Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,500 --> 00:01:16,167
THE TIES
2
00:02:32,042 --> 00:02:34,708
Naples, early 1980s.
3
00:02:39,042 --> 00:02:40,750
I don't believe it.
4
00:02:41,375 --> 00:02:42,833
You don't...
5
00:02:42,958 --> 00:02:44,125
It's not possible.
6
00:02:44,250 --> 00:02:46,625
You should always tell the truth.
7
00:02:46,750 --> 00:02:50,333
- I tell the truth at school.
- You should at home, too.
8
00:02:50,542 --> 00:02:53,458
You've got lovely hair.
It's so long.
9
00:02:53,583 --> 00:02:54,667
I know.
10
00:02:54,792 --> 00:02:57,792
- You should wear a ponytail.
- I don't like ponytails.
11
00:02:58,000 --> 00:02:59,750
I do, though.
12
00:02:59,875 --> 00:03:02,542
Wear one for me, ponytails suit you.
13
00:03:02,667 --> 00:03:04,625
I look better with a hairband.
14
00:03:04,750 --> 00:03:07,167
You looked beautiful with a ponytail
when you were little.
15
00:03:07,292 --> 00:03:09,375
My hair was longer then.
16
00:03:09,500 --> 00:03:12,625
It's still long enough.
Look how nice it is.
17
00:03:12,750 --> 00:03:15,292
No, it's too short,
I don't like it.
18
00:03:17,208 --> 00:03:18,542
That's enough, get out.
19
00:03:18,667 --> 00:03:21,708
- It's not rinsed yet.
- No, they've been in half an hour.
20
00:03:22,208 --> 00:03:23,625
Come on, Sandro.
21
00:03:24,917 --> 00:03:27,292
How long have you been in the water?
22
00:03:27,417 --> 00:03:29,750
- Half an hour...
- The time it takes.
23
00:03:30,958 --> 00:03:32,458
I'll make some sandwiches.
24
00:03:35,333 --> 00:03:40,250
As the cubs play, a series of tactile,
olfactory and auditory sensations
25
00:03:40,375 --> 00:03:43,000
strengthen the ties
between family members,
26
00:03:43,125 --> 00:03:46,750
helping to build a sense of trust,
respect and affection
27
00:03:46,875 --> 00:03:50,292
which will remain stable
throughout their lives.
28
00:03:51,708 --> 00:03:54,333
As soon as the cubs are hungry again,
29
00:03:54,458 --> 00:03:58,833
the lionesses will have to set off
on another hunting expedition.
30
00:04:00,458 --> 00:04:03,583
"Three children from Barletta,
31
00:04:03,875 --> 00:04:05,917
out walking in the countryside,
32
00:04:06,042 --> 00:04:09,625
came across a nice smooth, brown path.
33
00:04:10,292 --> 00:04:12,750
"What can it be?" asked the eldest.
34
00:04:13,208 --> 00:04:16,042
"It's not wood," ” said the second.
35
00:04:16,750 --> 00:04:19,500
"And it's not coal, either!"
said the third.
36
00:04:21,083 --> 00:04:24,292
All three of them knelt down
to try and find out,
37
00:04:24,417 --> 00:04:26,917
and they licked the ground.
38
00:04:27,458 --> 00:04:29,042
It was chocolate!
39
00:04:29,750 --> 00:04:32,167
It was a chocolate road!"
40
00:04:34,458 --> 00:04:37,000
I love it when you talk like that.
41
00:04:37,125 --> 00:04:38,708
Like what?
42
00:04:39,125 --> 00:04:41,250
Nice... princely.
43
00:04:42,500 --> 00:04:44,750
It's the voice I use for the radio.
44
00:04:44,958 --> 00:04:47,125
Why can't we listen to you?
45
00:04:47,250 --> 00:04:50,625
Because it goes on air when you're
at school. If they change the time...
46
00:04:51,000 --> 00:04:53,375
If they do, will you spend
more time in Rome?
47
00:04:53,542 --> 00:04:56,833
No... just the same.
Not more.
48
00:04:59,750 --> 00:05:00,833
Are they asleep?
49
00:05:00,958 --> 00:05:02,583
They were exhausted.
50
00:05:05,667 --> 00:05:06,958
Look at that.
51
00:05:08,208 --> 00:05:10,583
- I forgot.
- What if the kids had taken it?
52
00:05:10,708 --> 00:05:13,875
Instead of making a fuss,
why didn't you take it...
53
00:05:14,708 --> 00:05:16,708
and put it away?
54
00:05:16,875 --> 00:05:19,958
- I wanted you to see it.
- No, you wanted to preach!
55
00:05:20,333 --> 00:05:22,167
Vanda, what's wrong with you?
56
00:05:23,375 --> 00:05:25,500
Is that any way to talk to me?
57
00:05:25,625 --> 00:05:28,083
What's wrong with me?
And you?
58
00:05:52,083 --> 00:05:53,375
What is it?
59
00:05:59,208 --> 00:06:01,542
Something happened...
60
00:06:05,583 --> 00:06:07,833
I slept with another woman.
61
00:06:11,792 --> 00:06:14,167
I slept with another woman, Vanda.
62
00:06:19,708 --> 00:06:21,917
Are you having an affair?
63
00:06:22,042 --> 00:06:23,792
I don't know.
64
00:06:23,958 --> 00:06:25,125
No...
65
00:06:27,625 --> 00:06:29,667
Why are you telling me?
66
00:06:30,458 --> 00:06:32,333
Why am I telling you?
67
00:06:34,333 --> 00:06:35,833
Why did you do it?
68
00:06:35,958 --> 00:06:38,042
It just happened.
69
00:06:43,583 --> 00:06:45,583
How long's it been going on?
70
00:06:45,708 --> 00:06:46,917
Who is she?
71
00:06:47,042 --> 00:06:48,417
This is stupid...
72
00:06:48,583 --> 00:06:51,542
- No, it's not stupid.
- It's stupid to ask me who.
73
00:06:51,833 --> 00:06:53,833
Why did you tell me?
74
00:06:58,042 --> 00:07:01,000
I told you I slept with another woman.
75
00:07:01,667 --> 00:07:03,083
That's all.
76
00:07:03,750 --> 00:07:05,708
I know it's not nice,
but I wanted to tell you.
77
00:07:05,958 --> 00:07:08,000
But why are you telling me?
78
00:07:09,750 --> 00:07:11,667
Because I didn't want to hide it.
79
00:07:18,250 --> 00:07:22,125
If it doesn't mean anything, you should
have thought twice before telling me.
80
00:07:23,167 --> 00:07:26,000
But you've told me now.
81
00:07:27,458 --> 00:07:30,208
What am I supposed to do now?
82
00:07:30,333 --> 00:07:32,125
Tell me.
83
00:07:32,542 --> 00:07:34,000
Do I forgive you?
84
00:07:34,167 --> 00:07:36,417
You apologise and I forgive you?
85
00:07:36,958 --> 00:07:39,375
I felt a need to tell you.
86
00:07:42,208 --> 00:07:44,667
- You've fallen in love!
- I knew it.
87
00:07:45,375 --> 00:07:48,708
I told you, I'm confused, help me
instead of asking pointless questions!
88
00:07:48,833 --> 00:07:51,792
No, don't be arrogant!
First you behave like a shit,
89
00:07:51,917 --> 00:07:54,875
and now you're saying
I ask stupid questions.
90
00:07:55,917 --> 00:07:57,708
Vanda...
91
00:08:00,833 --> 00:08:02,208
Come here...
92
00:08:11,250 --> 00:08:12,542
Go away!
93
00:08:13,917 --> 00:08:15,500
What was it like?
94
00:08:16,292 --> 00:08:18,500
Nice?
Sordid, exciting?
95
00:08:18,625 --> 00:08:20,458
- Tell me.
- Stop it!
96
00:08:20,583 --> 00:08:21,958
Where did it happen?
97
00:08:22,083 --> 00:08:25,625
Will you think rationally for once
instead of making a ridiculous scene?
98
00:08:26,458 --> 00:08:28,000
Get out!
99
00:08:29,083 --> 00:08:31,625
- Get out, or I will.
- Come on...
100
00:08:31,750 --> 00:08:33,625
I want you to go!
101
00:08:33,750 --> 00:08:35,208
Get out!
102
00:08:35,875 --> 00:08:38,625
Get out!
I have a right to be left on my own!
103
00:08:38,750 --> 00:08:39,792
Get out!
104
00:09:26,458 --> 00:09:30,167
It's time we rescued
an important but little known novel.
105
00:09:30,375 --> 00:09:33,292
"Malacqua" ” by Nicola Pugliese.
106
00:09:33,458 --> 00:09:37,708
It talks about four days of heavy rain
in Naples, the sunny city.
107
00:09:38,167 --> 00:09:41,292
You only glimpse Naples in the rain,
you don't see it.
108
00:09:41,458 --> 00:09:44,833
The characters in this novel
stand at their windows,
109
00:09:45,083 --> 00:09:48,167
the rain can be heard
on the windowpanes most of the time,
110
00:09:48,292 --> 00:09:50,792
they hear it outside,
they are stuck at home.
111
00:09:51,458 --> 00:09:54,750
They spend as little time
as possible outdoors.
112
00:09:55,667 --> 00:09:59,833
Inside, they make I love,
they are scared.
113
00:10:00,417 --> 00:10:03,958
They mostly wait for the rain to stop,
but it doesn't stop.
114
00:10:05,042 --> 00:10:09,167
"Malacqua" ” in Neapolitan means
when things start to look bad.
115
00:10:25,958 --> 00:10:27,000
Hi, Vanda.
116
00:10:27,125 --> 00:10:28,333
Hi, Giulio.
117
00:10:45,417 --> 00:10:47,083
Here we are then.
118
00:10:47,792 --> 00:10:51,458
In case you've forgotten,
let me remind you: I'm your wife.
119
00:11:03,708 --> 00:11:05,750
Sandro keeps asking me about you.
120
00:11:05,875 --> 00:11:07,542
And Anna won't wash her hair
121
00:11:07,667 --> 00:11:11,167
because she says you're the only one
who knows how to dry it.
122
00:11:15,750 --> 00:11:18,917
You don't realise
what you've done to me.
123
00:11:20,583 --> 00:11:23,792
It feels as though you've stuck
a hand down my throat,
124
00:11:23,917 --> 00:11:26,250
and pulled and pulled
125
00:11:26,375 --> 00:11:29,417
until you tore out
what I had in my chest.
126
00:11:29,833 --> 00:11:30,917
All of it.
127
00:11:31,042 --> 00:11:33,417
It wasn't against you.
128
00:11:34,042 --> 00:11:36,875
No one meant to hurt anyone.
129
00:11:37,375 --> 00:11:40,167
Aldo, what happened to you can happen,
130
00:11:40,375 --> 00:11:43,167
I don't live in a separate world.
131
00:11:44,625 --> 00:11:46,583
But you have to come home.
132
00:11:46,708 --> 00:11:49,583
We made a pact
when we decided to live together.
133
00:11:49,708 --> 00:11:52,292
Do you remember we made a pact?
134
00:11:53,167 --> 00:11:56,917
If we hadn't, I too would have
happily lived a different life.
135
00:11:57,042 --> 00:11:58,458
We said so back then.
136
00:11:58,583 --> 00:12:02,333
If we got married,
it was to be for good.
137
00:12:02,458 --> 00:12:06,583
I followed you to Naples.
Without any family and friends!
138
00:12:06,750 --> 00:12:09,208
But I did it because of that pact.
139
00:12:10,167 --> 00:12:12,917
So now you have to come home.
140
00:12:13,958 --> 00:12:16,458
It's not only a matter of love,
141
00:12:17,208 --> 00:12:19,292
it's a matter of loyalty.
142
00:12:23,333 --> 00:12:26,292
If you're in love, that changes things.
143
00:12:26,417 --> 00:12:28,167
Just tell me.
144
00:12:30,417 --> 00:12:33,625
If you tell me the truth now,
you'll save everyone's lives.
145
00:12:34,458 --> 00:12:38,083
I have a right to know
where I stand,
146
00:12:38,208 --> 00:12:41,750
then I'll know whether I'm right
to bring you home or not.
147
00:12:44,667 --> 00:12:46,875
Are you in love?
148
00:13:33,708 --> 00:13:36,833
"Three children from Barletta,
149
00:13:37,042 --> 00:13:39,208
out walking in the countryside,
150
00:13:39,333 --> 00:13:43,500
came across a nice smooth, brown path.
151
00:13:43,958 --> 00:13:47,000
"What can it be?" asked the eldest.
152
00:13:47,125 --> 00:13:49,792
"It's not wood," said the second.
153
00:13:50,250 --> 00:13:52,958
"And it's not coal, either"
said the third.
154
00:13:53,958 --> 00:13:55,292
All three of them,
155
00:13:55,458 --> 00:14:00,083
knelt down to try and find out,
and they licked the ground.
156
00:14:02,917 --> 00:14:04,500
It was chocolate!
157
00:14:04,667 --> 00:14:06,625
It was a chocolate road!
158
00:14:23,500 --> 00:14:25,500
Do you like it, Dad?
159
00:14:27,333 --> 00:14:28,958
Love it.
160
00:14:29,417 --> 00:14:30,500
Do you?
161
00:14:30,625 --> 00:14:31,792
No.
162
00:14:33,583 --> 00:14:35,208
Why don't we change channels then?
163
00:14:35,333 --> 00:14:38,125
Because we thought you like it.
164
00:14:38,250 --> 00:14:40,583
"Liked it", you mean.
165
00:14:40,958 --> 00:14:43,333
I wanted to show you a drawing.
166
00:14:43,458 --> 00:14:44,875
Okay.
167
00:14:58,667 --> 00:15:00,833
That's lovely! What is it?
168
00:15:00,958 --> 00:15:02,875
I drew my dream.
169
00:15:03,292 --> 00:15:04,750
A dream?
170
00:15:07,125 --> 00:15:08,125
Nice...
171
00:15:08,250 --> 00:15:10,292
- Don't you want to hear about it?
- Of course.
172
00:15:11,208 --> 00:15:14,667
I'd just got back from the beach,
but I'd gone on my own
173
00:15:14,792 --> 00:15:17,750
because you and Mum
said I was old enough.
174
00:15:17,875 --> 00:15:21,875
Down in the yard, I met the lady
from the shop who said to me,
175
00:15:22,000 --> 00:15:23,875
"What are you doing here?"
176
00:15:24,000 --> 00:15:27,208
I got scared and answered,
"I need to have a shower".
177
00:15:27,375 --> 00:15:29,125
And she says, "Where?"
178
00:15:29,250 --> 00:15:32,375
And I reply, "Aren't my parents here?
179
00:15:32,500 --> 00:15:34,458
Isn't Sandro here?"
180
00:15:34,583 --> 00:15:37,417
And she replies,
"but they're still alive! I"
181
00:15:38,333 --> 00:15:40,167
And this is Dad with a beard.
182
00:15:40,917 --> 00:15:42,792
What lovely colours!
You draw really well.
183
00:15:43,708 --> 00:15:45,542
I can draw better than that.
184
00:15:45,667 --> 00:15:47,083
You? Better than her?
185
00:15:47,542 --> 00:15:49,833
Aldo, can you come here a minute?
186
00:15:51,417 --> 00:15:53,292
You watch some cartoons.
187
00:15:53,542 --> 00:15:55,167
We just have, with Dad!
188
00:15:55,417 --> 00:15:57,417
Then watch some more.
189
00:16:00,417 --> 00:16:02,042
What's up now?
190
00:16:02,583 --> 00:16:05,167
If you come here, be present.
191
00:16:05,292 --> 00:16:07,042
- What's the problem?
- You're bored.
192
00:16:07,167 --> 00:16:10,875
They get bored too. So?
Can't we get bored now?
193
00:16:11,000 --> 00:16:13,417
You can't wait to return to Rome.
194
00:16:15,000 --> 00:16:18,208
You do realise Anna dreamt
she was dead?
195
00:16:19,833 --> 00:16:22,208
You didn't bat an eyelid,
you weren't moved,
196
00:16:22,333 --> 00:16:24,875
you just admired the colours.
197
00:16:26,125 --> 00:16:27,583
What do you mean?
198
00:16:27,708 --> 00:16:30,000
Sandro and Anna
have a right to a family,
199
00:16:30,125 --> 00:16:33,875
a family with a home where
they eat together, do their homework,
200
00:16:34,000 --> 00:16:37,292
have dinner, watch a bit of TV,
then go to bed.
201
00:16:37,417 --> 00:16:40,458
Maybe you're not interested
in bringing them up,
202
00:16:40,583 --> 00:16:42,792
and two visits a month is enough.
203
00:16:42,917 --> 00:16:44,917
What do you want?
204
00:16:45,375 --> 00:16:47,833
You kicked me out!
205
00:17:05,917 --> 00:17:09,583
You don't say anything. I never know
where you are, what you're thinking.
206
00:17:12,833 --> 00:17:15,000
I've been tired too, lately.
207
00:17:16,208 --> 00:17:18,000
But I stay right where I am.
208
00:17:18,125 --> 00:17:20,625
I don't go around creating
another family.
209
00:17:20,750 --> 00:17:22,208
I'm not creating a family.
210
00:17:22,333 --> 00:17:25,208
I'm here to see my kids, aren't|?
211
00:17:25,667 --> 00:17:28,083
You've only got one solution...
212
00:17:28,208 --> 00:17:29,292
The four of us.
213
00:17:29,417 --> 00:17:31,708
Please! Don't pester me, Vanda.
214
00:17:31,958 --> 00:17:33,292
Look at me...
215
00:17:33,625 --> 00:17:36,375
That's right;
you, me, Sandro and Anna.
216
00:17:36,917 --> 00:17:39,875
Dad, your favourite cartoon is on!
217
00:17:40,000 --> 00:17:41,958
Kids, Dad has to go now.
218
00:17:42,833 --> 00:17:45,875
- You said you'd stay.
- I said I had a train to catch.
219
00:17:46,000 --> 00:17:49,167
Come here, do you want to come
to Rome with Dad sometimes?
220
00:17:49,292 --> 00:17:52,333
- Yes!
- I'll take you, when I can arrange it.
221
00:17:53,167 --> 00:17:55,125
Do you listen to Dad at breakfast?
222
00:17:55,250 --> 00:17:58,375
Mum sometimes turns the radio on,
but not always.
223
00:17:59,208 --> 00:18:03,208
Then tell Mum to turn the radio on
in the morning, so you can listen in.
224
00:18:04,625 --> 00:18:06,583
I want to show you something.
225
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Be careful.
226
00:18:08,125 --> 00:18:10,750
- What happened here?
- Nothing, the jug fell off.
227
00:18:11,417 --> 00:18:14,000
Here, look, I'll make a note.
228
00:18:15,167 --> 00:18:16,625
Anna, you're the oldest.
229
00:18:16,750 --> 00:18:20,583
If Mum forgets,
you tune in to this station.
230
00:18:21,375 --> 00:18:23,583
When I cough twice, like this...
231
00:18:23,750 --> 00:18:26,458
it means I'm telling you I love you.
232
00:18:26,625 --> 00:18:29,708
- Are you famous, Dad?
- A little, a little famous.
233
00:18:30,500 --> 00:18:32,917
Turn the radio on now and then...
234
00:18:33,917 --> 00:18:35,125
don't forget.
235
00:18:55,750 --> 00:18:57,917
A Book in 120 Seconds,
236
00:18:58,042 --> 00:19:00,667
narrated by Aldo De Simone.
237
00:19:02,833 --> 00:19:06,958
"Tender Is the Night” is one of
Scott Fitzgerald's finest novels.
238
00:19:07,083 --> 00:19:09,125
It's set on the Cote d'Azur
and in Paris
239
00:19:09,250 --> 00:19:12,708
and the scene we wish to discuss
involves Dick and Nicole.
240
00:19:12,833 --> 00:19:16,958
The moment Dick remembers
the morning the grass was damp
241
00:19:17,083 --> 00:19:18,583
and Nicole ran towards him.
242
00:19:18,708 --> 00:19:23,833
She stood on his shoes,
her arms around his neck
243
00:19:23,958 --> 00:19:28,583
and said: "Think how much
you love me right now.
244
00:19:28,708 --> 00:19:33,417
I don't ask you to love me always
like this, but I ask you to remember.
245
00:19:33,833 --> 00:19:37,917
Somewhere inside me there'll always be
the person I am tonight.”
246
00:19:38,417 --> 00:19:41,458
- Come on!
- We were listening to that.
247
00:19:41,833 --> 00:19:44,750
- But he didn't cough.
- That means he's fine.
248
00:19:44,875 --> 00:19:46,417
Come on!
249
00:19:46,875 --> 00:19:49,250
Get a move on, come on!
250
00:19:50,167 --> 00:19:52,167
Get your school bag!
251
00:19:58,708 --> 00:20:00,000
Go on.
252
00:21:57,417 --> 00:22:01,417
It appears you only pay maintenance
to your family sporadically.
253
00:22:01,708 --> 00:22:04,625
That your wife cares for the children
full-time.
254
00:22:05,792 --> 00:22:08,167
That your interest in...
255
00:22:09,042 --> 00:22:11,958
Sandro and Anna
has been spasmodic.
256
00:22:12,083 --> 00:22:16,000
You live with another woman
but they don't have a room there.
257
00:22:17,792 --> 00:22:23,208
You left them to sleep with friends
the only time they were in your care
258
00:22:23,333 --> 00:22:24,958
and went to sleep with another woman.
259
00:22:25,125 --> 00:22:28,375
That's why your wife
is requesting exclusive custody.
260
00:22:29,167 --> 00:22:32,208
And it doesn't appear
you have applied for joint custody.
261
00:22:32,792 --> 00:22:35,125
Aren't you going to appeal?
262
00:22:35,333 --> 00:22:37,083
No, Your Honour.
263
00:22:39,250 --> 00:22:41,000
May I know why?
264
00:23:22,333 --> 00:23:25,375
The Books You Don't Need to Read,
265
00:23:26,208 --> 00:23:29,542
Books Used for Purposes
Other Than Reading,
266
00:23:30,250 --> 00:23:33,583
Books You Have Read
Without Even Opening Them
267
00:23:33,708 --> 00:23:36,083
In That They Belong to Those
Already Read
268
00:23:36,208 --> 00:23:38,917
Even Before They Were Written.
269
00:23:39,500 --> 00:23:42,667
So you get over the first ramparts
270
00:23:42,958 --> 00:23:45,500
and the Infantry of Books
hurls itself at you
271
00:23:45,625 --> 00:23:47,875
That if You Had More Lives to Live
272
00:23:48,000 --> 00:23:50,667
You Would Willingly Read
These Books Too...
273
00:23:50,792 --> 00:23:54,125
But unfortunately the days
you have left are limited.
274
00:23:55,292 --> 00:23:56,708
With a great leap
275
00:23:56,833 --> 00:24:00,458
you end up in the pile of books
you still intend to read,
276
00:24:01,042 --> 00:24:03,583
but first you have to read others.
277
00:24:50,542 --> 00:24:52,375
I killed myself.
278
00:24:52,500 --> 00:24:56,000
I know I should say
"I tried to kill myself”,
279
00:24:56,208 --> 00:24:57,583
but that's not correct.
280
00:24:58,417 --> 00:25:00,750
Basically, I'm dead.
281
00:25:01,333 --> 00:25:04,542
Do you think I did it
to force you to come back?
282
00:25:04,667 --> 00:25:08,542
God, you really are
a weak, confused man,
283
00:25:08,667 --> 00:25:11,875
superficial and devoid of sensitivity.
284
00:25:12,417 --> 00:25:15,958
The opposite of what I thought
you were these last 12 years.
285
00:25:17,208 --> 00:25:19,000
You're not interested in people,
286
00:25:19,458 --> 00:25:22,333
how they change, how they evolve.
287
00:25:22,708 --> 00:25:26,708
You only care about people
who acknowledge your prestige
288
00:25:26,875 --> 00:25:30,542
and prevent you from seeing
you are actually empty
289
00:25:30,667 --> 00:25:33,833
and frightened by this emptiness.
290
00:25:34,208 --> 00:25:38,750
You brought kids into the world,
but only because, being a husband,
291
00:25:38,875 --> 00:25:41,625
you thought it necessary
to become a father too.
292
00:25:42,542 --> 00:25:44,375
That's how it's done.
293
00:25:46,417 --> 00:25:48,875
Then you met
a respectable young girl
294
00:25:49,000 --> 00:25:52,750
and you became her lover,
because that's how it's done.
295
00:25:54,292 --> 00:25:57,875
At this point my kids
no longer belong to you.
296
00:25:58,000 --> 00:26:02,250
And even if you want to see them,
I will stop you.
297
00:26:03,375 --> 00:26:05,000
I know you will not fight back,
298
00:26:05,125 --> 00:26:09,958
you'll do nothing to get us back
because that's what's happening to you.
299
00:26:11,292 --> 00:26:13,833
You will carry on like that forever,
300
00:26:13,958 --> 00:26:16,417
you will never be what you want to be...
301
00:26:17,833 --> 00:26:20,042
but what happens to you.
302
00:26:44,208 --> 00:26:45,917
Wait here.
303
00:26:56,292 --> 00:26:57,667
- Hi.
- Hi.
304
00:27:01,250 --> 00:27:02,500
What's up?
305
00:27:02,625 --> 00:27:04,583
Nothing. They'll join you later.
306
00:27:07,208 --> 00:27:09,875
Do you have any instructions to give me?
307
00:27:10,500 --> 00:27:13,792
They agreed to meet you
and that's fine by me.
308
00:27:15,042 --> 00:27:18,458
But they're scared and confused.
309
00:27:21,958 --> 00:27:25,125
So I beg you not to make
matters even worse,
310
00:27:25,542 --> 00:27:28,292
because after all these years
they don't deserve it.
311
00:27:29,583 --> 00:27:31,125
Don't worry.
312
00:27:34,250 --> 00:27:36,583
- How's work?
- Short-term.
313
00:27:36,708 --> 00:27:39,375
Three classes in two different schools.
314
00:27:40,208 --> 00:27:41,917
So it's working out...
315
00:27:42,042 --> 00:27:43,208
Yeah.
316
00:27:53,625 --> 00:27:55,417
- Hi. - Hi!
317
00:27:57,167 --> 00:27:59,000
Let me have a look at you!
318
00:28:07,333 --> 00:28:08,625
Hi.
319
00:28:13,167 --> 00:28:14,750
Hi.
320
00:28:23,500 --> 00:28:24,750
Go on.
321
00:28:26,292 --> 00:28:27,833
Don't get upset.
322
00:28:28,125 --> 00:28:29,500
- Bye.
- Bye.
323
00:28:31,167 --> 00:28:33,250
- Bye.
- See you later.
324
00:28:40,208 --> 00:28:42,958
- Which way?
- Down the steps.
325
00:29:17,625 --> 00:29:19,042
Vanda?
326
00:29:44,750 --> 00:29:45,875
Vanda?
327
00:29:56,375 --> 00:29:58,208
Aldo, can you get that?
328
00:30:01,500 --> 00:30:03,708
- The door!
- Okay.
329
00:30:12,042 --> 00:30:13,542
- Good morning.
- Good morning.
330
00:30:13,958 --> 00:30:16,250
Do you know what's in here?
331
00:30:16,375 --> 00:30:19,583
The magnetic stimulator
for my wife's broken wrist.
332
00:30:19,708 --> 00:30:22,708
Well done! But you have to pay
even when you guess right.
333
00:30:22,833 --> 00:30:24,667
Wait, I'll get the money.
334
00:30:34,792 --> 00:30:37,625
You're lovely! Hi!
335
00:30:38,875 --> 00:30:41,125
- What's its name?
- Labes.
336
00:30:41,667 --> 00:30:43,333
What kind of name is Labes?
337
00:30:44,042 --> 00:30:46,917
"The beast".
Labes, the beast.
338
00:30:48,333 --> 00:30:50,667
How much is it?
339
00:30:50,958 --> 00:30:52,958
240 euros.
340
00:30:54,583 --> 00:30:55,583
Thanks.
341
00:30:55,708 --> 00:30:57,083
Sign here.
342
00:31:02,417 --> 00:31:04,083
I don't have any change.
343
00:31:04,208 --> 00:31:05,375
Your tip.
344
00:31:05,500 --> 00:31:07,625
10 euros?
345
00:31:08,167 --> 00:31:09,583
Thanks.
346
00:31:12,292 --> 00:31:14,792
- So many books!
- I need them for my job.
347
00:31:15,667 --> 00:31:18,458
- What job is that?
- I'm a journalist.
348
00:31:18,583 --> 00:31:20,375
Do you have a family, kids?
349
00:31:21,083 --> 00:31:22,375
Married?
350
00:31:22,625 --> 00:31:24,500
A wife and two kids.
351
00:31:24,875 --> 00:31:26,542
Male or female?
352
00:31:27,125 --> 00:31:28,875
One male, one female.
353
00:31:29,917 --> 00:31:31,500
What's this cube?
354
00:31:31,875 --> 00:31:36,875
It's a magic box someone brought me
from Prague, many years ago.
355
00:31:37,750 --> 00:31:39,375
Why's it magic?
356
00:31:39,500 --> 00:31:41,208
Because no one can open it.
357
00:31:42,125 --> 00:31:43,917
I could.
358
00:31:44,042 --> 00:31:45,667
It's impossible.
359
00:31:46,750 --> 00:31:49,292
Don't tire yourself out reading.
360
00:31:50,375 --> 00:31:52,083
Are you going on holiday?
361
00:31:52,208 --> 00:31:53,542
Nice.
362
00:31:54,958 --> 00:31:56,917
Thanks for the tip.
363
00:31:57,042 --> 00:31:58,875
Nice house!
364
00:32:01,500 --> 00:32:03,208
How much did you give her?
365
00:32:03,333 --> 00:32:05,042
250 euros.
366
00:32:05,375 --> 00:32:06,792
You tipped her 30 euros?
367
00:32:06,917 --> 00:32:09,375
Ten, the invoice says 240.
368
00:32:10,333 --> 00:32:12,083
I don't think so.
369
00:32:19,750 --> 00:32:20,958
220 euros.
370
00:32:23,167 --> 00:32:24,708
She told me 240.
371
00:32:24,833 --> 00:32:26,792
She was ripping you off!
372
00:32:27,000 --> 00:32:30,500
She was a pretty girl, it's a miracle
she didn't get more out of you.
373
00:32:32,333 --> 00:32:35,500
Will you be okay a week on your own?
374
00:32:35,917 --> 00:32:37,625
Will you be a good boy?
375
00:32:37,750 --> 00:32:39,792
Will you go hunting?
376
00:32:40,667 --> 00:32:43,042
A week's a long time.
377
00:32:43,167 --> 00:32:45,333
Come on, the kids will take care of him.
378
00:32:46,750 --> 00:32:49,750
But he'll know we're not here, right?
379
00:32:50,500 --> 00:32:52,417
- Won't you?
- The kids...
380
00:32:53,000 --> 00:32:54,792
They're 40 years old!
381
00:32:57,792 --> 00:32:59,333
Bye, darling.
382
00:32:59,625 --> 00:33:01,375
Be good, sweetie.
383
00:33:01,750 --> 00:33:04,417
- Come on, let's go.
- Look how upset he is.
384
00:33:09,375 --> 00:33:11,667
- We won't be away long.
- I want to avoid the traffic.
385
00:33:12,958 --> 00:33:14,375
Bye, my love.
386
00:33:14,583 --> 00:33:15,875
Bye, darling.
387
00:33:43,583 --> 00:33:44,958
Look who's there.
388
00:33:45,458 --> 00:33:47,125
Look who's over there.
389
00:33:47,917 --> 00:33:50,417
- Go and talk to her.
- No, it doesn't matter.
390
00:33:50,583 --> 00:33:52,333
Ask her for the money she stole.
391
00:33:52,458 --> 00:33:53,750
Forget it.
392
00:33:53,875 --> 00:33:56,083
No, I'll go and talk to her then.
393
00:33:56,250 --> 00:33:58,750
Hold it, I'll go.
Stop!
394
00:34:00,833 --> 00:34:02,625
They're laughing at you.
395
00:34:43,250 --> 00:34:45,292
Okay... that girl...
396
00:34:45,792 --> 00:34:49,875
even if she conned me
out of 5 or 10 euros...
397
00:34:51,500 --> 00:34:53,708
That girl who brought you...
398
00:34:54,042 --> 00:34:55,917
- 30 euros!
- The stimulator...
399
00:34:56,042 --> 00:34:59,375
What's 30 euros after all?
It won't change our lives.
400
00:35:00,125 --> 00:35:03,875
- Will we end up homeless?
- You enjoy being made a fool of...
401
00:35:05,042 --> 00:35:06,458
Why?
402
00:35:07,833 --> 00:35:10,292
When I need to, I show them what...
403
00:35:12,042 --> 00:35:14,458
Do you remember that time
with the taxi driver?
404
00:35:14,625 --> 00:35:17,125
I nearly punched him.
Do you remember that?
405
00:35:17,292 --> 00:35:19,708
You punched a taxi-driver?
I certainly don't remember.
406
00:35:19,833 --> 00:35:22,208
I said almost punched.
407
00:35:22,333 --> 00:35:25,667
He drove me to Rai,
and I paid him with a 50-euro note.
408
00:35:25,792 --> 00:35:30,125
I was waiting for change but he said
I had given him a 10-euro note.
409
00:35:30,250 --> 00:35:32,917
I got tough with him, I was furious
410
00:35:33,083 --> 00:35:35,000
and asked him for his name
and address.
411
00:35:35,125 --> 00:35:40,250
I told him to keep the 50 euros
but I would go to the police.
412
00:35:40,375 --> 00:35:42,875
In the end he gave me my change
from 50 euros.
413
00:35:43,333 --> 00:35:46,125
No, I wasn't there in that taxi, Aldo.
414
00:35:46,667 --> 00:35:48,708
- What do you mean?
- I wasn't there.
415
00:35:48,833 --> 00:35:50,583
You're wrong, come on...
416
00:35:50,875 --> 00:35:52,917
- No, you mean something else.
- Stop it!
417
00:35:54,250 --> 00:35:56,583
- It was you.
- I said that's enough.
418
00:36:41,917 --> 00:36:43,833
Crikey, you'll drive me crazy like that!
419
00:36:57,208 --> 00:36:58,542
What?
420
00:37:00,792 --> 00:37:02,472
- What do you want?
- There's no one here.
421
00:37:02,542 --> 00:37:04,208
I know, no.
422
00:37:04,542 --> 00:37:06,125
Hypocrite.
423
00:37:46,417 --> 00:37:48,333
I can't open it!
424
00:37:48,833 --> 00:37:51,000
Can you give me a hand?
425
00:37:52,333 --> 00:37:55,750
- Isn't the key working?
- It's turning, but it won't open.
426
00:38:04,417 --> 00:38:06,458
- What's up?
- Jesus...
427
00:38:19,792 --> 00:38:21,333
Jesus...
428
00:38:34,667 --> 00:38:36,542
Come on, let's tidy up.
429
00:38:36,708 --> 00:38:38,542
Just look at this...
430
00:38:41,458 --> 00:38:42,875
What a mess!
431
00:38:43,500 --> 00:38:45,625
- Where are you going?
- I'll take a look in here.
432
00:38:46,250 --> 00:38:48,958
- Be careful.
- Careful of what?
433
00:38:49,208 --> 00:38:51,792
- Shards of glass.
- Careful of what?
434
00:39:17,292 --> 00:39:19,250
It's really spiteful.
435
00:39:20,083 --> 00:39:21,750
Everything's wrecked...
436
00:39:26,167 --> 00:39:30,583
We could go and ask
if someone noticed anything.
437
00:39:31,458 --> 00:39:32,750
Okay, I'll go.
438
00:39:38,417 --> 00:39:40,333
This goes up here...
439
00:39:53,125 --> 00:39:55,292
- Where did you get it?
- Prague.
440
00:40:11,000 --> 00:40:14,833
There were two people here yesterday...
441
00:40:14,958 --> 00:40:17,583
He saw two shadows,
but he may have made it up.
442
00:40:17,833 --> 00:40:19,750
Oh God, Labes?
443
00:40:19,875 --> 00:40:21,750
- Have you seen him?
- No...
444
00:40:22,042 --> 00:40:23,042
Oh God!
445
00:40:27,208 --> 00:40:28,542
Come here, darling.
446
00:40:34,958 --> 00:40:36,750
Come here, sweetie...
447
00:40:39,583 --> 00:40:41,000
Where are you?
448
00:40:41,708 --> 00:40:44,125
Don't scare me, come out!
449
00:40:49,542 --> 00:40:51,167
Come on, sweetie!
450
00:40:51,292 --> 00:40:54,583
They left everything open,
he'll have fallen out.
451
00:41:22,167 --> 00:41:25,667
I'm usually asleep at midnight,
I go to bed very early.
452
00:41:26,042 --> 00:41:30,708
Before we left,
a girl conned my husband.
453
00:41:30,833 --> 00:41:33,542
Conned...
She took 30 euros...
454
00:41:34,625 --> 00:41:37,542
The usual cons they pull on old folk.
455
00:41:37,792 --> 00:41:40,250
He's not even that old,
456
00:41:40,625 --> 00:41:44,417
but he let her cheat him
because he's naive.
457
00:41:45,500 --> 00:41:49,708
He feels social guilt when it comes
to people who may be needy.
458
00:41:49,833 --> 00:41:51,208
She was pretty too...
459
00:41:51,333 --> 00:41:54,958
So you suspect the girl broke in
and smashed up the house?
460
00:41:55,250 --> 00:41:57,542
I don't know, but why not?
461
00:41:57,667 --> 00:41:59,042
She had a good look round,
462
00:41:59,167 --> 00:42:01,625
she knew we were going away
because of the suitcases.
463
00:42:01,750 --> 00:42:04,542
Do you have any idea
what was stolen yet?
464
00:42:04,667 --> 00:42:07,875
I don't know.
What did they take?
465
00:42:08,500 --> 00:42:09,750
I don't know.
466
00:42:09,875 --> 00:42:13,208
There's too much mess
to work out what they've taken.
467
00:42:13,875 --> 00:42:16,125
And we're both absent-minded,
him more than me.
468
00:42:16,250 --> 00:42:17,625
And the cat's gone too.
469
00:42:18,125 --> 00:42:23,083
He's got a pet tag with "Labes" on it
and my telephone number.
470
00:42:23,208 --> 00:42:24,875
It's called Labes?
471
00:42:25,000 --> 00:42:27,458
Yes, it stands for "the beast".
472
00:42:29,750 --> 00:42:31,875
Do you think he was stolen?
473
00:42:32,042 --> 00:42:34,458
Why would they do that?
474
00:42:35,125 --> 00:42:40,625
Perhaps the cat jumped at the chance
to go and look for a girlfriend.
475
00:42:43,875 --> 00:42:45,250
I've spoken to Sandro.
476
00:42:45,542 --> 00:42:47,667
Has he arrived at Corinne's?
How are the kids?
477
00:42:47,792 --> 00:42:49,042
They're fine.
478
00:42:50,125 --> 00:42:54,417
He suggests we go to a hotel tonight,
says it would be better.
479
00:42:54,542 --> 00:42:57,500
- Do you want to?
- No, I want to stay here.
480
00:42:57,625 --> 00:43:00,292
Then if Labes comes back,
we'll be here.
481
00:43:00,667 --> 00:43:02,292
Anna?
482
00:43:02,417 --> 00:43:04,583
I told you, I didn't ring her.
483
00:43:07,000 --> 00:43:08,833
You get some sleep.
484
00:43:12,333 --> 00:43:13,458
Go on.
485
00:43:13,625 --> 00:43:15,375
I'll wait up.
486
00:43:15,708 --> 00:43:17,208
You'll wait up?
487
00:43:18,292 --> 00:43:20,750
If the burglars come back,
I'll give them 100 euros...
488
00:43:22,833 --> 00:43:23,958
Okay...
489
00:43:24,083 --> 00:43:25,292
Go on...
490
00:43:26,542 --> 00:43:29,708
Will you put my things
on one side?
491
00:43:30,125 --> 00:43:33,292
Then if there's something
to salvage... we'll salvage it.
492
00:43:33,583 --> 00:43:34,917
Good night.
493
00:45:09,333 --> 00:45:11,833
Let's look at the presents
Daddy has brought you.
494
00:45:11,958 --> 00:45:13,292
For Sandro...
495
00:45:14,250 --> 00:45:16,458
a nice leather football.
496
00:45:19,042 --> 00:45:21,833
I can't play with it in the house!
497
00:45:22,000 --> 00:45:25,667
No, it's for when you play
with your friends in the yard.
498
00:45:25,792 --> 00:45:27,417
He never goes in the yard.
499
00:45:29,417 --> 00:45:30,917
Right, Sandro?
500
00:45:31,708 --> 00:45:35,208
Now he has a football,
he might want to go out and play.
501
00:45:35,792 --> 00:45:39,833
And a nice little box for Anna.
502
00:45:41,083 --> 00:45:42,250
Is it a ring?
503
00:45:42,375 --> 00:45:44,000
No, a...
504
00:45:44,125 --> 00:45:46,292
- Pendant?
- A pendant.
505
00:45:46,417 --> 00:45:47,583
That's right.
506
00:45:47,792 --> 00:45:49,250
- Do you like it?
- It's pretty.
507
00:45:49,375 --> 00:45:51,458
It's strange you chose a pendant.
508
00:45:52,625 --> 00:45:54,625
There's nothing strange about it.
509
00:45:54,750 --> 00:45:56,250
Let's see it on you.
510
00:45:56,542 --> 00:45:58,292
Did you choose it?
511
00:46:00,083 --> 00:46:02,625
You haven't answered me.
Did you choose it?
512
00:46:03,625 --> 00:46:06,417
Yes, I chose it.
What about it?
513
00:46:08,583 --> 00:46:11,000
- I know who chose it.
- That's not true.
514
00:46:11,125 --> 00:46:12,958
Yes, it is, she chose it.
515
00:46:13,417 --> 00:46:15,833
- Can we go in there?
- Yes, to play.
516
00:46:15,958 --> 00:46:17,667
No, stay here.
517
00:46:17,917 --> 00:46:19,375
Then you two can talk...
518
00:46:19,750 --> 00:46:22,417
Do you need help to choose
a present for your kids?
519
00:46:22,542 --> 00:46:25,375
Don't you dare bring things here
that she has chosen!
520
00:46:28,083 --> 00:46:30,000
Let's have a look at this pendant.
521
00:46:30,125 --> 00:46:31,792
Come here, Anna.
522
00:46:36,250 --> 00:46:38,667
Just her taste. Typical.
523
00:46:43,583 --> 00:46:46,042
Sandro, let's go and play football
in the yard.
524
00:46:47,625 --> 00:46:49,625
Then we'll have a bit of fun.
525
00:46:53,458 --> 00:46:55,542
Show me that box.
526
00:47:02,917 --> 00:47:05,375
It's from a jeweller's in Rome.
527
00:47:05,958 --> 00:47:08,042
It's rather chic...
528
00:47:10,000 --> 00:47:11,208
Here.
529
00:47:15,125 --> 00:47:17,083
Do I have to take it off?
530
00:47:17,208 --> 00:47:20,125
No, but wear it inside.
531
00:47:59,500 --> 00:48:01,375
The funny one.
532
00:48:01,500 --> 00:48:03,333
- That story...
- Okay.
533
00:48:03,458 --> 00:48:06,750
So, a guy enters a coffee...
534
00:48:06,875 --> 00:48:08,542
Splash!
535
00:48:10,208 --> 00:48:13,042
Do you know another one?
Is that the only one you know?
536
00:48:13,250 --> 00:48:14,917
Have some cake.
537
00:48:15,125 --> 00:48:16,917
No, they've got some ice-cream.
538
00:48:17,042 --> 00:48:19,500
- They haven't eaten anything.
- They've got ice-cream.
539
00:48:19,625 --> 00:48:22,667
In fact, let's get to bed now.
Get into your pyjamas.
540
00:48:23,500 --> 00:48:25,250
I'm going out now,
I won't be long.
541
00:48:25,667 --> 00:48:27,583
You can stay with her if you want.
542
00:48:27,708 --> 00:48:31,125
We'll take care of them tonight.
543
00:48:31,375 --> 00:48:34,000
- What are you doing?
- No, I prefer to come back.
544
00:48:35,083 --> 00:48:38,750
They've not got school tomorrow,
you can pick them up whenever you want.
545
00:48:38,875 --> 00:48:41,250
You can do what you want,
you've got the keys.
546
00:48:41,375 --> 00:48:44,667
We'll stay here a couple of days,
then we'll find another place.
547
00:48:45,542 --> 00:48:48,833
Wouldn't it be better
to take them to Lidia's?
548
00:48:50,083 --> 00:48:52,125
Let's go and eat the ice-cream
through there.
549
00:48:52,250 --> 00:48:54,708
Sandro, let's go and eat the ice-cream
on the sofa.
550
00:48:54,833 --> 00:48:56,917
- No, you might stain it.
- Goon!
551
00:48:57,042 --> 00:48:58,708
Be careful then.
552
00:49:01,792 --> 00:49:03,583
I'm bothered about Vanda.
553
00:49:03,750 --> 00:49:06,375
Not because she would be angry,
it's not that.
554
00:49:06,500 --> 00:49:08,917
But if I take them to Lidia's,
it's like saying,
555
00:49:09,042 --> 00:49:13,208
move over, I don't need you anymore,
either as a wife or a mother.
556
00:49:14,500 --> 00:49:16,708
Are you scared the kids
will compare them?
557
00:49:16,833 --> 00:49:19,958
I don't want them to,
not right now.
558
00:49:20,083 --> 00:49:23,250
You know what Lidia's like,
she'd soon win them over.
559
00:49:24,042 --> 00:49:27,625
And I'm not sure...
having two kids staying at her place,
560
00:49:27,750 --> 00:49:31,167
seeing me in my role as father
every day,
561
00:49:31,292 --> 00:49:33,667
and not having time for us.
562
00:49:33,792 --> 00:49:36,292
Lidia's in love with you.
563
00:49:36,458 --> 00:49:39,042
- I know she's in love with me.
- Precisely, so?
564
00:49:39,167 --> 00:49:41,875
- She'd get fed-up.
- No, she wouldn't.
565
00:49:42,000 --> 00:49:45,625
- With kids in the house, she would.
- No, that's not true.
566
00:49:46,250 --> 00:49:48,500
It's obvious your life is here now.
567
00:49:48,625 --> 00:49:51,583
Perhaps you should get tougher
with your wife.
568
00:49:52,083 --> 00:49:54,167
She's not given you an easy time.
569
00:49:54,292 --> 00:49:57,000
In what way?
Tougher with Vanda?
570
00:49:57,833 --> 00:50:00,375
- He means...
- What does he mean?
571
00:50:00,500 --> 00:50:03,333
He means he realises
how hurt Vanda feels,
572
00:50:03,458 --> 00:50:06,083
but she's going too far.
573
00:50:06,208 --> 00:50:10,750
I'm the one who's doing things wrong,
and she's just reacting to it.
574
00:50:10,875 --> 00:50:13,875
But she's not being nice about it.
575
00:50:14,000 --> 00:50:17,000
It's not easy to suffer in a nice way.
576
00:50:24,542 --> 00:50:26,667
Will you help us clear the table?
577
00:50:27,042 --> 00:50:28,167
No?
578
00:50:55,750 --> 00:50:57,792
Where were you?
579
00:50:58,875 --> 00:51:01,292
Sandro fell out of bed
580
00:51:01,458 --> 00:51:03,417
and I picked him up.
581
00:51:03,583 --> 00:51:05,875
But he didn't wake up.
582
00:51:07,583 --> 00:51:09,417
Sleep now.
583
00:51:09,583 --> 00:51:10,750
Go to sleep.
584
00:51:27,458 --> 00:51:30,333
There's no love
without the possibility of betrayal.
585
00:51:30,708 --> 00:51:33,875
One includes the other.
They're intertwined.
586
00:51:34,000 --> 00:51:35,875
The greater the love,
587
00:51:36,000 --> 00:51:38,458
the greater the chance
of being betrayed is.
588
00:51:39,458 --> 00:51:42,750
Betrayal is the condition
for being part of the real world,
589
00:51:42,875 --> 00:51:46,667
the world of real responsibilities,
the world of awareness.
590
00:51:47,750 --> 00:51:51,083
So, paradoxically, we must think
591
00:51:51,208 --> 00:51:54,208
in positive terms of betrayal
rather than of trust.
592
00:51:54,333 --> 00:51:58,167
This is because living or loving
only where there is trust,
593
00:51:58,292 --> 00:52:02,042
where the word given
is binding for life,
594
00:52:02,167 --> 00:52:05,208
where we feel safe and protected,
595
00:52:05,333 --> 00:52:07,875
where we run no risk
of being hurt or let down,
596
00:52:08,000 --> 00:52:12,042
this means being out of reach
of suffering,
597
00:52:12,167 --> 00:52:15,417
and therefore out of touch
with real life.
598
00:52:15,542 --> 00:52:19,625
I'm not sure you will agree
with my interpretation of betrayal.
599
00:52:19,750 --> 00:52:23,833
Yes, it reminds me
of something Jung said.
600
00:52:24,125 --> 00:52:29,583
He said the sense of our sins
is that we have to take them on,
601
00:52:29,708 --> 00:52:34,042
we have to first recognise them
and recognise their brutality.
602
00:52:35,250 --> 00:52:39,875
And for the psyche to take on a sin
means to acknowledge and remember it.
603
00:52:45,417 --> 00:52:47,167
What are you doing here?
604
00:52:51,458 --> 00:52:54,458
Dad said it was time to come back.
605
00:52:55,042 --> 00:52:56,167
Already?
606
00:52:57,792 --> 00:52:59,625
I need to get organised.
607
00:53:03,292 --> 00:53:06,792
If you say you'll stay three days,
then it has to be three days.
608
00:53:07,875 --> 00:53:11,125
- We didn't know where to go.
- You're confusing them.
609
00:53:11,917 --> 00:53:14,000
I know, it confuses me too.
610
00:53:14,250 --> 00:53:16,375
Is that all your fatherhood entails?
611
00:53:16,833 --> 00:53:21,125
They can't sit idle all day,
camped out in my friends' home.
612
00:53:21,292 --> 00:53:22,542
No, they can't.
613
00:53:24,083 --> 00:53:26,917
It's different when
they're in their own home...
614
00:53:27,042 --> 00:53:28,500
with us.
615
00:53:32,417 --> 00:53:34,042
What do you mean?
616
00:53:34,750 --> 00:53:36,125
This.
617
00:53:37,000 --> 00:53:38,958
- Have you changed your mind?
- What?
618
00:53:39,708 --> 00:53:41,167
You want to come back?
619
00:53:41,583 --> 00:53:43,458
Vanda, not again...
620
00:53:46,667 --> 00:53:49,250
We can start again right now
if you want to.
621
00:53:49,375 --> 00:53:51,458
You're stifling me.
622
00:53:51,708 --> 00:53:53,750
I feel like I'm in prison.
623
00:53:54,292 --> 00:53:57,208
I merely said
I have to get organised.
624
00:53:57,333 --> 00:53:59,917
No, you say ambiguous things
to torment me.
625
00:54:00,042 --> 00:54:01,667
Do you want me to go? I will.
626
00:54:01,792 --> 00:54:03,958
You enjoy tormenting me.
627
00:54:04,333 --> 00:54:06,917
No, you're not going anywhere.
628
00:54:08,833 --> 00:54:10,125
What are you doing?
629
00:54:10,542 --> 00:54:11,958
Kids!
630
00:54:12,542 --> 00:54:14,583
Kids!
631
00:54:14,792 --> 00:54:16,750
What the fuck are you doing?
632
00:54:19,667 --> 00:54:22,250
Dad says he feels in prison with us.
633
00:54:22,375 --> 00:54:24,750
What do we do now?
634
00:54:24,875 --> 00:54:26,708
Keep him in prison.
635
00:54:26,833 --> 00:54:31,333
I've locked the door
and we have the keys.
636
00:54:34,333 --> 00:54:35,625
And you're not leaving.
637
00:54:37,292 --> 00:54:39,208
You'll scare them.
638
00:54:39,458 --> 00:54:40,833
You're not leaving.
639
00:54:40,958 --> 00:54:43,208
You're scaring them, Vanda.
640
00:54:44,083 --> 00:54:45,875
Stop it!
641
00:54:59,625 --> 00:55:02,708
Mummy, Dad's out here,
he's not leaving.
642
00:55:04,042 --> 00:55:06,125
Mummy, come out.
643
00:55:14,833 --> 00:55:16,250
Vanda, come out.
644
00:55:16,417 --> 00:55:18,833
- Come out!
- Open the door!
645
00:55:19,708 --> 00:55:21,583
Mummy, come out!
646
00:55:27,667 --> 00:55:29,833
- Dad's staying here!
- I'm sorry.
647
00:55:31,083 --> 00:55:33,000
I was joking.
648
00:55:33,375 --> 00:55:34,917
Oh God, no'!
649
00:55:36,833 --> 00:55:38,208
Anna...
650
00:55:42,958 --> 00:55:44,333
Darn it...
651
00:55:46,083 --> 00:55:48,500
- You'll be all right.
- You're okay.
652
00:55:51,042 --> 00:55:52,500
You go.
653
00:55:52,958 --> 00:55:54,333
Go on.
654
00:55:54,458 --> 00:55:56,333
You come here.
655
00:55:57,083 --> 00:55:59,250
You know Mummy was only joking?
656
00:55:59,500 --> 00:56:01,208
Go home'!
657
00:56:02,125 --> 00:56:04,125
We're fine, really we are.
658
00:56:04,583 --> 00:56:06,625
Come on, let's rinse your face.
659
00:56:33,708 --> 00:56:37,292
- How is she?
- She's out of danger.
660
00:56:38,083 --> 00:56:41,208
Do you see what she did?
She tried to kill herself.
661
00:57:00,208 --> 00:57:03,792
I'm writing to tell you I'm fond of you
662
00:57:04,292 --> 00:57:06,833
and that I never meant to hurt you.
663
00:57:08,292 --> 00:57:11,667
I've always done everything I could
to stop you being hurt.
664
00:57:13,542 --> 00:57:16,625
But I can't suffocate myself
to prevent you from suffocating.
665
00:57:17,792 --> 00:57:19,708
Not that, no.
666
00:57:20,875 --> 00:57:24,333
So I won't come and see you
or find out how you are.
667
00:57:26,250 --> 00:57:30,958
Let me tell you that not even your death
can stop me loving Lidia.
668
00:57:52,292 --> 00:57:54,083
Why are you with me?
669
00:57:55,250 --> 00:57:57,250
It just happened.
670
00:57:57,750 --> 00:58:00,458
- That makes no sense.
- But it's true.
671
00:58:01,542 --> 00:58:04,083
What if it happens
that it all comes to an end?
672
00:58:04,500 --> 00:58:07,000
We'll try not to make that happen.
673
00:58:20,542 --> 00:58:22,625
Look after your kids.
674
00:58:22,750 --> 00:58:26,000
- What about you?
- I can be around even if they are.
675
00:58:26,125 --> 00:58:28,583
How can you?
You won't wait for me.
676
00:58:28,708 --> 00:58:32,333
You have a new job, your friends,
admirers... you'd ditch me.
677
00:59:06,042 --> 00:59:07,292
Hi!
678
00:59:12,458 --> 00:59:13,792
Hi!
679
00:59:22,333 --> 00:59:24,875
The programme's a big success,
680
00:59:25,000 --> 00:59:27,542
in fact they've given me a better spot.
681
00:59:28,250 --> 00:59:30,708
My programme is
making me rather well-known,
682
00:59:30,833 --> 00:59:37,250
so every so often
I do some introductions to books.
683
00:59:37,708 --> 00:59:43,000
And because of this, the papers
contact me to ask my opinion
684
00:59:43,125 --> 00:59:47,333
on cultural and political matters
and current affairs.
685
00:59:47,458 --> 00:59:48,625
Thank you.
686
00:59:48,958 --> 00:59:51,583
You can ask me some questions too,
if you want.
687
00:59:51,708 --> 00:59:56,042
How are you, Dad, what are you doing?
What do you do all day?
688
01:00:08,125 --> 01:00:10,875
Is it true you taught him
to tie his shoelaces?
689
01:00:12,083 --> 01:00:14,792
No one ties his shoelaces
the way I do.
690
01:00:14,917 --> 01:00:16,500
And how do you tie them?
691
01:00:16,625 --> 01:00:20,292
It's ridiculous how he ties them.
I can't believe you do the same.
692
01:00:20,417 --> 01:00:23,000
I think I tie my shoelaces
like everyone else.
693
01:00:23,208 --> 01:00:24,500
- No.
- No?
694
01:00:24,625 --> 01:00:26,083
Show us.
695
01:00:26,542 --> 01:00:29,125
You want to see
how I tie my shoelaces?
696
01:00:29,542 --> 01:00:30,625
Yes.
697
01:00:31,833 --> 01:00:32,958
Okay...
698
01:00:33,167 --> 01:00:34,458
Right then...
699
01:00:35,875 --> 01:00:38,542
Let's start with my laces undone.
700
01:00:40,792 --> 01:00:44,792
I take this and then I tighten it.
701
01:00:45,958 --> 01:00:48,667
Then I make two loops,
like everyone else does,
702
01:00:48,875 --> 01:00:50,958
I wind it round
703
01:00:53,375 --> 01:00:56,625
push it through here, in the hole,
and pull it like this.
704
01:00:59,583 --> 01:01:01,250
Nothing special.
705
01:01:01,375 --> 01:01:03,750
- Do you tie them like this?
- Yes.
706
01:01:04,792 --> 01:01:06,667
I want to learn too.
707
01:01:06,792 --> 01:01:07,875
Okay.
708
01:01:08,292 --> 01:01:11,583
Come on, Sandro, let's show her
how to tie her shoelaces.
709
01:01:16,000 --> 01:01:18,250
First of all, untie them.
710
01:01:20,958 --> 01:01:23,542
Watch Sandro,
who ties them better than I do.
711
01:01:45,125 --> 01:01:47,667
But it's a ridiculous way to tie them.
712
01:01:53,708 --> 01:01:55,625
When did you teach me?
713
01:01:56,417 --> 01:01:58,458
I don't remember teaching you.
714
01:01:58,583 --> 01:02:01,917
Perhaps you taught yourself,
through watching me.
715
01:02:14,583 --> 01:02:15,792
- Hi.
- Hi.
716
01:02:18,375 --> 01:02:19,875
- Hi.
- Hi.
717
01:02:20,000 --> 01:02:21,583
Hello, darling.
718
01:02:22,083 --> 01:02:23,792
Go and wash your hands.
719
01:02:29,917 --> 01:02:31,375
Bang on time.
720
01:02:31,792 --> 01:02:33,833
Have I ever brought them back late?
721
01:02:33,958 --> 01:02:37,083
No, you always bring them back early.
722
01:02:43,417 --> 01:02:45,250
I've set a place for you, too.
723
01:02:45,375 --> 01:02:48,292
The kids'll be happy
if you eat before you go.
724
01:02:48,750 --> 01:02:50,625
I'll be late back.
725
01:02:50,750 --> 01:02:52,250
Please yourself.
726
01:03:04,583 --> 01:03:05,833
Plates.
727
01:03:07,208 --> 01:03:08,458
Baked pasta?
728
01:03:08,583 --> 01:03:09,792
Baked pasta.
729
01:03:11,875 --> 01:03:13,542
Only a small portion.
730
01:03:13,833 --> 01:03:15,917
Has she eaten these last few days?
731
01:03:16,042 --> 01:03:19,250
- Not much, but she's okay.
- No, she needs to eat.
732
01:03:19,833 --> 01:03:21,708
A double portion then.
733
01:03:22,083 --> 01:03:23,833
She's the tallest in the class.
734
01:03:23,958 --> 01:03:26,417
- But she has to eat.
- She does eat...
735
01:04:00,833 --> 01:04:03,250
We still haven't been
to Michele's exhibition.
736
01:04:03,375 --> 01:04:04,667
Yeah, we have to go.
737
01:04:04,792 --> 01:04:06,500
Yes, but it's not on much longer.
738
01:04:06,625 --> 01:04:09,667
I'm staying in Naples tomorrow,
I'll be back Monday morning.
739
01:04:09,792 --> 01:04:13,000
Ah, that's right. You spend
every weekend in Naples now.
740
01:04:14,333 --> 01:04:16,375
- Do you mind?
- No.
741
01:04:18,125 --> 01:04:21,833
Then you're free to do what you want,
to go out freely.
742
01:04:22,208 --> 01:04:23,375
What?
743
01:04:23,500 --> 01:04:27,167
I'm free to "go out freely”
as you so clumsily put it.
744
01:04:27,292 --> 01:04:30,500
But you mustn't be such a coward
when you tell me.
745
01:04:30,625 --> 01:04:31,958
I just said...
746
01:04:32,083 --> 01:04:35,917
You don't stay in Naples so I'm free
to go out freely at night.
747
01:04:36,042 --> 01:04:38,167
- Why do you stay in Naples?
- Why?
748
01:04:38,292 --> 01:04:41,042
- Because you want to, right?
- I spend more time with the kids.
749
01:04:41,167 --> 01:04:45,167
Yes, I know.
But perhaps you should be honest.
750
01:04:45,500 --> 01:04:46,667
Meaning?
751
01:04:46,792 --> 01:04:49,250
You should tell me
what it means to you.
752
01:04:49,375 --> 01:04:53,333
What it means to arrive with your bag,
sit down at the table together,
753
01:04:53,458 --> 01:04:56,708
watch the TV, put the kids
to bed, chat to Vanda...
754
01:04:56,833 --> 01:04:58,583
You should tell me all these things.
755
01:04:58,792 --> 01:05:02,000
Be honest,
tell yourself what you mean.
756
01:05:02,125 --> 01:05:05,417
- What do you want me to say?
- You don't "have" to say anything.
757
01:05:05,542 --> 01:05:09,042
You should want to tell me,
to understand.
758
01:05:09,167 --> 01:05:11,583
Understand what?
759
01:05:12,708 --> 01:05:16,583
- What do you feel for your family?
- Are you asking about Vanda?
760
01:05:16,708 --> 01:05:20,625
Vanda too. The whole situation.
Everything.
761
01:05:25,417 --> 01:05:27,333
I don't know...
762
01:05:27,458 --> 01:05:30,000
It's hard to answer that.
763
01:05:39,333 --> 01:05:42,167
Are you happy
when Saturday comes round?
764
01:05:42,292 --> 01:05:44,292
Of course I'm happy,
765
01:05:44,750 --> 01:05:47,250
I missed seeing my kids for ages,
766
01:05:47,375 --> 01:05:50,667
and now I've been able to salvage
my relationship with them.
767
01:05:52,417 --> 01:05:56,458
Is this your reply to me,
or your reply to yourself?
768
01:05:57,500 --> 01:06:00,958
- What are you trying to say?
- I'm not trying to...
769
01:06:01,083 --> 01:06:03,250
I am saying it.
770
01:06:03,500 --> 01:06:06,417
I'm not getting at anything,
771
01:06:06,542 --> 01:06:09,583
I just want to face things
exactly as they are.
772
01:06:09,708 --> 01:06:11,000
I don't know...
773
01:06:11,708 --> 01:06:13,250
I find it hard...
774
01:06:13,375 --> 01:06:17,167
to say what I really feel.
775
01:06:18,000 --> 01:06:21,167
I think the time has come
to stop running away.
776
01:06:21,292 --> 01:06:24,500
- I'm not running away.
- You owe it to me.
777
01:06:26,917 --> 01:06:28,583
You owe it to your kids.
778
01:06:28,708 --> 01:06:31,000
And you owe it to Vanda.
779
01:06:31,750 --> 01:06:34,208
But most of all, you owe it to yourself.
780
01:06:37,542 --> 01:06:41,083
I'm happy on Monday morning
when I come back to you.
781
01:06:42,917 --> 01:06:45,500
Seeing you, spending time together...
782
01:06:46,917 --> 01:06:49,000
Seeing your face, going out...
783
01:06:52,500 --> 01:06:55,458
But we haven't formed any ties.
784
01:06:58,667 --> 01:07:01,917
Mainly out of principle,
but maybe out of fear too.
785
01:07:05,000 --> 01:07:07,208
We always said, "No ties".
786
01:07:08,417 --> 01:07:10,875
And that made me feel euphoric.
787
01:07:11,958 --> 01:07:15,458
Perhaps we never formed those ties here
because...
788
01:07:17,667 --> 01:07:19,708
they've always remained there.
789
01:07:22,750 --> 01:07:24,500
The other day,
790
01:07:26,333 --> 01:07:30,083
while I was telling them a story,
Sandro fell asleep on the sofa.
791
01:07:30,458 --> 01:07:34,375
I picked him up and took him
to his room, it was instinctive.
792
01:07:34,500 --> 01:07:36,417
I didn't even think about it.
793
01:07:37,542 --> 01:07:40,667
Then when Vanda went to bed,
I joined her there
794
01:07:40,792 --> 01:07:42,917
and lay down next to her.
795
01:07:44,250 --> 01:07:46,417
We talked about
when we were young.
796
01:07:46,542 --> 01:07:50,958
We even laughed
about how stupid we were.
797
01:07:51,667 --> 01:07:53,958
Then I must have fallen asleep,
798
01:07:54,333 --> 01:07:56,958
because I woke up at dawn...
799
01:07:57,958 --> 01:08:01,833
and I was still lying next to her,
fully dressed.
800
01:08:04,625 --> 01:08:06,958
You never told me about that.
801
01:08:12,417 --> 01:08:15,375
I'm the real me
when I'm with you, Lidia,
802
01:08:15,500 --> 01:08:18,083
but I'm real when I'm with Vanda too.
803
01:08:18,333 --> 01:08:20,458
Yes, I think that too.
804
01:08:22,125 --> 01:08:25,542
You have to stop being here
while thinking about being there.
805
01:08:25,792 --> 01:08:28,833
So let's do the opposite,
and see what happens.
806
01:08:29,500 --> 01:08:32,125
- What do you mean?
- That you should go there.
807
01:08:32,708 --> 01:08:36,833
And then you'll work out
if you want to be here instead.
808
01:08:38,375 --> 01:08:40,625
But as Vanda's not the only one
who knows you,
809
01:08:41,292 --> 01:08:42,958
I know you too...
810
01:08:44,792 --> 01:08:47,083
I already know the answer.
811
01:08:59,083 --> 01:09:01,000
That's enough.
812
01:09:02,292 --> 01:09:03,583
Come on...
813
01:09:15,625 --> 01:09:17,042
That's enough.
814
01:09:36,250 --> 01:09:39,125
What do you reckon,
shall I sleep here with you?
815
01:09:40,333 --> 01:09:41,708
Why?
816
01:09:43,583 --> 01:09:45,292
Anna's bed is too small
817
01:09:45,875 --> 01:09:49,458
and I can't keep waking up
with a backache.
818
01:09:50,250 --> 01:09:52,208
I too have been wondering
819
01:09:52,333 --> 01:09:54,875
how you could sleep in that bed.
820
01:09:57,042 --> 01:09:58,333
Okay.
821
01:09:59,958 --> 01:10:02,667
But there's a rule you have to obey.
822
01:10:04,875 --> 01:10:06,333
What's that?
823
01:10:06,625 --> 01:10:09,625
I never want to hear her name again.
824
01:10:35,958 --> 01:10:37,958
Take your shoes off.
825
01:10:47,375 --> 01:10:49,000
What are you doing here?
826
01:10:53,292 --> 01:10:55,292
Were you looking for something?
827
01:10:56,083 --> 01:10:59,167
No, I'm not looking for anything,
I'm putting things back.
828
01:11:00,833 --> 01:11:04,125
I prefer to put my own things back.
829
01:11:06,167 --> 01:11:07,875
Did you manage to sleep?
830
01:11:08,000 --> 01:11:12,000
I woke up really early, but I stayed
in bed waiting for dawn to break.
831
01:11:15,042 --> 01:11:17,333
- Labes didn't come back, eh?
- No.
832
01:11:21,417 --> 01:11:23,125
Do you want a coffee?
833
01:11:23,583 --> 01:11:25,292
Yes, please.
834
01:11:26,250 --> 01:11:28,125
What's in these bags?
835
01:11:31,500 --> 01:11:34,458
Broken stuff to be thrown out.
836
01:11:35,708 --> 01:11:37,958
Go and throw them out then.
837
01:11:38,333 --> 01:11:40,125
I'll make the coffee.
838
01:12:42,000 --> 01:12:43,417
What's up?
839
01:12:48,625 --> 01:12:51,083
Why did you call the cat "Labes"?
840
01:12:53,375 --> 01:12:55,375
Labes, "the beast", right?
841
01:12:55,917 --> 01:12:57,208
What's the problem?
842
01:12:59,333 --> 01:13:01,917
- What a liar!
- I'm not with you.
843
01:13:03,875 --> 01:13:07,083
I found the Latin dictionary
open at the letter I.
844
01:13:07,458 --> 01:13:11,500
The word "Labes" is highlighted in yellow
along with the definitions.
845
01:13:12,375 --> 01:13:13,667
So...
846
01:13:14,042 --> 01:13:18,417
shame, fall, landslide,
collapse, ruin...
847
01:13:18,583 --> 01:13:21,208
- What's it got to do with me?
- Disaster, misadventure...
848
01:13:22,333 --> 01:13:25,833
For 11 years I've been calling,
"Labes, darling, come here..."
849
01:13:25,958 --> 01:13:30,458
And you thought it funny to hear
"fall, landslide, ruin, shame."
850
01:13:30,792 --> 01:13:32,667
You're crazy, totally crazy.
851
01:13:36,667 --> 01:13:39,792
I wonder why you wanted me to find out
today of all days.
852
01:13:39,917 --> 01:13:42,333
There must be some reason
for that, right?
853
01:13:43,292 --> 01:13:45,042
You've always been like that.
854
01:13:45,875 --> 01:13:47,958
Venting wicked feelings
in underhand ways.
855
01:13:48,083 --> 01:13:50,333
What wicked feelings
are you talking about?
856
01:13:50,458 --> 01:13:52,625
What are you accusing me of now?
857
01:14:02,375 --> 01:14:05,167
Why did I want you to come back?
858
01:14:08,458 --> 01:14:10,500
I really don't know.
859
01:14:10,958 --> 01:14:14,208
Certainly not because I thought
I would be happy with you.
860
01:14:15,000 --> 01:14:16,958
And not even for love because...
861
01:14:17,125 --> 01:14:19,500
I've never had intense feelings for you,
862
01:14:19,625 --> 01:14:22,792
nothing particularly special.
863
01:14:24,667 --> 01:14:26,667
I probably just wanted you
to give me back
864
01:14:26,792 --> 01:14:30,125
something I thought
you had taken from me.
865
01:14:30,250 --> 01:14:33,708
But it was hard to work out
what you had taken.
866
01:14:38,458 --> 01:14:44,042
You know, I think if you had
stayed with Lidia...
867
01:14:44,167 --> 01:14:47,083
we'd both have been saved.
868
01:14:48,000 --> 01:14:50,042
Oh God, I said "Lidia".
869
01:14:51,500 --> 01:14:53,375
- I said "Lidia".
- Yes.
870
01:14:53,875 --> 01:14:56,208
Lidia, Lidia, Lidia... You see?
871
01:15:04,542 --> 01:15:08,583
I knew you loved her and not me.
872
01:15:08,708 --> 01:15:10,958
And so I said,
873
01:15:12,458 --> 01:15:14,958
"Let's see how long
he sticks it out.”
874
01:15:15,083 --> 01:15:19,417
"Let's see how long it is
before he goes back to her."
875
01:15:20,458 --> 01:15:22,917
So I tormented you...
876
01:15:23,875 --> 01:15:25,958
But the more I tormented you,
the more you gave in.
877
01:15:26,083 --> 01:15:27,375
So...
878
01:15:31,458 --> 01:15:33,333
You thought of her...
879
01:15:34,625 --> 01:15:37,333
and maybe slept with other women...
880
01:15:37,458 --> 01:15:40,625
because otherwise you wouldn't have
put up with thirty scary years,
881
01:15:40,750 --> 01:15:43,708
because you've been scared of me
for thirty years.
882
01:15:45,125 --> 01:15:48,250
Or rather, you used to be scared of me,
now you're scared for me.
883
01:15:56,542 --> 01:15:58,250
Labes...
884
01:16:01,667 --> 01:16:04,250
we have lived through a disaster...
885
01:16:05,000 --> 01:16:06,500
you're right.
886
01:16:08,542 --> 01:16:12,375
I don't like anything about my life.
I don't like you, I don't like myself.
887
01:16:13,125 --> 01:16:15,833
I don't even like our kids.
888
01:16:19,875 --> 01:16:23,958
Perhaps I've realised why I wanted you
to come back so much.
889
01:16:24,083 --> 01:16:29,417
Because I thought,
"If he comes back, I can leave."
890
01:16:31,250 --> 01:16:35,292
I imagined saying to you,
"Now I'm the one who's walking out."
891
01:16:41,042 --> 01:16:43,417
But I'm still here.
892
01:16:45,750 --> 01:16:47,042
Have you finished?
893
01:16:50,292 --> 01:16:51,833
Well done.
894
01:16:54,292 --> 01:16:57,583
Feel better now you've got that
off your chest?
895
01:16:57,958 --> 01:16:59,542
You know everything.
896
01:17:00,500 --> 01:17:02,333
You know that Labes is dead...
897
01:17:02,458 --> 01:17:04,125
that I've seen Lidia again...
898
01:17:04,292 --> 01:17:06,542
that I've been with other women...
899
01:17:06,792 --> 01:17:07,958
Me?
900
01:17:09,708 --> 01:17:11,833
With this face?
901
01:17:12,917 --> 01:17:15,292
Have you had a good look at me?
902
01:17:20,292 --> 01:17:23,667
You think you know everything,
you know nothing!
903
01:17:25,000 --> 01:17:28,333
How do I feel?
What were my thoughts all these years?
904
01:17:28,667 --> 01:17:32,250
You know what I've realised?
The only thing I've learnt from my life?
905
01:17:32,417 --> 01:17:35,000
That I've never got angry.
906
01:17:35,167 --> 01:17:37,875
I've tried to justify everyone,
understand everyone,
907
01:17:38,042 --> 01:17:40,875
but I've never got angry.
908
01:17:41,042 --> 01:17:43,708
And I don't even feel like
explaining to you
909
01:17:43,875 --> 01:17:48,083
this thing about the dictionary,
about Labes, it's pure madness!
910
01:17:48,250 --> 01:17:51,417
I don't feel like explaining,
I've no energy left. Okay?
911
01:17:51,583 --> 01:17:54,625
I've never had any energy,
never mind now!
912
01:17:54,792 --> 01:17:58,750
I've no energy, I've never had any.
Energy!
913
01:17:59,542 --> 01:18:00,750
I've never got angry,
914
01:18:00,875 --> 01:18:04,167
not even when that girl
conned me out of 30 euros!
915
01:18:04,333 --> 01:18:07,417
Not even when Rai
cancelled my programme,
916
01:18:07,583 --> 01:18:11,083
not even when, like today,
burglars trashed our apartment!
917
01:18:11,583 --> 01:18:15,000
And a person who never gets angry
is like someone who hasn't lived,
918
01:18:15,167 --> 01:18:17,417
as if they still had to begin!
919
01:18:17,583 --> 01:18:20,917
It's like saying,
"Okay, one day I'll explode."
920
01:18:21,042 --> 01:18:24,125
But it's too late to explode!
Understand!
921
01:18:24,250 --> 01:18:27,667
It's too late to explode!
That's the only thing I've realised.
922
01:18:45,625 --> 01:18:47,667
If you want to stay together...
923
01:18:48,833 --> 01:18:50,417
you mustn't talk.
924
01:18:50,625 --> 01:18:52,625
The bare essentials.
925
01:18:54,375 --> 01:18:56,667
Keep silent, all the time.
926
01:19:17,792 --> 01:19:19,000
Aldo...
927
01:19:20,333 --> 01:19:24,208
Can you give me a hand?
There's something behind the wardrobe.
928
01:19:44,667 --> 01:19:45,958
Hi.
929
01:19:48,333 --> 01:19:50,917
You're always so punctual.
930
01:19:54,625 --> 01:19:56,292
Being punctual...
931
01:19:56,417 --> 01:19:59,000
is for sad people like you.
932
01:20:00,042 --> 01:20:01,792
Here are the keys.
933
01:20:02,000 --> 01:20:04,167
When did you lose yours?
934
01:20:04,625 --> 01:20:07,458
When you lose something,
you lose it. But thanks.
935
01:20:07,708 --> 01:20:09,542
- You're leaving tomorrow?
- Yes, early.
936
01:20:09,667 --> 01:20:11,500
Are you going to Greece?
937
01:20:11,625 --> 01:20:16,208
I told Mum I was going to Crete
so she wouldn't worry.
938
01:20:17,167 --> 01:20:18,958
But I'm staying here.
939
01:20:19,083 --> 01:20:21,708
I'm broke and I'm pissed off.
940
01:20:22,417 --> 01:20:24,125
What with?
941
01:20:25,250 --> 01:20:27,375
With everything.
942
01:20:30,167 --> 01:20:32,000
What are you doing tonight?
943
01:20:33,125 --> 01:20:35,292
I'm having an early night,
my train leaves at dawn.
944
01:20:35,500 --> 01:20:39,167
I have to go to La Spezia to pick
Corinne up, I'll stay with her three days,
945
01:20:39,292 --> 01:20:42,333
leave her with her mother,
then go and see the twins.
946
01:20:43,792 --> 01:20:45,917
We could have eaten together.
947
01:20:46,375 --> 01:20:48,833
Are you crazy, Anna?
You have to feed the cat.
948
01:20:49,250 --> 01:20:52,500
I'm not going, I've never been.
949
01:20:52,958 --> 01:20:54,750
But you promised Mum.
950
01:20:55,333 --> 01:20:57,000
Yes, I promised her,
951
01:20:57,167 --> 01:21:00,292
but being all alone in that house
fills me with anguish.
952
01:21:07,250 --> 01:21:09,708
Why do we meet in the shoelace bar?
953
01:21:10,167 --> 01:21:12,708
This is the shoelace bar?
954
01:21:12,833 --> 01:21:15,083
I can tell it bothers you to come here.
955
01:21:15,958 --> 01:21:17,958
I'll go then,
956
01:21:18,292 --> 01:21:20,625
I'll feed Labes tonight too,
957
01:21:21,750 --> 01:21:23,458
but don't bust my balls.
958
01:21:23,667 --> 01:21:28,083
Which ex are you going
to be enslaved by tonight?
959
01:21:30,792 --> 01:21:32,042
Eh?
960
01:21:35,833 --> 01:21:37,500
Come on, let's go together.
961
01:21:46,917 --> 01:21:49,667
Crikey, it stinks of pee,
it's disgusting!
962
01:21:49,875 --> 01:21:52,167
Another good reason
not to hang around.
963
01:21:52,708 --> 01:21:54,458
You're disgusting!
964
01:21:54,583 --> 01:21:57,000
You're disgusting, you know!
965
01:22:12,625 --> 01:22:15,625
You'd think it bothered you
to spend time with me.
966
01:22:18,417 --> 01:22:23,792
And it upsets you when I mention that
day with the shoelaces. And I know why.
967
01:22:23,917 --> 01:22:26,042
Labes!
968
01:22:27,000 --> 01:22:29,125
Because you asked to see him again.
969
01:22:29,250 --> 01:22:32,250
Dad wanted to see us,
it had nothing to do with me.
970
01:22:32,375 --> 01:22:36,292
But you kept asking Mum
to let us see him.
971
01:22:36,750 --> 01:22:38,875
Think what you want.
972
01:22:39,375 --> 01:22:41,250
Why did she agree then?
973
01:22:41,417 --> 01:22:44,833
We'd got used to being
without him over the years.
974
01:22:45,417 --> 01:22:46,667
She should have refused.
975
01:22:46,792 --> 01:22:51,458
You want to see Sandro and Anna?
Well you can't, it's over.
976
01:22:51,583 --> 01:22:53,500
Just leave it.
977
01:22:54,958 --> 01:22:58,000
Why should I leave it?
Why don't you tell me things?
978
01:22:58,125 --> 01:23:00,542
Because things should be forgotten.
979
01:23:01,083 --> 01:23:02,958
I can't do that.
980
01:23:03,250 --> 01:23:05,042
There, let's go.
981
01:23:14,750 --> 01:23:16,375
Don't be a bitch...
982
01:23:19,417 --> 01:23:22,917
I thought Mum and I
couldn’t cope with you.
983
01:23:23,042 --> 01:23:27,208
I thought if Dad could see
the state you were in,
984
01:23:27,333 --> 01:23:31,208
he'd have realised you needed him,
and come back to help us.
985
01:23:31,750 --> 01:23:35,167
So, you think Dad changed his mind
for my sake?
986
01:23:35,292 --> 01:23:37,167
We might not have admitted it,
987
01:23:37,292 --> 01:23:40,542
but all three of us hoped he'd come home.
988
01:23:41,000 --> 01:23:46,625
On the morning we went to see him,
it was our mother who said to you,
989
01:23:46,750 --> 01:23:50,875
"have you noticed the ridiculous way
your brother ties his laces?
990
01:23:51,667 --> 01:23:54,208
It's your father's fault. Tell him that."
991
01:23:55,417 --> 01:23:58,792
And soon after Dad came home.
992
01:23:58,917 --> 01:24:01,333
For Mum, for me, for you.
993
01:24:01,708 --> 01:24:04,125
For these fucking shoelaces.
994
01:24:06,125 --> 01:24:08,292
Every one of us is responsible.
995
01:24:10,958 --> 01:24:14,958
The only... ties...
996
01:24:16,000 --> 01:24:19,000
Mum and Dad have ever known,
997
01:24:19,542 --> 01:24:22,083
were those used
998
01:24:22,208 --> 01:24:25,167
to torture one another
throughout their lives.
999
01:24:36,333 --> 01:24:39,250
Our mother passed on
all her faults to you
1000
01:24:40,542 --> 01:24:42,542
and you made them even worse.
1001
01:24:42,958 --> 01:24:46,375
What the fuck do you want?
Fuck off!
1002
01:24:46,667 --> 01:24:48,250
Leave me alone!
1003
01:24:50,167 --> 01:24:54,167
You know, I've been turning
this idea over in my head lately.
1004
01:24:55,208 --> 01:24:58,083
Why don't we ask Mum and Dad
to sell this house?
1005
01:25:00,000 --> 01:25:04,167
It's worth at least a million
and a half, we can split it.
1006
01:25:04,833 --> 01:25:07,042
Why would they sell it
and give us the money?
1007
01:25:07,167 --> 01:25:10,500
- Because it's our inheritance.
- And where would they live?
1008
01:25:10,625 --> 01:25:14,042
In a smaller house,
and we'd pay their rent.
1009
01:25:14,625 --> 01:25:16,125
You're crazy...
1010
01:25:18,500 --> 01:25:22,125
Think about it, why do you
always make me look mean?
1011
01:25:22,250 --> 01:25:26,500
How would you react if your kids
did the same to you in 20 years?
1012
01:25:26,625 --> 01:25:29,375
The only thing my parents taught me
was you shouldn't have kids.
1013
01:25:29,500 --> 01:25:31,917
And I had none, and I never will.
1014
01:25:34,417 --> 01:25:37,875
I make sure my kids have all they need
when I'm with them,
1015
01:25:38,000 --> 01:25:40,042
I'm both their father and mother.
1016
01:25:40,167 --> 01:25:42,167
You chose not to have any
1017
01:25:42,333 --> 01:25:45,458
and you wouldn't know,
so you're talking nonsense.
1018
01:25:48,375 --> 01:25:49,625
What?
1019
01:25:52,750 --> 01:25:55,417
What Dad's really to blame for
1020
01:25:56,417 --> 01:26:01,083
is not being able
to completely reject us.
1021
01:26:03,375 --> 01:26:08,333
Because when you do something
that really hurts someone,
1022
01:26:08,792 --> 01:26:14,083
you have to take
full responsibility for the crime.
1023
01:26:25,292 --> 01:26:27,375
The other day
1024
01:26:27,958 --> 01:26:32,292
looking though the Latin dictionary
I use for private lessons,
1025
01:26:33,208 --> 01:26:34,458
know what I found?
1026
01:26:35,625 --> 01:26:38,500
- Are you still giving private lessons?
- Come and see.
1027
01:26:45,917 --> 01:26:48,000
Look, "labes".
1028
01:26:48,875 --> 01:26:53,083
"Fall, collapse, ruin, destruction, plague,
1029
01:26:53,208 --> 01:26:57,208
pest, fault, shame, disgrace,
dishonour.”
1030
01:26:59,625 --> 01:27:00,792
But why?
1031
01:27:00,917 --> 01:27:03,875
Why would a man play these little tricks?
1032
01:27:04,000 --> 01:27:06,125
Because he's cruel?
1033
01:27:06,875 --> 01:27:08,792
Or because he's unhappy?
1034
01:27:12,583 --> 01:27:15,875
Mum always said he was a passive man.
1035
01:27:16,708 --> 01:27:18,542
But he isn't passive!
1036
01:27:19,167 --> 01:27:22,917
Being passive is his strength,
not his weakness.
1037
01:27:23,708 --> 01:27:27,250
You don't have a career lasting
40 years if you're not smart.
1038
01:27:28,250 --> 01:27:31,667
He was just an ordinary man...
1039
01:27:31,917 --> 01:27:34,208
who made a career
from saying clever things.
1040
01:27:34,333 --> 01:27:36,250
He was ordinary-clever.
1041
01:27:38,417 --> 01:27:41,625
While Mum is exactly
what happened to her.
1042
01:27:41,792 --> 01:27:46,875
- Mum fought for what she wanted!
- She fought for what she didn't want.
1043
01:27:47,000 --> 01:27:49,083
And nearly died.
1044
01:27:50,708 --> 01:27:54,542
- Where would they put all their stuff?
- We'll throw it all away.
1045
01:27:54,667 --> 01:27:59,750
Dad keeps all the crap he wrote
when he was thirteen years old.
1046
01:27:59,917 --> 01:28:02,333
He's hardly Dante Alighieri, dammit!
1047
01:28:03,792 --> 01:28:07,583
He's a man who wrote nonsense
for the radio, then TV, that's all.
1048
01:28:33,292 --> 01:28:36,083
There are things in this house
you don't know about it.
1049
01:28:36,667 --> 01:28:39,333
- Tell me.
- I won't tell you, I'll show you.
1050
01:29:09,250 --> 01:29:10,583
Lidia.
1051
01:29:11,583 --> 01:29:14,083
The first time I saw her...
1052
01:29:15,167 --> 01:29:17,083
something snapped.
1053
01:29:17,708 --> 01:29:19,083
I thought:
1054
01:29:20,167 --> 01:29:23,333
"She's so beautiful,
she's so beautiful!
1055
01:29:23,667 --> 01:29:27,167
When I grow up,
I want to be just like her"
1056
01:29:32,417 --> 01:29:35,792
I realised I no longer wanted
to be like our mother.
1057
01:29:38,417 --> 01:29:41,250
I've always felt guilty
for thinking that.
1058
01:29:41,750 --> 01:29:43,458
I knew he was cheating on her,
1059
01:29:43,583 --> 01:29:46,708
but I wanted to shout out,
1060
01:29:47,083 --> 01:29:50,833
"Dad, Lidia, take me for a walk with you.
I want to come with you,
1061
01:29:50,958 --> 01:29:53,583
I don't want to stay with Mum,
she scares me."
1062
01:29:57,250 --> 01:29:59,833
How long have you known
about these photos?
1063
01:30:01,833 --> 01:30:03,750
About 30 years.
1064
01:30:06,333 --> 01:30:08,708
What else do you know
that I don't?
1065
01:30:08,875 --> 01:30:13,208
I'm not sure, but I think Dad
cheated on her after he came home.
1066
01:30:14,625 --> 01:30:16,083
What about Mum?
1067
01:30:16,208 --> 01:30:18,708
I'm convinced she's had lovers too.
1068
01:30:19,167 --> 01:30:22,042
At school, after school...
1069
01:30:22,792 --> 01:30:25,208
We need proof, not hunches.
1070
01:30:26,000 --> 01:30:29,250
I've never wanted to look for proof.
But if we do, we'll find some.
1071
01:30:29,625 --> 01:30:31,167
Come on then, let's clear this up.
1072
01:30:32,125 --> 01:30:34,375
Let's clear this up...
1073
01:30:34,542 --> 01:30:36,167
What do you mean?
1074
01:30:36,292 --> 01:30:38,375
Let's look for this proof.
1075
01:30:38,500 --> 01:30:40,583
- When, now?
- Yes, now!
1076
01:30:40,708 --> 01:30:41,875
Now?
1077
01:30:42,000 --> 01:30:44,000
Come on, let's get to it'!
1078
01:31:11,792 --> 01:31:13,333
Sandro...
1079
01:31:23,875 --> 01:31:26,375
Are you for real?
What are you doing?
1080
01:33:50,208 --> 01:33:51,750
Labes...
1081
01:33:54,458 --> 01:33:55,875
Come here.
1082
01:33:56,625 --> 01:33:58,208
Where did you get to?
1083
01:34:29,792 --> 01:34:31,167
Let's go.
1084
01:34:35,042 --> 01:34:36,542
What about these?
1085
01:34:37,625 --> 01:34:39,708
Hide them somewhere.
1086
01:34:41,167 --> 01:34:43,208
But Mum will find them.
1087
01:34:44,167 --> 01:34:45,583
Precisely.
1088
01:34:47,083 --> 01:34:49,042
Puss wants to come with me.
1089
01:34:49,167 --> 01:34:51,042
You should let Mum know first.
1090
01:34:51,167 --> 01:34:53,000
I wouldn't dream of it.
1091
01:34:53,125 --> 01:34:55,750
- She'll suffer.
- But the cat won't.
75907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.