All language subtitles for Mannix S03 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,402 --> 00:00:04,336 ♪ ♪ 2 00:00:15,249 --> 00:00:17,182 (laughing) 3 00:00:21,321 --> 00:00:22,821 You see that? 4 00:00:22,856 --> 00:00:24,322 Mnh-mnh. 5 00:00:24,357 --> 00:00:26,725 A liquor store... still open. 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,727 Oh... beautiful! 7 00:00:28,762 --> 00:00:32,297 Sir, around the block, please. 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,302 Drink up. 9 00:00:41,508 --> 00:00:42,974 (exhaling) 10 00:00:48,315 --> 00:00:51,183 (laughing) 11 00:00:52,285 --> 00:00:54,252 There she blows. 12 00:00:55,355 --> 00:00:58,623 Paleface, halt and desist! 13 00:00:58,658 --> 00:01:00,559 (chuckling) 14 00:01:00,594 --> 00:01:02,127 (stifled chuckle) 15 00:01:09,570 --> 00:01:10,869 Don't wait, buddy. 16 00:01:10,904 --> 00:01:13,464 I think we found a home. 17 00:01:25,719 --> 00:01:27,653 (suitcases clattering) 18 00:01:42,035 --> 00:01:43,969 (soft chuckle) 19 00:01:47,841 --> 00:01:50,442 (bottles tinkling) 20 00:01:55,916 --> 00:01:57,216 (bottles tinkling) 21 00:02:01,688 --> 00:02:04,223 (rhythmic tinkling) 22 00:02:04,258 --> 00:02:07,559 (both laughing loudly) 23 00:02:09,696 --> 00:02:11,656 Evening. Evening. You okay? 24 00:02:24,945 --> 00:02:26,545 Jimmy. 25 00:02:28,215 --> 00:02:29,948 (chuckles) 26 00:02:31,117 --> 00:02:33,018 STOREKEEPER: Come on, now. 27 00:02:33,053 --> 00:02:34,053 Hold it! Hold it! 28 00:02:34,087 --> 00:02:35,754 (boys laughing) 29 00:02:35,789 --> 00:02:39,268 STOREKEEPER: I said hold it, there! 30 00:02:39,292 --> 00:02:41,104 Come on, knock it off there now. 31 00:02:41,128 --> 00:02:43,895 (glass shattering) 32 00:02:43,930 --> 00:02:46,898 Operator, get me the police, please. 33 00:02:46,933 --> 00:02:48,900 Hey, sorry, man. 34 00:02:48,935 --> 00:02:51,570 Let's settle up the damage. 35 00:02:51,605 --> 00:02:53,082 I mean it. How much? 36 00:02:53,106 --> 00:02:54,539 Fifty dollars. 37 00:02:54,575 --> 00:02:55,575 Fifty. 38 00:03:00,247 --> 00:03:02,181 Ah, yes. 39 00:03:04,117 --> 00:03:06,051 WOMAN: Hey. 40 00:03:08,855 --> 00:03:11,389 It kicks, Teddy. 41 00:03:23,403 --> 00:03:24,814 MAN: Freeze! 42 00:03:24,838 --> 00:03:26,337 Show's over. 43 00:03:27,874 --> 00:03:29,441 Now down on your knees. 44 00:03:29,476 --> 00:03:32,021 Hands behind your head. 45 00:03:32,045 --> 00:03:33,912 Not you. Register. 46 00:03:35,015 --> 00:03:37,575 Hands behind your head. 47 00:03:40,687 --> 00:03:42,621 Okay, Ted. 48 00:03:43,823 --> 00:03:46,591 (cash register bell rings) 49 00:03:46,626 --> 00:03:48,326 Thank you. 50 00:03:50,464 --> 00:03:52,563 (bills crinkling) 51 00:03:54,334 --> 00:03:55,867 (bills crinkling) 52 00:04:01,174 --> 00:04:02,707 (gunshots) 53 00:04:05,646 --> 00:04:06,978 (gasps) 54 00:04:12,152 --> 00:04:13,285 Come on! Tawn! 55 00:04:13,320 --> 00:04:15,253 Come on! Come on! 56 00:04:16,690 --> 00:04:19,024 No! 57 00:04:19,059 --> 00:04:21,026 You okay? 58 00:04:21,061 --> 00:04:22,494 (groaning): I think, yeah. 59 00:04:26,766 --> 00:04:28,900 Let's go! 60 00:04:31,004 --> 00:04:35,040 (screaming) 61 00:04:36,176 --> 00:04:38,110 Let's go. 62 00:04:42,316 --> 00:04:44,249 (groaning) 63 00:04:51,024 --> 00:04:53,824 (theme music playing) 64 00:05:23,690 --> 00:05:25,623 ♪ ♪ 65 00:05:43,811 --> 00:05:45,744 (siren blaring) 66 00:06:06,433 --> 00:06:07,732 (siren fading) 67 00:06:07,767 --> 00:06:09,701 (siren blaring) 68 00:06:16,142 --> 00:06:17,442 (knocking on door) 69 00:06:17,477 --> 00:06:18,788 PEGGY: Who is it? 70 00:06:18,812 --> 00:06:20,445 (insistent knocking) 71 00:06:24,951 --> 00:06:26,485 Who is it? 72 00:06:26,520 --> 00:06:28,453 Brad Hopkins. 73 00:06:28,488 --> 00:06:29,788 Brad. 74 00:06:29,823 --> 00:06:31,489 Open up, Peg, please. 75 00:06:33,326 --> 00:06:35,293 Brad! 76 00:06:35,328 --> 00:06:36,962 Bad trouble, Peg. 77 00:06:36,997 --> 00:06:38,130 My friend's hurt. 78 00:06:38,165 --> 00:06:40,725 Well, come in, come in. 79 00:06:41,168 --> 00:06:43,101 Here, sit down, sit down. 80 00:06:46,539 --> 00:06:48,473 (groaning) 81 00:06:51,044 --> 00:06:53,511 He's been... he's been shot. 82 00:06:53,546 --> 00:06:55,091 Help him! (coughs) 83 00:06:55,115 --> 00:06:56,581 Details come later. 84 00:06:56,616 --> 00:06:57,927 I'll get my coat. We'll go for a doctor. 85 00:06:57,951 --> 00:06:59,417 No, no, no doctors. 86 00:06:59,452 --> 00:07:02,888 You want us to leave, we'll go, but no doctors. 87 00:07:02,923 --> 00:07:06,457 (shallow breathing) 88 00:07:06,493 --> 00:07:09,427 I'll check and see what supplies I've got. 89 00:07:34,287 --> 00:07:36,487 (phone rings) 90 00:07:36,523 --> 00:07:38,523 Mannix. 91 00:07:38,558 --> 00:07:41,292 Joe, can you come over right away? 92 00:07:41,327 --> 00:07:42,327 I've got trouble. 93 00:07:42,362 --> 00:07:44,296 I'll be right over. 94 00:07:47,467 --> 00:07:50,435 I'll be through in a minute. 95 00:07:50,470 --> 00:07:52,437 He gonna be able to travel? 96 00:07:52,472 --> 00:07:54,439 He'll lose more blood if he does. 97 00:07:54,474 --> 00:07:56,441 Lose a lot more if he don't. 98 00:07:56,476 --> 00:07:58,543 (chuckles) 99 00:07:58,578 --> 00:08:00,712 How you making it, Indian? 100 00:08:00,747 --> 00:08:04,349 Feels like somebody stuck a red-hot rebar in my guts. 101 00:08:05,419 --> 00:08:07,385 Are you a full-blooded Indian? 102 00:08:07,420 --> 00:08:09,354 Full-blooded half-breed. 103 00:08:09,389 --> 00:08:10,967 (laughs) (laughs) 104 00:08:10,991 --> 00:08:13,391 (groaning) 105 00:08:13,426 --> 00:08:15,360 Ah, there. 106 00:08:16,663 --> 00:08:18,629 It's been a long time, Brad. 107 00:08:18,665 --> 00:08:20,031 Where've you been? 108 00:08:20,066 --> 00:08:23,034 Other side of the world. 109 00:08:23,069 --> 00:08:26,538 A couple of Arab countries busting with oil. 110 00:08:26,573 --> 00:08:27,939 Doing what? 111 00:08:27,974 --> 00:08:29,607 Building projects. 112 00:08:29,642 --> 00:08:32,210 Big, beautiful housing blocks. 113 00:08:32,245 --> 00:08:34,179 (knocking on door) 114 00:08:37,250 --> 00:08:39,184 Brad. 115 00:08:40,520 --> 00:08:42,453 You fink on us, Peg? No. 116 00:08:44,024 --> 00:08:45,656 Go find yourself a hole. 117 00:08:45,692 --> 00:08:47,491 There's liable to be shooting. 118 00:08:47,527 --> 00:08:49,505 Brad, it's not the police. 119 00:08:49,529 --> 00:08:51,462 I swear it's not. 120 00:08:54,134 --> 00:08:57,254 Oh, Mannix, come in. Peggy. 121 00:09:01,441 --> 00:09:04,875 He's not a doctor, but you need help. 122 00:09:06,980 --> 00:09:08,914 You clean? 123 00:09:13,420 --> 00:09:15,064 Come on, Hiawatha, let's split now. 124 00:09:15,088 --> 00:09:16,721 MANNIX: Now, hold up. 125 00:09:16,756 --> 00:09:18,423 Maybe I can help. Let's talk. 126 00:09:18,458 --> 00:09:19,791 Till the cops come? 127 00:09:19,826 --> 00:09:21,637 If I'd called the cops, they'd be here now. 128 00:09:21,661 --> 00:09:22,894 Who is he? 129 00:09:22,929 --> 00:09:24,963 He's my boss and he doesn't lie. 130 00:09:24,998 --> 00:09:26,297 Why should you help us? 131 00:09:29,636 --> 00:09:31,647 You're a friend of Peggy's? 132 00:09:31,671 --> 00:09:33,471 Since I was a kid. 133 00:09:33,506 --> 00:09:35,440 That's reason enough. 134 00:09:35,475 --> 00:09:37,409 Oh, oh, man. 135 00:09:47,820 --> 00:09:49,086 (car door closes) 136 00:09:58,197 --> 00:09:59,664 Now, you go back in there, 137 00:09:59,699 --> 00:10:02,667 and you work out the rest of your shift. 138 00:10:02,702 --> 00:10:04,502 ¿Comprende? 139 00:10:04,537 --> 00:10:05,537 Yes. 140 00:10:05,572 --> 00:10:07,037 Kitch asks any questions, 141 00:10:07,073 --> 00:10:09,206 you were just out for a breath of air, huh? 142 00:10:09,242 --> 00:10:10,708 And you never saw me. 143 00:10:10,744 --> 00:10:12,710 Sure, Elgie. 144 00:10:12,746 --> 00:10:14,712 Now you, uh, work tomorrow night, 145 00:10:14,748 --> 00:10:19,216 and the night after, and you don't panic. 146 00:10:19,252 --> 00:10:22,052 And don't run away, okay? 147 00:10:22,088 --> 00:10:24,021 You said it would be fun. 148 00:10:39,439 --> 00:10:41,405 You believe it? 149 00:10:41,441 --> 00:10:43,407 The way it all happened? 150 00:10:43,443 --> 00:10:46,410 Yeah. 151 00:10:46,446 --> 00:10:48,412 Yeah, I think I do. 152 00:10:48,448 --> 00:10:50,081 Now, uh, that boy, 153 00:10:50,116 --> 00:10:51,749 the one that was doing all the shooting, 154 00:10:51,784 --> 00:10:53,062 what did you say he called the girl? 155 00:10:53,086 --> 00:10:56,621 It sounded like... like "Dawn." 156 00:10:56,656 --> 00:10:58,623 Dawn. Yeah. 157 00:10:58,658 --> 00:11:01,793 And, uh, she was wearing a costume under her coat? 158 00:11:01,828 --> 00:11:04,129 Well, it's hard to tell these days, 159 00:11:04,164 --> 00:11:05,530 but it was fringe. 160 00:11:05,565 --> 00:11:07,399 Where do we go from here? 161 00:11:07,434 --> 00:11:09,567 To the police. 162 00:11:09,602 --> 00:11:13,371 (groans): Oh... (chuckles) 163 00:11:14,474 --> 00:11:19,376 (snickering) 164 00:11:19,412 --> 00:11:22,414 You went through all of this to tell us that? 165 00:11:22,449 --> 00:11:24,449 There's no other way. 166 00:11:24,484 --> 00:11:25,616 You run now, 167 00:11:25,652 --> 00:11:27,451 and you're only gonna get yourself in deeper. 168 00:11:27,487 --> 00:11:30,455 You mean turn ourselves in, just like that? 169 00:11:30,490 --> 00:11:32,691 Write our autograph on the station wall. 170 00:11:32,726 --> 00:11:34,092 But you already have. 171 00:11:34,127 --> 00:11:36,527 You left your luggage in the store with your names on it. 172 00:11:38,698 --> 00:11:41,138 Now we just go to the police, tell them exactly what happened 173 00:11:41,167 --> 00:11:42,701 and let them go to work on it. 174 00:11:42,736 --> 00:11:44,569 Now, this way, what you're doing... 175 00:11:44,604 --> 00:11:46,582 You're gonna let the killer get away clean. 176 00:11:46,606 --> 00:11:49,073 And right away they're gonna believe some black man 177 00:11:49,108 --> 00:11:51,676 and a drunken Indian and go off tracking a couple of whiteys 178 00:11:51,711 --> 00:11:52,944 nobody's seen but us? 179 00:11:52,979 --> 00:11:56,147 Believe me, it's the only hope you have. 180 00:11:56,182 --> 00:11:59,117 Now you'd better give me that gun. 181 00:12:01,187 --> 00:12:03,121 Sure. 182 00:12:13,432 --> 00:12:17,201 Okay, both of you, over here! 183 00:12:28,715 --> 00:12:30,693 Now, Brad, come on now, use your head. 184 00:12:30,717 --> 00:12:33,951 You run now and you'll never get out of this. 185 00:12:33,987 --> 00:12:35,987 I never was out of it. 186 00:12:36,022 --> 00:12:38,990 Funny thing. 187 00:12:39,025 --> 00:12:41,426 Coming in on that plane, I forgot... 188 00:12:41,461 --> 00:12:43,928 We forgot... 189 00:12:43,963 --> 00:12:46,931 What it was like back here for people like us. 190 00:12:46,966 --> 00:12:50,601 We were just two Americans happy to be coming back home. 191 00:12:50,637 --> 00:12:53,604 Real funny, huh? 192 00:12:53,640 --> 00:12:54,939 Come on. 193 00:12:54,974 --> 00:12:56,908 In the closet. 194 00:13:13,593 --> 00:13:15,526 (door rattling) 195 00:13:20,900 --> 00:13:22,834 (siren wailing) 196 00:13:28,074 --> 00:13:29,907 (panting) 197 00:13:29,942 --> 00:13:32,677 Is that for us? 198 00:13:32,712 --> 00:13:34,746 They're all for us now. 199 00:13:34,781 --> 00:13:36,881 Let's move! 200 00:13:43,923 --> 00:13:45,990 Double homicide. 201 00:13:46,025 --> 00:13:50,127 Both D.O.A. 202 00:13:50,162 --> 00:13:53,164 You, uh, handling the case, Adam? 203 00:13:53,199 --> 00:13:56,200 (chuckling): Everybody's handling it. 204 00:13:56,235 --> 00:13:58,795 Haven't you heard who was killed? 205 00:14:01,474 --> 00:14:04,575 Gar Reed's son. Mm-hmm. 206 00:14:04,610 --> 00:14:06,210 And heir. 207 00:14:07,314 --> 00:14:08,612 (sighs) 208 00:14:08,648 --> 00:14:10,014 Why would a tycoon's son 209 00:14:10,050 --> 00:14:12,394 be in on a two-bit liquor store robbery? 210 00:14:12,418 --> 00:14:14,596 Sort of puts a crimp in the story 211 00:14:14,620 --> 00:14:16,765 your boys told, doesn't it, Joe? 212 00:14:16,789 --> 00:14:18,433 Well, he was evidently a customer 213 00:14:18,457 --> 00:14:21,825 who got caught in the middle. 214 00:14:21,861 --> 00:14:24,061 His car was parked outside. 215 00:14:24,097 --> 00:14:27,765 He had the keys in his pocket. 216 00:14:27,800 --> 00:14:30,268 So, uh, you're going to do nothing about it? 217 00:14:30,303 --> 00:14:33,237 Well, we will check it out, you know. 218 00:14:33,273 --> 00:14:34,672 That just isn't the end of it. 219 00:14:34,707 --> 00:14:36,441 Look, Adam, those boys are running scared. 220 00:14:36,476 --> 00:14:37,909 You going to wait until one of them 221 00:14:37,944 --> 00:14:39,243 is hurt or killed in a chase? 222 00:14:39,278 --> 00:14:40,778 That's up to them! 223 00:14:40,814 --> 00:14:43,025 Right now they're prime beef 224 00:14:43,049 --> 00:14:44,849 by evidence and witness. 225 00:14:44,884 --> 00:14:47,463 Witness?! Yeah, the liquor store owner's wife. 226 00:14:47,487 --> 00:14:49,654 Adam, she didn't see them shoot anybody. 227 00:14:49,689 --> 00:14:51,399 And she didn't see anybody else in the store! 228 00:14:51,423 --> 00:14:52,935 She didn't see anybody come out of it, 229 00:14:52,959 --> 00:14:55,279 and she didn't see anybody around it! 230 00:14:55,328 --> 00:14:57,094 I'm sorry, Joe, 231 00:14:57,129 --> 00:14:59,062 but they're the boys I want. 232 00:15:06,973 --> 00:15:09,018 Did you hear who was killed in that robbery last night? 233 00:15:09,042 --> 00:15:10,341 Yeah, Teddy Reed. 234 00:15:10,376 --> 00:15:11,976 I was running a check on him. 235 00:15:12,011 --> 00:15:14,979 Just a quiet, inconspicuous kid, but lately he's been 236 00:15:15,014 --> 00:15:17,348 running around with a wild one called Elgin Boyd. 237 00:15:17,383 --> 00:15:18,383 Want some coffee? 238 00:15:18,418 --> 00:15:20,551 Yeah, about half a cup. 239 00:15:20,586 --> 00:15:23,321 Boyd, huh? 240 00:15:23,356 --> 00:15:25,256 Same residence area. 241 00:15:25,291 --> 00:15:26,958 Same per capita status. 242 00:15:26,993 --> 00:15:29,126 And his description fits what Brad told us 243 00:15:29,162 --> 00:15:30,928 about Teddy Reed's accomplice. 244 00:15:30,964 --> 00:15:32,463 Oh, he's a nice kid. 245 00:15:32,498 --> 00:15:34,310 You got anything on his whereabouts last night? 246 00:15:34,334 --> 00:15:35,334 Not yet. 247 00:15:35,368 --> 00:15:36,445 Do you want me to work on it? 248 00:15:36,469 --> 00:15:38,147 Uh, no, I'll take it from here. 249 00:15:38,171 --> 00:15:39,949 Have you heard anything from, uh, Brad and Jimmy? 250 00:15:39,973 --> 00:15:43,140 No... nothing. 251 00:16:04,731 --> 00:16:06,531 Hey. 252 00:16:06,566 --> 00:16:09,233 You making it, Indian? 253 00:16:09,268 --> 00:16:11,736 (sighs) I can handle it. 254 00:16:13,439 --> 00:16:15,506 Say the word, we find a doctor. 255 00:16:15,541 --> 00:16:17,274 No. 256 00:16:17,310 --> 00:16:19,676 That's the quickest way to get grabbed. 257 00:16:19,712 --> 00:16:21,145 Let me live with it. 258 00:16:21,180 --> 00:16:24,115 Just figure a way to get us out of here. 259 00:16:24,150 --> 00:16:27,085 Only chance I see is, uh, we hop a ship. 260 00:16:27,120 --> 00:16:29,187 They won't leave the harbors open. 261 00:16:29,222 --> 00:16:31,255 They can't put a man on every boat. 262 00:16:31,290 --> 00:16:33,558 Yeah, but they can notify them all. 263 00:16:33,593 --> 00:16:36,594 I think we can get a ticket if we pay enough grease. 264 00:16:36,629 --> 00:16:37,828 How much cash you got left? 265 00:16:47,373 --> 00:16:50,607 Not enough. You? 266 00:16:55,081 --> 00:16:56,180 Brad... 267 00:16:57,950 --> 00:16:59,450 Is it too late? 268 00:17:02,555 --> 00:17:06,357 You wait here and get all the rest you can. 269 00:17:06,392 --> 00:17:08,192 Where're you going? 270 00:17:08,227 --> 00:17:10,060 To get us some grease. 271 00:17:22,141 --> 00:17:23,452 BOYD: Who's here? 272 00:17:23,476 --> 00:17:24,653 WOMAN (over intercom): A Mr. Mannix. 273 00:17:24,677 --> 00:17:26,711 Says he's a private detective. 274 00:17:26,746 --> 00:17:29,680 Are you in? 275 00:17:29,716 --> 00:17:31,649 Send him in. 276 00:17:52,739 --> 00:17:54,671 Mr. Mannix? 277 00:17:57,176 --> 00:17:59,710 Please, sit down. 278 00:18:20,466 --> 00:18:23,367 You're a... private detective? 279 00:18:23,402 --> 00:18:24,702 Right. 280 00:18:24,737 --> 00:18:26,603 That's very interesting. 281 00:18:30,376 --> 00:18:31,809 Now, how can I help you? 282 00:18:31,844 --> 00:18:34,145 Did you kill two people last night? 283 00:18:37,550 --> 00:18:40,484 (laughing) 284 00:18:43,923 --> 00:18:46,190 Anybody in particular? 285 00:18:46,225 --> 00:18:48,091 Your best friend for one. 286 00:18:50,796 --> 00:18:52,796 Teddy Reed. 287 00:18:56,269 --> 00:18:58,836 Maybe I ought to slug you. 288 00:18:58,871 --> 00:19:01,639 Maybe you ought to answer the question. 289 00:19:01,674 --> 00:19:03,607 I don't have to tell you a thing. 290 00:19:09,749 --> 00:19:12,750 It's terrible about Teddy. 291 00:19:12,785 --> 00:19:15,452 A rotten shame. 292 00:19:16,556 --> 00:19:18,823 I hadn't seen him in a week. 293 00:19:18,858 --> 00:19:21,692 Where were you last night? 294 00:19:21,727 --> 00:19:23,161 Here. 295 00:19:23,196 --> 00:19:24,562 Alone? 296 00:19:24,597 --> 00:19:26,931 Not exactly. 297 00:19:29,702 --> 00:19:32,270 Mind, uh, giving me her name? 298 00:19:32,305 --> 00:19:34,805 That's privileged. 299 00:19:34,840 --> 00:19:36,941 Reputation to protect. 300 00:19:40,479 --> 00:19:43,981 Go on, Mr. Mannix, really, really, I'm enjoying this. 301 00:19:44,016 --> 00:19:46,918 What else would you like to know about me? 302 00:19:46,953 --> 00:19:49,787 Oh, I know everything else. 303 00:19:49,822 --> 00:19:51,533 Your mother died when you were 15. 304 00:19:51,557 --> 00:19:53,535 Your father's been buying you out of scrapes ever since. 305 00:19:53,559 --> 00:19:55,004 You were kicked out of six schools. 306 00:19:55,028 --> 00:19:56,972 You were mixed up in assaults and burglaries. 307 00:19:56,996 --> 00:19:59,730 You've messed up the lives of at least four girls. 308 00:19:59,765 --> 00:20:02,277 And I strongly suspect you of being a murderer. 309 00:20:02,301 --> 00:20:03,734 Enough? 310 00:20:03,769 --> 00:20:07,170 (chuckles) 311 00:20:10,476 --> 00:20:13,176 Well, you're right to the point, huh, Mr. Mannix? 312 00:20:14,580 --> 00:20:16,847 I thought you private eyes 313 00:20:16,882 --> 00:20:19,650 caught the bad guys with tricky maneuvers. 314 00:20:19,685 --> 00:20:21,619 You made them outsmart themselves. 315 00:20:21,654 --> 00:20:23,520 You already have. 316 00:20:23,555 --> 00:20:24,955 You were so brilliant, 317 00:20:24,991 --> 00:20:26,768 you forgot to think of a decent alibi. 318 00:20:26,792 --> 00:20:28,672 You say you were here last night? 319 00:20:29,662 --> 00:20:31,596 I think I can break the story. 320 00:20:31,631 --> 00:20:34,198 Go ahead. 321 00:20:34,233 --> 00:20:35,399 You won't prove anything. 322 00:20:35,434 --> 00:20:37,334 It already did. 323 00:20:38,504 --> 00:20:40,537 Mr. Mannix... 324 00:20:45,044 --> 00:20:46,677 Let's talk deal. 325 00:20:48,180 --> 00:20:49,513 What's your price? 326 00:20:49,548 --> 00:20:51,382 How much? 327 00:20:51,417 --> 00:20:54,418 As much as it takes to save two boys who are on the run 328 00:20:54,453 --> 00:20:56,453 for something you did. 329 00:21:03,696 --> 00:21:05,630 May I help you? 330 00:21:05,665 --> 00:21:07,397 Yes. 331 00:21:11,604 --> 00:21:13,170 You're closing your account? 332 00:21:13,205 --> 00:21:14,939 That's what it says. 333 00:21:14,974 --> 00:21:17,174 Excuse me. 334 00:21:17,209 --> 00:21:18,475 Sure. 335 00:21:54,680 --> 00:21:56,414 Are hundreds all right? 336 00:21:56,449 --> 00:21:57,581 Fine. 337 00:22:00,019 --> 00:22:01,485 One hundred... 338 00:22:01,520 --> 00:22:06,323 two hundred... three hundred. 339 00:22:06,359 --> 00:22:10,895 BRAD: Hey, what are you guys doing? 340 00:22:10,930 --> 00:22:12,263 Hey, this must be a mistake. 341 00:22:12,298 --> 00:22:13,597 I'm just making a withdrawal. 342 00:22:13,632 --> 00:22:15,298 What are you doing? 343 00:23:07,286 --> 00:23:09,920 Operator, this is KG 6-21-14. 344 00:23:09,956 --> 00:23:13,491 Get me 555-6644. 345 00:23:13,526 --> 00:23:17,327 (phone ringing) 346 00:23:17,363 --> 00:23:18,763 Mr. Mannix's office. 347 00:23:18,798 --> 00:23:20,330 I've just been with Elgin Boyd. 348 00:23:20,366 --> 00:23:21,766 I'm sure he's the one we want. 349 00:23:21,801 --> 00:23:23,334 Did he admit it? 350 00:23:23,369 --> 00:23:25,146 Just about. I'm following him now. 351 00:23:25,170 --> 00:23:26,470 I needled him so bad, 352 00:23:26,505 --> 00:23:28,083 I think he's ready to close up the loose ends. 353 00:23:28,107 --> 00:23:29,340 What about the girl? 354 00:23:29,375 --> 00:23:31,675 I think he's heading for her right now. 355 00:23:31,711 --> 00:23:33,321 Stand by, Peggy. I'll check with you. 356 00:23:33,345 --> 00:23:34,577 Right. 357 00:24:45,384 --> 00:24:47,318 (door opening) 358 00:24:51,924 --> 00:24:54,859 That address you followed Elgin Boyd to, it's rented 359 00:24:54,894 --> 00:24:56,939 to a man by the name of James Kitchener, and 360 00:24:56,963 --> 00:24:59,374 he's a nightclub operator with a place called the Experiment. 361 00:24:59,398 --> 00:25:02,867 Complete with dancers. 362 00:25:02,902 --> 00:25:04,801 And dancers wear costumes. 363 00:25:04,837 --> 00:25:06,136 Right. 364 00:25:06,172 --> 00:25:09,073 Could be our girl. (phone ringing) 365 00:25:09,108 --> 00:25:11,475 Mr. Mannix's office. 366 00:25:11,510 --> 00:25:14,178 Oh, I see. 367 00:25:14,213 --> 00:25:16,813 Thank you, Lieutenant. 368 00:25:19,051 --> 00:25:20,817 What's the matter? 369 00:25:20,853 --> 00:25:23,413 (sighs) They just picked up Brad. 370 00:25:24,990 --> 00:25:29,927 Tell me some more about your, uh, your plan. 371 00:25:29,962 --> 00:25:32,373 We figured we'd pool our money, 372 00:25:32,397 --> 00:25:34,498 start a construction firm. 373 00:25:34,533 --> 00:25:38,569 Yeah, did you have enough? 374 00:25:38,604 --> 00:25:41,104 Two years full wages. 375 00:25:41,139 --> 00:25:43,807 Well, we drew just a few dollars 376 00:25:43,843 --> 00:25:45,242 token pay each week. 377 00:25:45,277 --> 00:25:47,255 That sounds like you could make it work. 378 00:25:47,279 --> 00:25:49,813 We'd have to start small, 379 00:25:49,849 --> 00:25:52,249 but we have a good knowledge of the crafts. 380 00:25:52,284 --> 00:25:55,452 And, uh, I'm just a vehicle operator, 381 00:25:55,487 --> 00:25:56,498 but I can read blueprints, 382 00:25:56,522 --> 00:25:58,667 and Jimmy's an iron worker. 383 00:25:58,691 --> 00:26:00,891 So, you, you build them high, huh? 384 00:26:00,926 --> 00:26:02,459 Is that how you put it? 385 00:26:02,495 --> 00:26:04,061 Yeah. 386 00:26:04,096 --> 00:26:06,697 Where is Jimmy White Wing? 387 00:26:08,167 --> 00:26:10,366 No, no. 388 00:26:12,504 --> 00:26:14,638 Brad, you had a good dream. 389 00:26:14,673 --> 00:26:16,017 Don't you want to see it come true? 390 00:26:16,041 --> 00:26:18,308 Don't snow me now, Mr. Policeman. 391 00:26:18,343 --> 00:26:19,777 No way now. 392 00:26:19,812 --> 00:26:22,679 Brad, listen: 393 00:26:22,714 --> 00:26:27,685 There's an old saying, "Where there's life, there's hope." 394 00:26:27,720 --> 00:26:31,822 You want to see your friend dead? 395 00:26:31,857 --> 00:26:33,757 Huh? 396 00:26:33,792 --> 00:26:35,832 Well, he's out there in a hole somewhere 397 00:26:35,861 --> 00:26:38,696 with a bullet wound in his side. 398 00:26:38,731 --> 00:26:40,864 How long do you think he can hold out? 399 00:26:40,899 --> 00:26:43,834 Rather that than rotting in prison 400 00:26:43,869 --> 00:26:45,869 for something he didn't do. 401 00:26:45,904 --> 00:26:48,015 Listen, Brad, what happens 402 00:26:48,039 --> 00:26:50,907 if we find the people that you say did it? 403 00:26:50,942 --> 00:26:52,075 Huh? 404 00:26:52,110 --> 00:26:53,521 We're not ruling anything out, you know. 405 00:26:53,545 --> 00:26:56,480 What happens? What happens if we find those people? 406 00:26:56,515 --> 00:26:59,617 After you let Jimmy die? 407 00:26:59,652 --> 00:27:01,451 Brad? 408 00:27:05,324 --> 00:27:08,258 (dance music playing) 409 00:27:23,041 --> 00:27:25,642 (patrons chattering) 410 00:27:37,790 --> 00:27:40,724 ♪ ♪ 411 00:28:06,452 --> 00:28:08,385 ♪ ♪ 412 00:28:27,139 --> 00:28:30,173 Penny for the jukebox? 413 00:28:30,209 --> 00:28:32,342 Keeps her dancing. 414 00:28:43,255 --> 00:28:47,024 Um, anybody else do the dancing? 415 00:28:47,059 --> 00:28:51,995 We have two other girls coming on later. 416 00:28:52,031 --> 00:28:55,465 One of them called Dawn? 417 00:28:55,500 --> 00:28:58,301 Dawn? Mm-hmm. 418 00:28:58,337 --> 00:29:00,403 You mean Tawny. 419 00:29:00,439 --> 00:29:02,973 Tawny. 420 00:29:03,008 --> 00:29:05,876 Yeah, she comes on at 7:00. 421 00:29:05,911 --> 00:29:09,512 Wait around. 422 00:29:09,548 --> 00:29:12,149 I'll do that. 423 00:29:39,578 --> 00:29:40,844 Elgie! 424 00:29:40,879 --> 00:29:43,447 Is, uh, Tawny in yet? 425 00:29:43,482 --> 00:29:45,282 No. 426 00:29:45,317 --> 00:29:47,618 She's getting to be real popular. 427 00:29:47,653 --> 00:29:49,453 What do you mean? 428 00:29:49,488 --> 00:29:51,032 You're the second guy that's asked about her 429 00:29:51,056 --> 00:29:53,357 in the last five minutes. 430 00:29:53,392 --> 00:29:55,125 Who's the first? 431 00:29:55,161 --> 00:29:59,263 Tall, lean guy, dark hair? 432 00:29:59,298 --> 00:30:03,967 He's standing towards the back. 433 00:30:04,002 --> 00:30:06,203 Get Kitch. 434 00:30:06,238 --> 00:30:09,206 (door opening) 435 00:30:09,241 --> 00:30:12,209 (door closing) 436 00:30:12,244 --> 00:30:15,178 (whistles) 437 00:30:17,216 --> 00:30:19,082 Jimmy? 438 00:30:19,117 --> 00:30:20,983 Brad! You all right? 439 00:30:21,019 --> 00:30:22,352 Sure, sure. 440 00:30:22,387 --> 00:30:24,821 I was scared. 441 00:30:24,856 --> 00:30:26,189 Is it okay? 442 00:30:26,225 --> 00:30:27,591 Did you get the money? 443 00:30:27,626 --> 00:30:29,359 Can we leave? 444 00:30:29,394 --> 00:30:31,394 You look bad. 445 00:30:31,430 --> 00:30:33,763 You didn't answer my question. 446 00:30:33,798 --> 00:30:38,668 Jimmy, I've got to get you to a doctor, man. 447 00:30:38,704 --> 00:30:40,404 There was nothing I could do! 448 00:30:40,439 --> 00:30:45,876 Brad... you didn't sell me out? 449 00:30:45,911 --> 00:30:48,879 You! 450 00:30:48,914 --> 00:30:50,213 (door opens) 451 00:30:50,249 --> 00:30:52,349 So, we were buddies?! 452 00:30:54,119 --> 00:30:55,652 TOBIAS: Hold it right there! 453 00:30:56,955 --> 00:31:00,890 You... BRAD: Jim! 454 00:31:03,762 --> 00:31:08,331 What did I do? What did I do? What did I do?! 455 00:31:16,975 --> 00:31:18,574 Brad. 456 00:31:34,993 --> 00:31:37,427 (dance music playing) 457 00:31:51,076 --> 00:31:53,377 Still looking for Tawny? 458 00:31:53,412 --> 00:31:56,012 That's right. 459 00:31:56,047 --> 00:31:58,848 There she is. 460 00:32:19,638 --> 00:32:21,571 (muted dance music playing) 461 00:32:37,789 --> 00:32:40,301 You said you were going to take care of her. 462 00:32:40,325 --> 00:32:42,492 Sure, Elgie. 463 00:32:42,527 --> 00:32:45,829 But give us a little time. 464 00:32:45,864 --> 00:32:50,066 These things have to be handled right. 465 00:32:50,102 --> 00:32:53,469 I want it done tonight. 466 00:32:53,505 --> 00:32:55,438 Of course. 467 00:32:57,342 --> 00:33:00,343 I'm raising the price five thousand dollars. 468 00:33:00,378 --> 00:33:04,481 No need to do that, Elgie... We'll give you a smooth job. 469 00:33:04,516 --> 00:33:07,117 I want that private investigator with her. 470 00:33:15,427 --> 00:33:18,495 Tawny? 471 00:33:22,401 --> 00:33:24,745 I'd like to talk to you, Tawny. 472 00:33:24,769 --> 00:33:27,670 You paid your beer to look, that's all. 473 00:33:27,706 --> 00:33:28,950 Well, it's about the other night. 474 00:33:28,974 --> 00:33:30,240 (groans) 475 00:33:35,914 --> 00:33:37,747 All right. 476 00:33:37,782 --> 00:33:39,749 Let's finish it. 477 00:33:39,784 --> 00:33:41,551 (whimpering) 478 00:33:51,329 --> 00:33:53,429 Good morning, my friend. 479 00:34:00,005 --> 00:34:02,606 Join the party. 480 00:34:14,753 --> 00:34:17,453 (chuckling) 481 00:34:23,762 --> 00:34:25,195 Here you go. 482 00:34:28,867 --> 00:34:31,635 Why don't you try this? 483 00:34:31,670 --> 00:34:34,148 What are you coddling them for? 484 00:34:34,172 --> 00:34:37,007 Get rid of them. 485 00:34:37,042 --> 00:34:40,076 Why, Elgie? 486 00:34:40,112 --> 00:34:42,389 Because I'm paying you, that's why! 487 00:34:42,413 --> 00:34:46,149 You don't ask questions. 488 00:34:47,452 --> 00:34:49,052 (chuckling) 489 00:35:02,500 --> 00:35:04,267 (chuckling) 490 00:35:15,080 --> 00:35:20,317 I, uh, I did him a few favors, I introduced him to some girls, 491 00:35:20,352 --> 00:35:22,396 (laughing): and he thinks he owns me. 492 00:35:22,420 --> 00:35:26,055 Shows what too much money can do to a kid, huh? 493 00:35:30,262 --> 00:35:32,795 All right, all right, now. 494 00:35:32,831 --> 00:35:36,933 What kind of a mess are you in, punk, huh? 495 00:35:36,968 --> 00:35:38,546 Come on, Papa's not here to wipe your nose. 496 00:35:38,570 --> 00:35:39,836 So, tell it like a little man. 497 00:35:39,871 --> 00:35:42,339 They held up a liquor store and killed two people. 498 00:35:42,374 --> 00:35:44,508 The Teddy Reed murder? 499 00:35:44,543 --> 00:35:45,942 That's it. 500 00:35:48,914 --> 00:35:53,616 (chuckling): Well... What do you know. 501 00:35:57,756 --> 00:36:01,224 Don't, Peg, please, keep the light off. 502 00:36:01,259 --> 00:36:03,526 Okay. 503 00:36:11,570 --> 00:36:14,838 Suicide's a foolish thing to do, Brad. 504 00:36:14,873 --> 00:36:16,439 I turned in my friend. 505 00:36:16,474 --> 00:36:17,974 You did it to help him. 506 00:36:18,010 --> 00:36:21,210 No, I was scared. 507 00:36:21,246 --> 00:36:23,179 I thought it would help me. 508 00:36:23,214 --> 00:36:26,149 No, Brad. 509 00:36:33,158 --> 00:36:35,759 Brad, you can't blame yourself for what you did. 510 00:36:35,794 --> 00:36:42,265 Ever hear the saying, "We ate at the same table of despair"? 511 00:36:42,300 --> 00:36:45,468 The black man in the ghetto. 512 00:36:45,503 --> 00:36:47,604 The Indian on the reservation. 513 00:36:47,639 --> 00:36:49,806 I know. 514 00:36:49,841 --> 00:36:53,176 We had to work the slop-holes of the world 515 00:36:53,211 --> 00:36:56,045 to make a man's wage. 516 00:36:56,080 --> 00:36:59,282 But as long as we believed in each other, 517 00:36:59,317 --> 00:37:01,484 there was something. 518 00:37:01,519 --> 00:37:05,989 That Indian and me look at each other and know we were men. 519 00:37:06,024 --> 00:37:07,958 It's all gone now. 520 00:37:07,993 --> 00:37:11,728 What do you call it when you betray your own brother? 521 00:37:20,338 --> 00:37:22,872 Oh, Jimmy. 522 00:37:41,192 --> 00:37:44,193 Elgie killed them both. 523 00:37:44,228 --> 00:37:47,263 Teddy was just an accident; he got in the way. 524 00:37:47,298 --> 00:37:51,634 Well, now, what about the two boys? 525 00:37:51,670 --> 00:37:53,136 The black and the Indian? 526 00:37:53,171 --> 00:37:55,716 Oh, nothing, they were just customers. 527 00:37:55,740 --> 00:37:58,341 They got caught in the middle. 528 00:37:58,376 --> 00:38:01,278 Elgie, if the police got a hold of her, 529 00:38:01,313 --> 00:38:04,214 how long do you think before she'd spill her guts? 530 00:38:04,249 --> 00:38:05,782 How much? 531 00:38:05,817 --> 00:38:10,387 Hmm... Well... 532 00:38:12,457 --> 00:38:15,158 I'll make it cheap. 533 00:38:15,193 --> 00:38:19,295 Say, uh, a hundred thousand dollars. 534 00:38:23,334 --> 00:38:26,002 I can't raise that kind of money. 535 00:38:26,038 --> 00:38:29,939 Mm, I'm touched. 536 00:38:29,975 --> 00:38:32,608 Well, you've got two days and, uh, then I'm going to 537 00:38:32,644 --> 00:38:36,813 ship her downtown, special delivery. 538 00:38:36,848 --> 00:38:39,649 It wasn't supposed to turn out like this. 539 00:38:39,685 --> 00:38:42,152 You should have taken your fun at the country club, kid. 540 00:38:42,187 --> 00:38:44,421 It wasn't supposed to turn out like this! 541 00:38:52,430 --> 00:38:53,863 (blow landing) 542 00:39:30,802 --> 00:39:32,769 (engine starting outside) 543 00:39:32,804 --> 00:39:34,771 (tires squealing) 544 00:39:38,576 --> 00:39:40,009 (tires screeching) 545 00:39:57,729 --> 00:40:00,330 Please help me, please! 546 00:40:03,368 --> 00:40:05,000 How'd you know I was here? 547 00:40:05,036 --> 00:40:07,996 TOBIAS: Peggy was worried because you hadn't checked in. 548 00:40:13,210 --> 00:40:15,289 You acknowledge that you've been advised of your rights 549 00:40:15,313 --> 00:40:18,448 prior to this confession? 550 00:40:18,483 --> 00:40:21,250 Have that typed up for her to sign. 551 00:40:31,963 --> 00:40:34,564 Now, if you'll call and get Brad released, 552 00:40:34,599 --> 00:40:35,676 I'll give him a lift to... 553 00:40:35,700 --> 00:40:39,034 He released himself a couple of hours ago. 554 00:40:39,070 --> 00:40:41,638 Broke out of the hospital prison ward. 555 00:40:41,673 --> 00:40:42,639 Well, how? 556 00:40:42,674 --> 00:40:44,774 Well, he crawled out the ventilation duct 557 00:40:44,809 --> 00:40:46,976 and got down to the street. 558 00:40:47,012 --> 00:40:49,112 (sighs) 559 00:40:49,147 --> 00:40:52,048 What about Jim White Wing? 560 00:40:52,083 --> 00:40:54,884 Nothing. 561 00:41:00,725 --> 00:41:02,691 (phone buzzing) 562 00:41:02,727 --> 00:41:03,860 Yeah? 563 00:41:03,895 --> 00:41:06,029 Joe, are you all right? 564 00:41:06,064 --> 00:41:07,163 Oh, I'm fine, Peggy. 565 00:41:07,198 --> 00:41:08,398 Any word on Brad? 566 00:41:08,433 --> 00:41:10,566 He came to see me a little while ago. 567 00:41:10,602 --> 00:41:13,436 Jimmy called while he was here. 568 00:41:13,471 --> 00:41:15,337 He sounded crazy. 569 00:41:15,373 --> 00:41:17,184 Said he wanted to know what kind of reward 570 00:41:17,208 --> 00:41:19,341 Brad got for informing on him. 571 00:41:19,377 --> 00:41:21,977 Brad overheard his voice and grabbed the phone. 572 00:41:22,013 --> 00:41:23,858 Said he wanted to meet him, then he left. 573 00:41:23,882 --> 00:41:26,316 I'm afraid there's going to be bad trouble. 574 00:41:26,351 --> 00:41:27,616 I tried to stop him, but... 575 00:41:27,652 --> 00:41:28,696 Did you hear where he was going? 576 00:41:28,720 --> 00:41:32,988 Yes, a place called Haworth. 577 00:42:10,362 --> 00:42:11,460 (whistles) 578 00:42:20,872 --> 00:42:23,272 (whistles) 579 00:42:23,307 --> 00:42:25,208 Jimmy? 580 00:42:33,918 --> 00:42:35,451 (whistles) 581 00:42:35,487 --> 00:42:37,319 Jimmy? 582 00:42:49,066 --> 00:42:51,200 Jimmy? 583 00:42:51,235 --> 00:42:53,795 JIMMY: Over here. 584 00:42:56,708 --> 00:42:58,074 Why'd you do it? 585 00:42:58,109 --> 00:43:01,343 Why? Why?! 586 00:43:05,349 --> 00:43:07,116 Come on, fight! 587 00:43:07,151 --> 00:43:13,122 Jimmy... What's the matter, Judas? 588 00:43:14,826 --> 00:43:17,393 You were always quicker than the Indian. 589 00:43:29,641 --> 00:43:33,209 Come on, Judas, try for it! 590 00:43:33,244 --> 00:43:35,044 Jimmy, I don't want to hurt you. 591 00:43:58,903 --> 00:44:02,772 Nobody wants to die. 592 00:44:04,709 --> 00:44:06,642 All right, come on! 593 00:44:23,961 --> 00:44:25,694 MANNIX: Brad? Jimmy? 594 00:44:59,029 --> 00:45:00,295 (Jimmy groans) 595 00:45:08,606 --> 00:45:09,739 MANNIX: Jimmy! 596 00:45:16,747 --> 00:45:18,013 Jimmy! 597 00:45:25,790 --> 00:45:27,957 JIMMY: Stay away! 598 00:45:29,861 --> 00:45:32,128 Leave me alone. (panting) 599 00:46:30,722 --> 00:46:31,821 Jimmy! 600 00:46:32,924 --> 00:46:34,490 Back. 601 00:46:34,525 --> 00:46:36,626 Don't be a fool. 602 00:46:36,661 --> 00:46:38,995 There's nothing to die for... You're in the clear now! 603 00:46:39,030 --> 00:46:40,163 No. 604 00:46:40,198 --> 00:46:42,075 Will you listen to me? You're free! 605 00:46:42,099 --> 00:46:43,699 MANNIX: You can build your buildings! 606 00:46:43,734 --> 00:46:45,835 Don't throw it all away! 607 00:46:45,870 --> 00:46:47,936 Jimmy! 608 00:46:49,440 --> 00:46:52,000 MANNIX: Don't be a fool! 609 00:47:06,791 --> 00:47:09,725 (police siren wailing) 610 00:47:34,285 --> 00:47:36,852 Hang on. 611 00:47:55,005 --> 00:47:56,706 Easy. 612 00:48:00,945 --> 00:48:03,812 Easy. 613 00:48:09,186 --> 00:48:10,552 Brad! 614 00:48:48,525 --> 00:48:49,805 Mannix. 615 00:48:51,495 --> 00:48:52,775 Thanks. 616 00:49:33,004 --> 00:49:36,171 There's an ambulance on its way. 617 00:49:36,206 --> 00:49:38,652 Peggy says you told her to call the department 618 00:49:38,676 --> 00:49:40,042 and let us in on it. 619 00:49:40,077 --> 00:49:41,977 Thanks a lot. 620 00:49:42,013 --> 00:49:43,933 Any time. (ambulance siren wailing) 621 00:49:58,729 --> 00:50:00,796 Let's get out of here. 622 00:50:19,216 --> 00:50:22,151 (theme music playing) 40125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.