All language subtitles for Money Heist Ep02S02.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,279
Soyez trĂšs prudents,
2
00:00:07,359 --> 00:00:09,120
car Ă la premiĂšre goutte de sang,
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,160
on ne sera plus Robin des Bois,
mais des fils de pute.
4
00:00:21,400 --> 00:00:22,240
Rio !
5
00:00:29,160 --> 00:00:30,520
Putain de merde !
6
00:01:05,000 --> 00:01:06,440
Rio !
7
00:01:06,520 --> 00:01:11,040
Bordel de merde !
La putain de premiĂšre rĂšgle !
8
00:01:11,119 --> 00:01:12,320
Bordel !
9
00:01:15,479 --> 00:01:16,399
Bordel !
10
00:01:18,800 --> 00:01:19,880
Regarde...
11
00:01:20,759 --> 00:01:23,360
Tu oublies la fleur violette, Paula.
12
00:01:27,920 --> 00:01:32,160
Je ne comprends pas pourquoi
papa ne peut pas venir Ă mon anniversaire.
13
00:01:32,880 --> 00:01:34,360
Je te l'ai déjà expliqué.
14
00:01:34,440 --> 00:01:37,600
Un juge lui a refusé ta garde
et je m'occupe de toi.
15
00:01:37,839 --> 00:01:39,000
Pas un juge, non.
16
00:01:39,080 --> 00:01:40,360
Ah, bon ?
17
00:01:40,640 --> 00:01:41,479
Qui, alors ?
18
00:01:41,560 --> 00:01:44,280
Toi. Tu ne veux pas le voir
Ă mon anniversaire.
19
00:01:44,800 --> 00:01:46,000
Pas vrai, mamie ?
20
00:01:46,080 --> 00:01:47,080
Eh bien...
21
00:01:47,160 --> 00:01:50,160
Tes parents ne sont pas
en bons termes actuellement.
22
00:01:51,000 --> 00:01:52,640
Ăa s'arrangera, tu verras.
23
00:01:52,720 --> 00:01:53,559
Maman !
24
00:02:00,320 --> 00:02:01,240
Chef ?
25
00:02:02,119 --> 00:02:04,720
Raquel, je sais
que c'est ton jour de repos,
26
00:02:04,880 --> 00:02:06,960
mais nous avons une prise d'otages.
27
00:02:07,080 --> 00:02:10,519
Les braqueurs ont tenté de fuir
avec l'argent, sans succĂšs.
28
00:02:10,600 --> 00:02:11,960
Deux policiers blessés.
29
00:02:12,560 --> 00:02:14,880
C'est Ă la Maison royale de la Monnaie.
30
00:02:15,040 --> 00:02:16,640
J'aimerais que tu négocies.
31
00:02:23,000 --> 00:02:24,200
Envoyez une voiture.
32
00:02:24,280 --> 00:02:25,480
Elle est Ă ta porte.
33
00:02:27,720 --> 00:02:32,880
Tu piges ce que je te dis ?
Qu'est-ce qui t'a pris, bordel ?
34
00:02:32,959 --> 00:02:35,920
Tu peux m'expliquer ?
T'es barje ou quoi ?
35
00:02:36,000 --> 00:02:38,760
8 HEURES DE BRAQUAGE
36
00:02:38,840 --> 00:02:40,320
Tu as tiré sur un flic.
37
00:02:40,400 --> 00:02:43,280
Calme-toi.
Ce foutu flic a surgi de nulle part
38
00:02:43,360 --> 00:02:46,320
et s'est mis Ă tirer.
Tu aurais fait quoi ? Lui cracher dessus ?
39
00:02:46,400 --> 00:02:47,440
Je m'en tape !
40
00:02:48,000 --> 00:02:51,200
Ce qu'il voulait ?
Que tu suives le plan, merde !
41
00:02:51,280 --> 00:02:53,239
On l'a répété un milliard de fois !
42
00:02:53,320 --> 00:02:55,600
VENDREDI
18H25
43
00:02:55,679 --> 00:02:58,120
On était bien d'accord
pour ne pas tirer ?
44
00:02:58,720 --> 00:03:01,519
- J'ai perdu connaissance, je...
- La ferme !
45
00:03:01,760 --> 00:03:04,560
Nous, on t'a couvert,
sauf qu'on visait le sol,
46
00:03:04,640 --> 00:03:06,440
pas les corps Ă bout portant !
47
00:03:14,160 --> 00:03:16,080
Ils embarquent les deux blessés.
48
00:03:17,399 --> 00:03:18,640
Les téléphones marchent ?
49
00:03:21,840 --> 00:03:23,959
LĂąchez tout signal radio ou sans fil.
50
00:03:26,239 --> 00:03:27,720
On passe en analogique.
51
00:03:37,840 --> 00:03:38,840
Appelle le Professeur.
52
00:03:47,359 --> 00:03:48,320
Que portez-vous ?
53
00:03:50,840 --> 00:03:52,119
Que portez-vous ?
54
00:03:54,280 --> 00:03:55,399
Que portez-vous ?
55
00:04:01,720 --> 00:04:04,079
- Alors ?
- Deux policiers ont été blessés.
56
00:04:04,959 --> 00:04:06,040
Qui a tiré ?
57
00:04:06,799 --> 00:04:07,640
Tokyo.
58
00:04:08,959 --> 00:04:10,720
Branche les caméras.
59
00:04:11,399 --> 00:04:13,600
Une balle a éraflé Rio et Tokyo a tiré.
60
00:04:15,399 --> 00:04:16,920
Ils sont ensemble, on dirait.
61
00:04:19,760 --> 00:04:20,959
Passez-la-moi.
62
00:04:31,360 --> 00:04:32,840
- Quoi ?
- C'est vrai ?
63
00:04:33,720 --> 00:04:36,320
- Pour Rio et vous ?
- C'est quoi, ces conneries ?
64
00:04:39,280 --> 00:04:40,840
Mon grand amour est mort par ma faute.
65
00:04:40,919 --> 00:04:43,320
J'ai tout sauf envie
de m'envoyer un gamin.
66
00:04:43,840 --> 00:04:46,680
J'ai tiré pour nous protéger
moi et mon équipier.
67
00:04:47,280 --> 00:04:50,280
M. le Professeur,
aussi pensé que soit un plan,
68
00:04:50,360 --> 00:04:52,160
tout ne se passe pas toujours comme prévu.
69
00:06:10,160 --> 00:06:11,000
Je t'écoute.
70
00:06:11,080 --> 00:06:15,680
Ils ont fait sauter une salle des coffres
pour prendre les derniĂšres impressions.
71
00:06:15,760 --> 00:06:17,680
- Pourquoi rien n'a sonné ?
- On l'ignore.
72
00:06:17,760 --> 00:06:20,479
Une alarme manuelle a sonné.
Sûrement un employé.
73
00:06:20,560 --> 00:06:21,560
Combien d'otages ?
74
00:06:21,640 --> 00:06:24,120
Impossible à dire. Le musée était ouvert.
75
00:06:24,200 --> 00:06:26,919
- Donne-moi un chiffre.
- Sûr, 35 employés,
76
00:06:27,000 --> 00:06:30,200
11 vigiles et 17 élÚves
du lycée britannique.
77
00:06:30,280 --> 00:06:31,680
Qu'est-ce qu'ils foutaient lĂ ?
78
00:06:31,760 --> 00:06:32,720
Sortie scolaire.
79
00:06:33,160 --> 00:06:35,320
- La presse est au courant ?
- Pas encore.
80
00:06:35,960 --> 00:06:36,960
Des braqueurs de banque ?
81
00:06:37,039 --> 00:06:39,960
Aucune idée. On récolte
la vidéosurveillance du quartier.
82
00:06:40,039 --> 00:06:42,359
- Perte de sang.
- Ils seraient combien ?
83
00:06:42,440 --> 00:06:43,919
On en a aperçu quatre...
84
00:06:44,000 --> 00:06:45,880
Ă notre avis, pas moins de six.
85
00:06:46,320 --> 00:06:47,280
Des armes ?
86
00:06:47,359 --> 00:06:50,840
Ils ont au moins trois M-16
et ils sont trĂšs agressifs.
87
00:06:50,919 --> 00:06:54,000
- Le Groupe d'intervention est ici.
- Premier arrivé.
88
00:06:56,200 --> 00:06:58,160
Annonce-moi une bonne nouvelle.
89
00:06:59,160 --> 00:07:00,880
Les policiers blessés...
90
00:07:01,840 --> 00:07:02,760
Ils sont vivants.
91
00:07:04,840 --> 00:07:05,680
Ouf.
92
00:07:08,280 --> 00:07:09,120
Allons-y.
93
00:07:15,719 --> 00:07:18,479
Que se passe-t-il
avec les images du bĂątiment ?
94
00:07:18,560 --> 00:07:19,919
- Pas de signal.
- Quoi ?
95
00:07:20,000 --> 00:07:22,719
Pas de signal.
Images détruites ou détournées.
96
00:07:22,799 --> 00:07:24,440
On y travaille.
97
00:07:24,520 --> 00:07:26,680
- Et le réseau ?
- Ils ont coupé la fibre.
98
00:07:26,760 --> 00:07:27,919
Impossible de pirater.
99
00:07:30,120 --> 00:07:31,799
Votre attention Ă tous !
100
00:07:31,880 --> 00:07:33,520
Police, protection civile !
101
00:07:34,039 --> 00:07:36,080
Coupez-moi tous vos téléphones.
102
00:07:36,159 --> 00:07:40,239
On va libérer le relais situé sur le toit
pour le cas oĂč ils appelleraient.
103
00:07:40,479 --> 00:07:44,479
Tout signal de portable dans le périmÚtre
devra passer par ce poste.
104
00:07:45,400 --> 00:07:49,080
Je veux que les analystes rappliquent
au plus vite, compris ?
105
00:07:50,039 --> 00:07:51,799
On a les plans du bĂątiment ?
106
00:07:52,120 --> 00:07:53,719
Je planifie une intervention.
107
00:08:00,640 --> 00:08:02,280
Le bonheur à l'état pur.
108
00:08:04,840 --> 00:08:07,080
On dit que les fonctionnaires
ne sont pas gùtés...
109
00:08:08,719 --> 00:08:10,000
Qu'est-ce que tu fous ?
110
00:08:10,719 --> 00:08:12,080
C'est notre petit répit.
111
00:08:12,640 --> 00:08:14,840
Ils doivent installer le camp,
112
00:08:14,919 --> 00:08:16,520
affréter un drone,
113
00:08:16,599 --> 00:08:18,080
trouver les plans...
114
00:08:18,159 --> 00:08:20,880
Nous devons leur laisser le temps
de s'organiser.
115
00:08:23,359 --> 00:08:26,799
Pourquoi Tokyo a-t-elle dit
que vous n'ĂȘtes pas ensemble ?
116
00:08:27,919 --> 00:08:28,840
Parce qu'on ne l'est pas.
117
00:08:31,400 --> 00:08:35,320
Alors pourquoi ai-je entendu du raffut
dans sa chambre toutes les nuits ?
118
00:08:35,400 --> 00:08:38,320
Tu crois qu'elle apprend la samba
Ă 5 h du matin ?
119
00:08:38,400 --> 00:08:39,640
J'en sais foutre rien
120
00:08:39,720 --> 00:08:41,720
si elle danse ou gigote en dormant !
121
00:08:44,800 --> 00:08:45,720
Dis-moi...
122
00:08:46,840 --> 00:08:50,760
J'ai l'air d'un con
Ă qui on peut mentir ouvertement ?
123
00:08:57,400 --> 00:08:58,680
Je rigole.
124
00:09:04,680 --> 00:09:06,360
Je danserais bien avec elle.
125
00:09:07,920 --> 00:09:09,360
J'essaierai peut-ĂȘtre.
126
00:09:10,440 --> 00:09:11,920
Tu te fais des idées.
127
00:09:12,800 --> 00:09:14,400
C'est trÚs sérieux avec elle.
128
00:09:15,600 --> 00:09:16,520
TrÚs sérieux ?
129
00:09:18,880 --> 00:09:20,040
Sérieux, genre...
130
00:09:20,440 --> 00:09:23,440
faire le jardin et bricoler la maison
tous les dimanches ?
131
00:09:23,720 --> 00:09:24,560
Tout juste.
132
00:09:25,120 --> 00:09:26,160
Et la remplir de gamins.
133
00:09:33,640 --> 00:09:34,560
Assieds-toi.
134
00:09:42,560 --> 00:09:43,480
Ăcoute, fiston,
135
00:09:45,000 --> 00:09:49,440
les femmes te procureront du plaisir,
car elles sont programmées pour t'amadouer
136
00:09:49,920 --> 00:09:50,880
et se faire engrosser.
137
00:09:51,720 --> 00:09:53,040
AprĂšs, tu n'existes plus.
138
00:09:54,360 --> 00:09:55,839
Tu le comprends Ă l'accouchement.
139
00:09:57,680 --> 00:10:00,000
Une naissance doit ĂȘtre magique
pour un pĂšre.
140
00:10:00,480 --> 00:10:01,480
Pendant l'accouchement,
141
00:10:02,959 --> 00:10:06,760
pointe entre ses jambes
une tĂȘte nuclĂ©aire qui dĂ©truira tout.
142
00:10:09,000 --> 00:10:11,720
La merveilleuse cavité
oĂč tu enfonçais ta queue
143
00:10:11,800 --> 00:10:12,800
change Ă jamais.
144
00:10:13,640 --> 00:10:15,240
Et tandis qu'elle te maudit
145
00:10:15,320 --> 00:10:17,839
en réclamant la péridurale,
elle se chie dessus.
146
00:10:20,800 --> 00:10:22,360
Tu sais ce qu'elle te dit ?
147
00:10:23,640 --> 00:10:25,720
Qu'elle ne sera plus jamais sexy.
148
00:10:27,680 --> 00:10:29,480
Que dorénavant ce gros tas
149
00:10:30,000 --> 00:10:31,920
sera le centre de l'univers.
150
00:10:33,280 --> 00:10:34,240
Elles sont toutes comme ça.
151
00:10:36,880 --> 00:10:40,240
Crois-en mon expérience, cinq divorces.
Tu sais ce que c'est ?
152
00:10:43,360 --> 00:10:45,079
Cinq fois oĂč j'ai cru Ă l'amour.
153
00:10:49,760 --> 00:10:51,160
Tu es vraiment grave.
154
00:10:56,280 --> 00:10:58,240
Pourquoi on t'a confié ce groupe ?
155
00:11:00,959 --> 00:11:03,160
Ă cause de mon empathie.
156
00:11:09,600 --> 00:11:12,360
Isole-toi avec Petit Agneau
dans l'un des bureaux.
157
00:11:12,440 --> 00:11:15,600
Ne la quitte pas,
mĂȘme s'il lui faut changer de tampon.
158
00:11:17,079 --> 00:11:17,920
Ăa marche.
159
00:11:34,320 --> 00:11:37,000
Bien, on reprend dans 30 minutes !
160
00:11:39,440 --> 00:11:40,400
Excuse-moi.
161
00:11:47,560 --> 00:11:50,160
Je vais... Je vais courir un peu.
162
00:11:50,880 --> 00:11:52,160
Me dégourdir les jambes.
163
00:11:52,920 --> 00:11:54,400
Vas-y. Profite du paysage.
164
00:11:54,920 --> 00:11:57,400
Apprendre une langue n'a rien
de compliqué.
165
00:11:57,480 --> 00:11:59,959
Il suffit de laisser la sémantique...
166
00:13:23,280 --> 00:13:24,440
Viens avec moi.
167
00:13:25,599 --> 00:13:26,760
Détends-toi.
168
00:13:26,839 --> 00:13:29,199
Je t'emmĂšne ailleurs,
pour que tu te reposes.
169
00:13:29,280 --> 00:13:30,240
D'accord ?
170
00:13:37,079 --> 00:13:39,560
Raquel, toute communication doit se faire
171
00:13:39,640 --> 00:13:43,079
par ce téléphone ou par radio.
Pas de portable. Compris ?
172
00:13:43,160 --> 00:13:44,480
Appelez.
173
00:13:45,000 --> 00:13:46,480
Je veux parler aux voleurs.
174
00:13:47,440 --> 00:13:48,280
Ăngel !
175
00:13:48,360 --> 00:13:50,599
Pourquoi le colonel Prieto est ici ?
176
00:13:52,199 --> 00:13:53,719
Je n'en sais rien.
177
00:13:55,760 --> 00:13:59,120
Des hommes ont ouvert le feu
lĂ oĂč notre monnaie est Ă©mise.
178
00:14:00,400 --> 00:14:02,480
Les Renseignements ont un rĂŽle Ă jouer.
179
00:14:03,199 --> 00:14:05,400
L'appel est en train d'ĂȘtre passĂ©.
180
00:14:06,160 --> 00:14:07,880
Chef, nous passons l'appel.
181
00:14:35,160 --> 00:14:36,240
AllĂŽ ?
182
00:14:36,319 --> 00:14:38,400
- Bonsoir.
- Ici Raquel Murillo,
183
00:14:38,479 --> 00:14:41,000
inspectrice chargée des négociations.
Vous ĂȘtes ?
184
00:14:41,560 --> 00:14:43,400
L'homme chargé du braquage.
185
00:14:44,599 --> 00:14:46,880
- Changeur de voix.
- On nettoie le signal.
186
00:14:46,959 --> 00:14:48,920
Comment se portent vos collĂšgues ?
187
00:14:51,719 --> 00:14:54,360
Nous n'avons pas encore de morts
à déplorer.
188
00:14:55,640 --> 00:14:56,680
Tant mieux.
189
00:14:58,599 --> 00:14:59,800
SincĂšrement.
190
00:15:03,680 --> 00:15:05,959
Pardon, mais votre voix est bizarre.
191
00:15:06,479 --> 00:15:08,920
Veuillez excuser
cette hideuse voix métallique.
192
00:15:09,439 --> 00:15:12,640
Mais comprenez
que je dois protéger mon identité.
193
00:15:12,719 --> 00:15:15,479
Au cas oĂč nous filerions au BrĂ©sil
en hélicoptÚre.
194
00:15:15,920 --> 00:15:18,120
C'est ce que vous voulez ?
Un hélicoptÚre ?
195
00:15:18,199 --> 00:15:20,479
Pour l'heure, je veux surtout négocier
196
00:15:20,560 --> 00:15:23,959
avec quelqu'un qui ne tergiverse pas,
qui ne doit pas consulter
197
00:15:24,040 --> 00:15:26,880
un supérieur, les Renseignements
ou sa mÚre pour répondre.
198
00:15:27,360 --> 00:15:29,839
Alors il vous faut traiter
avec le président,
199
00:15:29,920 --> 00:15:32,760
mais vu qu'il est occupé
Ă diriger ce pays,
200
00:15:32,839 --> 00:15:34,959
je ferai de mon mieux pour le remplacer.
201
00:15:36,959 --> 00:15:38,120
Autre chose ?
202
00:15:42,000 --> 00:15:43,319
Que portez-vous ?
203
00:15:46,920 --> 00:15:48,920
- Comment ?
- Votre tenue.
204
00:15:50,400 --> 00:15:53,400
Nos vĂȘtements en disent long
sur nous, non ?
205
00:15:55,880 --> 00:15:59,560
Ăcoutez, je veux bien rĂ©pondre
Ă votre question,
206
00:15:59,640 --> 00:16:01,160
mais je dois vous informer
207
00:16:01,240 --> 00:16:03,040
que cette conversation est entendue
208
00:16:03,120 --> 00:16:06,000
par plusieurs membres
de l'UDEV, de l'UIT, du CNI,
209
00:16:06,079 --> 00:16:10,079
de leur bureau de liaison, du chef du GEO
et de plusieurs autres agents.
210
00:16:11,560 --> 00:16:15,199
Dans ce cas, la politesse veut
que nous nous présentions.
211
00:16:15,280 --> 00:16:16,959
Messieurs, c'est un plaisir.
212
00:16:17,479 --> 00:16:20,680
Je tairai mon nom, désolé,
mais appelez-moi Professeur.
213
00:16:21,359 --> 00:16:22,920
Comme tout le monde.
214
00:16:28,000 --> 00:16:30,839
Bonjour, ici Ăngel,
inspecteur de police adjoint.
215
00:16:30,920 --> 00:16:32,839
EnchantĂ©, Ăngel. Comment ça va ?
216
00:16:34,240 --> 00:16:36,240
- Bonjour.
- Bonjour.
217
00:16:36,719 --> 00:16:37,719
Bonjour, ça va ?
218
00:16:38,240 --> 00:16:40,760
TrĂšs bien, merci. Et vous ?
219
00:16:41,400 --> 00:16:46,319
AprÚs cet échange touchant,
dites-moi une chose...
220
00:16:47,359 --> 00:16:48,280
Que voulez-vous ?
221
00:16:49,120 --> 00:16:50,120
Du temps.
222
00:16:51,880 --> 00:16:55,000
Pour tenter d'expliquer les choses.
Sachez, inspecteur,
223
00:16:55,079 --> 00:16:57,120
que nous aurions fui
en quelques secondes,
224
00:16:57,199 --> 00:17:00,120
mais nous sommes préparés
à nous défendre, aussi...
225
00:17:00,640 --> 00:17:02,640
évitez toute intervention.
226
00:17:05,720 --> 00:17:06,919
Vous ĂȘtes de confiance ?
227
00:17:07,520 --> 00:17:08,520
Absolument.
228
00:17:09,960 --> 00:17:13,399
Mais pour que ce soit réciproque,
donnez-moi quelque chose.
229
00:17:14,960 --> 00:17:18,760
Libérez ces écoliers, ils sont mineurs.
Tout se passera mieux ensuite.
230
00:17:19,960 --> 00:17:23,000
Inspecteur, j'ignore toujours
ce que vous portez.
231
00:17:26,640 --> 00:17:28,359
Un tailleur gris,
232
00:17:29,320 --> 00:17:30,760
une chemise bleue,
233
00:17:31,680 --> 00:17:33,800
des bottines Ă talons noires et...
234
00:17:34,320 --> 00:17:36,720
Je crois qu'on va s'arrĂȘter lĂ , non ?
235
00:17:36,800 --> 00:17:39,000
Je vous imagine bien mieux à présent.
236
00:17:39,720 --> 00:17:43,720
Mais un tailleur peut aussi bien
comporter un pantalon qu'une jupe.
237
00:17:43,800 --> 00:17:46,520
Je vous demanderai donc
d'ĂȘtre plus prĂ©cise
238
00:17:47,440 --> 00:17:48,680
la prochaine fois.
239
00:17:51,320 --> 00:17:52,880
Je rĂ©flĂ©chis Ă votre requĂȘte.
240
00:17:57,880 --> 00:18:00,000
Quel genre de cinglé retient 60 otages
241
00:18:00,080 --> 00:18:01,560
et joue avec la négociatrice ?
242
00:18:06,440 --> 00:18:08,720
Il est trop calme pour ĂȘtre cinglĂ©.
243
00:18:10,159 --> 00:18:13,040
Je veux des hélicos
au-dessus du bĂątiment 24h/24.
244
00:18:13,280 --> 00:18:16,240
Pas d'eau, pas de nourriture, rien.
C'est clair ?
245
00:18:16,760 --> 00:18:17,919
Excusez-moi.
246
00:18:18,360 --> 00:18:21,720
Je doute que les priver de dessert
les pousse Ă se rendre.
247
00:18:22,960 --> 00:18:25,080
Le chef du GEO et moi sommes d'avis
248
00:18:25,600 --> 00:18:27,960
qu'une intervention immédiate
est de rigueur.
249
00:18:29,320 --> 00:18:31,960
Si on voulait un massacre
façon opéra de Moscou,
250
00:18:32,040 --> 00:18:33,880
c'est vous qu'on aurait appelé.
251
00:18:34,960 --> 00:18:37,600
Vous n'ĂȘtes ici que pour conseiller
et emmerder.
252
00:18:37,679 --> 00:18:39,399
Voyons, inspecteur.
253
00:18:39,760 --> 00:18:42,760
Ne soyez pas sur la défensive.
Je ne veux que vous aider.
254
00:18:42,840 --> 00:18:45,120
Vous traversez une période difficile.
255
00:18:45,200 --> 00:18:49,159
Si c'est une allusion Ă mes rĂšgles,
je ne les ai pas, mais merci d'y penser.
256
00:18:49,800 --> 00:18:53,800
C'était une allusion à la plainte
pour violence contre votre ex-mari.
257
00:19:01,520 --> 00:19:03,919
Bravo, les renseignements.
258
00:19:04,800 --> 00:19:07,679
Il n'y a pas une alcĂŽve
oĂč vous n'allez pas fouiner.
259
00:19:07,760 --> 00:19:09,480
L'IGPN le fait également.
260
00:19:10,120 --> 00:19:12,720
Elle pense que votre plainte est infondée.
261
00:19:14,840 --> 00:19:18,640
Votre ex-mari a refait sa vie
personnellement et professionnellement.
262
00:19:19,679 --> 00:19:21,919
Certaines femmes ne peuvent pas
tourner la page.
263
00:19:23,280 --> 00:19:26,679
Je n'arrive pas Ă savoir
si vous ĂȘtes lamentable
264
00:19:27,440 --> 00:19:29,000
ou seulement borné.
265
00:19:30,760 --> 00:19:33,000
Pour ceux que ma vie privée intéresse,
266
00:19:33,320 --> 00:19:36,240
sachez que l'affaire a été bouclée
267
00:19:36,320 --> 00:19:37,560
et confiée à un juge.
268
00:19:41,520 --> 00:19:43,360
Merci pour votre délicatesse,
269
00:19:43,880 --> 00:19:44,720
Colonel.
270
00:19:50,040 --> 00:19:52,040
Appel entrant au relais du musée.
271
00:19:53,040 --> 00:19:54,240
- Enregistrez.
- Oui.
272
00:19:54,320 --> 00:19:56,960
Plus fort.
Silence, s'il vous plaĂźt !
273
00:19:57,919 --> 00:19:59,399
Tu ne dĂźnes pas avec nous ?
274
00:19:59,480 --> 00:20:02,320
Je suis au travail.
Excuse-moi auprĂšs de ta mĂšre
275
00:20:02,399 --> 00:20:04,320
- et de ta sĆur...
- Je rĂȘve !
276
00:20:04,399 --> 00:20:07,240
Dis-leur que je regrette.
277
00:20:07,320 --> 00:20:09,880
C'est la vérité !
Ne m'en veux pas, ma puce.
278
00:20:09,960 --> 00:20:14,560
- Almansa !
- Je dois te laisser. Je t'aime fort.
279
00:20:17,399 --> 00:20:18,240
Laissez tomber.
280
00:20:19,399 --> 00:20:20,360
C'était Almansa !
281
00:20:51,760 --> 00:20:52,960
Pourquoi je suis ici ?
282
00:20:59,440 --> 00:21:00,280
N'aie pas peur.
283
00:21:01,480 --> 00:21:02,760
Je dois veiller sur toi.
284
00:21:04,600 --> 00:21:05,679
Rien de plus.
285
00:21:06,240 --> 00:21:08,399
Déshabille-toi et enfile la combinaison.
286
00:21:09,560 --> 00:21:10,399
D'accord.
287
00:21:43,640 --> 00:21:46,520
Et si ça tourne mal ?
Il se passe quoi si ça foire ?
288
00:21:46,600 --> 00:21:48,919
La mĂȘme chose que d'habitude, mon lapin.
289
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
Retour en cabane,
clopes pendant la promenade,
290
00:21:52,640 --> 00:21:54,320
quatre crevettes à Noël,
291
00:21:54,840 --> 00:21:57,159
les visites au parloir...
292
00:21:57,240 --> 00:21:58,720
Imaginez que ça marche.
293
00:21:59,240 --> 00:22:02,240
- On fera quoi de tout ce fric ?
- J'achĂšte une Maserati.
294
00:22:02,320 --> 00:22:05,439
La couleur... bleu azur.
295
00:22:06,000 --> 00:22:07,760
Et un studio d'arts martiaux.
296
00:22:08,480 --> 00:22:10,080
- Je le vois déjà .
- Et un club
297
00:22:10,159 --> 00:22:11,760
sur trois niveaux,
298
00:22:11,840 --> 00:22:13,840
avec un son Ă crever les tympans.
299
00:22:17,439 --> 00:22:18,919
Pour lui, trois millions suffiront.
300
00:22:19,000 --> 00:22:22,040
Et pour toi, des poumons.
Parce que tu bousilles les tiens.
301
00:22:22,120 --> 00:22:24,560
Tu vas gĂącher du pognon
sur des poumons ?
302
00:22:24,640 --> 00:22:26,080
ArrĂȘte tes bĂȘtises !
303
00:22:26,800 --> 00:22:29,480
Et on peut savoir oĂč tu les trouveras ?
304
00:22:29,560 --> 00:22:32,600
On trouve des reins.
On doit pouvoir trouver des poumons.
305
00:22:33,640 --> 00:22:34,480
Moi, ce sera...
306
00:22:35,159 --> 00:22:36,720
Un vignoble en Provence.
307
00:22:36,800 --> 00:22:40,040
Cent hectares de vignes
pour fabriquer mon propre vin.
308
00:22:41,960 --> 00:22:43,040
FĂ»ts en chĂȘne...
309
00:22:43,560 --> 00:22:47,600
Tu pourras t'acheter n'importe quel vin
dans n'importe quel magasin.
310
00:22:47,679 --> 00:22:49,280
Pourquoi te fatiguer ?
311
00:22:50,240 --> 00:22:51,120
Pour l'art.
312
00:22:53,080 --> 00:22:54,840
Moi, je voudrais une Ăźle.
313
00:22:56,240 --> 00:22:58,560
- Mettez-en deux.
- Mettez-en trois.
314
00:22:59,120 --> 00:23:01,439
- Trois, c'est trop.
- Un archipel.
315
00:23:01,960 --> 00:23:03,280
Non, une toute petite Ăźle
316
00:23:04,200 --> 00:23:05,640
avec une immense maison
317
00:23:05,720 --> 00:23:08,000
dont le balcon surplomberait la mer.
318
00:23:08,520 --> 00:23:09,919
Je me lĂšverais le matin
319
00:23:10,520 --> 00:23:11,600
et je plongerais direct.
320
00:23:11,679 --> 00:23:14,280
Enfin quelqu'un d'intelligent.
321
00:23:14,360 --> 00:23:17,960
Certains ici devront d'abord régler
deux ou trois choses, non ?
322
00:23:18,880 --> 00:23:20,320
Moi, oui, en tout cas.
323
00:23:20,840 --> 00:23:22,720
Et avec ce qu'il restera...
324
00:23:23,200 --> 00:23:25,760
Un avion. Que je piloterai moi-mĂȘme.
325
00:23:25,840 --> 00:23:27,399
Pourquoi pas un beau pilote ?
326
00:23:27,480 --> 00:23:30,679
Tu ne comprends pas.
Je veux tanner la tour de contrĂŽle
327
00:23:30,760 --> 00:23:33,520
en disant : "Cédez la piste,
la cinglée arrive !"
328
00:23:35,200 --> 00:23:39,159
Admettons qu'on se paie toutes ces choses
moyennant un prix...
329
00:23:39,240 --> 00:23:41,800
disons élevé. TrÚs élevé.
330
00:23:42,679 --> 00:23:43,520
MĂȘme lĂ ,
331
00:23:44,080 --> 00:23:46,399
il nous resterait encore
beaucoup d'argent.
332
00:23:46,480 --> 00:23:47,919
Puisque nous volons grand,
333
00:23:50,560 --> 00:23:51,800
rĂȘvons grand.
334
00:23:51,880 --> 00:23:54,200
J'enregistrerais un album. Du corrido.
335
00:23:55,040 --> 00:23:57,080
Avec cette tronche sur la couverture...
336
00:23:58,960 --> 00:24:01,600
Comme BertĂn Osborne,
mais avec 30 kg de plus !
337
00:24:02,320 --> 00:24:06,679
BertĂn chante de la ranchera.
J'ai dit du corrido. Ăa n'a rien Ă voir.
338
00:24:06,760 --> 00:24:09,200
Montre-leur ce qu'est le corrido, papa.
339
00:24:09,280 --> 00:24:10,600
- Non, mon gars.
- Allez !
340
00:24:10,679 --> 00:24:11,880
S'il te plaĂźt !
341
00:24:11,960 --> 00:24:14,480
Tu adores ça !
342
00:24:14,560 --> 00:24:18,800
Une chanson ! Une chanson !
343
00:24:18,880 --> 00:24:21,080
Par l'absence de tes lĂšvres
344
00:24:21,159 --> 00:24:22,800
J'ai versé mes premiÚres larmes
345
00:24:23,360 --> 00:24:25,399
J'ai maudit ce jour oĂč je t'ai connue
346
00:24:25,640 --> 00:24:29,640
Car je n'ai plus jamais cessé de t'aimer
347
00:24:30,120 --> 00:24:32,760
Je voulais faire de toi ma femme
348
00:24:33,280 --> 00:24:35,919
Privé d'amour, je cherche la chance
349
00:24:36,439 --> 00:24:39,360
En jouant du pistolet
350
00:24:39,439 --> 00:24:41,240
Et le destin m'a apporté
351
00:24:41,760 --> 00:24:43,240
La mort
352
00:24:43,880 --> 00:24:48,040
Maria, ma vie, mon amour
353
00:24:48,560 --> 00:24:49,960
Jamais je ne cesserai
354
00:24:50,480 --> 00:24:52,520
De t'aimer
355
00:24:52,600 --> 00:24:56,320
Par les balles je t'ai perdue
356
00:24:56,840 --> 00:25:01,880
Tu ne me reverras plus
357
00:25:21,439 --> 00:25:22,280
Debout !
358
00:25:23,679 --> 00:25:25,399
Allez, on se dĂ©pĂȘche !
359
00:25:29,439 --> 00:25:30,679
Retirez vos masques.
360
00:25:32,679 --> 00:25:34,399
Retirez vos masques !
361
00:25:36,679 --> 00:25:37,679
Soyez sages.
362
00:25:40,840 --> 00:25:42,600
Il y a eu un petit imprévu
363
00:25:43,919 --> 00:25:45,360
et, en dépit des hélicos,
364
00:25:45,439 --> 00:25:47,800
je sais qu'ils nous accordent une trĂȘve.
365
00:25:48,480 --> 00:25:49,679
Vous allez pouvoir souffler.
366
00:25:50,640 --> 00:25:53,320
Chacun de vous va recevoir
un sac de couchage,
367
00:25:53,960 --> 00:25:55,439
de l'eau et un sandwich.
368
00:25:55,960 --> 00:25:57,640
Et j'aurais besoin d'une chose.
369
00:25:59,280 --> 00:26:00,600
Déshabillez-vous.
370
00:26:03,199 --> 00:26:05,439
Je vais vous donner des combinaisons.
371
00:26:05,919 --> 00:26:07,199
Pour votre confort.
372
00:26:07,960 --> 00:26:10,360
Excusez-moi.
Je ne veux pas vous ennuyer,
373
00:26:11,080 --> 00:26:14,800
mais il y a ici des personnes
qui souffrent de problĂšmes cardiaques,
374
00:26:15,320 --> 00:26:18,199
des femmes enceintes,
des diabétiques, des adolescents.
375
00:26:19,880 --> 00:26:22,679
Je vous supplie de libérer
les plus vulnérables.
376
00:26:22,760 --> 00:26:25,560
Je doute qu'ils résistent
Ă une nuit d'angoisse.
377
00:26:25,640 --> 00:26:27,720
Tu te prends pour qui, toi ? Gandhi ?
378
00:26:27,800 --> 00:26:29,480
- Non...
- Du calme, Denver.
379
00:26:29,560 --> 00:26:33,000
C'est un de mes amis.
Nous sommes des amateurs de cinéma.
380
00:26:43,480 --> 00:26:44,840
Prends ce flingue.
381
00:26:46,040 --> 00:26:49,919
Je ne te demande pas de le prendre,
je te l'ordonne.
382
00:26:50,320 --> 00:26:51,679
- Pitié...
- Prends-le.
383
00:26:54,720 --> 00:26:55,960
Braque-le sur moi.
384
00:26:56,040 --> 00:26:57,880
- Non...
- Braque-le sur moi.
385
00:26:59,560 --> 00:27:02,679
C'est un ordre, putain.
Braque ce flingue sur moi. LĂ .
386
00:27:03,880 --> 00:27:05,040
Maintenant, tire.
387
00:27:05,120 --> 00:27:06,480
- Quoi ?
- Tire.
388
00:27:07,720 --> 00:27:09,000
- Tire.
- Pitié...
389
00:27:09,520 --> 00:27:10,960
Non, je vous en prie !
390
00:27:11,040 --> 00:27:13,600
Tu tires ou je tire. Tu as dix secondes.
391
00:27:13,679 --> 00:27:15,800
Un, deux, trois,
392
00:27:15,880 --> 00:27:19,679
quatre, cinq, six, sept, huit, neuf...
393
00:27:25,640 --> 00:27:29,080
Ils sont bidons, Arturito.
Mais tu as été parfait.
394
00:27:29,679 --> 00:27:31,240
Cadeau. Tu peux le garder.
395
00:27:31,360 --> 00:27:34,120
Nous allons vous distribuer
des pistolets factices.
396
00:27:34,640 --> 00:27:36,640
Dans quelques heures,
nous aurons besoin de vous.
397
00:27:37,159 --> 00:27:40,199
Et, vous venez de le voir,
vous n'aurez qu'à obéir.
398
00:27:42,320 --> 00:27:43,679
Nous faire confiance...
399
00:27:44,720 --> 00:27:45,640
et obéir.
400
00:27:47,960 --> 00:27:49,480
Déshabillez-vous.
401
00:27:50,880 --> 00:27:51,720
Allez.
402
00:28:01,880 --> 00:28:04,000
- Que portez-vous ?
- Raquel !
403
00:28:04,720 --> 00:28:06,800
Pas de talkies-walkies,
ni de portables.
404
00:28:06,880 --> 00:28:08,840
On n'a détecté aucune fréquence.
405
00:28:09,679 --> 00:28:12,199
Alors des gobelets reliés par une ficelle,
406
00:28:12,280 --> 00:28:13,280
c'est ça ?
407
00:28:13,360 --> 00:28:15,159
Gobelets, langue des signes, aucune idée.
408
00:28:15,240 --> 00:28:17,159
On n'a détecté aucune fréquence.
409
00:29:12,720 --> 00:29:14,600
Que font ces véhicules blindés ici ?
410
00:29:18,399 --> 00:29:20,120
Nous entrons. En force.
411
00:29:21,639 --> 00:29:23,199
Seulement si je l'ordonne.
412
00:29:23,600 --> 00:29:25,320
Or je ne l'ai pas fait.
413
00:29:28,840 --> 00:29:29,959
Ăa vient d'en haut.
414
00:29:32,520 --> 00:29:34,679
Quelqu'un va m'expliquer
ce qui se passe
415
00:29:34,760 --> 00:29:37,080
ou je dois appeler le ministre ?
416
00:29:40,399 --> 00:29:41,919
Qu'est-ce qui se passe ?
417
00:29:51,879 --> 00:29:55,800
L'un des otages est une priorité majeure.
Vous savez ce que c'est ?
418
00:29:55,879 --> 00:29:59,720
Non, je ne fais pas partie de votre bande.
Je ne sais pas ce que c'est.
419
00:30:00,120 --> 00:30:01,159
Ils interviendront.
420
00:30:01,840 --> 00:30:04,480
Et ce, Ă cause de notre Petit Agneau.
421
00:30:06,240 --> 00:30:07,320
Alison Parker.
422
00:30:08,159 --> 00:30:10,520
La fille de l'ambassadeur
du Royaume-Uni,
423
00:30:10,840 --> 00:30:13,000
grand ami de la reine d'Angleterre.
424
00:30:13,080 --> 00:30:15,080
C'est pour ça qu'il faut intervenir.
425
00:30:15,159 --> 00:30:18,360
Si nous ne le faisons pas maintenant,
demain, ça fera la une.
426
00:30:19,360 --> 00:30:20,800
Ils penseront que nous l'ignorons.
427
00:30:22,080 --> 00:30:25,879
Ils croiront cacher avec succĂšs
cette information au public.
428
00:30:26,480 --> 00:30:28,040
Aujourd'hui, simple otage.
429
00:30:28,399 --> 00:30:32,320
Demain, cible principale,
avec tous les canons braqués sur elle.
430
00:30:32,959 --> 00:30:34,240
Vous voulez ça ?
431
00:30:35,760 --> 00:30:38,320
Ils interviendront donc
dĂšs le premier soir,
432
00:30:38,399 --> 00:30:40,320
et ils le feront avant 4h15
433
00:30:41,560 --> 00:30:42,879
parce qu'Ă 6h30,
434
00:30:43,679 --> 00:30:44,600
le jour se lĂšvera.
435
00:30:44,679 --> 00:30:46,439
De quoi l'Espagne aura l'air ?
436
00:30:46,520 --> 00:30:48,840
Une prise d'otages gérée
par le Royaume-Uni ?
437
00:30:50,199 --> 00:30:54,439
Et mieux vaut qu'ils le fassent
sans trop cogiter, ça décuple nos chances
438
00:30:55,439 --> 00:30:56,760
de gagner la premiĂšre manche.
439
00:31:05,000 --> 00:31:07,080
Nous entrons, inspecteur Murillo.
440
00:31:07,879 --> 00:31:09,360
Et nous ramenons la petite.
441
00:31:30,560 --> 00:31:34,120
Il faut que je te parle. Je te jure que...
442
00:31:34,199 --> 00:31:36,120
Tais-toi ! Tu vas nous faire tuer !
443
00:31:55,760 --> 00:31:57,600
Ton patron te soûle, on dirait.
444
00:31:59,719 --> 00:32:01,080
Comment savez-vous
que c'est mon patron ?
445
00:32:04,800 --> 00:32:06,679
Je sais tout de vous.
446
00:32:07,480 --> 00:32:08,480
Je vous ai étudiés.
447
00:32:10,679 --> 00:32:12,879
J'ai aussi vu le test de grossesse.
448
00:32:15,639 --> 00:32:17,719
Je devine maintenant qui est le pĂšre.
449
00:32:21,360 --> 00:32:22,520
Ăa ne lui plaĂźt pas ?
450
00:32:26,159 --> 00:32:29,000
Qu'est-ce qu'il dit ?
Qu'il ne veut pas assumer ?
451
00:32:36,199 --> 00:32:37,919
C'est dur de renoncer à un bébé.
452
00:32:47,040 --> 00:32:48,199
Tu vas faire quoi ?
453
00:32:53,760 --> 00:32:54,600
Avorter.
454
00:33:12,679 --> 00:33:15,360
Ăquipes 1, 2 et 3,
tenez-vous prĂȘtes.
455
00:33:16,120 --> 00:33:17,040
On y va.
456
00:33:17,120 --> 00:33:18,959
En avant !
457
00:33:19,040 --> 00:33:20,760
Ăquipes 1, 2, 3, prĂ©parez-vous.
458
00:33:22,919 --> 00:33:24,159
Maintenant !
459
00:33:37,080 --> 00:33:39,639
Ăquipe 1, barricadez l'entrĂ©e principale.
460
00:33:40,159 --> 00:33:41,639
Surveillez le toit et les flancs.
461
00:33:51,959 --> 00:33:53,719
- Oui ?
- Berlin...
462
00:33:55,320 --> 00:33:56,919
- Ils entrent.
- On y va.
463
00:33:59,120 --> 00:34:00,000
Les amis !
464
00:34:01,280 --> 00:34:02,159
C'est l'heure !
465
00:34:02,760 --> 00:34:04,840
L'heure d'obéir à mes ordres !
466
00:34:12,799 --> 00:34:13,799
Suivez-nous.
467
00:34:22,120 --> 00:34:25,120
Et c'est ainsi
que les forces d'intervention du pays
468
00:34:25,199 --> 00:34:28,199
firent exactement
ce que le Professeur avait prédit.
469
00:34:28,719 --> 00:34:31,920
Mais lorsqu'il nous l'énonça,
nous étions à la campagne,
470
00:34:32,440 --> 00:34:35,360
sans sentir
comme une balle dans notre tĂȘte.
471
00:34:35,440 --> 00:34:38,199
Ils passeront
par quatre points différents.
472
00:34:38,600 --> 00:34:40,719
Entrée principale, zone de chargement,
473
00:34:40,799 --> 00:34:42,560
issue de secours et toit.
474
00:34:42,639 --> 00:34:45,400
Gardez chaque porte.
Que personne ne sorte.
475
00:34:46,600 --> 00:34:47,880
Mais ils attendront.
476
00:34:48,400 --> 00:34:51,520
Ils attendront
que le Groupe d'intervention technique
477
00:34:51,600 --> 00:34:53,440
explore les lieux.
478
00:34:54,159 --> 00:34:56,040
Depuis la zone de chargement.
479
00:35:13,160 --> 00:35:14,480
Allez, allez !
480
00:35:18,960 --> 00:35:20,600
Allez, ils sont Ă la porte.
481
00:35:35,160 --> 00:35:36,600
Introduisez le périscope.
482
00:35:38,720 --> 00:35:39,560
C'est parti.
483
00:35:48,799 --> 00:35:51,560
Un appel est passé
depuis le portable d'un otage.
484
00:35:51,640 --> 00:35:52,799
Alison Parker.
485
00:35:56,000 --> 00:35:57,080
Montez le volume.
486
00:35:57,160 --> 00:36:00,080
Nous avons une autre auditrice
au téléphone.
487
00:36:00,160 --> 00:36:02,760
Je ne suis pas une auditrice.
Je suis une otage.
488
00:36:03,240 --> 00:36:06,160
Je suis Alison Parker, la fille
de l'ambassadeur du Royaume-Uni.
489
00:36:06,760 --> 00:36:08,160
C'est du direct.
490
00:36:08,240 --> 00:36:10,400
Je suis à l'intérieur
de la Maison de la Monnaie.
491
00:36:10,480 --> 00:36:12,400
Coupez cet appel immédiatement !
492
00:36:12,480 --> 00:36:15,280
- Tout de suite ! Coupez tout !
- Coupez l'appel !
493
00:36:15,360 --> 00:36:17,000
Ils nous ont habillés comme eux.
494
00:36:18,040 --> 00:36:19,200
On a un visuel.
495
00:36:22,839 --> 00:36:24,200
C'est quoi, ce cirque ?
496
00:36:28,560 --> 00:36:30,440
Nous avons des armes et des masques.
497
00:36:30,520 --> 00:36:32,960
Zoomez. Stop.
498
00:36:33,040 --> 00:36:34,319
On ne peut nous distinguer.
499
00:36:34,400 --> 00:36:36,440
Une mitrailleuse Browning.
500
00:36:36,520 --> 00:36:37,880
Les fils de pute.
501
00:36:38,520 --> 00:36:40,360
Si la police intervient, nous mourrons.
502
00:36:40,440 --> 00:36:42,960
Ils sont avec les otages,
vĂȘtus comme eux.
503
00:36:43,040 --> 00:36:44,839
On tirerait en aveugle.
504
00:36:46,600 --> 00:36:49,839
- N'intervenez pas.
- ArrĂȘtez tout. ArrĂȘtez !
505
00:36:53,960 --> 00:36:56,000
- Pitié, ne faites rien.
- ArrĂȘtez.
506
00:36:59,799 --> 00:37:02,040
Abandonnez toutes les positions.
On renonce.
507
00:37:20,640 --> 00:37:21,480
Inspecteur...
508
00:37:23,560 --> 00:37:25,120
Terminez ce que vous avez lancé.
509
00:37:28,160 --> 00:37:29,880
Je refuse d'ĂȘtre mĂȘlĂ©e à ça.
510
00:37:41,920 --> 00:37:45,880
Et c'est ainsi que nous gagnĂąmes
notre premiĂšre bataille, le premier soir.
511
00:37:46,720 --> 00:37:48,920
Sans combattre et avec bon sens.
512
00:37:50,359 --> 00:37:51,720
Et 20 minutes plus tard,
513
00:37:52,920 --> 00:37:54,960
on sâest mis Ă faire
ce qui était prévu.
514
00:37:56,440 --> 00:37:58,080
Et maintenant, le meilleur.
515
00:37:58,799 --> 00:38:00,520
Nous nous mettons au travail.
516
00:38:01,160 --> 00:38:03,560
Avec moi, Torres,
517
00:38:04,120 --> 00:38:06,680
SĂĄnchez, Biezma,
518
00:38:07,280 --> 00:38:09,880
Lenon, Watsani,
519
00:38:10,319 --> 00:38:12,720
Molina, GarcĂa,
520
00:38:13,280 --> 00:38:15,640
Domingo, Debora,
521
00:38:16,040 --> 00:38:18,160
- Mateo.
- Par ici.
522
00:38:18,680 --> 00:38:20,680
Moya, Pérez...
523
00:38:21,319 --> 00:38:22,160
En avant.
524
00:38:26,319 --> 00:38:27,400
Bien !
525
00:38:27,480 --> 00:38:30,839
Je veux
que ces machines tournent 24h/24.
526
00:38:31,319 --> 00:38:33,839
Comme dans une rave party.
527
00:38:36,160 --> 00:38:39,760
Ă chaque fois qu'elles s'arrĂȘtent,
nous perdons 500 000 euros.
528
00:38:40,319 --> 00:38:43,200
Modifications techniques
toutes les trois heures.
529
00:38:43,280 --> 00:38:44,600
Encre et offset, pareil.
530
00:38:45,400 --> 00:38:47,160
Et maintenant, vous savez...
531
00:38:47,240 --> 00:38:50,080
Joie, fĂȘte et enthousiasme !
532
00:38:53,200 --> 00:38:55,720
Le boulot le mieux payé de l'Histoire.
533
00:38:55,799 --> 00:38:58,319
2,4 milliards d'euros...
534
00:38:58,400 --> 00:39:01,680
Peut-ĂȘtre plus. Ăa dĂ©pendra du temps
que le siĂšge pourra tenir.
535
00:39:01,760 --> 00:39:05,160
Oh, mon Dieu !
C'est trop bon, mec !
536
00:39:07,080 --> 00:39:10,359
C'est trop bon !
537
00:39:10,680 --> 00:39:12,600
Notre pognon, les gars !
538
00:39:36,440 --> 00:39:37,920
Un déca, s'il vous plaßt.
539
00:39:44,200 --> 00:39:48,920
Bonjour, vous ĂȘtes chez Maribi.
Laissez-moi un message aprĂšs le bip.
540
00:39:49,160 --> 00:39:50,960
Maman, je débauche. Je peux...
541
00:39:56,359 --> 00:39:58,640
Excusez-moi, vous avez un chargeur ?
542
00:40:05,440 --> 00:40:06,600
Prenez le mien.
543
00:40:10,600 --> 00:40:11,760
Ăa ne vous fait rien ?
544
00:40:12,120 --> 00:40:13,560
- Non.
- Vous ĂȘtes sĂ»r ?
545
00:40:15,200 --> 00:40:16,240
Merci.
546
00:40:17,440 --> 00:40:18,880
J'ai des gens Ă appeler.
547
00:40:19,760 --> 00:40:21,240
- Aucun problĂšme.
- Merci.
548
00:40:58,799 --> 00:41:00,799
Sous-titres :
Laura Cattaneo
40187