Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,420 --> 00:00:34,170
The truth is, I came to see you that day.
2
00:00:34,170 --> 00:00:35,050
But...
3
00:00:35,050 --> 00:00:37,550
I didn't have a job at the time,
4
00:00:37,550 --> 00:00:41,770
and I felt like I wasn't the same person
you remembered me to be.
5
00:00:41,770 --> 00:00:44,650
I lost my courage to meet you.
6
00:00:46,100 --> 00:00:48,420
I see...
7
00:00:48,420 --> 00:00:50,820
I'm the one who got us into this mess.
8
00:00:50,820 --> 00:00:54,720
No, you're not. It's my fault
for hiding like an idiot.
9
00:00:54,720 --> 00:00:58,720
I tried to tell you so many times,
but I couldn't...
10
00:00:58,720 --> 00:01:00,320
I'm really sorry.
11
00:01:00,470 --> 00:01:03,620
No, I'm the one who should apologize.
12
00:01:03,620 --> 00:01:07,920
I didn't even know how you felt
when you saw me every day.
13
00:01:10,070 --> 00:01:13,570
I'm sorry you had to go through that.
14
00:01:14,420 --> 00:01:19,700
But if it had been the other way around,
would you have been disappointed?
15
00:01:20,020 --> 00:01:21,500
Oh, I wouldn't. Absolutely.
16
00:01:21,800 --> 00:01:24,420
It's the same.
17
00:01:24,420 --> 00:01:26,670
It didn't matter
18
00:01:26,670 --> 00:01:31,020
what you looked like that day.
19
00:01:32,520 --> 00:01:33,650
I...
20
00:01:39,600 --> 00:01:41,750
I just wanted to see you.
21
00:01:43,050 --> 00:01:44,920
Sosuke...
22
00:01:51,320 --> 00:01:54,900
Risa told you about everything, right?
23
00:01:56,050 --> 00:01:58,650
No, she didn't tell me.
24
00:01:59,000 --> 00:02:01,350
What? Didn't you see Risa?
25
00:02:02,020 --> 00:02:03,850
I met her, but...
26
00:02:18,070 --> 00:02:20,720
Oh, my god. You're home already!
27
00:02:21,220 --> 00:02:22,000
Yeah, now...
28
00:02:22,000 --> 00:02:23,150
You're early.
29
00:02:24,220 --> 00:02:25,520
How about Sosuke?
30
00:02:29,070 --> 00:02:30,900
You didn't tell him everything?
31
00:02:32,570 --> 00:02:33,950
No, I didn't.
32
00:02:33,950 --> 00:02:38,170
Well. But he knew what I wanted to say,
so it's the same, right?
33
00:02:38,200 --> 00:02:38,950
But...
34
00:02:38,970 --> 00:02:41,670
My boyfriend's waiting for me. I have to go.
35
00:02:42,120 --> 00:02:43,070
Risa!
36
00:02:57,570 --> 00:03:03,070
(To Hasebe Sosuke)
I'm sorry. I've been lying to you all along.
37
00:03:04,500 --> 00:03:08,300
The real Sato Ai is my best friend.
38
00:03:10,050 --> 00:03:14,870
I'm sorry I've been lying to you.
39
00:03:14,870 --> 00:03:19,320
I'm sorry for causing trouble for you two.
40
00:03:19,320 --> 00:03:23,970
I'm sorry I fell in love with you.
41
00:03:25,920 --> 00:03:29,220
You are my first love.
42
00:03:30,270 --> 00:03:32,950
I'm not lying about that.
43
00:03:33,750 --> 00:03:37,990
I've done this whole thing on my own,
44
00:03:37,990 --> 00:03:40,740
and Ai knows nothing about it.
45
00:03:41,970 --> 00:03:48,930
The first lie she told you was also
because she didn't want you to hate her.
46
00:03:50,720 --> 00:03:55,010
I sincerely wish you both happiness.
47
00:03:57,320 --> 00:03:59,320
Risa...
48
00:03:59,520 --> 00:04:03,080
(To Hasebe Sosuke)
From Risa, Ai's best friend.
49
00:04:21,400 --> 00:04:22,970
Ai, good morning!
50
00:04:23,980 --> 00:04:25,340
(Bicycle and Pedestrian Only)
51
00:04:41,970 --> 00:04:42,920
Ai!
52
00:04:44,150 --> 00:04:45,620
Good morning!
53
00:04:45,670 --> 00:04:46,620
Morning...
54
00:04:53,420 --> 00:04:54,650
Oh.
55
00:04:57,310 --> 00:05:00,500
Do you remember that restaurant
near our elementary school?
56
00:05:00,500 --> 00:05:02,850
We were talking about how we
wanted to go there when we grew up.
57
00:05:02,850 --> 00:05:04,300
Do you think it's still there?
58
00:05:04,850 --> 00:05:05,670
Well...
59
00:05:08,550 --> 00:05:09,770
Why don't we go there today?
60
00:05:14,550 --> 00:05:15,050
Ai?
61
00:05:15,050 --> 00:05:17,070
It's not there, maybe.
62
00:05:17,070 --> 00:05:19,220
Yes, it's not there anymore.
63
00:05:19,220 --> 00:05:20,310
Really?
64
00:05:20,310 --> 00:05:24,120
What a pity. Then take me to a
restaurant that you always go to.
65
00:05:24,120 --> 00:05:28,020
I'm sorry. I don't really have time today...
66
00:05:28,870 --> 00:05:29,900
(Bicycle and Pedestrian Only)
67
00:05:42,130 --> 00:05:44,310
♪We can go anywhere♪
68
00:05:44,310 --> 00:05:46,290
♪Find me♪
69
00:05:46,290 --> 00:05:50,200
♪Take your own steps♪
70
00:05:50,200 --> 00:05:52,500
♪Even it's a failure or a mistake♪
71
00:05:52,500 --> 00:05:56,340
♪I won't mind being exposed♪
72
00:05:56,340 --> 00:05:59,480
♪I'll be laughing like a child♪
73
00:05:59,480 --> 00:06:02,170
=She Was Pretty=
=Episode 8=
74
00:06:02,170 --> 00:06:05,490
♪Dreaming on a summer afternoon♪
75
00:06:24,310 --> 00:06:26,310
(Natsukawa Chikage)
76
00:06:26,310 --> 00:06:27,930
(Even supporting characters can
become the main character.)
77
00:06:31,550 --> 00:06:33,910
I think this is an idea that has
never been seen before in Most.
78
00:06:33,910 --> 00:06:35,620
It's a good idea.
79
00:06:35,620 --> 00:06:37,150
Thank you!
80
00:06:38,200 --> 00:06:39,800
This is cute!
81
00:06:40,870 --> 00:06:41,920
Uh...
82
00:06:41,920 --> 00:06:46,420
It's Higuchi. He said he's going
to take some time off work.
83
00:06:46,620 --> 00:06:48,500
What? That's sudden.
84
00:06:48,500 --> 00:06:49,420
What happened?
85
00:06:49,420 --> 00:06:51,350
I don't know. I didn't ask
about the details.
86
00:06:51,650 --> 00:06:53,650
Just give me a chance, okay?
87
00:06:55,270 --> 00:06:56,550
Don't go.
88
00:06:59,170 --> 00:07:00,370
I'm sorry.
89
00:07:05,770 --> 00:07:06,790
In fact, earlier,
90
00:07:06,790 --> 00:07:09,410
a company I know is trying
to hire Higuchi away.
91
00:07:09,410 --> 00:07:11,020
I've heard of this.
92
00:07:11,050 --> 00:07:12,100
Be hired away?
93
00:07:12,170 --> 00:07:14,120
Does that mean Higuchi's quitting?
94
00:07:14,120 --> 00:07:15,670
It's just a rumor, right?
95
00:07:15,670 --> 00:07:17,670
Ah, that's just like Higuchi.
96
00:07:18,320 --> 00:07:19,970
I'll give him a call.
97
00:07:26,710 --> 00:07:28,320
(History: The Most Editorial Department)
98
00:07:43,600 --> 00:07:45,600
Deputy Editor Hasebe,
99
00:07:47,170 --> 00:07:49,170
do you understand?
100
00:07:49,170 --> 00:07:51,700
There's only one issue left.
101
00:07:52,470 --> 00:07:53,870
I'm very aware of that.
102
00:07:54,700 --> 00:07:57,340
You'd better not just talk.
103
00:07:57,340 --> 00:08:01,170
I've heard that you are the creative
director of Most's home country.
104
00:08:02,350 --> 00:08:04,420
I'll make everything back
on the right track.
105
00:08:05,550 --> 00:08:07,050
If you'll excuse me.
106
00:08:09,020 --> 00:08:10,370
How?
107
00:08:13,320 --> 00:08:17,750
I've told you over and over again that
108
00:08:18,420 --> 00:08:22,220
the discontinuation of Most and the
future of the staff are all up to you!
109
00:08:31,870 --> 00:08:33,100
Discontinuation?
110
00:08:35,830 --> 00:08:36,460
This is bad!
111
00:08:46,000 --> 00:08:49,440
(Risa: 28th Birthday)
112
00:08:50,500 --> 00:08:51,820
It'll be that day soon.
113
00:08:52,850 --> 00:08:55,800
Happy birthday, Risa!
114
00:08:56,770 --> 00:08:58,050
Congratulations!
115
00:08:58,270 --> 00:08:59,320
This is delicious!
116
00:08:59,320 --> 00:09:01,620
Ai, thank you for staying with me every year.
117
00:09:06,370 --> 00:09:07,900
Bon appetite.
118
00:09:10,800 --> 00:09:12,170
Oh, welcome back!
119
00:09:12,820 --> 00:09:13,600
Thanks.
120
00:09:14,300 --> 00:09:15,270
Oh!
121
00:09:16,920 --> 00:09:19,550
I made some Poo Pad Pong Curry.
Would you like to join me?
122
00:09:19,920 --> 00:09:21,920
Oh, you know... Curry with egg and crab.
123
00:09:26,000 --> 00:09:28,620
I've eaten already. It was a date.
124
00:09:30,800 --> 00:09:32,870
Of course, it's not with Sosuke, so don't worry.
125
00:09:34,450 --> 00:09:35,420
What?
126
00:09:37,020 --> 00:09:38,070
Risa...
127
00:09:38,100 --> 00:09:41,000
I'm really tired today. I'm going to bed.
128
00:09:42,850 --> 00:09:44,150
Hold on!
129
00:09:47,670 --> 00:09:48,650
What's up?
130
00:09:50,870 --> 00:09:52,270
I want to talk to you.
131
00:09:54,220 --> 00:09:56,150
What's there to talk about now?
132
00:09:58,020 --> 00:09:59,830
Why?
133
00:10:00,320 --> 00:10:02,800
Why do you have to act like you don't care?
134
00:10:04,520 --> 00:10:06,470
Don't keep it all to yourself.
135
00:10:06,470 --> 00:10:08,720
Just tell me everything you're thinking.
136
00:10:10,220 --> 00:10:12,070
I don't care if it's an excuse.
137
00:10:18,970 --> 00:10:20,800
There is no excuse.
138
00:10:22,400 --> 00:10:25,470
I betrayed you.
139
00:10:27,970 --> 00:10:29,520
That's all.
140
00:10:32,020 --> 00:10:33,250
Risa!
141
00:10:34,300 --> 00:10:35,200
Wait a minute!
142
00:10:36,650 --> 00:10:38,650
Risa! Risa!
143
00:10:46,720 --> 00:10:48,180
Let go of me.
144
00:10:51,870 --> 00:10:56,570
I don't want to see your face right now.
145
00:11:19,250 --> 00:11:20,550
Morning.
146
00:11:21,220 --> 00:11:22,270
Why...
147
00:11:22,270 --> 00:11:25,680
I thought we could go to the office together.
148
00:11:31,400 --> 00:11:33,270
Sorry about this morning.
149
00:11:33,820 --> 00:11:37,450
I thought it would cheer me up
to talk to you before work.
150
00:11:38,900 --> 00:11:43,370
You know, I don't really want you
to come to my house.
151
00:11:45,200 --> 00:11:46,050
Why?
152
00:11:46,550 --> 00:11:48,020
Why...
153
00:11:48,700 --> 00:11:51,220
What's going on? You don't look well.
154
00:11:51,800 --> 00:11:53,150
I'm fine.
155
00:11:54,170 --> 00:11:55,970
Or are you just avoiding me?
156
00:11:56,370 --> 00:11:57,070
No, I'm not.
157
00:11:57,520 --> 00:12:00,150
Then why do you keep using honorifics?
158
00:12:01,250 --> 00:12:02,800
Because...
159
00:12:03,700 --> 00:12:06,520
We used to be classmates, but at
work, we're boss and subordinate.
160
00:12:06,550 --> 00:12:07,420
Classmates?
161
00:12:16,220 --> 00:12:17,320
Oh, sorry...
162
00:12:21,820 --> 00:12:23,650
That day...
163
00:12:23,650 --> 00:12:25,570
The day we met again.
164
00:12:26,950 --> 00:12:30,400
Was I the only one who thought
you felt the same way?
165
00:12:33,000 --> 00:12:37,370
Was I the only one who
suffered from the detour?
166
00:12:39,550 --> 00:12:44,400
To you, I'm just a classmate?
167
00:12:57,000 --> 00:12:58,300
I don't know...
168
00:13:00,950 --> 00:13:01,950
What do you mean?
169
00:13:01,950 --> 00:13:03,050
I'm sorry.
170
00:13:08,750 --> 00:13:09,700
Okay, I understand.
171
00:13:25,750 --> 00:13:26,720
Good morning!
172
00:13:27,550 --> 00:13:28,750
Morning.
173
00:13:33,120 --> 00:13:34,300
Good morning.
174
00:13:42,370 --> 00:13:45,170
Let's start the proposal meeting.
Please gather in the meeting space.
175
00:13:54,650 --> 00:13:55,650
What's wrong?
176
00:13:57,420 --> 00:13:59,020
We won't be joining you.
177
00:14:00,550 --> 00:14:01,700
What do you mean?
178
00:14:03,770 --> 00:14:05,000
Then please explain.
179
00:14:06,220 --> 00:14:09,870
If we don't surpass Luna in the next issue,
will Most Japan be discontinued?
180
00:14:19,550 --> 00:14:20,400
Yes.
181
00:14:22,200 --> 00:14:25,850
Why... Why didn't you tell us before?
182
00:14:25,850 --> 00:14:29,300
I judged that I should do this.
183
00:14:31,420 --> 00:14:36,950
You've only been here three months,
184
00:14:36,950 --> 00:14:41,370
and maybe Most Japan is just
one of many jobs for you.
185
00:14:42,020 --> 00:14:45,450
But I've been working here for 13 years.
186
00:14:46,650 --> 00:14:49,600
I've spent my life building Most Japan!
187
00:14:52,950 --> 00:14:56,320
That's why you were always
so tense, all by yourself.
188
00:14:57,070 --> 00:14:59,850
We had a right to know, didn't we?
189
00:14:59,900 --> 00:15:02,750
The way you treat your companions
was just horrible.
190
00:15:05,750 --> 00:15:09,220
Earlier, you said it was your judgment.
191
00:15:10,250 --> 00:15:13,100
What you've done is not judgment.
192
00:15:13,100 --> 00:15:13,950
It's arbitrary.
193
00:15:15,920 --> 00:15:19,500
I'll do the work I have. But you will be working
on the next issue by yourself.
194
00:15:31,420 --> 00:15:35,720
About the interview at the end, the feature
page has been expanded, so two more costumes...
195
00:15:35,720 --> 00:15:38,670
I said to emphasize the headline
on the layout, right?
196
00:15:39,220 --> 00:15:42,750
This is to protect the tone of
the branding, so be careful!
197
00:15:44,320 --> 00:15:46,720
What's the point of all this?
198
00:15:46,720 --> 00:15:48,850
I don't feel like doing my work.
199
00:15:48,870 --> 00:15:52,820
If Most is discontinued, there will be
no place to reflect the results of the survey.
200
00:15:52,870 --> 00:15:57,620
Maybe Higuchi knew about the discontinuation
and accepted another offer.
201
00:15:57,700 --> 00:15:59,120
That's possible!
202
00:15:59,120 --> 00:16:01,200
He's as good as ever.
203
00:16:01,200 --> 00:16:02,700
I'm jealous of him.
204
00:16:04,350 --> 00:16:07,550
Okajima, about the new model we're hiring...
205
00:16:07,550 --> 00:16:09,620
I put it in the shared folder.
206
00:16:14,700 --> 00:16:15,850
Pardon me for leaving.
207
00:16:27,820 --> 00:16:28,320
Ouch!
208
00:16:30,620 --> 00:16:31,880
Bye.
209
00:16:31,880 --> 00:16:34,320
You're leaving? Already?
210
00:16:36,130 --> 00:16:38,070
Is it my fault?
211
00:16:40,220 --> 00:16:43,220
Because I did something like snitch...
212
00:16:43,920 --> 00:16:46,500
It's not your fault.
213
00:16:47,070 --> 00:16:48,220
Bye!
214
00:16:49,220 --> 00:16:50,650
Bye!
215
00:16:58,820 --> 00:16:59,870
Hi!
216
00:17:01,320 --> 00:17:02,070
Hi.
217
00:17:02,470 --> 00:17:04,700
Hey, do you want to go out
to dinner afterward?
218
00:17:06,320 --> 00:17:10,600
I'd like to go to that Kominka Bar
219
00:17:10,600 --> 00:17:12,020
you mentioned before.
220
00:17:14,250 --> 00:17:15,870
You remember that?
221
00:17:16,470 --> 00:17:17,770
Of course I do!
222
00:17:18,970 --> 00:17:24,620
Did you ask me out because
you noticed I was depressed?
223
00:17:25,200 --> 00:17:27,000
Yes!
224
00:18:36,990 --> 00:18:39,620
(Risa: 28th Birthday)
225
00:18:40,320 --> 00:18:41,720
Tomorrow...
226
00:18:50,400 --> 00:18:51,370
Morita.
227
00:18:51,370 --> 00:18:52,450
Yes?
228
00:18:52,470 --> 00:18:55,620
The lunch menu on table 7 is still
the same as yesterday. Please change it.
229
00:18:55,950 --> 00:18:57,120
Okay.
230
00:19:03,170 --> 00:19:05,420
(You've got a new message from Sato Ai.)
231
00:19:08,550 --> 00:19:10,170
(When will you be back?)
232
00:19:10,170 --> 00:19:11,900
When will you be back?
233
00:19:34,120 --> 00:19:34,850
What?
234
00:19:35,350 --> 00:19:37,000
These are some proposals for the next issue.
235
00:19:40,200 --> 00:19:44,470
After being so cold, did you
change your mind again?
236
00:19:47,720 --> 00:19:50,570
I wanted to do what I could for Most.
237
00:19:55,800 --> 00:19:57,980
(Paris-Milan Collection Snapshot)
238
00:19:58,220 --> 00:20:00,800
This is another magazine's specialty.
239
00:20:02,970 --> 00:20:03,800
(Autumn Coat Special)
240
00:20:03,800 --> 00:20:05,350
(Autumn Coat Special)
Without unique ideas, readers will get bored.
241
00:20:05,350 --> 00:20:07,350
Without unique ideas, readers will get bored.
242
00:20:08,500 --> 00:20:09,020
(Autumn Makeup for Skin Tone Bases)
243
00:20:09,020 --> 00:20:10,080
(Autumn Makeup for Skin Tone Bases)
Weak. Create a stronger slogan.
244
00:20:10,080 --> 00:20:11,870
Weak. Create a stronger slogan.
245
00:20:19,300 --> 00:20:22,000
Okajima had a similar project before...
246
00:20:33,480 --> 00:20:35,350
(30 Days of Fall Dressing)
There was a competing magazine that
247
00:20:35,350 --> 00:20:36,100
There was a competing magazine that
248
00:20:36,100 --> 00:20:38,050
was doing 60 DAYS so it was rejected.
249
00:20:38,250 --> 00:20:42,270
Maybe if we combine the two,
we can get some clues.
250
00:20:51,000 --> 00:20:52,250
Thanks.
251
00:20:54,750 --> 00:20:55,420
Anytime.
252
00:20:59,800 --> 00:21:01,600
(Seasonal hair and makeup)
253
00:21:02,200 --> 00:21:03,220
Bye.
254
00:21:08,670 --> 00:21:09,970
Bye.
255
00:21:12,170 --> 00:21:13,450
Uh...
256
00:21:16,720 --> 00:21:19,200
Oh, great.
257
00:21:19,200 --> 00:21:23,250
Why does drinking early
in the day make me so happy?
258
00:21:23,320 --> 00:21:25,490
What do you want to eat, Sato?
259
00:21:25,490 --> 00:21:29,020
This looks so good! I can't decide!
260
00:21:29,020 --> 00:21:30,020
Oh...
261
00:21:30,020 --> 00:21:30,720
Huh?
262
00:21:31,650 --> 00:21:33,000
I'm sorry!
263
00:21:34,720 --> 00:21:35,820
Why are you apologizing?
264
00:21:37,320 --> 00:21:40,420
I've known it for some time.
265
00:21:40,850 --> 00:21:42,370
The discontinuation.
266
00:21:43,050 --> 00:21:44,750
I just happened to hear about it...
267
00:21:45,920 --> 00:21:48,050
I'm sorry I didn't tell you until now.
268
00:21:50,720 --> 00:21:53,300
Did the deputy editor ask you to
keep quiet about it?
269
00:21:54,720 --> 00:21:55,420
Yes...
270
00:21:56,070 --> 00:21:57,550
Then you don't have to apologize.
271
00:21:59,800 --> 00:22:05,450
It must have been hard for you to
keep such a secret all by yourself.
272
00:22:05,750 --> 00:22:07,500
No, not for me...
273
00:22:07,520 --> 00:22:09,670
After all, he's from Most's home country.
274
00:22:10,270 --> 00:22:16,250
I'm sure he doesn't feel any pain or
itchiness when Most Japan is gone.
275
00:22:16,270 --> 00:22:17,650
That's not true!
276
00:22:17,670 --> 00:22:19,570
He doesn't care about us.
277
00:22:19,570 --> 00:22:23,370
He doesn't care about our feelings one bit.
278
00:22:25,250 --> 00:22:26,270
No!
279
00:22:28,200 --> 00:22:31,320
It's not me who's been carrying
it alone! It's the deputy editor!
280
00:22:32,750 --> 00:22:35,450
Pain and conflict...
281
00:22:35,450 --> 00:22:37,550
It's the deputy editor who's been
suffering all along.
282
00:22:40,220 --> 00:22:42,670
I'm sorry. But...
283
00:22:44,270 --> 00:22:50,000
He looked through all of your proposals,
even those that had been rejected years ago.
284
00:22:50,370 --> 00:22:55,900
I think it was because he thought
he could get some hints from them.
285
00:22:57,870 --> 00:23:00,300
The deputy editor, in his own way,
286
00:23:01,750 --> 00:23:04,350
has been relying on you all.
287
00:23:22,220 --> 00:23:23,750
Do you have a hangover?
288
00:23:26,450 --> 00:23:28,050
Oh.
289
00:23:28,050 --> 00:23:31,000
I've just met the last person
I want to talk to in private.
290
00:23:38,170 --> 00:23:40,100
I mean, why is no one here?
291
00:23:41,800 --> 00:23:42,870
Didn't you hear about it?
292
00:23:43,620 --> 00:23:44,620
About what?
293
00:23:45,900 --> 00:23:49,000
If we don't surpass Luna in next month's issue,
294
00:23:49,000 --> 00:23:50,720
Most Japan will be out of business.
295
00:23:54,750 --> 00:23:56,800
And?
296
00:23:56,800 --> 00:23:59,970
Why is there only you for such a big deal?
297
00:24:04,170 --> 00:24:08,700
I guess you pissed everyone off
by not telling them.
298
00:24:12,500 --> 00:24:14,480
Okajima said to me.
299
00:24:15,570 --> 00:24:19,720
The decisions I made for the good
of everyone were just arbitrary.
300
00:24:22,750 --> 00:24:23,650
So?
301
00:24:24,950 --> 00:24:29,520
So for now, I have to go ahead and
prepare for next month's issue all by myself.
302
00:24:32,770 --> 00:24:34,170
Are you an idiot?
303
00:24:38,600 --> 00:24:41,120
You're a fool to make
that choice at this point.
304
00:24:42,770 --> 00:24:47,800
That's why people are not sure
whether they should follow you or not.
305
00:24:48,070 --> 00:24:49,400
You're advising me again?
306
00:24:50,700 --> 00:24:52,450
That's not really advice.
307
00:24:55,350 --> 00:24:56,670
I just...
308
00:25:06,320 --> 00:25:08,600
I just don't want to be disappointed in you.
309
00:25:10,120 --> 00:25:11,570
As a man.
310
00:25:17,970 --> 00:25:19,970
Is that all you have to say?
311
00:26:01,750 --> 00:26:04,320
Can we talk for a minute?
312
00:26:11,620 --> 00:26:13,940
I couldn't imagine how everyone felt.
313
00:26:15,350 --> 00:26:17,520
I chose to keep it all to myself.
314
00:26:19,920 --> 00:26:24,800
I thought it must be easier for everyone.
315
00:26:31,350 --> 00:26:33,700
It's too late to find out, isn't it?
316
00:26:35,100 --> 00:26:39,170
But even if you were wrong...
317
00:26:39,170 --> 00:26:41,950
You weren't lying when you said
you were thinking of everyone, right?
318
00:26:44,700 --> 00:26:45,650
Yes, but...
319
00:26:45,650 --> 00:26:50,800
Then please stop saying that it's too late.
320
00:26:51,320 --> 00:26:54,300
I hope you have an excuse,
no matter how uncool it is.
321
00:26:56,020 --> 00:26:58,320
Because I think what people want to know are
322
00:26:58,320 --> 00:27:02,550
your true feelings and your hiding thoughts.
323
00:27:11,570 --> 00:27:12,500
Yeah.
324
00:27:17,850 --> 00:27:20,370
Thanks, Ai.
325
00:27:30,600 --> 00:27:35,600
Now you look like you have a reason to avoid me.
326
00:27:38,020 --> 00:27:40,150
I knew it. Is something wrong?
327
00:27:45,350 --> 00:27:48,300
About your friend?
328
00:27:53,720 --> 00:27:54,770
Ai.
329
00:28:06,700 --> 00:28:10,400
You're the one I fell in love with, now.
330
00:28:12,020 --> 00:28:15,300
I thought you were
a completely different person,
331
00:28:15,300 --> 00:28:18,950
and I fell in love with you all over again,
without knowing the truth.
332
00:28:23,320 --> 00:28:24,770
There's no need to rush.
333
00:28:26,320 --> 00:28:27,550
But...
334
00:28:34,350 --> 00:28:37,400
Never let go of the hand of someone
335
00:28:39,020 --> 00:28:40,770
who you think is important to you.
336
00:28:52,250 --> 00:28:53,270
Sosuke...
337
00:28:58,450 --> 00:28:59,450
Thanks.
338
00:29:21,270 --> 00:29:22,770
Hi.
339
00:29:25,970 --> 00:29:26,900
Risa.
340
00:29:32,670 --> 00:29:34,070
Let's talk.
341
00:29:45,550 --> 00:29:47,200
Oh, wait!
342
00:29:47,200 --> 00:29:48,900
Risa! Wait!
343
00:29:49,720 --> 00:29:51,720
Risa, wait!
344
00:30:00,250 --> 00:30:01,700
Why are you running?
345
00:30:01,700 --> 00:30:02,720
I don't know!
346
00:30:02,720 --> 00:30:04,070
Then don't run!
347
00:30:04,100 --> 00:30:06,470
Then don't come after me!
348
00:30:18,520 --> 00:30:19,670
Enough...
349
00:30:22,320 --> 00:30:23,870
This is enough!
350
00:30:26,720 --> 00:30:29,200
No! I don't know what to do!
351
00:30:31,300 --> 00:30:34,170
We can't be friends anymore?
352
00:30:35,520 --> 00:30:37,670
I don't want to be without you!
353
00:30:39,570 --> 00:30:42,050
I can't be without you!
354
00:30:42,820 --> 00:30:45,300
But you're really angry, aren't you?
355
00:30:45,300 --> 00:30:47,320
Of course I'm angry!
356
00:30:47,320 --> 00:30:51,020
I'm mad at you for thinking that
you don't have to make up with me!
357
00:30:52,950 --> 00:30:54,680
But I did hurt you.
358
00:30:56,420 --> 00:30:58,130
I don't deserve to make up.
359
00:30:58,130 --> 00:31:00,000
Don't push me away like that!
360
00:31:03,100 --> 00:31:05,350
Is just one thing
361
00:31:07,150 --> 00:31:09,000
going to ruin everything?
362
00:31:10,270 --> 00:31:14,650
We've been through a lot more than this.
363
00:31:16,470 --> 00:31:21,000
We had a lot of fun and happiness!
364
00:31:22,520 --> 00:31:29,400
Don't forget all those because of one thing!
365
00:31:44,000 --> 00:31:45,420
I...
366
00:31:48,400 --> 00:31:49,970
That was hard for me.
367
00:31:53,600 --> 00:31:57,750
I'm falling more and more in love with Sosuke.
368
00:31:59,750 --> 00:32:03,600
I couldn't give up even
though I knew I should.
369
00:32:06,520 --> 00:32:07,320
But...
370
00:32:12,550 --> 00:32:13,800
But...
371
00:32:15,350 --> 00:32:20,470
It was even harder for me to fight with you.
372
00:32:26,450 --> 00:32:31,470
It was my fault to keep running away,
373
00:32:32,700 --> 00:32:41,770
and yet I was afraid that I would lose you.
374
00:32:47,000 --> 00:32:48,070
But...
375
00:32:50,770 --> 00:32:54,120
But the worst thing was
376
00:32:54,120 --> 00:33:00,220
that I can't tell you my feelings
when things were hard for me!
377
00:33:00,970 --> 00:33:02,850
That was the hardest for me!
378
00:33:04,070 --> 00:33:06,650
It was so painful!
379
00:33:14,920 --> 00:33:16,120
Ai.
380
00:33:18,850 --> 00:33:20,600
I'm sorry.
381
00:33:22,800 --> 00:33:24,800
I'm sorry.
382
00:33:41,970 --> 00:33:43,970
How many times did you say it was hard?
383
00:33:47,450 --> 00:33:51,370
Because you told me to.
384
00:34:17,100 --> 00:34:19,020
Did you buy it for me?
385
00:34:21,370 --> 00:34:26,320
I hate that I can't say happy birthday to you.
386
00:34:31,150 --> 00:34:32,620
You're not gonna say it to me?
387
00:34:38,920 --> 00:34:40,920
Risa.
388
00:34:41,170 --> 00:34:43,020
Happy birthday!
389
00:34:47,670 --> 00:34:48,770
Thanks!
390
00:34:55,500 --> 00:34:58,410
- It's so good!
- Really? That's nice.
391
00:35:38,850 --> 00:35:41,280
Thank you for everything.
392
00:35:41,280 --> 00:35:44,170
Please take good care of Ai.
393
00:35:49,220 --> 00:35:53,770
I really liked you.
394
00:36:09,350 --> 00:36:11,800
(Hasebe Sosuke)
395
00:36:11,800 --> 00:36:13,850
(Delete the contact)
396
00:36:13,850 --> 00:36:15,850
(Delete the contact / Cancel)
397
00:36:17,260 --> 00:36:18,830
(Delete the contact)
398
00:36:59,550 --> 00:37:01,850
(Hasebe Sosuke)
I'll be waiting in the editor's office today.
399
00:37:15,050 --> 00:37:16,370
Good morning.
400
00:37:16,970 --> 00:37:18,050
Morning.
401
00:37:29,150 --> 00:37:30,320
Okajima.
402
00:37:32,120 --> 00:37:34,670
Azuma, Komatsu.
403
00:37:36,370 --> 00:37:39,820
Miyagi, Satonaka.
404
00:37:39,820 --> 00:37:42,700
Suda, Kazami.
405
00:37:43,170 --> 00:37:47,170
Fujiishi, Shimaki, Sato.
406
00:37:56,020 --> 00:37:57,120
First,
407
00:37:59,900 --> 00:38:01,480
I'm really sorry for
408
00:38:03,700 --> 00:38:06,540
not telling you about
409
00:38:06,540 --> 00:38:08,520
something as important as
410
00:38:11,500 --> 00:38:13,570
the discontinuation.
411
00:38:21,100 --> 00:38:23,520
It's enough for me alone to bear
412
00:38:23,520 --> 00:38:26,170
the heavy responsibility of
the discontinuation.
413
00:38:26,900 --> 00:38:29,320
That's why I made this decision.
414
00:38:32,050 --> 00:38:37,220
But more than that, I was convinced that
415
00:38:38,500 --> 00:38:44,720
with your abilities, Most Japan would
be able to avoid discontinuation.
416
00:38:47,300 --> 00:38:52,390
The strong individuality of each of you.
417
00:38:53,450 --> 00:38:57,800
The teamwork you show when
you work together as one.
418
00:38:58,920 --> 00:39:03,020
The honesty with which you
take your mistakes seriously.
419
00:39:04,850 --> 00:39:09,100
The strength with which you always look
forward to the future even when you complain.
420
00:39:10,720 --> 00:39:15,790
Most of all, your love for Most. All of these...
421
00:39:17,420 --> 00:39:19,420
Because I believed in all of these.
422
00:39:21,200 --> 00:39:24,870
However, at the current rate,
423
00:39:32,270 --> 00:39:33,440
if I were to do it alone,
424
00:39:37,220 --> 00:39:39,700
Most would surely be discontinued.
425
00:39:42,250 --> 00:39:46,900
Will you fight with me to protect Most Japan?
426
00:39:50,650 --> 00:39:52,000
Please!
427
00:40:04,600 --> 00:40:05,970
Higuchi?
428
00:40:06,870 --> 00:40:08,220
It's been a while.
429
00:40:09,250 --> 00:40:11,250
I mean, don't pay so much attention to me.
430
00:40:11,900 --> 00:40:13,150
I'm glad you're here.
431
00:40:16,920 --> 00:40:19,600
Here's a souvenir for you all.
432
00:40:26,120 --> 00:40:27,170
And...
433
00:40:28,300 --> 00:40:29,200
This.
434
00:40:30,420 --> 00:40:31,500
This is...
435
00:40:31,900 --> 00:40:33,650
A proposal for next month's issue?
436
00:40:33,650 --> 00:40:37,170
I think that project is going
to be pretty good.
437
00:40:37,170 --> 00:40:39,730
Oh no, I might be a genius!
438
00:40:43,400 --> 00:40:44,700
I will.
439
00:40:46,370 --> 00:40:49,120
I will go back to Most.
440
00:40:50,320 --> 00:40:53,350
I didn't have any intention of
quitting from the beginning, though.
441
00:40:56,050 --> 00:40:56,720
Right?
442
00:40:57,970 --> 00:40:59,020
Well.
443
00:41:00,950 --> 00:41:04,650
Because Most is my true calling.
444
00:41:05,970 --> 00:41:10,200
Well, I was impetuous somehow.
445
00:41:10,550 --> 00:41:12,800
We can only do this.
446
00:41:13,120 --> 00:41:17,500
I'm the ace, and you can't do
it right without me.
447
00:41:17,770 --> 00:41:21,000
Great!
448
00:41:25,320 --> 00:41:27,320
Great!
449
00:41:27,320 --> 00:41:31,220
You could be cute when you were honest.
450
00:41:32,950 --> 00:41:34,020
Stop it!
451
00:41:34,020 --> 00:41:35,770
I said stop it!
452
00:41:38,970 --> 00:41:39,900
Everyone,
453
00:41:42,770 --> 00:41:44,220
please try your best!
454
00:41:46,770 --> 00:41:49,920
Let's protect Most Japan!
455
00:41:49,950 --> 00:41:52,500
Let's surpass Luna!
456
00:41:53,950 --> 00:41:55,050
Defeat Luna!
457
00:41:55,650 --> 00:42:00,170
Let's get serious about Most!
458
00:42:00,170 --> 00:42:02,170
Motivation, Energy, and Miyagi!
459
00:42:02,170 --> 00:42:04,170
Miyagi!
460
00:42:04,570 --> 00:42:07,670
Oh, yeah!
461
00:42:07,970 --> 00:42:11,850
Hello, everybody!
462
00:42:12,700 --> 00:42:16,970
- Bravo, bravo!
- Editor-in-Chief.
463
00:42:16,970 --> 00:42:20,270
I'm so glad you're all back together again.
464
00:42:20,270 --> 00:42:22,700
Bravo, bravo!
465
00:42:24,200 --> 00:42:26,980
But... I'm sorry, at a time like this.
466
00:42:27,370 --> 00:42:30,020
Hey, we've got a problem.
467
00:42:30,120 --> 00:42:31,200
Problem?
468
00:42:31,500 --> 00:42:33,670
It became news on the Internet.
469
00:42:34,820 --> 00:42:35,550
(The Most Japan, out of business?)
470
00:42:35,550 --> 00:42:39,700
(The Most Japan, out of business?)
It said Most Japan might be discontinued.
471
00:42:41,170 --> 00:42:46,170
I will give a full explanation
to all concerned.
472
00:42:46,170 --> 00:42:51,870
I hope you all continue working on
next month's issue as usual.
473
00:42:53,620 --> 00:42:56,650
But how did they know about
the discontinuation?
474
00:42:56,650 --> 00:42:58,550
You mean it's been leaked?
475
00:43:02,270 --> 00:43:03,270
By who?
476
00:43:03,290 --> 00:43:04,600
(The Most Japan, out of business?)
477
00:43:04,600 --> 00:43:07,150
(The Most Japan, out of business?)
Yes, I'm worried.
478
00:43:07,150 --> 00:43:08,120
(The Most Japan, out of business?)
479
00:43:09,070 --> 00:43:11,950
If we lose sponsors due to this incident,
480
00:43:11,950 --> 00:43:16,420
we may have to discontinue publication
before the next month's issue.
481
00:43:20,620 --> 00:43:23,250
It seems that we're in a lot of trouble.
482
00:43:23,550 --> 00:43:27,070
But right now, we have to do what we can.
483
00:43:28,700 --> 00:43:32,950
Everyone's back. That's nice.
484
00:43:36,670 --> 00:43:37,950
All thanks to you, Ai.
485
00:43:42,450 --> 00:43:44,000
Sosuke.
486
00:43:56,020 --> 00:43:59,120
I'm sorry you had to wait so long.
487
00:44:00,700 --> 00:44:01,500
Not at all.
488
00:44:03,220 --> 00:44:04,120
Let me say this again.
489
00:44:07,250 --> 00:44:09,100
I'm in love with...
490
00:44:09,120 --> 00:44:10,300
I love you!
491
00:44:12,320 --> 00:44:13,620
Same for me.
492
00:44:14,420 --> 00:44:17,010
I love you,
493
00:44:18,600 --> 00:44:20,650
then and now.
494
00:44:25,170 --> 00:44:27,000
I was surprised.
495
00:44:27,300 --> 00:44:30,400
You're the one who's always telling me this.
496
00:44:30,600 --> 00:44:33,370
I'm always running away,
never saying anything.
497
00:44:33,450 --> 00:44:37,000
So I wanted to tell you.
498
00:44:40,170 --> 00:44:40,850
I see.
499
00:44:42,120 --> 00:44:49,220
♪Looking up at the sky that has begun to weep♪
500
00:44:49,220 --> 00:44:55,420
♪You covered your tearful eyes♪
501
00:44:57,350 --> 00:44:59,720
(The Most Japan, out of business?)
502
00:45:07,170 --> 00:45:09,050
Okay, go ahead.
503
00:45:16,350 --> 00:45:20,420
♪Hydrangea♪
504
00:45:20,420 --> 00:45:25,220
♪Even your tears are beautiful♪
505
00:45:25,220 --> 00:45:36,820
♪You're a heroine who shines through every moment♪
506
00:45:46,150 --> 00:45:46,440
(Preview: Sosuke is trapped.)
507
00:45:46,440 --> 00:45:47,320
(Preview: Sosuke is trapped.)
What's his condition?
508
00:45:47,320 --> 00:45:48,620
(Preview: Sosuke is trapped.)
This is our last chance.
509
00:45:48,770 --> 00:45:51,800
(Resolutions and choices)
To be honest, it's a bit much for me to handle.
510
00:45:51,800 --> 00:45:53,070
(Resolutions and choices)
Being separated for so long,
511
00:45:53,070 --> 00:45:54,100
(Resolutions and choices)
we're finally together.
512
00:45:54,100 --> 00:45:54,570
(Resolutions and choices)
513
00:45:54,570 --> 00:45:56,020
I don't want to lose you again.
514
00:45:56,100 --> 00:45:58,950
The fact that we're good
colleagues doesn't change.
515
00:45:59,000 --> 00:46:01,850
I've decided to quit the restaurant
and look for another job.
516
00:46:01,870 --> 00:46:04,070
I've known who you are for a while.
517
00:46:04,100 --> 00:46:07,120
Actually, it was my dream to become
a picture book author.
518
00:46:07,150 --> 00:46:08,310
Stop the operation?
519
00:46:08,320 --> 00:46:11,220
I'm on your side, no matter what.
520
00:46:11,320 --> 00:46:12,750
If it's going to end,
521
00:46:13,520 --> 00:46:15,220
it's going to have to end right.
522
00:46:15,220 --> 00:46:20,430
(This drama is fictional.)
35957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.