All language subtitles for Money Heist Ep02S02.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,279 Soyez trĂšs prudents, 2 00:00:07,359 --> 00:00:09,120 car Ă  la premiĂšre goutte de sang, 3 00:00:09,200 --> 00:00:12,160 on ne sera plus Robin des Bois, mais des fils de pute. 4 00:00:21,400 --> 00:00:22,240 Rio ! 5 00:00:29,160 --> 00:00:30,520 Putain de merde ! 6 00:01:05,000 --> 00:01:06,440 Rio ! 7 00:01:06,520 --> 00:01:11,040 Bordel de merde ! La putain de premiĂšre rĂšgle ! 8 00:01:11,119 --> 00:01:12,320 Bordel ! 9 00:01:15,479 --> 00:01:16,399 Bordel ! 10 00:01:18,800 --> 00:01:19,880 Regarde... 11 00:01:20,759 --> 00:01:23,360 Tu oublies la fleur violette, Paula. 12 00:01:27,920 --> 00:01:32,160 Je ne comprends pas pourquoi papa ne peut pas venir Ă  mon anniversaire. 13 00:01:32,880 --> 00:01:34,360 Je te l'ai dĂ©jĂ  expliquĂ©. 14 00:01:34,440 --> 00:01:37,600 Un juge lui a refusĂ© ta garde et je m'occupe de toi. 15 00:01:37,839 --> 00:01:39,000 Pas un juge, non. 16 00:01:39,080 --> 00:01:40,360 Ah, bon ? 17 00:01:40,640 --> 00:01:41,479 Qui, alors ? 18 00:01:41,560 --> 00:01:44,280 Toi. Tu ne veux pas le voir Ă  mon anniversaire. 19 00:01:44,800 --> 00:01:46,000 Pas vrai, mamie ? 20 00:01:46,080 --> 00:01:47,080 Eh bien... 21 00:01:47,160 --> 00:01:50,160 Tes parents ne sont pas en bons termes actuellement. 22 00:01:51,000 --> 00:01:52,640 Ça s'arrangera, tu verras. 23 00:01:52,720 --> 00:01:53,559 Maman ! 24 00:02:00,320 --> 00:02:01,240 Chef ? 25 00:02:02,119 --> 00:02:04,720 Raquel, je sais que c'est ton jour de repos, 26 00:02:04,880 --> 00:02:06,960 mais nous avons une prise d'otages. 27 00:02:07,080 --> 00:02:10,519 Les braqueurs ont tentĂ© de fuir avec l'argent, sans succĂšs. 28 00:02:10,600 --> 00:02:11,960 Deux policiers blessĂ©s. 29 00:02:12,560 --> 00:02:14,880 C'est Ă  la Maison royale de la Monnaie. 30 00:02:15,040 --> 00:02:16,640 J'aimerais que tu nĂ©gocies. 31 00:02:23,000 --> 00:02:24,200 Envoyez une voiture. 32 00:02:24,280 --> 00:02:25,480 Elle est Ă  ta porte. 33 00:02:27,720 --> 00:02:32,880 Tu piges ce que je te dis ? Qu'est-ce qui t'a pris, bordel ? 34 00:02:32,959 --> 00:02:35,920 Tu peux m'expliquer ? T'es barje ou quoi ? 35 00:02:36,000 --> 00:02:38,760 8 HEURES DE BRAQUAGE 36 00:02:38,840 --> 00:02:40,320 Tu as tirĂ© sur un flic. 37 00:02:40,400 --> 00:02:43,280 Calme-toi. Ce foutu flic a surgi de nulle part 38 00:02:43,360 --> 00:02:46,320 et s'est mis Ă  tirer. Tu aurais fait quoi ? Lui cracher dessus ? 39 00:02:46,400 --> 00:02:47,440 Je m'en tape ! 40 00:02:48,000 --> 00:02:51,200 Ce qu'il voulait ? Que tu suives le plan, merde ! 41 00:02:51,280 --> 00:02:53,239 On l'a rĂ©pĂ©tĂ© un milliard de fois ! 42 00:02:53,320 --> 00:02:55,600 VENDREDI 18H25 43 00:02:55,679 --> 00:02:58,120 On Ă©tait bien d'accord pour ne pas tirer ? 44 00:02:58,720 --> 00:03:01,519 - J'ai perdu connaissance, je... - La ferme ! 45 00:03:01,760 --> 00:03:04,560 Nous, on t'a couvert, sauf qu'on visait le sol, 46 00:03:04,640 --> 00:03:06,440 pas les corps Ă  bout portant ! 47 00:03:14,160 --> 00:03:16,080 Ils embarquent les deux blessĂ©s. 48 00:03:17,399 --> 00:03:18,640 Les tĂ©lĂ©phones marchent ? 49 00:03:21,840 --> 00:03:23,959 LĂąchez tout signal radio ou sans fil. 50 00:03:26,239 --> 00:03:27,720 On passe en analogique. 51 00:03:37,840 --> 00:03:38,840 Appelle le Professeur. 52 00:03:47,359 --> 00:03:48,320 Que portez-vous ? 53 00:03:50,840 --> 00:03:52,119 Que portez-vous ? 54 00:03:54,280 --> 00:03:55,399 Que portez-vous ? 55 00:04:01,720 --> 00:04:04,079 - Alors ? - Deux policiers ont Ă©tĂ© blessĂ©s. 56 00:04:04,959 --> 00:04:06,040 Qui a tirĂ© ? 57 00:04:06,799 --> 00:04:07,640 Tokyo. 58 00:04:08,959 --> 00:04:10,720 Branche les camĂ©ras. 59 00:04:11,399 --> 00:04:13,600 Une balle a Ă©raflĂ© Rio et Tokyo a tirĂ©. 60 00:04:15,399 --> 00:04:16,920 Ils sont ensemble, on dirait. 61 00:04:19,760 --> 00:04:20,959 Passez-la-moi. 62 00:04:31,360 --> 00:04:32,840 - Quoi ? - C'est vrai ? 63 00:04:33,720 --> 00:04:36,320 - Pour Rio et vous ? - C'est quoi, ces conneries ? 64 00:04:39,280 --> 00:04:40,840 Mon grand amour est mort par ma faute. 65 00:04:40,919 --> 00:04:43,320 J'ai tout sauf envie de m'envoyer un gamin. 66 00:04:43,840 --> 00:04:46,680 J'ai tirĂ© pour nous protĂ©ger moi et mon Ă©quipier. 67 00:04:47,280 --> 00:04:50,280 M. le Professeur, aussi pensĂ© que soit un plan, 68 00:04:50,360 --> 00:04:52,160 tout ne se passe pas toujours comme prĂ©vu. 69 00:06:10,160 --> 00:06:11,000 Je t'Ă©coute. 70 00:06:11,080 --> 00:06:15,680 Ils ont fait sauter une salle des coffres pour prendre les derniĂšres impressions. 71 00:06:15,760 --> 00:06:17,680 - Pourquoi rien n'a sonnĂ© ? - On l'ignore. 72 00:06:17,760 --> 00:06:20,479 Une alarme manuelle a sonnĂ©. SĂ»rement un employĂ©. 73 00:06:20,560 --> 00:06:21,560 Combien d'otages ? 74 00:06:21,640 --> 00:06:24,120 Impossible Ă  dire. Le musĂ©e Ă©tait ouvert. 75 00:06:24,200 --> 00:06:26,919 - Donne-moi un chiffre. - SĂ»r, 35 employĂ©s, 76 00:06:27,000 --> 00:06:30,200 11 vigiles et 17 Ă©lĂšves du lycĂ©e britannique. 77 00:06:30,280 --> 00:06:31,680 Qu'est-ce qu'ils foutaient lĂ  ? 78 00:06:31,760 --> 00:06:32,720 Sortie scolaire. 79 00:06:33,160 --> 00:06:35,320 - La presse est au courant ? - Pas encore. 80 00:06:35,960 --> 00:06:36,960 Des braqueurs de banque ? 81 00:06:37,039 --> 00:06:39,960 Aucune idĂ©e. On rĂ©colte la vidĂ©osurveillance du quartier. 82 00:06:40,039 --> 00:06:42,359 - Perte de sang. - Ils seraient combien ? 83 00:06:42,440 --> 00:06:43,919 On en a aperçu quatre... 84 00:06:44,000 --> 00:06:45,880 À notre avis, pas moins de six. 85 00:06:46,320 --> 00:06:47,280 Des armes ? 86 00:06:47,359 --> 00:06:50,840 Ils ont au moins trois M-16 et ils sont trĂšs agressifs. 87 00:06:50,919 --> 00:06:54,000 - Le Groupe d'intervention est ici. - Premier arrivĂ©. 88 00:06:56,200 --> 00:06:58,160 Annonce-moi une bonne nouvelle. 89 00:06:59,160 --> 00:07:00,880 Les policiers blessĂ©s... 90 00:07:01,840 --> 00:07:02,760 Ils sont vivants. 91 00:07:04,840 --> 00:07:05,680 Ouf. 92 00:07:08,280 --> 00:07:09,120 Allons-y. 93 00:07:15,719 --> 00:07:18,479 Que se passe-t-il avec les images du bĂątiment ? 94 00:07:18,560 --> 00:07:19,919 - Pas de signal. - Quoi ? 95 00:07:20,000 --> 00:07:22,719 Pas de signal. Images dĂ©truites ou dĂ©tournĂ©es. 96 00:07:22,799 --> 00:07:24,440 On y travaille. 97 00:07:24,520 --> 00:07:26,680 - Et le rĂ©seau ? - Ils ont coupĂ© la fibre. 98 00:07:26,760 --> 00:07:27,919 Impossible de pirater. 99 00:07:30,120 --> 00:07:31,799 Votre attention Ă  tous ! 100 00:07:31,880 --> 00:07:33,520 Police, protection civile ! 101 00:07:34,039 --> 00:07:36,080 Coupez-moi tous vos tĂ©lĂ©phones. 102 00:07:36,159 --> 00:07:40,239 On va libĂ©rer le relais situĂ© sur le toit pour le cas oĂč ils appelleraient. 103 00:07:40,479 --> 00:07:44,479 Tout signal de portable dans le pĂ©rimĂštre devra passer par ce poste. 104 00:07:45,400 --> 00:07:49,080 Je veux que les analystes rappliquent au plus vite, compris ? 105 00:07:50,039 --> 00:07:51,799 On a les plans du bĂątiment ? 106 00:07:52,120 --> 00:07:53,719 Je planifie une intervention. 107 00:08:00,640 --> 00:08:02,280 Le bonheur Ă  l'Ă©tat pur. 108 00:08:04,840 --> 00:08:07,080 On dit que les fonctionnaires ne sont pas gĂątĂ©s... 109 00:08:08,719 --> 00:08:10,000 Qu'est-ce que tu fous ? 110 00:08:10,719 --> 00:08:12,080 C'est notre petit rĂ©pit. 111 00:08:12,640 --> 00:08:14,840 Ils doivent installer le camp, 112 00:08:14,919 --> 00:08:16,520 affrĂ©ter un drone, 113 00:08:16,599 --> 00:08:18,080 trouver les plans... 114 00:08:18,159 --> 00:08:20,880 Nous devons leur laisser le temps de s'organiser. 115 00:08:23,359 --> 00:08:26,799 Pourquoi Tokyo a-t-elle dit que vous n'ĂȘtes pas ensemble ? 116 00:08:27,919 --> 00:08:28,840 Parce qu'on ne l'est pas. 117 00:08:31,400 --> 00:08:35,320 Alors pourquoi ai-je entendu du raffut dans sa chambre toutes les nuits ? 118 00:08:35,400 --> 00:08:38,320 Tu crois qu'elle apprend la samba Ă  5 h du matin ? 119 00:08:38,400 --> 00:08:39,640 J'en sais foutre rien 120 00:08:39,720 --> 00:08:41,720 si elle danse ou gigote en dormant ! 121 00:08:44,800 --> 00:08:45,720 Dis-moi... 122 00:08:46,840 --> 00:08:50,760 J'ai l'air d'un con Ă  qui on peut mentir ouvertement ? 123 00:08:57,400 --> 00:08:58,680 Je rigole. 124 00:09:04,680 --> 00:09:06,360 Je danserais bien avec elle. 125 00:09:07,920 --> 00:09:09,360 J'essaierai peut-ĂȘtre. 126 00:09:10,440 --> 00:09:11,920 Tu te fais des idĂ©es. 127 00:09:12,800 --> 00:09:14,400 C'est trĂšs sĂ©rieux avec elle. 128 00:09:15,600 --> 00:09:16,520 TrĂšs sĂ©rieux ? 129 00:09:18,880 --> 00:09:20,040 SĂ©rieux, genre... 130 00:09:20,440 --> 00:09:23,440 faire le jardin et bricoler la maison tous les dimanches ? 131 00:09:23,720 --> 00:09:24,560 Tout juste. 132 00:09:25,120 --> 00:09:26,160 Et la remplir de gamins. 133 00:09:33,640 --> 00:09:34,560 Assieds-toi. 134 00:09:42,560 --> 00:09:43,480 Écoute, fiston, 135 00:09:45,000 --> 00:09:49,440 les femmes te procureront du plaisir, car elles sont programmĂ©es pour t'amadouer 136 00:09:49,920 --> 00:09:50,880 et se faire engrosser. 137 00:09:51,720 --> 00:09:53,040 AprĂšs, tu n'existes plus. 138 00:09:54,360 --> 00:09:55,839 Tu le comprends Ă  l'accouchement. 139 00:09:57,680 --> 00:10:00,000 Une naissance doit ĂȘtre magique pour un pĂšre. 140 00:10:00,480 --> 00:10:01,480 Pendant l'accouchement, 141 00:10:02,959 --> 00:10:06,760 pointe entre ses jambes une tĂȘte nuclĂ©aire qui dĂ©truira tout. 142 00:10:09,000 --> 00:10:11,720 La merveilleuse cavitĂ© oĂč tu enfonçais ta queue 143 00:10:11,800 --> 00:10:12,800 change Ă  jamais. 144 00:10:13,640 --> 00:10:15,240 Et tandis qu'elle te maudit 145 00:10:15,320 --> 00:10:17,839 en rĂ©clamant la pĂ©ridurale, elle se chie dessus. 146 00:10:20,800 --> 00:10:22,360 Tu sais ce qu'elle te dit ? 147 00:10:23,640 --> 00:10:25,720 Qu'elle ne sera plus jamais sexy. 148 00:10:27,680 --> 00:10:29,480 Que dorĂ©navant ce gros tas 149 00:10:30,000 --> 00:10:31,920 sera le centre de l'univers. 150 00:10:33,280 --> 00:10:34,240 Elles sont toutes comme ça. 151 00:10:36,880 --> 00:10:40,240 Crois-en mon expĂ©rience, cinq divorces. Tu sais ce que c'est ? 152 00:10:43,360 --> 00:10:45,079 Cinq fois oĂč j'ai cru Ă  l'amour. 153 00:10:49,760 --> 00:10:51,160 Tu es vraiment grave. 154 00:10:56,280 --> 00:10:58,240 Pourquoi on t'a confiĂ© ce groupe ? 155 00:11:00,959 --> 00:11:03,160 À cause de mon empathie. 156 00:11:09,600 --> 00:11:12,360 Isole-toi avec Petit Agneau dans l'un des bureaux. 157 00:11:12,440 --> 00:11:15,600 Ne la quitte pas, mĂȘme s'il lui faut changer de tampon. 158 00:11:17,079 --> 00:11:17,920 Ça marche. 159 00:11:34,320 --> 00:11:37,000 Bien, on reprend dans 30 minutes ! 160 00:11:39,440 --> 00:11:40,400 Excuse-moi. 161 00:11:47,560 --> 00:11:50,160 Je vais... Je vais courir un peu. 162 00:11:50,880 --> 00:11:52,160 Me dĂ©gourdir les jambes. 163 00:11:52,920 --> 00:11:54,400 Vas-y. Profite du paysage. 164 00:11:54,920 --> 00:11:57,400 Apprendre une langue n'a rien de compliquĂ©. 165 00:11:57,480 --> 00:11:59,959 Il suffit de laisser la sĂ©mantique... 166 00:13:23,280 --> 00:13:24,440 Viens avec moi. 167 00:13:25,599 --> 00:13:26,760 DĂ©tends-toi. 168 00:13:26,839 --> 00:13:29,199 Je t'emmĂšne ailleurs, pour que tu te reposes. 169 00:13:29,280 --> 00:13:30,240 D'accord ? 170 00:13:37,079 --> 00:13:39,560 Raquel, toute communication doit se faire 171 00:13:39,640 --> 00:13:43,079 par ce tĂ©lĂ©phone ou par radio. Pas de portable. Compris ? 172 00:13:43,160 --> 00:13:44,480 Appelez. 173 00:13:45,000 --> 00:13:46,480 Je veux parler aux voleurs. 174 00:13:47,440 --> 00:13:48,280 Ángel ! 175 00:13:48,360 --> 00:13:50,599 Pourquoi le colonel Prieto est ici ? 176 00:13:52,199 --> 00:13:53,719 Je n'en sais rien. 177 00:13:55,760 --> 00:13:59,120 Des hommes ont ouvert le feu lĂ  oĂč notre monnaie est Ă©mise. 178 00:14:00,400 --> 00:14:02,480 Les Renseignements ont un rĂŽle Ă  jouer. 179 00:14:03,199 --> 00:14:05,400 L'appel est en train d'ĂȘtre passĂ©. 180 00:14:06,160 --> 00:14:07,880 Chef, nous passons l'appel. 181 00:14:35,160 --> 00:14:36,240 AllĂŽ ? 182 00:14:36,319 --> 00:14:38,400 - Bonsoir. - Ici Raquel Murillo, 183 00:14:38,479 --> 00:14:41,000 inspectrice chargĂ©e des nĂ©gociations. Vous ĂȘtes ? 184 00:14:41,560 --> 00:14:43,400 L'homme chargĂ© du braquage. 185 00:14:44,599 --> 00:14:46,880 - Changeur de voix. - On nettoie le signal. 186 00:14:46,959 --> 00:14:48,920 Comment se portent vos collĂšgues ? 187 00:14:51,719 --> 00:14:54,360 Nous n'avons pas encore de morts Ă  dĂ©plorer. 188 00:14:55,640 --> 00:14:56,680 Tant mieux. 189 00:14:58,599 --> 00:14:59,800 SincĂšrement. 190 00:15:03,680 --> 00:15:05,959 Pardon, mais votre voix est bizarre. 191 00:15:06,479 --> 00:15:08,920 Veuillez excuser cette hideuse voix mĂ©tallique. 192 00:15:09,439 --> 00:15:12,640 Mais comprenez que je dois protĂ©ger mon identitĂ©. 193 00:15:12,719 --> 00:15:15,479 Au cas oĂč nous filerions au BrĂ©sil en hĂ©licoptĂšre. 194 00:15:15,920 --> 00:15:18,120 C'est ce que vous voulez ? Un hĂ©licoptĂšre ? 195 00:15:18,199 --> 00:15:20,479 Pour l'heure, je veux surtout nĂ©gocier 196 00:15:20,560 --> 00:15:23,959 avec quelqu'un qui ne tergiverse pas, qui ne doit pas consulter 197 00:15:24,040 --> 00:15:26,880 un supĂ©rieur, les Renseignements ou sa mĂšre pour rĂ©pondre. 198 00:15:27,360 --> 00:15:29,839 Alors il vous faut traiter avec le prĂ©sident, 199 00:15:29,920 --> 00:15:32,760 mais vu qu'il est occupĂ© Ă  diriger ce pays, 200 00:15:32,839 --> 00:15:34,959 je ferai de mon mieux pour le remplacer. 201 00:15:36,959 --> 00:15:38,120 Autre chose ? 202 00:15:42,000 --> 00:15:43,319 Que portez-vous ? 203 00:15:46,920 --> 00:15:48,920 - Comment ? - Votre tenue. 204 00:15:50,400 --> 00:15:53,400 Nos vĂȘtements en disent long sur nous, non ? 205 00:15:55,880 --> 00:15:59,560 Écoutez, je veux bien rĂ©pondre Ă  votre question, 206 00:15:59,640 --> 00:16:01,160 mais je dois vous informer 207 00:16:01,240 --> 00:16:03,040 que cette conversation est entendue 208 00:16:03,120 --> 00:16:06,000 par plusieurs membres de l'UDEV, de l'UIT, du CNI, 209 00:16:06,079 --> 00:16:10,079 de leur bureau de liaison, du chef du GEO et de plusieurs autres agents. 210 00:16:11,560 --> 00:16:15,199 Dans ce cas, la politesse veut que nous nous prĂ©sentions. 211 00:16:15,280 --> 00:16:16,959 Messieurs, c'est un plaisir. 212 00:16:17,479 --> 00:16:20,680 Je tairai mon nom, dĂ©solĂ©, mais appelez-moi Professeur. 213 00:16:21,359 --> 00:16:22,920 Comme tout le monde. 214 00:16:28,000 --> 00:16:30,839 Bonjour, ici Ángel, inspecteur de police adjoint. 215 00:16:30,920 --> 00:16:32,839 EnchantĂ©, Ángel. Comment ça va ? 216 00:16:34,240 --> 00:16:36,240 - Bonjour. - Bonjour. 217 00:16:36,719 --> 00:16:37,719 Bonjour, ça va ? 218 00:16:38,240 --> 00:16:40,760 TrĂšs bien, merci. Et vous ? 219 00:16:41,400 --> 00:16:46,319 AprĂšs cet Ă©change touchant, dites-moi une chose... 220 00:16:47,359 --> 00:16:48,280 Que voulez-vous ? 221 00:16:49,120 --> 00:16:50,120 Du temps. 222 00:16:51,880 --> 00:16:55,000 Pour tenter d'expliquer les choses. Sachez, inspecteur, 223 00:16:55,079 --> 00:16:57,120 que nous aurions fui en quelques secondes, 224 00:16:57,199 --> 00:17:00,120 mais nous sommes prĂ©parĂ©s Ă  nous dĂ©fendre, aussi... 225 00:17:00,640 --> 00:17:02,640 Ă©vitez toute intervention. 226 00:17:05,720 --> 00:17:06,919 Vous ĂȘtes de confiance ? 227 00:17:07,520 --> 00:17:08,520 Absolument. 228 00:17:09,960 --> 00:17:13,399 Mais pour que ce soit rĂ©ciproque, donnez-moi quelque chose. 229 00:17:14,960 --> 00:17:18,760 LibĂ©rez ces Ă©coliers, ils sont mineurs. Tout se passera mieux ensuite. 230 00:17:19,960 --> 00:17:23,000 Inspecteur, j'ignore toujours ce que vous portez. 231 00:17:26,640 --> 00:17:28,359 Un tailleur gris, 232 00:17:29,320 --> 00:17:30,760 une chemise bleue, 233 00:17:31,680 --> 00:17:33,800 des bottines Ă  talons noires et... 234 00:17:34,320 --> 00:17:36,720 Je crois qu'on va s'arrĂȘter lĂ , non ? 235 00:17:36,800 --> 00:17:39,000 Je vous imagine bien mieux Ă  prĂ©sent. 236 00:17:39,720 --> 00:17:43,720 Mais un tailleur peut aussi bien comporter un pantalon qu'une jupe. 237 00:17:43,800 --> 00:17:46,520 Je vous demanderai donc d'ĂȘtre plus prĂ©cise 238 00:17:47,440 --> 00:17:48,680 la prochaine fois. 239 00:17:51,320 --> 00:17:52,880 Je rĂ©flĂ©chis Ă  votre requĂȘte. 240 00:17:57,880 --> 00:18:00,000 Quel genre de cinglĂ© retient 60 otages 241 00:18:00,080 --> 00:18:01,560 et joue avec la nĂ©gociatrice ? 242 00:18:06,440 --> 00:18:08,720 Il est trop calme pour ĂȘtre cinglĂ©. 243 00:18:10,159 --> 00:18:13,040 Je veux des hĂ©licos au-dessus du bĂątiment 24h/24. 244 00:18:13,280 --> 00:18:16,240 Pas d'eau, pas de nourriture, rien. C'est clair ? 245 00:18:16,760 --> 00:18:17,919 Excusez-moi. 246 00:18:18,360 --> 00:18:21,720 Je doute que les priver de dessert les pousse Ă  se rendre. 247 00:18:22,960 --> 00:18:25,080 Le chef du GEO et moi sommes d'avis 248 00:18:25,600 --> 00:18:27,960 qu'une intervention immĂ©diate est de rigueur. 249 00:18:29,320 --> 00:18:31,960 Si on voulait un massacre façon opĂ©ra de Moscou, 250 00:18:32,040 --> 00:18:33,880 c'est vous qu'on aurait appelĂ©. 251 00:18:34,960 --> 00:18:37,600 Vous n'ĂȘtes ici que pour conseiller et emmerder. 252 00:18:37,679 --> 00:18:39,399 Voyons, inspecteur. 253 00:18:39,760 --> 00:18:42,760 Ne soyez pas sur la dĂ©fensive. Je ne veux que vous aider. 254 00:18:42,840 --> 00:18:45,120 Vous traversez une pĂ©riode difficile. 255 00:18:45,200 --> 00:18:49,159 Si c'est une allusion Ă  mes rĂšgles, je ne les ai pas, mais merci d'y penser. 256 00:18:49,800 --> 00:18:53,800 C'Ă©tait une allusion Ă  la plainte pour violence contre votre ex-mari. 257 00:19:01,520 --> 00:19:03,919 Bravo, les renseignements. 258 00:19:04,800 --> 00:19:07,679 Il n'y a pas une alcĂŽve oĂč vous n'allez pas fouiner. 259 00:19:07,760 --> 00:19:09,480 L'IGPN le fait Ă©galement. 260 00:19:10,120 --> 00:19:12,720 Elle pense que votre plainte est infondĂ©e. 261 00:19:14,840 --> 00:19:18,640 Votre ex-mari a refait sa vie personnellement et professionnellement. 262 00:19:19,679 --> 00:19:21,919 Certaines femmes ne peuvent pas tourner la page. 263 00:19:23,280 --> 00:19:26,679 Je n'arrive pas Ă  savoir si vous ĂȘtes lamentable 264 00:19:27,440 --> 00:19:29,000 ou seulement bornĂ©. 265 00:19:30,760 --> 00:19:33,000 Pour ceux que ma vie privĂ©e intĂ©resse, 266 00:19:33,320 --> 00:19:36,240 sachez que l'affaire a Ă©tĂ© bouclĂ©e 267 00:19:36,320 --> 00:19:37,560 et confiĂ©e Ă  un juge. 268 00:19:41,520 --> 00:19:43,360 Merci pour votre dĂ©licatesse, 269 00:19:43,880 --> 00:19:44,720 Colonel. 270 00:19:50,040 --> 00:19:52,040 Appel entrant au relais du musĂ©e. 271 00:19:53,040 --> 00:19:54,240 - Enregistrez. - Oui. 272 00:19:54,320 --> 00:19:56,960 Plus fort. Silence, s'il vous plaĂźt ! 273 00:19:57,919 --> 00:19:59,399 Tu ne dĂźnes pas avec nous ? 274 00:19:59,480 --> 00:20:02,320 Je suis au travail. Excuse-moi auprĂšs de ta mĂšre 275 00:20:02,399 --> 00:20:04,320 - et de ta sƓur... - Je rĂȘve ! 276 00:20:04,399 --> 00:20:07,240 Dis-leur que je regrette. 277 00:20:07,320 --> 00:20:09,880 C'est la vĂ©ritĂ© ! Ne m'en veux pas, ma puce. 278 00:20:09,960 --> 00:20:14,560 - Almansa ! - Je dois te laisser. Je t'aime fort. 279 00:20:17,399 --> 00:20:18,240 Laissez tomber. 280 00:20:19,399 --> 00:20:20,360 C'Ă©tait Almansa ! 281 00:20:51,760 --> 00:20:52,960 Pourquoi je suis ici ? 282 00:20:59,440 --> 00:21:00,280 N'aie pas peur. 283 00:21:01,480 --> 00:21:02,760 Je dois veiller sur toi. 284 00:21:04,600 --> 00:21:05,679 Rien de plus. 285 00:21:06,240 --> 00:21:08,399 DĂ©shabille-toi et enfile la combinaison. 286 00:21:09,560 --> 00:21:10,399 D'accord. 287 00:21:43,640 --> 00:21:46,520 Et si ça tourne mal ? Il se passe quoi si ça foire ? 288 00:21:46,600 --> 00:21:48,919 La mĂȘme chose que d'habitude, mon lapin. 289 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 Retour en cabane, clopes pendant la promenade, 290 00:21:52,640 --> 00:21:54,320 quatre crevettes Ă  NoĂ«l, 291 00:21:54,840 --> 00:21:57,159 les visites au parloir... 292 00:21:57,240 --> 00:21:58,720 Imaginez que ça marche. 293 00:21:59,240 --> 00:22:02,240 - On fera quoi de tout ce fric ? - J'achĂšte une Maserati. 294 00:22:02,320 --> 00:22:05,439 La couleur... bleu azur. 295 00:22:06,000 --> 00:22:07,760 Et un studio d'arts martiaux. 296 00:22:08,480 --> 00:22:10,080 - Je le vois dĂ©jĂ . - Et un club 297 00:22:10,159 --> 00:22:11,760 sur trois niveaux, 298 00:22:11,840 --> 00:22:13,840 avec un son Ă  crever les tympans. 299 00:22:17,439 --> 00:22:18,919 Pour lui, trois millions suffiront. 300 00:22:19,000 --> 00:22:22,040 Et pour toi, des poumons. Parce que tu bousilles les tiens. 301 00:22:22,120 --> 00:22:24,560 Tu vas gĂącher du pognon sur des poumons ? 302 00:22:24,640 --> 00:22:26,080 ArrĂȘte tes bĂȘtises ! 303 00:22:26,800 --> 00:22:29,480 Et on peut savoir oĂč tu les trouveras ? 304 00:22:29,560 --> 00:22:32,600 On trouve des reins. On doit pouvoir trouver des poumons. 305 00:22:33,640 --> 00:22:34,480 Moi, ce sera... 306 00:22:35,159 --> 00:22:36,720 Un vignoble en Provence. 307 00:22:36,800 --> 00:22:40,040 Cent hectares de vignes pour fabriquer mon propre vin. 308 00:22:41,960 --> 00:22:43,040 FĂ»ts en chĂȘne... 309 00:22:43,560 --> 00:22:47,600 Tu pourras t'acheter n'importe quel vin dans n'importe quel magasin. 310 00:22:47,679 --> 00:22:49,280 Pourquoi te fatiguer ? 311 00:22:50,240 --> 00:22:51,120 Pour l'art. 312 00:22:53,080 --> 00:22:54,840 Moi, je voudrais une Ăźle. 313 00:22:56,240 --> 00:22:58,560 - Mettez-en deux. - Mettez-en trois. 314 00:22:59,120 --> 00:23:01,439 - Trois, c'est trop. - Un archipel. 315 00:23:01,960 --> 00:23:03,280 Non, une toute petite Ăźle 316 00:23:04,200 --> 00:23:05,640 avec une immense maison 317 00:23:05,720 --> 00:23:08,000 dont le balcon surplomberait la mer. 318 00:23:08,520 --> 00:23:09,919 Je me lĂšverais le matin 319 00:23:10,520 --> 00:23:11,600 et je plongerais direct. 320 00:23:11,679 --> 00:23:14,280 Enfin quelqu'un d'intelligent. 321 00:23:14,360 --> 00:23:17,960 Certains ici devront d'abord rĂ©gler deux ou trois choses, non ? 322 00:23:18,880 --> 00:23:20,320 Moi, oui, en tout cas. 323 00:23:20,840 --> 00:23:22,720 Et avec ce qu'il restera... 324 00:23:23,200 --> 00:23:25,760 Un avion. Que je piloterai moi-mĂȘme. 325 00:23:25,840 --> 00:23:27,399 Pourquoi pas un beau pilote ? 326 00:23:27,480 --> 00:23:30,679 Tu ne comprends pas. Je veux tanner la tour de contrĂŽle 327 00:23:30,760 --> 00:23:33,520 en disant : "CĂ©dez la piste, la cinglĂ©e arrive !" 328 00:23:35,200 --> 00:23:39,159 Admettons qu'on se paie toutes ces choses moyennant un prix... 329 00:23:39,240 --> 00:23:41,800 disons Ă©levĂ©. TrĂšs Ă©levĂ©. 330 00:23:42,679 --> 00:23:43,520 MĂȘme lĂ , 331 00:23:44,080 --> 00:23:46,399 il nous resterait encore beaucoup d'argent. 332 00:23:46,480 --> 00:23:47,919 Puisque nous volons grand, 333 00:23:50,560 --> 00:23:51,800 rĂȘvons grand. 334 00:23:51,880 --> 00:23:54,200 J'enregistrerais un album. Du corrido. 335 00:23:55,040 --> 00:23:57,080 Avec cette tronche sur la couverture... 336 00:23:58,960 --> 00:24:01,600 Comme BertĂ­n Osborne, mais avec 30 kg de plus ! 337 00:24:02,320 --> 00:24:06,679 BertĂ­n chante de la ranchera. J'ai dit du corrido. Ça n'a rien Ă  voir. 338 00:24:06,760 --> 00:24:09,200 Montre-leur ce qu'est le corrido, papa. 339 00:24:09,280 --> 00:24:10,600 - Non, mon gars. - Allez ! 340 00:24:10,679 --> 00:24:11,880 S'il te plaĂźt ! 341 00:24:11,960 --> 00:24:14,480 Tu adores ça ! 342 00:24:14,560 --> 00:24:18,800 Une chanson ! Une chanson ! 343 00:24:18,880 --> 00:24:21,080 Par l'absence de tes lĂšvres 344 00:24:21,159 --> 00:24:22,800 J'ai versĂ© mes premiĂšres larmes 345 00:24:23,360 --> 00:24:25,399 J'ai maudit ce jour oĂč je t'ai connue 346 00:24:25,640 --> 00:24:29,640 Car je n'ai plus jamais cessĂ© de t'aimer 347 00:24:30,120 --> 00:24:32,760 Je voulais faire de toi ma femme 348 00:24:33,280 --> 00:24:35,919 PrivĂ© d'amour, je cherche la chance 349 00:24:36,439 --> 00:24:39,360 En jouant du pistolet 350 00:24:39,439 --> 00:24:41,240 Et le destin m'a apportĂ© 351 00:24:41,760 --> 00:24:43,240 La mort 352 00:24:43,880 --> 00:24:48,040 Maria, ma vie, mon amour 353 00:24:48,560 --> 00:24:49,960 Jamais je ne cesserai 354 00:24:50,480 --> 00:24:52,520 De t'aimer 355 00:24:52,600 --> 00:24:56,320 Par les balles je t'ai perdue 356 00:24:56,840 --> 00:25:01,880 Tu ne me reverras plus 357 00:25:21,439 --> 00:25:22,280 Debout ! 358 00:25:23,679 --> 00:25:25,399 Allez, on se dĂ©pĂȘche ! 359 00:25:29,439 --> 00:25:30,679 Retirez vos masques. 360 00:25:32,679 --> 00:25:34,399 Retirez vos masques ! 361 00:25:36,679 --> 00:25:37,679 Soyez sages. 362 00:25:40,840 --> 00:25:42,600 Il y a eu un petit imprĂ©vu 363 00:25:43,919 --> 00:25:45,360 et, en dĂ©pit des hĂ©licos, 364 00:25:45,439 --> 00:25:47,800 je sais qu'ils nous accordent une trĂȘve. 365 00:25:48,480 --> 00:25:49,679 Vous allez pouvoir souffler. 366 00:25:50,640 --> 00:25:53,320 Chacun de vous va recevoir un sac de couchage, 367 00:25:53,960 --> 00:25:55,439 de l'eau et un sandwich. 368 00:25:55,960 --> 00:25:57,640 Et j'aurais besoin d'une chose. 369 00:25:59,280 --> 00:26:00,600 DĂ©shabillez-vous. 370 00:26:03,199 --> 00:26:05,439 Je vais vous donner des combinaisons. 371 00:26:05,919 --> 00:26:07,199 Pour votre confort. 372 00:26:07,960 --> 00:26:10,360 Excusez-moi. Je ne veux pas vous ennuyer, 373 00:26:11,080 --> 00:26:14,800 mais il y a ici des personnes qui souffrent de problĂšmes cardiaques, 374 00:26:15,320 --> 00:26:18,199 des femmes enceintes, des diabĂ©tiques, des adolescents. 375 00:26:19,880 --> 00:26:22,679 Je vous supplie de libĂ©rer les plus vulnĂ©rables. 376 00:26:22,760 --> 00:26:25,560 Je doute qu'ils rĂ©sistent Ă  une nuit d'angoisse. 377 00:26:25,640 --> 00:26:27,720 Tu te prends pour qui, toi ? Gandhi ? 378 00:26:27,800 --> 00:26:29,480 - Non... - Du calme, Denver. 379 00:26:29,560 --> 00:26:33,000 C'est un de mes amis. Nous sommes des amateurs de cinĂ©ma. 380 00:26:43,480 --> 00:26:44,840 Prends ce flingue. 381 00:26:46,040 --> 00:26:49,919 Je ne te demande pas de le prendre, je te l'ordonne. 382 00:26:50,320 --> 00:26:51,679 - PitiĂ©... - Prends-le. 383 00:26:54,720 --> 00:26:55,960 Braque-le sur moi. 384 00:26:56,040 --> 00:26:57,880 - Non... - Braque-le sur moi. 385 00:26:59,560 --> 00:27:02,679 C'est un ordre, putain. Braque ce flingue sur moi. LĂ . 386 00:27:03,880 --> 00:27:05,040 Maintenant, tire. 387 00:27:05,120 --> 00:27:06,480 - Quoi ? - Tire. 388 00:27:07,720 --> 00:27:09,000 - Tire. - PitiĂ©... 389 00:27:09,520 --> 00:27:10,960 Non, je vous en prie ! 390 00:27:11,040 --> 00:27:13,600 Tu tires ou je tire. Tu as dix secondes. 391 00:27:13,679 --> 00:27:15,800 Un, deux, trois, 392 00:27:15,880 --> 00:27:19,679 quatre, cinq, six, sept, huit, neuf... 393 00:27:25,640 --> 00:27:29,080 Ils sont bidons, Arturito. Mais tu as Ă©tĂ© parfait. 394 00:27:29,679 --> 00:27:31,240 Cadeau. Tu peux le garder. 395 00:27:31,360 --> 00:27:34,120 Nous allons vous distribuer des pistolets factices. 396 00:27:34,640 --> 00:27:36,640 Dans quelques heures, nous aurons besoin de vous. 397 00:27:37,159 --> 00:27:40,199 Et, vous venez de le voir, vous n'aurez qu'Ă  obĂ©ir. 398 00:27:42,320 --> 00:27:43,679 Nous faire confiance... 399 00:27:44,720 --> 00:27:45,640 et obĂ©ir. 400 00:27:47,960 --> 00:27:49,480 DĂ©shabillez-vous. 401 00:27:50,880 --> 00:27:51,720 Allez. 402 00:28:01,880 --> 00:28:04,000 - Que portez-vous ? - Raquel ! 403 00:28:04,720 --> 00:28:06,800 Pas de talkies-walkies, ni de portables. 404 00:28:06,880 --> 00:28:08,840 On n'a dĂ©tectĂ© aucune frĂ©quence. 405 00:28:09,679 --> 00:28:12,199 Alors des gobelets reliĂ©s par une ficelle, 406 00:28:12,280 --> 00:28:13,280 c'est ça ? 407 00:28:13,360 --> 00:28:15,159 Gobelets, langue des signes, aucune idĂ©e. 408 00:28:15,240 --> 00:28:17,159 On n'a dĂ©tectĂ© aucune frĂ©quence. 409 00:29:12,720 --> 00:29:14,600 Que font ces vĂ©hicules blindĂ©s ici ? 410 00:29:18,399 --> 00:29:20,120 Nous entrons. En force. 411 00:29:21,639 --> 00:29:23,199 Seulement si je l'ordonne. 412 00:29:23,600 --> 00:29:25,320 Or je ne l'ai pas fait. 413 00:29:28,840 --> 00:29:29,959 Ça vient d'en haut. 414 00:29:32,520 --> 00:29:34,679 Quelqu'un va m'expliquer ce qui se passe 415 00:29:34,760 --> 00:29:37,080 ou je dois appeler le ministre ? 416 00:29:40,399 --> 00:29:41,919 Qu'est-ce qui se passe ? 417 00:29:51,879 --> 00:29:55,800 L'un des otages est une prioritĂ© majeure. Vous savez ce que c'est ? 418 00:29:55,879 --> 00:29:59,720 Non, je ne fais pas partie de votre bande. Je ne sais pas ce que c'est. 419 00:30:00,120 --> 00:30:01,159 Ils interviendront. 420 00:30:01,840 --> 00:30:04,480 Et ce, Ă  cause de notre Petit Agneau. 421 00:30:06,240 --> 00:30:07,320 Alison Parker. 422 00:30:08,159 --> 00:30:10,520 La fille de l'ambassadeur du Royaume-Uni, 423 00:30:10,840 --> 00:30:13,000 grand ami de la reine d'Angleterre. 424 00:30:13,080 --> 00:30:15,080 C'est pour ça qu'il faut intervenir. 425 00:30:15,159 --> 00:30:18,360 Si nous ne le faisons pas maintenant, demain, ça fera la une. 426 00:30:19,360 --> 00:30:20,800 Ils penseront que nous l'ignorons. 427 00:30:22,080 --> 00:30:25,879 Ils croiront cacher avec succĂšs cette information au public. 428 00:30:26,480 --> 00:30:28,040 Aujourd'hui, simple otage. 429 00:30:28,399 --> 00:30:32,320 Demain, cible principale, avec tous les canons braquĂ©s sur elle. 430 00:30:32,959 --> 00:30:34,240 Vous voulez ça ? 431 00:30:35,760 --> 00:30:38,320 Ils interviendront donc dĂšs le premier soir, 432 00:30:38,399 --> 00:30:40,320 et ils le feront avant 4h15 433 00:30:41,560 --> 00:30:42,879 parce qu'Ă  6h30, 434 00:30:43,679 --> 00:30:44,600 le jour se lĂšvera. 435 00:30:44,679 --> 00:30:46,439 De quoi l'Espagne aura l'air ? 436 00:30:46,520 --> 00:30:48,840 Une prise d'otages gĂ©rĂ©e par le Royaume-Uni ? 437 00:30:50,199 --> 00:30:54,439 Et mieux vaut qu'ils le fassent sans trop cogiter, ça dĂ©cuple nos chances 438 00:30:55,439 --> 00:30:56,760 de gagner la premiĂšre manche. 439 00:31:05,000 --> 00:31:07,080 Nous entrons, inspecteur Murillo. 440 00:31:07,879 --> 00:31:09,360 Et nous ramenons la petite. 441 00:31:30,560 --> 00:31:34,120 Il faut que je te parle. Je te jure que... 442 00:31:34,199 --> 00:31:36,120 Tais-toi ! Tu vas nous faire tuer ! 443 00:31:55,760 --> 00:31:57,600 Ton patron te soĂ»le, on dirait. 444 00:31:59,719 --> 00:32:01,080 Comment savez-vous que c'est mon patron ? 445 00:32:04,800 --> 00:32:06,679 Je sais tout de vous. 446 00:32:07,480 --> 00:32:08,480 Je vous ai Ă©tudiĂ©s. 447 00:32:10,679 --> 00:32:12,879 J'ai aussi vu le test de grossesse. 448 00:32:15,639 --> 00:32:17,719 Je devine maintenant qui est le pĂšre. 449 00:32:21,360 --> 00:32:22,520 Ça ne lui plaĂźt pas ? 450 00:32:26,159 --> 00:32:29,000 Qu'est-ce qu'il dit ? Qu'il ne veut pas assumer ? 451 00:32:36,199 --> 00:32:37,919 C'est dur de renoncer Ă  un bĂ©bĂ©. 452 00:32:47,040 --> 00:32:48,199 Tu vas faire quoi ? 453 00:32:53,760 --> 00:32:54,600 Avorter. 454 00:33:12,679 --> 00:33:15,360 Équipes 1, 2 et 3, tenez-vous prĂȘtes. 455 00:33:16,120 --> 00:33:17,040 On y va. 456 00:33:17,120 --> 00:33:18,959 En avant ! 457 00:33:19,040 --> 00:33:20,760 Équipes 1, 2, 3, prĂ©parez-vous. 458 00:33:22,919 --> 00:33:24,159 Maintenant ! 459 00:33:37,080 --> 00:33:39,639 Équipe 1, barricadez l'entrĂ©e principale. 460 00:33:40,159 --> 00:33:41,639 Surveillez le toit et les flancs. 461 00:33:51,959 --> 00:33:53,719 - Oui ? - Berlin... 462 00:33:55,320 --> 00:33:56,919 - Ils entrent. - On y va. 463 00:33:59,120 --> 00:34:00,000 Les amis ! 464 00:34:01,280 --> 00:34:02,159 C'est l'heure ! 465 00:34:02,760 --> 00:34:04,840 L'heure d'obĂ©ir Ă  mes ordres ! 466 00:34:12,799 --> 00:34:13,799 Suivez-nous. 467 00:34:22,120 --> 00:34:25,120 Et c'est ainsi que les forces d'intervention du pays 468 00:34:25,199 --> 00:34:28,199 firent exactement ce que le Professeur avait prĂ©dit. 469 00:34:28,719 --> 00:34:31,920 Mais lorsqu'il nous l'Ă©nonça, nous Ă©tions Ă  la campagne, 470 00:34:32,440 --> 00:34:35,360 sans sentir comme une balle dans notre tĂȘte. 471 00:34:35,440 --> 00:34:38,199 Ils passeront par quatre points diffĂ©rents. 472 00:34:38,600 --> 00:34:40,719 EntrĂ©e principale, zone de chargement, 473 00:34:40,799 --> 00:34:42,560 issue de secours et toit. 474 00:34:42,639 --> 00:34:45,400 Gardez chaque porte. Que personne ne sorte. 475 00:34:46,600 --> 00:34:47,880 Mais ils attendront. 476 00:34:48,400 --> 00:34:51,520 Ils attendront que le Groupe d'intervention technique 477 00:34:51,600 --> 00:34:53,440 explore les lieux. 478 00:34:54,159 --> 00:34:56,040 Depuis la zone de chargement. 479 00:35:13,160 --> 00:35:14,480 Allez, allez ! 480 00:35:18,960 --> 00:35:20,600 Allez, ils sont Ă  la porte. 481 00:35:35,160 --> 00:35:36,600 Introduisez le pĂ©riscope. 482 00:35:38,720 --> 00:35:39,560 C'est parti. 483 00:35:48,799 --> 00:35:51,560 Un appel est passĂ© depuis le portable d'un otage. 484 00:35:51,640 --> 00:35:52,799 Alison Parker. 485 00:35:56,000 --> 00:35:57,080 Montez le volume. 486 00:35:57,160 --> 00:36:00,080 Nous avons une autre auditrice au tĂ©lĂ©phone. 487 00:36:00,160 --> 00:36:02,760 Je ne suis pas une auditrice. Je suis une otage. 488 00:36:03,240 --> 00:36:06,160 Je suis Alison Parker, la fille de l'ambassadeur du Royaume-Uni. 489 00:36:06,760 --> 00:36:08,160 C'est du direct. 490 00:36:08,240 --> 00:36:10,400 Je suis Ă  l'intĂ©rieur de la Maison de la Monnaie. 491 00:36:10,480 --> 00:36:12,400 Coupez cet appel immĂ©diatement ! 492 00:36:12,480 --> 00:36:15,280 - Tout de suite ! Coupez tout ! - Coupez l'appel ! 493 00:36:15,360 --> 00:36:17,000 Ils nous ont habillĂ©s comme eux. 494 00:36:18,040 --> 00:36:19,200 On a un visuel. 495 00:36:22,839 --> 00:36:24,200 C'est quoi, ce cirque ? 496 00:36:28,560 --> 00:36:30,440 Nous avons des armes et des masques. 497 00:36:30,520 --> 00:36:32,960 Zoomez. Stop. 498 00:36:33,040 --> 00:36:34,319 On ne peut nous distinguer. 499 00:36:34,400 --> 00:36:36,440 Une mitrailleuse Browning. 500 00:36:36,520 --> 00:36:37,880 Les fils de pute. 501 00:36:38,520 --> 00:36:40,360 Si la police intervient, nous mourrons. 502 00:36:40,440 --> 00:36:42,960 Ils sont avec les otages, vĂȘtus comme eux. 503 00:36:43,040 --> 00:36:44,839 On tirerait en aveugle. 504 00:36:46,600 --> 00:36:49,839 - N'intervenez pas. - ArrĂȘtez tout. ArrĂȘtez ! 505 00:36:53,960 --> 00:36:56,000 - PitiĂ©, ne faites rien. - ArrĂȘtez. 506 00:36:59,799 --> 00:37:02,040 Abandonnez toutes les positions. On renonce. 507 00:37:20,640 --> 00:37:21,480 Inspecteur... 508 00:37:23,560 --> 00:37:25,120 Terminez ce que vous avez lancĂ©. 509 00:37:28,160 --> 00:37:29,880 Je refuse d'ĂȘtre mĂȘlĂ©e Ă  ça. 510 00:37:41,920 --> 00:37:45,880 Et c'est ainsi que nous gagnĂąmes notre premiĂšre bataille, le premier soir. 511 00:37:46,720 --> 00:37:48,920 Sans combattre et avec bon sens. 512 00:37:50,359 --> 00:37:51,720 Et 20 minutes plus tard, 513 00:37:52,920 --> 00:37:54,960 on s’est mis Ă  faire ce qui Ă©tait prĂ©vu. 514 00:37:56,440 --> 00:37:58,080 Et maintenant, le meilleur. 515 00:37:58,799 --> 00:38:00,520 Nous nous mettons au travail. 516 00:38:01,160 --> 00:38:03,560 Avec moi, Torres, 517 00:38:04,120 --> 00:38:06,680 SĂĄnchez, Biezma, 518 00:38:07,280 --> 00:38:09,880 Lenon, Watsani, 519 00:38:10,319 --> 00:38:12,720 Molina, GarcĂ­a, 520 00:38:13,280 --> 00:38:15,640 Domingo, Debora, 521 00:38:16,040 --> 00:38:18,160 - Mateo. - Par ici. 522 00:38:18,680 --> 00:38:20,680 Moya, PĂ©rez... 523 00:38:21,319 --> 00:38:22,160 En avant. 524 00:38:26,319 --> 00:38:27,400 Bien ! 525 00:38:27,480 --> 00:38:30,839 Je veux que ces machines tournent 24h/24. 526 00:38:31,319 --> 00:38:33,839 Comme dans une rave party. 527 00:38:36,160 --> 00:38:39,760 À chaque fois qu'elles s'arrĂȘtent, nous perdons 500 000 euros. 528 00:38:40,319 --> 00:38:43,200 Modifications techniques toutes les trois heures. 529 00:38:43,280 --> 00:38:44,600 Encre et offset, pareil. 530 00:38:45,400 --> 00:38:47,160 Et maintenant, vous savez... 531 00:38:47,240 --> 00:38:50,080 Joie, fĂȘte et enthousiasme ! 532 00:38:53,200 --> 00:38:55,720 Le boulot le mieux payĂ© de l'Histoire. 533 00:38:55,799 --> 00:38:58,319 2,4 milliards d'euros... 534 00:38:58,400 --> 00:39:01,680 Peut-ĂȘtre plus. Ça dĂ©pendra du temps que le siĂšge pourra tenir. 535 00:39:01,760 --> 00:39:05,160 Oh, mon Dieu ! C'est trop bon, mec ! 536 00:39:07,080 --> 00:39:10,359 C'est trop bon ! 537 00:39:10,680 --> 00:39:12,600 Notre pognon, les gars ! 538 00:39:36,440 --> 00:39:37,920 Un dĂ©ca, s'il vous plaĂźt. 539 00:39:44,200 --> 00:39:48,920 Bonjour, vous ĂȘtes chez Maribi. Laissez-moi un message aprĂšs le bip. 540 00:39:49,160 --> 00:39:50,960 Maman, je dĂ©bauche. Je peux... 541 00:39:56,359 --> 00:39:58,640 Excusez-moi, vous avez un chargeur ? 542 00:40:05,440 --> 00:40:06,600 Prenez le mien. 543 00:40:10,600 --> 00:40:11,760 Ça ne vous fait rien ? 544 00:40:12,120 --> 00:40:13,560 - Non. - Vous ĂȘtes sĂ»r ? 545 00:40:15,200 --> 00:40:16,240 Merci. 546 00:40:17,440 --> 00:40:18,880 J'ai des gens Ă  appeler. 547 00:40:19,760 --> 00:40:21,240 - Aucun problĂšme. - Merci. 548 00:40:58,799 --> 00:41:00,799 Sous-titres : Laura Cattaneo 40187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.