All language subtitles for Mannix S03E02 Color Her Missing.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,401 --> 00:00:35,667 (glass shattering) 2 00:00:57,024 --> 00:00:58,957 (crowd murmuring) 3 00:01:19,180 --> 00:01:21,113 (indistinct background chatter) 4 00:01:21,148 --> 00:01:23,582 Sorry to drag you out this late, Joe. 5 00:01:23,617 --> 00:01:25,128 Oh, it's all right, Adam, what do you got? 6 00:01:25,152 --> 00:01:27,352 Nasty job. 7 00:01:27,387 --> 00:01:30,054 One I could well do without. 8 00:01:34,828 --> 00:01:36,261 Cory Boone. 9 00:01:36,297 --> 00:01:37,729 Sorry, Joe. 10 00:01:39,767 --> 00:01:42,600 His wife has to be told. 11 00:01:42,636 --> 00:01:44,815 I thought it might be better coming from a friend. 12 00:01:44,839 --> 00:01:47,706 He was a great human being. 13 00:01:47,741 --> 00:01:49,875 Good private cop. 14 00:01:49,910 --> 00:01:52,944 (sighs) 15 00:01:52,980 --> 00:01:56,547 You know, what he pounded into my skull about this business 16 00:01:56,583 --> 00:02:01,018 kept me alive at least a dozen times. 17 00:02:02,723 --> 00:02:07,525 All right, Adam... what happened? 18 00:02:07,561 --> 00:02:09,527 Now, he didn't jump. 19 00:02:09,563 --> 00:02:11,630 I knew Cory too well to buy that. 20 00:02:11,665 --> 00:02:14,066 Thrown through a window... penthouse. 21 00:02:14,101 --> 00:02:15,901 Then you know who killed him? 22 00:02:15,936 --> 00:02:19,104 Educated guess. 23 00:02:19,139 --> 00:02:21,974 Charles Egan, attorney-at-law. 24 00:02:22,009 --> 00:02:24,809 Egan, huh? 25 00:02:24,845 --> 00:02:26,311 It was his penthouse. 26 00:02:26,346 --> 00:02:27,791 The garage attendant saw him drive away 27 00:02:27,815 --> 00:02:28,959 a minute after it happened. 28 00:02:28,983 --> 00:02:31,750 What would Cory be doing with a man like Egan? 29 00:02:31,785 --> 00:02:33,785 We'll find out, Joe. 30 00:02:33,820 --> 00:02:36,455 We've got an APB out on him. 31 00:02:36,490 --> 00:02:38,524 He won't get away. 32 00:02:38,559 --> 00:02:41,893 See that he doesn't, Adam. 33 00:02:41,929 --> 00:02:43,795 Yeah, I will. 34 00:02:43,831 --> 00:02:48,199 Joe... I don't want you going after him. 35 00:02:54,275 --> 00:02:57,075 (theme music playing) 36 00:03:26,940 --> 00:03:28,874 ♪ ♪ 37 00:04:01,541 --> 00:04:03,875 Rick, get all the latent prints in the apartment. 38 00:04:03,910 --> 00:04:05,744 Not just this room, okay? 39 00:04:05,779 --> 00:04:10,047 (phone ringing) 40 00:04:10,083 --> 00:04:12,284 Is this thing clean? 41 00:04:14,154 --> 00:04:16,588 Hello? Yeah. 42 00:04:16,623 --> 00:04:17,889 Speaking. 43 00:04:20,026 --> 00:04:21,793 Are you sure? 44 00:04:21,828 --> 00:04:22,860 Yeah. 45 00:04:22,896 --> 00:04:24,329 Okay. 46 00:04:25,666 --> 00:04:27,465 Guess who just got in the elevator 47 00:04:27,501 --> 00:04:29,267 and pressed the up button? 48 00:04:29,303 --> 00:04:31,102 Charles Egan? 49 00:04:31,137 --> 00:04:33,237 Coming home. (door opening) 50 00:04:38,678 --> 00:04:41,213 Lieutenant Tobias... 51 00:04:41,248 --> 00:04:44,383 I'd like an explanation. 52 00:04:44,418 --> 00:04:46,151 So would I, Mr. Egan. 53 00:04:46,186 --> 00:04:47,886 Don't spar with me. 54 00:04:47,921 --> 00:04:50,155 What happened here? 55 00:04:54,528 --> 00:04:57,395 A private detective named Cory Boone 56 00:04:57,430 --> 00:04:59,230 fell or was thrown through your window 57 00:04:59,266 --> 00:05:00,732 about an hour ago. 58 00:05:00,768 --> 00:05:02,968 Say 2:00. 59 00:05:03,003 --> 00:05:05,937 It's horrible. 60 00:05:05,973 --> 00:05:08,140 You know him? 61 00:05:08,175 --> 00:05:10,142 He was working for me. 62 00:05:10,177 --> 00:05:12,277 As an investigator? 63 00:05:12,312 --> 00:05:13,712 Yes. 64 00:05:13,747 --> 00:05:15,547 I know you, don't I? 65 00:05:15,582 --> 00:05:18,349 The name is Mannix. 66 00:05:18,385 --> 00:05:20,118 Joe Mannix. 67 00:05:20,154 --> 00:05:22,632 I saw you Sunday at the doubleheader with Cory. 68 00:05:22,656 --> 00:05:25,423 He told me about you. 69 00:05:27,828 --> 00:05:29,706 You think you could tell me something about what happened 70 00:05:29,730 --> 00:05:31,963 after Boone arrived here tonight? 71 00:05:31,999 --> 00:05:34,377 I wasn't here when he arrived. 72 00:05:34,401 --> 00:05:37,602 I went out around 11:00. 73 00:05:37,637 --> 00:05:39,738 Did you leave anyone in the apartment? 74 00:05:39,773 --> 00:05:41,940 No. 75 00:05:41,975 --> 00:05:43,842 Boone have a key? 76 00:05:43,877 --> 00:05:45,243 Yes. 77 00:05:45,278 --> 00:05:46,244 Anyone else? 78 00:05:46,280 --> 00:05:48,513 No. 79 00:05:48,549 --> 00:05:52,150 When you left here about 11:00, where did you go? 80 00:05:52,186 --> 00:05:54,531 Lieutenant, am I a suspect? 81 00:05:54,555 --> 00:05:56,933 Is that the thrust of these questions? 82 00:05:56,957 --> 00:05:59,391 I don't have to tell you your rights, Counselor. 83 00:05:59,426 --> 00:06:02,361 I want to get to the bottom of this as much as you do. 84 00:06:02,396 --> 00:06:06,698 Yeah, well, were you with a friend or friends 85 00:06:06,734 --> 00:06:08,466 while you were out? 86 00:06:08,501 --> 00:06:10,535 As a matter of fact, I wasn't. 87 00:06:13,374 --> 00:06:16,874 You obviously think that's a damaging admission. 88 00:06:18,912 --> 00:06:21,579 The garage attendant told us that you left 89 00:06:21,614 --> 00:06:24,216 right after Boone went out the window. 90 00:06:24,251 --> 00:06:26,418 You mean Red? 91 00:06:26,453 --> 00:06:27,519 Yeah, that's right. 92 00:06:27,554 --> 00:06:29,787 A very marginal mentality, Lieutenant. 93 00:06:29,822 --> 00:06:31,556 He might have thought he saw me. 94 00:06:31,591 --> 00:06:32,791 But he didn't? 95 00:06:32,826 --> 00:06:34,192 How could he? 96 00:06:34,227 --> 00:06:37,362 I already told you I went out for a drive around 11:00. 97 00:06:40,033 --> 00:06:43,402 Is something bothering you, Mr. Mannix? 98 00:06:43,437 --> 00:06:44,870 It's now 3:00. 99 00:06:44,905 --> 00:06:46,871 That's a lot of driving around. 100 00:06:47,975 --> 00:06:50,608 Well, I do some of my best thinking 101 00:06:50,643 --> 00:06:53,544 behind the wheel of my car. 102 00:06:53,580 --> 00:06:55,847 I've been working on a very difficult case. 103 00:06:55,882 --> 00:06:57,449 Did you drop in on anyone? 104 00:06:57,484 --> 00:06:59,050 No. 105 00:06:59,085 --> 00:07:00,763 TOBIAS: Stop for gas? 106 00:07:00,787 --> 00:07:03,421 Anything? 107 00:07:03,457 --> 00:07:05,623 There was something. 108 00:07:05,659 --> 00:07:07,237 It shook me up at the time, 109 00:07:07,261 --> 00:07:09,138 but maybe it'll turn out to be a lucky break. 110 00:07:09,162 --> 00:07:12,030 I was up in the Franklin Canyon area, by the reservoir. 111 00:07:12,065 --> 00:07:15,366 I went past sort of a maintenance building. 112 00:07:15,401 --> 00:07:17,635 I'd shifted down for a curve, 113 00:07:17,671 --> 00:07:20,083 well, just creeping along, fortunately, and... 114 00:07:20,107 --> 00:07:21,750 this girl stepped out of nowhere. 115 00:07:21,774 --> 00:07:24,609 Practically walked right into my right front fender. 116 00:07:24,644 --> 00:07:25,944 She fell down. 117 00:07:25,979 --> 00:07:27,179 Who was she? 118 00:07:27,214 --> 00:07:28,613 I don't know. 119 00:07:30,350 --> 00:07:32,317 Well, can you describe her? 120 00:07:32,352 --> 00:07:37,022 Long, light brown hair, I think. 121 00:07:37,057 --> 00:07:38,623 Middle twenties. 122 00:07:38,658 --> 00:07:42,327 She was wearing a mini dress. 123 00:07:42,362 --> 00:07:45,230 One of those wild Italian outfits. 124 00:07:45,265 --> 00:07:47,065 Crazy color scheme. 125 00:07:47,100 --> 00:07:49,012 Could have been a Palazzio print. 126 00:07:49,036 --> 00:07:50,368 Was she hurt or... 127 00:07:50,403 --> 00:07:53,972 No. I, uh... I offered to drive her to a doctor. 128 00:07:54,007 --> 00:07:56,607 She wouldn't hear of it; she said she was okay. 129 00:07:56,643 --> 00:07:59,444 All she'd let me do was drive her to the nearest phone booth, 130 00:07:59,479 --> 00:08:00,912 insisted I leave her there. 131 00:08:00,948 --> 00:08:02,391 Did she say what she was doing just wandering 132 00:08:02,415 --> 00:08:03,960 around the reservoir that time of night? 133 00:08:03,984 --> 00:08:08,519 No, no, but for what it's worth, I could see she'd been crying. 134 00:08:08,555 --> 00:08:10,200 You notice anything else about her? 135 00:08:10,224 --> 00:08:14,392 No, that's the whole picture. 136 00:08:14,428 --> 00:08:16,928 Oh, when I left her at the phone booth, 137 00:08:16,963 --> 00:08:18,730 I remember she was limping. 138 00:08:18,765 --> 00:08:21,866 I asked her again if she was hurt. 139 00:08:21,902 --> 00:08:24,347 She... she said no, she was okay, 140 00:08:24,371 --> 00:08:27,371 that she'd just lost the heel off her shoe when she fell down. 141 00:08:27,407 --> 00:08:29,840 We'll be checking that first thing in the morning. 142 00:08:29,877 --> 00:08:33,010 In the meantime, Mr. Egan, I hope you don't mind, 143 00:08:33,046 --> 00:08:35,046 but we'll have to take you downtown 144 00:08:35,081 --> 00:08:36,581 for further questioning. 145 00:08:36,617 --> 00:08:39,984 Anything I can do to clear it up, Lieutenant. 146 00:08:44,157 --> 00:08:45,724 Joe... 147 00:08:45,759 --> 00:08:48,079 you'll take care of that other matter, will you, Joe? 148 00:08:49,629 --> 00:08:51,796 Yeah, yeah. 149 00:08:54,968 --> 00:08:56,968 (gasping in horror) 150 00:08:59,639 --> 00:09:02,707 (sobbing): I knew it, Joe, 151 00:09:02,743 --> 00:09:06,410 before you ever got here. 152 00:09:06,446 --> 00:09:09,180 I couldn't sleep. 153 00:09:15,155 --> 00:09:21,325 Cory's... been away from home a lot, and... 154 00:09:21,361 --> 00:09:25,063 well, t-tonight it was... it was different. 155 00:09:25,098 --> 00:09:30,868 Tonight... I knew... 156 00:09:34,941 --> 00:09:37,175 Cory always said... 157 00:09:37,210 --> 00:09:41,145 that "When it happens, let it be fast. 158 00:09:41,181 --> 00:09:43,448 Maybe working, you know, zap." 159 00:09:43,483 --> 00:09:47,986 It was quick. 160 00:09:48,021 --> 00:09:49,898 Is there anything I can do, Liz? 161 00:09:49,922 --> 00:09:51,422 Anything? 162 00:09:51,458 --> 00:09:53,525 Yeah, yeah, Joe, stay. 163 00:09:53,560 --> 00:09:55,493 Stay and have a cup of coffee with me. 164 00:09:55,529 --> 00:09:57,361 Sure. 165 00:09:57,397 --> 00:09:58,897 Well, I'll go plug it in. 166 00:09:58,932 --> 00:10:01,733 Let me... No, I need to make the coffee. 167 00:10:02,903 --> 00:10:04,536 (sighing, sniffling) 168 00:10:13,013 --> 00:10:15,280 Why don't you say it, Joe? 169 00:10:15,315 --> 00:10:17,682 What? 170 00:10:17,717 --> 00:10:21,519 Oh... that look isn't just because you're tired 171 00:10:21,555 --> 00:10:23,855 or you hurt deep down. 172 00:10:28,528 --> 00:10:32,931 All right, Liz. 173 00:10:32,966 --> 00:10:36,834 Was Cory really working for Charles Egan? 174 00:10:36,870 --> 00:10:38,369 Yes. 175 00:10:38,405 --> 00:10:39,738 Why? 176 00:10:42,809 --> 00:10:45,242 There's something I have to show you. 177 00:11:06,700 --> 00:11:09,066 I was, uh, straightening out some books 178 00:11:09,102 --> 00:11:11,035 in the den the other day, 179 00:11:11,070 --> 00:11:14,038 and this fell out of one of them. 180 00:11:14,073 --> 00:11:16,807 I was going to ask Cory about it last night, 181 00:11:16,843 --> 00:11:20,110 but I just couldn't find the words... 182 00:11:20,146 --> 00:11:22,747 or the courage. 183 00:11:22,782 --> 00:11:25,049 And... then I thought 184 00:11:25,084 --> 00:11:27,318 I would talk to him about it tonight after... 185 00:11:27,354 --> 00:11:29,286 (inhales deeply) 186 00:11:34,026 --> 00:11:35,292 (sighs) 187 00:11:39,466 --> 00:11:43,534 $20,000? 188 00:11:43,570 --> 00:11:45,948 Deposited last week, and he never told you about it? 189 00:11:45,972 --> 00:11:49,139 No. 190 00:11:49,175 --> 00:11:54,512 That was the first I knew about it when I saw that. 191 00:11:54,547 --> 00:11:56,213 What do you think, Joe? 192 00:11:56,249 --> 00:12:01,719 If you're asking me if Cory was on the take, 193 00:12:01,755 --> 00:12:03,621 knowing Cory... How well, Joe? 194 00:12:03,657 --> 00:12:06,590 How well did you know him? 195 00:12:08,294 --> 00:12:11,229 Did you know that he had leukemia? 196 00:12:13,333 --> 00:12:18,736 He just lived a week at a time, not knowing... 197 00:12:20,907 --> 00:12:24,342 Uh, Sunday we... well, at the ball game, 198 00:12:24,377 --> 00:12:27,378 we talked about splitting a box for next season. 199 00:12:27,414 --> 00:12:31,015 He couldn't... 200 00:12:31,050 --> 00:12:33,551 He couldn't bear to think of what would happen to me. 201 00:12:33,587 --> 00:12:36,621 He only had a small insurance policy 202 00:12:36,656 --> 00:12:39,156 and our equity in our house. 203 00:12:39,192 --> 00:12:42,459 And the doctors told him that 204 00:12:42,495 --> 00:12:45,497 it would take all that for him to die. 205 00:12:45,532 --> 00:12:48,499 Might explain why he went to work for Egan. 206 00:12:48,535 --> 00:12:49,934 (snuffles) 207 00:12:49,969 --> 00:12:52,269 Do you think that, uh, that money had 208 00:12:52,304 --> 00:12:53,983 anything to do with what happened? 209 00:12:54,007 --> 00:12:56,106 It won't be hard to find out. 210 00:12:56,143 --> 00:12:59,810 You'll tell me, Joe. 211 00:12:59,846 --> 00:13:01,779 Good or bad? 212 00:13:05,252 --> 00:13:06,651 Sure, Liz. 213 00:13:08,321 --> 00:13:11,322 I'll tell you. 214 00:13:11,357 --> 00:13:14,792 Well, I paid Cory Boone very well for his services, 215 00:13:14,828 --> 00:13:18,696 but $20,000... That's a little high. 216 00:13:18,732 --> 00:13:21,410 TOBIAS: We're not talking about his services, Mr. Egan. 217 00:13:21,434 --> 00:13:23,968 We're talking about a motive for murder. 218 00:13:24,004 --> 00:13:27,172 Are you suggesting blackmail, Lieutenant? 219 00:13:27,207 --> 00:13:28,750 What could anyone have on me 220 00:13:28,774 --> 00:13:30,620 that would be worth that kind of money? 221 00:13:30,644 --> 00:13:34,445 Well, maybe he was blackmailing somebody else, 222 00:13:34,480 --> 00:13:36,291 who followed him to my apartment, 223 00:13:36,315 --> 00:13:39,216 or lured him there, knowing I was out. 224 00:13:39,252 --> 00:13:41,663 I'm afraid we've run out of string, Mr. Egan. 225 00:13:41,687 --> 00:13:43,354 I'm going to book you. 226 00:13:43,389 --> 00:13:45,489 What about the girl up in Franklin Canyon? 227 00:13:45,525 --> 00:13:47,325 I described her to your police artist. 228 00:13:47,360 --> 00:13:49,571 He sketched a picture that's almost a photograph of her. 229 00:13:49,595 --> 00:13:51,129 Was that just for laughs? 230 00:13:51,164 --> 00:13:53,631 It will be on every police bulletin board in the state. 231 00:13:53,667 --> 00:13:56,045 We'll release it to the newspapers and on TV. 232 00:13:56,069 --> 00:13:58,135 In the meantime, 233 00:13:58,171 --> 00:14:00,804 take him downstairs and book him. 234 00:14:20,060 --> 00:14:21,559 I think we've got him, Joe. 235 00:14:21,595 --> 00:14:25,329 (sighing) Even if the garage attendant isn't too bright, 236 00:14:25,364 --> 00:14:27,065 he can still see. 237 00:14:27,100 --> 00:14:29,579 And he can tell the time, too. 238 00:14:29,603 --> 00:14:31,035 You want some of this? 239 00:14:31,071 --> 00:14:32,737 Yeah, thanks. 240 00:14:32,772 --> 00:14:34,584 And he swears he saw Egan drive out 241 00:14:34,608 --> 00:14:37,709 a minute after Cory was killed. 242 00:14:37,744 --> 00:14:41,613 20,000 bucks gives me what I was looking for... motive. 243 00:14:41,648 --> 00:14:44,482 If the money came from Egan. 244 00:14:44,517 --> 00:14:47,085 Oh, I don't know, Adam, 245 00:14:47,120 --> 00:14:49,821 it may be dumb, blind loyalty, 246 00:14:49,856 --> 00:14:53,958 but I can't believe Cory Boone is on the take. 247 00:14:53,994 --> 00:14:56,861 If you can prove that, Joe, 248 00:14:56,896 --> 00:14:59,597 you'll rock my case back on its heels. 249 00:14:59,633 --> 00:15:01,698 You checked out Franklin Canyon? 250 00:15:01,735 --> 00:15:05,069 Yeah. Egan led the search himself. 251 00:15:05,105 --> 00:15:07,805 And you found no heel off a girl's shoe? 252 00:15:09,409 --> 00:15:11,709 There is no girl, Joe. 253 00:15:13,913 --> 00:15:16,313 (sighs) 254 00:15:16,349 --> 00:15:18,816 (knocking) 255 00:15:18,852 --> 00:15:20,318 Yeah. 256 00:15:20,353 --> 00:15:22,253 Mr. Mannix. Yeah. 257 00:15:22,288 --> 00:15:24,300 Egan would like to see you. 258 00:15:24,324 --> 00:15:25,656 About what? 259 00:15:25,692 --> 00:15:28,993 I want to hire you, Mannix. 260 00:15:29,028 --> 00:15:32,964 I, uh, I'm in a bind, right? 261 00:15:32,999 --> 00:15:35,666 I need a pro to get me out. 262 00:15:35,702 --> 00:15:38,069 Cory always said you were a pro. 263 00:15:38,104 --> 00:15:39,648 You don't hang up on your emotions. 264 00:15:39,672 --> 00:15:40,838 You get the job done. 265 00:15:40,874 --> 00:15:42,906 When I take a job. 266 00:15:42,943 --> 00:15:45,343 Why wouldn't you take this one? 267 00:15:47,314 --> 00:15:50,081 I didn't kill your friend. 268 00:15:50,116 --> 00:15:52,850 Then you're not in a bind, are you? 269 00:15:52,885 --> 00:15:56,854 Lieutenant Tobias will find your alibi girl and you're home free. 270 00:15:56,890 --> 00:16:00,157 What if she's found too late? 271 00:16:00,193 --> 00:16:02,726 Then what's your moral posture? 272 00:16:02,762 --> 00:16:05,630 You let an innocent man go to death row. 273 00:16:05,665 --> 00:16:08,466 Lieutenant Tobias is not going to railroad you 274 00:16:08,501 --> 00:16:09,766 into the death house, Egan. 275 00:16:09,803 --> 00:16:13,538 He's not going to knock himself out on my behalf. 276 00:16:13,573 --> 00:16:16,641 You know, I've got the crazy feeling 277 00:16:16,676 --> 00:16:18,709 that this has happened to me before. 278 00:16:18,745 --> 00:16:21,278 When I was a kid I used to have a dream. 279 00:16:21,314 --> 00:16:25,216 I'd be standing alone in a crowd, 280 00:16:25,251 --> 00:16:28,186 unnoticed, minding my own business. 281 00:16:28,221 --> 00:16:32,990 Then suddenly, everybody would start laughing at me. 282 00:16:34,760 --> 00:16:38,095 And when they stopped laughing, they began to beat me. 283 00:16:38,131 --> 00:16:40,198 I don't know why. 284 00:16:40,233 --> 00:16:42,399 I hadn't done anything. 285 00:16:42,435 --> 00:16:45,870 But they wanted to hurt me. 286 00:16:45,905 --> 00:16:50,040 And they started pelting me with rocks until I was bleeding. 287 00:16:50,076 --> 00:16:51,709 And I didn't know why. 288 00:16:51,745 --> 00:16:54,812 Mannix, I can't shake the feeling 289 00:16:54,848 --> 00:16:57,814 that my childhood nightmare is happening right now. 290 00:16:57,851 --> 00:17:00,784 (sighs) 291 00:17:00,820 --> 00:17:02,665 You're jumping the gun a little, aren't you, Egan? 292 00:17:02,689 --> 00:17:05,522 Am I? 293 00:17:05,558 --> 00:17:09,026 If that girl doesn't show up... 294 00:17:10,930 --> 00:17:13,931 (chuckles) 295 00:17:13,966 --> 00:17:16,133 Yeah, it figures. 296 00:17:16,168 --> 00:17:21,238 My friends didn't call me Chuck or Charlie. 297 00:17:21,273 --> 00:17:23,841 It was always Cully. 298 00:17:23,876 --> 00:17:26,477 Cully, the patsy. 299 00:17:26,512 --> 00:17:29,046 All anyone had to do was point a finger at me, 300 00:17:29,081 --> 00:17:30,581 and I'd take the blame. 301 00:17:30,617 --> 00:17:32,216 That was a long time ago. 302 00:17:32,252 --> 00:17:33,851 Find her, Mannix. 303 00:17:33,886 --> 00:17:35,286 Find that girl for me. 304 00:18:05,117 --> 00:18:07,084 (birds chirping) 305 00:18:07,119 --> 00:18:08,986 Is this where it happened? 306 00:18:09,021 --> 00:18:11,033 Yeah, well, there's the reservoir, 307 00:18:11,057 --> 00:18:14,091 and there's the maintenance house, just like he said. 308 00:18:14,127 --> 00:18:16,927 But if Egan with an entire search party 309 00:18:16,962 --> 00:18:18,039 couldn't find anything this morning, 310 00:18:18,063 --> 00:18:19,563 what makes you think we'll do better? 311 00:18:19,599 --> 00:18:21,898 Yeah, I don't know, Peggy. 312 00:18:21,934 --> 00:18:25,736 I wonder if maybe that girl put the heel in her handbag? 313 00:18:25,771 --> 00:18:27,438 When did he say she had a bag? 314 00:18:27,474 --> 00:18:28,673 All right. 315 00:18:28,708 --> 00:18:31,019 In the palm of her hand, down the front of her dress. 316 00:18:31,043 --> 00:18:32,943 I don't know, maybe she... 317 00:18:35,415 --> 00:18:38,015 Peggy, Egan said that there were only a couple of houses 318 00:18:38,051 --> 00:18:40,195 with the lights on in the windows. 319 00:18:40,219 --> 00:18:42,119 Yeah? So? 320 00:18:42,155 --> 00:18:43,435 Do you see any houses? 321 00:18:46,993 --> 00:18:49,760 Meaning that shoots his story down in flames, right? 322 00:18:49,796 --> 00:18:52,596 Meaning Egan could have made a mistake. 323 00:18:52,631 --> 00:18:55,191 He could have brought the police to the wrong spot this morning. 324 00:18:58,204 --> 00:19:00,971 That makes our job much easier, I suppose. 325 00:19:01,006 --> 00:19:02,685 Why shouldn't he make a mistake? 326 00:19:02,709 --> 00:19:03,919 It was late at night, 327 00:19:03,943 --> 00:19:05,587 he'd been driving around a couple of hours. 328 00:19:05,611 --> 00:19:07,489 He was tired, he had things on his mind. 329 00:19:07,513 --> 00:19:09,379 You just lost me. 330 00:19:09,415 --> 00:19:10,848 Well, it's a long shot, 331 00:19:10,883 --> 00:19:13,451 but there's another section to this reservoir. 332 00:19:48,087 --> 00:19:50,054 Well, there you are, Peggy. 333 00:19:50,089 --> 00:19:52,356 There's another reservoir. 334 00:19:52,392 --> 00:19:53,891 There's another maintenance house. 335 00:19:53,927 --> 00:19:58,929 And that's where he saw the lights in the windows. 336 00:20:02,768 --> 00:20:05,136 Well, come on, let's go. 337 00:20:05,171 --> 00:20:08,672 Look, Joe, Egan hasn't got you converted 338 00:20:08,707 --> 00:20:10,574 into a believer, has he? 339 00:20:10,609 --> 00:20:12,587 I mean, are you beginning to buy his whole story? 340 00:20:12,611 --> 00:20:13,911 Look, all I'm saying, Peggy, 341 00:20:13,946 --> 00:20:16,880 is that if there was a girl, this is where it happened. 342 00:20:16,916 --> 00:20:19,550 Well, how do we look for a grain of sand in a desert? 343 00:20:19,585 --> 00:20:20,851 One grain at a time. 344 00:20:56,856 --> 00:21:00,491 SHOE SALESMAN: Oh, that is a beautiful shoe on your foot. 345 00:21:00,526 --> 00:21:02,893 Notice how snugly they fit on the heel. 346 00:21:02,928 --> 00:21:03,760 Oh, excuse me. 347 00:21:03,796 --> 00:21:05,796 Yes, sir? May I help you? 348 00:21:05,831 --> 00:21:10,234 I was wondering, do you handle this particular style of shoe? 349 00:21:10,269 --> 00:21:14,038 Oh, no, sir, that's... it's, it's too extreme, 350 00:21:14,073 --> 00:21:15,973 if you know what I mean. 351 00:21:16,009 --> 00:21:18,242 None of our customers would ever... 352 00:21:18,277 --> 00:21:20,777 They prefer sensible shoes. 353 00:21:20,813 --> 00:21:21,479 Do you understand? 354 00:21:21,514 --> 00:21:23,747 Oh, yes, very clear. 355 00:21:23,782 --> 00:21:27,351 This is not our line at all... Just not our cup of tea. 356 00:21:27,387 --> 00:21:30,154 Say, why don't you try a boutique? 357 00:21:30,189 --> 00:21:33,257 They carry all sorts of outrageous footwear. 358 00:21:33,292 --> 00:21:35,826 Thank you. 359 00:21:35,861 --> 00:21:37,628 Don't mention it. 360 00:21:42,968 --> 00:21:44,467 It's ours all right. 361 00:21:44,503 --> 00:21:46,536 You're sure? 362 00:21:46,572 --> 00:21:47,705 No doubt about it. 363 00:21:47,740 --> 00:21:50,152 That line's an exclusive with us. 364 00:21:50,176 --> 00:21:51,775 Is there any chance you might tell me 365 00:21:51,811 --> 00:21:53,276 who bought the shoe this belongs to? 366 00:21:53,312 --> 00:21:54,878 Possibly. 367 00:21:54,914 --> 00:21:57,514 We didn't have more than a dozen pair in the Palazzio pattern. 368 00:21:57,549 --> 00:21:59,883 Well, uh, maybe this will help. 369 00:22:01,220 --> 00:22:03,453 Dallas. 370 00:22:03,489 --> 00:22:05,089 What? Dallas King, 371 00:22:05,124 --> 00:22:07,069 she's one of our regulars. 372 00:22:07,093 --> 00:22:08,703 She was in here this morning, 373 00:22:08,727 --> 00:22:10,205 before she took her new sailboat out. 374 00:22:10,229 --> 00:22:11,996 Would you have an address on her? 375 00:22:12,031 --> 00:22:14,965 Yeah, Marina Arms, just across the channel. 376 00:22:50,836 --> 00:22:52,936 No argument. 377 00:22:52,972 --> 00:22:55,739 Dallas King's our girl. 378 00:22:55,774 --> 00:22:58,041 The apartment manager said he saw the sketch on TV, 379 00:22:58,077 --> 00:22:59,676 swore it was the girl here in 13F. 380 00:22:59,712 --> 00:23:01,111 His wife said he was nuts. 381 00:23:01,147 --> 00:23:04,214 They've got a little dollar bet going on the outcome. 382 00:23:04,250 --> 00:23:06,717 I'll buy his bet for 90 cents. 383 00:23:06,753 --> 00:23:08,685 I guess. 384 00:23:08,721 --> 00:23:11,100 Ought to get a helicopter report in a couple of minutes. 385 00:23:11,124 --> 00:23:13,690 Got a chopper checking every boat between here and Catalina. 386 00:23:13,726 --> 00:23:17,394 Well, Miss Dallas King is in for a little surprise 387 00:23:17,430 --> 00:23:19,363 when she ties up. 388 00:23:19,398 --> 00:23:21,798 Do you know what that is? 389 00:23:21,834 --> 00:23:23,900 Sure don't. 390 00:23:25,238 --> 00:23:26,870 (door opening) 391 00:23:31,176 --> 00:23:32,409 Who are you? 392 00:23:32,445 --> 00:23:34,444 Police. 393 00:23:34,480 --> 00:23:35,912 What's wrong? 394 00:23:35,948 --> 00:23:37,581 Something happen to Dallas? 395 00:23:37,616 --> 00:23:39,383 No, not that we know of. 396 00:23:39,418 --> 00:23:41,629 You a friend of Dallas King's? 397 00:23:41,653 --> 00:23:42,619 Yeah. 398 00:23:42,654 --> 00:23:44,688 What's your name? 399 00:23:44,723 --> 00:23:45,756 Jerry Boyes. 400 00:23:45,791 --> 00:23:46,935 When did you last see her? 401 00:23:46,959 --> 00:23:48,091 Couple of nights ago, 402 00:23:48,126 --> 00:23:49,292 before I left for New York. 403 00:23:49,328 --> 00:23:50,494 Look, what's happened? 404 00:23:50,530 --> 00:23:52,608 Were you by any chance with Miss Dallas King 405 00:23:52,632 --> 00:23:54,009 up around the Franklin Canyon area 406 00:23:54,033 --> 00:23:55,666 the night you left for New York? 407 00:23:55,701 --> 00:23:57,668 Yeah. 408 00:24:02,441 --> 00:24:04,608 How did you know that? 409 00:24:04,644 --> 00:24:07,845 Do you want to tell us about it, Mr. Boyes? 410 00:24:07,880 --> 00:24:12,016 We had dinner with a guy who has a pad up there. 411 00:24:12,051 --> 00:24:13,331 Go on. Go on. 412 00:24:14,654 --> 00:24:17,587 On the way back down, Dallas starts a big brouhaha 413 00:24:17,623 --> 00:24:19,663 about the way I looked at another chick. 414 00:24:19,692 --> 00:24:21,303 Right away, she's out of the car. 415 00:24:21,327 --> 00:24:22,960 I tried to reason with her. 416 00:24:22,995 --> 00:24:25,006 She knew I had to catch a plane... the little idiot. 417 00:24:25,030 --> 00:24:26,541 So you just left her up there alone, 418 00:24:26,565 --> 00:24:28,210 walking in the dark, that time of night? 419 00:24:28,234 --> 00:24:31,434 Dallas can take care of herself, believe it. 420 00:24:31,471 --> 00:24:33,203 (phone ringing) 421 00:24:33,239 --> 00:24:35,239 It must be the office. 422 00:24:40,046 --> 00:24:41,545 Hello. 423 00:24:41,581 --> 00:24:43,146 Yeah, this is Tobias. 424 00:24:43,182 --> 00:24:44,415 What? 425 00:24:45,885 --> 00:24:47,184 You sure? 426 00:24:47,220 --> 00:24:49,219 Well, what are the chances? 427 00:24:50,490 --> 00:24:52,456 Yeah. 428 00:24:52,492 --> 00:24:54,558 Well, that figures. 429 00:24:54,594 --> 00:24:56,059 Yeah, okay. 430 00:25:00,500 --> 00:25:01,832 The chopper. 431 00:25:01,868 --> 00:25:03,011 MANNIX: What's up? 432 00:25:03,035 --> 00:25:04,245 Well, they found Dallas's boat 433 00:25:04,269 --> 00:25:06,837 about ten miles off Pointe Vicente upside down. 434 00:25:06,872 --> 00:25:08,138 What about Dallas? 435 00:25:08,174 --> 00:25:10,441 Coast Guard's going to continue to search for her, 436 00:25:10,476 --> 00:25:12,709 but they have to presume she must be drowned. 437 00:25:12,745 --> 00:25:19,583 The one prayer I had, and she's dead. 438 00:25:19,619 --> 00:25:23,420 Now, what do you think? 439 00:25:23,455 --> 00:25:25,789 What do you think of my chances now? 440 00:26:24,750 --> 00:26:27,384 (knocking on door) 441 00:26:40,666 --> 00:26:42,933 I'm Dallas King. 442 00:26:47,006 --> 00:26:49,139 Come in. 443 00:27:29,849 --> 00:27:32,783 Mannix, now you can sit down. 444 00:27:36,989 --> 00:27:39,990 Your boat was found ten miles off Pointe Vicente. 445 00:27:40,025 --> 00:27:42,026 You must be a pretty strong swimmer. 446 00:27:42,061 --> 00:27:44,294 I wasn't even in the water. 447 00:27:44,330 --> 00:27:47,598 These gentlemen came out in their speedboat and took me off. 448 00:27:47,633 --> 00:27:50,501 And just who are these two nylon heads? 449 00:27:50,536 --> 00:27:51,935 Oh, excuse me. 450 00:27:51,971 --> 00:27:54,438 My name is Tom and my partner's name is Dick. 451 00:27:54,473 --> 00:27:57,441 Or he's Tom, and you're Dick or Harry, or... 452 00:27:57,476 --> 00:27:59,076 It doesn't really matter being 453 00:27:59,111 --> 00:28:00,755 those aren't your real names, does it? 454 00:28:00,779 --> 00:28:01,679 You dig. 455 00:28:01,714 --> 00:28:02,946 Yeah. 456 00:28:06,151 --> 00:28:08,719 They took you off your boat before it capsized? 457 00:28:08,754 --> 00:28:10,754 They capsized it. 458 00:28:10,789 --> 00:28:12,200 They followed me out of the marina, 459 00:28:12,224 --> 00:28:14,636 and waited until there wasn't another boat in sight. 460 00:28:14,660 --> 00:28:17,294 You kidnapped her off her boat, huh? Why? 461 00:28:17,329 --> 00:28:20,931 For the bread, man. 462 00:28:20,966 --> 00:28:23,700 The large, economy-size loaf. 463 00:28:23,735 --> 00:28:28,071 Like 250 thou... unmarked bills. 464 00:28:28,107 --> 00:28:29,573 Nothing larger than a hundred. 465 00:28:29,608 --> 00:28:31,875 You're in the wrong bakery. 466 00:28:31,910 --> 00:28:33,243 We don't think so. 467 00:28:33,278 --> 00:28:36,479 You were at her apartment asking questions. 468 00:28:36,514 --> 00:28:39,216 We figure you're working for somebody that needs this kid. 469 00:28:39,251 --> 00:28:40,884 Like who? 470 00:28:40,919 --> 00:28:44,621 Look, Mannix, pussycat. 471 00:28:44,656 --> 00:28:46,990 This is not Gamesville. 472 00:28:47,025 --> 00:28:48,859 Charles Egan goes to the death row 473 00:28:48,894 --> 00:28:50,493 without Dallas in his corner. 474 00:28:52,364 --> 00:28:57,301 You tell Egan we want a quarter of a mil, 475 00:28:57,336 --> 00:28:59,002 like in 24 hours. 476 00:29:00,706 --> 00:29:04,575 From now. (wry chuckle) 477 00:29:04,610 --> 00:29:06,910 We'll be on the horn to you. 478 00:29:06,945 --> 00:29:09,713 And if he won't play? 479 00:29:10,816 --> 00:29:12,282 (gasps) 480 00:29:13,385 --> 00:29:15,085 This kid's had it. 481 00:29:18,690 --> 00:29:21,124 He'll play, baby. 482 00:29:21,160 --> 00:29:23,293 Ask him. 483 00:29:23,328 --> 00:29:27,998 Now, you know what happens 484 00:29:28,033 --> 00:29:29,833 if you go the fuzz route? 485 00:29:29,868 --> 00:29:31,802 They think Dallas is already dead, 486 00:29:31,837 --> 00:29:36,406 so if her body washes up on the beach somewhere, 487 00:29:36,441 --> 00:29:37,707 no big surprise. 488 00:29:41,346 --> 00:29:42,880 (sighs) 489 00:29:42,915 --> 00:29:47,617 A quarter of a million?! 490 00:29:47,652 --> 00:29:53,623 Well, I, uh, I don't keep that much in my mattress. 491 00:29:53,658 --> 00:29:56,593 It's going to be a scramble. 492 00:29:56,628 --> 00:29:59,829 I'll have to sell off securities. 493 00:29:59,865 --> 00:30:01,932 Whatever I can scrape up. 494 00:30:01,967 --> 00:30:03,833 24 hours isn't a lot of time. 495 00:30:03,869 --> 00:30:05,235 But you can do it? 496 00:30:05,271 --> 00:30:06,836 Yes. 497 00:30:06,872 --> 00:30:09,317 All right, you get the money to me, and we'll be ready. 498 00:30:09,341 --> 00:30:10,407 We? 499 00:30:10,442 --> 00:30:11,842 Yeah, Lieutenant Tobias. 500 00:30:11,877 --> 00:30:12,987 You haven't told the police? 501 00:30:13,011 --> 00:30:14,545 Not yet, but I've got to. 502 00:30:14,580 --> 00:30:16,580 You can't, Mannix. 503 00:30:16,615 --> 00:30:19,382 Those men said they'd kill the girl. 504 00:30:19,418 --> 00:30:22,853 That's standard operating procedure for kidnappers. 505 00:30:22,888 --> 00:30:23,787 You know that. 506 00:30:23,822 --> 00:30:25,822 There's no S.O.P. this time. 507 00:30:25,858 --> 00:30:27,491 Dallas King is presumed dead. 508 00:30:27,526 --> 00:30:29,960 That means the risk to them is zero. 509 00:30:29,995 --> 00:30:33,931 No, Mannix, please, now do it my way: pay them. 510 00:30:33,966 --> 00:30:37,801 After we have the girl in the clear, I don't care what you do. 511 00:30:42,207 --> 00:30:44,942 All right, Egan, your way. 512 00:30:44,977 --> 00:30:46,910 (crickets chirping) 513 00:30:50,282 --> 00:30:52,582 Who is it? 514 00:30:52,618 --> 00:30:55,184 I'm from Mr. Egan's office. 515 00:30:59,324 --> 00:31:00,457 You are Mr. Mannix? 516 00:31:00,492 --> 00:31:01,869 That's right. You got the money? 517 00:31:01,893 --> 00:31:04,060 Right here. In there. 518 00:31:16,942 --> 00:31:18,375 Looks all right. 519 00:31:18,410 --> 00:31:19,454 Mm-hmm. 520 00:31:19,478 --> 00:31:21,656 I was to get it to you before 8:00. 521 00:31:21,680 --> 00:31:24,748 Congratulations, you made it with a minute to spare. 522 00:31:32,124 --> 00:31:34,791 (phone ringing) 523 00:31:34,826 --> 00:31:37,160 Mannix. 524 00:31:37,195 --> 00:31:38,695 Yeah, right. The money's here. 525 00:31:38,731 --> 00:31:40,530 How do I get it to you? 526 00:31:40,566 --> 00:31:44,701 Phone booth, southwest corner of Buford and Clark. 527 00:31:44,737 --> 00:31:45,769 Right. 528 00:32:52,504 --> 00:32:54,037 All right, let's hear it. 529 00:32:54,072 --> 00:32:55,512 You're a stakeout watching my office. 530 00:32:55,540 --> 00:32:57,340 Who are you working for? 531 00:32:57,376 --> 00:32:59,936 The City of Los Angeles, Joe. 532 00:33:02,480 --> 00:33:05,415 All right, Adam, what's this all about? 533 00:33:05,450 --> 00:33:06,750 You don't have any idea? 534 00:33:06,785 --> 00:33:07,985 Well, do you? 535 00:33:08,020 --> 00:33:09,197 You say you're through with Egan, 536 00:33:09,221 --> 00:33:10,620 but still you go to visit him. 537 00:33:10,655 --> 00:33:13,156 And you're in such a hurry to get out of the building, 538 00:33:13,192 --> 00:33:15,269 you don't bother to stop in to tell me why. 539 00:33:15,293 --> 00:33:16,259 Bad manners. 540 00:33:16,294 --> 00:33:17,471 Yes, and a few hours later, 541 00:33:17,495 --> 00:33:19,240 Egan cashes in a quarter of a million bucks 542 00:33:19,264 --> 00:33:20,407 worth of blue chip securities, 543 00:33:20,431 --> 00:33:22,710 or one of his office slaves does it for him. 544 00:33:22,734 --> 00:33:25,235 Yeah, and one of those same slaves comes to Joe Mannix's place 545 00:33:25,270 --> 00:33:26,569 with an attaché case, 546 00:33:26,604 --> 00:33:28,116 and a minute later, he leaves without the case. 547 00:33:28,140 --> 00:33:29,106 That's right. 548 00:33:29,141 --> 00:33:30,841 Okay, Joe, what gives? 549 00:33:30,876 --> 00:33:33,377 Dallas King is alive. 550 00:33:33,412 --> 00:33:35,912 Sure she is. 551 00:33:35,947 --> 00:33:37,759 No, really. I saw her. I talked to her. 552 00:33:37,783 --> 00:33:39,494 A couple of guys I peg as boat bums 553 00:33:39,518 --> 00:33:41,629 are holding her for a quarter of a million dollars. 554 00:33:41,653 --> 00:33:44,354 Well, thanks for letting me know. 555 00:33:44,389 --> 00:33:45,766 Adam, I couldn't tell you. You... 556 00:33:45,790 --> 00:33:47,268 I'm the only one that saw her. I can't prove a thing. 557 00:33:47,292 --> 00:33:48,736 Now, all they have to do is drop her in the water, 558 00:33:48,760 --> 00:33:50,171 and it's all over, that's the end. Listen... 559 00:33:50,195 --> 00:33:51,505 Now look, Adam, I've got the money. 560 00:33:51,529 --> 00:33:52,762 I'm on my way there now. 561 00:33:52,797 --> 00:33:54,542 Give me a half hour, Oh, for... a half hour 562 00:33:54,566 --> 00:33:56,544 and I'll have Dallas King in your office, that's all... just a half hour. 563 00:33:56,568 --> 00:33:59,714 That's all? That's all it takes to wipe me right out of the department. 564 00:33:59,738 --> 00:34:01,538 Oh, thanks, Adam. I'll see you in a half hour. 565 00:34:08,280 --> 00:34:12,282 (phone ringing) 566 00:34:13,852 --> 00:34:15,485 Hello. 567 00:34:15,521 --> 00:34:17,565 Now, look, I can save us both a lot of time. 568 00:34:17,589 --> 00:34:18,855 The police aren't tailing me. 569 00:34:18,890 --> 00:34:21,691 Just give me the instructions for the drop. 570 00:34:21,726 --> 00:34:22,826 Yeah, I'm listening. 571 00:35:04,769 --> 00:35:06,736 (car approaching) 572 00:35:55,954 --> 00:35:59,488 (sobbing) 573 00:36:05,997 --> 00:36:07,297 You all right? 574 00:36:07,332 --> 00:36:09,232 Yes. 575 00:36:09,267 --> 00:36:11,867 Okay, now wait in my car while I deliver this money. 576 00:36:13,905 --> 00:36:15,205 (tires squealing) 577 00:36:15,240 --> 00:36:18,341 (screams) 578 00:36:18,376 --> 00:36:20,409 Get in, Mannix. 579 00:36:20,445 --> 00:36:21,455 Look, we're paying your price. 580 00:36:21,479 --> 00:36:22,445 What do you want? 581 00:36:22,480 --> 00:36:24,180 Less lip. Now get in. 582 00:36:26,318 --> 00:36:27,650 (screams) 583 00:36:38,496 --> 00:36:41,764 (car engine running) 584 00:36:49,574 --> 00:36:51,341 (Mannix coughing) 585 00:36:51,376 --> 00:36:53,376 (muffled coughing) 586 00:36:53,411 --> 00:36:55,678 (Dallas continues coughing, Mannix stops coughing) 587 00:37:01,286 --> 00:37:03,252 (continues coughing) 588 00:37:07,158 --> 00:37:09,793 (coughing continues) 589 00:37:16,301 --> 00:37:18,701 (coughing) 590 00:37:36,888 --> 00:37:39,622 (both coughing) 591 00:37:49,167 --> 00:37:50,533 (car engine running) 592 00:38:01,146 --> 00:38:03,646 (muffled coughing) 593 00:38:19,798 --> 00:38:21,731 (coughing) 594 00:38:31,843 --> 00:38:34,811 (coughing and straining) 595 00:39:10,048 --> 00:39:13,049 (rubbing ropes against broken glass shard) 596 00:39:13,084 --> 00:39:14,784 (engine running) 597 00:39:14,819 --> 00:39:16,753 (coughing) 598 00:39:18,657 --> 00:39:20,657 (coughing) 599 00:39:20,692 --> 00:39:24,294 (rubbing ropes against broken glass shard) 600 00:40:03,034 --> 00:40:04,967 (coughing) 601 00:40:10,242 --> 00:40:11,574 (engine revving) 602 00:40:16,548 --> 00:40:18,481 (coughing) 603 00:40:21,353 --> 00:40:23,286 (police siren wailing) 604 00:40:25,890 --> 00:40:27,189 (coughing) 605 00:40:27,225 --> 00:40:29,036 You all right? Yes. 606 00:40:29,060 --> 00:40:30,827 (both coughing) 607 00:40:30,862 --> 00:40:33,140 MANNIX: Well, I didn't expect the police until I called. 608 00:40:33,164 --> 00:40:34,129 Someone told us there was a car in that garage 609 00:40:34,165 --> 00:40:35,632 with the motor running. 610 00:40:35,667 --> 00:40:38,746 TOBIAS: You were supposed to be in my office over an hour ago. 611 00:40:38,770 --> 00:40:40,047 What happened? I had problems. 612 00:40:40,071 --> 00:40:41,271 Problems? 613 00:40:41,306 --> 00:40:42,783 Nothing like the problems you would have caused me 614 00:40:42,807 --> 00:40:43,951 if anything had happened to you. 615 00:40:43,975 --> 00:40:45,341 How'd you get here so fast? 616 00:40:45,377 --> 00:40:47,355 I've been cruising the streets, monitoring police calls. 617 00:40:47,379 --> 00:40:50,480 Yeah, knowing I'd be in a meat grinder someplace, huh? 618 00:40:50,515 --> 00:40:52,493 Oh, well, Adam, I'm going to make it up... (coughing) 619 00:40:52,517 --> 00:40:53,816 make it up to you. 620 00:40:53,851 --> 00:40:56,252 Uh, Miss Dallas King... (coughs) 621 00:40:56,287 --> 00:40:57,954 (sniffles) 622 00:40:57,989 --> 00:41:00,290 Meet Lieutenant Tobias. 623 00:41:00,325 --> 00:41:02,558 Yes, I had seen those two men before. 624 00:41:02,594 --> 00:41:06,729 Hanging around the marina, the bar, you know. 625 00:41:06,765 --> 00:41:09,832 Not exactly speaking acquaintances. 626 00:41:09,867 --> 00:41:11,934 But, anyway, when they came alongside my boat, 627 00:41:11,969 --> 00:41:13,403 I knew who they were. 628 00:41:13,438 --> 00:41:16,673 When they... they brought you to my office that night, 629 00:41:16,708 --> 00:41:19,642 you said you'd been up around Franklin Canyon Reservoir 630 00:41:19,678 --> 00:41:20,810 on the 12th. 631 00:41:20,845 --> 00:41:22,378 Yes. 632 00:41:22,414 --> 00:41:24,692 TOBIAS: You walked into someone's moving car. 633 00:41:24,716 --> 00:41:25,848 Now, is that right? 634 00:41:25,884 --> 00:41:30,220 Yes. I... I had a fight with my boyfriend, 635 00:41:30,255 --> 00:41:32,555 and I was crying and... 636 00:41:32,591 --> 00:41:35,658 stumbling along in the dark, feeling sorry for myself. 637 00:41:35,693 --> 00:41:38,394 And suddenly there were these car lights blinding me. 638 00:41:38,429 --> 00:41:39,907 Can you fix the time it happened? 639 00:41:39,931 --> 00:41:42,398 As a matter of fact, I think I can. 640 00:41:42,433 --> 00:41:45,768 I must have hit my wristwatch on his fender 641 00:41:45,803 --> 00:41:49,238 because when I got home, the glass was broken, 642 00:41:49,274 --> 00:41:51,341 and I noticed it had stopped. 643 00:41:51,376 --> 00:41:52,842 You remember what time? 644 00:41:52,877 --> 00:41:56,278 Just past 2:00. Yeah. 645 00:42:01,052 --> 00:42:03,753 Do you recognize this watch? 646 00:42:03,788 --> 00:42:06,022 Yes. I... I thought I'd left it in my apartment. 647 00:42:06,057 --> 00:42:07,801 Yeah, you did, and that's where we found it. 648 00:42:07,825 --> 00:42:09,592 And you're right. 649 00:42:09,627 --> 00:42:11,805 The watch stopped at two minutes past 2:00. 650 00:42:11,829 --> 00:42:13,095 (intercom buzzes) 651 00:42:15,466 --> 00:42:17,199 Bring them in. 652 00:42:34,118 --> 00:42:36,652 Do you recognize any of these men? 653 00:42:57,342 --> 00:43:00,009 The third from the right. 654 00:43:05,016 --> 00:43:06,583 Where have you seen him before? 655 00:43:06,618 --> 00:43:08,985 At the reservoir. Two nights ago. 656 00:43:09,020 --> 00:43:10,664 Are you prepared to state under oath 657 00:43:10,688 --> 00:43:13,156 that this is the man who nearly ran you down 658 00:43:13,191 --> 00:43:15,991 at two minutes past 2:00 on the night of the 12th? 659 00:43:16,027 --> 00:43:19,162 DALLAS: Yes, I am. 660 00:43:19,197 --> 00:43:20,474 All right. You can take them out. 661 00:43:20,498 --> 00:43:22,165 But leave Mr. Egan here. 662 00:43:22,200 --> 00:43:24,760 All right. Let's go. 663 00:43:28,173 --> 00:43:32,608 TOBIAS: Miss Dallas King, Mr. Charles Egan. 664 00:43:34,679 --> 00:43:38,214 Without overstating the case, Counselor, 665 00:43:38,249 --> 00:43:40,850 I think this young lady has saved your life. 666 00:43:40,885 --> 00:43:45,488 I appreciate it, Miss King, believe me. 667 00:43:47,792 --> 00:43:53,196 Joe, I'll never forget your part in this. 668 00:43:53,231 --> 00:43:54,564 As Cory Boone's friend, 669 00:43:54,599 --> 00:43:56,210 you had every right to turn your back on me. 670 00:43:56,234 --> 00:43:57,900 You won't be sorry you didn't. 671 00:43:57,935 --> 00:44:00,102 And all I ever wanted was to, uh... 672 00:44:00,137 --> 00:44:02,305 find the man who killed Cory. 673 00:44:02,340 --> 00:44:04,573 So do I. 674 00:44:04,609 --> 00:44:08,243 Whoever he is, he's into me for a quarter of a million. 675 00:44:08,279 --> 00:44:10,780 You're still working for me till you find him. 676 00:44:12,616 --> 00:44:16,219 No. No, Mr. Egan, I'm working for Cory Boone now. 677 00:44:16,254 --> 00:44:18,254 Oh, however... 678 00:44:18,289 --> 00:44:22,425 you could, uh, buy us a drink for services rendered. 679 00:44:22,460 --> 00:44:25,828 Fine, delighted. My apartment. Say, an hour? 680 00:44:29,600 --> 00:44:31,534 (cork pops) 681 00:44:35,005 --> 00:44:36,216 Well, it's been quite an evening. 682 00:44:36,240 --> 00:44:37,280 Thanks for the drink. 683 00:44:37,308 --> 00:44:38,552 Oh, there's plenty of time, Joe. 684 00:44:38,576 --> 00:44:40,020 Stick around for a little while. Let's have... 685 00:44:40,044 --> 00:44:42,611 Let's have one for the road. 686 00:44:42,646 --> 00:44:44,580 There you are. 687 00:44:46,250 --> 00:44:50,720 To the friends you never know you have until you need them. 688 00:44:50,755 --> 00:44:51,921 (chuckles) 689 00:44:51,956 --> 00:44:53,356 I'll drink to that. 690 00:44:53,391 --> 00:44:55,558 Being we're toasting, 691 00:44:55,593 --> 00:44:57,805 let's drink to the bad things that never quite happened. 692 00:44:57,829 --> 00:45:01,030 Nightmares. To the end of a bad dream. 693 00:45:01,065 --> 00:45:02,197 Never again a little boy 694 00:45:02,233 --> 00:45:04,300 standing in a crowd alone, afraid 695 00:45:04,335 --> 00:45:07,970 of being stoned for something he didn't do. 696 00:45:09,574 --> 00:45:11,473 Why, that's Cully's dream. 697 00:45:19,717 --> 00:45:23,719 That's right, Dallas... that's Cully's dream. 698 00:45:26,023 --> 00:45:31,294 Oh, Cully, I... Skip it, Dallas, baby. 699 00:45:31,329 --> 00:45:33,829 I'm sorry. 700 00:45:38,102 --> 00:45:41,737 When he started talking about your dream, I... 701 00:45:41,773 --> 00:45:43,406 I thought he was in. 702 00:45:43,441 --> 00:45:46,175 I'm sorry you thought. 703 00:45:48,146 --> 00:45:50,146 Now, you're quite an operator, Egan. 704 00:45:50,181 --> 00:45:53,081 Or should I call you Cully? 705 00:45:54,985 --> 00:45:57,719 Oh, the whole charade with Dallas baby was beautiful. 706 00:45:57,755 --> 00:45:59,566 Your alibi girl couldn't just show up. 707 00:45:59,590 --> 00:46:01,524 No, not right off the bat. 708 00:46:01,559 --> 00:46:03,337 That would have smelled like a sour towel. 709 00:46:03,361 --> 00:46:05,994 Nobody would have believed her, so you made us work for it. 710 00:46:06,030 --> 00:46:08,598 You made it tough to find her to close the credibility gap. 711 00:46:08,633 --> 00:46:10,900 That's too bad you went for the overkill. 712 00:46:10,935 --> 00:46:13,970 Don't tell me you didn't buy it. 713 00:46:14,005 --> 00:46:17,273 Oh, I bought the whole ball of wax. 714 00:46:17,308 --> 00:46:19,709 Even the kidnap ploy. Now, that was sheer genius. 715 00:46:19,744 --> 00:46:22,712 Right up to the time the police showed up to rescue us. 716 00:46:22,747 --> 00:46:25,982 I even bought that... for about a half a second. 717 00:46:26,017 --> 00:46:28,884 What I didn't buy was that anyone would turn in a report 718 00:46:28,919 --> 00:46:31,398 to the police and then not come around to see how it turned out. 719 00:46:31,422 --> 00:46:33,790 And suddenly I realized 720 00:46:33,825 --> 00:46:36,058 that Dallas baby and I were never meant to die 721 00:46:36,094 --> 00:46:37,727 in the back seat of that car. 722 00:46:37,762 --> 00:46:41,631 We were to be rescued in the nick of time to save your neck. 723 00:46:41,666 --> 00:46:45,668 Well, Egan, I'm afraid you've lost out. 724 00:46:45,703 --> 00:46:47,737 You're covered, Mannix, 725 00:46:47,772 --> 00:46:50,332 so be very careful about your moves. 726 00:46:53,878 --> 00:46:55,611 Mr. Boyes and friend. 727 00:47:00,718 --> 00:47:04,687 Now, you fellas looked a lot better in your nylons. 728 00:47:04,722 --> 00:47:05,988 What's it going to be, Egan? 729 00:47:06,023 --> 00:47:08,925 Out the window for Joe Mannix like it was for Cory Boone? 730 00:47:08,960 --> 00:47:14,163 No. You and Dallas are going on a moonlight sail. 731 00:47:15,800 --> 00:47:19,535 And you know how fatal her seamanship can be. 732 00:47:19,570 --> 00:47:21,370 Hmm. 733 00:47:24,141 --> 00:47:29,578 Cully... Cully, you wouldn't hurt me. 734 00:47:29,614 --> 00:47:32,214 Aw, I'm sorry, honey, 735 00:47:32,249 --> 00:47:35,484 but you're too hot to have around. 736 00:47:35,519 --> 00:47:37,219 Use the service elevator. 737 00:47:37,254 --> 00:47:39,232 Take them through the basement garage. 738 00:47:39,256 --> 00:47:40,656 Cully, please! 739 00:47:40,691 --> 00:47:42,625 Upstairs, Mannix. 740 00:47:47,898 --> 00:47:50,978 MANNIX: Oh, uh, one question, Egan. 741 00:47:51,002 --> 00:47:53,735 What piece of dirt did Cory stub his toe on? 742 00:47:53,771 --> 00:47:57,806 What did he get on you that was worth $20,000 for openers? 743 00:47:57,842 --> 00:48:00,376 And then shook you up enough to throw him out the window? 744 00:48:00,411 --> 00:48:03,279 Cory was sick. 745 00:48:03,314 --> 00:48:08,050 Wasn't long for this world, but he was still a good private eye. 746 00:48:08,086 --> 00:48:09,552 That was his big mistake. 747 00:48:11,255 --> 00:48:14,256 He was going to nail me for fiddling a few hundred grand 748 00:48:14,291 --> 00:48:15,936 out of a trust deal I was handling. 749 00:48:15,960 --> 00:48:19,662 So, I gave him 20,000 to handle another case. 750 00:48:19,697 --> 00:48:24,232 A blind. It only took him a day to pull it all into focus. 751 00:48:24,268 --> 00:48:28,004 So, it was out the window for Cory Boone. 752 00:48:28,039 --> 00:48:30,239 Well, his wife will be glad to hear he was clean. 753 00:48:30,274 --> 00:48:32,274 She won't hear it from you, Mannix. 754 00:48:37,148 --> 00:48:39,782 Cully, please listen to me. 755 00:48:39,817 --> 00:48:41,083 Bye, Dallas. 756 00:48:45,790 --> 00:48:48,090 (scuffling upstairs) 757 00:48:48,125 --> 00:48:49,558 (porcelain shattering) 758 00:49:22,660 --> 00:49:24,538 Did you get it all on tape, Adam? 759 00:49:24,562 --> 00:49:26,829 Yeah. All of it. 760 00:49:29,100 --> 00:49:30,599 You know how much of that 761 00:49:30,634 --> 00:49:32,335 you'll be able to introduce as evidence. 762 00:49:32,370 --> 00:49:34,670 Well, we may not need it 763 00:49:34,706 --> 00:49:36,950 if Dallas here is a smart girl 764 00:49:36,974 --> 00:49:39,186 and doesn't want to spend all of her pretty years in prison. 765 00:49:39,210 --> 00:49:42,744 That'd be a terrible waste, don't you agree, Dallas? 766 00:49:43,714 --> 00:49:45,181 He was going to kill me. 767 00:49:45,216 --> 00:49:46,882 What do I owe him? 768 00:49:46,917 --> 00:49:50,819 Nothing that couldn't be settled in a small claims court. 769 00:49:52,523 --> 00:49:53,622 Well, see you, Adam. 770 00:49:53,657 --> 00:49:54,968 I'm going to stop in on Liz Boone 771 00:49:54,992 --> 00:49:56,703 and tell her how this all turned out. 772 00:49:56,727 --> 00:49:58,394 All right. 773 00:49:58,429 --> 00:50:02,831 Oh, Adam, I do believe you cut this a little thin tonight. 774 00:50:02,867 --> 00:50:04,878 You will watch it next time, huh? 775 00:50:04,902 --> 00:50:06,835 Yeah, okay. 776 00:50:21,418 --> 00:50:24,353 (theme music playing) 54755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.