Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:08,960
Que personne ne bouge !
2
00:00:09,240 --> 00:00:10,280
Non !
3
00:00:25,200 --> 00:00:26,320
Je m'appelle Tokyo.
4
00:00:28,480 --> 00:00:31,639
Mais au début de cette histoire,
ce n'était pas mon nom.
5
00:00:31,720 --> 00:00:33,800
SUSPECTE EN FUITE
TROIS MORTS
6
00:00:33,879 --> 00:00:34,800
Ça, c'était moi.
7
00:00:37,760 --> 00:00:39,800
Et lui, c'était... mon grand amour.
8
00:00:39,879 --> 00:00:40,879
UN MALFRAT ABATTU
9
00:00:40,960 --> 00:00:44,000
Je le revois dans une mare de sang,
les yeux ouverts.
10
00:00:45,720 --> 00:00:47,720
On a réussi 15 casses parfaits.
11
00:00:48,320 --> 00:00:50,680
Amour et travail font mauvais ménage.
12
00:00:50,760 --> 00:00:52,680
Quand l'agent de sécurité a tiré,
13
00:00:53,080 --> 00:00:54,599
j'ai dû changer de métier.
14
00:00:56,080 --> 00:00:58,120
De voleuse, je suis devenue tueuse.
15
00:00:58,960 --> 00:01:00,480
Depuis, je suis en cavale.
16
00:01:01,879 --> 00:01:04,000
D'une certaine façon, j'étais morte.
17
00:01:06,600 --> 00:01:07,800
Ou presque morte.
18
00:01:24,560 --> 00:01:25,800
À VENDRE
19
00:01:26,880 --> 00:01:28,800
Je me planquais depuis 11 jours.
20
00:01:28,960 --> 00:01:31,800
Tous les commissariats d'Espagne
avaient ma photo.
21
00:01:31,880 --> 00:01:34,360
Je risque trente ans à l'ombre.
Franchement,
22
00:01:35,119 --> 00:01:37,280
vieillir en taule n'est pas mon truc.
23
00:01:39,119 --> 00:01:40,360
Je préfère la cavale.
24
00:01:41,399 --> 00:01:42,399
Corps et âme.
25
00:01:43,600 --> 00:01:45,680
Si je ne peux pas emmener mon corps,
26
00:01:46,520 --> 00:01:48,240
au moins, mon âme s'échappera.
27
00:01:50,839 --> 00:01:54,039
Le temps pressait
pour accomplir des choses importantes.
28
00:01:55,320 --> 00:01:56,559
Enfin, une chose.
29
00:02:05,160 --> 00:02:06,000
Allô ?
30
00:02:08,320 --> 00:02:09,160
Maman ?
31
00:02:09,720 --> 00:02:10,680
Ma petite...
32
00:02:12,080 --> 00:02:13,519
Comment vas-tu, ma puce ?
33
00:02:15,239 --> 00:02:16,360
Que se passe-t-il ?
34
00:02:17,000 --> 00:02:18,440
Tu as vu les infos, non ?
35
00:02:19,040 --> 00:02:21,239
Toutes les choses qu'on dit de moi.
36
00:02:21,600 --> 00:02:23,239
Bien sûr que je les ai vues.
37
00:02:25,959 --> 00:02:26,880
Tu sais quoi ?
38
00:02:29,280 --> 00:02:30,799
Je pense faire un voyage.
39
00:02:30,880 --> 00:02:33,000
Peut-être à bord d'un bateau chinois.
40
00:02:33,080 --> 00:02:34,080
Comme cuisinière.
41
00:02:34,440 --> 00:02:36,160
D'après toi,
je ne sais pas faire un œuf.
42
00:02:36,239 --> 00:02:38,280
J'apprendrai à bord. Qu'en dis-tu ?
43
00:02:38,519 --> 00:02:40,080
Je ne sais pas, ma puce...
44
00:02:40,160 --> 00:02:42,080
Et s'ils ne mangent que chinois ?
45
00:02:45,280 --> 00:02:46,519
Ce voyage signifie...
46
00:02:48,160 --> 00:02:49,880
que je ne te reverrai jamais ?
47
00:02:50,480 --> 00:02:52,679
Ne sois pas bête.
48
00:02:53,799 --> 00:02:54,760
Bien sûr que si.
49
00:02:54,840 --> 00:02:57,360
Je t'achèterai un billet
pour que tu viennes.
50
00:02:59,280 --> 00:03:00,239
Où ça ?
51
00:03:01,959 --> 00:03:02,959
Au cimetière ?
52
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
Tu es seule ?
53
00:03:10,920 --> 00:03:13,080
- Maman, tu es seule ?
- Oui.
54
00:03:13,920 --> 00:03:16,519
Descends la rue, vers l'épicerie.
55
00:03:17,840 --> 00:03:18,799
Je t'y verrai.
56
00:03:22,320 --> 00:03:24,760
Ce jour-là,
celui où j'allais être abattue,
57
00:03:25,120 --> 00:03:26,880
mon ange gardien est apparu.
58
00:03:28,440 --> 00:03:31,399
On ne sait jamais
à quoi ressemble un ange gardien.
59
00:03:31,480 --> 00:03:33,239
Mais on ne s'attend pas
60
00:03:33,320 --> 00:03:36,160
à ce qu'il se pointe
dans une Seat Ibiza de 1992.
61
00:03:36,239 --> 00:03:37,959
Pardon. Tu as une minute ?
62
00:03:39,959 --> 00:03:40,799
Non.
63
00:03:44,920 --> 00:03:47,840
Il y a un avantage à cuisiner
sur un bateau chinois.
64
00:03:51,320 --> 00:03:53,160
On n'a pas à faire la vaisselle.
65
00:03:54,359 --> 00:03:56,440
Un instant, j'ai songé aux Chinois.
66
00:03:56,959 --> 00:03:58,880
Je déteste les gens qui crachent.
67
00:04:06,200 --> 00:04:09,519
- Tu es de la police ?
- Attends. Tu vas à ta perte.
68
00:04:09,600 --> 00:04:11,239
Une unité d'intervention t'attend.
69
00:04:11,320 --> 00:04:13,799
- Ils te suivent depuis six jours.
- Pourquoi je te croirais ?
70
00:04:14,880 --> 00:04:17,120
J'ai rencontré le professeur comme ça.
71
00:04:17,200 --> 00:04:19,200
Une arme pointée sur ses couilles.
72
00:04:19,279 --> 00:04:20,120
Je peux ?
73
00:04:20,200 --> 00:04:21,880
Ce qui est bien dans les relations,
74
00:04:21,959 --> 00:04:24,560
c'est qu'on oublie
comment elles ont commencé.
75
00:04:24,640 --> 00:04:25,599
Je peux ?
76
00:04:40,479 --> 00:04:42,160
Ils sont déjà chez ta mère.
77
00:04:48,479 --> 00:04:50,320
C'est pour ça que je suis venu.
78
00:04:52,440 --> 00:04:54,360
J'ai un boulot à te proposer.
79
00:04:56,360 --> 00:04:58,720
Un casse. Un casse assez...
80
00:05:01,120 --> 00:05:01,960
singulier.
81
00:05:03,800 --> 00:05:05,360
Je cherche des gens qui...
82
00:05:06,280 --> 00:05:08,400
Qui n'ont pas grand-chose à perdre.
83
00:05:11,240 --> 00:05:12,599
Ça te parle,
84
00:05:14,000 --> 00:05:16,320
2,4 milliards d'euros ?
85
00:05:19,640 --> 00:05:22,240
Personne n'avait jamais réussi
un coup pareil.
86
00:05:22,320 --> 00:05:25,400
Ni à New York,
ni à Londres, ni à Monte-Carlo.
87
00:05:25,479 --> 00:05:27,840
Si je dois refaire
la une des journaux,
88
00:05:27,919 --> 00:05:30,680
autant que ce soit
pour un casse record.
89
00:06:08,800 --> 00:06:12,039
BIENVENUE
90
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Bienvenue à tous,
91
00:06:16,080 --> 00:06:16,919
et...
92
00:06:18,080 --> 00:06:20,640
merci d'avoir accepté cette...
93
00:06:22,280 --> 00:06:23,520
cette offre d'emploi.
94
00:06:27,680 --> 00:06:28,640
On habitera ici.
95
00:06:28,720 --> 00:06:30,960
Loin de l'agitation infernale.
96
00:06:31,599 --> 00:06:35,240
Et pendant les cinq mois
où on étudiera comment faire ce coup...
97
00:06:35,320 --> 00:06:36,840
Comment ça, "cinq mois" ?
98
00:06:37,160 --> 00:06:38,440
Ça va pas la tête ?
99
00:06:41,240 --> 00:06:45,120
Écoutez,
les gens vont des années à la fac,
100
00:06:46,200 --> 00:06:49,200
pour gagner un salaire qui,
dans le meilleur des cas,
101
00:06:49,880 --> 00:06:51,560
sera un salaire merdique.
102
00:06:54,000 --> 00:06:55,240
Comparé à cinq mois ?
103
00:06:57,520 --> 00:06:59,000
J'élabore ce plan
104
00:07:02,080 --> 00:07:03,640
depuis bien plus longtemps.
105
00:07:07,520 --> 00:07:09,560
Pour ne plus jamais avoir à bosser.
106
00:07:10,359 --> 00:07:11,560
Ni vous non plus.
107
00:07:13,479 --> 00:07:14,960
Ni vos enfants.
108
00:07:22,840 --> 00:07:25,599
Bon. Pour le moment,
vous ne vous connaissez pas.
109
00:07:25,680 --> 00:07:28,599
Je veux que ça continue ainsi.
Je ne veux aucun nom,
110
00:07:29,039 --> 00:07:31,080
aucune question personnelle.
111
00:07:32,520 --> 00:07:35,120
Et, à l'évidence,
aucune relation personnelle.
112
00:07:36,840 --> 00:07:39,680
Que chacun se choisisse un nom.
Un truc simple.
113
00:07:39,760 --> 00:07:41,719
Un chiffre,
une planète, une ville...
114
00:07:41,799 --> 00:07:45,000
Comme M. 17 et Mlle 23 ?
115
00:07:45,080 --> 00:07:46,200
Ça commence mal.
116
00:07:46,280 --> 00:07:48,039
J'oublie mon propre numéro.
117
00:07:48,120 --> 00:07:49,280
Justement.
118
00:07:51,039 --> 00:07:52,239
Une planète ?
119
00:07:52,320 --> 00:07:54,479
Moi, je suis Mars. Et lui, Uranus.
120
00:07:54,799 --> 00:07:56,760
Je ne suis pas Uranus. Oublie ça.
121
00:07:57,479 --> 00:07:59,560
- Pourquoi pas Uranus ?
- Ça rime ?
122
00:07:59,640 --> 00:08:01,159
Va pour les noms de villes.
123
00:08:01,239 --> 00:08:02,799
On s'en tiendra aux villes.
124
00:08:03,520 --> 00:08:04,400
Bon.
125
00:08:04,479 --> 00:08:06,440
Alors je suis devenue Tokyo.
126
00:08:07,799 --> 00:08:10,039
Celui qui me mate le cul est M. Berlin.
127
00:08:10,120 --> 00:08:11,919
Il est recherché par la police.
128
00:08:12,640 --> 00:08:16,200
Vingt-sept casses. Bijouteries,
salles de ventes, véhicules blindés.
129
00:08:16,280 --> 00:08:21,120
Son plus gros coup :
les Champs-Élysées, Paris, 434 diamants.
130
00:08:22,080 --> 00:08:24,039
C'est un requin dans une piscine.
131
00:08:24,120 --> 00:08:26,520
On se baigne avec lui,
mais toujours sur le qui-vive.
132
00:08:26,799 --> 00:08:28,520
Il était responsable du casse.
133
00:08:29,320 --> 00:08:31,120
Celui qui tousse est M. Moscou.
134
00:08:32,480 --> 00:08:34,400
Il minait aux Asturies.
135
00:08:34,480 --> 00:08:35,600
MOSCOU
136
00:08:35,679 --> 00:08:38,559
Il a vu qu'il irait plus loin
en creusant vers le haut.
137
00:08:38,640 --> 00:08:42,440
Six fourreurs, trois horlogers,
et le Crédit Rural d'Avilés.
138
00:08:42,840 --> 00:08:45,720
Spécialiste des lances thermiques
et des outils industriels.
139
00:08:46,079 --> 00:08:49,040
Derrière Moscou, c'est Denver. Son fils.
140
00:08:50,840 --> 00:08:52,760
Drogue, dents cassées, côtes fêlées.
141
00:08:53,600 --> 00:08:55,280
C'est le roi de la castagne.
142
00:08:55,600 --> 00:08:58,040
Pur, le sang chaud.
Pour un casse parfait,
143
00:08:58,120 --> 00:08:59,480
c'est une bombe à retardement.
144
00:09:03,400 --> 00:09:05,440
Rio. C'est ma faiblesse.
145
00:09:05,520 --> 00:09:10,199
Le Mozart de l'informatique fait
des programmes depuis l'âge de six ans,
146
00:09:10,280 --> 00:09:12,680
et sait tout sur les alarmes
et l'électronique.
147
00:09:12,760 --> 00:09:15,240
Pour le reste,
c'est comme s'il était né hier.
148
00:09:16,320 --> 00:09:18,959
Et puis, il y a les jumeaux,
Helsinki et Oslo.
149
00:09:19,560 --> 00:09:21,959
Un plan en béton a besoin de soldats,
150
00:09:22,040 --> 00:09:23,800
et rien ne vaut deux Serbes.
151
00:09:23,880 --> 00:09:27,160
Il est possible qu'ils pensent,
mais ce n'est pas prouvé.
152
00:09:28,120 --> 00:09:28,959
Nairobi.
153
00:09:29,640 --> 00:09:30,959
L'éternelle optimiste.
154
00:09:31,560 --> 00:09:34,120
Dans la contrefaçon
depuis l'âge de 13 ans.
155
00:09:34,199 --> 00:09:36,400
Elle dirige notre contrôle de qualité.
156
00:09:37,079 --> 00:09:40,079
Il est peut-être folle,
mais elle est trop marrante.
157
00:09:41,360 --> 00:09:45,520
Songez que chaque jour,
les actualités parleront de nous.
158
00:09:46,360 --> 00:09:49,400
Et chaque famille
dans ce pays se demandera
159
00:09:49,600 --> 00:09:50,800
ce que nous faisons.
160
00:09:52,320 --> 00:09:54,160
Vous savez ce qu'ils penseront ?
161
00:09:56,680 --> 00:09:59,600
"Les fils de pute !
J'aurais dû y penser avant eux."
162
00:09:59,680 --> 00:10:00,680
Le professeur.
163
00:10:01,560 --> 00:10:03,280
Pas de casier judiciaire.
164
00:10:03,360 --> 00:10:06,320
N'a pas renouvelé ses papiers
depuis ses 19 ans.
165
00:10:06,400 --> 00:10:08,199
Pratiquement un fantôme.
166
00:10:08,480 --> 00:10:10,680
Mais un fantôme très intelligent.
167
00:10:10,760 --> 00:10:12,160
Parce qu'on ne volera
168
00:10:13,320 --> 00:10:14,680
l'argent de personne,
169
00:10:16,280 --> 00:10:18,040
nous leur serons sympathiques.
170
00:10:19,600 --> 00:10:20,800
C'est crucial.
171
00:10:20,880 --> 00:10:23,720
Il faut
que l'opinion publique soit de notre côté.
172
00:10:28,000 --> 00:10:30,440
On sera des putains de héros
pour ces gens.
173
00:10:32,480 --> 00:10:33,920
Mais soyez très prudents,
174
00:10:34,480 --> 00:10:38,320
car à la première goutte de sang...
C'est très important.
175
00:10:38,839 --> 00:10:40,440
S'il y a une seule victime,
176
00:10:41,520 --> 00:10:45,160
on ne sera plus des Robin des Bois,
mais des fils de pute.
177
00:10:46,520 --> 00:10:47,560
Professeur...
178
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
Mlle Tokyo.
179
00:10:52,520 --> 00:10:53,640
On va voler quoi ?
180
00:11:00,839 --> 00:11:02,680
La Maison royale de la Monnaie.
181
00:12:14,520 --> 00:12:21,520
LE CASSE, JOUR J
VENDREDI, 8H35
182
00:12:27,520 --> 00:12:29,040
Qui a choisi ces masques ?
183
00:12:29,120 --> 00:12:31,600
- Ils ont quoi ?
- Ils ne font pas peur.
184
00:12:32,120 --> 00:12:34,599
Dans les films,
ceux des voleurs font peur.
185
00:12:35,199 --> 00:12:38,000
Zombies, têtes de mort,
anges de la mort...
186
00:12:39,640 --> 00:12:41,040
Avec une arme au poing,
187
00:12:41,120 --> 00:12:43,120
un fou file plus les jetons
qu'un squelette.
188
00:12:43,199 --> 00:12:45,680
- Ça suffit.
- C'est qui, ce nul moustachu ?
189
00:12:47,440 --> 00:12:50,760
Dalí, fiston. Un peintre espagnol.
Très bon.
190
00:12:51,320 --> 00:12:52,839
- Un peintre.
- Oui.
191
00:12:52,920 --> 00:12:55,480
- Un peintre qui peint.
- Oui.
192
00:12:56,760 --> 00:12:58,640
Tu sais ce qui fait très peur ?
193
00:12:58,920 --> 00:13:01,520
Les peluches de gosses.
Ça, ça fait trop peur.
194
00:13:02,880 --> 00:13:05,880
- Quelles peluches ?
- Dingo, Pluto, Mickey, tout ça.
195
00:13:05,959 --> 00:13:07,560
Les grandes oreilles, ça fait peur.
196
00:13:07,640 --> 00:13:09,320
- Tu crois ça ?
- Oui, ducon.
197
00:13:09,400 --> 00:13:10,680
Tu veux ta trempe ?
198
00:13:11,000 --> 00:13:13,040
J'ai raison. Écoutez...
199
00:13:13,120 --> 00:13:16,880
Si un plouc entre n'importe où
avec un masque de Mickey Mouse,
200
00:13:16,959 --> 00:13:19,839
les gens croient qu'il est fou,
qu'il veut le carnage.
201
00:13:19,920 --> 00:13:20,920
Vous savez pourquoi ?
202
00:13:21,000 --> 00:13:22,959
Parce que les armes et les gosses,
203
00:13:23,040 --> 00:13:25,440
ça ne va jamais ensemble.
Pas vrai, papa ?
204
00:13:25,560 --> 00:13:28,880
Si tu vois la chose comme ça,
c'est plus dangereux alors ?
205
00:13:28,959 --> 00:13:29,959
Plus sournois.
206
00:13:30,040 --> 00:13:33,079
Un masque de Jésus le serait encore plus
car encore plus innocent.
207
00:13:33,160 --> 00:13:36,360
On dit : "Deux flingues
valent mieux qu'un crucifix."
208
00:13:36,440 --> 00:13:38,120
- "À un saint, deux flingues."
- C'est pareil.
209
00:13:38,199 --> 00:13:41,120
À l'évidence,
ce gang nécessitait plus de femmes.
210
00:13:41,480 --> 00:13:44,959
On passe deux jours à choisir
des chaussures pour un mariage,
211
00:13:45,160 --> 00:13:48,480
et moins d'une minute à choisir
un masque pour un braquage.
212
00:14:07,640 --> 00:14:10,280
Tout ce qu'on avait planifié
s'était enclenché.
213
00:14:10,360 --> 00:14:14,079
En quelques microsecondes,
j'ai pensé à tous ces gens innocents
214
00:14:14,160 --> 00:14:16,640
dont la vie s'arrêterait brusquement,
à cause de nous.
215
00:14:26,719 --> 00:14:28,040
AUTOROUTE E-80
9H25
216
00:14:28,120 --> 00:14:29,800
Il n'y avait qu'un seul moyen
217
00:14:29,880 --> 00:14:33,439
d'entrer à la Maison de la Monnaie
avec un arsenal de 3 tonnes.
218
00:14:33,920 --> 00:14:36,599
C'était par le camion
qui venait chaque semaine
219
00:14:36,680 --> 00:14:39,680
avec des rouleaux de papier monnaie
pour l'impression.
220
00:14:41,199 --> 00:14:43,560
C'était exactement ce qu'on allait faire.
221
00:14:43,640 --> 00:14:47,000
On allait entrer,
escortés par la police nationale.
222
00:14:52,880 --> 00:14:54,120
DÉVIATION VERS RASCAFRÍA
223
00:14:54,199 --> 00:14:57,400
En Espagne, ce qui est gardé
par deux voitures de flics
224
00:14:57,479 --> 00:14:59,360
est bien protégé.
225
00:15:02,599 --> 00:15:06,280
Mais si on empêche
toute communication radiotéléphonique,
226
00:15:06,360 --> 00:15:10,400
et si on pointe cinq fusils d'assaut
sur les têtes de jeunes de 26 ans,
227
00:15:10,959 --> 00:15:14,360
même s'ils sont bien armés,
ils feront comme nous tous.
228
00:15:14,439 --> 00:15:15,800
Sors, putain !
229
00:15:15,880 --> 00:15:17,160
Sors de la bagnole !
230
00:15:17,760 --> 00:15:19,400
Ils chieront dans leur froc.
231
00:15:19,479 --> 00:15:20,719
Fais ce que je dis !
232
00:15:20,800 --> 00:15:22,680
Le courage, l'héroïsme ont un prix,
233
00:15:22,760 --> 00:15:26,079
plus élevé que les 1 600 euros
par mois gagnés en uniforme...
234
00:15:26,160 --> 00:15:27,800
Ouvre la porte ! Tu m'entends ?
235
00:15:27,880 --> 00:15:29,400
...ou par un camionneur.
236
00:15:29,680 --> 00:15:31,360
Putain de merde ! Ouvre-la !
237
00:15:34,560 --> 00:15:37,839
Si ces hommes avaient
leurs filles à l'arrière du camion,
238
00:15:37,920 --> 00:15:39,120
ils n'auraient pas ouvert.
239
00:15:39,199 --> 00:15:42,199
Mais à qui importent quelques rouleaux
de papier filigrane ?
240
00:15:45,560 --> 00:15:47,479
Magne ! Magne !
241
00:15:48,360 --> 00:15:50,040
Magne, mec ! Allez !
242
00:15:51,800 --> 00:15:53,040
Ferme les yeux !
243
00:15:53,120 --> 00:15:55,040
Allez ! Vite ! Assieds-toi là.
244
00:15:55,120 --> 00:15:58,599
Tous les trois, vous la fermez,
ou je vous défonce la tête.
245
00:16:00,599 --> 00:16:03,400
Vous conduirez,
un pistolet pointé sur vos reins.
246
00:16:03,479 --> 00:16:06,040
S'ils font un appel radio
pour vérifier si ça va,
247
00:16:06,120 --> 00:16:07,680
vous répondrez calmement.
248
00:16:07,760 --> 00:16:10,839
Comme si tout baignait.
C'est clair ?
249
00:16:15,319 --> 00:16:17,479
En plein chaos avec les pistolets,
250
00:16:17,560 --> 00:16:20,280
je me suis souvenue de la demande
en mariage de la veille,
251
00:16:20,560 --> 00:16:22,800
et que j'aurais préféré un autre plan.
252
00:16:22,880 --> 00:16:24,000
Mais si on y songe,
253
00:16:24,439 --> 00:16:27,160
ce n'est jamais une bonne journée
pour un casse.
254
00:16:28,240 --> 00:16:29,920
Tu sais ce que tu as à faire.
255
00:16:30,920 --> 00:16:32,160
Ne la quitte pas des yeux.
256
00:16:32,240 --> 00:16:34,000
Qu'il n'y ait pas d'erreurs.
257
00:16:34,439 --> 00:16:36,439
- C'est clair ?
- Elle a 17 ans.
258
00:16:38,199 --> 00:16:39,520
Je crois pouvoir gérer.
259
00:17:18,159 --> 00:17:20,800
JE PEUX M'ASSEOIR À CÔTÉ DE TOI ?
260
00:17:25,680 --> 00:17:27,560
OUI
261
00:17:39,480 --> 00:17:40,320
Salut.
262
00:17:42,960 --> 00:17:43,800
Salut.
263
00:17:49,480 --> 00:17:50,919
Tu veux sortir avec moi ?
264
00:17:56,000 --> 00:17:57,720
Bon. Je te laisse.
265
00:17:58,320 --> 00:17:59,159
Non.
266
00:18:00,960 --> 00:18:02,760
Je n'ai pas à y réfléchir.
267
00:18:05,600 --> 00:18:06,440
C'est oui.
268
00:18:37,440 --> 00:18:39,080
Bon, les jeunes. On y est.
269
00:18:39,159 --> 00:18:41,760
On ira directement au hall du musée,
270
00:18:41,840 --> 00:18:44,120
où on attendra le reste de la classe...
271
00:18:55,520 --> 00:18:59,080
C'est l'entrée principale
de la Maison royale de la Monnaie.
272
00:19:05,760 --> 00:19:07,560
Le petit agneau vient d'entrer.
273
00:19:10,159 --> 00:19:11,000
Parfait.
274
00:19:12,520 --> 00:19:13,600
Berlin, à toi.
275
00:19:15,320 --> 00:19:18,600
MAISON ROYALE DE LA MONNAIE
10H16
276
00:19:20,120 --> 00:19:22,280
Fais très attention à ce que tu fais.
277
00:19:24,960 --> 00:19:27,120
Ça va, Javi ? Où est Rafita ?
278
00:19:27,720 --> 00:19:29,080
Il a changé ses heures.
279
00:19:36,880 --> 00:19:39,360
C'est très bien. Calmos.
280
00:19:41,720 --> 00:19:43,000
Allons à l'intérieur.
281
00:19:54,840 --> 00:19:57,200
Gardez vos laissez-passer autour du cou.
282
00:19:57,280 --> 00:19:59,520
Qu'ils soient toujours bien visibles.
283
00:20:13,159 --> 00:20:14,280
Ne te retourne pas.
284
00:20:15,520 --> 00:20:18,320
Quand tu es tout près,
je peux à peine respirer.
285
00:20:18,960 --> 00:20:20,040
Eh bien, respire,
286
00:20:20,320 --> 00:20:23,280
parce que dans neuf mois,
tu seras tout essoufflé.
287
00:20:31,560 --> 00:20:32,399
Allez-y.
288
00:20:37,440 --> 00:20:40,080
Visibles tout le temps.
Compris, les jeunes ?
289
00:20:40,159 --> 00:20:42,120
Les laissez-passer autour du cou.
290
00:20:42,679 --> 00:20:43,960
Parlez à voix basse.
291
00:20:51,200 --> 00:20:53,320
Berlin, première caméra à ta gauche.
292
00:21:19,919 --> 00:21:21,000
Tu ne dis rien ?
293
00:21:21,080 --> 00:21:22,800
Je t'annonce être enceinte, et rien ?
294
00:21:22,880 --> 00:21:26,080
Que dois-je faire, Mónica ?
J'appelle mon épouse, et avec les gosses,
295
00:21:26,159 --> 00:21:28,600
on ira tous fêter ça ensemble ?
C'est ça !
296
00:21:30,040 --> 00:21:31,560
Allez-y.
297
00:21:31,880 --> 00:21:33,080
C'est bon.
298
00:21:33,159 --> 00:21:35,120
C'est bon.
299
00:21:37,520 --> 00:21:39,080
ACCÈS AU RÉSEAU DE SÉCURITÉ
300
00:21:39,159 --> 00:21:40,120
Un...
301
00:21:41,280 --> 00:21:42,520
Attention, Tokyo.
302
00:21:44,640 --> 00:21:45,800
Allez-y.
303
00:21:47,880 --> 00:21:49,919
ACCÈS À L'ALARME CENTRALE
304
00:21:51,040 --> 00:21:52,280
Bon !
305
00:21:52,360 --> 00:21:54,080
- Alarmes déconnectées !
- Maintenant.
306
00:21:58,679 --> 00:22:00,200
C'est bon.
307
00:22:01,560 --> 00:22:04,720
Hier encore,
tu disais ne plus pouvoir la supporter.
308
00:22:04,800 --> 00:22:07,960
- Que vous aviez des problèmes.
- Comme tous les couples, Mónica.
309
00:22:08,040 --> 00:22:09,919
Tous ceux qui ont trois gosses.
310
00:22:10,000 --> 00:22:11,480
Mais pas pour la quitter.
311
00:22:21,320 --> 00:22:22,679
J'ai eu trois enfants.
312
00:22:23,360 --> 00:22:25,439
Les trois par fécondation in vitro.
313
00:22:25,520 --> 00:22:28,200
Pendant plus de 20 ans
j'ai été stérile avec ma femme,
314
00:22:28,280 --> 00:22:29,439
et tu me racontes ça.
315
00:22:30,800 --> 00:22:33,520
Tu dois être Shiva,
la déesse de la fertilité.
316
00:22:52,240 --> 00:22:53,280
Tu insinues quoi ?
317
00:22:53,360 --> 00:22:55,919
Je ne suis pas après
une pension alimentaire,
318
00:22:57,360 --> 00:22:58,320
ou un divorce.
319
00:22:59,840 --> 00:23:01,800
Encore moins un test de paternité.
320
00:23:09,720 --> 00:23:11,280
Je croyais que tu m'aimais.
321
00:23:12,320 --> 00:23:13,200
Et,
322
00:23:15,000 --> 00:23:16,320
ça me semblait beau.
323
00:23:20,439 --> 00:23:22,679
Pas très facile avec nos vies, mais...
324
00:23:24,679 --> 00:23:25,840
C'était merveilleux.
325
00:23:44,919 --> 00:23:46,480
- Écoute.
- Quoi ?
326
00:23:46,560 --> 00:23:49,000
Tu veux savoir
ce que je ferai avec ton enfant ?
327
00:23:49,080 --> 00:23:50,360
C'est ce que tu veux ?
328
00:23:50,439 --> 00:23:52,240
Écoute-moi. Ne t'emporte pas...
329
00:23:55,399 --> 00:23:56,480
Ne bougez pas !
330
00:23:59,520 --> 00:24:00,520
Pas un geste.
331
00:24:05,320 --> 00:24:06,520
- Pas un geste !
- Pas un geste !
332
00:24:06,600 --> 00:24:07,880
Ou je te brûle la cervelle !
333
00:24:07,960 --> 00:24:09,280
C'est bon ! Déchargez !
334
00:24:20,640 --> 00:24:22,159
Restez calmes !
335
00:24:23,360 --> 00:24:24,840
Allez !
336
00:24:25,159 --> 00:24:26,080
Dépêchez-vous !
337
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
Reste là !
338
00:24:34,040 --> 00:24:34,880
Merde.
339
00:24:41,360 --> 00:24:42,520
Venez.
340
00:24:43,240 --> 00:24:44,919
Par ici. Vite !
341
00:24:49,439 --> 00:24:53,280
Ce merveilleux escalier,
fait de marbre et de granite...
342
00:24:53,360 --> 00:24:54,200
Pas un geste !
343
00:25:05,800 --> 00:25:07,679
- Arrêtez. Reculez !
- Allons-y !
344
00:25:08,919 --> 00:25:10,280
Je vous en prie ! Non !
345
00:25:10,360 --> 00:25:12,080
Professeur, on a un problème !
346
00:25:12,560 --> 00:25:14,240
Je ne trouve pas le petit agneau.
347
00:25:14,320 --> 00:25:15,840
Je ne la vois pas, bordel !
348
00:25:15,919 --> 00:25:17,640
Mlle Parker,
349
00:25:18,520 --> 00:25:20,560
où es-tu passée ?
350
00:25:46,720 --> 00:25:47,840
Allez ! Vite !
351
00:25:48,760 --> 00:25:49,919
Allons-y !
352
00:25:59,000 --> 00:26:00,040
Attends.
353
00:26:01,280 --> 00:26:02,120
D'accord.
354
00:26:04,320 --> 00:26:05,240
D'accord.
355
00:26:05,320 --> 00:26:07,399
Je vais trop vite. Je sais.
356
00:26:07,960 --> 00:26:09,800
Je vous en supplie !
357
00:26:12,560 --> 00:26:14,960
On devrait immortaliser ce moment, non ?
358
00:26:20,080 --> 00:26:22,720
Prenons une photo avec ton portable.
Attends...
359
00:26:25,880 --> 00:26:28,399
Ici ? C'est assez minable, non ?
360
00:26:28,760 --> 00:26:30,240
C'est notre premier jour.
361
00:26:38,199 --> 00:26:39,120
Tu es belle.
362
00:26:41,399 --> 00:26:43,880
Je ne trouve pas la fille.
Je ne la trouve pas, bordel.
363
00:26:43,960 --> 00:26:46,280
Déboutonne-le un peu. Ce sera plus sexy.
364
00:26:51,720 --> 00:26:53,080
C'est ton portable.
365
00:26:53,159 --> 00:26:56,480
Tu pourras la supprimer si tu veux.
Ce n'est que pour nous.
366
00:27:16,120 --> 00:27:19,000
Avec cette photo,
tu vas faire un malheur sur Internet.
367
00:27:19,520 --> 00:27:21,360
Rends-le-moi !
Rends-moi le portable !
368
00:27:22,720 --> 00:27:24,560
Rends-moi le portable !
369
00:27:25,120 --> 00:27:28,640
Je te dis de me rendre le portable !
Rends-moi le portable !
370
00:27:29,960 --> 00:27:31,600
Rends-moi ce foutu portable !
371
00:28:15,760 --> 00:28:16,919
Tout d'abord,
372
00:28:19,960 --> 00:28:21,080
bonjour.
373
00:28:26,840 --> 00:28:28,480
C'est moi le responsable.
374
00:28:32,679 --> 00:28:33,959
Avant tout, je veux...
375
00:28:35,640 --> 00:28:37,600
vous présenter mes excuses.
376
00:28:39,520 --> 00:28:41,159
PIN ? Et nom ?
377
00:28:41,240 --> 00:28:44,040
C'est une mauvaise façon
de terminer la semaine.
378
00:28:44,600 --> 00:28:46,720
Mais vous êtes là en tant qu'otages.
379
00:28:50,360 --> 00:28:51,360
Portable.
380
00:28:51,439 --> 00:28:53,800
Si vous obéissez,
vous aurez la vie sauve.
381
00:28:53,879 --> 00:28:55,600
- Nom ?
- Alison Parker.
382
00:28:56,679 --> 00:28:58,480
- PIN ?
- Deux-zéro-dix-huit.
383
00:29:01,879 --> 00:29:02,720
Portable.
384
00:29:05,760 --> 00:29:07,280
C'est bon.
385
00:29:08,240 --> 00:29:09,840
- C'est bon.
- PIN ?
386
00:29:10,560 --> 00:29:12,280
Pourquoi voulez-vous le PIN ?
387
00:29:13,720 --> 00:29:17,000
File-moi ton foutu PIN,
ou je te le sors à coups de poings.
388
00:29:17,720 --> 00:29:18,720
Combien de mois ?
389
00:29:20,080 --> 00:29:22,240
- Huit.
- Huit mois ?
390
00:29:22,560 --> 00:29:23,600
PIN.
391
00:29:23,879 --> 00:29:25,120
Un-deux-trois-quatre.
392
00:29:28,439 --> 00:29:30,800
Tu fais le malin avec ton PIN de merde ?
393
00:29:30,879 --> 00:29:31,840
Quel con ! Ton nom ?
394
00:29:32,520 --> 00:29:34,280
- Arturo. Arturo Román.
- Comment ?
395
00:29:34,360 --> 00:29:36,280
Arturo Román. Bien. Arturito.
396
00:29:37,199 --> 00:29:40,520
Vous êtes notre laissez-passer,
je vais donc vous protéger.
397
00:29:48,959 --> 00:29:52,000
Donne-moi tes mains. Détends-les.
398
00:29:53,080 --> 00:29:53,919
Détends-les.
399
00:29:57,439 --> 00:29:58,480
Quel est ton nom ?
400
00:30:00,800 --> 00:30:01,639
Ariadna.
401
00:30:03,959 --> 00:30:05,080
Ariadna...
402
00:30:07,240 --> 00:30:09,159
Viens avec moi. C'est bon.
403
00:30:10,399 --> 00:30:11,480
Sens mes mains.
404
00:30:12,760 --> 00:30:15,159
- Ce sont les mains d'un monstre ?
- Non.
405
00:30:15,240 --> 00:30:17,000
Car je ne suis pas un monstre.
406
00:30:18,919 --> 00:30:20,720
Je sais bien ce que tu ressens.
407
00:30:21,439 --> 00:30:25,080
Bouche sèche, tu suffoques.
Il faut que tu essaies de te calmer.
408
00:30:25,159 --> 00:30:26,879
Respire. Respire.
409
00:30:28,919 --> 00:30:29,760
Respire.
410
00:30:31,080 --> 00:30:33,080
C'est ça.
Veuillez tous respirer avec moi.
411
00:30:33,439 --> 00:30:34,560
Respirez.
412
00:30:35,919 --> 00:30:37,919
Doucement. Doucement.
413
00:30:39,240 --> 00:30:42,000
Prends le contrôle de ta respiration.
Expire.
414
00:30:43,520 --> 00:30:46,000
C'est ça.
415
00:30:51,600 --> 00:30:53,959
Mlle Mónica Gaztambide, s'il vous plaît.
416
00:30:54,520 --> 00:30:56,080
Ne bouge pas, je t'en prie.
417
00:30:56,159 --> 00:30:57,399
Ils ne nous feront rien.
418
00:30:57,480 --> 00:30:58,919
Ils ne nous feront rien.
419
00:30:59,000 --> 00:31:00,360
Bon.
420
00:31:00,919 --> 00:31:03,760
Mlle Mónica Gaztambide !
421
00:31:03,840 --> 00:31:05,720
Veuillez avancer.
422
00:31:09,040 --> 00:31:09,879
C'est moi.
423
00:32:01,240 --> 00:32:02,679
Tu es le meilleur, papa.
424
00:32:03,240 --> 00:32:04,320
Tu déchires.
425
00:32:41,879 --> 00:32:44,199
On peut dormir très bien ici, papa.
426
00:32:44,280 --> 00:32:46,280
Comme un roi.
427
00:32:46,840 --> 00:32:48,240
Papa, papa !
428
00:32:49,080 --> 00:32:50,919
Baiser, ici...
429
00:32:53,439 --> 00:32:55,840
Arrête de faire l'idiot et mets-toi
au boulot. Allez.
430
00:32:57,480 --> 00:32:58,879
Ça sent foutrement bon.
431
00:32:58,959 --> 00:33:01,120
Meilleur que de l'agneau rôti, papa.
432
00:33:01,719 --> 00:33:03,399
- Viens t'allonger.
- Merde !
433
00:33:03,480 --> 00:33:06,320
Où tu as eu un lit pareil ? Pas en taule.
434
00:33:07,199 --> 00:33:09,639
Tu as vu où on est ?
On est les meilleurs !
435
00:33:09,719 --> 00:33:11,000
On est les meilleurs !
436
00:33:11,080 --> 00:33:12,639
Petit, ne te méprends pas.
437
00:33:14,639 --> 00:33:15,600
On est petits.
438
00:33:17,679 --> 00:33:19,360
Tu sais faire autre chose ?
439
00:33:20,120 --> 00:33:23,919
Tu as déjà eu un boulot ?
Tu as déjà présenté ton CV quelque part ?
440
00:33:25,360 --> 00:33:26,600
Bordel.
441
00:33:29,879 --> 00:33:30,919
Un CV ?
442
00:33:32,919 --> 00:33:34,199
Pour faire quoi ?
443
00:33:35,280 --> 00:33:36,719
Pour te sortir de taule ?
444
00:33:48,120 --> 00:33:49,800
Tu crois que j'en suis fier ?
445
00:33:52,360 --> 00:33:54,800
Entrer et sortir de taule
depuis douze ans.
446
00:33:55,639 --> 00:33:56,719
Tu sais pourquoi ?
447
00:33:57,919 --> 00:33:58,879
Pourquoi ?
448
00:34:02,320 --> 00:34:04,399
Parce que je ne suis pas très malin.
449
00:34:05,040 --> 00:34:06,120
Et toi non plus.
450
00:34:07,600 --> 00:34:10,560
Mais pour ce coup,
un autre est le cerveau.
451
00:34:11,280 --> 00:34:13,799
Avec un peu de chance,
si tu ne déconnes pas,
452
00:34:13,880 --> 00:34:15,799
tu sortiras d'ici
avec ta vie toute résolue.
453
00:34:15,880 --> 00:34:18,239
- Si je ne déconne pas ?
- Magne, bordel !
454
00:34:19,239 --> 00:34:20,080
Remplis-les.
455
00:34:25,360 --> 00:34:26,920
Je veux que vous répondiez
456
00:34:27,000 --> 00:34:29,719
pour les convaincre qu'on a fermé
pour des problèmes techniques.
457
00:34:29,799 --> 00:34:30,639
Entendu ?
458
00:34:31,040 --> 00:34:31,880
Oui.
459
00:34:35,280 --> 00:34:38,199
Je n'ai pas le choix.
L'arme est indispensable.
460
00:34:38,679 --> 00:34:40,360
- Vous la sentez ?
- Oui.
461
00:34:41,400 --> 00:34:42,239
Bon.
462
00:34:44,639 --> 00:34:45,480
Maintenant.
463
00:34:53,199 --> 00:34:56,239
- Maison de la Monnaie, bonjour.
- Pourrais-je parler à Arturo ?
464
00:34:56,639 --> 00:34:59,480
Je m'excuse.
Je ne peux pas vous passer M. Arturo.
465
00:35:01,680 --> 00:35:03,080
Le système est en panne.
466
00:35:03,160 --> 00:35:05,160
Je ne peux pas le faire monter.
467
00:35:06,319 --> 00:35:08,000
Non, il ne peut pas répondre.
468
00:35:09,920 --> 00:35:11,480
Non, ce n'est pas possible.
469
00:35:11,560 --> 00:35:12,799
Non...
470
00:35:13,400 --> 00:35:15,400
Je ne comprends pas pourquoi.
471
00:35:15,480 --> 00:35:18,360
Parce que je ne sais pas.
Je ne sais pas où il est.
472
00:35:18,440 --> 00:35:21,400
J'ignore s'il est à la fabrique,
au musée ou à la cafétéria.
473
00:35:21,480 --> 00:35:23,400
Ce n'est pas mon boulot, madame !
474
00:35:30,960 --> 00:35:32,960
Cette performance mérite un Oscar,
475
00:35:33,880 --> 00:35:34,960
Mlle Gaztambide.
476
00:35:49,319 --> 00:35:50,480
Après vingt minutes,
477
00:35:50,560 --> 00:35:52,640
on a établi notre système analogue
478
00:35:52,720 --> 00:35:54,360
pour communiquer avec le professeur.
479
00:35:57,240 --> 00:35:59,400
Sans mobile. Sans fréquence radio.
480
00:35:59,480 --> 00:36:01,080
Personne ne pouvait nous entendre.
481
00:36:01,680 --> 00:36:04,680
On a scellé les portes.
Les alarmes ne s'étaient pas déclenchées.
482
00:36:05,160 --> 00:36:06,880
Le temps était suspendu.
483
00:36:07,360 --> 00:36:11,160
Nul ne savait qu'on occupait
la Maison royale de la Monnaie.
484
00:36:12,520 --> 00:36:15,040
Et pendant ce calme
qui précédait la tempête,
485
00:36:15,120 --> 00:36:16,560
on aurait dit simplement
486
00:36:17,880 --> 00:36:19,319
un jour comme les autres.
487
00:36:33,280 --> 00:36:34,520
Tu es beau, tu sais ?
488
00:36:56,359 --> 00:36:58,440
- Qui c'est ?
- C'est moi. Ouvre-moi.
489
00:37:11,319 --> 00:37:12,400
Quoi, Rio ?
490
00:37:12,640 --> 00:37:14,680
Si le professeur nous voit,
il nous tuera.
491
00:37:14,760 --> 00:37:16,520
Je sais. Viens, j'ai à te parler.
492
00:37:16,600 --> 00:37:18,680
- Viens. Assieds-toi.
- Qu'y a-t-il ?
493
00:37:20,280 --> 00:37:21,120
Qu'y a-t-il ?
494
00:37:22,120 --> 00:37:23,319
Le casse est demain.
495
00:37:25,160 --> 00:37:27,280
J'ai aucune idée
de ce qui se passera.
496
00:37:30,200 --> 00:37:32,000
Mais sache que je tiens à toi.
497
00:37:32,359 --> 00:37:35,120
Et... Je comprends parfaitement que...
498
00:37:35,760 --> 00:37:37,799
Tu es une femme d'un certain âge,
499
00:37:38,720 --> 00:37:42,000
et tu recherches peut-être
un engagement plus sérieux.
500
00:37:44,640 --> 00:37:46,480
Je veux donc te donner un truc.
501
00:37:50,960 --> 00:37:53,359
Je ne t'ai pas de bague.
On est coincés ici.
502
00:37:53,440 --> 00:37:56,440
Mais quand je sortirai d'ici,
je te filerai un diamant énorme.
503
00:37:56,520 --> 00:37:59,440
Il te faudra une putain de brouette
pour le porter.
504
00:38:00,680 --> 00:38:01,600
C'est quoi ?
505
00:38:03,080 --> 00:38:05,680
Une plaque de fiançailles ?
506
00:38:05,760 --> 00:38:07,920
Au moins, tu vas savoir mon vrai nom.
507
00:38:09,359 --> 00:38:11,880
Oui, mais savoir nos vrais noms
est interdit.
508
00:38:12,440 --> 00:38:13,880
Alors, ne le regarde pas.
509
00:38:15,040 --> 00:38:16,080
Mais il est à toi.
510
00:38:19,200 --> 00:38:20,400
Comment te dire ça ?
511
00:38:24,080 --> 00:38:25,760
Ce qu'on a, c'est très bien.
512
00:38:25,839 --> 00:38:27,600
Oui ? Génial.
513
00:38:29,160 --> 00:38:31,920
- On a passé quelques nuits...
- Quelques nuits ?
514
00:38:32,400 --> 00:38:35,200
Merde, chaque nuit.
À part quatre ou cinq ?
515
00:38:36,839 --> 00:38:37,880
Franchement,
516
00:38:39,440 --> 00:38:41,359
on n'est pas le couple idéal.
517
00:38:41,640 --> 00:38:44,520
- On ne baise pas bien ?
- Si. On baise super bien.
518
00:38:44,600 --> 00:38:46,080
C'est un bon début, non ?
519
00:38:46,440 --> 00:38:49,760
Mais il faut plus que bien baiser
pour faire un bon couple.
520
00:38:51,440 --> 00:38:54,240
Tu dis ça parce que
j'ai 12 ans de moins que toi.
521
00:38:55,319 --> 00:38:57,120
J'aurai 300 millions d'euros.
522
00:38:57,200 --> 00:38:59,359
Je ne suis pas un môme. J'ai tout ça.
523
00:38:59,440 --> 00:39:02,760
- J'aimerais que ce soit l'amour, mais...
- Ne dis pas ça !
524
00:39:03,400 --> 00:39:06,000
Il y avait de l'amour. J'étais là.
525
00:39:14,560 --> 00:39:16,000
Tu as quelqu'un d'autre ?
526
00:39:19,560 --> 00:39:20,520
Plus maintenant.
527
00:39:22,359 --> 00:39:23,200
Écoute, Rio...
528
00:39:25,240 --> 00:39:26,400
Quand ce sera fini,
529
00:39:26,480 --> 00:39:29,160
on ira à Tahiti,
pour voir si ça marche.
530
00:39:29,520 --> 00:39:31,440
Mais demain,
je ne veux penser qu'à une chose :
531
00:39:32,120 --> 00:39:33,200
ne pas être tuée.
532
00:39:44,520 --> 00:39:45,359
Rio.
533
00:40:21,799 --> 00:40:23,160
Rio, non...
534
00:40:24,560 --> 00:40:25,400
Non, non.
535
00:40:26,120 --> 00:40:27,520
Un des téléphones sonne.
536
00:40:28,799 --> 00:40:29,640
Éteins-le.
537
00:40:43,600 --> 00:40:44,880
Le coffre est ouvert.
538
00:40:47,680 --> 00:40:50,000
Mettez vos gilets. Soyez prêts à partir.
539
00:40:50,080 --> 00:40:52,440
Quand vous serez prêts,
on activera l'alarme.
540
00:40:54,520 --> 00:40:56,839
Berlin, prépare-toi à ouvrir les portes.
541
00:40:57,520 --> 00:40:58,359
Les otages !
542
00:40:58,839 --> 00:41:01,520
Pour votre sécurité,
reculez de trois pas !
543
00:41:02,600 --> 00:41:04,799
Un peu plus par ici. C'est ça.
544
00:41:05,440 --> 00:41:07,400
Très bien. Tout ira bien.
545
00:41:09,920 --> 00:41:10,960
Un peu plus près.
546
00:41:11,680 --> 00:41:13,120
Tout ira bien.
547
00:41:23,920 --> 00:41:24,760
Du calme.
548
00:41:25,880 --> 00:41:27,799
Du calme. Je vois les sacs.
549
00:41:27,880 --> 00:41:30,920
Ils sont remplis d'argent.
Ils vont vite filer d'ici.
550
00:41:55,280 --> 00:41:58,160
On a un 10-33
à la Maison royale de la Monnaie.
551
00:41:58,240 --> 00:41:59,640
Z-24, on est partis.
552
00:41:59,720 --> 00:42:02,319
- On y sera dans deux minutes.
- Deux minutes.
553
00:42:02,400 --> 00:42:03,319
Deux minutes.
554
00:42:07,799 --> 00:42:09,880
Pourquoi l'alarme s'est déclenchée ?
555
00:42:10,600 --> 00:42:11,480
Je ne sais pas.
556
00:42:12,480 --> 00:42:14,720
Ils ne bougent pas.
Je ne comprends pas.
557
00:42:15,319 --> 00:42:18,359
- Ils ne partent pas avec l'argent ?
- Je ne sais pas.
558
00:42:20,560 --> 00:42:21,960
Une minute, 40 secondes.
559
00:42:23,600 --> 00:42:24,440
Une minute...
560
00:42:29,799 --> 00:42:31,160
Tu t'appelles comment ?
561
00:42:33,000 --> 00:42:34,240
Arturo.
562
00:42:34,319 --> 00:42:35,720
- Arturo, alors ?
- Oui.
563
00:42:35,799 --> 00:42:37,280
Je n'ai rien vu du tout !
564
00:42:37,359 --> 00:42:40,440
- Je n'ai rien vu. Je le jure !
- Regarde-moi.
565
00:42:40,520 --> 00:42:42,839
- Je n'ai rien vu.
- Allez, regarde.
566
00:42:42,920 --> 00:42:44,520
- Non.
- Regarde-moi.
567
00:42:44,920 --> 00:42:45,760
Regarde-moi.
568
00:42:47,520 --> 00:42:48,440
Allez.
569
00:42:54,359 --> 00:42:55,520
Tu aimes le ciné ?
570
00:42:59,200 --> 00:43:00,040
Tu aimes ?
571
00:43:02,080 --> 00:43:02,920
Oui.
572
00:43:03,440 --> 00:43:04,960
J'aime beaucoup le cinéma.
573
00:43:08,080 --> 00:43:11,080
Tu as remarqué
que dans les films d'horreur,
574
00:43:11,160 --> 00:43:13,480
au début, il y a toujours un brave type,
575
00:43:13,839 --> 00:43:15,960
tout comme toi, qui te fait te dire :
576
00:43:16,359 --> 00:43:18,080
"Il va se faire tuer."
577
00:43:20,359 --> 00:43:21,440
Oui.
578
00:43:21,920 --> 00:43:22,960
Et ça ne rate pas.
579
00:43:23,799 --> 00:43:24,799
Il se fait tuer.
580
00:43:28,920 --> 00:43:30,160
Crois-moi, Arturo...
581
00:43:31,160 --> 00:43:32,440
Tu pues la mort.
582
00:43:35,200 --> 00:43:37,760
Z-24 au QG, on arrive dans 30 secondes.
583
00:43:37,839 --> 00:43:38,879
Trente secondes.
584
00:43:40,560 --> 00:43:41,879
Trente secondes.
585
00:43:44,200 --> 00:43:48,280
Il est essentiel que la police
n'ait aucune idée de ce que nous faisons.
586
00:43:50,200 --> 00:43:53,000
On va leur faire croire
qu'on est là pour un braquage.
587
00:43:53,319 --> 00:43:56,040
Ils nous ont surpris avec le fric.
Tout a foiré.
588
00:43:56,120 --> 00:43:56,960
On sort les armes,
589
00:43:57,040 --> 00:43:59,720
on tire sans prévenir,
comme si on était forcés
590
00:44:00,839 --> 00:44:01,680
de reculer.
591
00:44:04,160 --> 00:44:05,440
Et alors,
592
00:44:06,319 --> 00:44:08,040
sans avoir blessé personne...
593
00:44:10,879 --> 00:44:12,400
On retourne à l'intérieur.
594
00:44:14,000 --> 00:44:15,120
Qu'ils nous croient
595
00:44:15,799 --> 00:44:17,400
faits comme des rats.
596
00:44:18,200 --> 00:44:20,000
Qu'ils croient qu'on improvise.
597
00:44:20,280 --> 00:44:21,120
Maintenant !
598
00:44:22,200 --> 00:44:24,799
Tokyo ! Tokyo, attends ! Merde !
599
00:44:24,879 --> 00:44:25,920
Tokyo !
600
00:44:29,080 --> 00:44:30,440
Sortir, lâcher le fric,
601
00:44:30,520 --> 00:44:32,960
tirer sans prévenir,
et retourner à l'intérieur.
602
00:44:34,799 --> 00:44:36,760
J'ai entendu ça plus de 30 fois.
603
00:44:39,839 --> 00:44:41,640
Le professeur ne nous a pas dit
604
00:44:41,720 --> 00:44:43,960
qu'eux aussi tireraient sans prévenir.
605
00:44:45,080 --> 00:44:45,920
Rio !
606
00:44:53,799 --> 00:44:55,160
Putain de merde !
607
00:45:42,799 --> 00:45:45,400
La putain de première règle !
608
00:45:45,480 --> 00:45:46,440
Bordel !
609
00:46:05,440 --> 00:46:06,520
Bordel !
610
00:46:07,960 --> 00:46:11,560
Demande de renforts immédiats
à la Maison royale de la Monnaie.
611
00:46:11,799 --> 00:46:13,040
On a essuyé des tirs.
612
00:46:13,120 --> 00:46:15,600
Un homme touché.
Je répète. Un homme touché.
613
00:46:16,000 --> 00:46:19,760
Une balle de M16 est propulsée
à 3 510 km/h.
614
00:46:21,040 --> 00:46:22,879
Plus vite que la vitesse du son.
615
00:46:24,839 --> 00:46:26,839
Si on t'a eu au cœur,
616
00:46:27,680 --> 00:46:30,120
tu n'entends même pas
la balle qui t'a tué.
617
00:46:31,280 --> 00:46:33,760
C'est là que j'ai su
que j'avais tout foiré,
618
00:46:34,080 --> 00:46:35,359
en une microseconde,
619
00:46:36,560 --> 00:46:38,200
et de la manière habituelle.
620
00:47:13,400 --> 00:47:15,400
Sous-titres :
Claude Cohen
43874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.