47:37,755
Gospod daje i Gospod uzima.
559
00:47:40,656 --> 00:47:43,356
Uspeæe doco. Siguran sam da æe
uspeti.
560
00:47:44,257 --> 00:47:47,857
Vidi doco, ovi pacovi su teški after
the pound
561
00:47:48,258 --> 00:47:50,458
pa sam im dao pet volti struje.
562
00:47:50,659 --> 00:47:54,859
Gandrid is teška pedeset pound pa
æu joj dati 5 000 volti.
563
00:47:55,860 --> 00:47:58,860
And onda æeš is oživeti kao što
it radiš sad.
564
00:48:00,061 --> 00:48:03,161
Doneæeš is ovde i staviæeš is
round kod Džimija,
565
00:48:03,462 --> 00:48:06,862
Džimi is odveze ko i svakog i niko
neæe ni primetiti.
566
00:48:07,363 --> 00:48:09,363
Here Džimija. - Them, them. Ne brini
for Džimija,
567
00:48:09,464 --> 00:48:12,764
pobrinuo sam se za njega. I da ti
kažem nest,
568
00:48:13,265 --> 00:48:15,965
you æeš biti two hundredth dolara
bogatiji.
569
00:48:16,666 --> 00:48:18,766
Gospode, znao sam da it dolazi. -
Jesi?
570
00:48:19,467 --> 00:48:21,667
Imao sam fleševe.
571
00:48:23,568 --> 00:48:25,668
Možemo li da nastavimo ovaj razgovor
kasnije?
572
00:48:25,769 --> 00:48:27,969
Slušaj doco, iskušavaš my
strpljenje!
573
00:48:30,170 --> 00:48:31,970
Datas are my pacijenti, uzgred?
574
00:48:32,071 --> 00:48:34,271
Mrtvi su mrtvaci.
- Ne, nisu mrtvi,
575
00:48:34,372 --> 00:48:36,772
nisi obavio your posao.
- Mrtvi su!
576
00:48:36,773 --> 00:48:38,773
Nisu mrtvi, izgledaju mrtvo, this is
cee.
577
00:48:38,874 --> 00:48:40,674
Self izgledaju mrtvo. I need da
izgledaju mrtvo!
578
00:48:40,775 --> 00:48:42,775
Pa, u tome it is...
- Slušaj me,
579
00:48:43,076 --> 00:48:45,976
doði ovamo i give them adrenalin ko
što bi trebalo.
580
00:48:46,177 --> 00:48:47,677
Neæu da se raspravljam više!
581
00:48:47,878 --> 00:48:51,578
Them sign sta s cs ti is ali the prey
glavu.
582
00:48:53,379 --> 00:48:55,279
It is white nezgoda što se culture
Viliju.
583
00:48:55,380 --> 00:48:57,980
Nije nezgoda! This is prost stvari,
584
00:48:58,081 --> 00:48:58,981
težina nasuprot voltaže.
585
00:48:59,082 --> 00:49:00,582
Ali dao sam ti težinu!
586
00:49:00,683 --> 00:49:02,883
Dao si mi težinu, u redu, ali is a
white pogrešna težina!
587
00:49:02,884 --> 00:49:04,484
But sam ti ja dao pogrešnu voltažu!
588
00:49:04,585 --> 00:49:07,585
Da si mi dao transport težinu ja bih
ti dao transport voltažu.
589
00:49:08,486 --> 00:49:10,586
Vidi, nama should be neko da upravlja
with nama.
590
00:49:10,787 --> 00:49:15,387
Ovo je smešno.
- Da, ali nek pospan pas legne.
591
00:49:15,388 --> 00:49:18,088
I nek osuðenik umre isto tako.
592
00:49:18,189 --> 00:49:21,589
About, them sviða me se your status,
your roi should be.
593
00:49:21,690 --> 00:49:23,490
Pa, starim.
594
00:49:23,591 --> 00:49:26,291
I my teènost stari.
- Slušaj me doco,
595
00:49:26,392 --> 00:49:30,292
daæu you two hiljade dolara for here
teènost for the treatment godinu.
596
00:49:31,893 --> 00:49:33,593
Them all rights reserved.
597
00:49:34,694 --> 00:49:39,094
Them cenjkam se.
- I æu da se cenjkam. 250?
598
00:49:40,195 --> 00:49:42,395
Cenjkaj.
- Ni for the pet cigli.
599
00:49:42,796 --> 00:49:45,396
Oživi ih i cenjkaj se, cenjkaj se i
oživi ih.
600
00:49:45,497 --> 00:49:48,097
Itself ih oživi. Ajde, let... -
Jesam!
601
00:49:48,698 --> 00:49:50,698
Jesi?
- Jesam!
602
00:49:51,599 --> 00:49:54,499
Jesi? - Mislio sam da neæu moæi,
ali jesam.
603
00:49:54,600 --> 00:49:58,000
Jesi. Vidi ih...
- Jesam.
604
00:49:58,101 --> 00:50:00,401
Jesi. Vidi ih, vidi ih, živi su i
zdravi.
605
00:50:00,502 --> 00:50:02,902
Vidi ih. - Jesam!
- Jesi, vidi ih, vidi ih!
606
00:50:03,203 --> 00:50:05,903
Vidi ih! Rekoh ti da æe uspeti!
607
00:50:06,204 --> 00:50:08,804
Rekoh ti!
- Uspeva to pacovima.
608
00:50:11,405 --> 00:50:12,905
Pa nisam... Samo mi kaži sta s cs
misliš koja is razlika
609
00:50:13,006 --> 00:50:14,506
izmeðu pacova i ljudi?
610
00:50:14,907 --> 00:50:17,407
I, pacov ili person, all is well
611
00:50:17,508 --> 00:50:19,408
itself se happy about the pet... Ti
stari seronjo!
612
00:50:19,609 --> 00:50:21,209
275.
613
00:50:21,710 --> 00:50:23,610
285. Three hundredth.
614
00:50:25,011 --> 00:50:26,611
Prestani da me pratiš!
615
00:50:27,612 --> 00:50:29,412
Pa, nemoj da odlaziš from the name!
616
00:50:30,013 --> 00:50:31,613
I I poslednja ponuda!
617
00:50:35,914 --> 00:50:39,014
Èetiri hundredth? 450?
618
00:50:41,015 --> 00:50:43,015
Self vidi datas se treseš.
619
00:50:43,516 --> 00:50:46,516
Koliko brzo?
- Ništa se ne pravi for dan.
620
00:50:46,917 --> 00:50:49,217
Ne verujem ti Džonase.
- Zašto?
621
00:50:49,718 --> 00:50:51,718
One prevarant, uvek prevarant.
622
00:50:51,819 --> 00:50:54,119
Vidi, dobar sam u tome.
- Nikad neæeš platiti!
623
00:50:55,320 --> 00:50:58,620
Žao mi is što si rekao this Doco,
together me is žao.
624
00:51:00,521 --> 00:51:02,621
Koliko dugo se znamo?
625
00:51:02,922 --> 00:51:04,622
Pet godina?
626
00:51:04,923 --> 00:51:07,623
For vreme smo imali neke prilièno
zajebane trenutke agree.
627
00:51:07,724 --> 00:51:09,924
Hartnes braæa. Seæaš se njih? They
su otišli for steaming.
628
00:51:10,525 --> 00:51:13,025
Šestorica for one jutro.
629
00:51:13,126 --> 00:51:16,026
I mi smo do succeed, and da them
posumnjaju zahvaljujuæi tebi.
630
00:51:16,127 --> 00:51:19,027
I onaj, onaj... Kantrel.
631
00:51:19,428 --> 00:51:22,328
Seæaš ga se? Sredili smo ga tako
good
632
00:51:22,429 --> 00:51:25,029
da is otišao is osmehom on licu i
seæanjem u srcu.
633
00:51:26,030 --> 00:51:29,230
Èinjenica is da sam nas video kao
tim.
634
00:51:29,531 --> 00:51:32,731
Ne bih mogao da smislim each other
kad bih znao da nest fali tebi.
635
00:51:33,332 --> 00:51:34,932
And ti kažeš da me ne veruješ.
636
00:51:36,833 --> 00:51:38,433
Baš te briga sta s cs I prièam, zar
ne?
637
00:51:40,334 --> 00:51:42,134
Ovako nezvanièno...
638
00:51:43,035 --> 00:51:45,935
Daæeš steaming for egzekucije?
639
00:51:47,036 --> 00:51:48,836
Prièaš should turski.
640
00:51:55,237 --> 00:51:56,837
Ubico.
641
00:51:58,738 --> 00:52:01,038
Draga, znaš da smo ti uvek davali
deset posto.
642
00:52:01,139 --> 00:52:04,939
Sta s cs sam ti ja claim?
- Hoæeš više steam. Ma ajde.
643
00:52:05,840 --> 00:52:09,340
Them. - Uèiniæu you uslugu.
Petnaest posto.
644
00:52:09,441 --> 00:52:11,541
Petnaest posto?
- It is the cee.
645
00:52:13,742 --> 00:52:17,242
Pa, u redu. Ali obeæaj da æeš
vratiti my male devojke
646
00:52:17,343 --> 00:52:19,343
kad ti kažem.
- Da li bih te lagao?
647
00:52:20,244 --> 00:52:23,944
Good, Bog sluša, vraæam ih dokle
god have you here kad doðem kuæi.
648
00:52:28,345 --> 00:52:31,645
The good dame, probajte da se
odmorite uz put.
649
00:52:32,946 --> 00:52:34,546
Biæe this duga noæ.
650
00:52:47,447 --> 00:52:48,847
Hvala što si otvorio.
651
00:52:48,948 --> 00:52:50,748
Healthy Gilberte.
- Healthy Džonase.
652
00:52:58,949 --> 00:53:00,249
Hey!
653
00:53:01,050 --> 00:53:03,350
Sta s cs it radiš?
- Ništa.
654
00:53:03,451 --> 00:53:05,751
Ništa? Datas se zoveš?
655
00:53:05,852 --> 00:53:07,752
Džeremi.
- Džeremi?
656
00:53:08,253 --> 00:53:11,353
Pa Džeremi, kaži mi koliko is
prošlo from kad ti se posreæilo?
657
00:53:12,554 --> 00:53:15,554
About bilo is it odavno.
658
00:53:15,655 --> 00:53:16,855
Ajde.
659
00:53:17,056 --> 00:53:21,556
Džeremi, I da imam olakšanje for
you to six razlièitih of the city.
660
00:53:26,157 --> 00:53:28,357
Dame, ovo is Džeremi.
661
00:53:28,458 --> 00:53:30,258
Healthy Džeremi!!!
662
00:53:30,359 --> 00:53:31,959
Hey.
- Hey.
663
00:53:32,460 --> 00:53:34,960
Nije li's nest? Da? - Da.
664
00:53:35,161 --> 00:53:37,561
Slušaj Džeremi, imaš nest steam?
665
00:53:37,662 --> 00:53:41,562
Da, imam two dolara.
- O, vidi ti it.
666
00:53:41,963 --> 00:53:43,863
Džeremi, èekaj should be.
667
00:53:44,664 --> 00:53:47,964
Bolje se vrati sa još two dolara i
biæe yours.
668
00:53:48,065 --> 00:53:49,465
Prokletstvo.
669
00:53:50,566 --> 00:53:51,766
Slušaj Džeremi...
670
00:53:52,067 --> 00:53:54,267
Raširi glas i budi diskretan.
671
00:53:58,468 --> 00:54:01,968
Healthy gospodo.
- Pa, healthy Perlmane.
672
00:54:03,469 --> 00:54:06,569
Perlmane, slušaj... Izvini što sam
te zaobišao
673
00:54:06,670 --> 00:54:08,670
ali vrati se malo kasnije i
pobrinuæu se for you.
674
00:54:09,571 --> 00:54:10,871
Evo, ovo is for you.
675
00:54:11,472 --> 00:54:13,272
S tobom nikad dosadno.
676
00:54:13,773 --> 00:54:15,473
Ajde dame. Merbl...
677
00:54:16,874 --> 00:54:18,474
Healthy Filis.
678
00:54:18,675 --> 00:54:21,075
Ajde, release korak should I radite
veèeras.
679
00:54:21,576 --> 00:54:23,576
Idemo. Healthy Edit.
680
00:54:23,777 --> 00:54:26,077
Sviða me se haljina. Mona...
681
00:54:42,378 --> 00:54:43,978
Without pipanja.
682
00:54:45,479 --> 00:54:46,979
Spremne devojke?
683
00:54:48,480 --> 00:54:50,380
The Ime?
- Dvejn Vear.
684
00:54:50,481 --> 00:54:52,381
Vear?
- Da. - Èetiri dolara.
685
00:54:54,482 --> 00:54:56,382
A reindeer jedan, pet minuta.
686
00:54:56,683 --> 00:54:59,383
Sledeæi! - Vilijams.
- Vilijams? - Vejd.
687
00:54:59,584 --> 00:55:02,484
U redu. Èekaj, evo ti.
688
00:55:02,785 --> 00:55:04,285
A reindeer two, pet minuta.
689
00:55:04,686 --> 00:55:06,186
Sledeæi.
- Džekson.
690
00:55:06,287 --> 00:55:10,587
Džekson. U redu. Èetiri dolara, evo
jedan kusur.
691
00:55:10,988 --> 00:55:13,588
I još ovo. A reindeer three, pet
minuta.
692
00:55:13,789 --> 00:55:16,389
Sledeæi!
- Hanan. Hal.
693
00:55:16,490 --> 00:55:18,290
Hal.
- Èetiri dolara.
694
00:55:18,591 --> 00:55:20,391
Primaš ovo?
695
00:55:22,992 --> 00:55:25,592
Gde si ukrao ovo?
- From upravnika.
696
00:55:26,193 --> 00:55:30,193
Jesi? A reindeer èetiri, pet minuta.
697
00:55:30,794 --> 00:55:32,794
Kakve su to devojke kad se ispucam
for pet minuta?
698
00:55:33,095 --> 00:55:36,295
Hanane... Bolje poèni da pucaš.
699
00:55:37,896 --> 00:55:39,696
Sledeæi.
- Boregard.
700
00:55:39,897 --> 00:55:43,997
Speluj it.
- B-And-U... sranje...
701
00:55:44,898 --> 00:55:46,398
U redu is.
702
00:55:47,499 --> 00:55:49,399
A reindeer èetiri, pet minuta.
703
00:55:50,900 --> 00:55:53,200
Itself give dami, she æe znati sta s
cs da like.
704
00:55:57,201 --> 00:55:59,801
Simpsone, pet minuta is isteklo.
705
00:56:01,702 --> 00:56:03,302
Simpsone? And, the evo ga.
706
00:56:03,403 --> 00:56:05,303
Marfi, you can sledeæi. Pet minuta.
707
00:56:05,904 --> 00:56:07,104
Nemoj da kasniš.
708
00:56:07,505 --> 00:56:09,405
Èekaj, èekaj! Èekaj on the red.
709
00:56:09,606 --> 00:56:11,906
Station, jedan po jedan. You are you
going to prvi. Ti prvi.
710
00:56:12,007 --> 00:56:15,207
Èekaj, èekaj.
- Odjebi, debilu!
711
00:56:15,608 --> 00:56:17,308
Sta s cs you zapeo? Gde you zinuo?
712
00:56:17,809 --> 00:56:19,809
Èekaj, station, èekaj.
713
00:56:20,610 --> 00:56:22,510
Marti, Marti, ne, Marti, Marti...
714
00:56:22,611 --> 00:56:24,511
Marti, doði ovamo Marti. Slušaj
me...
715
00:56:24,612 --> 00:56:26,512
Sta s cs radiš Marti?
716
00:56:26,613 --> 00:56:29,913
Moram da se odmorim.
- All rights reserved. Saèekaj.
717
00:56:30,114 --> 00:56:31,714
Good, imaš deset minuta da ispraviš
leða
718
00:56:31,715 --> 00:56:35,615
i onda požuri... Station, èekaj
should be.
719
00:56:36,616 --> 00:56:39,916
Ne mogu...
- all rights reserved dušo, sign,
sign.
720
00:56:40,817 --> 00:56:43,017
Ne brini for it, biæe gotovo ubrzo.
721
00:57:03,518 --> 00:57:05,318
Sta s cs se doðavola dešava?
722
00:57:09,319 --> 00:57:11,319
Sve æe biti...
- Meet!
723
00:57:11,820 --> 00:57:15,320
Station! Koja ti is ideja?
724
00:57:16,621 --> 00:57:18,521
O, vidim da si sreo Filis, doco.
725
00:57:18,822 --> 00:57:20,322
Filis voli starije.
726
00:57:20,623 --> 00:57:23,623
Dobiæeš deset godina. Conductors ih
odavde...
727
00:57:23,724 --> 00:57:25,924
for nego što raširiš sifilis svuda!
728
00:57:25,925 --> 00:57:27,625
Me èekaj should doco!
729
00:57:27,726 --> 00:57:30,626
Ove devojke su èiste, one nemaju
sifilis.
730
00:57:30,927 --> 00:57:34,327
I drove oæeš ti pare ili neæeš?
- Not! Da. Steaming?
731
00:57:34,428 --> 00:57:35,928
Da, pare. Oæu da poprièamo.
732
00:57:39,629 --> 00:57:41,829
Slušaj... Èetristo dolara.
733
00:57:41,930 --> 00:57:43,830
U sledeæih dvadeset minuta dodaæu
još pedeset!
734
00:57:43,931 --> 00:57:47,631
Sta s cs misliš?
- Nisam znao da si tako snalažljiv.
735
00:57:47,732 --> 00:57:49,532
Morao sam... morao sam da ukljuèim
kreativne baterije
736
00:57:49,633 --> 00:57:51,633
and i told you... Moramo da
razmišljamo sad, I drove tako?
737
00:57:52,334 --> 00:57:56,634
Kladim se da you skupiti treatment
hiljadarku.
738
00:57:57,035 --> 00:57:59,835
Sta s cs?
- As moraš.
739
00:58:07,036 --> 00:58:09,336
Æao Role, pobediæemo veèeras?
740
00:58:12,537 --> 00:58:14,537
Healthy g. Kendide.
- Datas you Frenkline?
741
00:58:15,038 --> 00:58:16,538
Gde su stay?
742
00:58:18,439 --> 00:58:20,539
Hey Frenk, znaš ko su oni što
igraju?
743
00:58:20,640 --> 00:58:22,740
Da. Džejk Bender is ovde.
744
00:58:24,441 --> 00:58:25,741
I drove?
745
00:58:26,242 --> 00:58:28,942
Kad is he izašao?
- For godinu dana.
746
00:58:30,543 --> 00:58:32,143
Hvala.
- Has to èemu.
747
00:58:56,844 --> 00:58:58,544
Sta s cs još imaš?
748
00:59:01,645 --> 00:59:04,145
Pa, imam elektriènu a bowel movement.
749
00:59:04,246 --> 00:59:05,446
Sta s cs?
750
00:59:06,347 --> 00:59:08,447
Elektriènu a bowel movement.
751
00:59:09,648 --> 00:59:12,548
I drove it neka šala ili nest?
- Ne, nije šala.
752
00:59:13,549 --> 00:59:15,049
I sam zatvorski egzekutor Džejk.
753
00:59:23,550 --> 00:59:26,450
Pa, nek sam... Gde is sad?
754
00:59:27,351 --> 00:59:30,751
On popravci, u trgovaèkom the center
of the u Glavnoj the street.
755
00:59:31,452 --> 00:59:32,952
Frenk...
- Da?
756
00:59:33,853 --> 00:59:37,553
Idi to trgovaèkog center u Glavnoj,
vidi ima li is elektrièna stools.
757
00:59:37,954 --> 00:59:40,854
Pa, datas izgleda?
- Stools glupane!
758
00:59:43,555 --> 00:59:45,155
Izgleda kao tron.
759
00:59:48,956 --> 00:59:53,456
U redu, daæu ti 150 dolara. - 150?
760
00:59:53,857 --> 00:59:56,157
For takvu a bowel movement?
- A bowel movement is a bowel
movement.
761
00:59:56,258 --> 00:59:57,858
Sign, ali ovo nije obièna stools.
762
00:59:57,959 --> 00:59:59,359
I, this stool is a veoma posebna.
763
00:59:59,460 --> 01:00:02,160
For svega is elektrièna and drugo:
she is from mahagonije.
764
01:00:03,161 --> 01:00:04,761
Two hundredth.
765
01:00:06,462 --> 01:00:09,562
Šokiraš me Džejk. 200 dolara?
766
01:00:10,263 --> 01:00:14,963
Iznajmio sam two majstora iz Èikaga
da is izrezbare ruèno,
767
01:00:15,064 --> 01:00:16,664
we had them is a six meseci. White is
with the other hand
768
01:00:16,765 --> 01:00:18,265
ovih plateau kad su to uradili.
769
01:00:18,366 --> 01:00:20,366
Self èekaj da is vidiš. I,
770
01:00:20,467 --> 01:00:25,867
rezbarije i šare što se prepliæu u
spiralama koje æe ti oduzeti dah.
771
01:00:26,668 --> 01:00:28,868
On elektriènoj stool?
- Da.
772
01:00:30,169 --> 01:00:32,869
U redu, 275 dolara. And the sad
umukni!
773
01:00:32,970 --> 01:00:34,870
Voleo bih da umuknem ali ne mogu da
umuknem.
774
01:00:34,971 --> 01:00:36,871
I, ta stool zaslužuje više from
togo.
775
01:00:36,972 --> 01:00:38,572
For svega, she is saputnik,
776
01:00:38,673 --> 01:00:42,173
moj životni saputnik, i pruža mi
mnogo zadovoljstva.
777
01:00:42,974 --> 01:00:45,474
I ne mogu ti reæi koliko sam uložio
u nju.
778
01:00:45,975 --> 01:00:48,475
Izumeo it is Mark Tven under the
light sveæe.
779
01:00:48,576 --> 01:00:50,476
Them together, she is više from
saputnika,
780
01:00:50,577 --> 01:00:52,377
she is prijatelj, my najbliži
prijatelj.
781
01:00:52,478 --> 01:00:56,378
Potrošio sam osam godina i three
possessions proputovao s njom...
782
01:00:58,879 --> 01:01:01,379
Baš me sramota hundred of them
ulažem u kartašku igru.
783
01:01:01,480 --> 01:01:02,980
Sta s cs as izgubim?
784
01:01:05,681 --> 01:01:07,981
I, ko kad bih izgubio hand i noge.
785
01:01:09,482 --> 01:01:12,282
Èoveèe, kunem se da nisam èuo
veæe sranje.
786
01:01:12,583 --> 01:01:14,883
Ti is uvlaèiš u svaku kartašku
igru koju igraš?
787
01:01:14,984 --> 01:01:17,984
Šare, šare su prelepe èoveèe,
baš prelepe, potrošio sam...
788
01:01:18,085 --> 01:01:19,385
U redu, u redu!
789
01:01:20,186 --> 01:01:22,386
Elektrièna stool pokriva celi sweat.
790
01:01:23,587 --> 01:01:27,087
And sad, as igraš at kvarno, budi
pažljiv, evo ga sheriff ovde.
791
01:01:28,688 --> 01:01:32,188
As sheriff Džejk onda æeš paziti i
ti.
792
01:01:33,389 --> 01:01:37,589
Džonase, I se ponosim èinjenicom da
uvek igram fer igru.
793
01:01:37,690 --> 01:01:38,990
Pa i I.
794
01:01:39,091 --> 01:01:43,591
Pa onda pozovi, them you are going to
nigde dok se sve ne odigra.
795
01:01:44,592 --> 01:01:46,792
U redu, zovem... ali...
796
01:01:47,893 --> 01:01:50,293
for but a hundred of them it uradim
Džejk predlažem da ti
797
01:01:50,394 --> 01:01:52,894
izvadiš here card koju imaš u krilu.
798
01:02:03,695 --> 01:02:06,095
You izvadi o iz kose.
799
01:02:26,696 --> 01:02:28,096
You kuèkin...
800
01:02:39,497 --> 01:02:41,797
Baš lepo, lepo.
- Èuješ it?
801
01:02:45,998 --> 01:02:47,798
'Jutro Džonase.
- 'Jutro Džejk.
802
01:02:47,899 --> 01:02:49,799
Baš is better dan, zar ne?
803
01:02:49,900 --> 01:02:51,200
Da, jeste.
804
01:02:52,401 --> 01:02:55,601
Hey, èestitam. Svakako dobro igraš.
805
01:02:56,402 --> 01:02:58,302
Hvala Džejk, i ti.
806
01:03:06,403 --> 01:03:08,303
Alone steaming.
807
01:05:14,604 --> 01:05:15,804
Them!
808
01:05:17,105 --> 01:05:18,805
Them! Them!
809
01:05:36,906 --> 01:05:39,406
Èuvaru, molim te!
810
01:05:46,907 --> 01:05:49,507
Molim te, pomozi to me. Molim te.
811
01:05:53,408 --> 01:05:55,508
You kuèko!
812
01:06:00,109 --> 01:06:02,509
Event you veliku... Nemice.
813
01:06:04,610 --> 01:06:07,010
Event you veliku grešku Nemice.
814
01:06:07,111 --> 01:06:08,811
Event you veliku ovog puta, zar ne?
815
01:06:10,212 --> 01:06:12,612
Sad is should kasno, zar ne?
816
01:06:12,813 --> 01:06:14,213
Event you veliku grešku.
- Not!
817
01:06:14,314 --> 01:06:16,514
Nisi htela sa mnom? And? Nisi, nisi.
818
01:06:16,615 --> 01:06:18,415
Open his gates!
819
01:06:26,016 --> 01:06:28,416
The Sad æeš da vidiš. Give me
konopac. - Sta s cs?
820
01:06:28,917 --> 01:06:31,217
Give me konopac! Prokletsvo, give me
konopac!
821
01:06:31,318 --> 01:06:32,518
Them!
822
01:06:32,619 --> 01:06:34,519
Event you veliku Nemice, and?
823
01:06:41,520 --> 01:06:43,620
Molim te. Molim te, God doco
preklinjem te.
824
01:06:43,721 --> 01:06:45,521
Vidi... preklinjem te.
825
01:06:45,622 --> 01:06:47,422
Klek'o sam i molim te. Preklinjem te.
826
01:06:47,523 --> 01:06:49,123
Razbijam my dupe!
827
01:06:49,224 --> 01:06:51,824
Ulèini me ovu uslugu i obeæavam ti,
dobiæeš steaming.
828
01:06:51,925 --> 01:06:54,425
Obojica znamo da your obeæanja
829
01:06:54,526 --> 01:06:56,126
ne vrede ni k'on the kofa tople
pljuvaèke.
830
01:06:56,227 --> 01:06:57,327
Ti...
831
01:06:58,128 --> 01:07:00,428
Mislio sam doco da te zanima
spašavanje life.
832
01:07:00,829 --> 01:07:02,629
Neæu da ugrožavam their freedom
833
01:07:02,730 --> 01:07:04,130
like oslobaðanja from kazne
834
01:07:04,231 --> 01:07:06,731
i sigurno neæu samo da bi ti dobio
should pažnje.
835
01:07:08,032 --> 01:07:10,032
Doktore Pritl!
836
01:07:10,233 --> 01:07:11,533
Doktore Pritl!
837
01:07:12,834 --> 01:07:14,434
Zamislite!
838
01:07:21,735 --> 01:07:24,435
Them! Èekaj!
839
01:07:24,536 --> 01:07:25,836
Sta s cs you naumio?
840
01:07:26,937 --> 01:07:29,437
Mešaš se previše. Prebaci taj
konopac tamo.
841
01:07:29,838 --> 01:07:32,338
Pokušala is da pobegne.
- It is laž!
842
01:07:32,439 --> 01:07:34,439
Malkolme, she is my klijent.
843
01:07:34,940 --> 01:07:38,040
Imam ovlašæenje for izvršenje,
degeneriku.
844
01:07:38,341 --> 01:07:40,541
Malkolme, Malkolme, she tebi ne
znaèi ništa.
845
01:07:40,742 --> 01:07:44,342
Ali checking donosi 1 000 dolara,
sobu u messy place i dobar down.
846
01:07:44,743 --> 01:07:46,543
Trebao sam da obesim i njenog brother!
847
01:07:47,344 --> 01:07:49,244
Malkolme, niko ne loot konopac više.
848
01:07:49,345 --> 01:07:52,745
Niko? Nedavno smo koristili konopac.
849
01:07:53,346 --> 01:07:55,146
Izgleda da joj porodica stiže.
850
01:07:55,247 --> 01:07:58,147
I neæu da rizikujem da se obrukam
before njima.
851
01:07:58,248 --> 01:07:59,548
To meet it, I se them brukam.
852
01:07:59,649 --> 01:08:01,249
Good, mada sign da zadržavaš vreme.
853
01:08:02,050 --> 01:08:03,450
It comes to a bowel movement!
- Konopac!
854
01:08:03,551 --> 01:08:05,451
Bowel movement! - Konopac!
- A bowel movement!
855
01:08:06,052 --> 01:08:07,452
Konopac.
856
01:08:09,053 --> 01:08:11,653
Malkolme, zar ne you da saèekaš
još jedan dan?
857
01:08:11,954 --> 01:08:13,254
Jedan dan? Ko kaže?
858
01:08:13,255 --> 01:08:15,055
Stool æe biti spremna sutra.
859
01:08:16,856 --> 01:08:20,056
Malkolme, znaš da bi upravnik
zapenio as will be obešena.
860
01:08:26,957 --> 01:08:28,157
Okej.
861
01:08:29,158 --> 01:08:32,358
Pokupi here bowel movements odmah
ujutru.
862
01:08:32,459 --> 01:08:33,959
Prvo što uradiš!
863
01:08:34,060 --> 01:08:35,760
And the lujka goes druga.
864
01:08:36,261 --> 01:08:38,261
Razumem.
- U redu.
865
01:08:38,362 --> 01:08:39,862
Hajde draga.
866
01:08:39,963 --> 01:08:42,163
Malkolme, neæeš zažaliti zbog
ovoga.
867
01:08:42,264 --> 01:08:43,564
I ozbiljno Kendide. Èuješ li?
868
01:08:43,765 --> 01:08:45,065
Ne brini ništa.
869
01:08:45,166 --> 01:08:46,766
Take care se da joj zakljuèaju a
dupe!
870
01:08:50,967 --> 01:08:52,767
Ozbiljan sam Džonase!
871
01:09:05,768 --> 01:09:07,568
Drove te povredio?
872
01:09:09,069 --> 01:09:11,069
Jeste.
- Jebem li mu...
873
01:09:11,870 --> 01:09:13,070
majku!
874
01:09:18,871 --> 01:09:20,771
Moramo da smislimo nest Gandrid.
875
01:09:23,172 --> 01:09:24,972
Ta stool æe biti spremna sutra.
876
01:09:32,973 --> 01:09:35,973
Džonase, pozajmi from the bank of
steam.
877
01:09:45,674 --> 01:09:47,974
Ne mogu mi dati te pare koliko me to
be.
878
01:09:49,775 --> 01:09:51,575
You ih uzeti.
879
01:09:52,276 --> 01:09:53,576
Ti...
880
01:09:53,677 --> 01:09:56,077
Station should Gandrid, vidi, radio
sam puno èudnih stvari
881
01:09:56,178 --> 01:09:57,878
u svom live, ali nikad nisam
opljaèkao the pot.
882
01:10:03,079 --> 01:10:04,579
Džonase.
- Hey.
883
01:10:04,880 --> 01:10:06,280
Džonase!
884
01:10:07,081 --> 01:10:09,281
Džonase, ti si veoma mudar èovek.
885
01:10:09,882 --> 01:10:12,582
Sign ali... dušo, ti tražiš...
886
01:10:13,883 --> 01:10:16,683
Sign da you.
- All rights reserved, slušaj, ne
mogu...
887
01:10:16,784 --> 01:10:18,384
Zar ne razumeš? Prešao sam crtu.
888
01:10:18,485 --> 01:10:21,085
Prešao sam limit i ništa ne mogu
uèiniti as odem dalje.
889
01:10:22,086 --> 01:10:23,786
On da, you dalje.
890
01:10:24,687 --> 01:10:25,887
You.
- Ne mogu.
891
01:10:25,988 --> 01:10:27,488
About da, molim te.
892
01:10:27,889 --> 01:10:29,189
Molim te.
893
01:10:40,090 --> 01:10:42,390
Kad se bank zatvara?
894
01:10:43,391 --> 01:10:46,091
Them sign Džonase, the ta stvari me
together brine.
895
01:10:46,192 --> 01:10:49,392
Vidi, ne brini ništa, sve æe biti u
redu.
896
01:10:49,693 --> 01:10:52,393
Them you biti zabrinut. God, èoveèe!
897
01:10:52,494 --> 01:10:54,194
You æeš biti sledeæi dželat.
898
01:10:55,695 --> 01:10:57,995
Biæu sledeæi dželat?
899
01:10:58,096 --> 01:10:59,496
Pa, my you èovek, zar ne?
900
01:11:28,097 --> 01:11:29,997
Izvini...
- Da?
901
01:11:31,098 --> 01:11:33,498
Imam sastanak g. Lafoleom.
902
01:11:34,599 --> 01:11:37,499
Lafoletom?
- Lafoletom.
903
01:11:37,900 --> 01:11:41,000
Datas ti is the ime?
- ( I is Džonas Kendid.
904
01:11:42,101 --> 01:11:45,701
Eskvajer.
- Reæi æu mom dad da you here.
905
01:11:46,402 --> 01:11:47,602
Hvala.
906
01:11:50,003 --> 01:11:54,603
Tata, Džonas Kendid te traži.
- O, da. Hvala sine.
907
01:11:58,404 --> 01:12:01,004
Gospodine Kendid...
- Drago to me.
908
01:12:01,105 --> 01:12:04,205
I theme is much drago. G. Lafolet.
909
01:12:04,306 --> 01:12:07,006
Smestite se.
- Hvala vam puno.
910
01:12:08,607 --> 01:12:12,807
Pa, nije li èudno što dolaze tako
loši signali
911
01:12:12,908 --> 01:12:16,108
from one èlana your profesije?
912
01:12:16,609 --> 01:12:19,909
Pa nema nas puno iz my profesije.
913
01:12:21,410 --> 01:12:25,410
About, žao mi is, izvinite, I... bio
sam napadnut skorije
914
01:12:25,511 --> 01:12:27,511
i izgubio sam puno novca.
915
01:12:27,812 --> 01:12:31,712
Užasno.
- Da, but sam i došao kod vas.
916
01:12:31,813 --> 01:12:33,913
Pa, ovde sam da vas uslužim ser.
917
01:12:34,014 --> 01:12:36,214
It must be me novac danas.
918
01:12:36,315 --> 01:12:37,515
Sta s cs?
919
01:12:37,916 --> 01:12:39,916
It is pitanje life and death.
920
01:12:41,917 --> 01:12:44,717
G. Kendid, pitanje life or death
921
01:12:44,818 --> 01:12:47,118
is zaista retko pitanje life and
death.
922
01:12:49,119 --> 01:12:51,619
Sigurno... Znate da se rat conductors?
923
01:12:51,820 --> 01:12:54,320
Rat? Kakve veze this ima is ratom?
924
01:12:54,621 --> 01:12:57,321
The dock I weeks we indulged
ourselves ovde, u ovom same trenutku,
925
01:12:57,422 --> 01:12:59,122
ogorèeni Kajzer gradi rovove.
926
01:12:59,523 --> 01:13:03,423
Diže ograde, diže žice, diže sve.
927
01:13:04,024 --> 01:13:07,424
He is uništitelj. I sve this zbog
neke male zemlje.
928
01:13:08,025 --> 01:13:10,825
Sad kad smo I miss u rat on misli da
æe uvuæi i nas,
929
01:13:11,126 --> 01:13:14,126
da æe uzeti our vojnike i razbiti
them tooth your koskom.
930
01:13:14,427 --> 01:13:16,327
On, taj kuèkin sin.
931
01:13:17,128 --> 01:13:19,828
Da ti kažem nest, dokle god mesec
obasjava ovaj leaf sir
932
01:13:19,929 --> 01:13:22,929
he neæe da se zeza is Sjedinjenim
Amerièkim Državama.
933
01:13:23,030 --> 01:13:24,430
Neæe moæi.
934
01:13:25,031 --> 01:13:27,231
Ne samo da æemo them napraviti pakao
935
01:13:27,432 --> 01:13:30,732
daæemo them and after nose! Da! Da,
zaista.
936
01:13:31,133 --> 01:13:32,533
I znaš sta s cs još?
937
01:13:32,634 --> 01:13:34,934
Me ovde, obièni stolari i zanatlije
938
01:13:35,035 --> 01:13:39,035
æemo spojiti stari dobri amerièki
duh zajedništva.
939
01:13:44,036 --> 01:13:47,336
Onaj ko se kaèi is ujka Semom neæe
good proæi.
940
01:13:47,637 --> 01:13:51,037
I onaj ko nas odvlaèi u krevet neæe
se nama ovajditi više.
941
01:13:54,538 --> 01:13:58,338
Pa, the sad bi g. Kendide mogli da
preðemo to poentu svega ovoga.
942
01:13:58,439 --> 01:14:01,539
Poenta is, da bi zaustavili ovaj rat
requires su nam steaming.
943
01:14:01,640 --> 01:14:03,340
I, ujka Here ne može sve sam.
944
01:14:03,441 --> 01:14:04,641
Together, them can.
- Ne, ser.
945
01:14:04,742 --> 01:14:07,242
On se bridle with nas, well ljude, da
odradimo your deo.
946
01:14:07,343 --> 01:14:08,743
I æu odraditi gn.
947
01:14:08,844 --> 01:14:11,744
Tako što æu otkupiti 1 000 dolara
iz slobodarskog fonda.
948
01:14:15,845 --> 01:14:18,745
That is to say, as I moj dobri
prijatelj pozajmi steaming.
949
01:14:20,046 --> 01:14:24,346
Pa, as tako stoje stvari ser, biæemo
sreæni da vam pozajmimo steaming.
950
01:14:24,447 --> 01:14:25,647
Pa dobro, drago mi is a hundred of
them èujem it.
951
01:14:25,748 --> 01:14:27,548
Voleo bih da will u malim apoenima.
952
01:14:28,249 --> 01:14:31,949
Pa, moraæete da naðete 15
žiranata. - Sta s cs?
953
01:14:33,150 --> 01:14:35,350
Pa, ne možemo poslovati ishitreno.
954
01:14:39,051 --> 01:14:43,551
Pa, hteo sam da poènem hundred of
them for moguæe.
955
01:14:46,952 --> 01:14:50,352
You gave vi patriota?
- O, svakako jesam ser.
956
01:14:51,053 --> 01:14:53,853
Lafolet!? Èekaj, nije li it nemaèko
ime?
957
01:14:54,454 --> 01:14:55,754
Them, francusko is.
- Èekaj,
958
01:14:55,855 --> 01:14:58,355
pogubio sam èoveka nedavno koji se
zvao Lafolet,
959
01:14:58,356 --> 01:14:59,656
he is a bio Nemac.
- G. Kendide!
960
01:14:59,757 --> 01:15:01,957
Nemaèki jevrej!
- It is još gore.
961
01:15:02,058 --> 01:15:04,558
About the sra... - Reèe: hajl
Kajzer, this gave him the run zadnje
reèi.
962
01:15:04,659 --> 01:15:06,159
This is the may receive. Get is bilo!
963
01:15:06,260 --> 01:15:09,260
Takva prièa ne prolazi ovde.
964
01:15:09,561 --> 01:15:11,861
Mi smo uvek sreæni kad uslužimo
svakog
965
01:15:11,962 --> 01:15:14,362
ali here is velikim cannon i
papirologija umešana i...
966
01:15:14,463 --> 01:15:16,463
Pa, sta s cs is the žirantima?
967
01:15:16,564 --> 01:15:19,164
Žirantima? Drago I što si me pitao
it.
968
01:15:19,265 --> 01:15:21,365
Svakako jeste, jer vidim da si èovek
from akcije.
969
01:15:21,466 --> 01:15:26,366
Vidi, obezbeðenje mora biti
potvrðeno ali...
970
01:15:26,967 --> 01:15:30,267
And sta s cs is ovo? I drove ovo
lièni podaci?
971
01:15:30,368 --> 01:15:32,268
Ne, ne, it su my žiranti.
972
01:15:32,869 --> 01:15:36,069
Vidi, svako ovo ime predstavlja
osuðenika
973
01:15:36,070 --> 01:15:38,770
koji èeka to pogubljenje u Feirveter
zatvoru.
974
01:15:38,971 --> 01:15:42,571
The one hundred dolara po komadu,
sedam imena, 7 hundredth dolara.
975
01:15:42,672 --> 01:15:43,872
Èekaj, ima još.
976
01:15:43,973 --> 01:15:46,973
Ovde imamo još pet imena, it is još
pet hundredth dolara.
977
01:15:47,474 --> 01:15:49,374
Ovde, u Bed Èopersonu, pa, još
èetiri imena
978
01:15:49,475 --> 01:15:50,975
a hundred of them guarantees još 4
hundredth dolara.
979
01:15:51,076 --> 01:15:53,276
This su 7 hundredth, 5 hundredth and
4 hundredth dolara...
980
01:15:53,377 --> 01:15:58,177
I agree it is a 15...
- 16. - Hvala, 16 hundredth of a
dolara.
981
01:15:58,678 --> 01:16:01,078
Imaš pametnog sina. 16 hundredth of
dolara
982
01:16:01,179 --> 01:16:03,079
nasuprot hiljadu koje vi dajete.
983
01:16:03,780 --> 01:16:06,080
Slušaj, as hoæeš da proveriš samo
uzmi download,
984
01:16:06,181 --> 01:16:08,381
pozovi upravnika Brodskog iz
Feirveter zatvora.
985
01:16:08,682 --> 01:16:10,582
Evo ga upravnik Krenton Park zatvora,
986
01:16:10,783 --> 01:16:13,483
and ovde is nadzornik Screed iz Bed
Èopersa.
987
01:16:14,984 --> 01:16:17,984
G. Kendide, jeste li vi ozbiljni?
988
01:16:18,385 --> 01:16:21,285
Da li bih lagao? Ne šalim se u vezi
neèijeg life.
989
01:16:21,386 --> 01:16:24,086
Ali sigurno, you... them you
oèekivati from nas
990
01:16:24,187 --> 01:16:27,087
da prihvatimo much osuðenike kao
obezbeðenje.
991
01:16:27,188 --> 01:16:29,488
Pa, no sign što da ne. I, dokle god
se vas tièe
992
01:16:29,589 --> 01:16:31,389
da has no risk. Sigurno æe jedan ili
pair od njih
993
01:16:31,490 --> 01:16:32,390
biti pomilovano to doživotnu
994
01:16:32,491 --> 01:16:34,391
ali ih is uvek još tu iza ugla.
995
01:16:34,892 --> 01:16:36,492
And što se name tièe no risk,
996
01:16:36,593 --> 01:16:39,493
svakako æu naæi nekog malog
ništaka da ga smestim with a bowel
movement
997
01:16:39,594 --> 01:16:41,694
i upecam ga here kao bubu
998
01:16:41,795 --> 01:16:44,595
i kažem him da æe him tatica dati
fini otpozdrav
999
01:16:44,696 --> 01:16:46,796
kad odem u kombi tamo gde is
generator.
1000
01:16:46,897 --> 01:16:48,597
I ispraviæu svaki dolar koji skupim
1001
01:16:48,698 --> 01:16:51,398
kao što this place, the lake woman
kad is good noæ.
1002
01:16:51,499 --> 01:16:52,699
Daæu him poljubac for sreæu
1003
01:16:52,800 --> 01:16:55,400
i složiæu ga kao pouzdanu staru
Neli kad se napali.
1004
01:16:55,501 --> 01:16:56,801
He pouzdanu.
1005
01:16:56,902 --> 01:16:59,502
My bowel movements. My elektrièna
stools.
1006
01:17:03,403 --> 01:17:05,203
I više nego sreæan g. Lafalet.
1007
01:17:05,804 --> 01:17:08,204
Uvek me is zadovoljstvo kad vidim da
se bivši osuðenik
1008
01:17:08,305 --> 01:17:10,705
rehabilituje kao što is Džonas.
1009
01:17:13,006 --> 01:17:16,006
Da, gradonaèelnièe. Hvala.
Æao-æao.
1010
01:17:24,807 --> 01:17:27,907
Kunem se... nisam potegao imena
toliko puta
1011
01:17:28,008 --> 01:17:29,308
otkako sam udario uèitelja.
1012
01:17:29,409 --> 01:17:31,809
Nisi mi rekao da imaš dosije u
zatvoru.
1013
01:17:33,810 --> 01:17:35,410
Misliš to three godine koje sam
odradio?
1014
01:17:36,411 --> 01:17:39,111
Pa, otplatio sam dug društvu i
pušten zbog dobrog ponašanja.
1015
01:17:39,212 --> 01:17:40,412
It ne menja stvari,
1016
01:17:40,513 --> 01:17:43,013
policy much the bank is da ne
pozajmljuje novac
1017
01:17:43,114 --> 01:17:44,914
osobama sumnjivog karaktera.
1018
01:17:45,015 --> 01:17:47,415
Èekaj... - Žao mi, nije dobar
business.
1019
01:17:47,516 --> 01:17:49,216
Vrati taj novac u bank sine.
1020
01:17:49,317 --> 01:17:52,417
Èekaj should naljutiæeš me...
- Vidi, ima i drugih banaka
1021
01:17:52,518 --> 01:17:54,218
u ovom okrugu, probaj tamo i
videæeš...
1022
01:17:54,319 --> 01:17:56,719
Èekaj! To meet it!
- Smiri se.
1023
01:17:56,820 --> 01:17:58,420
Samo trenutak, želim... slušaj...
1024
01:17:58,521 --> 01:18:00,321
Moraæete da odete sad g. Kendide. -
Èekaj...
1025
01:18:00,422 --> 01:18:01,822
Itself should èekaj... èekaj, samo
trenutak...
1026
01:18:01,923 --> 01:18:03,623
Možemo li samo da poprièamo? Gotovo!
1027
01:18:04,724 --> 01:18:06,724
Èekaj, ne shvati me pogrešno. Ovo
nije fall.
1028
01:18:06,825 --> 01:18:09,225
Self hoæu my pare. Vidi... Video te
papire,
1029
01:18:09,326 --> 01:18:10,626
potpisao sam sve.
1030
01:18:10,727 --> 01:18:12,627
Datas se sve ovo otrglo kontroli? I...
1031
01:18:19,228 --> 01:18:20,728
On, uz kurac.
1032
01:18:44,729 --> 01:18:45,929
Stenli, dama...
1033
01:18:46,030 --> 01:18:47,830
Drop me, moram da vidim Nemicu.
1034
01:18:48,731 --> 01:18:51,731
Stenli I have no steam, ovo se tièe
ljudske brige.
1035
01:18:53,131 --> 01:18:54,831
Stenli, can it?
1036
01:19:03,132 --> 01:19:04,732
Healthy Džonase.
1037
01:19:09,433 --> 01:19:10,933
Halo? 8-1.
1038
01:19:12,034 --> 01:19:14,034
Prokletstvo! Jeste.
1039
01:19:14,535 --> 01:19:15,635
Razumem!
1040
01:19:18,236 --> 01:19:20,036
Osvetli ga! Devojka is pobegla!
1041
01:19:25,037 --> 01:19:26,137
Otvaraj!
1042
01:19:26,738 --> 01:19:27,938
Kreni!
1043
01:19:30,439 --> 01:19:31,939
Kreni! Kreni!
1044
01:19:55,040 --> 01:19:56,440
Džonase, gde idemo?
1045
01:19:57,841 --> 01:20:00,641
Gde idemo?
- I'm going with Milavo.
1046
01:20:02,442 --> 01:20:03,642
Nema needed vremeni!
1047
01:20:04,143 --> 01:20:05,743
Neæu is ostaviti neprijatelju.
1048
01:20:07,144 --> 01:20:10,444
Da, ali sta s cs æeš uraditi sad?
- Them all rights reserved sta s cs
æu!
1049
01:20:10,845 --> 01:20:12,445
Nema needed vremeni for it!
1050
01:20:12,746 --> 01:20:16,246
Gandrid molim te, "Pouzdana" is sve
što imam to the world.
1051
01:20:19,047 --> 01:20:20,647
Budi spremna, vraæam se odmah.
1052
01:20:21,648 --> 01:20:22,848
Džonase!
1053
01:20:23,049 --> 01:20:24,949
Džonase, ti si lud!
1054
01:20:33,750 --> 01:20:35,650
Izvinite gospodo, vreme is isteklo...
1055
01:20:35,751 --> 01:20:37,351
Sta s cs? Sta s cs is bilo?
- Moram da uzmem my stool.
1056
01:20:37,452 --> 01:20:38,652
Ali nismo is završili!
1057
01:20:52,453 --> 01:20:54,653
Gandrid! Vraæaj se!
1058
01:20:56,754 --> 01:20:59,154
U redu, imamo ga. Meet tu gde jesi
Džonase!
1059
01:20:59,655 --> 01:21:02,155
Svaki put, svaki put.
1060
01:21:04,656 --> 01:21:06,156
This is it.
1061
01:21:14,257 --> 01:21:15,557
Znao sam.
1062
01:21:16,458 --> 01:21:17,758
Znao sam!
1063
01:21:18,159 --> 01:21:19,759
Jednostavno sam znao.
1064
01:21:22,360 --> 01:21:23,960
Znao sam da neæeš otiæi without
nje.
1065
01:21:24,461 --> 01:21:25,861
Jednostavno sam znao.
1066
01:21:25,962 --> 01:21:27,362
Nemoj!
1067
01:21:29,363 --> 01:21:30,863
The slope of se njega!
1068
01:21:33,864 --> 01:21:35,364
Džonase...
1069
01:21:36,365 --> 01:21:38,765
You can konstantno razoèarenje theme.
1070
01:21:39,866 --> 01:21:43,766
Pokrivaj ga. As mrdne, ubij ga.
1071
01:22:01,467 --> 01:22:02,867
Koliko?
1072
01:22:04,368 --> 01:22:06,468
Varaš Gejlorde? - No.
1073
01:22:10,469 --> 01:22:11,969
Izvini Džonase...
1074
01:22:13,170 --> 01:22:14,970
Iznenaðuješ me.
1075
01:22:16,071 --> 01:22:18,371
Zar te ne uèe u knjizi da...
1076
01:22:40,372 --> 01:22:41,872
'Jutro Džonase.
1077
01:22:43,073 --> 01:22:44,273
'Jutro upravnièe.
1078
01:22:45,174 --> 01:22:46,474
Veleèasni.
1079
01:22:48,975 --> 01:22:51,975
Pa izgleda da gubiš one from svojih,
and?
1080
01:22:53,176 --> 01:22:55,376
Together, I žao Džonase.
1081
01:22:55,677 --> 01:22:57,277
Najiskrenije.
1082
01:22:58,078 --> 01:23:01,978
Hoæu da znaš da you the best way to
dželat koga smo ikad imali.
1083
01:23:04,779 --> 01:23:07,479
I da æe should Džimi prilièno good
obavljati posao.
1084
01:23:07,580 --> 01:23:09,080
Nadam se.
1085
01:23:12,081 --> 01:23:14,481
Imaš poslednju želju Džonase?
1086
01:23:22,682 --> 01:23:25,682
Bendžamine, obavi dobar, èist
posao; èuješ?
1087
01:23:26,383 --> 01:23:27,683
Da, gospodine.
1088
01:23:28,084 --> 01:23:29,984
Bendžamine, hoæu da is skineš sad.
1089
01:23:30,785 --> 01:23:32,085
Oæu da skineš svaku dlaku.
1090
01:23:32,186 --> 01:23:35,286
Svaku dlaku! Razumeš?
- Da gospodine.
1091
01:23:36,687 --> 01:23:38,887
Gospod is moj pastir, I ne žalim.
1092
01:23:39,188 --> 01:23:41,288
On mi daje da ležim on zelenim
pašnjacima,
1093
01:23:41,389 --> 01:23:43,589
he me conductors pored mirnih water.
1094
01:23:43,790 --> 01:23:46,490
He oporavlja...
- Gejlorde! Gejlorde, molim te.
1095
01:23:46,891 --> 01:23:48,991
Kendide.
- Hvala Dag.
1096
01:23:49,292 --> 01:23:50,692
Veæ is there was time when?
1097
01:23:50,793 --> 01:23:53,293
Ne brini ništa, oèekujem da stigne
svakog trenutka.
1098
01:23:53,394 --> 01:23:55,294
Ne govori tako, još nije ovde.
1099
01:23:55,395 --> 01:23:56,595
Drop the ga Džonase.
1100
01:23:56,696 --> 01:23:58,696
Hey Arti.
- Hey èoveèe.
1101
01:23:59,797 --> 01:24:01,197
Æao Grejvi.
1102
01:24:04,098 --> 01:24:05,398
Pa, the sad...
1103
01:24:06,199 --> 01:24:08,299
Nisam te video odavno.
1104
01:24:08,400 --> 01:24:11,400
Brojao sam taxes.
1105
01:24:11,501 --> 01:24:13,001
Kladim se da jesi.
1106
01:24:13,102 --> 01:24:16,802
Trebao si da uzmeš konopac, ja bih
bio on drugom county.
1107
01:24:18,503 --> 01:24:21,803
Voleo bih da vidim tebe on drugom
county. Datas se ritaš.
1108
01:24:23,404 --> 01:24:25,404
Hoæeš li da vuèeš their ofucano
dupe odavde
1109
01:24:25,505 --> 01:24:27,705
for nego što poènemo da cmizdrimo?
1110
01:24:28,706 --> 01:24:30,206
Malkolme...
1111
01:24:32,407 --> 01:24:34,107
Healthy Doco.
1112
01:24:54,108 --> 01:24:56,608
Izgledaš good.
- Hvala Džonase.
1113
01:24:58,309 --> 01:25:00,709
Sve spremno?
- Da.
1114
01:25:06,510 --> 01:25:08,010
Idemo.
1115
01:25:12,811 --> 01:25:14,911
Them, Džimi... Džimi, èekaj should
be.
1116
01:25:15,012 --> 01:25:17,012
Grudi idus to the first, znaš it.
1117
01:25:18,413 --> 01:25:21,913
As you se neoèekivano oslobodi
kriminalac onda you nadrljao.
1118
01:25:23,714 --> 01:25:25,514
Ko æe preuzeti body?
1119
01:25:31,415 --> 01:25:32,715
Zezaš?
1120
01:25:33,616 --> 01:25:35,516
Zove se Lajman.
1121
01:25:36,317 --> 01:25:37,517
Healthy Lajmane.
1122
01:25:40,718 --> 01:25:42,518
Checking izgleda kao da je gladan.
1123
01:25:48,819 --> 01:25:50,119
Hey Džimi...
1124
01:25:50,920 --> 01:25:53,820
Sta s cs bi rekao as ti kažem da sam
nervozan?
1125
01:25:57,021 --> 01:25:58,721
Datas bi bilo za polja ambrozije?
1126
01:26:01,822 --> 01:26:03,422
Prièao sam ti za polja ambrozije?
1127
01:26:03,923 --> 01:26:07,323
Jesam li prièao for polja... Jesam
li prièao for polja ambrozije?
1128
01:26:07,524 --> 01:26:09,324
Jesam?
1129
01:26:10,125 --> 01:26:11,325
Pa, prokletstvo.
1130
01:26:12,326 --> 01:26:14,326
Znaš upravnik I rekao da do I stop
da prièam o tome
1131
01:26:14,427 --> 01:26:17,327
jer poslednji put kad jesam èuvar is
preklinjao da spržim i njega.
1132
01:26:17,728 --> 01:26:21,028
Ali igleda da ne bi bilo lepo da tebi
nisam isprièao.
1133
01:26:21,829 --> 01:26:25,129
Vidi, polja ambrozije su city koje su
samo Grci znali.
1134
01:26:25,230 --> 01:26:27,430
Homer, Hamlet, takvi ljudi.
1135
01:26:27,831 --> 01:26:29,631
Nisam ga video lièno, naravno, ali
1136
01:26:29,732 --> 01:26:32,332
ali jedan moj umiruæi klijent me is
prièao o njima.
1137
01:26:32,533 --> 01:26:34,633
Vili se zvao.
1138
01:26:35,434 --> 01:26:37,334
I drove the se neko seæa ms vilija?
1139
01:26:38,835 --> 01:26:43,535
Pa, datas bilo, imao sam šansu da
prièam s njim kroz medijuma.
1140
01:26:44,136 --> 01:26:47,436
I... professor of Sark... professor
of Sark mu je bilo ime.
1141
01:26:48,337 --> 01:26:50,237
Radio is mrtvaènici. Kad is
mrtvozornik,
1142
01:26:50,338 --> 01:26:52,538
nekoliko dana nakon što sam spržio
ms vilija,
1143
01:26:52,639 --> 01:26:54,339
došao code name i rekao: Džonase
1144
01:26:54,440 --> 01:26:57,140
doði in my šator, it should be
nekim da poprièaš.
1145
01:26:57,641 --> 01:27:00,841
Pa sam otišao u šator, ušao i
sedeo is u uglu
1146
01:27:00,942 --> 01:27:04,142
i poèeo da mrmlja te èudne stvari.
1147
01:27:04,343 --> 01:27:06,143
Nikad nisam èuo nest is tako.
1148
01:27:16,244 --> 01:27:17,644
I u tom trenutku
1149
01:27:19,045 --> 01:27:21,045
èuo sam ms vilija
1150
01:27:21,346 --> 01:27:22,646
datas me prièa.
1151
01:27:23,047 --> 01:27:24,647
I kazao is:
1152
01:27:24,848 --> 01:27:29,448
Džonase, hvala ti Džonase.
1153
01:27:30,649 --> 01:27:33,149
I sam on the poljima ambrozije.
1154
01:27:34,850 --> 01:27:36,350
Trebali ste da ga èujete.
1155
01:27:36,451 --> 01:27:38,851
Trebali ste da èujete datas me
prièa about the city.
1156
01:27:38,952 --> 01:27:41,552
Green polja i
1157
01:27:41,853 --> 01:27:43,653
talasasta brda...
1158
01:27:43,754 --> 01:27:47,154
Drveæe, plantaže drveæa, you da
ubereš voæku with drveta.
1159
01:27:47,655 --> 01:27:52,855
I like ikad ožedniš itself mahneš
rukom
1160
01:27:53,756 --> 01:27:56,956
i doðe goblin with flašom punom
nektara.
1161
01:27:59,557 --> 01:28:02,057
And onda s njim utoliš žeð.
1162
01:28:04,357 --> 01:28:06,457
Nije verovatno da æete ga imati jer
1163
01:28:06,558 --> 01:28:10,258
samo ljudi koji su mrtvi i otišli to
the city of ga dobijaju.
1164
01:28:10,359 --> 01:28:12,059
Ali znate... I još is dodao:
1165
01:28:12,160 --> 01:28:17,660
Džonase, ovaj nektar is bolji nego
the best way to down koga si ikad
probao.
1166
01:28:21,161 --> 01:28:22,461
Nemoj, èekaj, èekaj.
1167
01:28:22,662 --> 01:28:24,262
Vidi, here is i zakljuèak.
1168
01:28:28,763 --> 01:28:29,963
I...
1169
01:28:32,464 --> 01:28:34,164
I ima togo još.
1170
01:28:34,765 --> 01:28:39,165
Reèe da dan menja fights u
zavisnosti od tvog raspoloženja.
1171
01:28:39,366 --> 01:28:44,166
I sunce sija nežno, cee nežno
miriše kao ženska scythe.
1172
01:28:44,967 --> 01:28:47,167
And kad noæ doðe odeš da spavaš
1173
01:28:47,668 --> 01:28:50,268
sanjaš dovoljno dugo spreman da
ustaneš ujutru
1174
01:28:50,369 --> 01:28:51,569
i uhvatiš sunce.
1175
01:28:52,370 --> 01:28:54,570
And the taj sound is svud around
koliko se seæam.
1176
01:28:54,871 --> 01:28:56,571
The sound of the smeha.
1177
01:29:05,072 --> 01:29:07,472
I poðeš for tim sound.
1178
01:29:07,973 --> 01:29:10,873
I vidiš here by gum wife datas sedi
pored stream.
1179
01:29:11,174 --> 01:29:12,474
Gola,
1180
01:29:12,575 --> 01:29:15,375
kao na onim francuskim slikama što
vise on muzejskim zidovima.
1181
01:29:15,876 --> 01:29:20,576
I she te had i kaže: O, doði ovamo,
doði ovamo.
1182
01:29:21,677 --> 01:29:25,177
I nije is briga sta s cs si uradio u
ovom life.
1183
01:29:30,578 --> 01:29:33,678
Zbogom Džimi. Hvala.
1184
01:29:52,179 --> 01:29:53,679
Idi.
1185
01:29:55,180 --> 01:29:56,880
Idi, u redu.
1186
01:29:58,581 --> 01:30:01,781
Pored dame i ti sedneš...
1187
01:30:03,782 --> 01:30:05,782
Borderline te grožðem...
1188
01:30:06,683 --> 01:30:08,683
Peva ti pesme...
1189
01:30:10,184 --> 01:30:12,484
I pita te da...
1190
01:30:12,485 --> 01:30:13,785
otprilike tada...
1191
01:30:16,386 --> 01:30:18,786
milozvuèno ti kaže: Džonase,
1192
01:30:20,787 --> 01:30:22,787
hoæu da ostaneš ovde sa mnom.
1193
01:30:24,988 --> 01:30:26,788
Zauvek.
1194
01:30:32,989 --> 01:30:34,789
Toliko Doco.
1195
01:30:38,690 --> 01:30:40,090
Toliko Malkolme.
1196
01:30:40,491 --> 01:30:43,691
Poslaæu you razglednicu is polja
ambrozije.
1197
01:30:47,592 --> 01:30:48,892
Toliko onda.
1198
01:30:53,293 --> 01:30:55,893
Healthy Make!
1199
01:30:55,994 --> 01:30:57,494
Healthy Vili.
1200
01:30:58,395 --> 01:31:02,095
Savršen is trenutak. Sprži me dok
sam vruæ!
1201
01:33:12,296 --> 01:33:14,096
Èestitam.
1202
01:33:17,497 --> 01:33:19,097
Sve najbolje i tako it.
1203
01:33:22,498 --> 01:33:24,298
Mora da se šališ.
1204
01:33:25,399 --> 01:33:27,199
Nisu ti gave doživotnu.
1205
01:33:27,800 --> 01:33:30,200
99 godina sa svim tim ženama.
1206
01:33:30,301 --> 01:33:31,501
Pa...
1207
01:33:32,602 --> 01:33:35,102
Nikad se ne brand is tim stvarima.
1208
01:33:35,903 --> 01:33:37,603
Radije bih se pržila.
1209
01:33:37,704 --> 01:33:39,304
O, nema više prženja.
1210
01:33:41,105 --> 01:33:43,105
Zapravo,
1211
01:33:44,206 --> 01:33:45,906
prelazim on the gas.
1212
01:33:46,907 --> 01:33:48,207
Gas?
1213
01:33:48,808 --> 01:33:50,208
Otrovni gas.
1214
01:33:50,309 --> 01:33:53,309
It is najnovija stvari koju su
koristili u rovovima.
1215
01:33:54,410 --> 01:33:56,110
Fenomenalno.
1216
01:33:56,211 --> 01:33:59,611
Moraš održati korak sa vremenom. It
uvek kažem.
1217
01:34:14,312 --> 01:34:19,312
the conversion: pcm the wizard
1218
01:34:22,312 --> 01:34:26,312
Preuzeto sa www.subtitles.hr
1219
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
87271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.