All language subtitles for Mannix S02E14 A Pittance of Faith.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,132 --> 00:00:17,082 (key jangles in lock) 2 00:01:00,427 --> 00:01:02,794 (muffled protests) 3 00:01:16,026 --> 00:01:18,827 (theme music playing) 4 00:01:48,709 --> 00:01:50,642 ♪ ♪ 5 00:02:10,164 --> 00:02:12,097 ♪ ♪ 6 00:02:58,228 --> 00:03:00,762 How old was she, Scott? 7 00:03:00,797 --> 00:03:03,065 20, 21. 8 00:03:03,100 --> 00:03:05,100 "20, 21"? 9 00:03:06,503 --> 00:03:07,753 "Pray for me." 10 00:03:09,840 --> 00:03:12,073 Okay, Gina. 11 00:03:12,109 --> 00:03:13,708 We're praying. 12 00:03:19,683 --> 00:03:22,617 (Peggy humming a tune) 13 00:03:30,994 --> 00:03:32,827 (humming stops) 14 00:03:32,862 --> 00:03:34,663 Hello. 15 00:03:34,698 --> 00:03:37,332 (with Italian accent): I am Mario Carvello. 16 00:03:37,367 --> 00:03:39,251 How do you do? How do you do? 17 00:03:39,286 --> 00:03:42,186 I am executive secretary 18 00:03:42,222 --> 00:03:46,008 of the San Bonaventura Neighborhood Association. 19 00:03:46,043 --> 00:03:48,343 Yes, sir? 20 00:03:48,378 --> 00:03:53,048 Please, we are in very great trouble, so we need help. 21 00:03:53,083 --> 00:03:56,101 Gina Lardelli, you understand? 22 00:03:56,136 --> 00:03:58,654 "Gina Lardelli"? 23 00:03:58,689 --> 00:04:01,123 It is not true, what they say. 24 00:04:01,158 --> 00:04:02,908 How could it be? 25 00:04:02,943 --> 00:04:06,778 So we have decided, Mr. Mannix. 26 00:04:06,813 --> 00:04:10,449 The expense is not considered. 27 00:04:10,484 --> 00:04:12,417 Naturally not. 28 00:04:12,452 --> 00:04:14,085 No. 29 00:04:14,121 --> 00:04:16,004 No, I see you do not know. 30 00:04:16,039 --> 00:04:20,308 You have not read about Gina Lardelli. 31 00:04:21,511 --> 00:04:23,445 Here. 32 00:04:30,671 --> 00:04:33,905 "Missing gambler... Frankie Martel." 33 00:04:33,941 --> 00:04:35,874 No, no. 34 00:04:37,044 --> 00:04:39,978 Oh, Gina Lardelli. 35 00:04:40,013 --> 00:04:44,366 The police refuse to find the one who has killed her. 36 00:04:44,401 --> 00:04:46,985 But it says here that she committed suicide. 37 00:04:47,020 --> 00:04:50,522 No. No, she did not. 38 00:04:50,557 --> 00:04:52,291 She was murdered. 39 00:04:52,326 --> 00:04:54,626 Can you prove that she was murdered? 40 00:04:54,661 --> 00:04:57,028 Oh, yes. Yes. 41 00:04:57,063 --> 00:04:59,063 Absolutely. 42 00:05:02,786 --> 00:05:04,753 I'll call Mr. Mannix. 43 00:05:04,788 --> 00:05:06,599 He's just across the Paseo. 44 00:05:06,623 --> 00:05:08,556 (lounge music plays) 45 00:05:38,955 --> 00:05:42,040 You know, Joe, I agree with Albie absolutely. 46 00:05:42,075 --> 00:05:44,442 He's not only intelligent, industrious, 47 00:05:44,477 --> 00:05:46,345 talented and circumspect, 48 00:05:46,380 --> 00:05:48,024 but from the day the man was born, 49 00:05:48,048 --> 00:05:49,809 he was destined to become your partner. 50 00:05:49,833 --> 00:05:51,277 Thanks for your help, Bobby, 51 00:05:51,301 --> 00:05:53,301 if that's what it is. 52 00:05:53,336 --> 00:05:54,702 Inevitable. 53 00:05:54,737 --> 00:05:56,337 Fight it no longer, Joe. 54 00:05:56,372 --> 00:05:57,773 It's bigger than either of you. 55 00:05:57,808 --> 00:06:00,058 Bobby, thanks a lot. 56 00:06:00,093 --> 00:06:01,492 ♪ ♪ 57 00:06:17,077 --> 00:06:18,377 Hi, all. 58 00:06:18,412 --> 00:06:19,839 MANNIX: Hi, Peggy. 59 00:06:19,863 --> 00:06:22,864 Um, that man sitting over there, 60 00:06:22,899 --> 00:06:25,433 gray-haired, looking a little lost... 61 00:06:26,502 --> 00:06:28,636 And you believe? 62 00:06:28,671 --> 00:06:30,138 I believe. 63 00:06:30,173 --> 00:06:31,417 Peggy, Lieutenant Kramer 64 00:06:31,441 --> 00:06:33,052 doesn't make mistakes like that. 65 00:06:33,076 --> 00:06:35,476 But he has proof. 66 00:06:35,511 --> 00:06:38,612 Okay. Okay. 67 00:06:40,016 --> 00:06:41,483 Well, there you are, Albie. 68 00:06:41,518 --> 00:06:42,995 That ought to wind up that insurance case. 69 00:06:43,019 --> 00:06:44,486 Shouldn't take you over 20 minutes. 70 00:06:44,521 --> 00:06:46,821 (song ends, applause) What am I, an errand boy? 71 00:06:46,857 --> 00:06:49,324 Now, if we were partners, I'd offer. 72 00:06:49,359 --> 00:06:52,493 Take care of that, and we'll talk about it. 73 00:06:52,529 --> 00:06:54,162 (lounge music resumes) 74 00:06:54,198 --> 00:06:56,998 Mister, um... Professor Carvello. 75 00:06:57,034 --> 00:06:58,178 How do you do? Please, sit down. 76 00:06:58,202 --> 00:07:00,168 It's a very great honor, sir. 77 00:07:00,204 --> 00:07:01,602 Thank you, Professor. 78 00:07:01,638 --> 00:07:03,349 As I told Peggy on the phone, 79 00:07:03,373 --> 00:07:04,984 I'm delighted to talk to you, but, uh... 80 00:07:05,008 --> 00:07:06,385 I don't think I can be of any help. 81 00:07:06,409 --> 00:07:08,855 I know Lieutenant Kramer too well 82 00:07:08,879 --> 00:07:11,379 to think he'd overlook... Mr. Mannix, 83 00:07:11,414 --> 00:07:14,166 Gina Lardelli was murdered. 84 00:07:15,985 --> 00:07:17,102 You know? 85 00:07:17,137 --> 00:07:19,637 We know for positive. 86 00:07:19,672 --> 00:07:23,725 And we are willing to pay to prove it to the police. 87 00:07:23,760 --> 00:07:25,527 "We"? 88 00:07:25,562 --> 00:07:28,980 21 friends of Gina. 89 00:07:29,015 --> 00:07:30,982 The Association. 90 00:07:31,017 --> 00:07:34,152 Professor, you're Catholic? 91 00:07:34,187 --> 00:07:35,987 Yes. 92 00:07:36,022 --> 00:07:38,155 And the other members of the association, 93 00:07:38,191 --> 00:07:39,791 and her family, Gina herself, 94 00:07:39,826 --> 00:07:41,960 are all Catholics? Yes. 95 00:07:41,995 --> 00:07:44,830 And the sin of suicide would deny Gina 96 00:07:44,865 --> 00:07:46,643 the right to be buried in consecrated ground. 97 00:07:46,667 --> 00:07:47,632 Is that right? 98 00:07:47,667 --> 00:07:50,001 Yes, Mr. Mannix. 99 00:07:50,036 --> 00:07:54,422 An eternal punishment for something she did not do. 100 00:07:54,457 --> 00:07:59,344 Please, Mr. Mannix, we want Gina 101 00:07:59,379 --> 00:08:02,781 to be laid to rest in hallowed ground 102 00:08:02,816 --> 00:08:05,750 where she belongs. 103 00:08:08,488 --> 00:08:11,907 You said you had proof that she was murdered. 104 00:08:11,942 --> 00:08:15,076 She was a very religious girl. 105 00:08:15,111 --> 00:08:20,248 No matter how far she strayed from her beginnings, 106 00:08:20,283 --> 00:08:25,653 she would never, never take her own life. 107 00:08:28,659 --> 00:08:29,974 Go on, Professor. 108 00:08:32,846 --> 00:08:34,145 That's all. 109 00:08:37,684 --> 00:08:39,551 That's your proof? 110 00:08:39,586 --> 00:08:40,719 Yes. 111 00:08:40,754 --> 00:08:41,948 No. 112 00:08:41,972 --> 00:08:44,239 No, there is more. 113 00:08:46,343 --> 00:08:49,043 The 21 friends of Gina Lardelli. 114 00:08:51,064 --> 00:08:53,164 A list of names 115 00:08:53,199 --> 00:08:55,333 and the offerings they have made. 116 00:08:55,368 --> 00:08:56,968 Pittances mostly, 117 00:08:57,004 --> 00:08:59,454 because they are mostly poor. 118 00:08:59,489 --> 00:09:02,574 But they are my proof, 119 00:09:02,609 --> 00:09:07,662 those 21 pittances of faith. 120 00:09:07,697 --> 00:09:09,430 (sighs) 121 00:09:09,466 --> 00:09:11,511 Professor, you're asking me to take a case 122 00:09:11,535 --> 00:09:14,636 the police have closed, based strictly on your faith? 123 00:09:14,671 --> 00:09:16,988 Yes, Mr. Mannix. 124 00:09:22,328 --> 00:09:25,630 And it shall move mountains. 125 00:09:25,665 --> 00:09:29,351 Peggy, uh... call Lieutenant Kramer. 126 00:09:29,386 --> 00:09:33,037 Ask him if I can take a look at that Lardelli file, huh? 127 00:09:34,774 --> 00:09:36,608 Yes, sir. 128 00:09:37,694 --> 00:09:39,293 Mr. Mannix, I... 129 00:09:44,034 --> 00:09:46,001 Thank you. 130 00:09:46,036 --> 00:09:49,354 Thank you very much, my friend. 131 00:10:48,565 --> 00:10:51,316 KLOJ-TV, Mr. Mannix. 132 00:10:51,351 --> 00:10:52,650 Are you here investigating 133 00:10:52,686 --> 00:10:54,552 the Frankie Martel disappearance? 134 00:10:54,587 --> 00:10:56,131 No, I'm just an old fishing buddy 135 00:10:56,155 --> 00:10:57,400 of Lieutenant Kramer's. 136 00:10:57,424 --> 00:10:59,657 Mrs. Martel didn't hire you to help find Frankie? 137 00:10:59,693 --> 00:11:01,337 I'm not sure I'd accept the case. 138 00:11:01,361 --> 00:11:03,706 I've never been one of Martel's big fans. 139 00:11:03,730 --> 00:11:04,696 Excuse me, huh? 140 00:11:04,731 --> 00:11:06,347 Thank you, Mr. Mannix. 141 00:11:25,702 --> 00:11:27,413 Hello, George. Hi. 142 00:11:27,437 --> 00:11:28,847 Think you'll find Martel down there? 143 00:11:28,871 --> 00:11:30,672 Well, he's got to be somewhere. 144 00:11:30,707 --> 00:11:33,525 Night watchman saw a car stop about 2:00 a.m. 145 00:11:33,560 --> 00:11:35,693 No headlights, saw two guys drop 146 00:11:35,729 --> 00:11:37,161 what might have been a body. 147 00:11:37,196 --> 00:11:38,530 Could be Martel. 148 00:11:38,565 --> 00:11:39,647 It's worth a try. 149 00:11:39,682 --> 00:11:42,082 And what's this about the Lardelli girl? 150 00:11:42,118 --> 00:11:43,234 Something I missed? 151 00:11:43,269 --> 00:11:44,468 Oh, I doubt it. 152 00:11:44,503 --> 00:11:45,636 But you know clients, 153 00:11:45,671 --> 00:11:47,333 they sometimes have a whim of iron. 154 00:11:47,357 --> 00:11:49,791 What's the client after? 155 00:11:49,826 --> 00:11:51,409 Murder. 156 00:11:51,444 --> 00:11:53,712 Won't wash. 157 00:11:53,747 --> 00:11:55,346 Yeah, probably not. 158 00:11:56,750 --> 00:11:59,417 What about that boyfriend, Larry Scott? 159 00:11:59,452 --> 00:12:01,831 Didn't you see the file? Yeah, but a lot of hints. 160 00:12:01,855 --> 00:12:03,299 He still remains a shadow. 161 00:12:03,323 --> 00:12:05,173 That's his bag. He's a friendship man. 162 00:12:05,208 --> 00:12:06,758 Contacts, go-between. 163 00:12:06,793 --> 00:12:09,961 Anywhere the action is from Royal Milliken on down. 164 00:12:09,996 --> 00:12:12,764 He made enough to keep Gina in furs and jewelry, though. 165 00:12:12,799 --> 00:12:14,643 Well, they had a fight last night, 166 00:12:14,667 --> 00:12:15,867 so the file says. 167 00:12:15,902 --> 00:12:18,520 I've got Albie running a check on Scott. 168 00:12:18,555 --> 00:12:20,187 That won't wash either. 169 00:12:20,223 --> 00:12:21,266 Yeah? Why? 170 00:12:21,290 --> 00:12:22,657 The alibi's too solid. 171 00:12:22,692 --> 00:12:24,091 Two prominent citizens swear 172 00:12:24,127 --> 00:12:25,493 he was at a party at Milliken's. 173 00:12:25,529 --> 00:12:27,640 Maybe they shouldn't have been at such a party themselves, 174 00:12:27,664 --> 00:12:31,366 but they wouldn't lie, in a murder deal. 175 00:12:31,401 --> 00:12:34,235 Well, you wouldn't mind if I kind of, uh, 176 00:12:34,270 --> 00:12:36,190 backtracked on some of your ground? 177 00:12:36,906 --> 00:12:38,105 Go ahead. 178 00:12:38,140 --> 00:12:40,136 The girl's apartment, the janitor there... 179 00:12:40,160 --> 00:12:42,377 The girl's old man, her sister... 180 00:12:42,412 --> 00:12:45,930 Another dish, but, uh, a quiet kid. 181 00:12:45,965 --> 00:12:47,465 Older or younger? 182 00:12:47,500 --> 00:12:50,718 Older. By four-and-a-half hours. 183 00:12:52,505 --> 00:12:55,451 FROGMAN: Hey, we've got something here. 184 00:12:55,475 --> 00:12:57,725 Take it up. 185 00:12:57,760 --> 00:13:00,294 (crane whirring) 186 00:13:33,379 --> 00:13:35,791 KRAMER: It's Frankie all right. 187 00:13:35,815 --> 00:13:39,655 MANNIX: Looks like this was one bet he couldn't fix. 188 00:13:44,140 --> 00:13:46,207 MANNIX: Gina Lardelli. 189 00:13:46,242 --> 00:13:48,542 21, beautiful. 190 00:13:48,578 --> 00:13:50,544 Dead. 191 00:13:50,580 --> 00:13:52,680 Why? 192 00:13:52,716 --> 00:13:54,782 And if not by her own hand, by whose? 193 00:14:03,326 --> 00:14:05,293 That's right, Joe. 194 00:14:05,328 --> 00:14:07,261 Go through the motions. 195 00:14:07,297 --> 00:14:09,363 But you know what you're going to find. 196 00:14:09,399 --> 00:14:11,432 Nothing. 197 00:14:11,467 --> 00:14:14,102 Lieutenant's a very thorough man. 198 00:14:14,137 --> 00:14:16,537 The case is closed. 199 00:14:16,573 --> 00:14:18,573 There are no clues. 200 00:14:18,608 --> 00:14:20,774 And the 21 friends of Gina Lardelli 201 00:14:20,810 --> 00:14:22,694 have put you in a deep hole. 202 00:14:22,729 --> 00:14:25,429 And yet, there is something. 203 00:14:25,464 --> 00:14:28,599 Somewhere along the line, your mind went click. 204 00:14:30,737 --> 00:14:33,654 It's still there, clicking away. 205 00:14:37,110 --> 00:14:40,078 You can still smell her perfume in the air. 206 00:14:42,348 --> 00:14:43,892 Right there, where you're standing, 207 00:14:43,916 --> 00:14:46,162 she must have stood there, looking out, 208 00:14:46,186 --> 00:14:48,386 seeing the dark sky. 209 00:14:48,421 --> 00:14:50,981 Then she walked to the railing. 210 00:14:52,492 --> 00:14:55,052 Beautiful girl like that... it's terrible. 211 00:14:57,063 --> 00:14:59,130 Nice girl, too. 212 00:14:59,165 --> 00:15:01,732 Always treated you human. 213 00:15:01,767 --> 00:15:03,568 You know, "Good morning, Harry." 214 00:15:03,603 --> 00:15:05,269 "Good evening, Harry." 215 00:15:05,305 --> 00:15:07,405 Not like some of those other characters. 216 00:15:07,440 --> 00:15:09,240 Not like that Larry Scott character, 217 00:15:09,275 --> 00:15:11,409 like you weren't human. 218 00:15:11,444 --> 00:15:14,678 I-I used to bring her things whenever she wanted them. 219 00:15:14,714 --> 00:15:16,514 Didn't matter what time it is. 220 00:15:16,549 --> 00:15:18,782 You know, sandwiches and things. 221 00:15:18,818 --> 00:15:22,520 She never made me feel like an errand boy. 222 00:15:22,555 --> 00:15:24,788 Always treated me... human, you know? 223 00:15:24,824 --> 00:15:27,758 Sure, Harry. Now, uh, if you don't mind, I'd kind of like... 224 00:15:27,793 --> 00:15:30,027 Okay, Mr. Mannix. 225 00:15:41,107 --> 00:15:44,525 You won't forget... about the light? 226 00:15:44,560 --> 00:15:47,661 Yeah, sure. 227 00:16:05,782 --> 00:16:07,715 (traffic noises in distance) 228 00:16:13,389 --> 00:16:15,322 (distant car horns honking) 229 00:16:36,963 --> 00:16:40,365 MANNIX: Okay, Gina, I believe. 230 00:16:40,400 --> 00:16:44,335 Like Professor Carvello and the friendly 21, 231 00:16:44,371 --> 00:16:46,337 I believe. 232 00:16:46,373 --> 00:16:49,474 Against the whole documented police case. 233 00:16:49,509 --> 00:16:51,275 Why? 234 00:16:52,712 --> 00:16:56,080 Ah, boy, Mannix, you're going nuts! 235 00:16:56,116 --> 00:16:58,232 (door opening) 236 00:17:59,979 --> 00:18:01,094 Hold it right there! 237 00:18:19,848 --> 00:18:21,128 (groans) 238 00:18:26,188 --> 00:18:28,121 (groans) 239 00:18:28,157 --> 00:18:30,090 You're a pretty touchy character, Scott. 240 00:18:31,461 --> 00:18:33,026 Who are you? 241 00:18:33,062 --> 00:18:34,573 The name is Mannix. 242 00:18:34,597 --> 00:18:36,196 Oh. 243 00:18:36,232 --> 00:18:38,566 The snooper, huh? Yeah. 244 00:18:38,601 --> 00:18:39,867 What are you doing here? 245 00:18:39,902 --> 00:18:41,068 Snooping. 246 00:18:41,103 --> 00:18:42,870 For what? 247 00:18:42,905 --> 00:18:44,438 Evidence. 248 00:18:44,474 --> 00:18:45,873 Evidence of what? 249 00:18:45,908 --> 00:18:47,041 Murder. 250 00:18:47,076 --> 00:18:48,208 (sighs) 251 00:18:48,244 --> 00:18:49,627 You're off your rocker. 252 00:18:49,662 --> 00:18:52,330 That's just what I was telling myself when you came in. 253 00:18:52,365 --> 00:18:53,931 You might talk to the police. 254 00:18:53,966 --> 00:18:55,566 They say it was suicide. 255 00:18:55,602 --> 00:18:58,802 Did you tell them about your little piggy bank? 256 00:18:58,838 --> 00:19:00,555 Why should I? 257 00:19:00,590 --> 00:19:03,257 (groans) 258 00:19:03,292 --> 00:19:05,993 It's my money. 259 00:19:06,029 --> 00:19:08,996 I left it here with Gina for reasons of my own. 260 00:19:09,032 --> 00:19:10,531 Getaway money? 261 00:19:10,567 --> 00:19:12,166 Come off it. 262 00:19:12,201 --> 00:19:14,035 Let's have the gun. 263 00:19:14,070 --> 00:19:16,604 Let's have the permit. 264 00:19:16,639 --> 00:19:19,190 Maybe Gina didn't want to give your money back. 265 00:19:19,225 --> 00:19:22,304 Maybe that's why the two of you had that little fight. 266 00:19:22,328 --> 00:19:24,395 The money had nothing to do with it. 267 00:19:24,430 --> 00:19:28,366 She's... She was an extremely jealous kid. 268 00:19:28,401 --> 00:19:29,951 Was she? 269 00:19:29,986 --> 00:19:32,670 She blew up at the party and ran out. 270 00:19:32,705 --> 00:19:34,349 That's Royal Milliken's party, huh? 271 00:19:34,373 --> 00:19:35,706 Right. 272 00:19:35,741 --> 00:19:37,085 You're a real bright investigator. 273 00:19:37,109 --> 00:19:39,676 The next thing I knew, I was dragged down here 274 00:19:39,712 --> 00:19:43,514 in a squad car, and... she stopped running. 275 00:19:43,549 --> 00:19:45,682 She didn't jump, Scott. 276 00:19:45,718 --> 00:19:47,969 She was pushed or thrown. 277 00:19:48,004 --> 00:19:50,070 The gun? 278 00:19:53,308 --> 00:19:55,276 Souvenir. 279 00:19:55,311 --> 00:19:57,344 Look, Mannix, be tough. Fine. 280 00:19:57,380 --> 00:20:00,064 But I've heard you're not a bad guy, so listen. 281 00:20:00,099 --> 00:20:02,149 The police closed their book on this. 282 00:20:02,184 --> 00:20:04,151 Take my advice. 283 00:20:04,186 --> 00:20:07,254 Close yours, or someone might close it for you. 284 00:20:24,273 --> 00:20:26,268 Ending the search for the missing Frankie Martel, 285 00:20:26,292 --> 00:20:29,176 who finally hit the biggest jackpot of his life. 286 00:20:29,211 --> 00:20:30,410 But little did he realize, 287 00:20:30,445 --> 00:20:33,180 the payoff would be made at the bottom of the surf, 288 00:20:33,215 --> 00:20:36,984 thus ending another underworld argument the usual way... 289 00:20:37,019 --> 00:20:41,188 Not by debate or discussion, but by violent death. 290 00:20:41,223 --> 00:20:43,190 (turns TV off) 291 00:20:43,225 --> 00:20:45,593 Just caught your act on TV. 292 00:20:45,628 --> 00:20:47,160 Oh, yeah? 293 00:20:50,466 --> 00:20:51,932 Hey, why the getup? 294 00:20:51,968 --> 00:20:54,802 An example of the kind of ingenuity 295 00:20:54,837 --> 00:20:57,266 I come up with all the time. For instance, 296 00:20:57,290 --> 00:21:00,491 why wouldn't Larry Scott's TV be due for an overhaul? 297 00:21:01,777 --> 00:21:03,427 Good thinking. 298 00:21:03,462 --> 00:21:05,796 Sure. Good enough to do the brain work, 299 00:21:05,831 --> 00:21:07,231 but not for a partnership. 300 00:21:07,266 --> 00:21:09,061 Look, I'll settle for a separate sign. 301 00:21:09,085 --> 00:21:12,564 Albie... All right. Okay, okay. 302 00:21:12,588 --> 00:21:16,690 From Scott's apartment... comes what do you think? 303 00:21:17,893 --> 00:21:19,560 Alphabet soup. 304 00:21:19,595 --> 00:21:22,563 You know, Albie, sometimes I've got to admit... 305 00:21:22,598 --> 00:21:24,898 Sheer brilliance, huh? Sheer. 306 00:21:24,934 --> 00:21:27,079 Now why does a guy cut out letters from a newspaper? 307 00:21:27,103 --> 00:21:29,287 Blackmail. Nothing else. 308 00:21:29,322 --> 00:21:32,290 That's why Larry Scott is such a nervous character. 309 00:21:32,325 --> 00:21:35,710 Now, if he didn't kill her himself, maybe he knows who did. 310 00:21:35,745 --> 00:21:37,878 Look, Albie, why don't you get a copy of that edition, 311 00:21:37,914 --> 00:21:39,274 cut out those missing letters, huh? 312 00:21:53,045 --> 00:21:55,513 See what you can make of them, Albie. 313 00:22:52,170 --> 00:22:53,437 (door buzzer sounding) 314 00:23:00,096 --> 00:23:01,161 Mr. Lardelli? 315 00:23:01,196 --> 00:23:03,964 Yes. 316 00:23:03,999 --> 00:23:05,265 My name is Mannix. 317 00:23:05,300 --> 00:23:07,300 I'm a friend of Professor Carvello's. 318 00:23:08,754 --> 00:23:10,270 May I come in? 319 00:23:14,260 --> 00:23:17,294 I'm a, uh, private investigator, Mr. Lardelli. 320 00:23:18,664 --> 00:23:20,598 It's about your daughter, Gina. 321 00:23:24,670 --> 00:23:26,937 Professor thought I might be of some help. 322 00:23:26,972 --> 00:23:28,905 What help? 323 00:23:29,975 --> 00:23:31,942 Gina is dead. 324 00:23:31,977 --> 00:23:33,889 I know nothing can bring her back 325 00:23:33,913 --> 00:23:35,579 to life again, Mr. Lardelli, 326 00:23:35,614 --> 00:23:37,114 but the professor would like to see 327 00:23:37,149 --> 00:23:39,283 that she has the resting place you'd like for her, 328 00:23:39,318 --> 00:23:40,918 in consecrated ground. 329 00:23:40,953 --> 00:23:43,854 Carvello is a fool. 330 00:23:43,890 --> 00:23:48,509 How... How does he do this? 331 00:23:48,544 --> 00:23:51,044 If we could prove she didn't commit suicide, 332 00:23:51,079 --> 00:23:53,047 that she was murdered... 333 00:23:53,082 --> 00:23:55,800 How does he do this? 334 00:23:57,720 --> 00:23:59,853 Well, the San Bonaventura Neighborhood Association 335 00:23:59,889 --> 00:24:01,454 has hired me. 336 00:24:01,490 --> 00:24:03,641 Ah, they are all fools! 337 00:24:03,676 --> 00:24:06,710 Mr. Lardelli, they have faith. 338 00:24:09,114 --> 00:24:11,065 Why do you come here? 339 00:24:11,100 --> 00:24:13,701 Everybody comes here! 340 00:24:13,736 --> 00:24:16,203 Police, newspapers, neighbors. 341 00:24:16,238 --> 00:24:18,205 Carvello! You! 342 00:24:18,240 --> 00:24:20,207 Why do you interfere? 343 00:24:20,242 --> 00:24:23,377 I'm, uh, sorry. 344 00:24:23,412 --> 00:24:24,979 Gina is dead! 345 00:24:25,014 --> 00:24:26,580 Leave her alone! 346 00:24:26,615 --> 00:24:30,067 Do you think she took her own life? 347 00:24:34,039 --> 00:24:36,006 The police are there. 348 00:24:36,041 --> 00:24:38,008 They know. 349 00:24:38,043 --> 00:24:39,843 That is their work. 350 00:24:39,878 --> 00:24:41,178 They come and tell me. 351 00:24:41,213 --> 00:24:44,181 They... they take me to that place 352 00:24:44,216 --> 00:24:46,850 where they keep them... the... Morgue. 353 00:24:46,885 --> 00:24:49,353 The... the morgue. 354 00:24:49,388 --> 00:24:53,290 She's broken, all broken. 355 00:24:53,325 --> 00:24:55,259 Yes, I saw. 356 00:24:58,864 --> 00:25:01,231 The police know. 357 00:25:01,267 --> 00:25:03,868 They tell me. 358 00:25:03,903 --> 00:25:06,937 They know what kind of girl she was. 359 00:25:08,040 --> 00:25:11,909 When she was not even 17, 360 00:25:11,944 --> 00:25:14,177 she have silk underwear. 361 00:25:14,213 --> 00:25:16,179 I find it. 362 00:25:16,215 --> 00:25:18,682 I beat. 363 00:25:18,718 --> 00:25:20,718 What good? 364 00:25:20,753 --> 00:25:23,621 Her mama is dead. 365 00:25:23,656 --> 00:25:26,039 How can I watch her when I'm away at work? 366 00:25:28,243 --> 00:25:31,044 All girls like silk things, Mr. Lardelli. 367 00:25:32,147 --> 00:25:34,081 No. 368 00:25:36,418 --> 00:25:38,569 When they were little, they were so good. 369 00:25:38,604 --> 00:25:40,738 Gina and Maria. 370 00:25:40,773 --> 00:25:43,157 Two little dolls. 371 00:25:43,192 --> 00:25:46,726 Their mama take such good care of them... 372 00:25:46,762 --> 00:25:49,964 keep them so clean, dress them so nice. 373 00:25:49,999 --> 00:25:52,632 People would stop on the street 374 00:25:52,668 --> 00:25:56,170 and smile to see two such alike. 375 00:25:56,205 --> 00:25:59,406 So beautiful. 376 00:25:59,442 --> 00:26:03,210 I feel so good and warm. 377 00:26:03,245 --> 00:26:07,948 I know my place on Earth. 378 00:26:07,984 --> 00:26:10,467 How does this happen? 379 00:26:14,523 --> 00:26:17,224 Please. 380 00:26:17,259 --> 00:26:21,328 Please, we want to be left alone. 381 00:26:21,363 --> 00:26:25,065 I, uh, I understand, Mr. Lardelli, 382 00:26:25,100 --> 00:26:28,702 but I would like to see Maria, if just for a few moments. 383 00:26:28,737 --> 00:26:32,222 Maria does not see anyone. 384 00:26:32,258 --> 00:26:35,726 She is half-dead. 385 00:26:35,761 --> 00:26:38,311 She is broken, too. 386 00:26:42,134 --> 00:26:43,617 Maria. 387 00:26:53,029 --> 00:26:54,862 No. 388 00:26:54,897 --> 00:26:56,646 It's all right, Papa. 389 00:27:06,258 --> 00:27:08,592 Thank you, Maria. 390 00:27:08,628 --> 00:27:09,838 I'm afraid I'm going to have 391 00:27:09,862 --> 00:27:13,697 to ask you some awkward questions. 392 00:27:13,733 --> 00:27:14,915 I don't mind. 393 00:27:14,967 --> 00:27:17,384 You loved your sister very much? 394 00:27:17,420 --> 00:27:19,252 Yes. 395 00:27:19,288 --> 00:27:23,056 Did you approve of the way she was living? 396 00:27:23,091 --> 00:27:24,057 No. 397 00:27:24,092 --> 00:27:25,642 I was sorry for her. 398 00:27:26,729 --> 00:27:29,429 Did you ever go to see your sister? 399 00:27:29,482 --> 00:27:31,949 Yes. 400 00:27:31,984 --> 00:27:35,085 Did she confide in you? 401 00:27:35,120 --> 00:27:36,620 Sometimes. 402 00:27:36,656 --> 00:27:40,791 She ever talk about a, uh, Larry Scott? 403 00:27:41,861 --> 00:27:43,827 Yes. 404 00:27:43,863 --> 00:27:45,078 No more questions. 405 00:27:51,253 --> 00:27:55,722 She was unhappy... terribly unhappy. 406 00:27:55,758 --> 00:27:58,558 There was a streak in her. 407 00:27:58,593 --> 00:28:00,227 I don't know how to say it. 408 00:28:00,262 --> 00:28:04,164 Impulsiveness. 409 00:28:04,199 --> 00:28:08,280 She'd act first, do something dramatic, 410 00:28:08,304 --> 00:28:12,472 something that would even frighten herself. 411 00:28:13,559 --> 00:28:15,921 Then later she'd be sorry. 412 00:28:15,945 --> 00:28:20,713 I remember when we were little... 413 00:28:21,784 --> 00:28:24,301 Go ahead. 414 00:28:25,404 --> 00:28:28,405 No. 415 00:28:28,440 --> 00:28:29,968 It's not important. 416 00:28:29,992 --> 00:28:34,060 Maria, do you think she, Gina, 417 00:28:34,096 --> 00:28:36,656 took her own life? 418 00:28:37,466 --> 00:28:40,312 At first, no, I didn't think so... 419 00:28:40,336 --> 00:28:43,470 It was against everything we'd been taught... 420 00:28:43,506 --> 00:28:45,872 But the police are so sure. 421 00:28:45,925 --> 00:28:47,140 Are you sure? 422 00:28:49,261 --> 00:28:53,930 If we could be so different about life, 423 00:28:53,966 --> 00:28:57,718 maybe we could also be different about death. 424 00:29:04,443 --> 00:29:07,477 Well, thanks, Maria. 425 00:29:08,581 --> 00:29:11,214 Mr. Lardelli. 426 00:29:35,608 --> 00:29:37,641 (all grunting) 427 00:30:06,138 --> 00:30:10,240 I've got a feeling Royal Milliken paid for this fracas. 428 00:30:10,275 --> 00:30:12,835 Let's go give him his money's worth, huh? 429 00:30:19,334 --> 00:30:21,618 (tires screeching) 430 00:30:36,235 --> 00:30:40,003 Where is he now? 431 00:30:40,038 --> 00:30:41,288 (door opens) 432 00:30:41,323 --> 00:30:43,301 You can't come in here. 433 00:30:43,325 --> 00:30:44,424 What is this?! 434 00:30:44,459 --> 00:30:45,803 Now, don't you ever try that again. 435 00:30:45,827 --> 00:30:48,022 Don't you ever send any muscle after me, Milliken. 436 00:30:48,046 --> 00:30:49,858 If you got the guts to move without a gunsel behind you, 437 00:30:49,882 --> 00:30:50,992 you come yourself. 438 00:30:51,016 --> 00:30:52,226 Mannix, wait a minute, look, you've got the... 439 00:30:52,250 --> 00:30:53,383 Mannix, you'll regret this! 440 00:30:53,418 --> 00:30:54,796 No, I'm going to make a big, happy picture 441 00:30:54,820 --> 00:30:55,802 in my memory book. 442 00:30:55,837 --> 00:30:57,732 Look, maybe we can talk this over. 443 00:30:57,756 --> 00:31:00,257 I'll do my talking in 17 hours, Milliken. 444 00:31:00,292 --> 00:31:01,425 I know most of it now. 445 00:31:01,460 --> 00:31:03,454 All I need is a few bridges to prove it out. 446 00:31:03,478 --> 00:31:05,256 I'll know everything that went on at that party of yours, 447 00:31:05,280 --> 00:31:06,424 including the people who were there 448 00:31:06,448 --> 00:31:07,742 that keep popping up in the news, 449 00:31:07,766 --> 00:31:08,976 people like Larry Scott and his girlfriend Gina 450 00:31:09,000 --> 00:31:10,334 and the rest of them. 451 00:31:10,369 --> 00:31:12,080 Now is a good time for you to start running, Milliken, 452 00:31:12,104 --> 00:31:14,132 if you figure it that way. 453 00:31:14,156 --> 00:31:15,366 You can talk to that battery of lawyers 454 00:31:15,390 --> 00:31:18,625 you provided with a fat life. 455 00:31:18,660 --> 00:31:19,737 Now, I'm making a present 456 00:31:19,761 --> 00:31:21,806 of the next 17 hours to you, Milliken. 457 00:31:21,830 --> 00:31:23,608 I want you to think about it. 458 00:31:23,632 --> 00:31:25,093 I want you to sweat. 459 00:31:25,117 --> 00:31:28,684 Most of all, I want you to know who's doing it to you, Milliken. 460 00:31:58,116 --> 00:32:00,094 MAN (over intercom): Lieutenant Kramer? 461 00:32:00,118 --> 00:32:01,084 KRAMER: Yes. 462 00:32:01,119 --> 00:32:03,419 Got Mannix for you, sir. 463 00:32:07,258 --> 00:32:08,258 Hello. 464 00:32:08,293 --> 00:32:09,760 Kramer? 465 00:32:09,795 --> 00:32:11,239 Looks like your client may have been right 466 00:32:11,263 --> 00:32:13,513 about the Lardelli case after all, Joe. 467 00:32:13,548 --> 00:32:14,848 What's up? 468 00:32:14,883 --> 00:32:17,935 Someone put three slugs into Larry Scott. 469 00:32:17,970 --> 00:32:20,037 Left him for dead up on Mulholland. 470 00:32:20,072 --> 00:32:21,021 Can he talk? 471 00:32:21,056 --> 00:32:22,188 He's in surgery. 472 00:32:22,224 --> 00:32:23,618 They don't give him much of a chance. 473 00:32:23,642 --> 00:32:26,409 I got a feeling he was shaking down whoever killed Gina. 474 00:32:26,444 --> 00:32:28,289 We can't let him take the answer with him. 475 00:32:28,313 --> 00:32:30,113 Always a chance if we're lucky. 476 00:32:30,148 --> 00:32:31,280 Meet you there. 477 00:32:31,316 --> 00:32:32,448 St. Johns. 478 00:32:32,484 --> 00:32:34,217 Right. 479 00:32:51,003 --> 00:32:53,469 He doesn't have much time. 480 00:32:59,511 --> 00:33:01,360 Who did it, Larry? 481 00:33:07,102 --> 00:33:09,619 Who shot you? 482 00:33:11,640 --> 00:33:15,609 Kramer... do you mind? 483 00:33:18,714 --> 00:33:21,364 Larry... this is Mannix. 484 00:33:23,318 --> 00:33:26,753 Who killed her? 485 00:33:26,789 --> 00:33:29,349 Who killed Gina, Larry? 486 00:33:29,491 --> 00:33:31,625 Gina? 487 00:33:31,660 --> 00:33:34,220 That's right. Who? 488 00:33:43,805 --> 00:33:47,707 Frankie... Martel. 489 00:33:55,100 --> 00:33:56,599 Frankie Martel. 490 00:33:56,634 --> 00:33:59,902 That's impossible. 491 00:33:59,938 --> 00:34:01,337 Thanks. 492 00:34:01,373 --> 00:34:04,574 Yeah, he was in the water hours before Gina died. 493 00:34:04,609 --> 00:34:06,087 Maybe Scott was trying to tell us 494 00:34:06,111 --> 00:34:07,721 there was some connection between those two deaths. 495 00:34:07,745 --> 00:34:08,711 Could be. 496 00:34:08,746 --> 00:34:09,712 Did Gina know Martel? 497 00:34:09,747 --> 00:34:10,947 We'll check. 498 00:34:10,982 --> 00:34:14,117 My guess is, they moved in different circles, though. 499 00:34:14,152 --> 00:34:17,053 A girl like Gina could move in all kinds of circles. 500 00:34:17,089 --> 00:34:20,923 Uh, Frankie Martel wasn't at that Milliken party, was he? 501 00:34:20,959 --> 00:34:24,194 Not that we know of. 502 00:34:24,229 --> 00:34:26,340 But they would have known each other, wouldn't they? 503 00:34:26,364 --> 00:34:27,475 Uh, Martel and Milliken? 504 00:34:27,499 --> 00:34:29,932 No question. Why? 505 00:34:29,968 --> 00:34:31,579 Well, Gina and Scott were at the Milliken party. 506 00:34:31,603 --> 00:34:33,136 They're dead. 507 00:34:33,171 --> 00:34:34,582 If we could place Frankie Martel there, 508 00:34:34,606 --> 00:34:39,208 the question might be: What happened at that party? 509 00:34:40,312 --> 00:34:43,045 It's got to be here somewhere. 510 00:34:43,081 --> 00:34:46,450 Not necessarily who killed Gina, but why she was killed. 511 00:34:46,485 --> 00:34:48,685 Well, you said because of Frankie Martel. 512 00:34:48,720 --> 00:34:50,565 But we can't prove it. 513 00:34:50,589 --> 00:34:54,791 (phone ringing) 514 00:34:56,194 --> 00:34:58,172 Mr. Mannix's office. 515 00:34:58,196 --> 00:35:00,442 Oh, yes, Professor. 516 00:35:00,466 --> 00:35:01,364 Just a moment. 517 00:35:01,399 --> 00:35:02,732 Carvello? 518 00:35:02,768 --> 00:35:06,035 Has news, wants to know if you can go down to see him. 519 00:35:06,071 --> 00:35:07,771 Well, can't he come here? 520 00:35:07,806 --> 00:35:10,366 Professor, can you come here? 521 00:35:12,478 --> 00:35:14,456 There's some people he wants you to see 522 00:35:14,480 --> 00:35:18,815 in the basement of the school. 523 00:35:18,851 --> 00:35:20,383 Okay. 524 00:35:20,418 --> 00:35:22,978 He'll be right down. 525 00:35:43,308 --> 00:35:46,510 Mr. Mannix, I'm sorry not to come to you. 526 00:35:46,545 --> 00:35:47,777 That's all right, Professor. 527 00:35:47,813 --> 00:35:52,048 I, uh, don't like to trouble you on a Sunday. 528 00:35:52,083 --> 00:35:55,018 Paid-up clients can talk to me any day of the week. 529 00:35:55,053 --> 00:35:56,253 Please. 530 00:35:58,223 --> 00:36:01,074 My friends. 531 00:36:01,109 --> 00:36:02,993 I want to have them with me 532 00:36:03,028 --> 00:36:06,780 when we discuss this matter. 533 00:36:06,815 --> 00:36:08,414 How do you do? 534 00:36:10,285 --> 00:36:13,753 This is a most unpleasant task, Mr. Mannix. 535 00:36:13,788 --> 00:36:15,372 Oh? 536 00:36:15,407 --> 00:36:18,908 The point is... 537 00:36:18,943 --> 00:36:22,546 we are no longer your clients. 538 00:36:22,581 --> 00:36:25,515 I must say this is the first time I've been fired 539 00:36:25,551 --> 00:36:27,434 by 21 people at the same time. 540 00:36:27,469 --> 00:36:29,736 Must be a pretty good reason. 541 00:36:29,771 --> 00:36:32,305 Of course. 542 00:36:32,340 --> 00:36:34,391 Mind if I hear it? 543 00:36:34,426 --> 00:36:38,645 We think of Gina as she was, 544 00:36:38,680 --> 00:36:42,732 as if she did not grow up at all. 545 00:36:42,767 --> 00:36:47,237 We think of Gina as too strong in her faith 546 00:36:47,272 --> 00:36:49,905 to take her own life. 547 00:36:49,941 --> 00:36:55,111 But... we realize better now. 548 00:36:58,700 --> 00:37:00,967 How do you know better now? 549 00:37:01,002 --> 00:37:05,338 Her papa convince us. 550 00:37:05,373 --> 00:37:07,018 That's not good enough, Professor. 551 00:37:07,042 --> 00:37:10,477 We do not argue. 552 00:37:10,512 --> 00:37:13,179 What happened to your faith? 553 00:37:13,214 --> 00:37:16,015 CARVELLO: I have explained. 554 00:37:16,051 --> 00:37:21,354 A man's faith can be shaken by the truth. 555 00:37:21,389 --> 00:37:23,440 All 21 friends? 556 00:37:23,475 --> 00:37:25,341 Yes. 557 00:37:29,364 --> 00:37:32,332 MANNIX: Ever see such amateur liars? 558 00:37:33,401 --> 00:37:36,702 (playing lounge jazz) 559 00:37:46,831 --> 00:37:49,198 One missing piece... 560 00:37:49,233 --> 00:37:52,034 It's got to be there somewhere... the link. 561 00:37:52,069 --> 00:37:55,555 How was Carvello gotten to? 562 00:37:55,590 --> 00:37:57,823 How was he frightened that badly? 563 00:37:57,859 --> 00:37:59,776 Maybe he found out who killed her. 564 00:37:59,811 --> 00:38:02,696 That occurred to me. 565 00:38:02,731 --> 00:38:05,291 Someone down there, maybe one of the 21. 566 00:38:05,317 --> 00:38:08,418 Maybe even closer to home. 567 00:38:08,453 --> 00:38:10,414 (piano playing baroque music in jazz style) 568 00:38:10,438 --> 00:38:12,405 Hey, Bach. 569 00:38:12,440 --> 00:38:13,550 Who? 570 00:38:13,574 --> 00:38:15,975 Johann Sebastian Bach. 571 00:38:16,011 --> 00:38:18,211 Oh... oh. 572 00:38:19,280 --> 00:38:21,680 You know what a private eye 573 00:38:21,716 --> 00:38:23,717 Johann Sebastian would have made, Joe? 574 00:38:23,752 --> 00:38:25,384 Murder. 575 00:38:25,420 --> 00:38:27,320 You say it has its own set of rules. 576 00:38:27,355 --> 00:38:28,355 Precise. 577 00:38:28,389 --> 00:38:29,689 Absolute. 578 00:38:29,725 --> 00:38:31,191 Like a piece of music. 579 00:38:31,226 --> 00:38:33,176 Let's say a fugue. 580 00:38:33,211 --> 00:38:36,596 (playing minor-key phrase) 581 00:38:36,631 --> 00:38:39,165 You see, Bach starts with a given theme. 582 00:38:39,201 --> 00:38:42,469 Dum-dum-dum-dum-dum-dum-dum. 583 00:38:42,504 --> 00:38:46,489 ♪ Gina Lardelli is dead. ♪ 584 00:38:46,524 --> 00:38:47,741 Then he takes that theme 585 00:38:47,776 --> 00:38:49,576 and he writes variations on it. 586 00:38:49,611 --> 00:38:52,061 (playing a variation of phrase ) 587 00:39:00,538 --> 00:39:03,873 ♪ ♪ 588 00:39:03,908 --> 00:39:05,875 What are your variations? 589 00:39:05,910 --> 00:39:07,377 Infinite. 590 00:39:07,412 --> 00:39:09,379 Watery grave of Frankie Martel. 591 00:39:09,414 --> 00:39:11,381 Larry Scott who was killed 592 00:39:11,416 --> 00:39:13,082 because the other two variations, 593 00:39:13,117 --> 00:39:14,768 Gina and Frankie, were connected, 594 00:39:14,803 --> 00:39:17,064 because they were a part of the original theme. 595 00:39:17,088 --> 00:39:18,555 Pure Bach. 596 00:39:18,590 --> 00:39:20,557 Variations one and two. 597 00:39:20,592 --> 00:39:22,025 What you need now, man, 598 00:39:22,060 --> 00:39:24,227 is the conclusion to bring the thing full circle. 599 00:39:24,262 --> 00:39:26,913 (playing loud variation of minor-key phrase) 600 00:39:37,158 --> 00:39:38,474 MANNIX: Wait a minute, Bobby. 601 00:39:41,696 --> 00:39:42,912 Take a look. 602 00:39:46,451 --> 00:39:48,385 ALBIE: Why, he's got his hands crossed. 603 00:39:48,420 --> 00:39:49,680 So what? 604 00:39:49,704 --> 00:39:51,054 Well, that's it. 605 00:39:51,089 --> 00:39:52,099 MANNIX: The sisters. 606 00:39:52,123 --> 00:39:53,150 The Lardelli sisters. 607 00:39:53,174 --> 00:39:54,641 They changed places. 608 00:39:54,676 --> 00:39:56,709 The wrong girl was killed! 609 00:39:56,745 --> 00:39:58,694 And Gina is still alive! 610 00:40:01,549 --> 00:40:03,716 I felt it in the Lardelli apartment... 611 00:40:03,751 --> 00:40:05,985 But it got away from me before I could grab it. 612 00:40:06,020 --> 00:40:07,987 Ah, Gina. 613 00:40:08,022 --> 00:40:09,166 What a performance. 614 00:40:09,190 --> 00:40:10,322 Not too overdone. 615 00:40:10,358 --> 00:40:11,919 No hysteria and not too noble. 616 00:40:11,943 --> 00:40:14,994 Just critical enough of her dead sister to make it real. 617 00:40:15,029 --> 00:40:18,865 The modest blouse, hairdo, shy. 618 00:40:18,900 --> 00:40:22,001 Oh, boy, she really played it to the hilt and had me fooled. 619 00:40:22,036 --> 00:40:25,004 Except for one thing: brightwork. 620 00:40:25,039 --> 00:40:26,790 Jewelry? 621 00:40:26,825 --> 00:40:29,793 No jewelry, Peggy! 622 00:40:29,828 --> 00:40:32,295 The girl who fell out that window wore no jewelry at all. 623 00:40:32,330 --> 00:40:34,358 She just got back from a fancy party. 624 00:40:34,382 --> 00:40:36,349 Gina wouldn't be caught dead without her jewelry. 625 00:40:36,384 --> 00:40:38,429 Well, if you're right, if somebody wanted to kill Gina... 626 00:40:38,453 --> 00:40:40,431 They still do and she's still in danger. 627 00:40:40,455 --> 00:40:42,555 And if we could figure it out, so could whoever. 628 00:40:42,590 --> 00:40:44,874 Thanks, Bobby. Let's go, Albie. 629 00:40:46,478 --> 00:40:48,745 (playing minor-key phrase) 630 00:40:53,985 --> 00:40:55,919 (playing loud variation of phrase) 631 00:41:05,363 --> 00:41:07,146 (buzzer sounding) 632 00:41:09,250 --> 00:41:11,884 Mr. Lardelli, I'd like to talk to your daughter. 633 00:41:11,920 --> 00:41:13,219 But she is gone. 634 00:41:13,254 --> 00:41:14,304 Gone where? 635 00:41:14,339 --> 00:41:16,038 To the airport. 636 00:41:16,073 --> 00:41:18,057 To my sister's in San Francisco. 637 00:41:18,092 --> 00:41:19,224 But you know that. 638 00:41:19,260 --> 00:41:20,343 How would I know? 639 00:41:20,378 --> 00:41:23,679 After she left, your man came here, 640 00:41:23,715 --> 00:41:25,849 and he said that you know 641 00:41:25,884 --> 00:41:28,852 and they know she is Gina... And he came to take her away 642 00:41:28,887 --> 00:41:30,364 because you want to protect her. 643 00:41:30,388 --> 00:41:31,821 Did you tell him where she'd gone? 644 00:41:31,856 --> 00:41:33,490 To the airport. 645 00:41:33,525 --> 00:41:36,125 (sighing): It must have been Milliken's muscle... 646 00:41:36,160 --> 00:41:38,161 That Charley Sloan, the one who tried me. 647 00:41:38,196 --> 00:41:39,629 Did I do wrong? 648 00:41:39,664 --> 00:41:40,958 MANNIX: It's all right, Mr. Lardelli. 649 00:41:40,982 --> 00:41:43,010 Albie, get Kramer on the phone, tell him all about Gina. 650 00:41:43,034 --> 00:41:45,168 Tell him meet me at the airport. 651 00:42:18,853 --> 00:42:23,055 WOMAN (over PA): Flight 254 to San Francisco Airport and Seattle 652 00:42:23,090 --> 00:42:25,325 now boarding at Gate 9. 653 00:42:25,360 --> 00:42:27,327 Attention, all passengers. 654 00:42:27,362 --> 00:42:31,714 Flight 254 to San Francisco Airport and Seattle 655 00:42:31,750 --> 00:42:33,683 now boarding at Gate 9. 656 00:42:39,007 --> 00:42:42,842 Flight 23 from Tulsa now arriving at Gate 1. 657 00:42:42,877 --> 00:42:44,894 Flight 23 from Tulsa 658 00:42:44,929 --> 00:42:47,496 now arriving at Gate 1. 659 00:42:49,601 --> 00:42:51,534 (brakes screeching) 660 00:43:04,365 --> 00:43:07,300 (tires squealing) 661 00:43:14,659 --> 00:43:17,677 WOMAN (over PA): Flight 19... 662 00:43:17,712 --> 00:43:20,930 departing on schedule at Gate 4. 663 00:43:20,965 --> 00:43:23,766 Flight 19... departing on schedule 664 00:43:23,801 --> 00:43:26,018 at Gate 4. 665 00:43:32,010 --> 00:43:33,287 Scream and you've had it! 666 00:43:33,311 --> 00:43:36,562 At the top, go to the down escalator. 667 00:43:36,597 --> 00:43:38,531 (siren wailing) 668 00:43:46,074 --> 00:43:48,408 Attention: final call. 669 00:43:48,443 --> 00:43:52,895 Flight 254 to San Francisco Airport and Seattle 670 00:43:52,931 --> 00:43:55,898 departing at Gate 9. 671 00:43:55,934 --> 00:43:57,917 Flight 254, final call. 672 00:43:57,952 --> 00:44:00,018 Boarding at Gate 1. 673 00:44:21,943 --> 00:44:23,209 (gunshot) 674 00:45:26,758 --> 00:45:28,024 (gunshot) 675 00:45:32,713 --> 00:45:34,964 (distant jet engine roaring) 676 00:45:39,637 --> 00:45:40,970 (gunshot) 677 00:45:45,526 --> 00:45:46,526 (gunshot) 678 00:45:49,897 --> 00:45:50,996 (gunshot) 679 00:47:00,601 --> 00:47:03,802 MANNIX: It was Royal Milliken, wasn't it? 680 00:47:03,837 --> 00:47:05,771 Yes. 681 00:47:11,312 --> 00:47:13,963 I saw him kill Frankie Martel. 682 00:47:17,868 --> 00:47:19,869 Would you testify to that? 683 00:47:19,904 --> 00:47:21,537 Yes. 684 00:47:23,624 --> 00:47:26,592 Pick up, Milliken. 685 00:47:26,627 --> 00:47:29,261 Tell him the whole thing, Gina. 686 00:47:35,803 --> 00:47:39,272 It was at Milliken's party. 687 00:47:39,307 --> 00:47:42,742 Larry and I, we, we had a fight. 688 00:47:44,812 --> 00:47:47,780 I went to look for my coat. 689 00:47:47,815 --> 00:47:49,749 I went in the wrong room. 690 00:47:51,852 --> 00:47:54,153 Milliken was there with a gun. 691 00:47:54,188 --> 00:47:56,188 He fired it. 692 00:47:56,223 --> 00:47:59,542 And Frankie Martel fell back. 693 00:47:59,577 --> 00:48:01,855 He must have come in some other way... 694 00:48:01,879 --> 00:48:03,891 He wasn't at the party. 695 00:48:03,915 --> 00:48:05,298 I-I ran. 696 00:48:05,333 --> 00:48:08,267 I... I was too scared to go home. 697 00:48:10,037 --> 00:48:11,970 I went to a motel. 698 00:48:14,041 --> 00:48:16,041 Then I remembered 699 00:48:16,076 --> 00:48:18,196 Maria was coming to spend the night with me. 700 00:48:20,097 --> 00:48:22,031 I went to my apartment. 701 00:48:23,367 --> 00:48:26,352 And I got there... 702 00:48:26,387 --> 00:48:28,947 there-there was a crowd around. 703 00:48:29,974 --> 00:48:34,126 Police cars... an ambulance. 704 00:48:36,147 --> 00:48:38,247 So then you, uh, 705 00:48:38,282 --> 00:48:40,283 went to your father's apartment? 706 00:48:40,318 --> 00:48:42,285 Yes. 707 00:48:42,320 --> 00:48:44,353 And became Maria? 708 00:48:44,389 --> 00:48:46,321 (crying): Yes. 709 00:48:49,877 --> 00:48:53,162 (door opens, then shuts) 710 00:49:04,342 --> 00:49:06,275 Oh, Papa. 711 00:49:13,017 --> 00:49:16,702 Oh... Papa! 712 00:49:21,426 --> 00:49:23,341 Shh-shh. 713 00:49:27,331 --> 00:49:29,298 Enough. 714 00:49:29,333 --> 00:49:31,267 Enough. 715 00:49:33,838 --> 00:49:37,739 Maria understands and forgives. 716 00:49:56,227 --> 00:49:58,160 (sighs) 717 00:50:00,231 --> 00:50:03,032 And it shall move mountains. 718 00:50:03,067 --> 00:50:04,717 What? 719 00:50:05,820 --> 00:50:07,953 Faith, Kramer. 720 00:50:07,989 --> 00:50:10,355 A pittance of faith. 721 00:50:22,503 --> 00:50:24,035 (theme music plays) 48423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.