All language subtitles for John il bastardo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,474 --> 00:01:14,441 Na n�! 2 00:01:53,083 --> 00:01:54,602 Po�kej! 3 00:01:54,935 --> 00:01:58,605 Tohle nen� bandita, ale gringo a ur�it� je tady omylem, �e? 4 00:02:01,322 --> 00:02:02,151 Je to tak? 5 00:02:02,837 --> 00:02:06,271 Pokud si dob�e vzpom�n�m, ��kali ti Johne... 6 00:02:06,272 --> 00:02:10,724 Nen� to tak, bastarde Johne? 7 00:02:12,151 --> 00:02:13,257 J� ti d�m! 8 00:02:16,691 --> 00:02:17,796 John... 9 00:02:18,279 --> 00:02:19,995 V�echny d�my ho milovaly... 10 00:02:22,039 --> 00:02:25,472 ...a v�ichni mu�i na obou stran�ch hranice ho nen�vid�li. 11 00:03:21,887 --> 00:03:22,991 Morenillo! 12 00:03:24,402 --> 00:03:25,603 Co tam d�l�? 13 00:03:28,020 --> 00:03:29,519 Poj�, sp�ch�m! 14 00:03:34,854 --> 00:03:36,039 Poje� se mnou. 15 00:03:36,868 --> 00:03:39,819 Po�kej na m�! Po�kej! 16 00:06:07,150 --> 00:06:08,900 No tak, p�evl�kni si �aty. 17 00:06:38,007 --> 00:06:41,733 Jsem tak ��astn�. - Slu�� ti, m��e� se vd�vat. 18 00:06:43,975 --> 00:06:46,325 Synu, cht�l bych n�co v�d�t. 19 00:06:47,000 --> 00:06:52,312 Co, padre? Tr�p� v�s, kdo to zaplat�? - Ano, p�esn� to. 20 00:06:52,942 --> 00:06:56,100 Kone�n�! M�j mil��ek. 21 00:06:58,570 --> 00:07:04,278 T�mhle je tv�j snoubenec. U� na tebe �ek�. Pod�vej se. 22 00:07:05,907 --> 00:07:09,737 Je roztomil�. �pln� �vih�k. 23 00:07:31,913 --> 00:07:32,879 Johne... 24 00:07:36,630 --> 00:07:37,865 Johne! 25 00:07:41,024 --> 00:07:42,024 L�sko. 26 00:07:47,516 --> 00:07:48,798 V�tejte, padre! 27 00:07:49,677 --> 00:07:51,416 Nezapome�te tohle, padre! 28 00:07:58,810 --> 00:07:59,875 Opatrn�! 29 00:08:15,763 --> 00:08:17,420 Tady je, trochu rozt�esen�. 30 00:08:21,478 --> 00:08:23,077 Dobr� den, padre. Hezk� den, co ��k�te? 31 00:08:24,654 --> 00:08:29,867 Za�n�te, padre. - Se�li jsme se, abychom uzav�eli man�elstv�. 32 00:08:34,879 --> 00:08:39,258 Chce� n�co ��ct, synu? - Ne, nic, padre. 33 00:08:39,653 --> 00:08:41,866 M��ete si posp�it, padre? 34 00:08:41,866 --> 00:08:44,904 Ch�pu tv�j sp�ch, Bucku, ale dodr��me ob�ad... 35 00:08:46,604 --> 00:08:52,128 Gertrudo O'Connelov�, bere� si zde p��tomn�ho Johna Donalda..., 36 00:08:52,129 --> 00:08:57,278 ...p�ed bohem a c�rkv� svatou, jako sv�ho z�konn�ho man�ela? 37 00:08:57,616 --> 00:08:59,591 Ano, beru. 38 00:08:59,591 --> 00:09:01,327 A ty, Johne Donalde... 39 00:09:01,327 --> 00:09:04,210 ...bere� si zde p��tomnou Gertrudu O'Connelovou... 40 00:09:04,210 --> 00:09:08,708 ...p�ed bohem a c�rkv� svatou, jako svoji z�konnou man�elku? 41 00:09:35,147 --> 00:09:35,948 Padre..., 42 00:09:35,948 --> 00:09:43,781 ...Gertruda je n�dhern� �ena a jsem si jist�, �e ka�d� mu� by s n� byl ��astn�..., 43 00:09:45,471 --> 00:09:50,437 ...ale nel�b� se mi tv��e jej�ch p��buzn�ch... 44 00:09:51,119 --> 00:09:53,443 ...a z toho d�vodu jsem nucen ��ci... 45 00:09:56,400 --> 00:09:57,400 ...ne. 46 00:10:02,662 --> 00:10:04,486 J� t� nau��m klamat moji sestru. 47 00:10:04,487 --> 00:10:08,472 Po�kej, prozrad�m ti tajemstv�..., 48 00:10:17,160 --> 00:10:20,863 ...v�, milovat se je z�kon p��rody... 49 00:10:20,864 --> 00:10:23,247 ...a nen� v�t��ho pot�en� ne� pomilovat se s kr�snou �enou. 50 00:10:24,300 --> 00:10:25,490 U� jsi to n�kdy zkou�el? 51 00:10:29,756 --> 00:10:32,640 M�l bys. V�k na to m�. 52 00:10:32,641 --> 00:10:35,289 Dej si pozor, co ��k� nebo... - To by nebylo moc rozumn�. 53 00:10:35,290 --> 00:10:39,313 M�l bych z�stat na�ivu. Gertie p�ece pot�ebuje man�ela... 54 00:10:39,314 --> 00:10:42,080 Mohu kdykoliv zm�nit sv� rozhodnut�. 55 00:10:42,081 --> 00:10:45,731 Kdo si ji vezme, kdy� m� zabije�? 56 00:10:55,516 --> 00:10:56,516 Johne. 57 00:10:58,139 --> 00:10:59,139 Napij se. 58 00:11:00,000 --> 00:11:02,751 Posp� si. D��v ne� si toho v�imnou. 59 00:11:04,068 --> 00:11:08,723 Jestli mi chce� pomoci, ned�vej to m�, ale nab�dni to jim... 60 00:11:08,724 --> 00:11:14,185 Na�epuj jim v�echno pivo, co m�. Jist�. 61 00:11:46,112 --> 00:11:50,640 V�, co ud�l�m, jestli nezm�n� do r�na sv� rozhodnut�? 62 00:11:50,920 --> 00:11:55,345 Pov�s�m t� na tr�m ve st�ji. 63 00:12:02,000 --> 00:12:03,760 Tvoje p��jmen� je John Donald. 64 00:12:06,518 --> 00:12:09,955 Ale to nen� p��jmen� tv� matky, �e? 65 00:12:09,956 --> 00:12:14,055 Do toho ti nic nen�, Bucku. 66 00:12:15,658 --> 00:12:20,855 Zd� se mi, �e t� to roz�iluje. Jak se jmenoval tv�j otec? 67 00:12:21,699 --> 00:12:24,905 �ekni mi to. Chci to v�d�t. - Jen si troufej a j� t� zabiju! 68 00:12:25,228 --> 00:12:27,020 Jist�, trouf�m si... 69 00:12:27,950 --> 00:12:32,454 Jsi bastard, to je ten prav� d�vod. 70 00:12:33,710 --> 00:12:36,500 �pinav� bastard. 71 00:12:38,181 --> 00:12:41,970 V�te, jak ��kaj� �enichovi v texask�m nev�stinci? 72 00:12:42,523 --> 00:12:44,324 Bastard John. 73 00:12:47,039 --> 00:12:48,808 Bastard! 74 00:12:51,940 --> 00:12:54,102 To nen� mo�n�! 75 00:12:56,050 --> 00:12:58,690 To jsi nem�l ��kat. 76 00:13:00,154 --> 00:13:03,194 Bude� to ty, kdo se dneska o�en�, Bucku..., 77 00:13:03,195 --> 00:13:09,540 ...ale tv� nev�sta bude cel� v �ern�m... Pod�vej se na ni! 78 00:13:09,819 --> 00:13:14,019 Stoj� za tebou a �ek�. Jen se na ni koukni! Pan� smrt! 79 00:13:22,699 --> 00:13:24,158 Ne. Zabij� ho. 80 00:13:24,463 --> 00:13:25,680 Bu� zticha... 81 00:13:26,928 --> 00:13:29,947 Nek�i� nebo ti zlom�m vaz. 82 00:13:38,059 --> 00:13:42,485 Co jsi ��kala? - Chci ho tak� zachr�nit..., 83 00:13:42,485 --> 00:13:45,518 ...ale pokud vyst�el�, tak ho zabij�... 84 00:13:45,518 --> 00:13:46,671 Copak to nech�pe�? 85 00:13:49,752 --> 00:13:52,760 Jist�, on je ��f... 86 00:13:52,770 --> 00:13:57,911 On je ten chytr� a j� m�m jen svaly... 87 00:14:00,000 --> 00:14:02,310 Budu m�t pot�e. Post��l�m je! - Ne! 88 00:14:19,426 --> 00:14:22,220 Jsem tady. Co m�m ud�lat? Zab�t je? 89 00:14:22,221 --> 00:14:24,000 Nap�ed m� rozva�, ty hlup�ku! 90 00:14:28,280 --> 00:14:31,229 Nech toho. Pot�ebuje� kl��... Ten star� ho m� v kapse. 91 00:14:40,482 --> 00:14:42,595 Kam jde�? 92 00:14:43,314 --> 00:14:45,794 Ne ty. P�ive� tu d�vku. 93 00:14:48,340 --> 00:14:52,828 Tady jsi. Neboj se, poj� bl�. 94 00:15:03,632 --> 00:15:05,632 Ud�lala jsi dob�e, kdy� jsi jim nal�vala pivo. 95 00:15:08,078 --> 00:15:11,995 Rozpus� si vlasy, bude� vypadat p�ita�liv�ji. 96 00:15:15,182 --> 00:15:17,156 Moje sestry m� nemaj� r�dy. 97 00:15:18,071 --> 00:15:20,695 Jsou ��rliv�, proto�e jsi mnohem kr�sn�j�� ne� ony. 98 00:15:21,543 --> 00:15:24,278 No tak, rozpus� si ty vlasy. 99 00:15:34,900 --> 00:15:37,916 J� to v�d�l. Jsi n�dhern� d�vka. 100 00:15:40,217 --> 00:15:45,121 Ur�it� nechce�, aby m� ti opilci r�no pov�sili, �e, Lindo? 101 00:15:46,240 --> 00:15:53,845 Neboj se. Jdi a zkus sebrat star�mu kl��. 102 00:16:04,630 --> 00:16:06,893 Lindo, bu� opatrn�. 103 00:16:59,691 --> 00:17:01,245 Zatracen� hlup�ku! 104 00:17:02,402 --> 00:17:04,755 Nechal jsi ho ut�ct. 105 00:17:05,793 --> 00:17:08,186 Gertie! Poj� sem. 106 00:17:11,337 --> 00:17:14,170 Linda. Nen� tady. Je pry�. 107 00:17:18,755 --> 00:17:20,750 Vzbu�te se, vy o�ralov�! 108 00:17:20,750 --> 00:17:23,264 Do sedel. A vezm�te si pu�ky. 109 00:17:23,264 --> 00:17:25,857 Probu� se. Tady jsi zbyte�n�. 110 00:17:25,857 --> 00:17:27,731 Pohn�te se. 111 00:17:46,876 --> 00:17:49,510 T�mhle jsou. Dole v �ece. 112 00:17:51,026 --> 00:17:52,420 Za nimi. 113 00:17:56,274 --> 00:17:57,374 Se sedel. 114 00:18:02,153 --> 00:18:03,590 Opatrn�. 115 00:18:12,765 --> 00:18:16,528 U� je nevid�m. - Nesm�j� n�m uniknout. 116 00:18:16,793 --> 00:18:20,262 Pomoz mi! T�hni! D�lej. 117 00:18:31,033 --> 00:18:32,150 U� jsou tady. 118 00:18:32,150 --> 00:18:33,352 T�mhle sm�rem. 119 00:18:34,303 --> 00:18:36,257 Ty z�sta� tady. 120 00:18:37,016 --> 00:18:40,167 D�vej pozor na d�v�e. - Nem�j obavy. 121 00:18:40,167 --> 00:18:44,593 Ale v�dy� ho zabij�. - Ticho, pokud nechce�, aby ho dostali. 122 00:19:07,888 --> 00:19:09,367 Ronane. 123 00:19:10,642 --> 00:19:12,037 Patricku. 124 00:19:13,193 --> 00:19:16,026 Bucku. J� jsem tady. 125 00:19:16,585 --> 00:19:17,784 Poj� si pro m�. 126 00:19:22,900 --> 00:19:24,745 �pinav� bastard. 127 00:19:31,000 --> 00:19:33,276 D�lej, pob��me za n�m. 128 00:19:37,087 --> 00:19:39,359 Neh�bejte se! 129 00:19:40,117 --> 00:19:41,548 Odho�te pu�ky. 130 00:20:15,732 --> 00:20:19,619 Te� mi za v�echno zaplat�. Hnusn� bastarde! 131 00:20:20,889 --> 00:20:25,130 Bucku! Pomoz mi! Nic nevid�m! 132 00:20:25,131 --> 00:20:26,919 Sly�� m�, Bucku? 133 00:20:26,919 --> 00:20:34,010 Bucku, jsi jedin�, kdo p�e�il. Nechal jsi zab�t sv� bratry. Pod�vej se! 134 00:20:57,949 --> 00:21:01,664 Ty jsi ty, Bucku? Kdo jsi? 135 00:21:01,665 --> 00:21:03,779 Tak kdo? - Jen klid. 136 00:21:04,219 --> 00:21:08,029 Nehodl�m t� zab�t. - Ty jsi John! 137 00:21:15,289 --> 00:21:16,913 Zatracen�. 138 00:21:25,444 --> 00:21:28,219 Bucku, kde jsi? 139 00:21:28,895 --> 00:21:31,631 U� nem� ��dn� n�boje... 140 00:21:31,831 --> 00:21:35,126 M� pr�zdn� revolver. 141 00:21:35,126 --> 00:21:40,203 Poj� sem a zast�el ho. M�m jeho revolver. 142 00:21:40,203 --> 00:21:46,721 Nem��e st��let. N�boje jsou navlhl�. 143 00:21:47,679 --> 00:21:51,036 Zbab�l�e! - Zav�i hubu nebo t� zabiju! 144 00:22:46,469 --> 00:22:47,469 Jedeme, Lindo. 145 00:22:49,040 --> 00:22:55,206 Nem�m te� nikoho... Nikoho. - M� m�, Lindo. 146 00:22:57,731 --> 00:22:58,731 A kdo jsi? 147 00:23:00,080 --> 00:23:01,422 J� ani nev�m, kdo jsi. 148 00:23:02,550 --> 00:23:05,870 Jsi vrah. Pus� m�, ty vrahu. 149 00:23:07,265 --> 00:23:11,000 Ne, pus� m�! Nech m�! Chci um��t! 150 00:23:19,044 --> 00:23:21,618 Ani o krok d�l. - Jen klid, p��teli. 151 00:23:32,350 --> 00:23:34,609 Chci se jen trochu oh��t. 152 00:23:42,218 --> 00:23:44,226 Na, kdo jsi? 153 00:23:47,484 --> 00:23:49,989 Lovec a pron�sledovatel. 154 00:23:51,851 --> 00:23:53,131 Jsi mormon? 155 00:23:54,982 --> 00:23:55,991 Jsem jejich p��tel. 156 00:23:56,769 --> 00:23:57,917 Mormonsk� pistoln�k? 157 00:24:00,248 --> 00:24:03,731 Jsi fanatik, �len tajn� sekty, �e? 158 00:24:04,666 --> 00:24:07,642 Ano, a proto�e je tajn�, nemohu ti v�c ��ct. 159 00:24:08,789 --> 00:24:10,296 Mohu? 160 00:24:11,848 --> 00:24:13,631 Skv�l�. 161 00:24:16,924 --> 00:24:18,852 Je to prvn�, co vid�m n�co takov�ho. 162 00:24:20,497 --> 00:24:22,762 ��k� se, �e s n�m nikdy nemine�. 163 00:24:23,947 --> 00:24:25,742 T�mto ruk�m mohu v��it. 164 00:24:29,582 --> 00:24:32,995 Vl�dn� voj�ci pron�sleduj� m� mormonsk� p��tele... 165 00:24:32,995 --> 00:24:37,742 ...a j� m�m spoustu pr�ce. - Proti arm�d� Spojen�ch st�t�? 166 00:24:38,830 --> 00:24:41,886 Proti ka�d�mu, kdo zk��� cestu m�m p��tel�m mormon�m. 167 00:24:47,041 --> 00:24:49,817 To je nevd��n� pr�ce, p��teli. 168 00:24:55,641 --> 00:24:59,061 J� jsem si ji nevymyslel. Adios. 169 00:24:59,186 --> 00:25:02,829 A� nad tebou bd� and�l� Sionu... 170 00:25:02,829 --> 00:25:05,411 ...a� do �pln�ho v�t�zstv� soudn�ho dne. 171 00:25:12,272 --> 00:25:16,959 To byl podiv�n! Mr�z mi p�eb�hl po z�dech. 172 00:25:17,392 --> 00:25:21,142 Je�t� �t�st�, �e to d�v�e sp�. - Jo. 173 00:25:25,046 --> 00:25:29,456 Jsem unaven�, vezmi si prvn� hl�dku. - Jasn�, chce� pokr�vku? 174 00:25:31,233 --> 00:25:33,090 Rozd�l�m se s n� o tu jej�. 175 00:25:33,426 --> 00:25:36,357 Jasn�, ��fe. 176 00:25:37,705 --> 00:25:41,971 U� jsem t� upozor�oval, abys mi tak ne��kal. 177 00:25:45,505 --> 00:25:47,148 Kdy mi kone�n� p�estane� takhle ��kat? 178 00:25:47,588 --> 00:25:52,264 Ch�pe� to, ty pr�zdn� hlavo? - Snad, a� v p��t�m �ivot�. 179 00:25:52,465 --> 00:25:56,909 Tentokr�t to dopadlo tak, �e jsem se narodil jako sluha. 180 00:26:02,503 --> 00:26:05,519 To jsem j�. - Johne. 181 00:26:11,707 --> 00:26:14,523 Le�. Neboj se. 182 00:26:16,800 --> 00:26:20,511 Dovol, a� ti ot�u slzy. 183 00:26:21,991 --> 00:26:24,902 Tak kr�sn� o�i nebyly stvo�eny pro pl��..., 184 00:26:24,903 --> 00:26:28,986 ...ale pro �sm�v. Aby se sm�ly na mu�e. 185 00:26:29,370 --> 00:26:33,226 L�b� se mi, kdy� se mnou mluv� jako se �enou. 186 00:26:33,795 --> 00:26:37,966 Ale ty jsi �ena... N�dhern� �ena. 187 00:26:38,136 --> 00:26:41,589 Pro� jsi je zabil, Johne? Pro� jsou mrtv�? 188 00:26:41,589 --> 00:26:44,443 To je moje chyba. - Ne, Lindo, to je osud. 189 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Pod�vej se na hv�zdy. 190 00:26:54,712 --> 00:26:57,411 N� osud je veps�n tam naho�e. 191 00:26:58,332 --> 00:27:01,670 Um� ho p�e��st? Co se tam p�e? 192 00:27:08,762 --> 00:27:14,382 Je tam ps�no, �e moje ruka uchop� tvoji... 193 00:27:21,602 --> 00:27:25,391 ...a moje rty spo�inou na tv�ch. 194 00:27:27,482 --> 00:27:35,832 ��kaj�, �e tuto noc se Linda stane �enou. 195 00:27:35,833 --> 00:27:38,216 Moj� �enou. 196 00:27:40,291 --> 00:27:43,821 Ne, tomu nemohu uv��it. O tom jsem v�dy snila... 197 00:27:44,686 --> 00:27:47,432 V�dycky jsem po tob� tou�ila, Johne! 198 00:27:48,842 --> 00:27:53,453 V�iml jsem si toho, ale netroufal jsem si. 199 00:28:05,658 --> 00:28:09,288 Jsem r�da, �e jsem �ena. Ano, l�b� se mi to! 200 00:28:12,150 --> 00:28:17,212 Za jak dlouho je v�echny vyzkou��? - Nev�m, jak dlouho to trv� d�m�? 201 00:28:23,000 --> 00:28:24,362 Opravdov� d�m�? 202 00:28:25,779 --> 00:28:28,381 Mysl�m, �e asi cel� den. 203 00:28:41,000 --> 00:28:45,754 Uvoln�te cestu, p�ij�d� dostavn�k. 204 00:28:58,797 --> 00:29:00,112 Jste p�ichyst�ni? 205 00:29:02,318 --> 00:29:04,470 Rezervoval jsem v�m m�sta vedle sebe. 206 00:29:05,850 --> 00:29:09,000 Pohn�te s t�mi zavazadly. No tak! 207 00:29:09,021 --> 00:29:12,713 Nalo�te je na st�echu. A po��dn� je p�ipevn�te provazy... 208 00:29:12,714 --> 00:29:13,714 ...nebo za n� pov�s�m j� v�s. 209 00:29:15,764 --> 00:29:19,853 Je mi l�to, pan�, ale ti ni�emov� poslouchaj� jen m�j bi�. 210 00:29:22,953 --> 00:29:24,196 Mohu v�s doprovodit? 211 00:29:31,055 --> 00:29:32,055 �up, nahoru. 212 00:29:33,135 --> 00:29:35,135 Omlouv�m se, pan�, za sv� chov�n�. 213 00:29:46,167 --> 00:29:48,814 Zajdu si do banky pro pen�ze a hned se vr�t�m. 214 00:29:48,815 --> 00:29:51,572 Neboj se, neodjedeme bez tebe. 215 00:30:37,518 --> 00:30:42,794 Douf�m, �e vyu�ijete i p��t� na�ich slu�eb, bude n�m ct�. 216 00:30:44,528 --> 00:30:48,065 A nezapome�te, co jsem v�m ��kal, done Francisco. 217 00:30:49,834 --> 00:30:55,250 O mne se nestrachujte... Nikdy necestuji s�m. 218 00:30:57,225 --> 00:30:58,806 Nashledanou. - Hodn� �t�st�. 219 00:31:22,164 --> 00:31:28,066 Vezmi to. Hned se vr�t�m. 220 00:32:49,742 --> 00:32:52,845 Vezmu si to. - Ne! Pus� to. 221 00:32:54,080 --> 00:32:57,615 Bandito! Jak se opova�uje�! 222 00:33:03,090 --> 00:33:04,090 Rosario. 223 00:33:19,659 --> 00:33:23,705 N�jak� jezdec n�s sleduje. - Kdo? Man�el t� Mexi�anky? 224 00:33:25,492 --> 00:33:29,352 To si nemysl�m. N�jak� trouba, co se sna�� hr�t si na hrdinu. 225 00:33:29,379 --> 00:33:31,189 Postar�m se o n�j. 226 00:34:20,950 --> 00:34:26,919 Pus� se! Ty vrahu! 227 00:34:46,107 --> 00:34:48,107 Zkuste zastavit kon�! 228 00:34:54,437 --> 00:34:56,701 Nejde to. B�� moc rychle. 229 00:35:35,000 --> 00:35:39,221 U� je po v�em d�ky va�emu odv�n�mu man�elovi. 230 00:35:49,491 --> 00:35:56,145 Tak�e mi odp�r�te z�sluhu za z�chranu �ivota m� �eny... 231 00:35:59,385 --> 00:36:02,431 To pova�uji t�m�� za ur�ku. 232 00:36:03,452 --> 00:36:05,033 Berte to, samoz�ejm�, v legraci. 233 00:36:05,934 --> 00:36:11,952 Ale moje vd��nost je v�t�� ne� jen kousek st��bra, Johne...? 234 00:36:11,954 --> 00:36:15,111 John a jak d�l? 235 00:36:16,941 --> 00:36:19,000 Donald..., John Donald. 236 00:36:19,632 --> 00:36:25,886 John Donald. V�te, Johne, �e v Mexiku vlastn�me st��brn� doly? 237 00:36:28,223 --> 00:36:29,617 To zn� zaj�mav�. 238 00:36:31,158 --> 00:36:33,841 Vezm�te si to..., na pam�tku. 239 00:36:34,800 --> 00:36:37,114 Tohle v�m p�ipomene, �e m�te nav�t�vit na�e panstv� v Mexiku. 240 00:36:37,914 --> 00:36:43,288 Mus�te sl�bit, �e p�ijedete. Co na to ��k�, Antonio? 241 00:36:43,289 --> 00:36:47,313 Jsem si jist�, �e pan Donald neodm�tne tvoje pozv�n�. 242 00:36:48,239 --> 00:36:50,489 A va�e tak�, se�oro. 243 00:36:51,454 --> 00:36:53,926 Myslel jsem, �e bych v�m nab�dl n�jakou hotovost... 244 00:36:54,960 --> 00:36:56,968 Nebylo by to lep�� ne� komplimenty? 245 00:36:57,857 --> 00:37:02,471 Odm�nu za �ivot se�ory Antonie? Na kolik si ho cen�te? 246 00:37:03,261 --> 00:37:07,860 Pod�vejte se na ty inici�ly... Nezapome�te je. 247 00:37:09,097 --> 00:37:12,250 Kr�lovsk� rezidence dona Diega Tenoria... 248 00:37:13,075 --> 00:37:14,474 Je to m�j ct�n� otec. 249 00:37:16,000 --> 00:37:19,073 Diego Tenorio! - Sly�el jste o n�s? 250 00:37:19,074 --> 00:37:21,210 To mne nep�ekvapuje... 251 00:37:21,762 --> 00:37:29,606 Na�e panstv� je jako kr�lovstv�. St��bro, dobytek, p�da, otroci... 252 00:37:29,607 --> 00:37:34,590 Jsou to sice peoni, ale jinak otroci jako ti va�i �erno�i. 253 00:37:34,591 --> 00:37:38,651 Je to skute�n� kr�lovstv�. A pat�� m�! 254 00:37:39,000 --> 00:37:43,421 A v� otec je je�t� na�ivu? - Pro�, ale jist�... 255 00:37:45,000 --> 00:37:47,933 T�� se dobr�mu zdrav�. Nen� to tak, Antonio? 256 00:37:49,865 --> 00:37:55,512 R�d v�s p�edstav�m, pane... Donalde. Vid�te, u� si v�s pamatuji. 257 00:37:58,117 --> 00:38:05,457 Vezm�te si pen�ze, amigo. Mohou se v�m hodit. 258 00:38:35,472 --> 00:38:39,096 Poslouchej, jen moje matka zn� pravdu... 259 00:38:39,097 --> 00:38:42,287 Tentokr�t mi to mus� ��ct! Rozum�? 260 00:38:45,999 --> 00:38:46,999 Ne. 261 00:38:49,177 --> 00:38:51,505 Jsi opil�. Ztr�c�m s tebou �as. 262 00:39:11,097 --> 00:39:16,516 Johne! Ty nejsi John. 263 00:39:22,653 --> 00:39:24,045 Johne, dej na m�..., 264 00:39:24,046 --> 00:39:28,031 ...nem��e� jet za svoj� matkou, u� jsi zapomn�l, co jsi zp�sobil? 265 00:39:28,083 --> 00:39:31,082 Ona t� nen�vid�. Otr�v� ti j�dlo. 266 00:39:32,291 --> 00:39:34,200 Uhni mi z cesty. - Kdo si mysl�, �e jsi? 267 00:39:35,796 --> 00:39:37,015 Bastard. 268 00:39:38,749 --> 00:39:41,134 Bastard z ryz�ho zlata. 269 00:39:42,829 --> 00:39:45,115 A zlato je tam na jihu, v Mexiku... 270 00:39:45,116 --> 00:39:49,063 ...a j� ho chci vlastnit, zlato, st��bro a krev. 271 00:39:49,658 --> 00:39:51,924 To panstv� bude moje a moje matka mi poskytne kl��. 272 00:39:54,090 --> 00:39:56,945 Sbohem, hlup�ku. Jedu ho hledat. 273 00:39:59,180 --> 00:40:02,262 A Linda? Co j� m�m ��ct? 274 00:40:04,794 --> 00:40:08,822 �ekni j�, �e bastard John na ni nikdy nezapomene. Jedu bez n�. 275 00:40:24,192 --> 00:40:27,035 Poj� se mnou. D�m ti polibek. 276 00:40:27,036 --> 00:40:30,871 Ty prase, dej od n� ruce pry�. 277 00:40:34,460 --> 00:40:36,855 Kde je? Vid�l jsi ho? 278 00:40:37,990 --> 00:40:42,015 Ne, ne... - Odjel? 279 00:40:43,365 --> 00:40:45,606 Pros�m, Lindo, nepla�. 280 00:40:48,069 --> 00:40:50,046 B� ode m�. 281 00:40:50,046 --> 00:40:52,928 Nedot�kej se m�... 282 00:40:52,928 --> 00:40:55,855 Nepot�ebuji t�, nepot�ebuji nikoho. 283 00:40:55,973 --> 00:40:58,386 T�hni pry�. 284 00:41:00,554 --> 00:41:02,333 Na co �ek�. 285 00:41:03,305 --> 00:41:07,527 P�esta� se t��st, ty idiote. Chce� m� zmrza�it na zbytek �ivota? 286 00:41:10,569 --> 00:41:13,886 Nemohu p�estat. Zkus n�co jin�ho. 287 00:41:45,475 --> 00:41:46,170 Jsi bl�zen. 288 00:41:50,973 --> 00:41:51,973 Sarah. 289 00:41:55,830 --> 00:41:59,973 Stalo se n�co neuv��iteln�ho, Sarah... John se vr�til dom�. 290 00:42:02,018 --> 00:42:04,257 John tady ��dn� domov nem� a j� nem�m syna. 291 00:42:04,564 --> 00:42:09,550 Takhle nemluv. Je zran�n�. Post�elili ho do nohy. 292 00:42:13,784 --> 00:42:15,561 U� jsi mu ji alespo� obv�zala? 293 00:42:16,457 --> 00:42:20,870 Cht�la jsem..., ale v�, �e to nedok�u ud�lat. 294 00:42:20,871 --> 00:42:22,368 Nemohla jsem. 295 00:42:28,670 --> 00:42:30,790 Nemohu vid�t krev. 296 00:42:30,995 --> 00:42:35,548 Hloup� star� panno... Je vid�t, �e jsi nikdy nerodila. 297 00:42:45,370 --> 00:42:46,612 Pro� jsi se vr�til? 298 00:42:48,513 --> 00:42:52,019 P��sahal jsi, �e sem u� nikdy nevkro��. Tak pro�? 299 00:42:52,796 --> 00:42:53,904 N�hodou. 300 00:43:05,137 --> 00:43:09,153 Matko, kdy� jsem byl kluk, byl jsem hezk�? 301 00:43:09,697 --> 00:43:14,185 Co t� to napadlo? Ov�em, �e jsi byl. 302 00:43:15,183 --> 00:43:21,043 M�l jsem nam��eno do Mexika, ale tady by mi ur�it� bylo l�pe. 303 00:43:22,310 --> 00:43:23,914 Nejsem typ na �en�n�. 304 00:43:26,901 --> 00:43:29,252 Nen� mi to souzeno. 305 00:43:29,253 --> 00:43:32,352 O �em to vlastn� mluv�? 306 00:43:32,353 --> 00:43:36,100 Ur�it� by se ti l�bilo, matko, m�t n�jak� vnou�ata. 307 00:43:37,000 --> 00:43:39,225 N�jakou �enu bych ur�it� na�el. 308 00:43:39,226 --> 00:43:41,841 Ty proutn�ku! 309 00:43:43,393 --> 00:43:47,189 Mohl bych se o�enit. - Za�al jsi kone�n� rozumn� uva�ovat? 310 00:43:47,190 --> 00:43:50,493 Na�ly by se �eny, kter� by m� cht�ly a padaj� mi samy do n�ru�e. 311 00:43:50,494 --> 00:43:53,367 Ale tahle je zvl�tn�. 312 00:43:54,941 --> 00:43:59,957 Jmenuje se... Antonia. 313 00:44:01,758 --> 00:44:04,539 Je to dcera haciendera, kter� vlastn� spoustu p�dy. 314 00:44:04,540 --> 00:44:07,360 Ale j� nevid�m d�vod, pro� bych se na ni m�l v�zat. 315 00:44:11,721 --> 00:44:15,350 Matko, um� si m� p�edstavit, jak se plaho��m na poli? 316 00:44:17,170 --> 00:44:18,150 Co na to ��k�? 317 00:44:18,151 --> 00:44:22,858 Nemohu t� poslouchat, kdy� ti farma�en� p�ipad� sm�n�. 318 00:44:59,569 --> 00:45:03,775 Mus� tady n�co m�t schovan�ho. Dokument nebo n�jakou pam�tku. 319 00:45:03,776 --> 00:45:08,295 �ena p�ece nem��e m�t d�t� a p�itom nevlastnit nic, co by j� p�ipom�nalo otce. 320 00:45:12,173 --> 00:45:13,567 T�eba v�d� n�co tv� tety? 321 00:45:16,414 --> 00:45:20,893 Ty se boj� m� matky. Jednou mi �ekly jm�no otce..., 322 00:45:21,920 --> 00:45:23,864 ...jmenoval se Diego Tenorio. 323 00:45:23,865 --> 00:45:27,669 Ale pr� zem�el d��ve, ne� se mohli vz�t. 324 00:45:28,838 --> 00:45:32,273 Ale mohla to b�t tak� le�. 325 00:45:33,120 --> 00:45:36,409 A co kdy� to byla pravda? 326 00:45:39,000 --> 00:45:42,249 Ty hlup�ku, p�esn� na to se sna��m p�ij�t. 327 00:45:43,055 --> 00:45:47,338 Zdrav�m t�, matko. - Nesly�ela jsem t� p�ij�t. 328 00:45:49,127 --> 00:45:51,610 C�t� se l�pe? Jak vid�m, u� ani nekulh�. 329 00:45:53,490 --> 00:45:54,762 Ne, u� jsem v po��dku. 330 00:45:59,862 --> 00:46:01,615 A chyst�m se k odjezdu. 331 00:46:01,616 --> 00:46:06,068 U� se tu nemohu d�l zdr�ovat. Kde jsou tety? 332 00:46:06,400 --> 00:46:07,454 Na poli. 333 00:46:14,000 --> 00:46:15,464 Byla jsi na m� mil�, matko. 334 00:46:16,513 --> 00:46:20,993 I kdy� jsem si to ani nezaslou�il. V�m, �e jsem byl �patn� syn. 335 00:46:20,994 --> 00:46:21,994 Johne... 336 00:46:22,100 --> 00:46:26,954 Nikdy jsem neocenil, co jsi podstoupila, nepochopil jsem tvoje sebeob�tov�n�. 337 00:46:26,955 --> 00:46:28,562 Ale te�... 338 00:46:31,074 --> 00:46:32,488 Te�, kdy� jsme sami... 339 00:46:35,028 --> 00:46:39,323 Na, tady m�. 340 00:46:41,507 --> 00:46:44,263 P�i�el jsem k nim poctiv�, p��l bych si, aby jich bylo v�ce..., 341 00:46:44,263 --> 00:46:49,543 ...ale nen� snadn� je na�et�it. Vezmi si je. 342 00:46:54,574 --> 00:46:56,299 Ale to je p��li� mnoho. 343 00:46:59,315 --> 00:47:02,906 To nemohu. Je to moc, j� nev�m... 344 00:47:05,181 --> 00:47:09,979 Synu, ty ses opravdu zm�nil. Pro� tady nez�stane�? 345 00:47:10,640 --> 00:47:12,755 Nebo se chce� vr�tit k t� �en�? 346 00:47:13,949 --> 00:47:16,270 Znamen� to, �e ta �ena skute�n� existuje? 347 00:47:19,068 --> 00:47:22,657 Antonia... Samoz�ejm�, �e existuje! 348 00:47:23,585 --> 00:47:30,055 Miluji ji... Moc ji miluji. V�c ne� v�echny ostatn�. 349 00:47:31,574 --> 00:47:34,380 Matko, schovej si ty pen�ze... 350 00:47:34,690 --> 00:47:38,108 Chci, aby sis je nechala jen pro sebe. 351 00:47:39,131 --> 00:47:42,938 Jsem si jist�, �e kdyby si tety v�imly... Dej na m�. 352 00:47:44,165 --> 00:47:46,056 Schovej si ty pen�ze, ne� se vr�t� dom�. 353 00:47:54,490 --> 00:47:55,645 D�kuji ti, synu. 354 00:49:04,322 --> 00:49:07,321 Co je, Johne? Odch�z�? 355 00:49:09,460 --> 00:49:10,361 U� ses rozhodl? 356 00:49:18,724 --> 00:49:22,848 Skr�vala jsi to p�ede mnou. Pro�? 357 00:49:25,000 --> 00:49:29,142 Tak pro�? Chci sly�et pravdu. 358 00:49:30,751 --> 00:49:34,472 Jeho jm�no bylo don Diego, �e? 359 00:49:35,707 --> 00:49:40,541 Don Diego Tenorio je m�j otec? Odpov�z! Tak mluv! 360 00:49:42,897 --> 00:49:47,069 Ty jsi ��bel! Jak jsi na to p�i�el? 361 00:49:56,616 --> 00:49:58,549 Nikdy jsi mi to ne�ekla..., 362 00:49:58,550 --> 00:50:02,243 ...abys ho p�ede mnou ochr�nila. 363 00:50:03,749 --> 00:50:05,436 Ty ho po��d miluje�. 364 00:50:06,583 --> 00:50:10,139 Miluje� ho, ale u� ne sv�ho neman�elsk�ho syna! 365 00:50:11,642 --> 00:50:12,642 �arod�jnice! 366 00:50:14,146 --> 00:50:18,129 Johne, dovol, a� ti to vysv�tl�m. - Nech m�, a� se pomst�m... 367 00:50:18,658 --> 00:50:20,487 Tv�j bastard bude m�t posledn� slovo! 368 00:50:28,314 --> 00:50:29,356 Jedeme pry�! 369 00:51:23,719 --> 00:51:24,719 Jsem v Mexiku. 370 00:51:26,171 --> 00:51:30,532 Kv�li �emu? Pro majetek? Nebo pro �est? 371 00:51:32,271 --> 00:51:33,354 Mo�n� je u� mrtv�. 372 00:51:35,222 --> 00:51:37,825 Ale ty se mnou nemus�, Morenillo. 373 00:51:40,133 --> 00:51:42,890 Volal jsi m�, ��fe? - Ne. 374 00:51:44,043 --> 00:51:45,825 Jen spi d�l. 375 00:51:57,443 --> 00:52:00,252 Mormoni jsou v�ichni nebezpe�n�, proto�e se chovaj� protiz�konn�. 376 00:52:01,684 --> 00:52:04,188 Jsou to v�ichni n�bo�en�t� fanatici. 377 00:52:04,810 --> 00:52:07,225 Fanatici, proto�e mohou m�t man�elek, kolik se jim zachce? 378 00:52:08,333 --> 00:52:12,172 M� se to nezd� tak �patn�. Z tohoto hlediska s nimi souhlas�m. 379 00:52:12,173 --> 00:52:19,133 Ve v�s nen� ani trochu mormon? - Rad�ji hon�m indi�ny ne� mormony. 380 00:52:19,134 --> 00:52:24,675 Ob�as se postav�me i na jejich stranu... Najdou se lidi, kte�� by je hned v�eli. 381 00:52:24,676 --> 00:52:26,237 M�j �kol nen� jednoduch�. 382 00:53:14,949 --> 00:53:16,270 Tryskem! K vlaku! 383 00:53:18,654 --> 00:53:20,687 Sundej jim pouta! Rychle! 384 00:53:27,284 --> 00:53:28,360 Kup�edu. 385 00:53:32,828 --> 00:53:33,864 Vyho� je ven. 386 00:53:45,489 --> 00:53:46,600 Tak rychle! 387 00:53:51,630 --> 00:53:55,642 Nanoste kameny na koleje! Mus� zastavit. 388 00:53:59,218 --> 00:54:02,900 Pod�vej se! Brzdi... Brzdi! 389 00:54:21,004 --> 00:54:23,586 Zachovej klid! - Pod�vej se ven. Pov�s� t�. 390 00:54:25,000 --> 00:54:26,000 U� p�ij�d�j�. 391 00:54:27,389 --> 00:54:29,513 Jsou hor�� ne� voj�ci. - Rychle, poj�te za mnou. 392 00:54:30,113 --> 00:54:32,852 Jdi s n�m, m� nech tady. - Ne, to nikdy. 393 00:54:32,853 --> 00:54:35,649 To je p��kaz. - Jdeme, nen� �as. 394 00:54:35,650 --> 00:54:36,873 Je�t� okam�ik, p��teli... 395 00:54:39,469 --> 00:54:42,384 Nepat�� k n�m a j� nev�m, pro� n�m pom�h�..., 396 00:54:42,385 --> 00:54:45,354 ...ale p��sahej mi, �e je odvede� do Mexika... 397 00:54:46,000 --> 00:54:49,051 N� t�bor se nach�z� nedaleko. Odp�is�hni mi to! 398 00:54:49,052 --> 00:54:52,520 Dob�e, p��sah�m, star�e. 399 00:54:52,521 --> 00:54:57,713 Odvedu je do Mexika. Nebo, aspo�, tu d�vku. 400 00:55:04,601 --> 00:55:06,300 Kam jedete? St�t! 401 00:55:08,720 --> 00:55:11,873 Sundej mu masku. B�te, rychle! 402 00:55:19,391 --> 00:55:21,200 Odje�te! Postar�m se o n�. 403 00:55:26,678 --> 00:55:28,466 Pod�v�m se do vagonu. Dejte pozor, a� neute�ou. 404 00:55:32,604 --> 00:55:36,494 Hej, ��fe... Je s nimi �ena, nem�m odvahu ji zab�t. 405 00:55:38,000 --> 00:55:41,225 Tady d�v�m rozkazy j�, ud�lej, co ��k�m, nebo... 406 00:55:47,187 --> 00:55:50,508 Jen klid, chlapi. Musel jsem se br�nit, v�ichni jste to vid�li. 407 00:55:52,608 --> 00:55:54,242 Ut�kaj�. V�ichni za nimi! 408 00:55:54,243 --> 00:55:57,821 V�m, kam jedou. Dostaneme je. Za mnou! 409 00:56:27,853 --> 00:56:28,936 T�bor je v plamenech. 410 00:56:32,349 --> 00:56:34,680 Zd� se, �e jsme p�ijeli pozd�. 411 00:56:37,741 --> 00:56:40,398 Pom��eme jim. Je�! 412 00:56:58,671 --> 00:57:08,578 P��tel�, je na�� povinnost� v�echny zab�t, tak si posp�te, ve jm�nu P�na. 413 00:57:13,000 --> 00:57:15,326 Nedopust�me, abyste zab�jeli na�e mu�e! 414 00:57:47,181 --> 00:57:48,181 Odvahu, �eny! 415 00:59:00,000 --> 00:59:08,432 U� se s tebou neo�en�m, Edith. B�h ti �ehnej! 416 00:59:08,434 --> 00:59:09,434 Nepla�. 417 00:59:15,257 --> 00:59:20,312 B�h t� ochr�n�. V�� ve sp�su. Byla to bo�� v�le. 418 00:59:24,029 --> 00:59:25,821 Ani nev�m, jak se jmenuje�. 419 00:59:29,300 --> 00:59:38,302 ��kaj� mi Edith, ne� zem�el... - Poj� bl�, d�v�e. 420 00:59:39,385 --> 00:59:41,348 Pl�� nepom��e, byl to osud. 421 01:00:08,627 --> 01:00:11,041 Ne, to ne... - Copak nevid�, jak moc trp�? 422 01:00:12,869 --> 01:00:18,520 Mus� b�t zachr�n�n. Je to m�j k�� a j� ho m�m r�d. 423 01:00:18,521 --> 01:00:22,193 Poranil jsi ho �mysln�. Necht�l jsi jet do Mexika? 424 01:00:22,194 --> 01:00:23,908 Co je s tebou? M� strach? 425 01:00:24,770 --> 01:00:28,266 Starost mi d�l� ty a tv� pl�ny. 426 01:00:29,511 --> 01:00:34,141 Co bude� d�lat v Mexiku? Vra�me se rad�ji zp�tky. 427 01:00:35,559 --> 01:00:37,190 Aspo� jednou dej na m�. 428 01:00:39,253 --> 01:00:41,035 Z�sta� tady, jestli chce�... 429 01:00:41,036 --> 01:00:44,918 D��v nebo pozd�ji p�ib�hne� ke m� zp�tky po stop� jako pes. 430 01:00:45,995 --> 01:00:47,423 Adios, hlup�ku. 431 01:00:55,374 --> 01:01:01,508 Ale psi vyc�t� pach smrti. A j� t� nechci vid�t mrtv�ho, Johne. 432 01:01:01,509 --> 01:01:04,440 Nechci! Sly�� m�, ty zatracen� bl�zne? 433 01:01:14,364 --> 01:01:17,516 M�li bychom to tady prozkoumat. Je tady plno jeskyn�. 434 01:01:17,804 --> 01:01:19,812 Cht�l bych tady m�t sv�ho psa... 435 01:01:19,813 --> 01:01:23,425 Jedno zap�sknut� a hned by ty fanatiky vy�enichal. 436 01:01:30,341 --> 01:01:33,268 Na�li jste n�koho? - Je�t� ne. 437 01:01:34,243 --> 01:01:35,593 Pro� hledaj� tady? 438 01:01:35,594 --> 01:01:39,829 Museli nal�zt v�z nebo jinou stopu... Proto p�traj� pr�v� tady. 439 01:01:46,000 --> 01:01:47,068 Pokra�ujte v hled�n�. 440 01:02:00,000 --> 01:02:03,488 Je tu horko. Neboj se. 441 01:02:09,066 --> 01:02:10,273 Pod�vej, co jsem na�el. 442 01:02:10,274 --> 01:02:16,056 A co? - Maliny! - Sladk� jako l�ska. 443 01:02:19,734 --> 01:02:24,710 Chlapi, vr�t�me se zp�tky, tady nikdo nen�. - Rozkaz! 444 01:02:45,460 --> 01:02:48,158 Judy je tam naho�e. - Ona u� v�, co je to l�ska... 445 01:02:48,169 --> 01:02:50,274 J� se to chci tak� dozv�d�t! 446 01:02:58,327 --> 01:03:01,469 Miluji Johna... A ty? 447 01:03:02,626 --> 01:03:07,569 On nen� jako jeden z n�s, jako k�es�an m��e milovat jen jednu �enu. 448 01:03:07,570 --> 01:03:10,234 Ne, to nen� pravda, ptala jsem se ho. 449 01:03:10,437 --> 01:03:12,963 A co ti �ekl? - ��kal, �e ne. 450 01:03:12,964 --> 01:03:17,108 �ekl, miluji v�echny �eny. 451 01:03:17,565 --> 01:03:20,422 A pak dodal, �e jsi siln�... 452 01:03:20,423 --> 01:03:23,703 ...a odv�n� �ena... - Nev���m mu. 453 01:03:24,000 --> 01:03:31,263 On byl vychovan� tak, aby pohrdal v�emi �enami..., 454 01:03:31,264 --> 01:03:33,206 ...dokonce i svoj� vlastn� man�elkou. 455 01:03:36,915 --> 01:03:39,010 P�jdu a zept�m se ho, mus�m to v�d�t. 456 01:03:40,242 --> 01:03:44,127 Tady jsou �perky, pen�ze, v�echno, co m�me. 457 01:03:44,803 --> 01:03:49,829 Dob�e, te� pat��m k v�m. Budu v� v�dce a postar�m se o v�s. 458 01:03:50,800 --> 01:03:55,573 Mus� p��sahat na tuhle truhlu, aby jsi se mohl st�t jedn�m z n�s. 459 01:03:56,169 --> 01:03:58,505 P��sah�m, �e p�ij�m�m mormonsk� u�en�. 460 01:03:58,594 --> 01:04:01,386 To nen� jen p��saha, ale z�vazek na cel� �ivot. 461 01:04:02,553 --> 01:04:05,827 Pokud v�m, m�m pr�vo vybrat si te� man�elku, ne? 462 01:04:05,828 --> 01:04:09,068 Druhou man�elku. U� sis vybral Edith. 463 01:04:10,158 --> 01:04:16,220 Nev�m, pro kterou se rozhodnout. Nejrad�ji bych si vybral tebe... 464 01:04:21,047 --> 01:04:22,251 Souhlasila by jsi? 465 01:04:24,369 --> 01:04:25,751 To bych si p��la... 466 01:04:40,512 --> 01:04:42,773 Na co mysl�, mu�i? 467 01:04:46,989 --> 01:04:49,961 Napadlo m�, jestli jsme u� kone�n� v Mexiku. 468 01:04:57,435 --> 01:05:00,259 Jdi sp�t..., �eno. 469 01:06:16,602 --> 01:06:18,036 Tenhle. 470 01:06:20,702 --> 01:06:22,256 Zasm�j se. 471 01:06:26,276 --> 01:06:27,752 Tenhle. 472 01:06:28,817 --> 01:06:32,527 Nezasm�je� se tak�? Chce� ��t? - Ano, chci. 473 01:06:36,182 --> 01:06:37,552 Tenhle. 474 01:06:38,218 --> 01:06:39,855 Tenhle. 475 01:06:43,000 --> 01:06:48,310 A d�l? Co se stane s t�mi chud�ky, done Francisco? 476 01:06:49,609 --> 01:06:52,497 John Donald. Ameri�an. 477 01:06:53,230 --> 01:06:55,392 Jak� p��jemn� p�ekvapen�, p��teli. 478 01:06:59,364 --> 01:07:04,314 Nab�z� se ti skv�l� p��le�itost, aby jsi poznal na�i zemi. 479 01:07:05,809 --> 01:07:11,361 Kdo nebyl vybr�n, m��e odej�t. S ostatn�mi v�te, jak nalo�it. 480 01:07:11,577 --> 01:07:14,013 D�lejte! Zp�tky do pr�ce! Pohyb! 481 01:07:17,633 --> 01:07:21,680 Za��n� b�t horko... 482 01:07:23,445 --> 01:07:25,865 ...a peon�m neu�kod� osv�en�. 483 01:07:28,589 --> 01:07:35,089 Vl�da t�hle zem� je slab�, ale tady vl�dnu silnou rukou j�. 484 01:07:35,269 --> 01:07:40,206 V�e je nachystan�, done Francisco. - P�iprav soud, jako obvykle. 485 01:07:40,206 --> 01:07:43,629 A smy�ku kolem jejich krku? 486 01:07:48,475 --> 01:07:53,155 M��e� j�t se mnou, moje pr�ce je�t� neskon�ila. 487 01:07:53,185 --> 01:07:56,789 Mus�m se tu je�t� porozhl�dnout. 488 01:07:57,546 --> 01:08:01,379 A krom� toho, ud�lit n�jak� tresty. 489 01:08:01,380 --> 01:08:07,730 Ale ty jsi byl dlouhou dobu na cest� a slunce v�m, Ameri�an�m, ned�l� dob�e. 490 01:08:07,797 --> 01:08:13,650 Tak� m�m v sob� trochu mexick� krve. - Opravdu? To jsi mi nikdy ne�ekl? 491 01:08:14,127 --> 01:08:19,227 Samoz�ejm�, bude� m�m hostem, stejn� tady nen� ani ��dn� hotel. 492 01:08:21,577 --> 01:08:25,991 Hilario, doprovo� ho na panstv�. Jako hosta, samoz�ejm�... 493 01:08:26,399 --> 01:08:28,737 Tento se�or ovl�d� velmi dob�e svoji zbra�... 494 01:08:28,737 --> 01:08:33,333 Chovej se k n�mu s nejv�t�� �ctou. - Zajist�, je to v� p��tel. 495 01:08:35,545 --> 01:08:40,997 Ale j� se neboj�m americk�ch zbran�, gringo. 496 01:08:51,134 --> 01:08:52,155 Pro� jsi p�ijel? 497 01:08:53,505 --> 01:08:55,683 Z�le�� na tom? M�m vlastn� d�vody, abych tady byl... 498 01:08:56,486 --> 01:08:58,676 Kv�li n��emu, co se p�ihodilo p�ed dlouhou dobou. 499 01:08:59,000 --> 01:09:03,934 Vzpom�n� si na toho kluka, kter� se sm�l? 500 01:09:05,807 --> 01:09:09,064 Chystaj� se ho pov�sit. - V�, kdo to byl? 501 01:09:09,330 --> 01:09:12,499 Nem�m tu�en�. - Dob�e se na m� pod�vej. 502 01:09:15,214 --> 01:09:17,301 Tv�j bratr? - P�esn� tak! 503 01:09:18,851 --> 01:09:24,158 Bojujeme proti sob�, ka�d� na jin� stran�. 504 01:09:35,582 --> 01:09:36,990 Je �ada na tob�. 505 01:09:56,773 --> 01:10:01,997 Co si mysl� o krvi? M�m na mysli krevn� pouto mezi bratry. 506 01:10:05,500 --> 01:10:06,828 Nemysl�m si, �e je to d�le�it�. 507 01:10:07,363 --> 01:10:13,265 N�kdy ano, n�kdy zase ne. Z�le�� na okolnostech. 508 01:10:17,000 --> 01:10:21,177 U� tam skoro jsme. Tenoriovo s�dlo. 509 01:10:22,303 --> 01:10:25,318 Je jako pevnost. I studny jsou uvnit� vyhlouben�. 510 01:10:25,319 --> 01:10:30,527 Peoni ho cht�li vyp�lit, aby m�li p��stup k vod�. 511 01:10:32,294 --> 01:10:35,669 Hloup� n�pad. Co se d� �ekat od peon�. 512 01:10:38,581 --> 01:10:42,486 Se�ore... - Don Diego Tenorio, kde ho najdu? 513 01:10:42,487 --> 01:10:46,182 Majitel, se�ore? Ten u� tady nebydl�. 514 01:10:46,183 --> 01:10:48,752 A jeho pan�? - Promi�te, j� zapomn�la... 515 01:10:48,752 --> 01:10:54,418 Se�ora je zanepr�zdn�n�. ��kala, �e bude m�t dneska plno pr�ce. 516 01:10:55,212 --> 01:10:57,010 Kde je don Diego? 517 01:10:57,783 --> 01:10:59,814 Jsem cizinec, nesly�el jsem o n�m u� del�� dobu. 518 01:10:59,815 --> 01:11:02,830 Je v hor�ch v San Felipe de Jesus. 519 01:11:03,738 --> 01:11:05,284 Je mrtv�? - Ne! 520 01:11:05,285 --> 01:11:11,735 San Felipe je kl�ter. P�n pob�v� kde chce, t�eba i v kl�te�e. 521 01:11:13,679 --> 01:11:16,377 Je to jako pal�c. - Ano, samoz�ejm�. 522 01:11:16,378 --> 01:11:18,453 M��e� j�t, Firmino. 523 01:11:20,702 --> 01:11:24,416 Je�t� moment, Firmino, odnes ten t�c pry�. 524 01:11:25,342 --> 01:11:28,354 Nechci ru�it. Hned v�s opust�m. 525 01:11:29,540 --> 01:11:32,585 Firmina se zm�nila, �e jste zanepr�zdn�n�. 526 01:11:34,080 --> 01:11:37,726 Nejsem zvykl� na spole�nost pistoln�k�, kte�� jsou p��tel� m�ho man�ela. 527 01:11:38,233 --> 01:11:40,419 J� a pistoln�k... Kdo v�m to �ekl? 528 01:11:42,000 --> 01:11:45,153 Hilario? Podez��v�m ho, �e na m� ��rl�. 529 01:11:45,154 --> 01:11:50,099 Zapom�n�te, �e v�s vid�l st��let? A on je pistolero. 530 01:11:50,099 --> 01:11:52,477 O tom nem�m nejmen��ch pochyb. 531 01:11:53,714 --> 01:11:58,198 Je velk� rozd�l mezi mu�em, kter� st��l�, aby ubr�nil kr�snou se�oru... 532 01:11:58,198 --> 01:12:02,992 ...a pistoln�kem. - Jak� rozd�l? 533 01:12:03,439 --> 01:12:09,514 Pistoln�k st��l� za pen�ze. - A vy tady nejste za stejn�m ��elem? 534 01:12:14,836 --> 01:12:18,721 Je to n�dhern� m�sto, rozlehl� d�m..., 535 01:12:20,025 --> 01:12:24,244 ...doly, peoni, kte�� um�raj� jako otroci. 536 01:12:25,032 --> 01:12:27,892 Tohle je ta cena... 537 01:12:29,088 --> 01:12:33,295 Cena, kter� se mus� zaplatit za p��ze� kr�sn� �eny. 538 01:12:35,000 --> 01:12:38,287 Ale �eny z vy���ch kruh� jsou jako divok� kon�..., 539 01:12:39,599 --> 01:12:41,816 ...nedaj� se tak jednodu�e zkrotit. 540 01:12:43,359 --> 01:12:46,489 A d��ve nebo pozd�ji si toho don Francisco v�imne. 541 01:12:47,589 --> 01:12:52,931 Jste host m�ho man�ela, ale ten nebude dnes ve�er doma. 542 01:12:53,570 --> 01:12:56,721 Mohu nab�dnout pohostinnost jen pro va�eho kon�..., 543 01:12:56,722 --> 01:12:59,584 ...d�v�m p�ednost �istokrevn� rase. 544 01:13:00,756 --> 01:13:04,475 Chcete, abych ode�el nebo p�ik�ete sluh�m, aby m� vyhodili? 545 01:13:04,475 --> 01:13:06,270 Tohle rozhodnut� nech�v�m na v�s. 546 01:13:07,789 --> 01:13:11,926 Mysl�te, �e jsem p�ijel, abych tu hr�l n�jakou p�ihlouplou mexickou hru? 547 01:13:12,759 --> 01:13:17,945 Vra�te se do sv�ho pokoje, a� v�s budu pot�ebovat, nech�m v�s zavolat. 548 01:13:19,245 --> 01:13:23,783 Budete p�ede mnou kle�et na kolenou, proklet� pistoln�ku. 549 01:13:32,446 --> 01:13:37,320 Chov�te se nezodpov�dn�, gringo. Nechaj� v�s ubi�ovat k smrti. 550 01:13:39,175 --> 01:13:42,716 Odje�te! Nev�te, �eho jsou schopni. 551 01:13:46,208 --> 01:13:47,208 Posb�rej to. 552 01:13:59,151 --> 01:14:00,400 D�lej, seber to. 553 01:14:01,029 --> 01:14:06,892 �patn� jsem v�s pochopila, se�ore, jste p�n, ne sluha. 554 01:14:07,855 --> 01:14:09,581 Chce� v�d�t, kdo skute�n� jsem? 555 01:14:10,678 --> 01:14:13,700 Jsem bastard John. Takov� je pravda. 556 01:14:15,078 --> 01:14:18,017 No tak, zopakuj to. D�lej! 557 01:14:18,799 --> 01:14:21,009 Bastard John. 558 01:14:24,000 --> 01:14:27,454 Jsi velmi mlad�, Firmino. Odejdi odsud. 559 01:15:16,000 --> 01:15:22,746 Hej, otev�i. - �, to jsi ty. 560 01:15:22,747 --> 01:15:26,360 M�m p��kaz nikomu neotv�rat, to p�ece v�. 561 01:15:27,141 --> 01:15:29,957 Nesu zpr�vu od p�na, pro se�oru... Pod�vej se. 562 01:15:31,715 --> 01:15:33,813 Dopis. Tak dob�e. 563 01:17:54,854 --> 01:17:55,854 Hilario. 564 01:17:58,640 --> 01:18:02,928 Tak�e jsme se setkali, �e gringo? 565 01:18:18,217 --> 01:18:22,777 T�hni k �ertu, gringo! 566 01:18:41,643 --> 01:18:43,364 Ur�it� nep�i�el s�m. 567 01:19:04,707 --> 01:19:07,613 Zabili ho. Hilario je mrtv�. 568 01:19:08,781 --> 01:19:13,504 Zmizte odsud nebo v�ichni skon��te jako Hilario. 569 01:19:17,196 --> 01:19:22,020 Z�sta�, kde jsi, Antonio. Jsi tak kr�sn�. 570 01:19:24,762 --> 01:19:31,120 Nechci se t� dot�kat. Vysvle� se sama. 571 01:19:39,425 --> 01:19:45,246 Pro� to neud�l�? V�m, �e najde� odvahu i hrdost..., 572 01:19:45,247 --> 01:19:49,086 ...aby jsi se stala ��douc� �enou. 573 01:19:49,895 --> 01:19:55,938 Je to mnohem t잚� ne� �elit d�ce, ale tak� mnohem p��jemn�j��. 574 01:19:55,939 --> 01:19:57,988 Svl�kni si �aty, Antonio. 575 01:20:00,430 --> 01:20:06,137 Francisco t� nen� hoden... Ty tou�� po m�. 576 01:20:27,401 --> 01:20:32,465 To byl John�v kolt, ten zvuk si nemohu spl�st. 577 01:20:38,234 --> 01:20:42,946 Nemus� odpov�dat, j� to ch�pu. I tak d�ky. 578 01:20:44,238 --> 01:20:52,000 Ur�it� jsme pod oknem se�ory? - P�istavte �eb��k. - Potichu. 579 01:21:01,770 --> 01:21:05,311 T�hn�te odsud! Zatracen� peoni! 580 01:21:26,129 --> 01:21:28,373 Nemus� sem chodit, Johne. Postar�m se o n�. 581 01:21:31,145 --> 01:21:36,411 To je m�j and�l str�n�. M�me celou noc pro sebe, l�sko. 582 01:21:41,893 --> 01:21:46,396 Jsi kr�sn�, Antonio. - Johne... 583 01:22:04,782 --> 01:22:08,752 Ud�lal to ten Ameri�an, bastard John... ��kaj�, �e se tak jmenuje. 584 01:22:11,288 --> 01:22:12,288 Amen. 585 01:22:26,094 --> 01:22:28,717 Johne, co tady u toho kl�tera pohled�v�? 586 01:22:28,718 --> 01:22:32,557 Sna�� se dob�vat �eny jako d��v? Chce� m�t zase pot�e? 587 01:22:33,353 --> 01:22:34,713 Pro� m� neposlechne�? 588 01:22:35,073 --> 01:22:39,225 Dr� hubu, j� nejsem ty. To nikdy nepochop�. 589 01:22:40,000 --> 01:22:43,020 R�d t� zase vid�m, ale neple� se do toho. 590 01:22:43,823 --> 01:22:47,644 Ale v�era v noci... - Ale v�era v noci... 591 01:22:47,644 --> 01:22:52,812 ...jsem tam byl j�. Jestli chce�, tak se vra�. 592 01:22:52,813 --> 01:22:56,082 Kdyby nebylo v�era m�... - V�era, v�era! 593 01:22:56,082 --> 01:22:59,228 Dneska ani z�tra, prost�, dokud budu na�ivu..., 594 01:22:59,419 --> 01:23:03,443 ...nechci u� poslouchat tvoje hloup� �e�i. 595 01:23:06,519 --> 01:23:12,848 Mo�n� jsem hloup�, ale ch�pu, o co ti jde. 596 01:23:13,298 --> 01:23:20,308 M�l jsi mi d�t v�d�t u� d��v, �e t� moje spole�nost obt�uje. 597 01:23:22,071 --> 01:23:28,154 P�ece mi va�e V�sost nebude nad�vat za moji neznalost. 598 01:23:31,000 --> 01:23:35,299 Tak dob�e, jsem hlup�k... Mo�n�. 599 01:23:37,808 --> 01:23:39,807 Po�kej chvilku. 600 01:23:45,544 --> 01:23:49,268 Zm�nil jsi sv�j n�zor? - Pod� mi aspo� ruku? 601 01:23:52,304 --> 01:23:53,394 Ruku? 602 01:23:55,419 --> 01:23:59,951 Chce� se sn�it k tomu, �e bys mi podal ruku? 603 01:24:01,840 --> 01:24:02,840 Excelence! 604 01:24:17,050 --> 01:24:21,667 Je to tak lep��, Morenillo. Uvid�me se v pekle... 605 01:24:22,833 --> 01:24:25,037 Pokud n�m na�i str�n� and�l� dovol� vstoupit. 606 01:24:55,023 --> 01:24:59,536 Vzpom�n�m si... Ano, samoz�ejm�. 607 01:25:03,163 --> 01:25:10,365 I kdy� je to dost neuv��iteln� p��b�h. - Ale ne pro tebe..., ot�e. 608 01:25:14,677 --> 01:25:16,256 Sarah, byla kr�sn�... 609 01:25:27,657 --> 01:25:31,858 Jsem si jist�, �e v�echno, co jsi mi pov�d�l, je pravda... 610 01:25:32,779 --> 01:25:33,891 C�t�m to. 611 01:25:38,305 --> 01:25:41,282 Je to dar od Proz�etelnosti. Dal�� syn... 612 01:25:42,077 --> 01:25:44,359 A snad je�t� lep�� ne� ten prvn�. 613 01:25:45,179 --> 01:25:46,549 V�, pro� jsem tady? 614 01:25:47,738 --> 01:25:50,174 M�j syn, Francisco, tv�j bratr... 615 01:25:50,175 --> 01:25:53,251 Je to tak. Tv�j bratr je schopen v�eho. 616 01:25:54,577 --> 01:25:59,023 B�l jsem se. M�l jsem strach sp�t i ve sv� posteli. Ve vlastn�m dom�. 617 01:26:00,295 --> 01:26:04,732 Je cel� nedo�kav�, aby se zmocnil sv�ho d�dictv�... 618 01:26:05,916 --> 01:26:10,659 Sv�ho d�dictv�? To ne, po��d jsem je�t� na�ivu! 619 01:26:11,609 --> 01:26:16,583 A te� jsi tady ty. Se stejn�mi pr�vy jako m� on, Johne..., 620 01:26:17,113 --> 01:26:18,027 ...done Juane. 621 01:26:19,665 --> 01:26:23,750 Ano, don Juan Tenorio. Ty jsi m�j opravdov� syn. 622 01:26:23,751 --> 01:26:25,828 Se jm�nem, kter� si zaslou�� �ctu. 623 01:26:26,560 --> 01:26:29,787 Mysl�m, �e te� si to v�ichni uv�dom�. 624 01:26:29,788 --> 01:26:34,247 Ale za sv� jm�no bude� muset bojovat, chlap�e. 625 01:26:35,118 --> 01:26:38,831 Jsi p�ipraven� na tento �kol? - M� pro m� radu, ot�e? 626 01:26:45,658 --> 01:26:46,686 L�b� se mi, Johne. 627 01:26:51,819 --> 01:26:56,702 Jsi m�j �vagr. Jak m�m te� ��t... 628 01:26:58,449 --> 01:27:05,970 Neuv��iteln�! M�j smysl pro �est se br�n� tomu uv��it. 629 01:27:06,621 --> 01:27:10,848 Znal jsi pravdu, jak jsi mohl...? 630 01:27:13,278 --> 01:27:15,323 Je to v�echno spiknut� proti mn�. 631 01:27:15,324 --> 01:27:19,669 Tenhle bastard vpadl do m�ho domu a do tv� n�ru�e. 632 01:27:20,982 --> 01:27:24,300 O kom to mluv�? Poch�z� z m� vlastn� krve. 633 01:27:24,301 --> 01:27:28,731 Nechce� se vzd�t sv� moci, tvoji synov�... 634 01:27:28,732 --> 01:27:32,939 ...nejsou jedin� v�c, kterou miluje�. - Ale ne... 635 01:27:34,461 --> 01:27:38,998 Chci jen klid. - A m�sto toho jsi roz�ehl plamen nen�visti! 636 01:27:38,999 --> 01:27:41,344 Ale bude� litovat! 637 01:27:49,773 --> 01:27:51,438 M�j drah� brat�e..., 638 01:27:53,104 --> 01:27:57,884 ...nejsi p�ece tak naivn�, abys v��il pov�da�k�m starce... 639 01:27:57,885 --> 01:28:00,339 J� jsem tady majitelem! 640 01:28:00,340 --> 01:28:04,787 Pokud m� za�ne� respektovat, m��e� z�skat n�kter� v�hody. 641 01:28:04,789 --> 01:28:10,036 Ale pokud bude� d�l hr�t tohle divadlo s otcem, zni��m t�. 642 01:28:13,000 --> 01:28:18,233 Sly��, �vagrov�, chce mi d�t dal�� lekci na t�ma cti? 643 01:28:23,878 --> 01:28:27,449 V�, co m� v pl�nu? 644 01:28:28,790 --> 01:28:33,309 Ty nev�? Chce jen svoji pomstu. 645 01:28:34,475 --> 01:28:36,236 Pomstu, �e se narodil jako bastard. 646 01:28:36,237 --> 01:28:44,407 Chce se pomst�t cel� rodin�. 647 01:29:19,342 --> 01:29:24,846 Moji mil� p��tel�... Dovolte mi, abych v�m p�ipil. 648 01:29:25,663 --> 01:29:29,809 P�ip�j�m na �est, �e mohu b�t mezi v�mi. 649 01:29:32,658 --> 01:29:36,797 Po mnoho let, tvrd�ch let..., 650 01:29:36,797 --> 01:29:39,774 ...jsem se postavil v�em, kte�� m� naz�vali bastardem. 651 01:29:42,350 --> 01:29:44,719 Ano, pro svoji �est jsem i zab�jel. 652 01:29:45,741 --> 01:29:50,319 �est bastarda se projevuje n�siln�m jedn�n�m. 653 01:29:50,927 --> 01:29:54,215 Oproti tomu, v� smysl pro �est m� jin� p�vod..., 654 01:29:55,234 --> 01:29:59,643 ...kter� p�ech�zel z generace na generaci. 655 01:30:00,889 --> 01:30:04,219 A te�, kdy� jste m� p�ijali, mus�m si vybrat ... 656 01:30:04,219 --> 01:30:10,036 ...mezi m�m star�m smyslem pro �est nebo t�m va��m. 657 01:30:11,451 --> 01:30:15,434 V�en� p��tel�, rozhodl jsem se p�ip�t na ten sv�j smysl pro �est. 658 01:30:18,276 --> 01:30:20,728 Tak�e na l�sku a nen�vist. 659 01:30:21,394 --> 01:30:26,790 P�ip�j�m jen n�kolika z v�s, kte�� jste schopni pochopit..., 660 01:30:26,791 --> 01:30:30,951 ...co je to opravdov� l�ska a skute�n� nen�vist. 661 01:30:33,562 --> 01:30:36,449 Na tebe, m� mil� Antonio. 662 01:30:37,218 --> 01:30:39,077 Dvakr�t jsem ti zachr�nil �ivot. 663 01:30:41,748 --> 01:30:43,740 A te�, kdy� jsme p��buzn�..., 664 01:30:45,207 --> 01:30:51,147 ...m�li bychom sami p�iznat t�mto v�en�m host�m..., 665 01:30:52,460 --> 01:30:56,499 ...�e jsme zneuctili jejich star� smysl pro �est... 666 01:30:57,584 --> 01:31:02,653 ...ve prosp�ch na�ich opravdov�ch cit�. 667 01:31:05,444 --> 01:31:10,567 Antonio, m�li bychom v�em p�iznat, �e jsme se spolu pomilovali. 668 01:31:15,959 --> 01:31:16,959 Na l�sku... 669 01:31:32,171 --> 01:31:35,539 Za tuhle ur�ku draze zaplat�. Brat�e! 670 01:31:36,470 --> 01:31:39,180 Dob�e, budeme bojovat podle pravidel..., 671 01:31:40,104 --> 01:31:42,849 ...abychom zachovali rodinnou �est. 672 01:31:46,275 --> 01:31:49,216 Antonia... Kam �la Antonia? 673 01:32:59,110 --> 01:33:03,449 Jsi te� spokojen�? S t�m, �eho jsi dos�hl... Ty star� bl�zne. 674 01:35:01,075 --> 01:35:03,861 Brat�e, co kdybychom to vy�e�ili p�stmi? 675 01:35:06,062 --> 01:35:07,388 Tady je m�j revolver. 676 01:35:10,200 --> 01:35:11,853 M��e� m� zab�t, pokud bude� cht�t. 677 01:35:13,191 --> 01:35:14,400 Tak vylez. 678 01:35:18,554 --> 01:35:20,470 Nevid�m tv�j revolver. 679 01:35:23,709 --> 01:35:24,483 Ale nevad�. 680 01:35:37,284 --> 01:35:42,639 M� na sv�dom� jej� sebevra�du. A j� myslel, �e m� �est. 681 01:35:43,716 --> 01:35:47,086 Nebudu m�t ��dn� v��itky, kdy� t� zabiju. To mi v��. 682 01:35:47,881 --> 01:35:52,120 Pozval jsem t� do sv�ho domu a ty jsi m� znectil... 683 01:35:52,121 --> 01:35:57,281 ...sv�mi intrikami, abys ukojil svoji ubohou touhu po pomst�. 684 01:35:58,379 --> 01:36:01,379 Alespo� budu m�t to pot�en� zab�t t� jako psa. 685 01:36:32,038 --> 01:36:34,689 U� jsme se jednou potkali, p��teli. Co tady d�l�? 686 01:36:35,083 --> 01:36:38,029 Jsem tady kv�li tob�. Zradil jsi na�i v�ru. 687 01:36:40,224 --> 01:36:43,968 Jakou v�ru? Mysl� tu va�i, mormonskou? 688 01:36:45,504 --> 01:36:48,470 Ty bys p�ece nezabil neozbrojen�ho mu�e, je to tak? 689 01:36:54,296 --> 01:36:55,790 Nech�m rozhodnut� na n�m. 690 01:36:58,717 --> 01:37:02,247 Na n�m? Na kamenn� so�e? 691 01:37:03,267 --> 01:37:04,466 Jdi bl�. 692 01:37:20,962 --> 01:37:25,941 A pomodli se, pokud v�, jak. Pros za odpu�t�n�. 693 01:38:20,886 --> 01:38:22,141 Hej, Morenillo! 694 01:38:33,575 --> 01:38:39,059 Co tam d�l�? D�lej, u� m� unavuje na tebe �ekat. 695 01:38:41,000 --> 01:38:44,888 Vst�vej a poje� se mnou. 696 01:38:49,949 --> 01:38:56,478 Johne. Po�kej na m�. 697 01:39:00,000 --> 01:39:08,000 Z port. titulk� a �pan. odposlechu voln� p�elo�il jahr, 12/2014. 57902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.