All language subtitles for John il bastardo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,474 --> 00:01:14,441
Na n�!
2
00:01:53,083 --> 00:01:54,602
Po�kej!
3
00:01:54,935 --> 00:01:58,605
Tohle nen� bandita, ale gringo
a ur�it� je tady omylem, �e?
4
00:02:01,322 --> 00:02:02,151
Je to tak?
5
00:02:02,837 --> 00:02:06,271
Pokud si dob�e vzpom�n�m,
��kali ti Johne...
6
00:02:06,272 --> 00:02:10,724
Nen� to tak, bastarde Johne?
7
00:02:12,151 --> 00:02:13,257
J� ti d�m!
8
00:02:16,691 --> 00:02:17,796
John...
9
00:02:18,279 --> 00:02:19,995
V�echny d�my ho milovaly...
10
00:02:22,039 --> 00:02:25,472
...a v�ichni mu�i na obou
stran�ch hranice ho nen�vid�li.
11
00:03:21,887 --> 00:03:22,991
Morenillo!
12
00:03:24,402 --> 00:03:25,603
Co tam d�l�?
13
00:03:28,020 --> 00:03:29,519
Poj�, sp�ch�m!
14
00:03:34,854 --> 00:03:36,039
Poje� se mnou.
15
00:03:36,868 --> 00:03:39,819
Po�kej na m�! Po�kej!
16
00:06:07,150 --> 00:06:08,900
No tak, p�evl�kni si �aty.
17
00:06:38,007 --> 00:06:41,733
Jsem tak ��astn�.
- Slu�� ti, m��e� se vd�vat.
18
00:06:43,975 --> 00:06:46,325
Synu, cht�l bych n�co v�d�t.
19
00:06:47,000 --> 00:06:52,312
Co, padre? Tr�p� v�s, kdo to zaplat�?
- Ano, p�esn� to.
20
00:06:52,942 --> 00:06:56,100
Kone�n�! M�j mil��ek.
21
00:06:58,570 --> 00:07:04,278
T�mhle je tv�j snoubenec.
U� na tebe �ek�. Pod�vej se.
22
00:07:05,907 --> 00:07:09,737
Je roztomil�. �pln� �vih�k.
23
00:07:31,913 --> 00:07:32,879
Johne...
24
00:07:36,630 --> 00:07:37,865
Johne!
25
00:07:41,024 --> 00:07:42,024
L�sko.
26
00:07:47,516 --> 00:07:48,798
V�tejte, padre!
27
00:07:49,677 --> 00:07:51,416
Nezapome�te tohle, padre!
28
00:07:58,810 --> 00:07:59,875
Opatrn�!
29
00:08:15,763 --> 00:08:17,420
Tady je, trochu rozt�esen�.
30
00:08:21,478 --> 00:08:23,077
Dobr� den, padre.
Hezk� den, co ��k�te?
31
00:08:24,654 --> 00:08:29,867
Za�n�te, padre. - Se�li jsme se,
abychom uzav�eli man�elstv�.
32
00:08:34,879 --> 00:08:39,258
Chce� n�co ��ct, synu?
- Ne, nic, padre.
33
00:08:39,653 --> 00:08:41,866
M��ete si posp�it, padre?
34
00:08:41,866 --> 00:08:44,904
Ch�pu tv�j sp�ch, Bucku,
ale dodr��me ob�ad...
35
00:08:46,604 --> 00:08:52,128
Gertrudo O'Connelov�, bere� si
zde p��tomn�ho Johna Donalda...,
36
00:08:52,129 --> 00:08:57,278
...p�ed bohem a c�rkv� svatou,
jako sv�ho z�konn�ho man�ela?
37
00:08:57,616 --> 00:08:59,591
Ano, beru.
38
00:08:59,591 --> 00:09:01,327
A ty, Johne Donalde...
39
00:09:01,327 --> 00:09:04,210
...bere� si zde p��tomnou
Gertrudu O'Connelovou...
40
00:09:04,210 --> 00:09:08,708
...p�ed bohem a c�rkv� svatou,
jako svoji z�konnou man�elku?
41
00:09:35,147 --> 00:09:35,948
Padre...,
42
00:09:35,948 --> 00:09:43,781
...Gertruda je n�dhern� �ena a jsem si
jist�, �e ka�d� mu� by s n� byl ��astn�...,
43
00:09:45,471 --> 00:09:50,437
...ale nel�b� se mi tv��e
jej�ch p��buzn�ch...
44
00:09:51,119 --> 00:09:53,443
...a z toho d�vodu jsem nucen ��ci...
45
00:09:56,400 --> 00:09:57,400
...ne.
46
00:10:02,662 --> 00:10:04,486
J� t� nau��m klamat moji sestru.
47
00:10:04,487 --> 00:10:08,472
Po�kej, prozrad�m ti tajemstv�...,
48
00:10:17,160 --> 00:10:20,863
...v�, milovat se je z�kon p��rody...
49
00:10:20,864 --> 00:10:23,247
...a nen� v�t��ho pot�en�
ne� pomilovat se s kr�snou �enou.
50
00:10:24,300 --> 00:10:25,490
U� jsi to n�kdy zkou�el?
51
00:10:29,756 --> 00:10:32,640
M�l bys.
V�k na to m�.
52
00:10:32,641 --> 00:10:35,289
Dej si pozor, co ��k� nebo...
- To by nebylo moc rozumn�.
53
00:10:35,290 --> 00:10:39,313
M�l bych z�stat na�ivu.
Gertie p�ece pot�ebuje man�ela...
54
00:10:39,314 --> 00:10:42,080
Mohu kdykoliv zm�nit
sv� rozhodnut�.
55
00:10:42,081 --> 00:10:45,731
Kdo si ji vezme, kdy� m� zabije�?
56
00:10:55,516 --> 00:10:56,516
Johne.
57
00:10:58,139 --> 00:10:59,139
Napij se.
58
00:11:00,000 --> 00:11:02,751
Posp� si.
D��v ne� si toho v�imnou.
59
00:11:04,068 --> 00:11:08,723
Jestli mi chce� pomoci, ned�vej to
m�, ale nab�dni to jim...
60
00:11:08,724 --> 00:11:14,185
Na�epuj jim v�echno pivo, co m�.
Jist�.
61
00:11:46,112 --> 00:11:50,640
V�, co ud�l�m, jestli nezm�n�
do r�na sv� rozhodnut�?
62
00:11:50,920 --> 00:11:55,345
Pov�s�m t� na tr�m ve st�ji.
63
00:12:02,000 --> 00:12:03,760
Tvoje p��jmen� je John Donald.
64
00:12:06,518 --> 00:12:09,955
Ale to nen� p��jmen� tv� matky, �e?
65
00:12:09,956 --> 00:12:14,055
Do toho ti nic nen�, Bucku.
66
00:12:15,658 --> 00:12:20,855
Zd� se mi, �e t� to roz�iluje.
Jak se jmenoval tv�j otec?
67
00:12:21,699 --> 00:12:24,905
�ekni mi to. Chci to v�d�t.
- Jen si troufej a j� t� zabiju!
68
00:12:25,228 --> 00:12:27,020
Jist�, trouf�m si...
69
00:12:27,950 --> 00:12:32,454
Jsi bastard, to je ten prav� d�vod.
70
00:12:33,710 --> 00:12:36,500
�pinav� bastard.
71
00:12:38,181 --> 00:12:41,970
V�te, jak ��kaj� �enichovi
v texask�m nev�stinci?
72
00:12:42,523 --> 00:12:44,324
Bastard John.
73
00:12:47,039 --> 00:12:48,808
Bastard!
74
00:12:51,940 --> 00:12:54,102
To nen� mo�n�!
75
00:12:56,050 --> 00:12:58,690
To jsi nem�l ��kat.
76
00:13:00,154 --> 00:13:03,194
Bude� to ty, kdo se dneska
o�en�, Bucku...,
77
00:13:03,195 --> 00:13:09,540
...ale tv� nev�sta bude cel�
v �ern�m... Pod�vej se na ni!
78
00:13:09,819 --> 00:13:14,019
Stoj� za tebou a �ek�.
Jen se na ni koukni! Pan� smrt!
79
00:13:22,699 --> 00:13:24,158
Ne.
Zabij� ho.
80
00:13:24,463 --> 00:13:25,680
Bu� zticha...
81
00:13:26,928 --> 00:13:29,947
Nek�i� nebo ti zlom�m vaz.
82
00:13:38,059 --> 00:13:42,485
Co jsi ��kala?
- Chci ho tak� zachr�nit...,
83
00:13:42,485 --> 00:13:45,518
...ale pokud vyst�el�,
tak ho zabij�...
84
00:13:45,518 --> 00:13:46,671
Copak to nech�pe�?
85
00:13:49,752 --> 00:13:52,760
Jist�, on je ��f...
86
00:13:52,770 --> 00:13:57,911
On je ten chytr�
a j� m�m jen svaly...
87
00:14:00,000 --> 00:14:02,310
Budu m�t pot�e. Post��l�m je!
- Ne!
88
00:14:19,426 --> 00:14:22,220
Jsem tady.
Co m�m ud�lat? Zab�t je?
89
00:14:22,221 --> 00:14:24,000
Nap�ed m� rozva�, ty hlup�ku!
90
00:14:28,280 --> 00:14:31,229
Nech toho. Pot�ebuje� kl��...
Ten star� ho m� v kapse.
91
00:14:40,482 --> 00:14:42,595
Kam jde�?
92
00:14:43,314 --> 00:14:45,794
Ne ty.
P�ive� tu d�vku.
93
00:14:48,340 --> 00:14:52,828
Tady jsi.
Neboj se, poj� bl�.
94
00:15:03,632 --> 00:15:05,632
Ud�lala jsi dob�e, kdy� jsi jim
nal�vala pivo.
95
00:15:08,078 --> 00:15:11,995
Rozpus� si vlasy,
bude� vypadat p�ita�liv�ji.
96
00:15:15,182 --> 00:15:17,156
Moje sestry m� nemaj� r�dy.
97
00:15:18,071 --> 00:15:20,695
Jsou ��rliv�, proto�e jsi mnohem
kr�sn�j�� ne� ony.
98
00:15:21,543 --> 00:15:24,278
No tak, rozpus� si ty vlasy.
99
00:15:34,900 --> 00:15:37,916
J� to v�d�l.
Jsi n�dhern� d�vka.
100
00:15:40,217 --> 00:15:45,121
Ur�it� nechce�, aby m� ti opilci
r�no pov�sili, �e, Lindo?
101
00:15:46,240 --> 00:15:53,845
Neboj se. Jdi a zkus sebrat
star�mu kl��.
102
00:16:04,630 --> 00:16:06,893
Lindo, bu� opatrn�.
103
00:16:59,691 --> 00:17:01,245
Zatracen� hlup�ku!
104
00:17:02,402 --> 00:17:04,755
Nechal jsi ho ut�ct.
105
00:17:05,793 --> 00:17:08,186
Gertie!
Poj� sem.
106
00:17:11,337 --> 00:17:14,170
Linda. Nen� tady.
Je pry�.
107
00:17:18,755 --> 00:17:20,750
Vzbu�te se, vy o�ralov�!
108
00:17:20,750 --> 00:17:23,264
Do sedel.
A vezm�te si pu�ky.
109
00:17:23,264 --> 00:17:25,857
Probu� se.
Tady jsi zbyte�n�.
110
00:17:25,857 --> 00:17:27,731
Pohn�te se.
111
00:17:46,876 --> 00:17:49,510
T�mhle jsou. Dole v �ece.
112
00:17:51,026 --> 00:17:52,420
Za nimi.
113
00:17:56,274 --> 00:17:57,374
Se sedel.
114
00:18:02,153 --> 00:18:03,590
Opatrn�.
115
00:18:12,765 --> 00:18:16,528
U� je nevid�m.
- Nesm�j� n�m uniknout.
116
00:18:16,793 --> 00:18:20,262
Pomoz mi! T�hni! D�lej.
117
00:18:31,033 --> 00:18:32,150
U� jsou tady.
118
00:18:32,150 --> 00:18:33,352
T�mhle sm�rem.
119
00:18:34,303 --> 00:18:36,257
Ty z�sta� tady.
120
00:18:37,016 --> 00:18:40,167
D�vej pozor na d�v�e.
- Nem�j obavy.
121
00:18:40,167 --> 00:18:44,593
Ale v�dy� ho zabij�.
- Ticho, pokud nechce�, aby ho dostali.
122
00:19:07,888 --> 00:19:09,367
Ronane.
123
00:19:10,642 --> 00:19:12,037
Patricku.
124
00:19:13,193 --> 00:19:16,026
Bucku.
J� jsem tady.
125
00:19:16,585 --> 00:19:17,784
Poj� si pro m�.
126
00:19:22,900 --> 00:19:24,745
�pinav� bastard.
127
00:19:31,000 --> 00:19:33,276
D�lej, pob��me za n�m.
128
00:19:37,087 --> 00:19:39,359
Neh�bejte se!
129
00:19:40,117 --> 00:19:41,548
Odho�te pu�ky.
130
00:20:15,732 --> 00:20:19,619
Te� mi za v�echno zaplat�.
Hnusn� bastarde!
131
00:20:20,889 --> 00:20:25,130
Bucku! Pomoz mi!
Nic nevid�m!
132
00:20:25,131 --> 00:20:26,919
Sly�� m�, Bucku?
133
00:20:26,919 --> 00:20:34,010
Bucku, jsi jedin�, kdo p�e�il.
Nechal jsi zab�t sv� bratry. Pod�vej se!
134
00:20:57,949 --> 00:21:01,664
Ty jsi ty, Bucku?
Kdo jsi?
135
00:21:01,665 --> 00:21:03,779
Tak kdo?
- Jen klid.
136
00:21:04,219 --> 00:21:08,029
Nehodl�m t� zab�t.
- Ty jsi John!
137
00:21:15,289 --> 00:21:16,913
Zatracen�.
138
00:21:25,444 --> 00:21:28,219
Bucku, kde jsi?
139
00:21:28,895 --> 00:21:31,631
U� nem� ��dn� n�boje...
140
00:21:31,831 --> 00:21:35,126
M� pr�zdn� revolver.
141
00:21:35,126 --> 00:21:40,203
Poj� sem a zast�el ho.
M�m jeho revolver.
142
00:21:40,203 --> 00:21:46,721
Nem��e st��let.
N�boje jsou navlhl�.
143
00:21:47,679 --> 00:21:51,036
Zbab�l�e!
- Zav�i hubu nebo t� zabiju!
144
00:22:46,469 --> 00:22:47,469
Jedeme, Lindo.
145
00:22:49,040 --> 00:22:55,206
Nem�m te� nikoho... Nikoho.
- M� m�, Lindo.
146
00:22:57,731 --> 00:22:58,731
A kdo jsi?
147
00:23:00,080 --> 00:23:01,422
J� ani nev�m, kdo jsi.
148
00:23:02,550 --> 00:23:05,870
Jsi vrah.
Pus� m�, ty vrahu.
149
00:23:07,265 --> 00:23:11,000
Ne, pus� m�! Nech m�!
Chci um��t!
150
00:23:19,044 --> 00:23:21,618
Ani o krok d�l.
- Jen klid, p��teli.
151
00:23:32,350 --> 00:23:34,609
Chci se jen trochu oh��t.
152
00:23:42,218 --> 00:23:44,226
Na, kdo jsi?
153
00:23:47,484 --> 00:23:49,989
Lovec a pron�sledovatel.
154
00:23:51,851 --> 00:23:53,131
Jsi mormon?
155
00:23:54,982 --> 00:23:55,991
Jsem jejich p��tel.
156
00:23:56,769 --> 00:23:57,917
Mormonsk� pistoln�k?
157
00:24:00,248 --> 00:24:03,731
Jsi fanatik, �len tajn� sekty, �e?
158
00:24:04,666 --> 00:24:07,642
Ano, a proto�e je tajn�,
nemohu ti v�c ��ct.
159
00:24:08,789 --> 00:24:10,296
Mohu?
160
00:24:11,848 --> 00:24:13,631
Skv�l�.
161
00:24:16,924 --> 00:24:18,852
Je to prvn�,
co vid�m n�co takov�ho.
162
00:24:20,497 --> 00:24:22,762
��k� se, �e s n�m nikdy nemine�.
163
00:24:23,947 --> 00:24:25,742
T�mto ruk�m mohu v��it.
164
00:24:29,582 --> 00:24:32,995
Vl�dn� voj�ci pron�sleduj�
m� mormonsk� p��tele...
165
00:24:32,995 --> 00:24:37,742
...a j� m�m spoustu pr�ce.
- Proti arm�d� Spojen�ch st�t�?
166
00:24:38,830 --> 00:24:41,886
Proti ka�d�mu, kdo zk���
cestu m�m p��tel�m mormon�m.
167
00:24:47,041 --> 00:24:49,817
To je nevd��n� pr�ce, p��teli.
168
00:24:55,641 --> 00:24:59,061
J� jsem si ji nevymyslel.
Adios.
169
00:24:59,186 --> 00:25:02,829
A� nad tebou bd� and�l� Sionu...
170
00:25:02,829 --> 00:25:05,411
...a� do �pln�ho v�t�zstv�
soudn�ho dne.
171
00:25:12,272 --> 00:25:16,959
To byl podiv�n!
Mr�z mi p�eb�hl po z�dech.
172
00:25:17,392 --> 00:25:21,142
Je�t� �t�st�, �e to d�v�e sp�.
- Jo.
173
00:25:25,046 --> 00:25:29,456
Jsem unaven�, vezmi si prvn� hl�dku.
- Jasn�, chce� pokr�vku?
174
00:25:31,233 --> 00:25:33,090
Rozd�l�m se s n� o tu jej�.
175
00:25:33,426 --> 00:25:36,357
Jasn�, ��fe.
176
00:25:37,705 --> 00:25:41,971
U� jsem t� upozor�oval,
abys mi tak ne��kal.
177
00:25:45,505 --> 00:25:47,148
Kdy mi kone�n� p�estane�
takhle ��kat?
178
00:25:47,588 --> 00:25:52,264
Ch�pe� to, ty pr�zdn� hlavo?
- Snad, a� v p��t�m �ivot�.
179
00:25:52,465 --> 00:25:56,909
Tentokr�t to dopadlo tak,
�e jsem se narodil jako sluha.
180
00:26:02,503 --> 00:26:05,519
To jsem j�.
- Johne.
181
00:26:11,707 --> 00:26:14,523
Le�. Neboj se.
182
00:26:16,800 --> 00:26:20,511
Dovol, a� ti ot�u slzy.
183
00:26:21,991 --> 00:26:24,902
Tak kr�sn� o�i nebyly
stvo�eny pro pl��...,
184
00:26:24,903 --> 00:26:28,986
...ale pro �sm�v.
Aby se sm�ly na mu�e.
185
00:26:29,370 --> 00:26:33,226
L�b� se mi, kdy� se mnou mluv�
jako se �enou.
186
00:26:33,795 --> 00:26:37,966
Ale ty jsi �ena...
N�dhern� �ena.
187
00:26:38,136 --> 00:26:41,589
Pro� jsi je zabil, Johne?
Pro� jsou mrtv�?
188
00:26:41,589 --> 00:26:44,443
To je moje chyba.
- Ne, Lindo, to je osud.
189
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Pod�vej se na hv�zdy.
190
00:26:54,712 --> 00:26:57,411
N� osud je veps�n tam naho�e.
191
00:26:58,332 --> 00:27:01,670
Um� ho p�e��st?
Co se tam p�e?
192
00:27:08,762 --> 00:27:14,382
Je tam ps�no, �e moje ruka
uchop� tvoji...
193
00:27:21,602 --> 00:27:25,391
...a moje rty spo�inou na tv�ch.
194
00:27:27,482 --> 00:27:35,832
��kaj�, �e tuto noc se
Linda stane �enou.
195
00:27:35,833 --> 00:27:38,216
Moj� �enou.
196
00:27:40,291 --> 00:27:43,821
Ne, tomu nemohu uv��it.
O tom jsem v�dy snila...
197
00:27:44,686 --> 00:27:47,432
V�dycky jsem po tob� tou�ila,
Johne!
198
00:27:48,842 --> 00:27:53,453
V�iml jsem si toho,
ale netroufal jsem si.
199
00:28:05,658 --> 00:28:09,288
Jsem r�da, �e jsem �ena.
Ano, l�b� se mi to!
200
00:28:12,150 --> 00:28:17,212
Za jak dlouho je v�echny vyzkou��?
- Nev�m, jak dlouho to trv� d�m�?
201
00:28:23,000 --> 00:28:24,362
Opravdov� d�m�?
202
00:28:25,779 --> 00:28:28,381
Mysl�m, �e asi cel� den.
203
00:28:41,000 --> 00:28:45,754
Uvoln�te cestu, p�ij�d� dostavn�k.
204
00:28:58,797 --> 00:29:00,112
Jste p�ichyst�ni?
205
00:29:02,318 --> 00:29:04,470
Rezervoval jsem v�m m�sta
vedle sebe.
206
00:29:05,850 --> 00:29:09,000
Pohn�te s t�mi zavazadly.
No tak!
207
00:29:09,021 --> 00:29:12,713
Nalo�te je na st�echu.
A po��dn� je p�ipevn�te provazy...
208
00:29:12,714 --> 00:29:13,714
...nebo za n� pov�s�m j� v�s.
209
00:29:15,764 --> 00:29:19,853
Je mi l�to, pan�, ale ti ni�emov�
poslouchaj� jen m�j bi�.
210
00:29:22,953 --> 00:29:24,196
Mohu v�s doprovodit?
211
00:29:31,055 --> 00:29:32,055
�up, nahoru.
212
00:29:33,135 --> 00:29:35,135
Omlouv�m se, pan�,
za sv� chov�n�.
213
00:29:46,167 --> 00:29:48,814
Zajdu si do banky pro pen�ze
a hned se vr�t�m.
214
00:29:48,815 --> 00:29:51,572
Neboj se, neodjedeme bez tebe.
215
00:30:37,518 --> 00:30:42,794
Douf�m, �e vyu�ijete i p��t� na�ich
slu�eb, bude n�m ct�.
216
00:30:44,528 --> 00:30:48,065
A nezapome�te, co jsem v�m ��kal,
done Francisco.
217
00:30:49,834 --> 00:30:55,250
O mne se nestrachujte...
Nikdy necestuji s�m.
218
00:30:57,225 --> 00:30:58,806
Nashledanou.
- Hodn� �t�st�.
219
00:31:22,164 --> 00:31:28,066
Vezmi to.
Hned se vr�t�m.
220
00:32:49,742 --> 00:32:52,845
Vezmu si to.
- Ne! Pus� to.
221
00:32:54,080 --> 00:32:57,615
Bandito!
Jak se opova�uje�!
222
00:33:03,090 --> 00:33:04,090
Rosario.
223
00:33:19,659 --> 00:33:23,705
N�jak� jezdec n�s sleduje.
- Kdo? Man�el t� Mexi�anky?
224
00:33:25,492 --> 00:33:29,352
To si nemysl�m. N�jak� trouba,
co se sna�� hr�t si na hrdinu.
225
00:33:29,379 --> 00:33:31,189
Postar�m se o n�j.
226
00:34:20,950 --> 00:34:26,919
Pus� se! Ty vrahu!
227
00:34:46,107 --> 00:34:48,107
Zkuste zastavit kon�!
228
00:34:54,437 --> 00:34:56,701
Nejde to.
B�� moc rychle.
229
00:35:35,000 --> 00:35:39,221
U� je po v�em d�ky va�emu
odv�n�mu man�elovi.
230
00:35:49,491 --> 00:35:56,145
Tak�e mi odp�r�te z�sluhu
za z�chranu �ivota m� �eny...
231
00:35:59,385 --> 00:36:02,431
To pova�uji t�m�� za ur�ku.
232
00:36:03,452 --> 00:36:05,033
Berte to, samoz�ejm�, v legraci.
233
00:36:05,934 --> 00:36:11,952
Ale moje vd��nost je v�t��
ne� jen kousek st��bra, Johne...?
234
00:36:11,954 --> 00:36:15,111
John a jak d�l?
235
00:36:16,941 --> 00:36:19,000
Donald..., John Donald.
236
00:36:19,632 --> 00:36:25,886
John Donald. V�te, Johne,
�e v Mexiku vlastn�me st��brn� doly?
237
00:36:28,223 --> 00:36:29,617
To zn� zaj�mav�.
238
00:36:31,158 --> 00:36:33,841
Vezm�te si to..., na pam�tku.
239
00:36:34,800 --> 00:36:37,114
Tohle v�m p�ipomene, �e m�te
nav�t�vit na�e panstv� v Mexiku.
240
00:36:37,914 --> 00:36:43,288
Mus�te sl�bit, �e p�ijedete.
Co na to ��k�, Antonio?
241
00:36:43,289 --> 00:36:47,313
Jsem si jist�, �e pan Donald
neodm�tne tvoje pozv�n�.
242
00:36:48,239 --> 00:36:50,489
A va�e tak�, se�oro.
243
00:36:51,454 --> 00:36:53,926
Myslel jsem, �e bych v�m nab�dl
n�jakou hotovost...
244
00:36:54,960 --> 00:36:56,968
Nebylo by to lep��
ne� komplimenty?
245
00:36:57,857 --> 00:37:02,471
Odm�nu za �ivot se�ory Antonie?
Na kolik si ho cen�te?
246
00:37:03,261 --> 00:37:07,860
Pod�vejte se na ty inici�ly...
Nezapome�te je.
247
00:37:09,097 --> 00:37:12,250
Kr�lovsk� rezidence
dona Diega Tenoria...
248
00:37:13,075 --> 00:37:14,474
Je to m�j ct�n� otec.
249
00:37:16,000 --> 00:37:19,073
Diego Tenorio!
- Sly�el jste o n�s?
250
00:37:19,074 --> 00:37:21,210
To mne nep�ekvapuje...
251
00:37:21,762 --> 00:37:29,606
Na�e panstv� je jako kr�lovstv�.
St��bro, dobytek, p�da, otroci...
252
00:37:29,607 --> 00:37:34,590
Jsou to sice peoni, ale jinak otroci
jako ti va�i �erno�i.
253
00:37:34,591 --> 00:37:38,651
Je to skute�n� kr�lovstv�.
A pat�� m�!
254
00:37:39,000 --> 00:37:43,421
A v� otec je je�t� na�ivu?
- Pro�, ale jist�...
255
00:37:45,000 --> 00:37:47,933
T�� se dobr�mu zdrav�.
Nen� to tak, Antonio?
256
00:37:49,865 --> 00:37:55,512
R�d v�s p�edstav�m, pane... Donalde.
Vid�te, u� si v�s pamatuji.
257
00:37:58,117 --> 00:38:05,457
Vezm�te si pen�ze, amigo.
Mohou se v�m hodit.
258
00:38:35,472 --> 00:38:39,096
Poslouchej, jen moje matka
zn� pravdu...
259
00:38:39,097 --> 00:38:42,287
Tentokr�t mi to mus� ��ct!
Rozum�?
260
00:38:45,999 --> 00:38:46,999
Ne.
261
00:38:49,177 --> 00:38:51,505
Jsi opil�.
Ztr�c�m s tebou �as.
262
00:39:11,097 --> 00:39:16,516
Johne!
Ty nejsi John.
263
00:39:22,653 --> 00:39:24,045
Johne, dej na m�...,
264
00:39:24,046 --> 00:39:28,031
...nem��e� jet za svoj� matkou,
u� jsi zapomn�l, co jsi zp�sobil?
265
00:39:28,083 --> 00:39:31,082
Ona t� nen�vid�.
Otr�v� ti j�dlo.
266
00:39:32,291 --> 00:39:34,200
Uhni mi z cesty.
- Kdo si mysl�, �e jsi?
267
00:39:35,796 --> 00:39:37,015
Bastard.
268
00:39:38,749 --> 00:39:41,134
Bastard z ryz�ho zlata.
269
00:39:42,829 --> 00:39:45,115
A zlato je tam na jihu, v Mexiku...
270
00:39:45,116 --> 00:39:49,063
...a j� ho chci vlastnit,
zlato, st��bro a krev.
271
00:39:49,658 --> 00:39:51,924
To panstv� bude moje
a moje matka mi poskytne kl��.
272
00:39:54,090 --> 00:39:56,945
Sbohem, hlup�ku.
Jedu ho hledat.
273
00:39:59,180 --> 00:40:02,262
A Linda?
Co j� m�m ��ct?
274
00:40:04,794 --> 00:40:08,822
�ekni j�, �e bastard John na ni
nikdy nezapomene. Jedu bez n�.
275
00:40:24,192 --> 00:40:27,035
Poj� se mnou. D�m ti polibek.
276
00:40:27,036 --> 00:40:30,871
Ty prase, dej od n� ruce pry�.
277
00:40:34,460 --> 00:40:36,855
Kde je? Vid�l jsi ho?
278
00:40:37,990 --> 00:40:42,015
Ne, ne...
- Odjel?
279
00:40:43,365 --> 00:40:45,606
Pros�m, Lindo, nepla�.
280
00:40:48,069 --> 00:40:50,046
B� ode m�.
281
00:40:50,046 --> 00:40:52,928
Nedot�kej se m�...
282
00:40:52,928 --> 00:40:55,855
Nepot�ebuji t�,
nepot�ebuji nikoho.
283
00:40:55,973 --> 00:40:58,386
T�hni pry�.
284
00:41:00,554 --> 00:41:02,333
Na co �ek�.
285
00:41:03,305 --> 00:41:07,527
P�esta� se t��st, ty idiote.
Chce� m� zmrza�it na zbytek �ivota?
286
00:41:10,569 --> 00:41:13,886
Nemohu p�estat.
Zkus n�co jin�ho.
287
00:41:45,475 --> 00:41:46,170
Jsi bl�zen.
288
00:41:50,973 --> 00:41:51,973
Sarah.
289
00:41:55,830 --> 00:41:59,973
Stalo se n�co neuv��iteln�ho, Sarah...
John se vr�til dom�.
290
00:42:02,018 --> 00:42:04,257
John tady ��dn� domov nem�
a j� nem�m syna.
291
00:42:04,564 --> 00:42:09,550
Takhle nemluv. Je zran�n�.
Post�elili ho do nohy.
292
00:42:13,784 --> 00:42:15,561
U� jsi mu ji alespo� obv�zala?
293
00:42:16,457 --> 00:42:20,870
Cht�la jsem..., ale v�,
�e to nedok�u ud�lat.
294
00:42:20,871 --> 00:42:22,368
Nemohla jsem.
295
00:42:28,670 --> 00:42:30,790
Nemohu vid�t krev.
296
00:42:30,995 --> 00:42:35,548
Hloup� star� panno...
Je vid�t, �e jsi nikdy nerodila.
297
00:42:45,370 --> 00:42:46,612
Pro� jsi se vr�til?
298
00:42:48,513 --> 00:42:52,019
P��sahal jsi, �e sem u� nikdy
nevkro��. Tak pro�?
299
00:42:52,796 --> 00:42:53,904
N�hodou.
300
00:43:05,137 --> 00:43:09,153
Matko, kdy� jsem byl kluk,
byl jsem hezk�?
301
00:43:09,697 --> 00:43:14,185
Co t� to napadlo?
Ov�em, �e jsi byl.
302
00:43:15,183 --> 00:43:21,043
M�l jsem nam��eno do Mexika,
ale tady by mi ur�it� bylo l�pe.
303
00:43:22,310 --> 00:43:23,914
Nejsem typ na �en�n�.
304
00:43:26,901 --> 00:43:29,252
Nen� mi to souzeno.
305
00:43:29,253 --> 00:43:32,352
O �em to vlastn� mluv�?
306
00:43:32,353 --> 00:43:36,100
Ur�it� by se ti l�bilo, matko,
m�t n�jak� vnou�ata.
307
00:43:37,000 --> 00:43:39,225
N�jakou �enu bych ur�it� na�el.
308
00:43:39,226 --> 00:43:41,841
Ty proutn�ku!
309
00:43:43,393 --> 00:43:47,189
Mohl bych se o�enit.
- Za�al jsi kone�n� rozumn� uva�ovat?
310
00:43:47,190 --> 00:43:50,493
Na�ly by se �eny, kter� by m�
cht�ly a padaj� mi samy do n�ru�e.
311
00:43:50,494 --> 00:43:53,367
Ale tahle je zvl�tn�.
312
00:43:54,941 --> 00:43:59,957
Jmenuje se... Antonia.
313
00:44:01,758 --> 00:44:04,539
Je to dcera haciendera,
kter� vlastn� spoustu p�dy.
314
00:44:04,540 --> 00:44:07,360
Ale j� nevid�m d�vod,
pro� bych se na ni m�l v�zat.
315
00:44:11,721 --> 00:44:15,350
Matko, um� si m� p�edstavit,
jak se plaho��m na poli?
316
00:44:17,170 --> 00:44:18,150
Co na to ��k�?
317
00:44:18,151 --> 00:44:22,858
Nemohu t� poslouchat, kdy� ti
farma�en� p�ipad� sm�n�.
318
00:44:59,569 --> 00:45:03,775
Mus� tady n�co m�t schovan�ho.
Dokument nebo n�jakou pam�tku.
319
00:45:03,776 --> 00:45:08,295
�ena p�ece nem��e m�t d�t� a p�itom
nevlastnit nic, co by j� p�ipom�nalo otce.
320
00:45:12,173 --> 00:45:13,567
T�eba v�d� n�co tv� tety?
321
00:45:16,414 --> 00:45:20,893
Ty se boj� m� matky.
Jednou mi �ekly jm�no otce...,
322
00:45:21,920 --> 00:45:23,864
...jmenoval se Diego Tenorio.
323
00:45:23,865 --> 00:45:27,669
Ale pr� zem�el d��ve,
ne� se mohli vz�t.
324
00:45:28,838 --> 00:45:32,273
Ale mohla to b�t tak� le�.
325
00:45:33,120 --> 00:45:36,409
A co kdy� to byla pravda?
326
00:45:39,000 --> 00:45:42,249
Ty hlup�ku, p�esn� na to
se sna��m p�ij�t.
327
00:45:43,055 --> 00:45:47,338
Zdrav�m t�, matko.
- Nesly�ela jsem t� p�ij�t.
328
00:45:49,127 --> 00:45:51,610
C�t� se l�pe?
Jak vid�m, u� ani nekulh�.
329
00:45:53,490 --> 00:45:54,762
Ne, u� jsem v po��dku.
330
00:45:59,862 --> 00:46:01,615
A chyst�m se k odjezdu.
331
00:46:01,616 --> 00:46:06,068
U� se tu nemohu d�l zdr�ovat.
Kde jsou tety?
332
00:46:06,400 --> 00:46:07,454
Na poli.
333
00:46:14,000 --> 00:46:15,464
Byla jsi na m� mil�, matko.
334
00:46:16,513 --> 00:46:20,993
I kdy� jsem si to ani nezaslou�il.
V�m, �e jsem byl �patn� syn.
335
00:46:20,994 --> 00:46:21,994
Johne...
336
00:46:22,100 --> 00:46:26,954
Nikdy jsem neocenil, co jsi podstoupila,
nepochopil jsem tvoje sebeob�tov�n�.
337
00:46:26,955 --> 00:46:28,562
Ale te�...
338
00:46:31,074 --> 00:46:32,488
Te�, kdy� jsme sami...
339
00:46:35,028 --> 00:46:39,323
Na, tady m�.
340
00:46:41,507 --> 00:46:44,263
P�i�el jsem k nim poctiv�,
p��l bych si, aby jich bylo v�ce...,
341
00:46:44,263 --> 00:46:49,543
...ale nen� snadn� je na�et�it.
Vezmi si je.
342
00:46:54,574 --> 00:46:56,299
Ale to je p��li� mnoho.
343
00:46:59,315 --> 00:47:02,906
To nemohu.
Je to moc, j� nev�m...
344
00:47:05,181 --> 00:47:09,979
Synu, ty ses opravdu zm�nil.
Pro� tady nez�stane�?
345
00:47:10,640 --> 00:47:12,755
Nebo se chce� vr�tit k t� �en�?
346
00:47:13,949 --> 00:47:16,270
Znamen� to, �e ta �ena
skute�n� existuje?
347
00:47:19,068 --> 00:47:22,657
Antonia...
Samoz�ejm�, �e existuje!
348
00:47:23,585 --> 00:47:30,055
Miluji ji... Moc ji miluji.
V�c ne� v�echny ostatn�.
349
00:47:31,574 --> 00:47:34,380
Matko, schovej si ty pen�ze...
350
00:47:34,690 --> 00:47:38,108
Chci, aby sis je nechala jen pro sebe.
351
00:47:39,131 --> 00:47:42,938
Jsem si jist�, �e kdyby si tety v�imly...
Dej na m�.
352
00:47:44,165 --> 00:47:46,056
Schovej si ty pen�ze,
ne� se vr�t� dom�.
353
00:47:54,490 --> 00:47:55,645
D�kuji ti, synu.
354
00:49:04,322 --> 00:49:07,321
Co je, Johne?
Odch�z�?
355
00:49:09,460 --> 00:49:10,361
U� ses rozhodl?
356
00:49:18,724 --> 00:49:22,848
Skr�vala jsi to p�ede mnou.
Pro�?
357
00:49:25,000 --> 00:49:29,142
Tak pro�? Chci sly�et pravdu.
358
00:49:30,751 --> 00:49:34,472
Jeho jm�no bylo don Diego, �e?
359
00:49:35,707 --> 00:49:40,541
Don Diego Tenorio je m�j otec?
Odpov�z! Tak mluv!
360
00:49:42,897 --> 00:49:47,069
Ty jsi ��bel!
Jak jsi na to p�i�el?
361
00:49:56,616 --> 00:49:58,549
Nikdy jsi mi to ne�ekla...,
362
00:49:58,550 --> 00:50:02,243
...abys ho p�ede mnou ochr�nila.
363
00:50:03,749 --> 00:50:05,436
Ty ho po��d miluje�.
364
00:50:06,583 --> 00:50:10,139
Miluje� ho, ale u� ne sv�ho
neman�elsk�ho syna!
365
00:50:11,642 --> 00:50:12,642
�arod�jnice!
366
00:50:14,146 --> 00:50:18,129
Johne, dovol, a� ti to vysv�tl�m.
- Nech m�, a� se pomst�m...
367
00:50:18,658 --> 00:50:20,487
Tv�j bastard bude m�t
posledn� slovo!
368
00:50:28,314 --> 00:50:29,356
Jedeme pry�!
369
00:51:23,719 --> 00:51:24,719
Jsem v Mexiku.
370
00:51:26,171 --> 00:51:30,532
Kv�li �emu? Pro majetek?
Nebo pro �est?
371
00:51:32,271 --> 00:51:33,354
Mo�n� je u� mrtv�.
372
00:51:35,222 --> 00:51:37,825
Ale ty se mnou nemus�, Morenillo.
373
00:51:40,133 --> 00:51:42,890
Volal jsi m�, ��fe?
- Ne.
374
00:51:44,043 --> 00:51:45,825
Jen spi d�l.
375
00:51:57,443 --> 00:52:00,252
Mormoni jsou v�ichni nebezpe�n�,
proto�e se chovaj� protiz�konn�.
376
00:52:01,684 --> 00:52:04,188
Jsou to v�ichni n�bo�en�t� fanatici.
377
00:52:04,810 --> 00:52:07,225
Fanatici, proto�e mohou m�t
man�elek, kolik se jim zachce?
378
00:52:08,333 --> 00:52:12,172
M� se to nezd� tak �patn�.
Z tohoto hlediska s nimi souhlas�m.
379
00:52:12,173 --> 00:52:19,133
Ve v�s nen� ani trochu mormon?
- Rad�ji hon�m indi�ny ne� mormony.
380
00:52:19,134 --> 00:52:24,675
Ob�as se postav�me i na jejich stranu...
Najdou se lidi, kte�� by je hned v�eli.
381
00:52:24,676 --> 00:52:26,237
M�j �kol nen� jednoduch�.
382
00:53:14,949 --> 00:53:16,270
Tryskem! K vlaku!
383
00:53:18,654 --> 00:53:20,687
Sundej jim pouta!
Rychle!
384
00:53:27,284 --> 00:53:28,360
Kup�edu.
385
00:53:32,828 --> 00:53:33,864
Vyho� je ven.
386
00:53:45,489 --> 00:53:46,600
Tak rychle!
387
00:53:51,630 --> 00:53:55,642
Nanoste kameny na koleje!
Mus� zastavit.
388
00:53:59,218 --> 00:54:02,900
Pod�vej se!
Brzdi... Brzdi!
389
00:54:21,004 --> 00:54:23,586
Zachovej klid!
- Pod�vej se ven. Pov�s� t�.
390
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
U� p�ij�d�j�.
391
00:54:27,389 --> 00:54:29,513
Jsou hor�� ne� voj�ci.
- Rychle, poj�te za mnou.
392
00:54:30,113 --> 00:54:32,852
Jdi s n�m, m� nech tady.
- Ne, to nikdy.
393
00:54:32,853 --> 00:54:35,649
To je p��kaz.
- Jdeme, nen� �as.
394
00:54:35,650 --> 00:54:36,873
Je�t� okam�ik, p��teli...
395
00:54:39,469 --> 00:54:42,384
Nepat�� k n�m a j� nev�m,
pro� n�m pom�h�...,
396
00:54:42,385 --> 00:54:45,354
...ale p��sahej mi, �e je odvede�
do Mexika...
397
00:54:46,000 --> 00:54:49,051
N� t�bor se nach�z� nedaleko.
Odp�is�hni mi to!
398
00:54:49,052 --> 00:54:52,520
Dob�e, p��sah�m, star�e.
399
00:54:52,521 --> 00:54:57,713
Odvedu je do Mexika.
Nebo, aspo�, tu d�vku.
400
00:55:04,601 --> 00:55:06,300
Kam jedete?
St�t!
401
00:55:08,720 --> 00:55:11,873
Sundej mu masku.
B�te, rychle!
402
00:55:19,391 --> 00:55:21,200
Odje�te!
Postar�m se o n�.
403
00:55:26,678 --> 00:55:28,466
Pod�v�m se do vagonu.
Dejte pozor, a� neute�ou.
404
00:55:32,604 --> 00:55:36,494
Hej, ��fe... Je s nimi �ena,
nem�m odvahu ji zab�t.
405
00:55:38,000 --> 00:55:41,225
Tady d�v�m rozkazy j�,
ud�lej, co ��k�m, nebo...
406
00:55:47,187 --> 00:55:50,508
Jen klid, chlapi. Musel jsem se br�nit,
v�ichni jste to vid�li.
407
00:55:52,608 --> 00:55:54,242
Ut�kaj�.
V�ichni za nimi!
408
00:55:54,243 --> 00:55:57,821
V�m, kam jedou. Dostaneme je.
Za mnou!
409
00:56:27,853 --> 00:56:28,936
T�bor je v plamenech.
410
00:56:32,349 --> 00:56:34,680
Zd� se, �e jsme p�ijeli pozd�.
411
00:56:37,741 --> 00:56:40,398
Pom��eme jim. Je�!
412
00:56:58,671 --> 00:57:08,578
P��tel�, je na�� povinnost� v�echny
zab�t, tak si posp�te, ve jm�nu P�na.
413
00:57:13,000 --> 00:57:15,326
Nedopust�me, abyste zab�jeli
na�e mu�e!
414
00:57:47,181 --> 00:57:48,181
Odvahu, �eny!
415
00:59:00,000 --> 00:59:08,432
U� se s tebou neo�en�m, Edith.
B�h ti �ehnej!
416
00:59:08,434 --> 00:59:09,434
Nepla�.
417
00:59:15,257 --> 00:59:20,312
B�h t� ochr�n�. V�� ve sp�su.
Byla to bo�� v�le.
418
00:59:24,029 --> 00:59:25,821
Ani nev�m, jak se jmenuje�.
419
00:59:29,300 --> 00:59:38,302
��kaj� mi Edith, ne� zem�el...
- Poj� bl�, d�v�e.
420
00:59:39,385 --> 00:59:41,348
Pl�� nepom��e, byl to osud.
421
01:00:08,627 --> 01:00:11,041
Ne, to ne...
- Copak nevid�, jak moc trp�?
422
01:00:12,869 --> 01:00:18,520
Mus� b�t zachr�n�n.
Je to m�j k�� a j� ho m�m r�d.
423
01:00:18,521 --> 01:00:22,193
Poranil jsi ho �mysln�.
Necht�l jsi jet do Mexika?
424
01:00:22,194 --> 01:00:23,908
Co je s tebou?
M� strach?
425
01:00:24,770 --> 01:00:28,266
Starost mi d�l� ty a tv� pl�ny.
426
01:00:29,511 --> 01:00:34,141
Co bude� d�lat v Mexiku?
Vra�me se rad�ji zp�tky.
427
01:00:35,559 --> 01:00:37,190
Aspo� jednou dej na m�.
428
01:00:39,253 --> 01:00:41,035
Z�sta� tady, jestli chce�...
429
01:00:41,036 --> 01:00:44,918
D��v nebo pozd�ji p�ib�hne�
ke m� zp�tky po stop� jako pes.
430
01:00:45,995 --> 01:00:47,423
Adios, hlup�ku.
431
01:00:55,374 --> 01:01:01,508
Ale psi vyc�t� pach smrti.
A j� t� nechci vid�t mrtv�ho, Johne.
432
01:01:01,509 --> 01:01:04,440
Nechci!
Sly�� m�, ty zatracen� bl�zne?
433
01:01:14,364 --> 01:01:17,516
M�li bychom to tady prozkoumat.
Je tady plno jeskyn�.
434
01:01:17,804 --> 01:01:19,812
Cht�l bych tady m�t sv�ho psa...
435
01:01:19,813 --> 01:01:23,425
Jedno zap�sknut� a hned by
ty fanatiky vy�enichal.
436
01:01:30,341 --> 01:01:33,268
Na�li jste n�koho?
- Je�t� ne.
437
01:01:34,243 --> 01:01:35,593
Pro� hledaj� tady?
438
01:01:35,594 --> 01:01:39,829
Museli nal�zt v�z nebo jinou stopu...
Proto p�traj� pr�v� tady.
439
01:01:46,000 --> 01:01:47,068
Pokra�ujte v hled�n�.
440
01:02:00,000 --> 01:02:03,488
Je tu horko. Neboj se.
441
01:02:09,066 --> 01:02:10,273
Pod�vej, co jsem na�el.
442
01:02:10,274 --> 01:02:16,056
A co? - Maliny!
- Sladk� jako l�ska.
443
01:02:19,734 --> 01:02:24,710
Chlapi, vr�t�me se zp�tky,
tady nikdo nen�. - Rozkaz!
444
01:02:45,460 --> 01:02:48,158
Judy je tam naho�e.
- Ona u� v�, co je to l�ska...
445
01:02:48,169 --> 01:02:50,274
J� se to chci tak� dozv�d�t!
446
01:02:58,327 --> 01:03:01,469
Miluji Johna...
A ty?
447
01:03:02,626 --> 01:03:07,569
On nen� jako jeden z n�s, jako
k�es�an m��e milovat jen jednu �enu.
448
01:03:07,570 --> 01:03:10,234
Ne, to nen� pravda,
ptala jsem se ho.
449
01:03:10,437 --> 01:03:12,963
A co ti �ekl?
- ��kal, �e ne.
450
01:03:12,964 --> 01:03:17,108
�ekl, miluji v�echny �eny.
451
01:03:17,565 --> 01:03:20,422
A pak dodal, �e jsi siln�...
452
01:03:20,423 --> 01:03:23,703
...a odv�n� �ena...
- Nev���m mu.
453
01:03:24,000 --> 01:03:31,263
On byl vychovan� tak,
aby pohrdal v�emi �enami...,
454
01:03:31,264 --> 01:03:33,206
...dokonce i svoj� vlastn� man�elkou.
455
01:03:36,915 --> 01:03:39,010
P�jdu a zept�m se ho,
mus�m to v�d�t.
456
01:03:40,242 --> 01:03:44,127
Tady jsou �perky, pen�ze,
v�echno, co m�me.
457
01:03:44,803 --> 01:03:49,829
Dob�e, te� pat��m k v�m.
Budu v� v�dce a postar�m se o v�s.
458
01:03:50,800 --> 01:03:55,573
Mus� p��sahat na tuhle truhlu,
aby jsi se mohl st�t jedn�m z n�s.
459
01:03:56,169 --> 01:03:58,505
P��sah�m, �e p�ij�m�m
mormonsk� u�en�.
460
01:03:58,594 --> 01:04:01,386
To nen� jen p��saha,
ale z�vazek na cel� �ivot.
461
01:04:02,553 --> 01:04:05,827
Pokud v�m, m�m pr�vo vybrat si
te� man�elku, ne?
462
01:04:05,828 --> 01:04:09,068
Druhou man�elku.
U� sis vybral Edith.
463
01:04:10,158 --> 01:04:16,220
Nev�m, pro kterou se rozhodnout.
Nejrad�ji bych si vybral tebe...
464
01:04:21,047 --> 01:04:22,251
Souhlasila by jsi?
465
01:04:24,369 --> 01:04:25,751
To bych si p��la...
466
01:04:40,512 --> 01:04:42,773
Na co mysl�, mu�i?
467
01:04:46,989 --> 01:04:49,961
Napadlo m�, jestli jsme u�
kone�n� v Mexiku.
468
01:04:57,435 --> 01:05:00,259
Jdi sp�t..., �eno.
469
01:06:16,602 --> 01:06:18,036
Tenhle.
470
01:06:20,702 --> 01:06:22,256
Zasm�j se.
471
01:06:26,276 --> 01:06:27,752
Tenhle.
472
01:06:28,817 --> 01:06:32,527
Nezasm�je� se tak�? Chce� ��t?
- Ano, chci.
473
01:06:36,182 --> 01:06:37,552
Tenhle.
474
01:06:38,218 --> 01:06:39,855
Tenhle.
475
01:06:43,000 --> 01:06:48,310
A d�l? Co se stane s t�mi chud�ky,
done Francisco?
476
01:06:49,609 --> 01:06:52,497
John Donald. Ameri�an.
477
01:06:53,230 --> 01:06:55,392
Jak� p��jemn� p�ekvapen�, p��teli.
478
01:06:59,364 --> 01:07:04,314
Nab�z� se ti skv�l� p��le�itost,
aby jsi poznal na�i zemi.
479
01:07:05,809 --> 01:07:11,361
Kdo nebyl vybr�n, m��e odej�t.
S ostatn�mi v�te, jak nalo�it.
480
01:07:11,577 --> 01:07:14,013
D�lejte!
Zp�tky do pr�ce! Pohyb!
481
01:07:17,633 --> 01:07:21,680
Za��n� b�t horko...
482
01:07:23,445 --> 01:07:25,865
...a peon�m neu�kod� osv�en�.
483
01:07:28,589 --> 01:07:35,089
Vl�da t�hle zem� je slab�,
ale tady vl�dnu silnou rukou j�.
484
01:07:35,269 --> 01:07:40,206
V�e je nachystan�, done Francisco.
- P�iprav soud, jako obvykle.
485
01:07:40,206 --> 01:07:43,629
A smy�ku kolem jejich krku?
486
01:07:48,475 --> 01:07:53,155
M��e� j�t se mnou,
moje pr�ce je�t� neskon�ila.
487
01:07:53,185 --> 01:07:56,789
Mus�m se tu je�t� porozhl�dnout.
488
01:07:57,546 --> 01:08:01,379
A krom� toho, ud�lit n�jak� tresty.
489
01:08:01,380 --> 01:08:07,730
Ale ty jsi byl dlouhou dobu na cest�
a slunce v�m, Ameri�an�m, ned�l� dob�e.
490
01:08:07,797 --> 01:08:13,650
Tak� m�m v sob� trochu mexick� krve.
- Opravdu? To jsi mi nikdy ne�ekl?
491
01:08:14,127 --> 01:08:19,227
Samoz�ejm�, bude� m�m hostem,
stejn� tady nen� ani ��dn� hotel.
492
01:08:21,577 --> 01:08:25,991
Hilario, doprovo� ho na panstv�.
Jako hosta, samoz�ejm�...
493
01:08:26,399 --> 01:08:28,737
Tento se�or ovl�d� velmi dob�e
svoji zbra�...
494
01:08:28,737 --> 01:08:33,333
Chovej se k n�mu s nejv�t�� �ctou.
- Zajist�, je to v� p��tel.
495
01:08:35,545 --> 01:08:40,997
Ale j� se neboj�m americk�ch
zbran�, gringo.
496
01:08:51,134 --> 01:08:52,155
Pro� jsi p�ijel?
497
01:08:53,505 --> 01:08:55,683
Z�le�� na tom? M�m vlastn�
d�vody, abych tady byl...
498
01:08:56,486 --> 01:08:58,676
Kv�li n��emu, co se p�ihodilo
p�ed dlouhou dobou.
499
01:08:59,000 --> 01:09:03,934
Vzpom�n� si na toho kluka,
kter� se sm�l?
500
01:09:05,807 --> 01:09:09,064
Chystaj� se ho pov�sit.
- V�, kdo to byl?
501
01:09:09,330 --> 01:09:12,499
Nem�m tu�en�.
- Dob�e se na m� pod�vej.
502
01:09:15,214 --> 01:09:17,301
Tv�j bratr?
- P�esn� tak!
503
01:09:18,851 --> 01:09:24,158
Bojujeme proti sob�,
ka�d� na jin� stran�.
504
01:09:35,582 --> 01:09:36,990
Je �ada na tob�.
505
01:09:56,773 --> 01:10:01,997
Co si mysl� o krvi? M�m na mysli
krevn� pouto mezi bratry.
506
01:10:05,500 --> 01:10:06,828
Nemysl�m si, �e je to d�le�it�.
507
01:10:07,363 --> 01:10:13,265
N�kdy ano, n�kdy zase ne.
Z�le�� na okolnostech.
508
01:10:17,000 --> 01:10:21,177
U� tam skoro jsme.
Tenoriovo s�dlo.
509
01:10:22,303 --> 01:10:25,318
Je jako pevnost.
I studny jsou uvnit� vyhlouben�.
510
01:10:25,319 --> 01:10:30,527
Peoni ho cht�li vyp�lit,
aby m�li p��stup k vod�.
511
01:10:32,294 --> 01:10:35,669
Hloup� n�pad.
Co se d� �ekat od peon�.
512
01:10:38,581 --> 01:10:42,486
Se�ore...
- Don Diego Tenorio, kde ho najdu?
513
01:10:42,487 --> 01:10:46,182
Majitel, se�ore?
Ten u� tady nebydl�.
514
01:10:46,183 --> 01:10:48,752
A jeho pan�?
- Promi�te, j� zapomn�la...
515
01:10:48,752 --> 01:10:54,418
Se�ora je zanepr�zdn�n�. ��kala,
�e bude m�t dneska plno pr�ce.
516
01:10:55,212 --> 01:10:57,010
Kde je don Diego?
517
01:10:57,783 --> 01:10:59,814
Jsem cizinec, nesly�el jsem o n�m
u� del�� dobu.
518
01:10:59,815 --> 01:11:02,830
Je v hor�ch v San Felipe de Jesus.
519
01:11:03,738 --> 01:11:05,284
Je mrtv�?
- Ne!
520
01:11:05,285 --> 01:11:11,735
San Felipe je kl�ter. P�n pob�v�
kde chce, t�eba i v kl�te�e.
521
01:11:13,679 --> 01:11:16,377
Je to jako pal�c.
- Ano, samoz�ejm�.
522
01:11:16,378 --> 01:11:18,453
M��e� j�t, Firmino.
523
01:11:20,702 --> 01:11:24,416
Je�t� moment, Firmino,
odnes ten t�c pry�.
524
01:11:25,342 --> 01:11:28,354
Nechci ru�it. Hned v�s opust�m.
525
01:11:29,540 --> 01:11:32,585
Firmina se zm�nila,
�e jste zanepr�zdn�n�.
526
01:11:34,080 --> 01:11:37,726
Nejsem zvykl� na spole�nost pistoln�k�,
kte�� jsou p��tel� m�ho man�ela.
527
01:11:38,233 --> 01:11:40,419
J� a pistoln�k...
Kdo v�m to �ekl?
528
01:11:42,000 --> 01:11:45,153
Hilario? Podez��v�m ho,
�e na m� ��rl�.
529
01:11:45,154 --> 01:11:50,099
Zapom�n�te, �e v�s vid�l st��let?
A on je pistolero.
530
01:11:50,099 --> 01:11:52,477
O tom nem�m nejmen��ch pochyb.
531
01:11:53,714 --> 01:11:58,198
Je velk� rozd�l mezi mu�em,
kter� st��l�, aby ubr�nil kr�snou se�oru...
532
01:11:58,198 --> 01:12:02,992
...a pistoln�kem.
- Jak� rozd�l?
533
01:12:03,439 --> 01:12:09,514
Pistoln�k st��l� za pen�ze.
- A vy tady nejste za stejn�m ��elem?
534
01:12:14,836 --> 01:12:18,721
Je to n�dhern� m�sto,
rozlehl� d�m...,
535
01:12:20,025 --> 01:12:24,244
...doly, peoni, kte�� um�raj�
jako otroci.
536
01:12:25,032 --> 01:12:27,892
Tohle je ta cena...
537
01:12:29,088 --> 01:12:33,295
Cena, kter� se mus� zaplatit
za p��ze� kr�sn� �eny.
538
01:12:35,000 --> 01:12:38,287
Ale �eny z vy���ch kruh�
jsou jako divok� kon�...,
539
01:12:39,599 --> 01:12:41,816
...nedaj� se tak jednodu�e zkrotit.
540
01:12:43,359 --> 01:12:46,489
A d��ve nebo pozd�ji si
toho don Francisco v�imne.
541
01:12:47,589 --> 01:12:52,931
Jste host m�ho man�ela,
ale ten nebude dnes ve�er doma.
542
01:12:53,570 --> 01:12:56,721
Mohu nab�dnout pohostinnost
jen pro va�eho kon�...,
543
01:12:56,722 --> 01:12:59,584
...d�v�m p�ednost �istokrevn� rase.
544
01:13:00,756 --> 01:13:04,475
Chcete, abych ode�el nebo p�ik�ete
sluh�m, aby m� vyhodili?
545
01:13:04,475 --> 01:13:06,270
Tohle rozhodnut� nech�v�m na v�s.
546
01:13:07,789 --> 01:13:11,926
Mysl�te, �e jsem p�ijel, abych tu
hr�l n�jakou p�ihlouplou mexickou hru?
547
01:13:12,759 --> 01:13:17,945
Vra�te se do sv�ho pokoje, a� v�s
budu pot�ebovat, nech�m v�s zavolat.
548
01:13:19,245 --> 01:13:23,783
Budete p�ede mnou kle�et
na kolenou, proklet� pistoln�ku.
549
01:13:32,446 --> 01:13:37,320
Chov�te se nezodpov�dn�, gringo.
Nechaj� v�s ubi�ovat k smrti.
550
01:13:39,175 --> 01:13:42,716
Odje�te!
Nev�te, �eho jsou schopni.
551
01:13:46,208 --> 01:13:47,208
Posb�rej to.
552
01:13:59,151 --> 01:14:00,400
D�lej, seber to.
553
01:14:01,029 --> 01:14:06,892
�patn� jsem v�s pochopila, se�ore,
jste p�n, ne sluha.
554
01:14:07,855 --> 01:14:09,581
Chce� v�d�t, kdo skute�n� jsem?
555
01:14:10,678 --> 01:14:13,700
Jsem bastard John.
Takov� je pravda.
556
01:14:15,078 --> 01:14:18,017
No tak, zopakuj to.
D�lej!
557
01:14:18,799 --> 01:14:21,009
Bastard John.
558
01:14:24,000 --> 01:14:27,454
Jsi velmi mlad�, Firmino.
Odejdi odsud.
559
01:15:16,000 --> 01:15:22,746
Hej, otev�i.
- �, to jsi ty.
560
01:15:22,747 --> 01:15:26,360
M�m p��kaz nikomu neotv�rat,
to p�ece v�.
561
01:15:27,141 --> 01:15:29,957
Nesu zpr�vu od p�na, pro se�oru...
Pod�vej se.
562
01:15:31,715 --> 01:15:33,813
Dopis. Tak dob�e.
563
01:17:54,854 --> 01:17:55,854
Hilario.
564
01:17:58,640 --> 01:18:02,928
Tak�e jsme se setkali, �e gringo?
565
01:18:18,217 --> 01:18:22,777
T�hni k �ertu, gringo!
566
01:18:41,643 --> 01:18:43,364
Ur�it� nep�i�el s�m.
567
01:19:04,707 --> 01:19:07,613
Zabili ho. Hilario je mrtv�.
568
01:19:08,781 --> 01:19:13,504
Zmizte odsud nebo v�ichni
skon��te jako Hilario.
569
01:19:17,196 --> 01:19:22,020
Z�sta�, kde jsi, Antonio.
Jsi tak kr�sn�.
570
01:19:24,762 --> 01:19:31,120
Nechci se t� dot�kat.
Vysvle� se sama.
571
01:19:39,425 --> 01:19:45,246
Pro� to neud�l�?
V�m, �e najde� odvahu i hrdost...,
572
01:19:45,247 --> 01:19:49,086
...aby jsi se stala ��douc� �enou.
573
01:19:49,895 --> 01:19:55,938
Je to mnohem t잚� ne� �elit d�ce,
ale tak� mnohem p��jemn�j��.
574
01:19:55,939 --> 01:19:57,988
Svl�kni si �aty, Antonio.
575
01:20:00,430 --> 01:20:06,137
Francisco t� nen� hoden...
Ty tou�� po m�.
576
01:20:27,401 --> 01:20:32,465
To byl John�v kolt,
ten zvuk si nemohu spl�st.
577
01:20:38,234 --> 01:20:42,946
Nemus� odpov�dat, j� to ch�pu.
I tak d�ky.
578
01:20:44,238 --> 01:20:52,000
Ur�it� jsme pod oknem se�ory?
- P�istavte �eb��k. - Potichu.
579
01:21:01,770 --> 01:21:05,311
T�hn�te odsud!
Zatracen� peoni!
580
01:21:26,129 --> 01:21:28,373
Nemus� sem chodit, Johne.
Postar�m se o n�.
581
01:21:31,145 --> 01:21:36,411
To je m�j and�l str�n�.
M�me celou noc pro sebe, l�sko.
582
01:21:41,893 --> 01:21:46,396
Jsi kr�sn�, Antonio.
- Johne...
583
01:22:04,782 --> 01:22:08,752
Ud�lal to ten Ameri�an, bastard John...
��kaj�, �e se tak jmenuje.
584
01:22:11,288 --> 01:22:12,288
Amen.
585
01:22:26,094 --> 01:22:28,717
Johne, co tady u toho kl�tera
pohled�v�?
586
01:22:28,718 --> 01:22:32,557
Sna�� se dob�vat �eny jako d��v?
Chce� m�t zase pot�e?
587
01:22:33,353 --> 01:22:34,713
Pro� m� neposlechne�?
588
01:22:35,073 --> 01:22:39,225
Dr� hubu, j� nejsem ty.
To nikdy nepochop�.
589
01:22:40,000 --> 01:22:43,020
R�d t� zase vid�m,
ale neple� se do toho.
590
01:22:43,823 --> 01:22:47,644
Ale v�era v noci...
- Ale v�era v noci...
591
01:22:47,644 --> 01:22:52,812
...jsem tam byl j�.
Jestli chce�, tak se vra�.
592
01:22:52,813 --> 01:22:56,082
Kdyby nebylo v�era m�...
- V�era, v�era!
593
01:22:56,082 --> 01:22:59,228
Dneska ani z�tra, prost�,
dokud budu na�ivu...,
594
01:22:59,419 --> 01:23:03,443
...nechci u� poslouchat
tvoje hloup� �e�i.
595
01:23:06,519 --> 01:23:12,848
Mo�n� jsem hloup�,
ale ch�pu, o co ti jde.
596
01:23:13,298 --> 01:23:20,308
M�l jsi mi d�t v�d�t u� d��v,
�e t� moje spole�nost obt�uje.
597
01:23:22,071 --> 01:23:28,154
P�ece mi va�e V�sost nebude
nad�vat za moji neznalost.
598
01:23:31,000 --> 01:23:35,299
Tak dob�e, jsem hlup�k...
Mo�n�.
599
01:23:37,808 --> 01:23:39,807
Po�kej chvilku.
600
01:23:45,544 --> 01:23:49,268
Zm�nil jsi sv�j n�zor?
- Pod� mi aspo� ruku?
601
01:23:52,304 --> 01:23:53,394
Ruku?
602
01:23:55,419 --> 01:23:59,951
Chce� se sn�it k tomu,
�e bys mi podal ruku?
603
01:24:01,840 --> 01:24:02,840
Excelence!
604
01:24:17,050 --> 01:24:21,667
Je to tak lep��, Morenillo.
Uvid�me se v pekle...
605
01:24:22,833 --> 01:24:25,037
Pokud n�m na�i str�n� and�l�
dovol� vstoupit.
606
01:24:55,023 --> 01:24:59,536
Vzpom�n�m si...
Ano, samoz�ejm�.
607
01:25:03,163 --> 01:25:10,365
I kdy� je to dost neuv��iteln� p��b�h.
- Ale ne pro tebe..., ot�e.
608
01:25:14,677 --> 01:25:16,256
Sarah, byla kr�sn�...
609
01:25:27,657 --> 01:25:31,858
Jsem si jist�, �e v�echno,
co jsi mi pov�d�l, je pravda...
610
01:25:32,779 --> 01:25:33,891
C�t�m to.
611
01:25:38,305 --> 01:25:41,282
Je to dar od Proz�etelnosti.
Dal�� syn...
612
01:25:42,077 --> 01:25:44,359
A snad je�t� lep�� ne� ten prvn�.
613
01:25:45,179 --> 01:25:46,549
V�, pro� jsem tady?
614
01:25:47,738 --> 01:25:50,174
M�j syn, Francisco, tv�j bratr...
615
01:25:50,175 --> 01:25:53,251
Je to tak.
Tv�j bratr je schopen v�eho.
616
01:25:54,577 --> 01:25:59,023
B�l jsem se. M�l jsem strach sp�t
i ve sv� posteli. Ve vlastn�m dom�.
617
01:26:00,295 --> 01:26:04,732
Je cel� nedo�kav�,
aby se zmocnil sv�ho d�dictv�...
618
01:26:05,916 --> 01:26:10,659
Sv�ho d�dictv�?
To ne, po��d jsem je�t� na�ivu!
619
01:26:11,609 --> 01:26:16,583
A te� jsi tady ty. Se stejn�mi
pr�vy jako m� on, Johne...,
620
01:26:17,113 --> 01:26:18,027
...done Juane.
621
01:26:19,665 --> 01:26:23,750
Ano, don Juan Tenorio.
Ty jsi m�j opravdov� syn.
622
01:26:23,751 --> 01:26:25,828
Se jm�nem, kter� si zaslou�� �ctu.
623
01:26:26,560 --> 01:26:29,787
Mysl�m, �e te� si to v�ichni
uv�dom�.
624
01:26:29,788 --> 01:26:34,247
Ale za sv� jm�no bude�
muset bojovat, chlap�e.
625
01:26:35,118 --> 01:26:38,831
Jsi p�ipraven� na tento �kol?
- M� pro m� radu, ot�e?
626
01:26:45,658 --> 01:26:46,686
L�b� se mi, Johne.
627
01:26:51,819 --> 01:26:56,702
Jsi m�j �vagr.
Jak m�m te� ��t...
628
01:26:58,449 --> 01:27:05,970
Neuv��iteln�! M�j smysl pro �est
se br�n� tomu uv��it.
629
01:27:06,621 --> 01:27:10,848
Znal jsi pravdu, jak jsi mohl...?
630
01:27:13,278 --> 01:27:15,323
Je to v�echno spiknut� proti mn�.
631
01:27:15,324 --> 01:27:19,669
Tenhle bastard vpadl do m�ho
domu a do tv� n�ru�e.
632
01:27:20,982 --> 01:27:24,300
O kom to mluv�?
Poch�z� z m� vlastn� krve.
633
01:27:24,301 --> 01:27:28,731
Nechce� se vzd�t sv� moci,
tvoji synov�...
634
01:27:28,732 --> 01:27:32,939
...nejsou jedin� v�c, kterou miluje�.
- Ale ne...
635
01:27:34,461 --> 01:27:38,998
Chci jen klid.
- A m�sto toho jsi roz�ehl plamen nen�visti!
636
01:27:38,999 --> 01:27:41,344
Ale bude� litovat!
637
01:27:49,773 --> 01:27:51,438
M�j drah� brat�e...,
638
01:27:53,104 --> 01:27:57,884
...nejsi p�ece tak naivn�,
abys v��il pov�da�k�m starce...
639
01:27:57,885 --> 01:28:00,339
J� jsem tady majitelem!
640
01:28:00,340 --> 01:28:04,787
Pokud m� za�ne� respektovat,
m��e� z�skat n�kter� v�hody.
641
01:28:04,789 --> 01:28:10,036
Ale pokud bude� d�l hr�t tohle
divadlo s otcem, zni��m t�.
642
01:28:13,000 --> 01:28:18,233
Sly��, �vagrov�, chce mi d�t
dal�� lekci na t�ma cti?
643
01:28:23,878 --> 01:28:27,449
V�, co m� v pl�nu?
644
01:28:28,790 --> 01:28:33,309
Ty nev�?
Chce jen svoji pomstu.
645
01:28:34,475 --> 01:28:36,236
Pomstu, �e se narodil jako bastard.
646
01:28:36,237 --> 01:28:44,407
Chce se pomst�t cel� rodin�.
647
01:29:19,342 --> 01:29:24,846
Moji mil� p��tel�...
Dovolte mi, abych v�m p�ipil.
648
01:29:25,663 --> 01:29:29,809
P�ip�j�m na �est,
�e mohu b�t mezi v�mi.
649
01:29:32,658 --> 01:29:36,797
Po mnoho let, tvrd�ch let...,
650
01:29:36,797 --> 01:29:39,774
...jsem se postavil v�em,
kte�� m� naz�vali bastardem.
651
01:29:42,350 --> 01:29:44,719
Ano, pro svoji �est jsem i zab�jel.
652
01:29:45,741 --> 01:29:50,319
�est bastarda se projevuje
n�siln�m jedn�n�m.
653
01:29:50,927 --> 01:29:54,215
Oproti tomu, v� smysl
pro �est m� jin� p�vod...,
654
01:29:55,234 --> 01:29:59,643
...kter� p�ech�zel z generace
na generaci.
655
01:30:00,889 --> 01:30:04,219
A te�, kdy� jste m� p�ijali,
mus�m si vybrat ...
656
01:30:04,219 --> 01:30:10,036
...mezi m�m star�m smyslem
pro �est nebo t�m va��m.
657
01:30:11,451 --> 01:30:15,434
V�en� p��tel�, rozhodl jsem se
p�ip�t na ten sv�j smysl pro �est.
658
01:30:18,276 --> 01:30:20,728
Tak�e na l�sku a nen�vist.
659
01:30:21,394 --> 01:30:26,790
P�ip�j�m jen n�kolika z v�s,
kte�� jste schopni pochopit...,
660
01:30:26,791 --> 01:30:30,951
...co je to opravdov� l�ska
a skute�n� nen�vist.
661
01:30:33,562 --> 01:30:36,449
Na tebe, m� mil� Antonio.
662
01:30:37,218 --> 01:30:39,077
Dvakr�t jsem ti zachr�nil �ivot.
663
01:30:41,748 --> 01:30:43,740
A te�, kdy� jsme p��buzn�...,
664
01:30:45,207 --> 01:30:51,147
...m�li bychom sami p�iznat
t�mto v�en�m host�m...,
665
01:30:52,460 --> 01:30:56,499
...�e jsme zneuctili jejich
star� smysl pro �est...
666
01:30:57,584 --> 01:31:02,653
...ve prosp�ch na�ich
opravdov�ch cit�.
667
01:31:05,444 --> 01:31:10,567
Antonio, m�li bychom v�em p�iznat,
�e jsme se spolu pomilovali.
668
01:31:15,959 --> 01:31:16,959
Na l�sku...
669
01:31:32,171 --> 01:31:35,539
Za tuhle ur�ku draze zaplat�.
Brat�e!
670
01:31:36,470 --> 01:31:39,180
Dob�e, budeme bojovat podle
pravidel...,
671
01:31:40,104 --> 01:31:42,849
...abychom zachovali rodinnou �est.
672
01:31:46,275 --> 01:31:49,216
Antonia...
Kam �la Antonia?
673
01:32:59,110 --> 01:33:03,449
Jsi te� spokojen�? S t�m, �eho jsi
dos�hl... Ty star� bl�zne.
674
01:35:01,075 --> 01:35:03,861
Brat�e, co kdybychom to
vy�e�ili p�stmi?
675
01:35:06,062 --> 01:35:07,388
Tady je m�j revolver.
676
01:35:10,200 --> 01:35:11,853
M��e� m� zab�t,
pokud bude� cht�t.
677
01:35:13,191 --> 01:35:14,400
Tak vylez.
678
01:35:18,554 --> 01:35:20,470
Nevid�m tv�j revolver.
679
01:35:23,709 --> 01:35:24,483
Ale nevad�.
680
01:35:37,284 --> 01:35:42,639
M� na sv�dom� jej� sebevra�du.
A j� myslel, �e m� �est.
681
01:35:43,716 --> 01:35:47,086
Nebudu m�t ��dn� v��itky,
kdy� t� zabiju. To mi v��.
682
01:35:47,881 --> 01:35:52,120
Pozval jsem t� do sv�ho domu
a ty jsi m� znectil...
683
01:35:52,121 --> 01:35:57,281
...sv�mi intrikami, abys ukojil
svoji ubohou touhu po pomst�.
684
01:35:58,379 --> 01:36:01,379
Alespo� budu m�t to pot�en�
zab�t t� jako psa.
685
01:36:32,038 --> 01:36:34,689
U� jsme se jednou potkali, p��teli.
Co tady d�l�?
686
01:36:35,083 --> 01:36:38,029
Jsem tady kv�li tob�.
Zradil jsi na�i v�ru.
687
01:36:40,224 --> 01:36:43,968
Jakou v�ru?
Mysl� tu va�i, mormonskou?
688
01:36:45,504 --> 01:36:48,470
Ty bys p�ece nezabil neozbrojen�ho
mu�e, je to tak?
689
01:36:54,296 --> 01:36:55,790
Nech�m rozhodnut� na n�m.
690
01:36:58,717 --> 01:37:02,247
Na n�m? Na kamenn� so�e?
691
01:37:03,267 --> 01:37:04,466
Jdi bl�.
692
01:37:20,962 --> 01:37:25,941
A pomodli se, pokud v�, jak.
Pros za odpu�t�n�.
693
01:38:20,886 --> 01:38:22,141
Hej, Morenillo!
694
01:38:33,575 --> 01:38:39,059
Co tam d�l�? D�lej, u� m�
unavuje na tebe �ekat.
695
01:38:41,000 --> 01:38:44,888
Vst�vej a poje� se mnou.
696
01:38:49,949 --> 01:38:56,478
Johne. Po�kej na m�.
697
01:39:00,000 --> 01:39:08,000
Z port. titulk� a �pan. odposlechu
voln� p�elo�il jahr, 12/2014.
57902