All language subtitles for Mannix S03E03 Return to Summer Grove.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,611 --> 00:00:13,244 And that just about wraps it up, Mr. Gunderson. 2 00:00:13,313 --> 00:00:14,646 Uh, I'm enclosing a photostat 3 00:00:14,715 --> 00:00:17,415 of the, uh, lab reports for your files. 4 00:00:17,484 --> 00:00:20,418 Sincerely, etc., etc., etc. 5 00:00:24,024 --> 00:00:26,491 Oh, uh, Peggy, on the Glenville thing, 6 00:00:26,560 --> 00:00:28,471 tell him that... (knocking on door) 7 00:00:28,495 --> 00:00:29,594 Come in! 8 00:00:29,663 --> 00:00:32,431 Tell him that we do appreciate 9 00:00:32,500 --> 00:00:35,267 his inquiry and his interest and we'll give 10 00:00:35,336 --> 00:00:38,103 every consideration to the proposal 11 00:00:38,172 --> 00:00:40,606 as outlined in his letter. 12 00:00:40,674 --> 00:00:42,474 However, we... 13 00:00:46,246 --> 00:00:47,379 Can I help you, ma'am? 14 00:00:53,587 --> 00:00:56,288 Jean! 15 00:00:56,357 --> 00:00:58,457 Well, this is a pleasant surprise. 16 00:00:58,526 --> 00:00:59,624 How are you? 17 00:00:59,693 --> 00:01:00,703 You look great! 18 00:01:00,727 --> 00:01:02,194 And you, Joe. 19 00:01:02,263 --> 00:01:03,695 How have you been? 20 00:01:03,764 --> 00:01:05,764 Fine, fine. 21 00:01:05,832 --> 00:01:09,434 How are things back, well, back home? 22 00:01:09,503 --> 00:01:11,703 Summer Grove's just the same. 23 00:01:11,772 --> 00:01:14,806 Everything's just a little older, but it's the same. 24 00:01:14,875 --> 00:01:17,041 Can I fix you anything, a drink or, uh...? 25 00:01:17,111 --> 00:01:18,610 No, thank you. 26 00:01:18,679 --> 00:01:21,012 No? 27 00:01:21,081 --> 00:01:22,381 Well, how is everything? 28 00:01:22,449 --> 00:01:25,484 You and Troy and the family? 29 00:01:25,552 --> 00:01:27,164 Troy's been indicted for murder. 30 00:01:27,188 --> 00:01:29,188 He goes on trial in two weeks. 31 00:01:33,194 --> 00:01:34,460 Troy? 32 00:01:39,233 --> 00:01:41,233 Uh, is there anything I can do? 33 00:01:41,302 --> 00:01:43,480 Uh, name of a good trial lawyer, money, anything? 34 00:01:43,504 --> 00:01:45,303 Leo Kolligian is defending him. 35 00:01:45,372 --> 00:01:47,806 But we have no case. 36 00:01:47,875 --> 00:01:49,341 No defense at all. 37 00:01:49,409 --> 00:01:50,821 We've tried everything we can think of 38 00:01:50,845 --> 00:01:52,744 except come to you for help. 39 00:01:52,813 --> 00:01:54,079 Now I'm doing that. 40 00:01:54,148 --> 00:01:57,749 I don't know how much help I'd be to you. 41 00:01:57,818 --> 00:01:59,785 Don't say no until you've seen him. 42 00:01:59,853 --> 00:02:00,952 He-He's just outside. 43 00:02:01,021 --> 00:02:04,956 Troy's waiting out there? 44 00:02:05,025 --> 00:02:07,559 Has Mr. Pro Football all of a sudden gone shy? 45 00:02:07,628 --> 00:02:08,894 Please, Joe. 46 00:02:08,962 --> 00:02:11,530 Jean, are you telling me that they gave him bail 47 00:02:11,598 --> 00:02:13,676 on a murder charge and he's walking around free? 48 00:02:13,700 --> 00:02:15,700 Not exactly. Please? 49 00:02:17,938 --> 00:02:19,037 All right. 50 00:03:06,486 --> 00:03:07,586 Hi, Joe. 51 00:03:09,223 --> 00:03:11,056 How you doing, fella? 52 00:03:14,161 --> 00:03:16,961 (theme music playing) 53 00:03:46,827 --> 00:03:48,760 ♪ ♪ 54 00:04:35,975 --> 00:04:37,275 and where River Road 55 00:04:37,344 --> 00:04:39,911 makes a sharp turn, remember? 56 00:04:39,979 --> 00:04:42,613 Simpson's Bridge. 57 00:04:42,682 --> 00:04:44,249 I missed the curve. 58 00:04:44,318 --> 00:04:48,519 I got sleepy and dozed off and... 59 00:04:48,588 --> 00:04:50,422 I missed it. 60 00:04:50,490 --> 00:04:52,657 What do the doctors say, Troy? 61 00:04:52,726 --> 00:04:55,493 Well, this guy, Radford, that we talked to today 62 00:04:55,562 --> 00:04:57,462 at UCLA Medical Center seems to 63 00:04:57,531 --> 00:04:58,674 have more hope than the doctors 64 00:04:58,698 --> 00:04:59,809 at Summer Grove General. 65 00:04:59,833 --> 00:05:01,232 That bunch seem to think I... 66 00:05:01,302 --> 00:05:02,879 I'm going to be stuck in here forever. 67 00:05:02,903 --> 00:05:06,104 Which just isn't true. 68 00:05:06,172 --> 00:05:11,042 Uh, tell me about, uh, this man that was killed, Bo Sanders. 69 00:05:11,111 --> 00:05:14,312 Bo came to Summer Grove a couple of years after you left. 70 00:05:14,381 --> 00:05:18,516 He bought into our trucking firm when Ed Barkley sold out. 71 00:05:18,585 --> 00:05:20,185 You remember Ed. 72 00:05:20,253 --> 00:05:22,720 Remember him? I guess. 73 00:05:22,789 --> 00:05:25,156 He was the greatest blocking back we ever ran behind. 74 00:05:25,225 --> 00:05:26,970 I didn't know he was in business with you. 75 00:05:26,994 --> 00:05:31,329 For years, until his wife went through all their money. 76 00:05:31,398 --> 00:05:36,167 So, he sold out to Bo and went to work for us as our foreman. 77 00:05:36,236 --> 00:05:39,904 Um, what's the, uh, State's case? 78 00:05:39,973 --> 00:05:43,274 Well, somehow Bo got the notion 79 00:05:43,343 --> 00:05:45,610 I was juggling the company books. 80 00:05:45,679 --> 00:05:48,513 I finally convinced him to go over the accounts, and 81 00:05:48,582 --> 00:05:52,217 if he was dissatisfied, we'd bring in an auditor. 82 00:05:52,285 --> 00:05:54,152 He took the books along with him 83 00:05:54,221 --> 00:05:57,388 down to the fishing camp and got killed. 84 00:05:57,457 --> 00:05:59,524 They never found the books. 85 00:05:59,593 --> 00:06:01,827 That's it? That's the prosecution's case? 86 00:06:01,895 --> 00:06:05,764 No, not exactly. 87 00:06:05,832 --> 00:06:08,499 Bo was killed with a fireplace shovel. 88 00:06:08,569 --> 00:06:10,413 The police found it a few days later 89 00:06:10,437 --> 00:06:11,581 in some underbrush. 90 00:06:11,605 --> 00:06:14,606 My fingerprints were the only ones on it. 91 00:06:45,105 --> 00:06:48,039 ♪ ♪ 92 00:06:53,313 --> 00:06:55,713 I'm going to go by and have a talk with Leo Kolligian 93 00:06:55,782 --> 00:06:57,527 and then I'll, uh, get back to you. 94 00:06:57,551 --> 00:07:00,051 You're staying at...? The hotel. 95 00:07:00,119 --> 00:07:01,619 No friends, no ties? 96 00:07:01,688 --> 00:07:03,633 You've really cut the cord, haven't you? 97 00:07:03,657 --> 00:07:06,257 Well, anyway, thanks for coming, Joe. 98 00:07:06,326 --> 00:07:09,260 Yeah, Joe, thanks. 99 00:07:39,158 --> 00:07:42,359 ♪ ♪ 100 00:08:06,253 --> 00:08:07,952 Joseph! 101 00:08:12,092 --> 00:08:15,960 (speaking Armenian) 102 00:08:16,029 --> 00:08:17,073 New suit! 103 00:08:17,097 --> 00:08:18,863 I should hope so. It's been ten years. 104 00:08:18,932 --> 00:08:19,932 No! 105 00:08:19,966 --> 00:08:21,499 As one Armenian to another, 106 00:08:21,568 --> 00:08:25,403 don't tell people my brain is going. 107 00:08:25,472 --> 00:08:28,239 Has it really been ten years... Yeah. 108 00:08:28,308 --> 00:08:29,419 Since we put your 109 00:08:29,443 --> 00:08:31,820 sainted mother in the ground? 110 00:08:31,844 --> 00:08:34,404 Has it really been so long? 111 00:08:39,018 --> 00:08:41,819 What are we going to do about that poor boy, Joseph? 112 00:08:41,888 --> 00:08:45,890 Uh, Mr. Kolligian, do you think Troy is innocent? 113 00:08:45,959 --> 00:08:48,393 I think Jean believes he is. 114 00:08:48,461 --> 00:08:50,828 How shall I doubt such a lovely girl? 115 00:08:50,898 --> 00:08:53,598 Troy filled me in on the details. 116 00:08:53,666 --> 00:08:56,201 Motive, fingerprints. 117 00:08:56,270 --> 00:08:57,680 The police place him in the vicinity 118 00:08:57,704 --> 00:08:58,870 at the time of the crime. 119 00:08:58,939 --> 00:09:00,004 Sounds tough. 120 00:09:00,073 --> 00:09:03,074 Tough? 121 00:09:03,143 --> 00:09:06,211 Did he tell you about the other private investigator? 122 00:09:06,280 --> 00:09:07,878 Other investigator? 123 00:09:07,948 --> 00:09:10,048 Right after the accident, 124 00:09:10,116 --> 00:09:12,850 I told him we needed an investigator. 125 00:09:12,919 --> 00:09:15,153 Finally he let me hire a man. 126 00:09:15,221 --> 00:09:18,656 Oh, not you, but pretty good. 127 00:09:18,725 --> 00:09:20,091 And what did he come up with? 128 00:09:20,160 --> 00:09:21,960 Not much. 129 00:09:22,029 --> 00:09:25,263 Jean is convinced there is a witness. 130 00:09:25,331 --> 00:09:27,799 The fellow spent most of his time checking into people 131 00:09:27,868 --> 00:09:30,135 who might have been around River Road that night. 132 00:09:30,203 --> 00:09:32,103 He finally gave that up 133 00:09:32,172 --> 00:09:34,484 and began to dig into Troy's habits... uh... 134 00:09:34,508 --> 00:09:37,475 the Wednesday night poker parties, that sort of thing. 135 00:09:37,544 --> 00:09:38,676 And? 136 00:09:38,745 --> 00:09:39,910 Troy fired him. 137 00:09:39,980 --> 00:09:44,115 The murder took place on a Wednesday night. 138 00:09:44,184 --> 00:09:45,828 Did any of his poker buddies see him? 139 00:09:45,852 --> 00:09:48,152 Troy didn't play that night. 140 00:09:48,221 --> 00:09:51,189 He only went maybe once a month. 141 00:09:51,257 --> 00:09:52,923 Nothing very significant. 142 00:09:52,993 --> 00:09:57,362 Unless he, uh, went someplace else on a Wednesday night. 143 00:09:57,431 --> 00:09:58,930 Someplace like where? 144 00:09:58,999 --> 00:10:00,966 Well, maybe he found 145 00:10:01,034 --> 00:10:03,301 a good Armenian restaurant over in Fairview. 146 00:10:03,370 --> 00:10:04,769 (laughing) 147 00:10:04,838 --> 00:10:07,171 I should be so lucky. 148 00:10:07,240 --> 00:10:08,673 Well... 149 00:10:08,742 --> 00:10:11,343 You're not leaving before the coffee is ready? 150 00:10:11,411 --> 00:10:13,377 Well, I have to check in at the hotel, uh, 151 00:10:13,447 --> 00:10:15,124 rent a car, a few things like that. 152 00:10:15,148 --> 00:10:16,247 Thanks, anyway. 153 00:10:16,316 --> 00:10:20,084 Joseph, just one thing more. 154 00:10:20,153 --> 00:10:21,552 Will you be seeing Stephan? 155 00:10:23,657 --> 00:10:25,623 I'm not sure. 156 00:10:25,692 --> 00:10:27,425 Do, Joseph. 157 00:10:30,363 --> 00:10:33,164 I'll see, Mr. Kolligian. 158 00:10:35,502 --> 00:10:38,370 (door opens and shuts) 159 00:10:39,673 --> 00:10:42,239 TROY: I just don't see what those 160 00:10:42,309 --> 00:10:45,276 poker bashes had to do with Bo getting killed, that's all. 161 00:10:45,345 --> 00:10:47,611 You let me work it out, Troy. 162 00:10:47,680 --> 00:10:50,115 Now, apparently, you didn't go every Wednesday night. 163 00:10:50,183 --> 00:10:51,983 So, if you weren't at the poker games, Troy... 164 00:10:52,052 --> 00:10:53,896 Driving around, like I said before. 165 00:10:53,920 --> 00:10:55,119 I went driving. 166 00:10:55,188 --> 00:10:56,188 Okay, where? 167 00:10:56,222 --> 00:10:59,790 No place in particular. 168 00:10:59,860 --> 00:11:04,229 Sometimes I, I'd stop and... 169 00:11:04,297 --> 00:11:07,866 and look at the lights, the town. 170 00:11:07,934 --> 00:11:11,669 I'd stop and try to think... 171 00:11:15,542 --> 00:11:17,508 (sighing) 172 00:11:17,577 --> 00:11:18,842 By yourself, Troy? 173 00:11:18,912 --> 00:11:21,112 Are we friends, Joe? 174 00:11:21,181 --> 00:11:23,147 Of course we're friends. 175 00:11:23,216 --> 00:11:26,818 Just make your investigation look good, will you? 176 00:11:26,886 --> 00:11:29,086 Go through the motions, 177 00:11:29,155 --> 00:11:32,189 walk around, talk to people. 178 00:11:32,259 --> 00:11:34,892 Don't make waves, okay? 179 00:11:34,961 --> 00:11:37,027 Why, Troy? 180 00:11:37,096 --> 00:11:38,229 Why no waves? 181 00:11:38,298 --> 00:11:39,730 I... 182 00:11:39,800 --> 00:11:42,333 I don't want Jean to get her hopes up. 183 00:11:42,402 --> 00:11:44,102 We're not gonna win this one. 184 00:11:44,170 --> 00:11:46,130 Oh, come on now, that's not the guy 185 00:11:46,172 --> 00:11:48,084 I played football next to for three years. 186 00:11:48,108 --> 00:11:49,840 He hated to lose. 187 00:11:49,909 --> 00:11:51,675 What's to lose, Joe? 188 00:11:51,745 --> 00:11:53,690 What are they going to do? 189 00:11:53,714 --> 00:11:55,546 Put me in prison? 190 00:11:55,615 --> 00:11:58,316 Why should you mind if I give this my best shot? 191 00:11:58,385 --> 00:12:00,051 I mind! 192 00:12:00,120 --> 00:12:01,219 Why? 193 00:12:01,288 --> 00:12:02,932 Is there something worse than prison, Troy? 194 00:12:02,956 --> 00:12:04,422 Something you're holding back on me? 195 00:12:04,490 --> 00:12:05,690 I asked you a favor. 196 00:12:05,759 --> 00:12:07,558 And I'd consider it... 197 00:12:07,627 --> 00:12:09,994 if I thought you really had killed Bo Sanders. 198 00:12:12,131 --> 00:12:13,397 Then consider it. 199 00:12:15,335 --> 00:12:19,036 That's right, Joe. 200 00:12:19,105 --> 00:12:20,638 I killed him. 201 00:12:28,881 --> 00:12:30,482 ♪ ♪ 202 00:12:59,179 --> 00:13:00,945 ♪ ♪ 203 00:13:12,692 --> 00:13:14,291 Maria! 204 00:13:15,896 --> 00:13:17,428 (speaks Armenian) 205 00:13:19,065 --> 00:13:21,599 Joseph! Joseph! 206 00:13:21,668 --> 00:13:25,036 (speaks Armenian) 207 00:13:26,840 --> 00:13:28,573 (speaks Armenian) 208 00:13:28,642 --> 00:13:30,252 How's the world's greatest housekeeper? 209 00:13:30,276 --> 00:13:32,376 Love him. 210 00:13:32,445 --> 00:13:34,779 Oh, Joseph, who cooks for you in Los Angeles? 211 00:13:34,848 --> 00:13:36,480 You are all bones! 212 00:13:36,550 --> 00:13:38,661 Well, it's TV dinners and instant coffee. 213 00:13:38,685 --> 00:13:39,862 What are you doing here? 214 00:13:39,886 --> 00:13:42,486 Oh, I come twice a week, straighten the house, 215 00:13:42,556 --> 00:13:46,257 fix some dolmas, sometimes a little lahmajoun. 216 00:13:46,326 --> 00:13:48,860 He is as skinny as you are. 217 00:13:48,929 --> 00:13:52,296 Both of you should marry nice Armenian women 218 00:13:52,365 --> 00:13:54,465 who cook for you, make you eat. 219 00:13:54,533 --> 00:13:55,533 Well, maybe soon. 220 00:13:55,568 --> 00:13:56,800 Uh, is he around? 221 00:13:56,870 --> 00:13:58,347 Oh, out there somewhere in the vineyard. 222 00:13:58,371 --> 00:13:59,303 Ah. 223 00:13:59,372 --> 00:14:00,471 He was sick, you know? 224 00:14:00,540 --> 00:14:02,407 Last winter, for two weeks. 225 00:14:02,475 --> 00:14:04,242 Wouldn't see the doctors. 226 00:14:04,310 --> 00:14:05,642 What was wrong with him? 227 00:14:05,712 --> 00:14:07,345 You think he tells me? 228 00:14:07,414 --> 00:14:10,014 I might as well be a stick. 229 00:14:10,082 --> 00:14:11,783 Thank you, Maria. 230 00:14:40,579 --> 00:14:41,812 ♪ ♪ 231 00:14:49,722 --> 00:14:52,100 I hear this might be a pretty good year. 232 00:14:52,124 --> 00:14:53,057 Price is up. 233 00:14:53,125 --> 00:14:55,092 $156 a ton. 234 00:14:55,161 --> 00:14:56,561 That's better than '67. 235 00:14:56,629 --> 00:14:58,040 That was a dry year, wasn't it? 236 00:14:58,064 --> 00:14:59,064 Uh-huh. 237 00:15:01,400 --> 00:15:04,701 This, uh, soil seems kind of moist, 238 00:15:04,771 --> 00:15:06,070 maybe too moist. 239 00:15:06,139 --> 00:15:09,340 Too much rain will make the wine acidy, won't it? 240 00:15:09,409 --> 00:15:11,475 You tell me. 241 00:15:11,544 --> 00:15:14,012 18 year you spent with the grapes. 242 00:15:14,080 --> 00:15:16,647 You tell me! 243 00:15:19,552 --> 00:15:22,153 Maria said you were sick last winter. 244 00:15:22,222 --> 00:15:23,666 I'm glad it wasn't anything serious. 245 00:15:23,690 --> 00:15:25,223 Are you?! 246 00:15:26,759 --> 00:15:30,594 Now look, you and I, we've had some problems. 247 00:15:30,664 --> 00:15:33,064 Problems? (laughs) 248 00:15:33,133 --> 00:15:35,013 With you, it was always problems! 249 00:15:35,068 --> 00:15:37,035 I will give you a problem! 250 00:15:37,103 --> 00:15:39,870 Whether it is better to pick on the 18th of the month 251 00:15:39,940 --> 00:15:42,040 or wait for two more days of good sun 252 00:15:42,108 --> 00:15:44,575 and pick on the 20th when it may rain. 253 00:15:44,644 --> 00:15:45,943 That is a problem. 254 00:15:46,012 --> 00:15:48,379 Whether we should buy our fertilizer here in the town 255 00:15:48,448 --> 00:15:51,816 at three dollar 97 cents a hundred pound 256 00:15:51,885 --> 00:15:54,651 or go to San Francisco, buy it, ship it here 257 00:15:54,720 --> 00:15:56,554 and save maybe a few cents a bag. 258 00:15:56,623 --> 00:15:58,089 That is a problem. 259 00:15:58,157 --> 00:15:59,367 All right! I didn't come here 260 00:15:59,391 --> 00:16:00,636 to start the same old arguments. 261 00:16:00,660 --> 00:16:01,726 Why did you come?! 262 00:16:01,794 --> 00:16:03,606 To try and make things better between us. 263 00:16:03,630 --> 00:16:06,363 You came all the way from your successful business in Los Angeles 264 00:16:06,432 --> 00:16:09,767 to tell me you were wrong? 265 00:16:09,836 --> 00:16:11,168 No. 266 00:16:11,237 --> 00:16:12,703 You go. 267 00:16:12,772 --> 00:16:14,038 Go! 268 00:16:28,388 --> 00:16:32,489 Joseph, you are going already? 269 00:16:32,559 --> 00:16:34,291 Good-bye, Maria. 270 00:16:34,361 --> 00:16:37,961 You saw him? You talked with your father? 271 00:16:40,600 --> 00:16:41,933 I saw him. 272 00:16:43,269 --> 00:16:44,835 (engine turns) 273 00:16:44,904 --> 00:16:46,437 (tires screech) 274 00:17:05,058 --> 00:17:06,490 Sit down. Finish your coffee. 275 00:17:06,559 --> 00:17:09,360 I still have ten minutes before visiting hours. 276 00:17:09,429 --> 00:17:11,262 (jazzy lounge music plays) 277 00:17:11,330 --> 00:17:14,098 I understand you went to see your father. 278 00:17:14,167 --> 00:17:15,099 Mm. 279 00:17:15,168 --> 00:17:16,345 How did it go? 280 00:17:16,369 --> 00:17:18,502 Well, if you've ever seen a Marine training film 281 00:17:18,571 --> 00:17:21,305 on hand-to-hand combat, just imagine it happening 282 00:17:21,374 --> 00:17:22,440 in a California vineyard. 283 00:17:22,508 --> 00:17:24,608 (chuckles) 284 00:17:24,677 --> 00:17:27,911 Jean... 285 00:17:27,980 --> 00:17:30,747 what happened to the other private investigator? 286 00:17:30,816 --> 00:17:33,376 You mean why was he fired? 287 00:17:33,420 --> 00:17:34,519 I don't really know. 288 00:17:34,587 --> 00:17:36,721 He seemed to be on to something, 289 00:17:36,790 --> 00:17:39,690 and then all of a sudden Troy just let him go. 290 00:17:39,759 --> 00:17:41,525 It was almost... 291 00:17:43,896 --> 00:17:45,195 Almost what? 292 00:17:45,265 --> 00:17:47,498 Oh, I don't know, Joe. 293 00:17:47,567 --> 00:17:49,833 Maybe it's the shock of the accident 294 00:17:49,902 --> 00:17:51,280 or everything happening at once. 295 00:17:51,304 --> 00:17:53,904 Sometimes I don't think Troy cares 296 00:17:53,973 --> 00:17:55,618 whether he's found guilty or not. 297 00:17:55,642 --> 00:18:00,445 Jean, can you be objective about Troy, 298 00:18:00,513 --> 00:18:01,612 about the murder? 299 00:18:01,680 --> 00:18:02,913 I think so. 300 00:18:06,319 --> 00:18:08,486 Is there a possibility that Troy 301 00:18:08,554 --> 00:18:10,054 could have killed Bo Sanders? 302 00:18:10,123 --> 00:18:13,257 No. Do you think he did? 303 00:18:15,161 --> 00:18:18,061 No. No way. 304 00:18:18,131 --> 00:18:19,530 (romantic piano music playing) 305 00:18:32,812 --> 00:18:35,279 I've been, uh... meaning to tell you. 306 00:18:35,348 --> 00:18:40,284 I have this, um, this scrapbook. 307 00:18:40,353 --> 00:18:45,389 Just some, uh, clippings and snapshots. 308 00:18:48,495 --> 00:18:50,461 Do you want me to turn that off? 309 00:18:50,530 --> 00:18:54,431 No, no reason to. 310 00:18:56,068 --> 00:18:57,148 I still like that song. 311 00:18:59,339 --> 00:19:05,809 Well, anyway, uh, this scrapbook is just some, um, 312 00:19:05,878 --> 00:19:09,714 clippings of you playing football and basketball 313 00:19:09,782 --> 00:19:12,015 and a picture of you in your uniform 314 00:19:12,084 --> 00:19:13,817 before you went away to Korea. 315 00:19:13,886 --> 00:19:17,154 I-I even have that awful telegram 316 00:19:17,223 --> 00:19:19,068 that said you were missing in action. 317 00:19:19,092 --> 00:19:22,193 Your mother gave that to me. 318 00:19:22,262 --> 00:19:25,996 I was wondering if you had any use for it. 319 00:19:26,065 --> 00:19:29,466 I've already cut out 320 00:19:29,536 --> 00:19:34,304 all of the pictures of us at the prom and snapshots. 321 00:19:36,675 --> 00:19:40,177 Sure, fine. I, I would like to have it. 322 00:19:43,183 --> 00:19:46,517 Well, I'll get my sweater. 323 00:19:51,291 --> 00:19:53,691 It's just... 324 00:19:53,759 --> 00:19:56,627 something I thought you should have. 325 00:19:56,696 --> 00:19:58,774 You'll be getting married one of these days, 326 00:19:58,798 --> 00:19:59,997 and have children. 327 00:20:02,368 --> 00:20:07,371 I'd like them to know as much about Joe Mannix as I do. 328 00:20:07,439 --> 00:20:09,640 He's a pretty remarkable man. 329 00:20:37,403 --> 00:20:39,837 ♪ ♪ 330 00:20:45,645 --> 00:20:48,312 No matter what time of the night you drive by, 331 00:20:48,381 --> 00:20:50,526 the lights in Troy's room are always on. 332 00:20:50,550 --> 00:20:52,094 He's afraid of the power going off. 333 00:20:52,118 --> 00:20:53,395 The lights seem to reassure him. 334 00:20:53,419 --> 00:20:55,453 Tell Troy I'll drop in a little later, huh? 335 00:20:55,521 --> 00:20:56,532 Sure. 336 00:20:56,556 --> 00:20:57,687 Jean? 337 00:21:02,729 --> 00:21:04,769 Uh, I'd, uh, like to talk to Ed Barkley. 338 00:21:04,830 --> 00:21:06,675 Do you know where I might find him? 339 00:21:06,699 --> 00:21:10,934 Try the warehouse. He usually works late. 340 00:21:12,605 --> 00:21:13,937 Good night, Joe. 341 00:21:18,645 --> 00:21:19,922 MAN: And the homecoming game. 342 00:21:19,946 --> 00:21:21,624 Man, Joe, you would have loved it! 343 00:21:21,648 --> 00:21:23,993 Leesburg High's got this big fullback, 344 00:21:24,017 --> 00:21:25,828 you know, all-state last couple of seasons. 345 00:21:25,852 --> 00:21:26,929 Now, just get this: 346 00:21:26,953 --> 00:21:30,721 our boys held him to a net 42 yards! 347 00:21:30,790 --> 00:21:32,470 (whistles) 42 yards, Joe! 348 00:21:32,525 --> 00:21:33,791 We won the game, huh? 349 00:21:33,860 --> 00:21:34,937 Why, sure, we won. 350 00:21:34,961 --> 00:21:37,039 You don't follow Grove High no more? 351 00:21:37,063 --> 00:21:38,996 Well, I'm a little out of touch, Ed. 352 00:21:39,065 --> 00:21:40,965 Yeah, yeah, I guess. 353 00:21:41,034 --> 00:21:44,001 You know, me and Louisa May follow the team even on road games? 354 00:21:44,070 --> 00:21:46,570 Yeah, yeah, Coach and me are just like that. 355 00:21:46,639 --> 00:21:49,018 Say, how is Louisa May? Still as pretty as ever? 356 00:21:49,042 --> 00:21:52,009 (chuckles): Oh, yeah, great. 357 00:21:52,078 --> 00:21:53,977 Just terrific, Joe. 358 00:21:54,047 --> 00:21:55,546 Hair's red now, you know. 359 00:21:55,614 --> 00:21:58,249 And still knows how to spend a dollar. 360 00:21:58,317 --> 00:22:01,018 Hey, uh, you down here to help old Troy? 361 00:22:01,087 --> 00:22:03,253 Well, I'm here to try. 362 00:22:03,323 --> 00:22:06,924 It's just awful, that accident, everything. 363 00:22:06,992 --> 00:22:09,560 Great athlete like that having to spend the rest of his life 364 00:22:09,629 --> 00:22:10,629 in an iron lung. 365 00:22:10,663 --> 00:22:14,598 Tell me, Ed, uh, this may help Troy. 366 00:22:14,667 --> 00:22:16,578 Whatever happened to Lurene? 367 00:22:16,602 --> 00:22:17,935 Lurene Warenski? 368 00:22:18,004 --> 00:22:19,269 Mm. 369 00:22:19,339 --> 00:22:21,839 Nothing, nothing at all. 370 00:22:21,908 --> 00:22:23,607 She ever get married? 371 00:22:23,676 --> 00:22:26,977 No. Uh, her mother died a couple of years ago. 372 00:22:27,046 --> 00:22:29,546 Lurene still lives up on Wagon Road, same as always. 373 00:22:29,615 --> 00:22:31,460 She and Ed went together all through high school. 374 00:22:31,484 --> 00:22:33,095 Everyone thought they were going to get married. 375 00:22:33,119 --> 00:22:34,818 Yeah, right. 376 00:22:34,887 --> 00:22:36,953 Do they ever see each other? 377 00:22:37,023 --> 00:22:40,624 Gee, Joe, I... I don't know. 378 00:22:40,693 --> 00:22:43,994 Come on, Ed. Now, you work with him every day, 379 00:22:44,063 --> 00:22:45,929 you heard phone calls he got. 380 00:22:45,998 --> 00:22:47,576 You knew what time he left work. 381 00:22:47,600 --> 00:22:50,301 No, Troy didn't run around with no one. 382 00:22:50,369 --> 00:22:52,929 Well, if not with Lurene, anybody else? 383 00:22:52,972 --> 00:22:58,175 No, no one else. Just... Just Lurene, huh? 384 00:23:00,045 --> 00:23:02,023 Come on. Stop worrying. 385 00:23:02,047 --> 00:23:04,025 That may be just the thing I need 386 00:23:04,049 --> 00:23:05,894 to get Troy's murder charge dropped. 387 00:23:05,918 --> 00:23:07,551 You really mean that? 388 00:23:07,620 --> 00:23:08,897 Could be. Come on. Cheer up. 389 00:23:08,921 --> 00:23:10,232 Hey, look, why don't you come down 390 00:23:10,256 --> 00:23:11,500 and visit me some weekend in L.A.? 391 00:23:11,524 --> 00:23:12,767 I'll get us a couple of tickets 392 00:23:12,791 --> 00:23:14,203 to one of the Rams' games. 393 00:23:14,227 --> 00:23:16,738 We'll go out and have a few laughs. How about it? 394 00:23:16,762 --> 00:23:17,894 Yeah, sure, Joe. 395 00:23:17,963 --> 00:23:20,442 Okay. Oh and say hello to Louisa May, huh? 396 00:23:20,466 --> 00:23:22,266 Yeah, sure, Joe. 397 00:23:43,956 --> 00:23:45,956 Hello, Warenski! 398 00:23:46,025 --> 00:23:47,724 Joe Mannix! 399 00:23:47,793 --> 00:23:49,838 How long have you been sitting here? 400 00:23:49,862 --> 00:23:51,328 Well, I, uh, came by last night 401 00:23:51,397 --> 00:23:52,397 and you weren't in, 402 00:23:52,465 --> 00:23:54,498 so I came back this morning to wait you out. 403 00:23:54,566 --> 00:23:55,932 Had a nice chat with the milkman. 404 00:23:56,002 --> 00:23:58,268 I went to San Francisco for the weekend. 405 00:23:58,337 --> 00:23:59,815 I have some friends there. 406 00:23:59,839 --> 00:24:02,117 It's nice to see you, Joe. 407 00:24:02,141 --> 00:24:03,907 Oh, let me help you with those. 408 00:24:03,976 --> 00:24:05,256 All right. 409 00:24:06,078 --> 00:24:07,555 Have you been to see your dad? 410 00:24:07,579 --> 00:24:08,912 Yes. 411 00:24:08,981 --> 00:24:10,213 And Troy McBride. 412 00:24:10,283 --> 00:24:12,783 No preliminaries, right? 413 00:24:12,851 --> 00:24:15,285 We're going to get right to it? 414 00:24:15,354 --> 00:24:16,954 I need your help, 415 00:24:17,022 --> 00:24:19,489 and you know Troy better than anyone in Summer Grove. 416 00:24:19,558 --> 00:24:22,960 Oh, I knew him in high school, sure. 417 00:24:23,028 --> 00:24:26,663 But since then, he married another woman, remember? 418 00:24:26,732 --> 00:24:28,698 Tell me a little bit about their marriage. 419 00:24:28,767 --> 00:24:31,034 Uh, was it holding together? 420 00:24:31,103 --> 00:24:32,602 Oh, excuse me, Joe. 421 00:24:32,671 --> 00:24:34,515 I'll just get rid of this coat. 422 00:24:34,539 --> 00:24:36,740 Sit down. 423 00:24:56,628 --> 00:24:59,729 So, you want to know about their marriage... 424 00:24:59,798 --> 00:25:03,800 The rundown on Jean and Troy. 425 00:25:03,869 --> 00:25:06,314 Well, unfortunately, I can't tell you how Jean feels. 426 00:25:06,338 --> 00:25:07,982 We have very little contact. 427 00:25:08,006 --> 00:25:12,876 Troy... glorious young athlete 428 00:25:12,945 --> 00:25:16,646 who went as far as he could go on nerve and muscle, 429 00:25:16,715 --> 00:25:19,349 reasonably smart, reasonably straight guy, 430 00:25:19,418 --> 00:25:22,352 doesn't know where the salad fork goes. 431 00:25:22,421 --> 00:25:25,155 Might have been all-pro, but he was way out of her league, 432 00:25:25,224 --> 00:25:27,324 and he knows it. 433 00:25:27,393 --> 00:25:30,493 For years that poor jerk has been terrified 434 00:25:30,562 --> 00:25:32,495 that she's going to leave him. 435 00:25:32,564 --> 00:25:35,399 She's sleek, sophisticated, bright-bright... 436 00:25:36,902 --> 00:25:39,002 He's crazy about her. 437 00:25:39,071 --> 00:25:42,239 And, uh, where does Warenski fit in? 438 00:25:42,308 --> 00:25:45,175 Warenski waits. 439 00:25:45,244 --> 00:25:48,779 But you did talk, you and Troy? 440 00:25:50,383 --> 00:25:51,782 On Wednesday nights? 441 00:25:58,324 --> 00:25:59,923 Good-bye, Joe. 442 00:25:59,992 --> 00:26:02,493 If you can tell me anything about the Wednesday night 443 00:26:02,561 --> 00:26:04,695 Bo Sanders was killed, it may save Troy. 444 00:26:04,764 --> 00:26:07,031 From the iron lung? 445 00:26:07,099 --> 00:26:09,099 From a possible life term in prison. 446 00:26:09,168 --> 00:26:11,902 Troy won't go to prison. 447 00:26:11,971 --> 00:26:13,403 Why? 448 00:26:13,472 --> 00:26:17,207 Don't you think a jury would convict a man in an iron lung? 449 00:26:17,276 --> 00:26:20,510 What if I told you that a specialist in L.A. 450 00:26:20,579 --> 00:26:23,213 thinks Troy has a chance of recovering? 451 00:26:23,282 --> 00:26:26,382 Is that true, Joe? He may recover? 452 00:26:26,452 --> 00:26:28,118 It's possible. 453 00:26:28,187 --> 00:26:30,487 He didn't think he had a chance. 454 00:26:30,556 --> 00:26:33,456 He said... He said what? 455 00:26:33,526 --> 00:26:37,227 Please, Joe, please don't ask me any more questions. 456 00:26:37,296 --> 00:26:40,063 Lurene, if Troy does get out of that tank, do you want him 457 00:26:40,132 --> 00:26:42,311 to spend the rest of his life in another prison? 458 00:26:42,335 --> 00:26:44,713 You know better than that! All right, then help him! 459 00:26:44,737 --> 00:26:46,570 Can you prove where he was that night? 460 00:26:49,308 --> 00:26:52,242 Now maybe we can clear this up. 461 00:26:52,311 --> 00:26:54,478 But Troy made me promise! 462 00:26:54,547 --> 00:26:56,479 Troy didn't kill Bo Sanders. 463 00:26:56,549 --> 00:26:58,549 I want to know who did. 464 00:27:42,194 --> 00:27:45,128 (tires squealing) 465 00:27:58,911 --> 00:28:01,912 (tires squealing) 466 00:28:14,025 --> 00:28:15,325 (tires squealing) 467 00:28:27,672 --> 00:28:30,373 (tires squealing) 468 00:28:32,211 --> 00:28:34,010 (screams) 469 00:29:11,250 --> 00:29:13,183 You awake, boy? 470 00:29:14,552 --> 00:29:16,219 H-How's Lurene? 471 00:29:16,288 --> 00:29:17,720 She hurt, Joseph. 472 00:29:17,790 --> 00:29:20,350 They took her to surgery. 473 00:29:21,193 --> 00:29:23,371 Now, now, if that hurts, Joe, 474 00:29:23,395 --> 00:29:25,996 it is because something is broken. 475 00:29:26,065 --> 00:29:27,998 (mumbles) 476 00:29:28,067 --> 00:29:31,046 (groans): This is what I expected. 477 00:29:31,070 --> 00:29:34,004 You walk around this earth with a gun, 478 00:29:34,073 --> 00:29:36,106 a gun is what you get. 479 00:29:36,175 --> 00:29:38,074 Pa, I didn't get shot. 480 00:29:38,144 --> 00:29:39,976 Don't argue with your father! 481 00:29:40,045 --> 00:29:42,112 Haven't I been sitting here? 482 00:29:42,181 --> 00:29:44,141 Haven't I been hearing you shouting 483 00:29:44,183 --> 00:29:45,849 while you were unconscious? 484 00:29:45,917 --> 00:29:48,718 I know about the brakes. 485 00:29:48,788 --> 00:29:51,348 I know someone is trying to hurt you. 486 00:29:53,492 --> 00:29:57,528 You think I don't see your name in the Los Angeles papers, huh? 487 00:29:57,596 --> 00:30:00,730 Joe Mannix, beaten by criminals; 488 00:30:00,799 --> 00:30:02,511 Joe Mannix, shot in the shoulder. 489 00:30:02,535 --> 00:30:04,100 And with pictures! 490 00:30:04,169 --> 00:30:06,503 What kind of a life is this? 491 00:30:06,572 --> 00:30:09,338 Joseph, this is dignity? 492 00:30:13,411 --> 00:30:16,780 (sighs): You go away to that big, godless city 493 00:30:16,848 --> 00:30:19,816 with no family, no friends to take 494 00:30:19,885 --> 00:30:22,819 care of you when you are sick or hurt. 495 00:30:22,888 --> 00:30:25,756 Pa, I don't mean to worry you. 496 00:30:25,824 --> 00:30:27,157 I'm sorry. 497 00:30:27,226 --> 00:30:29,158 Worry?! 498 00:30:29,228 --> 00:30:30,594 Heh-heh! 499 00:30:30,662 --> 00:30:33,797 I should spend my time worrying? 500 00:30:33,866 --> 00:30:36,466 No, as far as you're concerned, anything I do 501 00:30:36,534 --> 00:30:40,002 that doesn't include working your land is wrong. 502 00:30:42,908 --> 00:30:44,240 My land? 503 00:30:44,309 --> 00:30:47,877 You think I spend 40 years working that land for me? 504 00:30:47,947 --> 00:30:50,091 For myself? No, for you I did it. 505 00:30:50,115 --> 00:30:52,159 For your children and your children's children. 506 00:30:52,183 --> 00:30:53,617 So they will have land, 507 00:30:53,686 --> 00:30:55,552 a life worth respect. 508 00:30:55,621 --> 00:30:57,721 But no, you are headstrong. 509 00:30:57,789 --> 00:31:00,190 You fight back your own father! 510 00:31:00,259 --> 00:31:03,326 Okay, Pa. Okay. 511 00:31:03,395 --> 00:31:05,528 You're doing it for me. 512 00:31:05,597 --> 00:31:07,530 I appreciate it. 513 00:31:07,600 --> 00:31:09,532 But you're doing it for yourself, too. 514 00:31:09,602 --> 00:31:10,968 Don't you understand, Pa? 515 00:31:11,036 --> 00:31:13,202 You're doing what you want with your life; 516 00:31:13,272 --> 00:31:14,804 I'm doing what I want. 517 00:31:14,873 --> 00:31:17,507 I wasn't cut out to listen to the frost warnings 518 00:31:17,576 --> 00:31:19,175 on radio every night. 519 00:31:19,245 --> 00:31:21,177 I don't like chopping weeds. 520 00:31:21,247 --> 00:31:23,747 There is something wrong working with the hands!? 521 00:31:23,815 --> 00:31:27,050 Yeah, if it makes you unhappy, 522 00:31:27,119 --> 00:31:28,685 if you're not suited to it. 523 00:31:28,754 --> 00:31:30,487 (sighs) 524 00:31:30,556 --> 00:31:33,156 Pa, I like working with people. 525 00:31:33,225 --> 00:31:35,158 I was miserable in the vineyards. 526 00:31:35,227 --> 00:31:37,160 STEPHAN: You gave it no chance. 527 00:31:37,229 --> 00:31:38,528 No chance! 528 00:31:38,597 --> 00:31:41,531 No, you... you go to war, 529 00:31:41,600 --> 00:31:43,800 and this girl, she marries a football player, 530 00:31:43,868 --> 00:31:45,835 so you don't come home again. 531 00:31:45,905 --> 00:31:47,503 That was only part of it, Pa. 532 00:31:47,573 --> 00:31:51,174 The part is, you don't like dirt underneath your fingernails! 533 00:31:51,243 --> 00:31:53,143 Pa! Yes! (knocks) 534 00:31:55,447 --> 00:31:57,748 They told me you were hurt. 535 00:31:57,816 --> 00:31:59,916 It's nothing serious. 536 00:31:59,985 --> 00:32:01,518 "Nothing serious." 537 00:32:01,587 --> 00:32:03,186 Heh-heh! 538 00:32:03,254 --> 00:32:05,188 No, this time, thanks to the Lord, 539 00:32:05,256 --> 00:32:07,056 he wasn't killed. 540 00:32:18,103 --> 00:32:20,069 You're a smart man, Joe. 541 00:32:20,139 --> 00:32:22,772 You understand what he's trying to say to you. 542 00:32:22,841 --> 00:32:25,709 He loves you. He misses you very much. 543 00:32:25,778 --> 00:32:29,312 He's got a strange way of driving that point across. 544 00:32:29,381 --> 00:32:32,481 I go out there every once in a while. 545 00:32:32,551 --> 00:32:35,931 He's given up hope of you ever coming back to Summer Grove to stay, 546 00:32:35,955 --> 00:32:38,888 but he sure would like to have you come visit him 547 00:32:38,958 --> 00:32:41,091 once in a while. 548 00:32:41,160 --> 00:32:42,492 He say that? 549 00:32:42,561 --> 00:32:44,827 Of course he didn't say that. 550 00:32:44,896 --> 00:32:46,963 When do people ever s... 551 00:32:48,834 --> 00:32:51,201 say what they really mean? 552 00:32:56,541 --> 00:32:58,475 He's proud. 553 00:32:58,543 --> 00:33:00,310 Please keep trying. 554 00:33:00,379 --> 00:33:03,312 Try to understand. 555 00:33:03,382 --> 00:33:06,750 (sighs): I'm-I'm trying, Jean, believe me. 556 00:33:09,655 --> 00:33:12,422 I'll keep trying. 557 00:33:20,031 --> 00:33:21,931 Joe... 558 00:33:22,000 --> 00:33:25,635 does Lurene Warenski have anything to do with your case? 559 00:33:25,704 --> 00:33:28,605 I'm not sure, uh... 560 00:33:30,509 --> 00:33:31,908 (sighs) 561 00:33:31,977 --> 00:33:34,043 I, uh, can't tell yet, Jean. 562 00:33:34,113 --> 00:33:36,045 (phone rings) 563 00:33:43,589 --> 00:33:45,288 Hello? 564 00:33:45,357 --> 00:33:47,357 Yeah, this is Joe Mannix. 565 00:33:47,426 --> 00:33:49,358 Who? 566 00:33:49,428 --> 00:33:51,061 Sheriff who? 567 00:33:51,130 --> 00:33:53,563 Cisco, Joe. Cisco Madeiros. 568 00:33:53,632 --> 00:33:55,698 (chuckles): You're the sheriff? 569 00:33:55,768 --> 00:33:58,000 (laughs): Isn't that a kick in the head? 570 00:33:58,070 --> 00:33:59,947 Yeah, it seems like only yesterday 571 00:33:59,971 --> 00:34:02,372 you were throwing the morning paper on people's roofs. 572 00:34:02,441 --> 00:34:05,208 Well, after I did my thing in Vietnam I needed a steady job. 573 00:34:05,277 --> 00:34:06,955 This was as close as I could come to one. 574 00:34:06,979 --> 00:34:09,024 When can we get together on the accident? 575 00:34:09,048 --> 00:34:11,848 Anytime. What have you got? 576 00:34:11,917 --> 00:34:14,517 MADEIROS: Not much... a few pictures. 577 00:34:14,586 --> 00:34:16,519 Well, no proof of tampering, Joe. 578 00:34:16,588 --> 00:34:20,323 The car rental agency said that the brake fluid line was deliberately cut, 579 00:34:20,392 --> 00:34:23,093 but the rest of the car was so badly damaged... 580 00:34:23,161 --> 00:34:25,106 Yeah, it all adds up, Cisco. 581 00:34:25,130 --> 00:34:27,897 Somebody besides Troy wants me off the case. 582 00:34:27,966 --> 00:34:30,866 Adds up, but it's not proof. 583 00:34:30,935 --> 00:34:33,703 Here's the fingerprint report from Sacramento on Troy. 584 00:34:33,771 --> 00:34:36,339 I don't know what you expect it to tell you. 585 00:34:36,408 --> 00:34:38,108 Just doing my homework. 586 00:34:38,176 --> 00:34:40,009 If Lurene doesn't make it, 587 00:34:40,078 --> 00:34:43,079 what's Kolligian gonna tell the jury? 588 00:34:43,148 --> 00:34:45,748 Hey, Cisco, this says 1948. 589 00:34:45,817 --> 00:34:48,129 Did Troy have a juvenile record? 590 00:34:48,153 --> 00:34:50,587 Well, if he does, it's in, uh, Leesburg. 591 00:34:50,655 --> 00:34:52,088 No record here in town. 592 00:34:52,157 --> 00:34:55,325 If he got into trouble, he went 35 miles away to do it. 593 00:34:55,393 --> 00:34:58,628 Well, how do we find out what the original charge was? 594 00:35:07,139 --> 00:35:11,608 Sally, get me the sheriff in, uh, Leesburg. 595 00:35:11,676 --> 00:35:13,309 You remember old Dick Liggett? 596 00:35:13,378 --> 00:35:14,455 Yeah. 597 00:35:14,479 --> 00:35:17,981 (laughs): He got me out of more scrapes than... 598 00:35:18,050 --> 00:35:19,170 Uh, Sheriff Liggett, please. 599 00:35:19,217 --> 00:35:20,783 This is Madeiros in Summer Grove. 600 00:35:20,853 --> 00:35:24,520 He was sheriff in '48 and '38 and... 601 00:35:24,589 --> 00:35:27,790 Buenos dias to you, too, Uncle Dick. 602 00:35:27,860 --> 00:35:30,092 Yes, sir. 603 00:35:30,162 --> 00:35:31,093 Just fine. 604 00:35:31,163 --> 00:35:32,562 Yeah, family, too. 605 00:35:32,631 --> 00:35:35,532 Listen, Uncle Dick, I need some help. 606 00:35:35,601 --> 00:35:39,135 Could you read me the booking slip on Troy McBride? 607 00:35:39,204 --> 00:35:42,104 It was in '48. 608 00:35:42,174 --> 00:35:49,946 Your card number is, uh... J-U-V-32-58. 609 00:35:50,014 --> 00:35:52,015 Sure, take your time. 610 00:35:52,084 --> 00:35:55,684 Your dad was kind of sick a while back, did you know? 611 00:35:55,754 --> 00:35:58,087 Yeah, I heard yesterday. 612 00:35:58,157 --> 00:36:00,123 I found him pulled over in his car. 613 00:36:00,192 --> 00:36:02,025 Took him to the hospital, had him looked at. 614 00:36:02,094 --> 00:36:04,461 Yeah. Great. 615 00:36:04,529 --> 00:36:05,795 Go ahead, Uncle Dick. 616 00:36:05,864 --> 00:36:08,064 Grand theft auto. 617 00:36:08,132 --> 00:36:11,501 Was booked but later released at request of car owner. 618 00:36:11,570 --> 00:36:14,370 Uh, l-listen, just a minute, Uncle Dick. 619 00:36:15,941 --> 00:36:18,074 Joe, this is weird. 620 00:36:18,142 --> 00:36:21,744 In '48, Dick was maybe, uh... 621 00:36:21,813 --> 00:36:24,213 40 years old and weighed about 200 pounds. 622 00:36:24,282 --> 00:36:26,649 Troy was, what, the fastest quarterback 623 00:36:26,718 --> 00:36:28,684 Summer Grove High ever had. 624 00:36:28,754 --> 00:36:31,221 Does that make sense that Dick could catch him? 625 00:36:31,289 --> 00:36:32,622 No, it doesn't. 626 00:36:34,025 --> 00:36:36,626 Okay, Uncle Dick, muchas gracias. 627 00:36:36,695 --> 00:36:39,062 Uh, the owner. 628 00:36:39,131 --> 00:36:41,531 Oh, hey, you don't happen to have the name 629 00:36:41,600 --> 00:36:44,033 of the owner of that stolen car, do you? 630 00:36:46,204 --> 00:36:48,171 Yeah. I got it. 631 00:36:48,240 --> 00:36:50,172 Thanks, Uncle Dick. 632 00:36:52,945 --> 00:36:54,244 Well, who owned it? 633 00:36:54,313 --> 00:36:56,045 Your father, Joe. 634 00:37:06,124 --> 00:37:09,459 Finish telling me about the Troy McBride business, Pa. 635 00:37:09,527 --> 00:37:12,974 The boy took the car, he went to Leesburg... what's to finish? 636 00:37:12,998 --> 00:37:15,832 Well, auto theft in Summer Grove's a pretty big deal. 637 00:37:15,901 --> 00:37:17,267 You never mentioned it before. 638 00:37:17,336 --> 00:37:18,979 These are things people don't need to know 639 00:37:19,003 --> 00:37:20,537 about a foolish 15-year-old boy. 640 00:37:20,606 --> 00:37:23,172 Did you, uh, ever mention it to Troy? 641 00:37:23,242 --> 00:37:26,075 Yes. He denied taking the car. 642 00:37:26,144 --> 00:37:28,704 He said he had not been in Leesburg that night. 643 00:37:28,747 --> 00:37:29,913 Did you believe him? 644 00:37:29,982 --> 00:37:32,382 A boy gets in trouble, he makes excuses. 645 00:37:32,451 --> 00:37:35,018 The punishment is for the father to decide. 646 00:37:35,087 --> 00:37:37,219 You really think you can fix this? 647 00:37:37,289 --> 00:37:39,822 (chuckles): Sure. Now, you had the charge dropped. 648 00:37:39,891 --> 00:37:41,824 Why would Troy lie to you? 649 00:37:41,893 --> 00:37:43,173 The washer. 650 00:37:43,227 --> 00:37:44,394 What washer? 651 00:37:44,462 --> 00:37:45,673 There, the washer. 652 00:37:45,697 --> 00:37:47,430 Well, that doesn't need a washer, Pa. 653 00:37:47,499 --> 00:37:49,777 It needs a washer... don't argue with your father! 654 00:37:49,801 --> 00:37:51,779 I always use a washer there. 655 00:37:51,803 --> 00:37:52,880 I'll do it myself. 656 00:37:52,904 --> 00:37:55,037 Now, look, Pa, will you listen to me for once? 657 00:37:55,106 --> 00:37:57,473 Don't turn your back on me and just tune me out. 658 00:37:57,542 --> 00:37:59,642 Ever since I left here, I've driven racing cars, 659 00:37:59,711 --> 00:38:01,711 I've rebuilt racing motors... Now, I have a right 660 00:38:01,780 --> 00:38:04,080 to have an opinion about a washer in a carburetor. 661 00:38:04,149 --> 00:38:06,661 You say, "Put a washer there because I always put a washer there." 662 00:38:06,685 --> 00:38:08,362 That doesn't make it right... It makes it right 663 00:38:08,386 --> 00:38:10,665 as long as I am the father and you are the son! 664 00:38:10,689 --> 00:38:12,249 JEAN: Excuse me. 665 00:38:16,862 --> 00:38:19,663 You want to talk with him, go up to the house. 666 00:38:19,731 --> 00:38:20,930 I have work. 667 00:38:29,974 --> 00:38:32,075 Well, I wanted to talk to you, Mr. Mannix. 668 00:38:32,144 --> 00:38:34,877 Not now. 669 00:38:51,529 --> 00:38:53,996 I guess I was a little late. 670 00:38:54,065 --> 00:38:57,933 I was going to give him the same lecture I gave you. 671 00:38:58,002 --> 00:39:02,238 What we need is not so much a Pollyanna... 672 00:39:02,306 --> 00:39:04,173 As a referee. 673 00:39:06,177 --> 00:39:08,745 (sighs) 674 00:39:08,813 --> 00:39:11,094 You know, there used to be a picture of me up here. 675 00:39:11,148 --> 00:39:15,385 Trophies, Mama on one side, 676 00:39:15,453 --> 00:39:16,853 Joe on the other. 677 00:39:16,922 --> 00:39:19,822 I guess that ought to tell me how things are. 678 00:39:24,329 --> 00:39:25,761 How's Troy? 679 00:39:25,830 --> 00:39:27,263 Fine. 680 00:39:27,332 --> 00:39:28,732 I stopped by to see Lurene. 681 00:39:28,800 --> 00:39:31,968 She's still unconscious. 682 00:39:32,037 --> 00:39:34,670 Is she your witness, Joe? 683 00:39:36,841 --> 00:39:38,641 What would you say if I told you 684 00:39:38,709 --> 00:39:42,311 that I just went by to see her for, uh, old times? 685 00:39:44,982 --> 00:39:47,349 Well, I guess that would be your privilege. 686 00:39:53,391 --> 00:39:55,291 I've, uh, got a couple of stops to make, 687 00:39:55,360 --> 00:39:57,260 then I'll drop in and see Troy. 688 00:39:57,328 --> 00:39:58,727 If things go right and I'm lucky, 689 00:39:58,796 --> 00:40:01,097 I'll be out of Summer Grove by midnight. 690 00:40:03,401 --> 00:40:04,800 (door shuts) 691 00:40:23,688 --> 00:40:25,021 Troy. 692 00:40:25,089 --> 00:40:28,157 Hi, Joe. Where you been? 693 00:40:28,226 --> 00:40:31,360 Freddie, go buy yourself a cup of coffee, okay? 694 00:40:31,430 --> 00:40:33,195 Oh, sure, Mr. McBride. 695 00:40:43,542 --> 00:40:46,576 Just call if you need me, Mr. McBride. 696 00:40:50,915 --> 00:40:52,548 Did you see Jean? 697 00:40:52,617 --> 00:40:54,651 A couple of hours ago. 698 00:40:54,719 --> 00:40:56,452 Did she ask about Lurene? 699 00:40:56,521 --> 00:40:58,220 Yeah. 700 00:40:58,289 --> 00:41:01,557 She wondered how Lurene was involved in Bo's murder. 701 00:41:01,626 --> 00:41:03,626 Did you...? I didn't tell her. 702 00:41:06,131 --> 00:41:09,398 That's a better break than I deserve, Joe. 703 00:41:10,502 --> 00:41:13,435 Warenski's a nice girl. 704 00:41:13,505 --> 00:41:15,838 She deserves better than a Wednesday night life. 705 00:41:15,907 --> 00:41:19,108 Did she tell you the whole thing? 706 00:41:19,177 --> 00:41:21,945 No, but then neither did you. 707 00:41:22,013 --> 00:41:24,781 You told me to cool the investigation, remember? 708 00:41:24,850 --> 00:41:26,682 You said you were guilty. 709 00:41:26,751 --> 00:41:27,916 You were very close 710 00:41:27,985 --> 00:41:31,520 the first time you came into this room, Joe. 711 00:41:31,589 --> 00:41:34,657 You asked me if I thought there was anything worse 712 00:41:34,726 --> 00:41:36,459 than going to prison, right? 713 00:41:36,528 --> 00:41:38,828 Something to do with Lurene? 714 00:41:38,897 --> 00:41:42,131 No, Jean. 715 00:41:42,200 --> 00:41:45,968 If Jean left me, they could just turn this thing off. 716 00:41:46,037 --> 00:41:48,537 I, I wouldn't care. 717 00:41:48,607 --> 00:41:52,675 If Jean found out about Lurene... 718 00:41:52,744 --> 00:41:56,178 You know, there's, uh... one obvious question. 719 00:41:56,248 --> 00:41:58,514 Why did I see Lurene? 720 00:41:58,583 --> 00:42:01,417 Yeah. 721 00:42:01,486 --> 00:42:05,187 Once in a while, a man has to be himself, Joe. 722 00:42:05,257 --> 00:42:07,957 There comes a time in every man's life when 723 00:42:08,025 --> 00:42:13,363 he's got to have someone to... to be a failure in front of. 724 00:42:15,166 --> 00:42:18,968 I'm just an ex-pro quarterback, Joe. 725 00:42:19,037 --> 00:42:22,250 That won't even get me a free seat in the bleachers anymore. 726 00:42:22,274 --> 00:42:27,443 Jean knew all about Louis XIV furniture... 727 00:42:27,512 --> 00:42:32,681 politics, art... But with Lurene, 728 00:42:32,751 --> 00:42:35,952 I was on my own dead level. 729 00:42:36,020 --> 00:42:37,698 I could tell her my personal troubles, 730 00:42:37,722 --> 00:42:40,556 stupid mistakes I'd made. 731 00:42:43,060 --> 00:42:44,093 I could be me. 732 00:42:44,162 --> 00:42:46,896 Couldn't you say the same things to Jean? 733 00:42:46,965 --> 00:42:50,433 No, she wouldn't... 734 00:42:50,501 --> 00:42:54,270 What if, uh, what if Warenski doesn't make it? 735 00:42:56,240 --> 00:42:59,575 You going to find yourself another dead-level-type girl 736 00:42:59,643 --> 00:43:00,977 to tell your troubles to? 737 00:43:01,045 --> 00:43:03,112 No. 738 00:43:03,181 --> 00:43:04,847 So talk to Jean. 739 00:43:04,916 --> 00:43:06,861 You admit she's bright. Give her credit for knowing 740 00:43:06,885 --> 00:43:08,217 that life isn't always gonna be 741 00:43:08,286 --> 00:43:10,264 a four-column photo of you in a football jersey. 742 00:43:10,288 --> 00:43:11,587 Take it from me, Troy, 743 00:43:11,656 --> 00:43:14,390 I'm great at solving other people's problems. 744 00:43:14,459 --> 00:43:16,604 Joe, c-can you keep this quiet 745 00:43:16,628 --> 00:43:20,363 till I have a chance to tell Jean in my own way? 746 00:43:20,432 --> 00:43:22,076 You can tell her whenever you like. 747 00:43:22,100 --> 00:43:23,933 Not yet. 748 00:43:24,002 --> 00:43:27,403 Why? There's no pressure on you anymore. 749 00:43:27,472 --> 00:43:29,638 I'm still up on a murder charge, remember? 750 00:43:29,708 --> 00:43:31,106 It's been dropped. 751 00:43:31,176 --> 00:43:32,942 What? 752 00:43:33,011 --> 00:43:35,411 I just came from Cisco's office. 753 00:43:35,480 --> 00:43:37,713 How about the prints on the shovel? 754 00:43:37,782 --> 00:43:39,515 They weren't yours. 755 00:43:39,584 --> 00:43:40,827 They checked the Sacramento files, 756 00:43:40,851 --> 00:43:42,929 and came up with some prints taken in '48, 757 00:43:42,953 --> 00:43:44,087 with your name on them. 758 00:43:44,155 --> 00:43:47,423 My name? I... I don't understand, Joe. 759 00:43:47,492 --> 00:43:50,593 Those prints were made when a 15-year-old kid 760 00:43:50,661 --> 00:43:52,795 was picked up in Leesburg for auto theft. 761 00:43:52,864 --> 00:43:55,264 It happened to be my father's car. 762 00:43:55,333 --> 00:43:57,478 The kid was scared and, uh, he gave your name. 763 00:43:57,502 --> 00:43:59,435 He was released before it was checked out, 764 00:43:59,504 --> 00:44:01,270 and it stayed on the books. 765 00:44:01,339 --> 00:44:03,606 Yeah, yeah, I remember. 766 00:44:03,674 --> 00:44:04,940 Your... 767 00:44:05,010 --> 00:44:07,455 Your old man asked me if I'd learned my lesson. 768 00:44:07,479 --> 00:44:09,323 I didn't know what he was talking about. 769 00:44:09,347 --> 00:44:10,680 He thought you were covering up. 770 00:44:10,749 --> 00:44:16,052 Well, then... then the kid who stole the car in '48 771 00:44:16,121 --> 00:44:21,190 is the... is the man who killed Bo Sanders? 772 00:44:21,259 --> 00:44:23,392 Looks that way. 773 00:44:23,461 --> 00:44:26,729 And as long as you're willing to take the rap, he's safe. 774 00:44:33,204 --> 00:44:36,038 Look, Troy, is there anything I can do for you before I leave... 775 00:44:36,107 --> 00:44:38,707 A glass of water, turn off the lights? 776 00:44:38,777 --> 00:44:41,010 No, thanks, the lights stay on. 777 00:44:41,079 --> 00:44:43,312 So long, Troy. 778 00:44:43,381 --> 00:44:45,013 Thanks, Joe. 779 00:44:58,463 --> 00:45:00,863 (door opening) 780 00:45:00,932 --> 00:45:02,298 Freddie? 781 00:45:02,367 --> 00:45:04,099 Fred? 782 00:45:08,306 --> 00:45:09,806 Fred, dial the phone, will you? 783 00:45:09,874 --> 00:45:11,373 Prop it up here for me. I... 784 00:45:11,443 --> 00:45:14,744 I want to talk to Jean. 785 00:45:16,380 --> 00:45:17,613 Who's there? 786 00:45:28,426 --> 00:45:30,059 Who-Who's there? 787 00:45:36,501 --> 00:45:39,068 I... I'm-I'm in a lot of trouble, Troy. 788 00:45:39,136 --> 00:45:41,537 I never planned getting you blamed for what I done. 789 00:45:41,606 --> 00:45:45,441 That just happened, the fingerprints and all that. 790 00:45:45,510 --> 00:45:49,078 Everything just snowballed, you know? 791 00:45:50,648 --> 00:45:53,081 But I had to do it. 792 00:45:55,286 --> 00:45:57,720 Money's the only thing Louisa May understands. 793 00:45:57,789 --> 00:46:00,222 It's the only reason she stays with me. 794 00:46:00,291 --> 00:46:05,127 Now, I... I gotta do this, Troy. 795 00:46:05,196 --> 00:46:07,436 Do what? (grunts) 796 00:46:08,433 --> 00:46:12,434 If they think it just happened... You know, an accident... 797 00:46:12,504 --> 00:46:14,937 Maybe it'll get me off the hook. 798 00:46:15,006 --> 00:46:19,542 It really isn't that bad, is it? 799 00:46:19,611 --> 00:46:23,412 I mean, 'cause, well, you're already dead, 800 00:46:23,481 --> 00:46:25,581 aren't you, Troy? 801 00:46:49,607 --> 00:46:50,607 (groans) 802 00:47:11,496 --> 00:47:13,428 (groans) 803 00:47:20,438 --> 00:47:22,071 Stay down. 804 00:47:22,140 --> 00:47:24,106 Stay down, Ed. 805 00:47:32,316 --> 00:47:33,449 You all right, Troy? 806 00:47:33,518 --> 00:47:36,284 Joe, I breathed by myself. 807 00:47:36,353 --> 00:47:39,355 I breathed... on my own. 808 00:47:47,231 --> 00:47:50,132 Well, if I leave now, I can get to the hospital 809 00:47:50,201 --> 00:47:51,845 and see Warenski for a few minutes. 810 00:47:51,869 --> 00:47:53,069 Good. Good, good. 811 00:47:55,806 --> 00:47:57,873 I want to thank you for everything, 812 00:47:57,942 --> 00:48:01,143 what you've done for Troy, what you told him last night. 813 00:48:01,212 --> 00:48:02,845 He told me. 814 00:48:02,913 --> 00:48:05,153 You should be very proud of your son, Mr. Mannix. 815 00:48:05,216 --> 00:48:06,949 What good is he for fixing carburetors? 816 00:48:07,018 --> 00:48:08,929 Now remember, Pa, you promised to come to L.A. 817 00:48:08,953 --> 00:48:10,233 for a few days and visit. 818 00:48:10,288 --> 00:48:11,587 Maybe, I said. 819 00:48:11,656 --> 00:48:15,924 Maybe, if the rains hold back and the wind stays down, maybe. 820 00:48:15,994 --> 00:48:19,061 Oh, Joe, where's your scrapbook? 821 00:48:19,130 --> 00:48:22,576 MANNIX: I, uh, I must have left it in the house. 822 00:48:22,600 --> 00:48:23,866 I'll pick it up another time. 823 00:48:23,935 --> 00:48:26,080 JEAN: But I wanted you to have it. 824 00:48:26,104 --> 00:48:28,304 I'll get it... I'll get it. 825 00:48:58,068 --> 00:49:01,337 ♪ ♪ 826 00:49:41,145 --> 00:49:43,457 I just couldn't find it, Jean. 827 00:49:43,481 --> 00:49:44,761 Next time, huh? 828 00:49:45,984 --> 00:49:47,449 Good-bye, Pa. 829 00:49:54,658 --> 00:49:56,292 (engine turns) 830 00:50:23,154 --> 00:50:26,021 (theme music playing) 58357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.