Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,401 --> 00:00:35,667
(glass shattering)
2
00:00:57,024 --> 00:00:58,957
(crowd murmuring)
3
00:01:19,180 --> 00:01:21,113
(indistinct background chatter)
4
00:01:21,148 --> 00:01:23,582
Sorry to drag you
out this late, Joe.
5
00:01:23,617 --> 00:01:25,128
Oh, it's all right,
Adam, what do you got?
6
00:01:25,152 --> 00:01:27,352
Nasty job.
7
00:01:27,387 --> 00:01:30,054
One I could well do without.
8
00:01:34,828 --> 00:01:36,261
Cory Boone.
9
00:01:36,297 --> 00:01:37,729
Sorry, Joe.
10
00:01:39,767 --> 00:01:42,600
His wife has to be told.
11
00:01:42,636 --> 00:01:44,815
I thought it might be
better coming from a friend.
12
00:01:44,839 --> 00:01:47,706
He was a great human being.
13
00:01:47,741 --> 00:01:49,875
Good private cop.
14
00:01:49,910 --> 00:01:52,944
(sighs)
15
00:01:52,980 --> 00:01:56,547
You know, what he pounded
into my skull about this business
16
00:01:56,583 --> 00:02:01,018
kept me alive at
least a dozen times.
17
00:02:02,723 --> 00:02:07,525
All right, Adam...
what happened?
18
00:02:07,561 --> 00:02:09,527
Now, he didn't jump.
19
00:02:09,563 --> 00:02:11,630
I knew Cory too
well to buy that.
20
00:02:11,665 --> 00:02:14,066
Thrown through a
window... penthouse.
21
00:02:14,101 --> 00:02:15,901
Then you know who killed him?
22
00:02:15,936 --> 00:02:19,104
Educated guess.
23
00:02:19,139 --> 00:02:21,974
Charles Egan, attorney-at-law.
24
00:02:22,009 --> 00:02:24,809
Egan, huh?
25
00:02:24,845 --> 00:02:26,311
It was his penthouse.
26
00:02:26,346 --> 00:02:27,791
The garage attendant
saw him drive away
27
00:02:27,815 --> 00:02:28,959
a minute after it happened.
28
00:02:28,983 --> 00:02:31,750
What would Cory be
doing with a man like Egan?
29
00:02:31,785 --> 00:02:33,785
We'll find out, Joe.
30
00:02:33,820 --> 00:02:36,455
We've got an APB out on him.
31
00:02:36,490 --> 00:02:38,524
He won't get away.
32
00:02:38,559 --> 00:02:41,893
See that he doesn't, Adam.
33
00:02:41,929 --> 00:02:43,795
Yeah, I will.
34
00:02:43,831 --> 00:02:48,199
Joe... I don't want
you going after him.
35
00:02:54,275 --> 00:02:57,075
(theme music playing)
36
00:03:26,940 --> 00:03:28,874
♪ ♪
37
00:04:01,541 --> 00:04:03,875
Rick, get all the latent
prints in the apartment.
38
00:04:03,910 --> 00:04:05,744
Not just this room, okay?
39
00:04:05,779 --> 00:04:10,047
(phone ringing)
40
00:04:10,083 --> 00:04:12,284
Is this thing clean?
41
00:04:14,154 --> 00:04:16,588
Hello? Yeah.
42
00:04:16,623 --> 00:04:17,889
Speaking.
43
00:04:20,026 --> 00:04:21,793
Are you sure?
44
00:04:21,828 --> 00:04:22,860
Yeah.
45
00:04:22,896 --> 00:04:24,329
Okay.
46
00:04:25,666 --> 00:04:27,465
Guess who just
got in the elevator
47
00:04:27,501 --> 00:04:29,267
and pressed the up button?
48
00:04:29,303 --> 00:04:31,102
Charles Egan?
49
00:04:31,137 --> 00:04:33,237
Coming home. (door opening)
50
00:04:38,678 --> 00:04:41,213
Lieutenant Tobias...
51
00:04:41,248 --> 00:04:44,383
I'd like an explanation.
52
00:04:44,418 --> 00:04:46,151
So would I, Mr. Egan.
53
00:04:46,186 --> 00:04:47,886
Don't spar with me.
54
00:04:47,921 --> 00:04:50,155
What happened here?
55
00:04:54,528 --> 00:04:57,395
A private detective
named Cory Boone
56
00:04:57,430 --> 00:04:59,230
fell or was thrown
through your window
57
00:04:59,266 --> 00:05:00,732
about an hour ago.
58
00:05:00,768 --> 00:05:02,968
Say 2:00.
59
00:05:03,003 --> 00:05:05,937
It's horrible.
60
00:05:05,973 --> 00:05:08,140
You know him?
61
00:05:08,175 --> 00:05:10,142
He was working for me.
62
00:05:10,177 --> 00:05:12,277
As an investigator?
63
00:05:12,312 --> 00:05:13,712
Yes.
64
00:05:13,747 --> 00:05:15,547
I know you, don't I?
65
00:05:15,582 --> 00:05:18,349
The name is Mannix.
66
00:05:18,385 --> 00:05:20,118
Joe Mannix.
67
00:05:20,154 --> 00:05:22,632
I saw you Sunday at the
doubleheader with Cory.
68
00:05:22,656 --> 00:05:25,423
He told me about you.
69
00:05:27,828 --> 00:05:29,706
You think you could tell me
something about what happened
70
00:05:29,730 --> 00:05:31,963
after Boone
arrived here tonight?
71
00:05:31,999 --> 00:05:34,377
I wasn't here when he arrived.
72
00:05:34,401 --> 00:05:37,602
I went out around 11:00.
73
00:05:37,637 --> 00:05:39,738
Did you leave anyone
in the apartment?
74
00:05:39,773 --> 00:05:41,940
No.
75
00:05:41,975 --> 00:05:43,842
Boone have a key?
76
00:05:43,877 --> 00:05:45,243
Yes.
77
00:05:45,278 --> 00:05:46,244
Anyone else?
78
00:05:46,280 --> 00:05:48,513
No.
79
00:05:48,549 --> 00:05:52,150
When you left here about
11:00, where did you go?
80
00:05:52,186 --> 00:05:54,531
Lieutenant, am I a suspect?
81
00:05:54,555 --> 00:05:56,933
Is that the thrust
of these questions?
82
00:05:56,957 --> 00:05:59,391
I don't have to tell you
your rights, Counselor.
83
00:05:59,426 --> 00:06:02,361
I want to get to the bottom
of this as much as you do.
84
00:06:02,396 --> 00:06:06,698
Yeah, well, were you
with a friend or friends
85
00:06:06,734 --> 00:06:08,466
while you were out?
86
00:06:08,501 --> 00:06:10,535
As a matter of fact, I wasn't.
87
00:06:13,374 --> 00:06:16,874
You obviously think that's
a damaging admission.
88
00:06:18,912 --> 00:06:21,579
The garage attendant
told us that you left
89
00:06:21,614 --> 00:06:24,216
right after Boone
went out the window.
90
00:06:24,251 --> 00:06:26,418
You mean Red?
91
00:06:26,453 --> 00:06:27,519
Yeah, that's right.
92
00:06:27,554 --> 00:06:29,787
A very marginal
mentality, Lieutenant.
93
00:06:29,822 --> 00:06:31,556
He might have thought he saw me.
94
00:06:31,591 --> 00:06:32,791
But he didn't?
95
00:06:32,826 --> 00:06:34,192
How could he?
96
00:06:34,227 --> 00:06:37,362
I already told you I went
out for a drive around 11:00.
97
00:06:40,033 --> 00:06:43,402
Is something bothering
you, Mr. Mannix?
98
00:06:43,437 --> 00:06:44,870
It's now 3:00.
99
00:06:44,905 --> 00:06:46,871
That's a lot of driving around.
100
00:06:47,975 --> 00:06:50,608
Well, I do some
of my best thinking
101
00:06:50,643 --> 00:06:53,544
behind the wheel of my car.
102
00:06:53,580 --> 00:06:55,847
I've been working on
a very difficult case.
103
00:06:55,882 --> 00:06:57,449
Did you drop in on anyone?
104
00:06:57,484 --> 00:06:59,050
No.
105
00:06:59,085 --> 00:07:00,763
TOBIAS: Stop for gas?
106
00:07:00,787 --> 00:07:03,421
Anything?
107
00:07:03,457 --> 00:07:05,623
There was something.
108
00:07:05,659 --> 00:07:07,237
It shook me up at the time,
109
00:07:07,261 --> 00:07:09,138
but maybe it'll turn
out to be a lucky break.
110
00:07:09,162 --> 00:07:12,030
I was up in the Franklin
Canyon area, by the reservoir.
111
00:07:12,065 --> 00:07:15,366
I went past sort of a
maintenance building.
112
00:07:15,401 --> 00:07:17,635
I'd shifted down for a curve,
113
00:07:17,671 --> 00:07:20,083
well, just creeping
along, fortunately, and...
114
00:07:20,107 --> 00:07:21,750
this girl stepped
out of nowhere.
115
00:07:21,774 --> 00:07:24,609
Practically walked right
into my right front fender.
116
00:07:24,644 --> 00:07:25,944
She fell down.
117
00:07:25,979 --> 00:07:27,179
Who was she?
118
00:07:27,214 --> 00:07:28,613
I don't know.
119
00:07:30,350 --> 00:07:32,317
Well, can you describe her?
120
00:07:32,352 --> 00:07:37,022
Long, light brown hair, I think.
121
00:07:37,057 --> 00:07:38,623
Middle twenties.
122
00:07:38,658 --> 00:07:42,327
She was wearing a mini dress.
123
00:07:42,362 --> 00:07:45,230
One of those
wild Italian outfits.
124
00:07:45,265 --> 00:07:47,065
Crazy color scheme.
125
00:07:47,100 --> 00:07:49,012
Could have been
a Palazzio print.
126
00:07:49,036 --> 00:07:50,368
Was she hurt or...
127
00:07:50,403 --> 00:07:53,972
No. I, uh... I offered
to drive her to a doctor.
128
00:07:54,007 --> 00:07:56,607
She wouldn't hear of it;
she said she was okay.
129
00:07:56,643 --> 00:07:59,444
All she'd let me do was drive
her to the nearest phone booth,
130
00:07:59,479 --> 00:08:00,912
insisted I leave her there.
131
00:08:00,948 --> 00:08:02,391
Did she say what she
was doing just wandering
132
00:08:02,415 --> 00:08:03,960
around the reservoir
that time of night?
133
00:08:03,984 --> 00:08:08,519
No, no, but for what it's worth,
I could see she'd been crying.
134
00:08:08,555 --> 00:08:10,200
You notice anything
else about her?
135
00:08:10,224 --> 00:08:14,392
No, that's the whole picture.
136
00:08:14,428 --> 00:08:16,928
Oh, when I left her
at the phone booth,
137
00:08:16,963 --> 00:08:18,730
I remember she was limping.
138
00:08:18,765 --> 00:08:21,866
I asked her again
if she was hurt.
139
00:08:21,902 --> 00:08:24,347
She... she said
no, she was okay,
140
00:08:24,371 --> 00:08:27,371
that she'd just lost the heel
off her shoe when she fell down.
141
00:08:27,407 --> 00:08:29,840
We'll be checking that
first thing in the morning.
142
00:08:29,877 --> 00:08:33,010
In the meantime, Mr. Egan,
I hope you don't mind,
143
00:08:33,046 --> 00:08:35,046
but we'll have to
take you downtown
144
00:08:35,081 --> 00:08:36,581
for further questioning.
145
00:08:36,617 --> 00:08:39,984
Anything I can do to
clear it up, Lieutenant.
146
00:08:44,157 --> 00:08:45,724
Joe...
147
00:08:45,759 --> 00:08:48,079
you'll take care of that
other matter, will you, Joe?
148
00:08:49,629 --> 00:08:51,796
Yeah, yeah.
149
00:08:54,968 --> 00:08:56,968
(gasping in horror)
150
00:08:59,639 --> 00:09:02,707
(sobbing): I knew it, Joe,
151
00:09:02,743 --> 00:09:06,410
before you ever got here.
152
00:09:06,446 --> 00:09:09,180
I couldn't sleep.
153
00:09:15,155 --> 00:09:21,325
Cory's... been away
from home a lot, and...
154
00:09:21,361 --> 00:09:25,063
well, t-tonight it
was... it was different.
155
00:09:25,098 --> 00:09:30,868
Tonight... I knew...
156
00:09:34,941 --> 00:09:37,175
Cory always said...
157
00:09:37,210 --> 00:09:41,145
that "When it
happens, let it be fast.
158
00:09:41,181 --> 00:09:43,448
Maybe working, you know, zap."
159
00:09:43,483 --> 00:09:47,986
It was quick.
160
00:09:48,021 --> 00:09:49,898
Is there anything I can do, Liz?
161
00:09:49,922 --> 00:09:51,422
Anything?
162
00:09:51,458 --> 00:09:53,525
Yeah, yeah, Joe, stay.
163
00:09:53,560 --> 00:09:55,493
Stay and have a
cup of coffee with me.
164
00:09:55,529 --> 00:09:57,361
Sure.
165
00:09:57,397 --> 00:09:58,897
Well, I'll go plug it in.
166
00:09:58,932 --> 00:10:01,733
Let me... No, I need
to make the coffee.
167
00:10:02,903 --> 00:10:04,536
(sighing, sniffling)
168
00:10:13,013 --> 00:10:15,280
Why don't you say it, Joe?
169
00:10:15,315 --> 00:10:17,682
What?
170
00:10:17,717 --> 00:10:21,519
Oh... that look isn't
just because you're tired
171
00:10:21,555 --> 00:10:23,855
or you hurt deep down.
172
00:10:28,528 --> 00:10:32,931
All right, Liz.
173
00:10:32,966 --> 00:10:36,834
Was Cory really working
for Charles Egan?
174
00:10:36,870 --> 00:10:38,369
Yes.
175
00:10:38,405 --> 00:10:39,738
Why?
176
00:10:42,809 --> 00:10:45,242
There's something
I have to show you.
177
00:11:06,700 --> 00:11:09,066
I was, uh, straightening
out some books
178
00:11:09,102 --> 00:11:11,035
in the den the other day,
179
00:11:11,070 --> 00:11:14,038
and this fell out
of one of them.
180
00:11:14,073 --> 00:11:16,807
I was going to ask
Cory about it last night,
181
00:11:16,843 --> 00:11:20,110
but I just couldn't
find the words...
182
00:11:20,146 --> 00:11:22,747
or the courage.
183
00:11:22,782 --> 00:11:25,049
And... then I thought
184
00:11:25,084 --> 00:11:27,318
I would talk to him
about it tonight after...
185
00:11:27,354 --> 00:11:29,286
(inhales deeply)
186
00:11:34,026 --> 00:11:35,292
(sighs)
187
00:11:39,466 --> 00:11:43,534
$20,000?
188
00:11:43,570 --> 00:11:45,948
Deposited last week, and
he never told you about it?
189
00:11:45,972 --> 00:11:49,139
No.
190
00:11:49,175 --> 00:11:54,512
That was the first I knew
about it when I saw that.
191
00:11:54,547 --> 00:11:56,213
What do you think, Joe?
192
00:11:56,249 --> 00:12:01,719
If you're asking me if
Cory was on the take,
193
00:12:01,755 --> 00:12:03,621
knowing Cory... How well, Joe?
194
00:12:03,657 --> 00:12:06,590
How well did you know him?
195
00:12:08,294 --> 00:12:11,229
Did you know that
he had leukemia?
196
00:12:13,333 --> 00:12:18,736
He just lived a week
at a time, not knowing...
197
00:12:20,907 --> 00:12:24,342
Uh, Sunday we...
well, at the ball game,
198
00:12:24,377 --> 00:12:27,378
we talked about splitting
a box for next season.
199
00:12:27,414 --> 00:12:31,015
He couldn't...
200
00:12:31,050 --> 00:12:33,551
He couldn't bear to think
of what would happen to me.
201
00:12:33,587 --> 00:12:36,621
He only had a small
insurance policy
202
00:12:36,656 --> 00:12:39,156
and our equity in our house.
203
00:12:39,192 --> 00:12:42,459
And the doctors told him that
204
00:12:42,495 --> 00:12:45,497
it would take all
that for him to die.
205
00:12:45,532 --> 00:12:48,499
Might explain why he
went to work for Egan.
206
00:12:48,535 --> 00:12:49,934
(snuffles)
207
00:12:49,969 --> 00:12:52,269
Do you think that,
uh, that money had
208
00:12:52,304 --> 00:12:53,983
anything to do with
what happened?
209
00:12:54,007 --> 00:12:56,106
It won't be hard to find out.
210
00:12:56,143 --> 00:12:59,810
You'll tell me, Joe.
211
00:12:59,846 --> 00:13:01,779
Good or bad?
212
00:13:05,252 --> 00:13:06,651
Sure, Liz.
213
00:13:08,321 --> 00:13:11,322
I'll tell you.
214
00:13:11,357 --> 00:13:14,792
Well, I paid Cory Boone
very well for his services,
215
00:13:14,828 --> 00:13:18,696
but $20,000...
That's a little high.
216
00:13:18,732 --> 00:13:21,410
TOBIAS: We're not talking
about his services, Mr. Egan.
217
00:13:21,434 --> 00:13:23,968
We're talking about
a motive for murder.
218
00:13:24,004 --> 00:13:27,172
Are you suggesting
blackmail, Lieutenant?
219
00:13:27,207 --> 00:13:28,750
What could anyone have on me
220
00:13:28,774 --> 00:13:30,620
that would be worth
that kind of money?
221
00:13:30,644 --> 00:13:34,445
Well, maybe he was
blackmailing somebody else,
222
00:13:34,480 --> 00:13:36,291
who followed him
to my apartment,
223
00:13:36,315 --> 00:13:39,216
or lured him there,
knowing I was out.
224
00:13:39,252 --> 00:13:41,663
I'm afraid we've run
out of string, Mr. Egan.
225
00:13:41,687 --> 00:13:43,354
I'm going to book you.
226
00:13:43,389 --> 00:13:45,489
What about the girl
up in Franklin Canyon?
227
00:13:45,525 --> 00:13:47,325
I described her to
your police artist.
228
00:13:47,360 --> 00:13:49,571
He sketched a picture that's
almost a photograph of her.
229
00:13:49,595 --> 00:13:51,129
Was that just for laughs?
230
00:13:51,164 --> 00:13:53,631
It will be on every police
bulletin board in the state.
231
00:13:53,667 --> 00:13:56,045
We'll release it to the
newspapers and on TV.
232
00:13:56,069 --> 00:13:58,135
In the meantime,
233
00:13:58,171 --> 00:14:00,804
take him downstairs
and book him.
234
00:14:20,060 --> 00:14:21,559
I think we've got him, Joe.
235
00:14:21,595 --> 00:14:25,329
(sighing) Even if the garage
attendant isn't too bright,
236
00:14:25,364 --> 00:14:27,065
he can still see.
237
00:14:27,100 --> 00:14:29,579
And he can tell the time, too.
238
00:14:29,603 --> 00:14:31,035
You want some of this?
239
00:14:31,071 --> 00:14:32,737
Yeah, thanks.
240
00:14:32,772 --> 00:14:34,584
And he swears he
saw Egan drive out
241
00:14:34,608 --> 00:14:37,709
a minute after Cory was killed.
242
00:14:37,744 --> 00:14:41,613
20,000 bucks gives me what
I was looking for... motive.
243
00:14:41,648 --> 00:14:44,482
If the money came from Egan.
244
00:14:44,517 --> 00:14:47,085
Oh, I don't know, Adam,
245
00:14:47,120 --> 00:14:49,821
it may be dumb, blind loyalty,
246
00:14:49,856 --> 00:14:53,958
but I can't believe Cory
Boone is on the take.
247
00:14:53,994 --> 00:14:56,861
If you can prove that, Joe,
248
00:14:56,896 --> 00:14:59,597
you'll rock my case
back on its heels.
249
00:14:59,633 --> 00:15:01,698
You checked out Franklin Canyon?
250
00:15:01,735 --> 00:15:05,069
Yeah. Egan led
the search himself.
251
00:15:05,105 --> 00:15:07,805
And you found no
heel off a girl's shoe?
252
00:15:09,409 --> 00:15:11,709
There is no girl, Joe.
253
00:15:13,913 --> 00:15:16,313
(sighs)
254
00:15:16,349 --> 00:15:18,816
(knocking)
255
00:15:18,852 --> 00:15:20,318
Yeah.
256
00:15:20,353 --> 00:15:22,253
Mr. Mannix. Yeah.
257
00:15:22,288 --> 00:15:24,300
Egan would like to see you.
258
00:15:24,324 --> 00:15:25,656
About what?
259
00:15:25,692 --> 00:15:28,993
I want to hire you, Mannix.
260
00:15:29,028 --> 00:15:32,964
I, uh, I'm in a bind, right?
261
00:15:32,999 --> 00:15:35,666
I need a pro to get me out.
262
00:15:35,702 --> 00:15:38,069
Cory always said you were a pro.
263
00:15:38,104 --> 00:15:39,648
You don't hang up
on your emotions.
264
00:15:39,672 --> 00:15:40,838
You get the job done.
265
00:15:40,874 --> 00:15:42,906
When I take a job.
266
00:15:42,943 --> 00:15:45,343
Why wouldn't you take this one?
267
00:15:47,314 --> 00:15:50,081
I didn't kill your friend.
268
00:15:50,116 --> 00:15:52,850
Then you're not
in a bind, are you?
269
00:15:52,885 --> 00:15:56,854
Lieutenant Tobias will find your
alibi girl and you're home free.
270
00:15:56,890 --> 00:16:00,157
What if she's found too late?
271
00:16:00,193 --> 00:16:02,726
Then what's your moral posture?
272
00:16:02,762 --> 00:16:05,630
You let an innocent
man go to death row.
273
00:16:05,665 --> 00:16:08,466
Lieutenant Tobias is
not going to railroad you
274
00:16:08,501 --> 00:16:09,766
into the death house, Egan.
275
00:16:09,803 --> 00:16:13,538
He's not going to knock
himself out on my behalf.
276
00:16:13,573 --> 00:16:16,641
You know, I've got
the crazy feeling
277
00:16:16,676 --> 00:16:18,709
that this has
happened to me before.
278
00:16:18,745 --> 00:16:21,278
When I was a kid I
used to have a dream.
279
00:16:21,314 --> 00:16:25,216
I'd be standing
alone in a crowd,
280
00:16:25,251 --> 00:16:28,186
unnoticed, minding
my own business.
281
00:16:28,221 --> 00:16:32,990
Then suddenly, everybody
would start laughing at me.
282
00:16:34,760 --> 00:16:38,095
And when they stopped
laughing, they began to beat me.
283
00:16:38,131 --> 00:16:40,198
I don't know why.
284
00:16:40,233 --> 00:16:42,399
I hadn't done anything.
285
00:16:42,435 --> 00:16:45,870
But they wanted to hurt me.
286
00:16:45,905 --> 00:16:50,040
And they started pelting me
with rocks until I was bleeding.
287
00:16:50,076 --> 00:16:51,709
And I didn't know why.
288
00:16:51,745 --> 00:16:54,812
Mannix, I can't
shake the feeling
289
00:16:54,848 --> 00:16:57,814
that my childhood nightmare
is happening right now.
290
00:16:57,851 --> 00:17:00,784
(sighs)
291
00:17:00,820 --> 00:17:02,665
You're jumping the gun
a little, aren't you, Egan?
292
00:17:02,689 --> 00:17:05,522
Am I?
293
00:17:05,558 --> 00:17:09,026
If that girl doesn't show up...
294
00:17:10,930 --> 00:17:13,931
(chuckles)
295
00:17:13,966 --> 00:17:16,133
Yeah, it figures.
296
00:17:16,168 --> 00:17:21,238
My friends didn't call
me Chuck or Charlie.
297
00:17:21,273 --> 00:17:23,841
It was always Cully.
298
00:17:23,876 --> 00:17:26,477
Cully, the patsy.
299
00:17:26,512 --> 00:17:29,046
All anyone had to do
was point a finger at me,
300
00:17:29,081 --> 00:17:30,581
and I'd take the blame.
301
00:17:30,617 --> 00:17:32,216
That was a long time ago.
302
00:17:32,252 --> 00:17:33,851
Find her, Mannix.
303
00:17:33,886 --> 00:17:35,286
Find that girl for me.
304
00:18:05,117 --> 00:18:07,084
(birds chirping)
305
00:18:07,119 --> 00:18:08,986
Is this where it happened?
306
00:18:09,021 --> 00:18:11,033
Yeah, well, there's
the reservoir,
307
00:18:11,057 --> 00:18:14,091
and there's the maintenance
house, just like he said.
308
00:18:14,127 --> 00:18:16,927
But if Egan with an
entire search party
309
00:18:16,962 --> 00:18:18,039
couldn't find
anything this morning,
310
00:18:18,063 --> 00:18:19,563
what makes you
think we'll do better?
311
00:18:19,599 --> 00:18:21,898
Yeah, I don't know, Peggy.
312
00:18:21,934 --> 00:18:25,736
I wonder if maybe that girl
put the heel in her handbag?
313
00:18:25,771 --> 00:18:27,438
When did he say she had a bag?
314
00:18:27,474 --> 00:18:28,673
All right.
315
00:18:28,708 --> 00:18:31,019
In the palm of her hand,
down the front of her dress.
316
00:18:31,043 --> 00:18:32,943
I don't know, maybe she...
317
00:18:35,415 --> 00:18:38,015
Peggy, Egan said that there
were only a couple of houses
318
00:18:38,051 --> 00:18:40,195
with the lights on
in the windows.
319
00:18:40,219 --> 00:18:42,119
Yeah? So?
320
00:18:42,155 --> 00:18:43,435
Do you see any houses?
321
00:18:46,993 --> 00:18:49,760
Meaning that shoots his
story down in flames, right?
322
00:18:49,796 --> 00:18:52,596
Meaning Egan could
have made a mistake.
323
00:18:52,631 --> 00:18:55,191
He could have brought the police
to the wrong spot this morning.
324
00:18:58,204 --> 00:19:00,971
That makes our job
much easier, I suppose.
325
00:19:01,006 --> 00:19:02,685
Why shouldn't he make a mistake?
326
00:19:02,709 --> 00:19:03,919
It was late at night,
327
00:19:03,943 --> 00:19:05,587
he'd been driving
around a couple of hours.
328
00:19:05,611 --> 00:19:07,489
He was tired, he had
things on his mind.
329
00:19:07,513 --> 00:19:09,379
You just lost me.
330
00:19:09,415 --> 00:19:10,848
Well, it's a long shot,
331
00:19:10,883 --> 00:19:13,451
but there's another
section to this reservoir.
332
00:19:48,087 --> 00:19:50,054
Well, there you are, Peggy.
333
00:19:50,089 --> 00:19:52,356
There's another reservoir.
334
00:19:52,392 --> 00:19:53,891
There's another
maintenance house.
335
00:19:53,927 --> 00:19:58,929
And that's where he saw
the lights in the windows.
336
00:20:02,768 --> 00:20:05,136
Well, come on, let's go.
337
00:20:05,171 --> 00:20:08,672
Look, Joe, Egan
hasn't got you converted
338
00:20:08,707 --> 00:20:10,574
into a believer, has he?
339
00:20:10,609 --> 00:20:12,587
I mean, are you beginning
to buy his whole story?
340
00:20:12,611 --> 00:20:13,911
Look, all I'm saying, Peggy,
341
00:20:13,946 --> 00:20:16,880
is that if there was a girl,
this is where it happened.
342
00:20:16,916 --> 00:20:19,550
Well, how do we look for
a grain of sand in a desert?
343
00:20:19,585 --> 00:20:20,851
One grain at a time.
344
00:20:56,856 --> 00:21:00,491
SHOE SALESMAN: Oh, that
is a beautiful shoe on your foot.
345
00:21:00,526 --> 00:21:02,893
Notice how snugly
they fit on the heel.
346
00:21:02,928 --> 00:21:03,760
Oh, excuse me.
347
00:21:03,796 --> 00:21:05,796
Yes, sir? May I help you?
348
00:21:05,831 --> 00:21:10,234
I was wondering, do you handle
this particular style of shoe?
349
00:21:10,269 --> 00:21:14,038
Oh, no, sir, that's...
it's, it's too extreme,
350
00:21:14,073 --> 00:21:15,973
if you know what I mean.
351
00:21:16,009 --> 00:21:18,242
None of our
customers would ever...
352
00:21:18,277 --> 00:21:20,777
They prefer sensible shoes.
353
00:21:20,813 --> 00:21:21,479
Do you understand?
354
00:21:21,514 --> 00:21:23,747
Oh, yes, very clear.
355
00:21:23,782 --> 00:21:27,351
This is not our line at
all... Just not our cup of tea.
356
00:21:27,387 --> 00:21:30,154
Say, why don't
you try a boutique?
357
00:21:30,189 --> 00:21:33,257
They carry all sorts of
outrageous footwear.
358
00:21:33,292 --> 00:21:35,826
Thank you.
359
00:21:35,861 --> 00:21:37,628
Don't mention it.
360
00:21:42,968 --> 00:21:44,467
It's ours all right.
361
00:21:44,503 --> 00:21:46,536
You're sure?
362
00:21:46,572 --> 00:21:47,705
No doubt about it.
363
00:21:47,740 --> 00:21:50,152
That line's an
exclusive with us.
364
00:21:50,176 --> 00:21:51,775
Is there any chance
you might tell me
365
00:21:51,811 --> 00:21:53,276
who bought the
shoe this belongs to?
366
00:21:53,312 --> 00:21:54,878
Possibly.
367
00:21:54,914 --> 00:21:57,514
We didn't have more than a
dozen pair in the Palazzio pattern.
368
00:21:57,549 --> 00:21:59,883
Well, uh, maybe this will help.
369
00:22:01,220 --> 00:22:03,453
Dallas.
370
00:22:03,489 --> 00:22:05,089
What? Dallas King,
371
00:22:05,124 --> 00:22:07,069
she's one of our regulars.
372
00:22:07,093 --> 00:22:08,703
She was in here this morning,
373
00:22:08,727 --> 00:22:10,205
before she took
her new sailboat out.
374
00:22:10,229 --> 00:22:11,996
Would you have
an address on her?
375
00:22:12,031 --> 00:22:14,965
Yeah, Marina Arms,
just across the channel.
376
00:22:50,836 --> 00:22:52,936
No argument.
377
00:22:52,972 --> 00:22:55,739
Dallas King's our girl.
378
00:22:55,774 --> 00:22:58,041
The apartment manager
said he saw the sketch on TV,
379
00:22:58,077 --> 00:22:59,676
swore it was the
girl here in 13F.
380
00:22:59,712 --> 00:23:01,111
His wife said he was nuts.
381
00:23:01,147 --> 00:23:04,214
They've got a little dollar
bet going on the outcome.
382
00:23:04,250 --> 00:23:06,717
I'll buy his bet for 90 cents.
383
00:23:06,753 --> 00:23:08,685
I guess.
384
00:23:08,721 --> 00:23:11,100
Ought to get a helicopter
report in a couple of minutes.
385
00:23:11,124 --> 00:23:13,690
Got a chopper checking every
boat between here and Catalina.
386
00:23:13,726 --> 00:23:17,394
Well, Miss Dallas King
is in for a little surprise
387
00:23:17,430 --> 00:23:19,363
when she ties up.
388
00:23:19,398 --> 00:23:21,798
Do you know what that is?
389
00:23:21,834 --> 00:23:23,900
Sure don't.
390
00:23:25,238 --> 00:23:26,870
(door opening)
391
00:23:31,176 --> 00:23:32,409
Who are you?
392
00:23:32,445 --> 00:23:34,444
Police.
393
00:23:34,480 --> 00:23:35,912
What's wrong?
394
00:23:35,948 --> 00:23:37,581
Something happen to Dallas?
395
00:23:37,616 --> 00:23:39,383
No, not that we know of.
396
00:23:39,418 --> 00:23:41,629
You a friend of Dallas King's?
397
00:23:41,653 --> 00:23:42,619
Yeah.
398
00:23:42,654 --> 00:23:44,688
What's your name?
399
00:23:44,723 --> 00:23:45,756
Jerry Boyes.
400
00:23:45,791 --> 00:23:46,935
When did you last see her?
401
00:23:46,959 --> 00:23:48,091
Couple of nights ago,
402
00:23:48,126 --> 00:23:49,292
before I left for New York.
403
00:23:49,328 --> 00:23:50,494
Look, what's happened?
404
00:23:50,530 --> 00:23:52,608
Were you by any chance
with Miss Dallas King
405
00:23:52,632 --> 00:23:54,009
up around the
Franklin Canyon area
406
00:23:54,033 --> 00:23:55,666
the night you left for New York?
407
00:23:55,701 --> 00:23:57,668
Yeah.
408
00:24:02,441 --> 00:24:04,608
How did you know that?
409
00:24:04,644 --> 00:24:07,845
Do you want to tell
us about it, Mr. Boyes?
410
00:24:07,880 --> 00:24:12,016
We had dinner with a guy
who has a pad up there.
411
00:24:12,051 --> 00:24:13,331
Go on. Go on.
412
00:24:14,654 --> 00:24:17,587
On the way back down,
Dallas starts a big brouhaha
413
00:24:17,623 --> 00:24:19,663
about the way I
looked at another chick.
414
00:24:19,692 --> 00:24:21,303
Right away, she's
out of the car.
415
00:24:21,327 --> 00:24:22,960
I tried to reason with her.
416
00:24:22,995 --> 00:24:25,006
She knew I had to catch
a plane... the little idiot.
417
00:24:25,030 --> 00:24:26,541
So you just left
her up there alone,
418
00:24:26,565 --> 00:24:28,210
walking in the dark,
that time of night?
419
00:24:28,234 --> 00:24:31,434
Dallas can take care
of herself, believe it.
420
00:24:31,471 --> 00:24:33,203
(phone ringing)
421
00:24:33,239 --> 00:24:35,239
It must be the office.
422
00:24:40,046 --> 00:24:41,545
Hello.
423
00:24:41,581 --> 00:24:43,146
Yeah, this is Tobias.
424
00:24:43,182 --> 00:24:44,415
What?
425
00:24:45,885 --> 00:24:47,184
You sure?
426
00:24:47,220 --> 00:24:49,219
Well, what are the chances?
427
00:24:50,490 --> 00:24:52,456
Yeah.
428
00:24:52,492 --> 00:24:54,558
Well, that figures.
429
00:24:54,594 --> 00:24:56,059
Yeah, okay.
430
00:25:00,500 --> 00:25:01,832
The chopper.
431
00:25:01,868 --> 00:25:03,011
MANNIX: What's up?
432
00:25:03,035 --> 00:25:04,245
Well, they found Dallas's boat
433
00:25:04,269 --> 00:25:06,837
about ten miles off Pointe
Vicente upside down.
434
00:25:06,872 --> 00:25:08,138
What about Dallas?
435
00:25:08,174 --> 00:25:10,441
Coast Guard's going to
continue to search for her,
436
00:25:10,476 --> 00:25:12,709
but they have to presume
she must be drowned.
437
00:25:12,745 --> 00:25:19,583
The one prayer I
had, and she's dead.
438
00:25:19,619 --> 00:25:23,420
Now, what do you think?
439
00:25:23,455 --> 00:25:25,789
What do you think
of my chances now?
440
00:26:24,750 --> 00:26:27,384
(knocking on door)
441
00:26:40,666 --> 00:26:42,933
I'm Dallas King.
442
00:26:47,006 --> 00:26:49,139
Come in.
443
00:27:29,849 --> 00:27:32,783
Mannix, now you can sit down.
444
00:27:36,989 --> 00:27:39,990
Your boat was found ten
miles off Pointe Vicente.
445
00:27:40,025 --> 00:27:42,026
You must be a pretty
strong swimmer.
446
00:27:42,061 --> 00:27:44,294
I wasn't even in the water.
447
00:27:44,330 --> 00:27:47,598
These gentlemen came out in
their speedboat and took me off.
448
00:27:47,633 --> 00:27:50,501
And just who are
these two nylon heads?
449
00:27:50,536 --> 00:27:51,935
Oh, excuse me.
450
00:27:51,971 --> 00:27:54,438
My name is Tom and
my partner's name is Dick.
451
00:27:54,473 --> 00:27:57,441
Or he's Tom, and
you're Dick or Harry, or...
452
00:27:57,476 --> 00:27:59,076
It doesn't really matter being
453
00:27:59,111 --> 00:28:00,755
those aren't your
real names, does it?
454
00:28:00,779 --> 00:28:01,679
You dig.
455
00:28:01,714 --> 00:28:02,946
Yeah.
456
00:28:06,151 --> 00:28:08,719
They took you off your
boat before it capsized?
457
00:28:08,754 --> 00:28:10,754
They capsized it.
458
00:28:10,789 --> 00:28:12,200
They followed me
out of the marina,
459
00:28:12,224 --> 00:28:14,636
and waited until there
wasn't another boat in sight.
460
00:28:14,660 --> 00:28:17,294
You kidnapped her
off her boat, huh? Why?
461
00:28:17,329 --> 00:28:20,931
For the bread, man.
462
00:28:20,966 --> 00:28:23,700
The large, economy-size loaf.
463
00:28:23,735 --> 00:28:28,071
Like 250 thou... unmarked bills.
464
00:28:28,107 --> 00:28:29,573
Nothing larger than a hundred.
465
00:28:29,608 --> 00:28:31,875
You're in the wrong bakery.
466
00:28:31,910 --> 00:28:33,243
We don't think so.
467
00:28:33,278 --> 00:28:36,479
You were at her
apartment asking questions.
468
00:28:36,514 --> 00:28:39,216
We figure you're working for
somebody that needs this kid.
469
00:28:39,251 --> 00:28:40,884
Like who?
470
00:28:40,919 --> 00:28:44,621
Look, Mannix, pussycat.
471
00:28:44,656 --> 00:28:46,990
This is not Gamesville.
472
00:28:47,025 --> 00:28:48,859
Charles Egan goes
to the death row
473
00:28:48,894 --> 00:28:50,493
without Dallas in his corner.
474
00:28:52,364 --> 00:28:57,301
You tell Egan we
want a quarter of a mil,
475
00:28:57,336 --> 00:28:59,002
like in 24 hours.
476
00:29:00,706 --> 00:29:04,575
From now. (wry chuckle)
477
00:29:04,610 --> 00:29:06,910
We'll be on the horn to you.
478
00:29:06,945 --> 00:29:09,713
And if he won't play?
479
00:29:10,816 --> 00:29:12,282
(gasps)
480
00:29:13,385 --> 00:29:15,085
This kid's had it.
481
00:29:18,690 --> 00:29:21,124
He'll play, baby.
482
00:29:21,160 --> 00:29:23,293
Ask him.
483
00:29:23,328 --> 00:29:27,998
Now, you know what happens
484
00:29:28,033 --> 00:29:29,833
if you go the fuzz route?
485
00:29:29,868 --> 00:29:31,802
They think Dallas
is already dead,
486
00:29:31,837 --> 00:29:36,406
so if her body washes up
on the beach somewhere,
487
00:29:36,441 --> 00:29:37,707
no big surprise.
488
00:29:41,346 --> 00:29:42,880
(sighs)
489
00:29:42,915 --> 00:29:47,617
A quarter of a million?!
490
00:29:47,652 --> 00:29:53,623
Well, I, uh, I don't keep
that much in my mattress.
491
00:29:53,658 --> 00:29:56,593
It's going to be a scramble.
492
00:29:56,628 --> 00:29:59,829
I'll have to sell
off securities.
493
00:29:59,865 --> 00:30:01,932
Whatever I can scrape up.
494
00:30:01,967 --> 00:30:03,833
24 hours isn't a lot of time.
495
00:30:03,869 --> 00:30:05,235
But you can do it?
496
00:30:05,271 --> 00:30:06,836
Yes.
497
00:30:06,872 --> 00:30:09,317
All right, you get the money
to me, and we'll be ready.
498
00:30:09,341 --> 00:30:10,407
We?
499
00:30:10,442 --> 00:30:11,842
Yeah, Lieutenant Tobias.
500
00:30:11,877 --> 00:30:12,987
You haven't told the police?
501
00:30:13,011 --> 00:30:14,545
Not yet, but I've got to.
502
00:30:14,580 --> 00:30:16,580
You can't, Mannix.
503
00:30:16,615 --> 00:30:19,382
Those men said
they'd kill the girl.
504
00:30:19,418 --> 00:30:22,853
That's standard operating
procedure for kidnappers.
505
00:30:22,888 --> 00:30:23,787
You know that.
506
00:30:23,822 --> 00:30:25,822
There's no S.O.P. this time.
507
00:30:25,858 --> 00:30:27,491
Dallas King is presumed dead.
508
00:30:27,526 --> 00:30:29,960
That means the
risk to them is zero.
509
00:30:29,995 --> 00:30:33,931
No, Mannix, please, now
do it my way: pay them.
510
00:30:33,966 --> 00:30:37,801
After we have the girl in the
clear, I don't care what you do.
511
00:30:42,207 --> 00:30:44,942
All right, Egan, your way.
512
00:30:44,977 --> 00:30:46,910
(crickets chirping)
513
00:30:50,282 --> 00:30:52,582
Who is it?
514
00:30:52,618 --> 00:30:55,184
I'm from Mr. Egan's office.
515
00:30:59,324 --> 00:31:00,457
You are Mr. Mannix?
516
00:31:00,492 --> 00:31:01,869
That's right. You got the money?
517
00:31:01,893 --> 00:31:04,060
Right here. In there.
518
00:31:16,942 --> 00:31:18,375
Looks all right.
519
00:31:18,410 --> 00:31:19,454
Mm-hmm.
520
00:31:19,478 --> 00:31:21,656
I was to get it to
you before 8:00.
521
00:31:21,680 --> 00:31:24,748
Congratulations, you made
it with a minute to spare.
522
00:31:32,124 --> 00:31:34,791
(phone ringing)
523
00:31:34,826 --> 00:31:37,160
Mannix.
524
00:31:37,195 --> 00:31:38,695
Yeah, right. The money's here.
525
00:31:38,731 --> 00:31:40,530
How do I get it to you?
526
00:31:40,566 --> 00:31:44,701
Phone booth, southwest
corner of Buford and Clark.
527
00:31:44,737 --> 00:31:45,769
Right.
528
00:32:52,504 --> 00:32:54,037
All right, let's hear it.
529
00:32:54,072 --> 00:32:55,512
You're a stakeout
watching my office.
530
00:32:55,540 --> 00:32:57,340
Who are you working for?
531
00:32:57,376 --> 00:32:59,936
The City of Los Angeles, Joe.
532
00:33:02,480 --> 00:33:05,415
All right, Adam,
what's this all about?
533
00:33:05,450 --> 00:33:06,750
You don't have any idea?
534
00:33:06,785 --> 00:33:07,985
Well, do you?
535
00:33:08,020 --> 00:33:09,197
You say you're
through with Egan,
536
00:33:09,221 --> 00:33:10,620
but still you go to visit him.
537
00:33:10,655 --> 00:33:13,156
And you're in such a hurry
to get out of the building,
538
00:33:13,192 --> 00:33:15,269
you don't bother to
stop in to tell me why.
539
00:33:15,293 --> 00:33:16,259
Bad manners.
540
00:33:16,294 --> 00:33:17,471
Yes, and a few hours later,
541
00:33:17,495 --> 00:33:19,240
Egan cashes in a
quarter of a million bucks
542
00:33:19,264 --> 00:33:20,407
worth of blue chip securities,
543
00:33:20,431 --> 00:33:22,710
or one of his office
slaves does it for him.
544
00:33:22,734 --> 00:33:25,235
Yeah, and one of those same
slaves comes to Joe Mannix's place
545
00:33:25,270 --> 00:33:26,569
with an attaché case,
546
00:33:26,604 --> 00:33:28,116
and a minute later, he
leaves without the case.
547
00:33:28,140 --> 00:33:29,106
That's right.
548
00:33:29,141 --> 00:33:30,841
Okay, Joe, what gives?
549
00:33:30,876 --> 00:33:33,377
Dallas King is alive.
550
00:33:33,412 --> 00:33:35,912
Sure she is.
551
00:33:35,947 --> 00:33:37,759
No, really. I saw
her. I talked to her.
552
00:33:37,783 --> 00:33:39,494
A couple of guys I
peg as boat bums
553
00:33:39,518 --> 00:33:41,629
are holding her for a
quarter of a million dollars.
554
00:33:41,653 --> 00:33:44,354
Well, thanks for
letting me know.
555
00:33:44,389 --> 00:33:45,766
Adam, I couldn't
tell you. You...
556
00:33:45,790 --> 00:33:47,268
I'm the only one that saw
her. I can't prove a thing.
557
00:33:47,292 --> 00:33:48,736
Now, all they have to do
is drop her in the water,
558
00:33:48,760 --> 00:33:50,171
and it's all over,
that's the end. Listen...
559
00:33:50,195 --> 00:33:51,505
Now look, Adam,
I've got the money.
560
00:33:51,529 --> 00:33:52,762
I'm on my way there now.
561
00:33:52,797 --> 00:33:54,542
Give me a half hour,
Oh, for... a half hour
562
00:33:54,566 --> 00:33:56,544
and I'll have Dallas King in your
office, that's all... just a half hour.
563
00:33:56,568 --> 00:33:59,714
That's all? That's all it takes to
wipe me right out of the department.
564
00:33:59,738 --> 00:34:01,538
Oh, thanks, Adam. I'll
see you in a half hour.
565
00:34:08,280 --> 00:34:12,282
(phone ringing)
566
00:34:13,852 --> 00:34:15,485
Hello.
567
00:34:15,521 --> 00:34:17,565
Now, look, I can save
us both a lot of time.
568
00:34:17,589 --> 00:34:18,855
The police aren't tailing me.
569
00:34:18,890 --> 00:34:21,691
Just give me the
instructions for the drop.
570
00:34:21,726 --> 00:34:22,826
Yeah, I'm listening.
571
00:35:04,769 --> 00:35:06,736
(car approaching)
572
00:35:55,954 --> 00:35:59,488
(sobbing)
573
00:36:05,997 --> 00:36:07,297
You all right?
574
00:36:07,332 --> 00:36:09,232
Yes.
575
00:36:09,267 --> 00:36:11,867
Okay, now wait in my car
while I deliver this money.
576
00:36:13,905 --> 00:36:15,205
(tires squealing)
577
00:36:15,240 --> 00:36:18,341
(screams)
578
00:36:18,376 --> 00:36:20,409
Get in, Mannix.
579
00:36:20,445 --> 00:36:21,455
Look, we're paying your price.
580
00:36:21,479 --> 00:36:22,445
What do you want?
581
00:36:22,480 --> 00:36:24,180
Less lip. Now get in.
582
00:36:26,318 --> 00:36:27,650
(screams)
583
00:36:38,496 --> 00:36:41,764
(car engine running)
584
00:36:49,574 --> 00:36:51,341
(Mannix coughing)
585
00:36:51,376 --> 00:36:53,376
(muffled coughing)
586
00:36:53,411 --> 00:36:55,678
(Dallas continues coughing,
Mannix stops coughing)
587
00:37:01,286 --> 00:37:03,252
(continues coughing)
588
00:37:07,158 --> 00:37:09,793
(coughing continues)
589
00:37:16,301 --> 00:37:18,701
(coughing)
590
00:37:36,888 --> 00:37:39,622
(both coughing)
591
00:37:49,167 --> 00:37:50,533
(car engine running)
592
00:38:01,146 --> 00:38:03,646
(muffled coughing)
593
00:38:19,798 --> 00:38:21,731
(coughing)
594
00:38:31,843 --> 00:38:34,811
(coughing and straining)
595
00:39:10,048 --> 00:39:13,049
(rubbing ropes against
broken glass shard)
596
00:39:13,084 --> 00:39:14,784
(engine running)
597
00:39:14,819 --> 00:39:16,753
(coughing)
598
00:39:18,657 --> 00:39:20,657
(coughing)
599
00:39:20,692 --> 00:39:24,294
(rubbing ropes against
broken glass shard)
600
00:40:03,034 --> 00:40:04,967
(coughing)
601
00:40:10,242 --> 00:40:11,574
(engine revving)
602
00:40:16,548 --> 00:40:18,481
(coughing)
603
00:40:21,353 --> 00:40:23,286
(police siren wailing)
604
00:40:25,890 --> 00:40:27,189
(coughing)
605
00:40:27,225 --> 00:40:29,036
You all right? Yes.
606
00:40:29,060 --> 00:40:30,827
(both coughing)
607
00:40:30,862 --> 00:40:33,140
MANNIX: Well, I didn't
expect the police until I called.
608
00:40:33,164 --> 00:40:34,129
Someone told us there
was a car in that garage
609
00:40:34,165 --> 00:40:35,632
with the motor running.
610
00:40:35,667 --> 00:40:38,746
TOBIAS: You were supposed to
be in my office over an hour ago.
611
00:40:38,770 --> 00:40:40,047
What happened? I had problems.
612
00:40:40,071 --> 00:40:41,271
Problems?
613
00:40:41,306 --> 00:40:42,783
Nothing like the problems
you would have caused me
614
00:40:42,807 --> 00:40:43,951
if anything had happened to you.
615
00:40:43,975 --> 00:40:45,341
How'd you get here so fast?
616
00:40:45,377 --> 00:40:47,355
I've been cruising the
streets, monitoring police calls.
617
00:40:47,379 --> 00:40:50,480
Yeah, knowing I'd be in a
meat grinder someplace, huh?
618
00:40:50,515 --> 00:40:52,493
Oh, well, Adam, I'm going
to make it up... (coughing)
619
00:40:52,517 --> 00:40:53,816
make it up to you.
620
00:40:53,851 --> 00:40:56,252
Uh, Miss Dallas King... (coughs)
621
00:40:56,287 --> 00:40:57,954
(sniffles)
622
00:40:57,989 --> 00:41:00,290
Meet Lieutenant Tobias.
623
00:41:00,325 --> 00:41:02,558
Yes, I had seen
those two men before.
624
00:41:02,594 --> 00:41:06,729
Hanging around the
marina, the bar, you know.
625
00:41:06,765 --> 00:41:09,832
Not exactly speaking
acquaintances.
626
00:41:09,867 --> 00:41:11,934
But, anyway, when they
came alongside my boat,
627
00:41:11,969 --> 00:41:13,403
I knew who they were.
628
00:41:13,438 --> 00:41:16,673
When they... they brought
you to my office that night,
629
00:41:16,708 --> 00:41:19,642
you said you'd been up around
Franklin Canyon Reservoir
630
00:41:19,678 --> 00:41:20,810
on the 12th.
631
00:41:20,845 --> 00:41:22,378
Yes.
632
00:41:22,414 --> 00:41:24,692
TOBIAS: You walked
into someone's moving car.
633
00:41:24,716 --> 00:41:25,848
Now, is that right?
634
00:41:25,884 --> 00:41:30,220
Yes. I... I had a fight
with my boyfriend,
635
00:41:30,255 --> 00:41:32,555
and I was crying and...
636
00:41:32,591 --> 00:41:35,658
stumbling along in the
dark, feeling sorry for myself.
637
00:41:35,693 --> 00:41:38,394
And suddenly there were
these car lights blinding me.
638
00:41:38,429 --> 00:41:39,907
Can you fix the
time it happened?
639
00:41:39,931 --> 00:41:42,398
As a matter of
fact, I think I can.
640
00:41:42,433 --> 00:41:45,768
I must have hit my
wristwatch on his fender
641
00:41:45,803 --> 00:41:49,238
because when I got
home, the glass was broken,
642
00:41:49,274 --> 00:41:51,341
and I noticed it had stopped.
643
00:41:51,376 --> 00:41:52,842
You remember what time?
644
00:41:52,877 --> 00:41:56,278
Just past 2:00. Yeah.
645
00:42:01,052 --> 00:42:03,753
Do you recognize this watch?
646
00:42:03,788 --> 00:42:06,022
Yes. I... I thought I'd
left it in my apartment.
647
00:42:06,057 --> 00:42:07,801
Yeah, you did, and
that's where we found it.
648
00:42:07,825 --> 00:42:09,592
And you're right.
649
00:42:09,627 --> 00:42:11,805
The watch stopped at
two minutes past 2:00.
650
00:42:11,829 --> 00:42:13,095
(intercom buzzes)
651
00:42:15,466 --> 00:42:17,199
Bring them in.
652
00:42:34,118 --> 00:42:36,652
Do you recognize
any of these men?
653
00:42:57,342 --> 00:43:00,009
The third from the right.
654
00:43:05,016 --> 00:43:06,583
Where have you seen him before?
655
00:43:06,618 --> 00:43:08,985
At the reservoir.
Two nights ago.
656
00:43:09,020 --> 00:43:10,664
Are you prepared
to state under oath
657
00:43:10,688 --> 00:43:13,156
that this is the man
who nearly ran you down
658
00:43:13,191 --> 00:43:15,991
at two minutes past 2:00
on the night of the 12th?
659
00:43:16,027 --> 00:43:19,162
DALLAS: Yes, I am.
660
00:43:19,197 --> 00:43:20,474
All right. You
can take them out.
661
00:43:20,498 --> 00:43:22,165
But leave Mr. Egan here.
662
00:43:22,200 --> 00:43:24,760
All right. Let's go.
663
00:43:28,173 --> 00:43:32,608
TOBIAS: Miss Dallas
King, Mr. Charles Egan.
664
00:43:34,679 --> 00:43:38,214
Without overstating
the case, Counselor,
665
00:43:38,249 --> 00:43:40,850
I think this young lady
has saved your life.
666
00:43:40,885 --> 00:43:45,488
I appreciate it, Miss
King, believe me.
667
00:43:47,792 --> 00:43:53,196
Joe, I'll never forget
your part in this.
668
00:43:53,231 --> 00:43:54,564
As Cory Boone's friend,
669
00:43:54,599 --> 00:43:56,210
you had every right to
turn your back on me.
670
00:43:56,234 --> 00:43:57,900
You won't be sorry you didn't.
671
00:43:57,935 --> 00:44:00,102
And all I ever
wanted was to, uh...
672
00:44:00,137 --> 00:44:02,305
find the man who killed Cory.
673
00:44:02,340 --> 00:44:04,573
So do I.
674
00:44:04,609 --> 00:44:08,243
Whoever he is, he's into
me for a quarter of a million.
675
00:44:08,279 --> 00:44:10,780
You're still working
for me till you find him.
676
00:44:12,616 --> 00:44:16,219
No. No, Mr. Egan, I'm
working for Cory Boone now.
677
00:44:16,254 --> 00:44:18,254
Oh, however...
678
00:44:18,289 --> 00:44:22,425
you could, uh, buy us a
drink for services rendered.
679
00:44:22,460 --> 00:44:25,828
Fine, delighted. My
apartment. Say, an hour?
680
00:44:29,600 --> 00:44:31,534
(cork pops)
681
00:44:35,005 --> 00:44:36,216
Well, it's been
quite an evening.
682
00:44:36,240 --> 00:44:37,280
Thanks for the drink.
683
00:44:37,308 --> 00:44:38,552
Oh, there's plenty of time, Joe.
684
00:44:38,576 --> 00:44:40,020
Stick around for a
little while. Let's have...
685
00:44:40,044 --> 00:44:42,611
Let's have one for the road.
686
00:44:42,646 --> 00:44:44,580
There you are.
687
00:44:46,250 --> 00:44:50,720
To the friends you never know
you have until you need them.
688
00:44:50,755 --> 00:44:51,921
(chuckles)
689
00:44:51,956 --> 00:44:53,356
I'll drink to that.
690
00:44:53,391 --> 00:44:55,558
Being we're toasting,
691
00:44:55,593 --> 00:44:57,805
let's drink to the bad things
that never quite happened.
692
00:44:57,829 --> 00:45:01,030
Nightmares. To the
end of a bad dream.
693
00:45:01,065 --> 00:45:02,197
Never again a little boy
694
00:45:02,233 --> 00:45:04,300
standing in a
crowd alone, afraid
695
00:45:04,335 --> 00:45:07,970
of being stoned for
something he didn't do.
696
00:45:09,574 --> 00:45:11,473
Why, that's Cully's dream.
697
00:45:19,717 --> 00:45:23,719
That's right, Dallas...
that's Cully's dream.
698
00:45:26,023 --> 00:45:31,294
Oh, Cully, I... Skip
it, Dallas, baby.
699
00:45:31,329 --> 00:45:33,829
I'm sorry.
700
00:45:38,102 --> 00:45:41,737
When he started talking
about your dream, I...
701
00:45:41,773 --> 00:45:43,406
I thought he was in.
702
00:45:43,441 --> 00:45:46,175
I'm sorry you thought.
703
00:45:48,146 --> 00:45:50,146
Now, you're quite
an operator, Egan.
704
00:45:50,181 --> 00:45:53,081
Or should I call you Cully?
705
00:45:54,985 --> 00:45:57,719
Oh, the whole charade with
Dallas baby was beautiful.
706
00:45:57,755 --> 00:45:59,566
Your alibi girl
couldn't just show up.
707
00:45:59,590 --> 00:46:01,524
No, not right off the bat.
708
00:46:01,559 --> 00:46:03,337
That would have
smelled like a sour towel.
709
00:46:03,361 --> 00:46:05,994
Nobody would have believed
her, so you made us work for it.
710
00:46:06,030 --> 00:46:08,598
You made it tough to find
her to close the credibility gap.
711
00:46:08,633 --> 00:46:10,900
That's too bad you
went for the overkill.
712
00:46:10,935 --> 00:46:13,970
Don't tell me you didn't buy it.
713
00:46:14,005 --> 00:46:17,273
Oh, I bought the
whole ball of wax.
714
00:46:17,308 --> 00:46:19,709
Even the kidnap ploy.
Now, that was sheer genius.
715
00:46:19,744 --> 00:46:22,712
Right up to the time the
police showed up to rescue us.
716
00:46:22,747 --> 00:46:25,982
I even bought that...
for about a half a second.
717
00:46:26,017 --> 00:46:28,884
What I didn't buy was that
anyone would turn in a report
718
00:46:28,919 --> 00:46:31,398
to the police and then not come
around to see how it turned out.
719
00:46:31,422 --> 00:46:33,790
And suddenly I realized
720
00:46:33,825 --> 00:46:36,058
that Dallas baby and I
were never meant to die
721
00:46:36,094 --> 00:46:37,727
in the back seat of that car.
722
00:46:37,762 --> 00:46:41,631
We were to be rescued in the
nick of time to save your neck.
723
00:46:41,666 --> 00:46:45,668
Well, Egan, I'm
afraid you've lost out.
724
00:46:45,703 --> 00:46:47,737
You're covered, Mannix,
725
00:46:47,772 --> 00:46:50,332
so be very careful
about your moves.
726
00:46:53,878 --> 00:46:55,611
Mr. Boyes and friend.
727
00:47:00,718 --> 00:47:04,687
Now, you fellas looked
a lot better in your nylons.
728
00:47:04,722 --> 00:47:05,988
What's it going to be, Egan?
729
00:47:06,023 --> 00:47:08,925
Out the window for Joe Mannix
like it was for Cory Boone?
730
00:47:08,960 --> 00:47:14,163
No. You and Dallas are
going on a moonlight sail.
731
00:47:15,800 --> 00:47:19,535
And you know how fatal
her seamanship can be.
732
00:47:19,570 --> 00:47:21,370
Hmm.
733
00:47:24,141 --> 00:47:29,578
Cully... Cully, you
wouldn't hurt me.
734
00:47:29,614 --> 00:47:32,214
Aw, I'm sorry, honey,
735
00:47:32,249 --> 00:47:35,484
but you're too hot
to have around.
736
00:47:35,519 --> 00:47:37,219
Use the service elevator.
737
00:47:37,254 --> 00:47:39,232
Take them through
the basement garage.
738
00:47:39,256 --> 00:47:40,656
Cully, please!
739
00:47:40,691 --> 00:47:42,625
Upstairs, Mannix.
740
00:47:47,898 --> 00:47:50,978
MANNIX: Oh, uh,
one question, Egan.
741
00:47:51,002 --> 00:47:53,735
What piece of dirt did
Cory stub his toe on?
742
00:47:53,771 --> 00:47:57,806
What did he get on you that
was worth $20,000 for openers?
743
00:47:57,842 --> 00:48:00,376
And then shook you up enough
to throw him out the window?
744
00:48:00,411 --> 00:48:03,279
Cory was sick.
745
00:48:03,314 --> 00:48:08,050
Wasn't long for this world, but
he was still a good private eye.
746
00:48:08,086 --> 00:48:09,552
That was his big mistake.
747
00:48:11,255 --> 00:48:14,256
He was going to nail me for
fiddling a few hundred grand
748
00:48:14,291 --> 00:48:15,936
out of a trust deal
I was handling.
749
00:48:15,960 --> 00:48:19,662
So, I gave him 20,000
to handle another case.
750
00:48:19,697 --> 00:48:24,232
A blind. It only took him a
day to pull it all into focus.
751
00:48:24,268 --> 00:48:28,004
So, it was out the
window for Cory Boone.
752
00:48:28,039 --> 00:48:30,239
Well, his wife will be
glad to hear he was clean.
753
00:48:30,274 --> 00:48:32,274
She won't hear it
from you, Mannix.
754
00:48:37,148 --> 00:48:39,782
Cully, please listen to me.
755
00:48:39,817 --> 00:48:41,083
Bye, Dallas.
756
00:48:45,790 --> 00:48:48,090
(scuffling upstairs)
757
00:48:48,125 --> 00:48:49,558
(porcelain shattering)
758
00:49:22,660 --> 00:49:24,538
Did you get it all
on tape, Adam?
759
00:49:24,562 --> 00:49:26,829
Yeah. All of it.
760
00:49:29,100 --> 00:49:30,599
You know how much of that
761
00:49:30,634 --> 00:49:32,335
you'll be able to
introduce as evidence.
762
00:49:32,370 --> 00:49:34,670
Well, we may not need it
763
00:49:34,706 --> 00:49:36,950
if Dallas here is a smart girl
764
00:49:36,974 --> 00:49:39,186
and doesn't want to spend
all of her pretty years in prison.
765
00:49:39,210 --> 00:49:42,744
That'd be a terrible waste,
don't you agree, Dallas?
766
00:49:43,714 --> 00:49:45,181
He was going to kill me.
767
00:49:45,216 --> 00:49:46,882
What do I owe him?
768
00:49:46,917 --> 00:49:50,819
Nothing that couldn't be
settled in a small claims court.
769
00:49:52,523 --> 00:49:53,622
Well, see you, Adam.
770
00:49:53,657 --> 00:49:54,968
I'm going to stop
in on Liz Boone
771
00:49:54,992 --> 00:49:56,703
and tell her how
this all turned out.
772
00:49:56,727 --> 00:49:58,394
All right.
773
00:49:58,429 --> 00:50:02,831
Oh, Adam, I do believe you
cut this a little thin tonight.
774
00:50:02,867 --> 00:50:04,878
You will watch
it next time, huh?
775
00:50:04,902 --> 00:50:06,835
Yeah, okay.
776
00:50:21,418 --> 00:50:24,353
(theme music playing)
54755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.