Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:08,570
[ALARM BLARING]
2
00:00:08,580 --> 00:00:11,379
[TENSE MUSIC]
3
00:00:11,380 --> 00:00:12,949
♪ ♪
4
00:00:12,950 --> 00:00:15,529
- Oh, thank God you're back.
- What is going on?
5
00:00:15,530 --> 00:00:17,520
Long story, lots of twists and turns.
6
00:00:17,530 --> 00:00:19,890
- Some dramatic irony.
- Cliff notes, Gary.
7
00:00:19,900 --> 00:00:23,029
- The Kaupe is out.
- Director Sharpe!
8
00:00:23,030 --> 00:00:25,259
Gary, take him down to lockup.
9
00:00:25,260 --> 00:00:28,499
Aw, what an adorable little puppet.
10
00:00:28,500 --> 00:00:31,369
Eat my fuzzy dung, you dick!
11
00:00:31,370 --> 00:00:34,000
Well, well, well...
12
00:00:34,010 --> 00:00:36,670
Look who finally decided
to show up for work.
13
00:00:36,680 --> 00:00:39,819
Nice of you to grace us with
your presence, Director Sharpe.
14
00:00:39,820 --> 00:00:42,620
One of your employees
let a creature loose
15
00:00:42,630 --> 00:00:45,679
and then, not surprisingly,
got attacked by it.
16
00:00:45,680 --> 00:00:49,090
[DRAMATIC MUSIC]
17
00:00:49,140 --> 00:00:52,069
Wait, Mona let him out? Why would she...
18
00:00:52,070 --> 00:00:54,620
I want that wolfman back in his cell,
19
00:00:54,630 --> 00:00:55,840
or you're done.
20
00:00:55,850 --> 00:00:57,310
And fire that girl.
21
00:00:57,320 --> 00:00:59,209
Of all the days this could happen...
22
00:00:59,210 --> 00:01:00,579
All right, everyone.
23
00:01:00,580 --> 00:01:02,780
Screen all calls to
Animal Control and 911.
24
00:01:02,790 --> 00:01:05,419
Pull CCTV from every
corner in a ten-mile radius.
25
00:01:05,420 --> 00:01:07,319
- Let's go!
- Yes, ma'am.
26
00:01:07,320 --> 00:01:09,599
- Don't listen to him.
- Sara, he's right.
27
00:01:09,600 --> 00:01:12,119
I never should have left Mona
in charge of those Fugitives.
28
00:01:12,120 --> 00:01:13,390
I should have been here,
29
00:01:13,400 --> 00:01:16,529
and instead I was off
gallivanting like a...
30
00:01:16,530 --> 00:01:18,169
Like a Legend?
31
00:01:18,170 --> 00:01:19,630
♪ ♪
32
00:01:19,640 --> 00:01:21,669
Look, we are on this.
33
00:01:21,670 --> 00:01:24,300
That Kaupe doesn't stand a chance.
34
00:01:24,310 --> 00:01:25,839
I will fix this.
35
00:01:25,840 --> 00:01:28,539
♪ ♪
36
00:01:28,540 --> 00:01:31,179
Our potty-mouthed puppet is locked up.
37
00:01:31,180 --> 00:01:34,110
Wonderful, because I've got
another job for you, Gary.
38
00:01:34,120 --> 00:01:36,080
♪ ♪
39
00:01:36,090 --> 00:01:37,749
But you're not going to like it.
40
00:01:37,750 --> 00:01:41,050
- [WHEEZES]
- [HEART MONITOR BEEPING]
41
00:01:43,090 --> 00:01:46,229
Ow.
42
00:01:46,230 --> 00:01:48,159
[INHALES SHARPLY]
43
00:01:48,160 --> 00:01:51,769
Mom, Dad? What's going on?
44
00:01:51,770 --> 00:01:53,860
You were in a cycling accident.
45
00:01:53,890 --> 00:01:55,800
_
46
00:01:55,810 --> 00:01:57,869
_
47
00:01:57,870 --> 00:02:00,209
I wasn't on a bike.
I was scratched by...
48
00:02:00,210 --> 00:02:02,079
♪ ♪
49
00:02:02,080 --> 00:02:04,179
Konane, no!
50
00:02:04,180 --> 00:02:05,979
[GROWLS]
51
00:02:05,980 --> 00:02:07,349
[STAMMERS]
52
00:02:07,350 --> 00:02:10,180
Oh, no. He's out there alone.
53
00:02:10,190 --> 00:02:12,759
- Who?
- I-I can't talk about it.
54
00:02:12,760 --> 00:02:15,049
It's work-related, top secret.
55
00:02:15,050 --> 00:02:16,620
_
56
00:02:16,630 --> 00:02:19,960
_
57
00:02:19,970 --> 00:02:22,659
_
58
00:02:22,660 --> 00:02:26,050
We have failed as parents!
It's all your fault!
59
00:02:26,060 --> 00:02:27,650
[SHOUTS IN CHINESE]
60
00:02:28,600 --> 00:02:30,059
_
61
00:02:30,060 --> 00:02:32,709
♪ ♪
62
00:02:32,710 --> 00:02:36,429
Gary, oh, my God. I'm happy to see you.
63
00:02:36,430 --> 00:02:38,860
My parents won't believe
what I really do for work.
64
00:02:38,870 --> 00:02:41,880
Oh, you mean betraying the
people that gave you a chance?
65
00:02:41,890 --> 00:02:43,939
Ava believed in you,
and you let her down.
66
00:02:43,940 --> 00:02:45,919
You let us all down.
67
00:02:45,920 --> 00:02:47,789
Gary, what are you talking about?
68
00:02:47,790 --> 00:02:49,219
You released a dangerous beast,
69
00:02:49,220 --> 00:02:51,420
and now he's out there running free!
70
00:02:51,430 --> 00:02:53,459
Wait, you think I let the Kaupe out?
71
00:02:53,460 --> 00:02:56,960
It was the Men in Black!
Didn't you see the bodies?
72
00:02:56,970 --> 00:02:59,129
No, there was only footage of you
73
00:02:59,130 --> 00:03:01,430
letting Hairy Hunkman out.
74
00:03:01,440 --> 00:03:03,800
And now there's me telling you...
75
00:03:03,810 --> 00:03:05,239
you're fired.
76
00:03:05,240 --> 00:03:08,839
You can't fire me. I
swear, there were two men
77
00:03:08,840 --> 00:03:10,840
who came for Konane, but he killed them.
78
00:03:10,850 --> 00:03:13,179
I'm sorry, Mona. I really
liked you, you know?
79
00:03:13,180 --> 00:03:15,119
And I know it hurts now,
but in a few seconds,
80
00:03:15,120 --> 00:03:17,019
- you won't remember a thing.
- Don't you dare.
81
00:03:17,020 --> 00:03:18,219
- I need my mind!
- Hey, let go!
82
00:03:18,220 --> 00:03:20,289
You do not have clearance
to handle this device!
83
00:03:20,290 --> 00:03:22,160
You can't take my memories!
84
00:03:26,510 --> 00:03:27,979
[BREATHING HEAVILY]
85
00:03:27,980 --> 00:03:29,579
♪ ♪
86
00:03:29,580 --> 00:03:31,849
Uh, what was I doing here?
87
00:03:31,850 --> 00:03:34,889
You're here to give me your jacket.
88
00:03:34,890 --> 00:03:36,950
[CHUCKLES] Right, right, right.
89
00:03:36,960 --> 00:03:40,589
And also, you were going to
give me your Time Courier.
90
00:03:40,590 --> 00:03:43,490
Oh, yeah.
91
00:03:43,500 --> 00:03:46,399
Now take my place.
It's almost lunchtime.
92
00:03:46,400 --> 00:03:48,899
Oh.
93
00:03:48,900 --> 00:03:51,500
Ooh, Jello!
94
00:03:51,510 --> 00:03:56,670
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
95
00:03:56,680 --> 00:03:59,679
[DRAMATIC MUSIC]
96
00:03:59,680 --> 00:04:06,850
♪ ♪
97
00:04:14,090 --> 00:04:16,290
[METAL CLATTERS]
98
00:04:20,300 --> 00:04:22,169
I know you're there.
99
00:04:22,170 --> 00:04:25,569
Stop following me, or I'll
turn your brain into pudding!
100
00:04:25,570 --> 00:04:28,239
[GROWLS]
101
00:04:28,240 --> 00:04:32,179
Konane?
102
00:04:32,180 --> 00:04:34,009
You're alive!
103
00:04:34,010 --> 00:04:36,009
I was so worried they'd find you.
104
00:04:36,010 --> 00:04:38,219
♪ ♪
105
00:04:38,220 --> 00:04:40,349
[GROWLS SOFTLY]
106
00:04:40,350 --> 00:04:42,149
♪ ♪
107
00:04:42,150 --> 00:04:44,089
Don't worry about that.
108
00:04:44,090 --> 00:04:46,019
I know you didn't mean to hurt me.
109
00:04:46,020 --> 00:04:48,020
- [TIRES SQUEALING]
- [GROWLS]
110
00:04:48,030 --> 00:04:50,059
It's them! Run!
111
00:04:50,060 --> 00:04:51,369
[ENGINE REVS]
112
00:04:51,370 --> 00:04:53,499
[YELLS]
113
00:04:53,500 --> 00:04:55,999
♪ ♪
114
00:04:56,000 --> 00:04:58,239
- [CAR DOORS CLOSE]
- I won't let them get you.
115
00:04:58,240 --> 00:05:00,709
I'll close this behind you so
they won't be able to follow.
116
00:05:00,710 --> 00:05:03,509
- Mona.
- I have to keep you safe, go!
117
00:05:03,510 --> 00:05:05,239
♪ ♪
118
00:05:05,240 --> 00:05:06,340
[YELLS]
119
00:05:06,350 --> 00:05:10,050
Mona! Mona! You're safe.
120
00:05:10,100 --> 00:05:13,399
We're the good guys.
Oh, yeah, who sent you?
121
00:05:13,400 --> 00:05:15,569
Was it the Bureau or the Men in Black?
122
00:05:15,570 --> 00:05:18,809
- Where is the wolfman?
- He's gone, it's too late.
123
00:05:18,810 --> 00:05:20,609
You'll never find him,
because I don't even
124
00:05:20,610 --> 00:05:23,079
know where he went, so
grill me all you want.
125
00:05:23,080 --> 00:05:25,779
You... [GASPS]
126
00:05:25,780 --> 00:05:27,010
[GROANS]
127
00:05:27,020 --> 00:05:29,419
♪ ♪
128
00:05:29,420 --> 00:05:31,019
What kind of gun is this?
129
00:05:31,020 --> 00:05:33,150
Did you just try to shoot her shoot her?
130
00:05:33,160 --> 00:05:35,219
♪ ♪
131
00:05:35,220 --> 00:05:38,020
- Any hits?
- I tried to isolate the portal
132
00:05:38,030 --> 00:05:41,059
from today's Courier
activity, but so far, no dice.
133
00:05:41,060 --> 00:05:42,940
It would help if I
had the actual Courier.
134
00:05:43,020 --> 00:05:45,649
Sure, here you go.
135
00:05:45,650 --> 00:05:47,119
Okay, never mind.
136
00:05:47,120 --> 00:05:48,849
So we have a vicious
monster on the loose
137
00:05:48,850 --> 00:05:51,150
and no idea where it
might have disappeared to.
138
00:05:51,160 --> 00:05:52,870
He's not a vicious monster.
139
00:05:52,880 --> 00:05:55,489
People just assume that
because of the way he looks.
140
00:05:55,490 --> 00:05:57,829
He's a demigod. He used to be a king!
141
00:05:57,830 --> 00:05:59,099
Hey, what are you doing?
142
00:05:59,100 --> 00:06:00,990
I'm seeing if this
thing works on her mouth.
143
00:06:01,000 --> 00:06:03,799
Or how about we just
give our guest the dignity
144
00:06:03,800 --> 00:06:05,399
of hearing her story first?
145
00:06:05,400 --> 00:06:07,869
[GROANS]
146
00:06:07,870 --> 00:06:09,099
I'm telling you,
147
00:06:09,100 --> 00:06:11,109
the Men in Black are behind all of this.
148
00:06:11,110 --> 00:06:12,439
They're framing me so they can
149
00:06:12,440 --> 00:06:14,240
keep hurting the magical creatures.
150
00:06:14,250 --> 00:06:16,379
- Hurting them how?
- I don't know.
151
00:06:16,380 --> 00:06:18,519
But Konane was terrified
when they came for him.
152
00:06:18,520 --> 00:06:20,819
- I was just trying to help him.
- Mona.
153
00:06:20,820 --> 00:06:25,219
We saw the security footage,
and there were no Men in Black.
154
00:06:25,220 --> 00:06:26,620
Just you.
155
00:06:26,630 --> 00:06:29,089
Well, they must have altered the footage
156
00:06:29,090 --> 00:06:30,359
to hide the truth.
157
00:06:30,360 --> 00:06:32,199
I'm like Mulder, and those guys
158
00:06:32,200 --> 00:06:34,329
are the shadow government
covering their tracks!
159
00:06:34,330 --> 00:06:36,799
It's a conspiracy!
The truth is out there!
160
00:06:36,800 --> 00:06:38,839
Okay, okay, Fox, okay,
Fox. Take a breath.
161
00:06:38,840 --> 00:06:42,369
[CHUCKLES] We... we
believe you. Right, Sara?
162
00:06:42,370 --> 00:06:44,370
♪ ♪
163
00:06:44,380 --> 00:06:46,779
Yes, we do.
164
00:06:46,780 --> 00:06:49,379
And we are going to get to
the bottom of this, but first,
165
00:06:49,380 --> 00:06:52,619
we need to find the Kaupe
before he hurts himself.
166
00:06:52,620 --> 00:06:54,319
Can you help us do that?
167
00:06:54,320 --> 00:06:57,950
♪ ♪
168
00:06:57,960 --> 00:07:00,389
So I'll head to the
Bureau and do some digging?
169
00:07:00,390 --> 00:07:01,659
What? No.
170
00:07:01,660 --> 00:07:03,459
I need you on the hunt for that monster.
171
00:07:03,460 --> 00:07:06,299
- But you said...
- Exactly what I needed to say.
172
00:07:06,300 --> 00:07:07,960
That girl is clearly bonkers,
173
00:07:07,970 --> 00:07:10,099
but the Kaupe trusts her
and we need her as bait.
174
00:07:10,100 --> 00:07:11,999
What if she's not crazy?
175
00:07:12,000 --> 00:07:13,900
What if there really is
a cover-up at the Bureau?
176
00:07:13,910 --> 00:07:16,610
Then Ava would know about
it, and she wouldn't allow it.
177
00:07:16,620 --> 00:07:19,119
Captain, I have found a
lead on our missing Kaupe.
178
00:07:19,120 --> 00:07:21,779
In Mexico City, 1961, an unidentified
179
00:07:21,780 --> 00:07:23,479
drug cartel member was found dead,
180
00:07:23,480 --> 00:07:25,219
apparently the work of a wild animal
181
00:07:25,220 --> 00:07:27,749
- non-indigenous to the region.
- That must be him.
182
00:07:27,750 --> 00:07:29,649
♪ ♪
183
00:07:29,650 --> 00:07:31,319
All right, fine. Do some digging
184
00:07:31,320 --> 00:07:33,159
through the footage,
but keep your head down.
185
00:07:33,160 --> 00:07:34,659
We don't want to raise any red flags.
186
00:07:34,660 --> 00:07:37,229
- Got it.
- Gideon, rally the troops.
187
00:07:37,230 --> 00:07:39,129
We are going to México.
188
00:07:39,130 --> 00:07:42,729
[GROOVY MUSIC]
189
00:07:42,730 --> 00:07:45,649
I'm picking up a magical
signature this way.
190
00:07:45,650 --> 00:07:48,369
As far as hiding places
go, smack bang in the center
191
00:07:48,370 --> 00:07:50,809
of a major city would
not be my top choice.
192
00:07:50,810 --> 00:07:53,340
What is this place?
193
00:07:53,350 --> 00:07:55,409
♪ ♪
194
00:07:55,410 --> 00:07:58,380
[CHEERS AND APPLAUSE]
195
00:08:01,650 --> 00:08:03,750
Oh, it sounds like a real party.
196
00:08:03,760 --> 00:08:07,220
- As long as there's beer.
- The detector must be wrong.
197
00:08:07,230 --> 00:08:10,390
There's no way Konane could
hide in a place like this.
198
00:08:10,400 --> 00:08:11,909
Are you sure about that?
199
00:08:11,910 --> 00:08:13,429
El Lobo.
200
00:08:13,430 --> 00:08:16,339
The Kaupe isn't hiding.
He's the main event.
201
00:08:16,340 --> 00:08:17,890
♪ ♪
202
00:08:20,840 --> 00:08:25,950
[CHEERS AND APPLAUSE]
203
00:08:26,010 --> 00:08:28,170
- Oh!
- Blimey.
204
00:08:28,180 --> 00:08:29,909
How'd our hairy friend
end up with that lot?
205
00:08:29,910 --> 00:08:31,899
It doesn't surprise me in the slightest.
206
00:08:31,900 --> 00:08:33,120
[MEN GRUNTING]
207
00:08:33,130 --> 00:08:36,419
Lucha Libre wrestling is all
about character and charisma...
208
00:08:36,420 --> 00:08:38,749
A modern-day morality play.
209
00:08:38,750 --> 00:08:41,689
Good versus evil. The
people versus the man.
210
00:08:41,690 --> 00:08:43,959
Well, according to the
altered historical record,
211
00:08:43,960 --> 00:08:46,129
El Lobo arrived on the
scene six months ago
212
00:08:46,130 --> 00:08:47,559
and quickly rose to the top.
213
00:08:47,560 --> 00:08:49,059
The mystery surrounding
his true identity
214
00:08:49,060 --> 00:08:51,260
inspired novels, movies, and TV shows.
215
00:08:51,270 --> 00:08:52,669
Aw, bollocks.
216
00:08:52,670 --> 00:08:54,499
This is the one that
I get sidelined for?
217
00:08:54,500 --> 00:08:55,669
All right, let's split up.
218
00:08:55,670 --> 00:08:57,199
Ray, Charlie, stay on the comms.
219
00:08:57,200 --> 00:08:58,399
John and I will cover the arena.
220
00:08:58,400 --> 00:08:59,800
You guys watch from the stands.
221
00:08:59,810 --> 00:09:02,309
¡Bienvenidos, señoras y señores!
222
00:09:02,310 --> 00:09:06,149
Tonight you will witness
a spectacular match.
223
00:09:06,150 --> 00:09:08,779
One that you will tell
your grandchildren of
224
00:09:08,780 --> 00:09:10,049
in vivid detail.
225
00:09:10,050 --> 00:09:11,680
[BELL DINGS, CHEERS AND APPLAUSE]
226
00:09:11,690 --> 00:09:14,419
- Dos cervezas, por favor.
- Hey, we're working.
227
00:09:14,420 --> 00:09:16,219
We can't afford any
screw-ups on this one.
228
00:09:16,220 --> 00:09:17,720
We got to bag this guy quick.
229
00:09:17,730 --> 00:09:19,429
Got to stay Sharpe, you mean?
230
00:09:19,430 --> 00:09:22,190
¡Los Dos Demonios!
231
00:09:22,200 --> 00:09:25,160
[CROWD BOOING]
232
00:09:25,170 --> 00:09:28,109
Oh, chillax, love. El
Lobo ain't going nowhere.
233
00:09:28,110 --> 00:09:31,540
It's true, he's
impossible to get rid of.
234
00:09:31,560 --> 00:09:34,930
I tried over and over. He won't go away.
235
00:09:34,940 --> 00:09:38,929
Hold the bloody phone. Are you El Cura?
236
00:09:38,930 --> 00:09:41,369
- Oh, you know this guy?
- Anyone who knows anything
237
00:09:41,370 --> 00:09:43,199
about Mexican culture knows El Cura,
238
00:09:43,200 --> 00:09:46,419
the legendary luchador and movie star.
239
00:09:46,420 --> 00:09:48,109
- No.
- You know, I loved
240
00:09:48,110 --> 00:09:49,679
your monster movies, mate.
241
00:09:49,680 --> 00:09:52,549
Whoever wrote those gems
had a better handle on magic
242
00:09:52,550 --> 00:09:55,349
than any of those
toss-pots up in Hollywood.
243
00:09:55,350 --> 00:09:57,449
I haven't been in any movies, mi amigo.
244
00:09:57,450 --> 00:09:59,789
What... what... what's all this?
245
00:09:59,790 --> 00:10:01,850
You're the warrior
of piety and goodness.
246
00:10:01,860 --> 00:10:03,889
You don't drink... Not
that I'm one to judge.
247
00:10:03,890 --> 00:10:06,529
I didn't, until this hairy tonto
248
00:10:06,530 --> 00:10:08,139
showed up and stole everything from me!
249
00:10:08,140 --> 00:10:10,829
And finally, the man... No, the legend
250
00:10:10,830 --> 00:10:13,830
- you have all come here to see.
- You mean the thief!
251
00:10:13,840 --> 00:10:19,839
The undefeated champion,
the hero of the people,
252
00:10:19,840 --> 00:10:22,309
El Lobo!
253
00:10:22,310 --> 00:10:24,179
[HOWLING]
254
00:10:24,180 --> 00:10:27,449
[UPBEAT MUSIC]
255
00:10:27,450 --> 00:10:29,579
¡Viva México, señores!
256
00:10:29,580 --> 00:10:33,019
ALL: [CHANTING] Lobo, Lobo, Lobo!
257
00:10:33,020 --> 00:10:35,940
♪ ♪
258
00:10:35,950 --> 00:10:38,679
¡Viva México!
259
00:10:38,680 --> 00:10:41,290
[CROWD WHISTLING]
260
00:10:41,300 --> 00:10:44,860
♪ ♪
261
00:10:44,890 --> 00:10:46,549
We don't have eyes on the Kaupe.
262
00:10:46,550 --> 00:10:49,089
- He's laying low.
- I need this wrapped up
263
00:10:49,090 --> 00:10:50,759
before tonight, Nathaniel.
264
00:10:50,760 --> 00:10:53,179
I can't have it hanging over
my head during the benefit.
265
00:10:53,180 --> 00:10:54,859
It's going to be fine.
You guys have been throwing
266
00:10:54,860 --> 00:10:57,399
this fundraiser since the
first Bush administration.
267
00:10:57,400 --> 00:11:00,129
- Oh, is that Nathaniel?
- Yes, dear.
268
00:11:00,130 --> 00:11:01,730
- But this is a work matter...
- Yes, I need... Please.
269
00:11:01,740 --> 00:11:04,269
Thank you, thank you. Hello, sweetie.
270
00:11:04,270 --> 00:11:06,439
So don't forget, the benefit is tonight.
271
00:11:06,440 --> 00:11:08,039
Mom, I don't know if I'm
gonna make it this year.
272
00:11:08,040 --> 00:11:10,079
- I have a work emergency.
- Work can wait.
273
00:11:10,080 --> 00:11:11,309
- Right, Hank?
- No.
274
00:11:11,310 --> 00:11:13,149
Yeah, your father's
nodding. Okay, darling.
275
00:11:13,150 --> 00:11:15,710
See you here at 7:00. Mwah. Bye.
276
00:11:15,720 --> 00:11:16,779
I... No.
277
00:11:16,780 --> 00:11:18,580
- The lilies...
- [SIGHS]
278
00:11:18,590 --> 00:11:21,619
[TENSE MUSIC]
279
00:11:21,620 --> 00:11:23,659
♪ ♪
280
00:11:23,660 --> 00:11:24,989
[BELL DINGS]
281
00:11:24,990 --> 00:11:26,689
[ROARS]
282
00:11:26,690 --> 00:11:27,729
[CHEERING]
283
00:11:27,730 --> 00:11:28,890
[BELL DINGS]
284
00:11:28,900 --> 00:11:31,529
- Damn, he's good.
- He's too good.
285
00:11:31,530 --> 00:11:35,300
In Lucha Libre, every
match tells a story.
286
00:11:35,310 --> 00:11:36,569
Sometimes you win,
287
00:11:36,570 --> 00:11:38,639
sometimes you lose
so you can rise again.
288
00:11:38,640 --> 00:11:40,509
But there are rules. There is a plan.
289
00:11:40,510 --> 00:11:43,039
With this guy, there's
no rules, there's no plan.
290
00:11:43,040 --> 00:11:45,479
He just wins every time.
291
00:11:45,480 --> 00:11:47,379
Oh, so that's why you're here, eh?
292
00:11:47,380 --> 00:11:48,879
Drowning your sorrows, rather than being
293
00:11:48,880 --> 00:11:50,149
up there where you belong?
294
00:11:50,150 --> 00:11:51,519
[GRUNTS]
295
00:11:51,520 --> 00:11:53,519
Listen, mate. I have had my fair share
296
00:11:53,520 --> 00:11:55,490
of defeats these past days,
297
00:11:55,500 --> 00:12:00,530
but lying on your ass is no
way to get your mojo back.
298
00:12:06,970 --> 00:12:09,199
¡Uno, dos, tres!
299
00:12:09,200 --> 00:12:11,600
- [BELL DINGS]
- [HOWLING]
300
00:12:11,610 --> 00:12:13,639
[CHEERS AND APPLAUSE]
301
00:12:13,640 --> 00:12:15,139
[GROWLS]
302
00:12:15,140 --> 00:12:16,539
Look at him.
303
00:12:16,540 --> 00:12:18,379
This is what he's always wanted...
304
00:12:18,380 --> 00:12:21,579
To be worshipped and admired
like the demigod he is,
305
00:12:21,580 --> 00:12:23,980
not feared and shunned
like some monster.
306
00:12:23,990 --> 00:12:26,289
Well, he'd better make the most if it.
307
00:12:26,290 --> 00:12:28,819
The second he gets
backstage, it's lights out
308
00:12:28,820 --> 00:12:31,459
and back to the Time Bureau.
309
00:12:31,460 --> 00:12:33,859
That wasn't the plan.
310
00:12:33,860 --> 00:12:35,609
He can't go back to the Time Bureau.
311
00:12:35,610 --> 00:12:36,619
It's not safe.
312
00:12:36,620 --> 00:12:39,569
Not my call, don't care.
313
00:12:39,570 --> 00:12:42,569
[TENSE MUSIC]
314
00:12:42,570 --> 00:12:49,010
♪ ♪
315
00:12:50,370 --> 00:12:52,069
Oh, good, it's just you.
316
00:12:52,070 --> 00:12:54,059
[WHISPERING] What are you doing here?
317
00:12:54,060 --> 00:12:55,710
I was digging.
318
00:12:55,720 --> 00:12:58,219
Mona claims the footage you
saw earlier was doctored,
319
00:12:58,220 --> 00:13:00,950
that there's a cover-up
around the creature's escape.
320
00:13:00,960 --> 00:13:02,819
And you believe this tiny cuckoo?
321
00:13:02,820 --> 00:13:04,920
Maybe you should, too.
322
00:13:04,930 --> 00:13:07,290
According to these deleted access logs,
323
00:13:07,300 --> 00:13:09,190
security footage was
removed and replaced
324
00:13:09,200 --> 00:13:11,460
early this morning
from a wireless device.
325
00:13:11,470 --> 00:13:13,069
Now all I have to do is figure out
326
00:13:13,070 --> 00:13:15,069
who that phone number belongs to.
327
00:13:15,070 --> 00:13:16,650
You don't have to. I know the number.
328
00:13:16,660 --> 00:13:18,400
♪ ♪
329
00:13:18,410 --> 00:13:20,160
It belongs to my dad.
330
00:13:20,170 --> 00:13:21,870
[BELL DINGS]
331
00:13:21,880 --> 00:13:24,509
El Lobo triumphs again!
332
00:13:24,510 --> 00:13:27,410
Okay, Mona, make sure he sees
you as he leaves the ring.
333
00:13:27,420 --> 00:13:30,019
Then bring him backstage,
and we'll meet you there.
334
00:13:30,020 --> 00:13:31,949
[CHEERS AND APPLAUSE]
335
00:13:31,950 --> 00:13:35,619
Konane!
336
00:13:35,620 --> 00:13:38,620
[STIRRING MUSIC]
337
00:13:38,630 --> 00:13:41,629
[GRUNTING]
338
00:13:41,630 --> 00:13:45,499
♪ ♪
339
00:13:45,500 --> 00:13:47,099
Lobo!
340
00:13:47,100 --> 00:13:49,639
You thief, you cheat!
341
00:13:49,640 --> 00:13:51,369
[FEEDBACK WHINES]
342
00:13:51,370 --> 00:13:54,209
You have disgraced this ring.
343
00:13:54,210 --> 00:13:57,239
You have stolen victories
from too many of us,
344
00:13:57,240 --> 00:13:59,349
and I'm going to put a stop to it.
345
00:13:59,350 --> 00:14:04,180
I challenge you to a lucha de apuestas!
346
00:14:04,190 --> 00:14:05,719
[CROWD GROANING]
347
00:14:05,720 --> 00:14:09,019
The loser will take
off his mask in forfeit
348
00:14:09,020 --> 00:14:12,320
and never set foot in
the ring ever again!
349
00:14:12,330 --> 00:14:14,629
[GROWLS]
350
00:14:14,630 --> 00:14:17,259
You heard it here, ladies and gentleman.
351
00:14:17,260 --> 00:14:19,999
The gauntlet has been thrown!
352
00:14:20,000 --> 00:14:24,300
Do you accept this match
and its conditions, señor?
353
00:14:24,310 --> 00:14:26,009
[GROWLS]
354
00:14:26,010 --> 00:14:28,109
[DRAMATIC MUSIC]
355
00:14:28,110 --> 00:14:30,779
[CHEERS AND APPLAUSE]
356
00:14:30,780 --> 00:14:35,510
♪ ♪
357
00:14:35,520 --> 00:14:37,749
Then the fight is on!
358
00:14:37,750 --> 00:14:41,450
Tomorrow night, same time, same place.
359
00:14:41,460 --> 00:14:44,120
This will be one for the history books.
360
00:14:44,130 --> 00:14:47,290
Get your tickets now!
361
00:14:48,660 --> 00:14:50,929
So he's back on track,
historically speaking.
362
00:14:50,930 --> 00:14:54,069
Now, how's that for a
bang-up job, Lance-y?
363
00:14:54,070 --> 00:14:56,769
- Excuse me. Coming through.
- Hey, get back here!
364
00:14:56,770 --> 00:14:57,900
What is going on?
365
00:14:57,910 --> 00:15:00,569
Out of my way, fanboys. Get out!
366
00:15:00,570 --> 00:15:03,779
♪ ♪
367
00:15:03,780 --> 00:15:06,109
Damn it, Mona's going
to get herself trampled.
368
00:15:06,110 --> 00:15:08,910
[ROARS]
369
00:15:08,920 --> 00:15:15,719
♪ ♪
370
00:15:15,720 --> 00:15:18,659
You can say what you
will, but that Kaupe,
371
00:15:18,660 --> 00:15:21,530
he's a real gent in my book.
372
00:15:26,170 --> 00:15:29,169
[BRIGHT MUSIC]
373
00:15:29,170 --> 00:15:31,970
So this is where you've been living.
374
00:15:31,980 --> 00:15:33,439
Wow.
375
00:15:33,440 --> 00:15:36,509
[CHUCKLES] I like what
you've done with the place.
376
00:15:36,510 --> 00:15:38,979
It's, um... It's homey.
377
00:15:38,980 --> 00:15:40,980
♪ ♪
378
00:15:40,990 --> 00:15:43,019
It's like you're back on the island.
379
00:15:43,020 --> 00:15:45,999
You miss Hawaii, don't you?
380
00:15:46,000 --> 00:15:47,589
Home?
381
00:15:47,590 --> 00:15:50,659
- You miss home?
- Home.
382
00:15:50,660 --> 00:15:53,629
[SOFT MUSIC]
383
00:15:53,630 --> 00:15:54,860
Mona home?
384
00:15:54,920 --> 00:15:58,349
Do I miss home? Eh, you know...
385
00:15:58,350 --> 00:16:01,150
Guilt-tripping parents, lack of a job,
386
00:16:01,160 --> 00:16:03,219
no one who understands me.
387
00:16:03,220 --> 00:16:06,359
♪ ♪
388
00:16:06,360 --> 00:16:08,729
Wow, that's beautiful.
389
00:16:08,730 --> 00:16:13,830
♪ ♪
390
00:16:13,840 --> 00:16:15,230
[GRUNTS]
391
00:16:15,240 --> 00:16:18,740
[LAUGHS]
392
00:16:19,990 --> 00:16:22,020
Mona.
393
00:16:22,030 --> 00:16:24,830
♪ ♪
394
00:16:24,880 --> 00:16:26,849
There has to be a logical reason
395
00:16:26,850 --> 00:16:28,279
why Hank replaced the footage.
396
00:16:28,280 --> 00:16:29,699
So let's think about it.
397
00:16:29,700 --> 00:16:31,250
Look, I get that you and your dad
398
00:16:31,260 --> 00:16:33,689
are in a good place for
the first time in a while,
399
00:16:33,690 --> 00:16:36,219
but we just can't ignore
that this is happening.
400
00:16:36,220 --> 00:16:37,819
But can we please reserve judgment
401
00:16:37,820 --> 00:16:40,100
- till we see the footage?
- Sure.
402
00:16:40,150 --> 00:16:42,279
The original footage
can only be restored
403
00:16:42,280 --> 00:16:44,210
from the device used to delete it.
404
00:16:44,220 --> 00:16:46,749
- You mean my dad's phone?
- Yeah.
405
00:16:46,750 --> 00:16:50,250
We got to go for it tonight.
He's gonna be distracted.
406
00:16:50,260 --> 00:16:52,659
He'll be boozing and
schmoozing at the benefit gala.
407
00:16:52,660 --> 00:16:56,459
I have a plus-one. Are you in?
408
00:16:56,460 --> 00:16:57,869
Uh, yeah, okay.
409
00:16:57,870 --> 00:17:00,099
Uh, you know, as long as we
don't have to do that thing
410
00:17:00,100 --> 00:17:01,760
where we act like we're dating.
411
00:17:01,770 --> 00:17:04,430
You and I dating would be totally weird.
412
00:17:04,440 --> 00:17:06,069
Totally weird, yeah.
413
00:17:06,070 --> 00:17:10,839
Um, text me the details,
and I will meet you there.
414
00:17:10,840 --> 00:17:12,270
Okay.
415
00:17:12,280 --> 00:17:14,640
Bye.
416
00:17:15,910 --> 00:17:17,679
[ANIMALS CHATTERING]
417
00:17:17,680 --> 00:17:20,150
[GROWLING]
418
00:17:22,890 --> 00:17:24,350
I must be really hungry,
419
00:17:24,360 --> 00:17:26,819
because that actually
looks kind of good.
420
00:17:26,820 --> 00:17:30,089
[GRUNTS, SNIFFING]
421
00:17:30,090 --> 00:17:31,829
What is it?
422
00:17:31,830 --> 00:17:33,559
[GROWLS]
423
00:17:33,560 --> 00:17:36,299
[DRAMATIC MUSIC]
424
00:17:36,300 --> 00:17:38,569
Where is he, Mona?
425
00:17:38,570 --> 00:17:40,669
He's gone. You scared him off.
426
00:17:40,670 --> 00:17:43,109
We just want to make sure
he doesn't hurt anyone, love.
427
00:17:43,110 --> 00:17:46,479
He isn't like that.
He's sweet, and gentle.
428
00:17:46,480 --> 00:17:47,540
He won't hurt any...
429
00:17:47,550 --> 00:17:49,809
[ROARS]
430
00:17:49,810 --> 00:17:52,049
[GRUNTS]
431
00:17:52,050 --> 00:17:54,610
♪ ♪
432
00:17:54,620 --> 00:17:56,589
Eat this, you furball!
433
00:17:56,590 --> 00:17:58,950
[GROWLS]
434
00:17:58,960 --> 00:18:02,889
♪ ♪
435
00:18:02,890 --> 00:18:05,790
Konane, stop!
436
00:18:05,800 --> 00:18:12,870
♪ ♪
437
00:18:15,270 --> 00:18:17,639
- [DART GUN COCKS, FIRES]
- [GRUNTS]
438
00:18:17,640 --> 00:18:21,779
♪ ♪
439
00:18:21,780 --> 00:18:24,910
You got one messed-up
definition of "sweet."
440
00:18:24,920 --> 00:18:30,419
♪ ♪
441
00:18:30,420 --> 00:18:36,589
Hey, Gideon said you...
Wow. You got a date?
442
00:18:36,590 --> 00:18:39,299
No, it's not a date.
443
00:18:39,300 --> 00:18:41,999
I am dressed like this
444
00:18:42,000 --> 00:18:44,499
because the footage you
saw at the Bureau earlier
445
00:18:44,500 --> 00:18:48,000
was definitely altered... by Hank.
446
00:18:48,010 --> 00:18:50,409
♪ ♪
447
00:18:50,410 --> 00:18:54,079
Okay, wait. Before I do the
math on this, are you sure?
448
00:18:54,080 --> 00:18:56,209
Yeah, Mona was telling the truth.
449
00:18:56,210 --> 00:18:58,210
There is a cover-up at the Bureau.
450
00:18:58,220 --> 00:19:00,919
What are the chances that
Ava's wrapped up in this?
451
00:19:00,920 --> 00:19:03,919
Honestly, I don't know yet,
but if she's not a part of it,
452
00:19:03,920 --> 00:19:06,919
then she's probably in a lot of danger.
453
00:19:06,920 --> 00:19:08,559
♪ ♪
454
00:19:08,560 --> 00:19:10,589
[BUTTON BEEPS]
455
00:19:10,590 --> 00:19:12,999
♪ ♪
456
00:19:13,000 --> 00:19:16,669
[ELEVATOR BELL DINGS]
457
00:19:16,670 --> 00:19:18,930
Gary!
458
00:19:18,940 --> 00:19:21,869
Close that hospital gown,
or I will report you to HR!
459
00:19:21,870 --> 00:19:23,279
Where the hell have you been all day?
460
00:19:23,280 --> 00:19:25,009
I don't know who I am.
461
00:19:25,010 --> 00:19:27,060
I don't know why anything is things.
462
00:19:27,070 --> 00:19:29,009
I don't know where my nipple went.
463
00:19:29,010 --> 00:19:31,949
Where's my nipple? Where's my nipple?
464
00:19:31,950 --> 00:19:34,149
Gary!
465
00:19:34,150 --> 00:19:36,519
[KONANE GROWLING SOFTLY]
466
00:19:36,520 --> 00:19:38,050
He was so scared.
467
00:19:38,060 --> 00:19:40,489
I had to do something to stop them.
468
00:19:40,490 --> 00:19:43,560
- Where were they taking him?
- Somewhere terrible.
469
00:19:43,580 --> 00:19:45,449
That's why he can't
go back to the Bureau.
470
00:19:45,450 --> 00:19:48,319
The Men in Black are going
to hurt him again, or worse.
471
00:19:48,320 --> 00:19:50,319
Well, he can't stay in Mexico.
472
00:19:50,320 --> 00:19:52,719
So take him back home...
473
00:19:52,720 --> 00:19:56,259
Back to ancient Hawaii,
to his old kingdom.
474
00:19:56,260 --> 00:19:59,129
You saw him in the arena.
He's meant to be a king.
475
00:19:59,130 --> 00:20:01,480
- Mona, it is not that simple.
- Why?
476
00:20:01,490 --> 00:20:03,869
Captain, you are being
hailed by Director Sharpe.
477
00:20:03,870 --> 00:20:05,269
That is why.
478
00:20:05,270 --> 00:20:06,939
Gideon, I'll take it on the bridge.
479
00:20:06,940 --> 00:20:11,239
I'm afraid she's overridden
my security protocols.
480
00:20:11,240 --> 00:20:13,979
Ava. Wow, look at you.
481
00:20:13,980 --> 00:20:16,509
- You look great.
- Yeah, thanks, but listen.
482
00:20:16,510 --> 00:20:19,260
Sara, the situation with the
Kaupe has gotten much worse.
483
00:20:19,270 --> 00:20:21,219
He now has an accomplice, Mona Wu.
484
00:20:21,220 --> 00:20:23,549
Now, she may not look it, but
she is extremely dangerous.
485
00:20:23,550 --> 00:20:25,350
She completely wiped Gary's mind.
486
00:20:25,360 --> 00:20:26,859
- [CLATTER]
- Um...
487
00:20:26,860 --> 00:20:29,320
[GRUNTS SHEEPISHLY]
488
00:20:29,330 --> 00:20:31,619
Wait, you've had Mona in custody
489
00:20:31,620 --> 00:20:32,809
this whole time, and you didn't...
490
00:20:32,810 --> 00:20:35,499
It's a long story, but I need
to explain it to you in person.
491
00:20:35,500 --> 00:20:37,830
- This line might not be secure.
- The line isn't secure?
492
00:20:37,840 --> 00:20:39,569
Sara, what are you...
493
00:20:39,570 --> 00:20:41,969
[ROARS]
494
00:20:41,970 --> 00:20:43,669
You have the Kaupe, too?
495
00:20:43,670 --> 00:20:45,409
Look, I ju... I can't explain right now.
496
00:20:45,410 --> 00:20:47,179
Okay, then I'm sending
an extraction team.
497
00:20:47,180 --> 00:20:48,909
Gideon, mask our location.
498
00:20:48,910 --> 00:20:51,210
Sara, you need to bring
in that Fugitive now.
499
00:20:51,220 --> 00:20:53,219
I'm sorry.
500
00:20:53,220 --> 00:20:56,389
Don't you dare hang up on...
501
00:20:56,390 --> 00:20:58,189
[SIGHS]
502
00:20:58,190 --> 00:21:01,959
Whoa, did you just hang
up on your girlfriend?
503
00:21:01,960 --> 00:21:04,759
Mona, you better not
be wrong about this.
504
00:21:04,760 --> 00:21:07,530
♪ ♪
505
00:21:10,690 --> 00:21:12,999
[DRAMATIC MUSIC]
506
00:21:13,000 --> 00:21:14,469
I need to go to that benefit
507
00:21:14,470 --> 00:21:16,440
so I can talk to Ava face-to-face.
508
00:21:16,450 --> 00:21:18,479
Before you leave, I have a petition
509
00:21:18,480 --> 00:21:19,649
to become interim captain
510
00:21:19,650 --> 00:21:21,210
of the "Waverider" in your absence.
511
00:21:21,220 --> 00:21:23,719
I have a John Hancock from
every Legend except you.
512
00:21:23,720 --> 00:21:26,529
It looks like you crossed
out part of Rory's signature.
513
00:21:26,530 --> 00:21:27,899
Oh, r-really?
514
00:21:27,900 --> 00:21:29,689
The team is to keep a low profile.
515
00:21:29,690 --> 00:21:33,129
Radio silence, and
absolutely no time travel.
516
00:21:33,130 --> 00:21:34,840
Captain Palmer's got it covered.
517
00:21:34,850 --> 00:21:36,529
Interim captain.
518
00:21:36,530 --> 00:21:38,929
♪ ♪
519
00:21:38,930 --> 00:21:43,789
After your recent unfortunate
misadventures in time travel,
520
00:21:43,790 --> 00:21:47,439
I created a team-building
card game to help you learn
521
00:21:47,440 --> 00:21:50,240
the dos and don'ts
of our prior missions.
522
00:21:50,250 --> 00:21:51,909
♪ ♪
523
00:21:51,910 --> 00:21:55,249
I'm calling it Cards
to Save the Timeline!
524
00:21:55,250 --> 00:21:57,149
Fun way to learn from
your mistakes, right?
525
00:21:57,150 --> 00:22:00,080
Oh, you've got to be
joking. Vandal Savage.
526
00:22:00,090 --> 00:22:01,789
- That's a real name?
- And here's me, thinking
527
00:22:01,790 --> 00:22:04,199
that Damien Darhk's moniker
was a touch on the nose.
528
00:22:04,200 --> 00:22:06,159
Sorry to interrupt, but I'm detecting
529
00:22:06,160 --> 00:22:07,429
a disturbance in the timeline.
530
00:22:07,430 --> 00:22:09,999
- Oh, thank God. [SIGHS]
- Yes.
531
00:22:10,000 --> 00:22:11,999
In the wake of El Lobo's
sudden disappearance
532
00:22:12,000 --> 00:22:13,930
from the Lucha Libre
scene, rumors spread
533
00:22:13,940 --> 00:22:15,339
of government censorship.
534
00:22:15,340 --> 00:22:16,969
Countrywide protests erupted,
535
00:22:16,970 --> 00:22:19,339
and dozens were killed
in the ensuing riots.
536
00:22:19,340 --> 00:22:20,939
I'm sure we can figure something out
537
00:22:20,940 --> 00:22:22,109
once Sara gets back.
538
00:22:22,110 --> 00:22:25,439
In the meantime, it's game time!
539
00:22:25,440 --> 00:22:27,379
- Aw, come off it.
- Ah... yeah
540
00:22:27,380 --> 00:22:28,660
I mean, weren't you just nattering on
541
00:22:28,670 --> 00:22:30,749
about team-building experiences?
542
00:22:30,750 --> 00:22:34,119
Well, let's go out there
and actually fix something.
543
00:22:34,120 --> 00:22:36,200
[CHUCKLES] Well, yeah,
but Sara said to stay put.
544
00:22:36,210 --> 00:22:37,989
Oh, come on, Raymondo.
545
00:22:37,990 --> 00:22:41,029
This isn't just important for
some dusty old history book.
546
00:22:41,030 --> 00:22:43,120
This is important for
the people of Mexico.
547
00:22:43,130 --> 00:22:46,029
All we have to do is make sure
the luchas de apuestas fight
548
00:22:46,030 --> 00:22:49,440
goes on and make sure that
El Cura comes out on top.
549
00:22:49,520 --> 00:22:52,419
- A grand finale.
- Yeah.
550
00:22:52,420 --> 00:22:54,959
- Aw, come on, Rayge.
- Come on, Rayge.
551
00:22:54,960 --> 00:22:56,659
Let's give the people what they want.
552
00:22:56,660 --> 00:22:58,459
Let's give them what they need.
553
00:22:58,460 --> 00:23:02,799
♪ ♪
554
00:23:02,800 --> 00:23:07,770
Ah... let's prepare
ourselves to wrestle!
555
00:23:10,940 --> 00:23:13,779
Or we could just go.
556
00:23:13,780 --> 00:23:15,909
[INDISTINCT CHATTER]
557
00:23:15,910 --> 00:23:17,679
[MOUTH FULL] Why throw
such a big fancy party
558
00:23:17,680 --> 00:23:19,719
if you're only going to
have tiny little treats?
559
00:23:19,720 --> 00:23:23,119
- Nathaniel, darling.
- Hello.
560
00:23:23,120 --> 00:23:25,159
- Yes.
- Ohho-ho.
561
00:23:25,160 --> 00:23:27,659
What... is this your new girlfriend?
562
00:23:27,660 --> 00:23:29,169
- Um, yeah.
- Mm-hmm.
563
00:23:29,170 --> 00:23:30,829
This is Zari.
564
00:23:30,830 --> 00:23:33,729
Zari... what a beautiful
name for a beautiful woman
565
00:23:33,730 --> 00:23:35,429
with excellent child-bearing hips.
566
00:23:35,430 --> 00:23:36,529
[COUGHS]
567
00:23:36,530 --> 00:23:38,499
Not to put a clock on
it or anything, but...
568
00:23:38,500 --> 00:23:40,800
Mm, grandchildren would be so lovely.
569
00:23:40,810 --> 00:23:42,569
- Mm-hmm.
- Anywho, I'd better go
570
00:23:42,570 --> 00:23:45,609
make sure everything's good
with your father's speech.
571
00:23:45,610 --> 00:23:48,649
Oh, my God. That went well.
572
00:23:48,650 --> 00:23:51,079
Are you... are you blushing right now?
573
00:23:51,080 --> 00:23:52,489
No. Shut up.
574
00:23:52,490 --> 00:23:54,280
Take my toothpick. Stay on task.
575
00:23:54,290 --> 00:23:56,850
We're here to get your
dad's phone, that's it.
576
00:23:56,860 --> 00:23:59,889
[TANGO MUSIC]
577
00:23:59,890 --> 00:24:06,560
♪ ♪
578
00:24:06,570 --> 00:24:08,969
You better have a damn good
reason for hanging up on me.
579
00:24:08,970 --> 00:24:12,099
Where is the Kaupe, and why
isn't he in Bureau custody?
580
00:24:12,100 --> 00:24:13,440
♪ ♪
581
00:24:13,480 --> 00:24:14,679
What are you doing?
582
00:24:14,680 --> 00:24:17,349
Making sure we're not overheard.
583
00:24:17,350 --> 00:24:18,629
By who?
584
00:24:18,630 --> 00:24:20,290
♪ ♪
585
00:24:20,300 --> 00:24:22,129
Sara, my ass is already on the line.
586
00:24:22,130 --> 00:24:23,399
Feeling me up in front of my boss
587
00:24:23,400 --> 00:24:24,999
is not a good idea right now.
588
00:24:25,000 --> 00:24:26,830
They didn't plant anything on you.
589
00:24:26,840 --> 00:24:28,639
- What?
- That's good.
590
00:24:28,640 --> 00:24:30,200
[SIGHS]
591
00:24:30,210 --> 00:24:33,909
Please tell me that nutcase
Mona hasn't gotten to you.
592
00:24:33,910 --> 00:24:35,909
[WHISPERING] Just dance.
593
00:24:35,910 --> 00:24:37,699
I think Mona was onto something
594
00:24:37,700 --> 00:24:40,649
about secret agents trying
to infiltrate the Bureau.
595
00:24:40,650 --> 00:24:42,679
♪ ♪
596
00:24:42,680 --> 00:24:45,249
That is insane.
597
00:24:45,250 --> 00:24:47,889
- Sara...
- Just listen to me.
598
00:24:47,890 --> 00:24:49,959
The security footage was altered,
599
00:24:49,960 --> 00:24:51,989
and I think Mona was framed.
600
00:24:51,990 --> 00:24:53,659
[STAMMERS, SPITS]
601
00:24:53,660 --> 00:24:56,520
Even if that was true, which I doubt,
602
00:24:56,530 --> 00:24:58,260
you are still harboring a Fugitive.
603
00:24:58,270 --> 00:25:00,430
- Ava...
- Ah! Hand him over now.
604
00:25:00,440 --> 00:25:02,839
We can deal with the rest of this later.
605
00:25:02,840 --> 00:25:06,439
You know I can't do that.
606
00:25:06,440 --> 00:25:08,909
Then this conversation is over.
607
00:25:08,910 --> 00:25:11,240
♪ ♪
608
00:25:11,250 --> 00:25:12,979
[GRUNTS]
609
00:25:12,980 --> 00:25:15,219
Hey, could you help me out, amigo?
610
00:25:15,220 --> 00:25:16,849
I think I might be stuck.
611
00:25:16,850 --> 00:25:18,349
Oh, it's time to whip you
612
00:25:18,350 --> 00:25:20,550
back into fighting shape, eh, mate?
613
00:25:20,560 --> 00:25:22,459
Yeah, you need to
shake off that ring rust
614
00:25:22,460 --> 00:25:24,489
by tomorrow night so that you can win.
615
00:25:24,490 --> 00:25:25,859
What the hell is he doing here?
616
00:25:25,860 --> 00:25:28,529
Whoa! Be nice! Be nice.
617
00:25:28,530 --> 00:25:30,899
Look, just as you're
here to practice winning,
618
00:25:30,900 --> 00:25:32,799
he's here to practice losing, all right?
619
00:25:32,800 --> 00:25:35,769
I don't trust him. He's
never done choreography.
620
00:25:35,770 --> 00:25:38,539
For the people to accept
me as their hero again,
621
00:25:38,540 --> 00:25:40,209
my victory must be absolute.
622
00:25:40,210 --> 00:25:42,909
Well, you'd better get
to work, then, hadn't you?
623
00:25:42,910 --> 00:25:45,979
[TRADITIONAL MEXICAN MUSIC]
624
00:25:45,980 --> 00:25:50,480
♪ ♪
625
00:25:50,490 --> 00:25:52,819
Gentle, El Lobo, gentle.
626
00:25:52,820 --> 00:25:59,690
♪ ♪
627
00:26:02,760 --> 00:26:05,299
[GROANS]
628
00:26:05,300 --> 00:26:10,769
♪ ♪
629
00:26:10,770 --> 00:26:12,139
- Yeah!
- Yes!
630
00:26:12,140 --> 00:26:13,989
That's what I'm talking about, El Cura.
631
00:26:13,990 --> 00:26:15,689
Whoo!
632
00:26:15,690 --> 00:26:17,129
♪ ♪
633
00:26:17,130 --> 00:26:19,379
You think he can still
pull off his finishing move?
634
00:26:19,380 --> 00:26:22,279
I'm sure all the muscle
memory will kick in.
635
00:26:22,280 --> 00:26:25,619
[GRUNTS]
636
00:26:25,620 --> 00:26:27,489
[GASPS]
637
00:26:27,490 --> 00:26:28,789
Konane!
638
00:26:28,790 --> 00:26:33,090
[HOWLING]
639
00:26:33,100 --> 00:26:35,099
You can't train the mutt.
640
00:26:35,100 --> 00:26:37,129
Konane...
641
00:26:37,130 --> 00:26:39,570
I know you don't like losing,
642
00:26:39,600 --> 00:26:41,839
but it doesn't make
you any less of a king.
643
00:26:41,840 --> 00:26:44,969
In fact, it makes you a hero...
644
00:26:44,970 --> 00:26:48,239
like Buck in my favorite
Rebecca Silver book.
645
00:26:48,240 --> 00:26:49,740
Wait, wait, wait, wait.
646
00:26:49,750 --> 00:26:52,549
Where Buck crash lands
on Garima's home planet
647
00:26:52,550 --> 00:26:55,049
and then is forced into mortal combat?
648
00:26:55,050 --> 00:26:58,280
- That one?
- Yeah, you read it?
649
00:26:58,290 --> 00:27:00,519
Heard of it.
650
00:27:00,520 --> 00:27:02,889
Konane, e'owili.
651
00:27:02,890 --> 00:27:04,659
[GROWLS]
652
00:27:04,660 --> 00:27:07,149
[SOFT MUSIC]
653
00:27:07,150 --> 00:27:10,460
Buck loved Garima, and he
didn't want to hurt her sister,
654
00:27:10,470 --> 00:27:12,329
so he threw the contest,
655
00:27:12,330 --> 00:27:15,899
and the two star-crossed
lovers escaped into the night.
656
00:27:15,900 --> 00:27:19,669
If you lose tomorrow, me
and you can escape, too.
657
00:27:19,670 --> 00:27:23,540
I'll take you back to Hawaii.
We can make a life together.
658
00:27:23,550 --> 00:27:25,649
Just like Buck and Garima.
659
00:27:25,650 --> 00:27:27,310
[GROWLS SOFTLY]
660
00:27:27,320 --> 00:27:29,500
♪ ♪
661
00:27:29,510 --> 00:27:31,870
Let's clear out.
662
00:27:31,880 --> 00:27:34,679
Ava.
663
00:27:34,680 --> 00:27:37,049
Where are you going?
664
00:27:37,050 --> 00:27:39,339
Mexico City, 1961.
665
00:27:39,340 --> 00:27:41,159
What, you didn't think I'd find out?
666
00:27:41,160 --> 00:27:43,099
The Bureau's running just fine, Sara.
667
00:27:43,100 --> 00:27:46,329
And we will catch that damn Kaupe.
668
00:27:46,330 --> 00:27:48,850
[DRAMATIC MUSIC]
669
00:27:48,860 --> 00:27:50,339
[SIGHS]
670
00:27:50,340 --> 00:27:52,670
♪ ♪
671
00:27:55,690 --> 00:27:58,839
On behalf of the American
Hemophilia Foundation,
672
00:27:58,840 --> 00:28:01,599
I am honored to introduce
tonight's recipient
673
00:28:01,600 --> 00:28:06,239
of the Altruistic Angel
Award... Henry Heywood.
674
00:28:06,240 --> 00:28:07,969
- [APPLAUSE]
- Hey, uh, Pops, Pops, Pops.
675
00:28:07,970 --> 00:28:11,109
How about a quick pic?
You know, for "Facebooks"
676
00:28:11,110 --> 00:28:12,809
or whatever you old
people over-share on.
677
00:28:12,810 --> 00:28:15,149
- Come on, Mom.
- Yep.
678
00:28:15,150 --> 00:28:16,310
[CHUCKLES]
679
00:28:16,320 --> 00:28:18,580
Okay, say "grand-babies."
680
00:28:18,590 --> 00:28:20,319
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
681
00:28:20,320 --> 00:28:22,790
[DRAMATIC MUSIC]
682
00:28:22,840 --> 00:28:26,270
Damn it, Ray, what happened
to keeping a low profile?
683
00:28:26,280 --> 00:28:28,739
It's a long story, but
this fight must happen
684
00:28:28,740 --> 00:28:31,749
in order to protect history,
so just trust us, okay?
685
00:28:31,750 --> 00:28:33,239
All right, so entering through
686
00:28:33,240 --> 00:28:34,719
the north and south
wings is the best chance
687
00:28:34,720 --> 00:28:35,919
of catching the Legends off-guard.
688
00:28:35,920 --> 00:28:37,219
- Oh.
- If you...
689
00:28:37,220 --> 00:28:38,850
[COMPUTER BEEPING]
690
00:28:38,860 --> 00:28:41,170
Uh, should I transfer
it to your private line
691
00:28:41,180 --> 00:28:43,859
in case it's, you know,
bom-chicka-wow-wow?
692
00:28:43,860 --> 00:28:45,090
Gary, move.
693
00:28:45,140 --> 00:28:46,680
[COMPUTER BEEPS]
694
00:28:46,730 --> 00:28:49,399
Ava, I know you're
mad, but can we please
695
00:28:49,400 --> 00:28:50,829
just talk about this like adults
696
00:28:50,830 --> 00:28:52,020
before doing something rash?
697
00:28:52,040 --> 00:28:53,899
I will put a stop to that fight.
698
00:28:53,900 --> 00:28:55,289
Sara, now is not the time
699
00:28:55,290 --> 00:28:57,609
for one of your crazy, "fly by
the seat of your pants" plans!
700
00:28:57,610 --> 00:28:59,739
Hand over the Fugitive
before someone gets hurt.
701
00:28:59,740 --> 00:29:02,640
I know this sounds crazy,
but there is no way around it.
702
00:29:02,650 --> 00:29:05,679
Letting the Kaupe wrestle is
important to Mexico's history.
703
00:29:05,680 --> 00:29:07,919
No, allowing an escaped
Fugitive to fight
704
00:29:07,920 --> 00:29:09,419
is endangering all of history.
705
00:29:09,420 --> 00:29:10,719
Extraction team, move out.
706
00:29:10,720 --> 00:29:13,419
Introducing the fallen hero.
707
00:29:13,420 --> 00:29:16,559
Once beloved, now disgraced,
708
00:29:16,560 --> 00:29:19,829
a man clawing for a comeback...
709
00:29:19,830 --> 00:29:21,529
El Cura!
710
00:29:21,530 --> 00:29:23,760
[TRADITIONAL MEXICAN MUSIC]
711
00:29:23,770 --> 00:29:25,769
- ¡Yo soy el campeón!
- [CROWD BOOING]
712
00:29:25,770 --> 00:29:28,800
♪ ♪
713
00:29:28,810 --> 00:29:33,409
El Cura, El Cura, El Cura, El Cura.
714
00:29:33,410 --> 00:29:35,109
Ah, fair-weather fans, mate.
715
00:29:35,110 --> 00:29:37,680
Don't worry. We'll prove them wrong.
716
00:29:37,700 --> 00:29:40,800
And now the man you're all here to see,
717
00:29:40,820 --> 00:29:44,319
the undefeated champion of the people...
718
00:29:44,320 --> 00:29:46,750
El Lobo!
719
00:29:46,760 --> 00:29:49,720
[CHEERS AND APPLAUSE]
720
00:29:49,730 --> 00:29:51,729
[TRADITIONAL MEXICAN MUSIC]
721
00:29:51,730 --> 00:29:54,529
¡Viva México, señores!
722
00:29:54,530 --> 00:29:58,799
ALL: [CHANTING] Lobo! Lobo! Lobo! Lobo!
723
00:29:58,800 --> 00:30:02,269
Bring it in, gentlemen.
724
00:30:02,270 --> 00:30:04,169
Now, I want a good, clean fight.
725
00:30:04,170 --> 00:30:07,939
No biting, no scratching,
nothing below the belt.
726
00:30:07,940 --> 00:30:09,579
All right, to your corners.
727
00:30:09,580 --> 00:30:11,379
The strongest of us will never know
728
00:30:11,380 --> 00:30:14,079
what it's like to live
with this disorder,
729
00:30:14,080 --> 00:30:15,980
and that's why I call my work...
730
00:30:15,990 --> 00:30:18,219
Okay, moment of truth.
731
00:30:18,220 --> 00:30:19,550
[DRAMATIC MUSIC]
732
00:30:19,560 --> 00:30:22,659
Because victory is possible.
733
00:30:22,660 --> 00:30:26,540
In fact, it's inevitable.
734
00:30:26,610 --> 00:30:29,749
I don't accept this
Altruistic Angel Award
735
00:30:29,750 --> 00:30:31,979
for myself as some pat on the back.
736
00:30:31,980 --> 00:30:35,049
I receive it as a call to arms.
737
00:30:35,050 --> 00:30:39,459
Let's all come together
and end this fight.
738
00:30:39,460 --> 00:30:41,389
[GROWLS]
739
00:30:41,390 --> 00:30:42,590
Oh!
740
00:30:42,600 --> 00:30:43,919
[CHEERS AND APPLAUSE]
741
00:30:43,920 --> 00:30:45,499
All right, take it easy, remember?
742
00:30:45,500 --> 00:30:47,529
Go on, shake it off, mate. Shake it off.
743
00:30:47,530 --> 00:30:49,099
Look, I know you feel
like throwing in the towel
744
00:30:49,100 --> 00:30:50,330
right now, but trust me.
745
00:30:50,340 --> 00:30:51,599
There's nothing people like more
746
00:30:51,600 --> 00:30:53,369
than a good comeback. Now go.
747
00:30:53,370 --> 00:30:55,540
[ROARS]
748
00:31:04,980 --> 00:31:06,849
Yeah, come on!
749
00:31:06,850 --> 00:31:09,190
[CHEERS AND APPLAUSE]
750
00:31:17,560 --> 00:31:19,629
You're losing so good. Keep it up.
751
00:31:19,630 --> 00:31:21,299
Play dead, furball.
752
00:31:21,300 --> 00:31:23,069
[GROWLS]
753
00:31:23,070 --> 00:31:26,340
Aah!
754
00:31:27,960 --> 00:31:29,570
[BELL DINGS]
755
00:31:29,580 --> 00:31:32,579
[DRAMATIC MUSIC]
756
00:31:32,580 --> 00:31:39,680
♪ ♪
757
00:31:40,890 --> 00:31:43,750
Ladies and gentlemen, this
is an emergency evacuation.
758
00:31:43,760 --> 00:31:45,889
Please exit the building
in an orderly fashion.
759
00:31:45,890 --> 00:31:49,690
♪ ♪
760
00:31:49,700 --> 00:31:52,699
We, uh, have some
uninvited guests here, Sara.
761
00:31:52,700 --> 00:31:56,230
Give them hell. That's an order.
762
00:31:56,240 --> 00:32:03,109
♪ ♪
763
00:32:03,110 --> 00:32:05,339
- No outside interference!
- Finally, a real fight!
764
00:32:05,340 --> 00:32:08,409
[TRADITIONAL MEXICAN MUSIC]
765
00:32:08,410 --> 00:32:15,590
♪ ♪
766
00:32:17,220 --> 00:32:19,559
These dudes are trying to censor us!
767
00:32:19,560 --> 00:32:22,559
But we ain't gonna
stand for that, are we?
768
00:32:22,560 --> 00:32:24,659
[CHEERS AND APPLAUSE]
769
00:32:24,660 --> 00:32:26,999
[GLASS BREAKING]
770
00:32:27,000 --> 00:32:29,030
On your left, mate.
771
00:32:29,040 --> 00:32:32,669
♪ ♪
772
00:32:32,670 --> 00:32:35,739
Nice one, Raymondo.
773
00:32:35,740 --> 00:32:40,779
Now, El Cura and his mates,
they fight for the people!
774
00:32:40,780 --> 00:32:42,879
The people!
775
00:32:42,880 --> 00:32:46,649
Now, this is what I
call a bloody good show.
776
00:32:46,650 --> 00:32:49,259
- Now, he didn't abandon you.
- Have a towel, mate.
777
00:32:49,260 --> 00:32:52,119
So don't you dare abandon him.
778
00:32:52,120 --> 00:32:54,289
[CHEERS AND APPLAUSE]
779
00:32:54,290 --> 00:32:56,129
♪ ♪
780
00:32:56,130 --> 00:32:58,759
Oh! Come on!
781
00:32:58,760 --> 00:33:01,769
[DRAMATIC MUSIC]
782
00:33:01,770 --> 00:33:07,039
♪ ♪
783
00:33:07,040 --> 00:33:09,570
[GUN COCKS]
784
00:33:13,510 --> 00:33:17,080
Aah!
785
00:33:18,350 --> 00:33:20,849
- Yeah!
- [CHEERS AND APPLAUSE]
786
00:33:20,850 --> 00:33:23,150
Yeah, yeah!
787
00:33:24,620 --> 00:33:27,320
ALL: [CHANTING] Cura! Cura! Cura!
788
00:33:27,330 --> 00:33:29,590
Cura! Cura! Cura!
789
00:33:29,600 --> 00:33:32,630
Cura! Cura! Cura! Cura!
790
00:33:32,690 --> 00:33:37,199
Cura! Cura! Cura! Cura!
791
00:33:37,200 --> 00:33:44,380
♪ ♪
792
00:33:47,450 --> 00:33:50,039
[ALL CHEERING]
793
00:33:50,040 --> 00:33:52,409
Well, I reckon we should
team-build like this
794
00:33:52,410 --> 00:33:55,249
more often, Legends.
795
00:33:55,250 --> 00:33:56,819
[SIGHS]
796
00:33:56,820 --> 00:34:00,420
Well, looks like you've
saved history again.
797
00:34:00,430 --> 00:34:03,919
- Congratulations, Sara.
- Ava, just let me explain.
798
00:34:03,920 --> 00:34:07,299
No need. It's all very clear to me.
799
00:34:07,300 --> 00:34:08,869
Ava, please, don't hang up...
800
00:34:08,870 --> 00:34:11,069
[COMPUTER BEEPS]
801
00:34:11,070 --> 00:34:12,739
On me.
802
00:34:12,740 --> 00:34:15,510
♪ ♪
803
00:34:18,580 --> 00:34:21,179
[DRAMATIC MUSIC]
804
00:34:21,180 --> 00:34:23,729
♪ ♪
805
00:34:23,730 --> 00:34:28,330
Some night, huh? We just
raised over $500,000.
806
00:34:28,340 --> 00:34:30,800
Roaring success.
807
00:34:30,810 --> 00:34:34,070
I saw the footage, Hank...
808
00:34:34,130 --> 00:34:35,859
the real footage.
809
00:34:35,860 --> 00:34:38,929
♪ ♪
810
00:34:38,930 --> 00:34:41,640
Nathaniel, it was you
811
00:34:41,650 --> 00:34:43,469
who convinced me to fund the Bureau.
812
00:34:43,470 --> 00:34:46,639
Don't... Please don't remind me.
813
00:34:46,640 --> 00:34:49,569
- I went out on a limb for you.
- Mm.
814
00:34:49,570 --> 00:34:51,260
I need you to trust me on this.
815
00:34:51,270 --> 00:34:53,109
There's a purpose to what you saw.
816
00:34:53,110 --> 00:35:00,280
♪ ♪
817
00:35:04,270 --> 00:35:06,269
Of course I trust you.
818
00:35:06,270 --> 00:35:09,809
I just need you to bring me
in on these sort of things.
819
00:35:09,810 --> 00:35:11,500
In due time, son.
820
00:35:11,510 --> 00:35:13,389
[CELL PHONE RINGING]
821
00:35:13,390 --> 00:35:14,810
I got to take this.
822
00:35:14,820 --> 00:35:16,249
Yeah?
823
00:35:16,250 --> 00:35:18,019
♪ ♪
824
00:35:18,020 --> 00:35:20,819
You cloned all the data
off that phone, right?
825
00:35:20,820 --> 00:35:24,059
- Uh-huh.
- Good.
826
00:35:24,060 --> 00:35:26,780
Keep digging.
827
00:35:26,850 --> 00:35:28,959
I want to know everything.
828
00:35:28,960 --> 00:35:30,699
♪ ♪
829
00:35:30,700 --> 00:35:33,209
What do you mean you
couldn't capture the asset?
830
00:35:33,210 --> 00:35:35,799
Blame it on your son's
time-traveling pals, sir.
831
00:35:35,800 --> 00:35:37,600
How would you like us to proceed?
832
00:35:37,610 --> 00:35:38,900
♪ ♪
833
00:35:38,910 --> 00:35:42,140
- [GROWLING PLAYFULLY]
- [LAUGHING]
834
00:35:46,410 --> 00:35:48,980
Kid, come here.
835
00:35:50,650 --> 00:35:53,449
[SIGHS]
836
00:35:53,450 --> 00:35:56,459
There's something about Buck
and Garima you should know.
837
00:35:56,460 --> 00:35:58,389
They didn't live happily ever after.
838
00:35:58,390 --> 00:36:00,859
They came from two different worlds...
839
00:36:00,860 --> 00:36:03,759
Worlds that needed them.
840
00:36:03,760 --> 00:36:06,169
They didn't belong together.
841
00:36:06,170 --> 00:36:07,830
♪ ♪
842
00:36:07,840 --> 00:36:12,739
But they loved one another... a lot.
843
00:36:12,740 --> 00:36:14,289
How do you know?
844
00:36:14,290 --> 00:36:17,009
The next book in the series
hasn't even been published yet.
845
00:36:17,010 --> 00:36:18,479
I just do!
846
00:36:18,480 --> 00:36:20,309
♪ ♪
847
00:36:20,310 --> 00:36:21,679
Here.
848
00:36:21,680 --> 00:36:23,610
♪ ♪
849
00:36:23,620 --> 00:36:26,780
Don't do anything stupid.
850
00:36:26,790 --> 00:36:28,619
I got to take a leak.
851
00:36:28,620 --> 00:36:35,790
♪ ♪
852
00:36:46,340 --> 00:36:48,970
I brought snickerdoodles.
853
00:36:52,050 --> 00:36:54,980
I'll just, uh, put them here.
854
00:36:57,240 --> 00:36:58,569
[SIGHS]
855
00:36:58,570 --> 00:37:01,269
Ava, look, I'm sorry. I
didn't come here to fight.
856
00:37:01,270 --> 00:37:02,639
I...
857
00:37:02,640 --> 00:37:06,909
I know things got ugly
between us today, but...
858
00:37:06,910 --> 00:37:08,709
I just want to put it behind us.
859
00:37:08,710 --> 00:37:11,679
I needed one thing
from you today, Sara...
860
00:37:11,680 --> 00:37:13,720
For you to be in my corner.
861
00:37:13,770 --> 00:37:15,199
That's all I asked.
862
00:37:15,200 --> 00:37:18,569
- Well, I'm here now.
- Well, that's great.
863
00:37:18,570 --> 00:37:20,109
Just in time for my meeting with Hank,
864
00:37:20,110 --> 00:37:22,709
where I'll probably be
fired, thanks to you.
865
00:37:22,710 --> 00:37:26,809
Ava, Hank is the real problem here.
866
00:37:26,810 --> 00:37:30,049
I mean, he's been torturing
prisoners off-site.
867
00:37:30,050 --> 00:37:31,799
Who cares? A few weeks ago,
868
00:37:31,800 --> 00:37:33,309
the Legends were sending them to hell.
869
00:37:33,310 --> 00:37:35,549
I mean, since when is
protecting magical creatures,
870
00:37:35,550 --> 00:37:36,819
things that shouldn't
even be in our world
871
00:37:36,820 --> 00:37:39,189
in the first place, more
important than protecting me?
872
00:37:39,190 --> 00:37:41,099
When have you become so callous
873
00:37:41,100 --> 00:37:42,699
about the prisoners in your care?
874
00:37:42,700 --> 00:37:46,329
My priority is to
protect history, Sara...
875
00:37:46,330 --> 00:37:47,869
Human history.
876
00:37:47,870 --> 00:37:50,239
If Hank has to experiment
on a few creatures
877
00:37:50,240 --> 00:37:53,409
to try to find a better way
to fight them, then so be it.
878
00:37:53,410 --> 00:37:55,809
Ava, you do not believe that.
879
00:37:55,810 --> 00:37:57,809
Come on, I know you.
880
00:37:57,810 --> 00:37:59,479
You're not like Hank.
881
00:37:59,480 --> 00:38:00,779
This is your Bureau,
882
00:38:00,780 --> 00:38:02,649
and he's doing something
twisted with it.
883
00:38:02,650 --> 00:38:04,719
You don't understand
how any of this works.
884
00:38:04,720 --> 00:38:06,770
No, Hank is the reason
that this Bureau is here.
885
00:38:06,780 --> 00:38:08,219
If we piss him off, it all goes away.
886
00:38:08,220 --> 00:38:10,399
Think of how many people,
how many human people
887
00:38:10,400 --> 00:38:11,589
would get hurt if that happened.
888
00:38:11,590 --> 00:38:15,129
- Well, he can't shut us down.
- Oh, my God, Sara.
889
00:38:15,130 --> 00:38:17,299
Everything is not about
you. Do you understand?
890
00:38:17,300 --> 00:38:20,669
You're asking me to risk
everything... for what?
891
00:38:20,670 --> 00:38:23,299
For some conspiracy theory?
For a bunch of monsters?
892
00:38:23,300 --> 00:38:24,969
I...
893
00:38:24,970 --> 00:38:26,769
For me.
894
00:38:26,770 --> 00:38:28,970
♪ ♪
895
00:38:28,980 --> 00:38:30,739
Well, I've already given you
896
00:38:30,740 --> 00:38:33,170
everything I have to give, so...
897
00:38:33,180 --> 00:38:34,879
♪ ♪
898
00:38:34,880 --> 00:38:36,579
Today I asked you for one thing.
899
00:38:36,580 --> 00:38:39,919
- Ava, don't do this.
- Just go.
900
00:38:39,920 --> 00:38:43,020
♪ ♪
901
00:38:43,030 --> 00:38:45,389
I'm done.
902
00:38:45,390 --> 00:38:51,760
♪ ♪
903
00:38:57,800 --> 00:39:00,339
[DOOR CLOSES]
904
00:39:00,340 --> 00:39:01,809
[CRIES]
905
00:39:01,810 --> 00:39:06,310
Well, Konane, it's time
for our new adventure.
906
00:39:10,520 --> 00:39:16,820
♪ ♪
907
00:39:20,660 --> 00:39:24,599
Konane, I, um...
908
00:39:24,600 --> 00:39:26,329
I can't.
909
00:39:26,330 --> 00:39:29,799
- [PURRS]
- I want to live in your world.
910
00:39:29,800 --> 00:39:33,569
I mean, look at it.
911
00:39:33,570 --> 00:39:36,040
It's beautiful.
912
00:39:37,480 --> 00:39:39,609
But I don't belong there.
913
00:39:39,610 --> 00:39:42,249
[GROWLS SOFTLY]
914
00:39:42,250 --> 00:39:45,049
If I went, I'd just be
running away from my world,
915
00:39:45,050 --> 00:39:49,889
and that's not the right reason
to leave everything behind.
916
00:39:49,890 --> 00:39:51,589
[GROWLS SOFTLY]
917
00:39:51,590 --> 00:39:58,730
♪ ♪
918
00:40:00,200 --> 00:40:01,499
[GUNSHOT]
919
00:40:01,500 --> 00:40:04,500
[GRUNTS, CHOKING]
920
00:40:04,510 --> 00:40:10,310
♪ ♪
921
00:40:11,980 --> 00:40:13,249
You murdered him.
922
00:40:13,250 --> 00:40:15,149
Step away from the creature, miss.
923
00:40:15,150 --> 00:40:18,319
- No.
- I said step away.
924
00:40:18,320 --> 00:40:20,869
[SHUDDERING]
925
00:40:20,870 --> 00:40:22,639
♪ ♪
926
00:40:22,640 --> 00:40:25,559
You murdered him!
927
00:40:25,560 --> 00:40:28,829
[LOW RUMBLING]
928
00:40:28,830 --> 00:40:33,069
[GROWLING]
929
00:40:33,070 --> 00:40:36,200
[GROANING]
930
00:40:49,050 --> 00:40:52,220
[GROWLING]
931
00:41:00,800 --> 00:41:02,799
- [GROWLING]
- [GASPS]
932
00:41:02,800 --> 00:41:08,630
♪ ♪
933
00:41:10,870 --> 00:41:12,969
[GROWLING]
934
00:41:12,970 --> 00:41:14,670
[MAN SCREAMING]
935
00:41:14,680 --> 00:41:16,810
[SQUELCHING]
936
00:41:18,250 --> 00:41:20,379
What the...
937
00:41:20,380 --> 00:41:24,919
♪ ♪
938
00:41:24,920 --> 00:41:27,449
You were right.
939
00:41:27,450 --> 00:41:31,260
There's no such thing
as happily ever after.
65926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.