Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,070
Timing and Subtitles brought to you by God of the Lost Fantasy Team@Viki.com
2
00:00:15,040 --> 00:00:19,880
"Broken Fate" - Singers: Modern Brothers, Liu Yuning
3
00:00:19,880 --> 00:00:27,020
♫ Half moon, full moon, sprinkle the frost to cover the eyes ♫
4
00:00:27,020 --> 00:00:33,990
♫ Day lights, turns dark, destiny is not self-determined ♫
5
00:00:33,990 --> 00:00:40,880
♫ So also are the ordinary people floating in the world ♫
6
00:00:40,880 --> 00:00:48,290
♫ Endures the changes from the spring to the autumn ♫
7
00:00:48,290 --> 00:00:55,700
♫ I think, I sigh, with the sound of the zither disappearing ♫
8
00:00:55,700 --> 00:01:02,640
♫ You unsheathe, you dance, the sword severs affections ♫
9
00:01:02,640 --> 00:01:06,600
♫ Standing face to face looking at each other speechless ♫
10
00:01:06,600 --> 00:01:10,310
♫ When does the embracing become frustrating ♫
11
00:01:10,310 --> 00:01:17,470
♫ Each side of the sky may be considered perfect ♫
12
00:01:17,470 --> 00:01:24,670
♫ I hurt, I grieve, love is like smoke ♫
13
00:01:24,670 --> 00:01:32,060
♫ You gaze, you're distant, saying you're sorry ♫
14
00:01:32,060 --> 00:01:35,720
♫ Love is torn apart in hate ♫
15
00:01:35,720 --> 00:01:39,270
♫ I hate you but I'm loved by you,
I constantly debate with myself ♫
16
00:01:39,270 --> 00:01:47,510
♫ It has become the longest pastime of my life ♫
17
00:01:49,630 --> 00:01:57,050
[God of Lost Fantasy]
18
00:01:57,720 --> 00:02:01,180
[Episode 10]
19
00:02:35,150 --> 00:02:36,820
Wentian!
20
00:02:56,520 --> 00:02:58,320
Thousand Palm Prints?
21
00:02:59,340 --> 00:03:03,390
Elder Mo Shang, it's really surprising that you even
22
00:03:03,390 --> 00:03:07,750
obtained the Thousand Palm Prints from Elder Qian Shou.
23
00:03:07,750 --> 00:03:09,440
Looks like
24
00:03:09,440 --> 00:03:13,720
your disciple has successfully ascended the Almighty Platform.
25
00:03:13,720 --> 00:03:17,670
You have really given a lot of thought to this.
26
00:03:17,670 --> 00:03:19,930
We are in the same boat.
27
00:03:32,900 --> 00:03:34,680
Wentian.
28
00:03:37,490 --> 00:03:42,430
Qin Wentian! Qin Wentian!
29
00:03:42,430 --> 00:03:47,650
Qin Wentian! Qin Wentian!
30
00:03:47,650 --> 00:03:52,880
Qin Wentian! Qin Wentian!
31
00:03:52,880 --> 00:03:56,430
Elder Jiang, announce the results.
32
00:03:59,410 --> 00:04:01,630
For this competition,
33
00:04:02,500 --> 00:04:04,820
Qin Wentian wins.
34
00:04:06,190 --> 00:04:08,500
Great!
35
00:04:09,150 --> 00:04:11,160
I didn't lose!
36
00:04:14,400 --> 00:04:16,130
Qingcheng!
37
00:04:56,140 --> 00:05:00,020
Qin Wentian, stop! Don't harm him.
38
00:05:14,290 --> 00:05:15,930
Qingcheng.
39
00:05:17,740 --> 00:05:19,560
Qingcheng!
40
00:05:36,850 --> 00:05:41,800
Elder Jiang, everyone here clearly saw what was right and wrong.
41
00:05:42,420 --> 00:05:45,830
Elder Mo. Your disciple injured my disciple so badly.
42
00:05:45,830 --> 00:05:49,410
- Everyone here clearly saw this.
- Enough, stop fighting.
43
00:05:49,410 --> 00:05:51,080
Come with me.
44
00:06:00,650 --> 00:06:02,330
Let's go.
45
00:06:09,570 --> 00:06:13,760
Qin Wentian, we both can't live under the same sky.
46
00:06:22,160 --> 00:06:24,150
You will be fine.
47
00:06:31,450 --> 00:06:33,890
Wasn't it what you said?
48
00:06:33,890 --> 00:06:38,020
That you wanted me to watch a good show? Right?
49
00:06:55,440 --> 00:06:57,170
Ou Feng!
50
00:07:02,630 --> 00:07:04,730
What do you two want to do?
51
00:07:04,730 --> 00:07:08,330
Shouldn't you know very well what we want to do?
52
00:07:08,330 --> 00:07:12,480
A bet is a bet. 200 meterorites.
53
00:07:12,480 --> 00:07:15,650
As the Lotus Academy's senior brother,
54
00:07:15,650 --> 00:07:18,580
you won't repudiate, right?
55
00:07:19,170 --> 00:07:21,670
Don't go overboard.
56
00:07:22,400 --> 00:07:24,300
Why would we?
57
00:07:24,300 --> 00:07:29,640
I don't want to say this but when you discussed this with Qin Wentian, you already agreed
58
00:07:29,640 --> 00:07:31,540
about the 200 meterorites.
59
00:07:31,540 --> 00:07:34,790
But everyone already knows that
60
00:07:35,650 --> 00:07:37,780
If it were Wentian who lost,
61
00:07:37,780 --> 00:07:41,000
you'd be treating us worse.
62
00:07:41,000 --> 00:07:42,770
Right?
63
00:07:46,700 --> 00:07:48,650
Fine.
64
00:07:50,730 --> 00:07:52,830
A bet is a bet.
65
00:08:14,800 --> 00:08:16,600
This is so strange.
66
00:08:16,600 --> 00:08:20,850
Qingcheng's injury shouldn't be that serious.
67
00:08:24,420 --> 00:08:26,830
Master, how is she?
68
00:08:28,230 --> 00:08:30,360
It is not serious.
69
00:08:30,360 --> 00:08:33,800
Let her have a good rest.
70
00:08:37,650 --> 00:08:40,580
All right. We will be leaving then.
71
00:08:46,920 --> 00:08:49,230
I won't disturb her.
72
00:08:56,950 --> 00:09:00,050
Senior Rou Hua, please take care of her first.
73
00:09:00,050 --> 00:09:03,440
I must still explain what happened at the rankings competition.
74
00:09:03,440 --> 00:09:05,030
Okay.
75
00:09:36,100 --> 00:09:38,210
Qin Wentian has arrived.
76
00:09:38,210 --> 00:09:43,160
Elder Jiang, if you have anything to say then just say it.
77
00:09:47,420 --> 00:09:51,270
Qin Wentian, do you know your crime?
78
00:09:53,090 --> 00:09:56,720
Elders, I was wrong to injure Ou Feng.
79
00:09:56,720 --> 00:10:00,200
But everyone saw the situation at that moment.
80
00:10:00,200 --> 00:10:03,080
- I didn't intentionally hurt him.
- How dare you!
81
00:10:03,080 --> 00:10:06,340
Stop quibbling!
82
00:10:06,340 --> 00:10:08,790
It can't be disputed that Qin Wentian injured him.
83
00:10:08,790 --> 00:10:13,770
Dear Elders and Elder Qian Shou, please decide.
84
00:10:14,560 --> 00:10:18,530
Elders, what do you think?
85
00:10:18,530 --> 00:10:21,740
Well...
86
00:10:21,740 --> 00:10:24,480
About this...
87
00:10:24,480 --> 00:10:28,870
Elder Qian Shou, we should discuss this again.
88
00:10:28,870 --> 00:10:31,440
I heard about the mistake.
89
00:10:31,440 --> 00:10:33,950
Qin Wentian did do wrong.
90
00:10:33,950 --> 00:10:38,930
But that Ou Feng was despicable, shameless, and inferior.
91
00:10:38,930 --> 00:10:42,980
Even if Qin Wentian didn't take action, we shouldn't retain such a person in the academy.
92
00:10:42,980 --> 00:10:45,650
It's also a disaster.
93
00:10:45,650 --> 00:10:47,820
You can say this
94
00:10:47,820 --> 00:10:51,310
but he's already crippled.
95
00:10:52,550 --> 00:10:55,190
The rules of Lotus Academy
96
00:10:55,190 --> 00:10:57,490
has been violated.
97
00:10:57,490 --> 00:11:01,130
Is it or is it not?
98
00:11:04,160 --> 00:11:07,870
Without rules, nothing can be done.
99
00:11:07,870 --> 00:11:09,740
Just like this Great Hall.
100
00:11:09,740 --> 00:11:12,220
If there are no pillars,
101
00:11:13,390 --> 00:11:18,350
how long will it last?
102
00:11:20,020 --> 00:11:23,270
He's right.
103
00:11:25,190 --> 00:11:28,350
Elder Mo Shang, what do you say?
104
00:11:29,480 --> 00:11:31,750
All nonsense.
105
00:11:36,160 --> 00:11:39,510
Elder Qian Shou, please instruct us.
106
00:11:43,220 --> 00:11:47,500
Elder Qian Shou, you disagree with what I say?
107
00:11:48,080 --> 00:11:50,140
This wasn't the case.
108
00:11:50,740 --> 00:11:54,430
Everyone clearly saw what happened.
109
00:11:54,430 --> 00:11:58,630
It was Knights League Ou Feng who used an underhanded tactic toward Qin Wentian first.
110
00:11:59,250 --> 00:12:03,530
Also, Ou Feng injured Mo Qingcheng.
111
00:12:03,530 --> 00:12:07,880
Wentian wasn't wrong in this aspect.
112
00:12:13,390 --> 00:12:15,880
Enough, this matter stops here.
113
00:12:15,880 --> 00:12:18,470
Do not bring this up again.
114
00:12:21,380 --> 00:12:23,470
This is my statement.
115
00:12:23,470 --> 00:12:25,830
Wentian, you may go back.
116
00:12:27,090 --> 00:12:29,110
Thank you, Elder Qian Shou.
117
00:13:03,780 --> 00:13:06,100
- Wentian.
- Senior Sister.
118
00:13:06,100 --> 00:13:09,720
The competition just ended. Lotus Academy should have many things to settle.
119
00:13:09,720 --> 00:13:12,100
Why don't you go back first?
120
00:13:12,100 --> 00:13:16,290
Qingcheng was injured because of me so I should be the one taking care of her.
121
00:13:18,130 --> 00:13:20,020
Okay.
122
00:13:20,730 --> 00:13:23,770
If there's anything, just call for me anytime.
123
00:13:28,340 --> 00:13:31,780
By the way, that's the medicine that Master prepared for Qingcheng.
124
00:13:31,780 --> 00:13:34,520
Remember to feed it to her.
125
00:13:34,520 --> 00:13:36,300
Senior Sister, don't worry.
126
00:13:36,300 --> 00:13:38,340
Then I'll get going.
127
00:13:59,060 --> 00:14:01,420
I caused you harm once again.
128
00:14:05,600 --> 00:14:09,370
[Royal Academy]
129
00:14:16,230 --> 00:14:20,140
Qiuxue, Ou Feng merely didn't win in the competition.
130
00:14:20,140 --> 00:14:22,600
Why are you so upset?
131
00:14:22,600 --> 00:14:25,330
Merely didn't win the competition?
132
00:14:25,930 --> 00:14:29,310
Everyone there could see that he was behaving strangely.
133
00:14:29,310 --> 00:14:32,040
Let's not even talk about his sneak attack.
134
00:14:32,040 --> 00:14:36,270
He wasn't Qin Wentian's match in the first place. How did he manage to injure him?
135
00:14:36,920 --> 00:14:39,770
If Mo Qingcheng didn't block the blow,
136
00:14:39,770 --> 00:14:41,610
Wentian...
137
00:14:46,760 --> 00:14:49,020
What I meant is
138
00:14:49,020 --> 00:14:52,960
Ou Feng didn't need to use underhanded tactics.
139
00:14:53,910 --> 00:14:56,110
With this little show,
140
00:14:56,110 --> 00:15:00,580
you know very well who's the laughingstock in the end.
141
00:15:00,580 --> 00:15:02,490
What nonsense.
142
00:15:02,490 --> 00:15:05,140
Isn't it more like that you're worried about Qin Wentian getting hurt?
143
00:15:05,140 --> 00:15:06,730
I...
144
00:15:10,980 --> 00:15:13,910
I just...
145
00:15:13,910 --> 00:15:15,900
I'm just afraid that you
146
00:15:15,900 --> 00:15:19,150
would be affected by Ou Feng's actions.
147
00:15:19,150 --> 00:15:22,030
What does Ou Feng have to do with me?
148
00:15:22,030 --> 00:15:24,770
Are you thinking that I'm the one who set all that up?
149
00:15:24,770 --> 00:15:26,550
Isn't it?
150
00:15:26,550 --> 00:15:30,940
Then how would you have known that there'd be a good show?
151
00:15:32,520 --> 00:15:35,340
Qin Wentian entered Lotus Academy by coincidence.
152
00:15:35,340 --> 00:15:40,000
If I wanted to go against him, I wouldn't have made such a big issue out of this. As for you,
153
00:15:40,000 --> 00:15:43,760
you keep being implicated with him. What are you trying to do?
154
00:15:43,760 --> 00:15:46,380
Did you forget about what happened in Tianyong City and what your family did?
155
00:15:46,380 --> 00:15:49,520
Have you forgotten what the Bai family did?
156
00:15:50,220 --> 00:15:54,730
That's between my Bai family and Qin family.
157
00:15:55,280 --> 00:15:57,650
It's not for you to criticize or give orders.
158
00:15:57,650 --> 00:16:00,090
Since you don't want to be criticized by others,
159
00:16:00,090 --> 00:16:03,500
please watch your actions and words.
160
00:16:05,430 --> 00:16:07,590
It's late.
161
00:16:08,130 --> 00:16:11,180
Young Master Ye, you don't need to stay here any longer.
162
00:16:15,050 --> 00:16:20,130
Princess Qingcheng was seriously wounded just now.
163
00:16:21,850 --> 00:16:26,560
Young Master Ye, shouldn't you visit her?
164
00:17:08,560 --> 00:17:10,540
Why are you here?
165
00:17:16,930 --> 00:17:19,230
I came to see you.
166
00:17:20,950 --> 00:17:24,380
To check how's the ex-great disciple of the Royal Academy
167
00:17:24,380 --> 00:17:26,620
is doing.
168
00:17:27,140 --> 00:17:30,420
You can see for yourself. I'm doing just fine.
169
00:17:30,420 --> 00:17:34,590
This kind of carefree life suits me.
170
00:17:34,590 --> 00:17:37,940
What about you, Great Disciple of the Royal Academy,
171
00:17:37,940 --> 00:17:39,900
are you used to it?
172
00:17:42,280 --> 00:17:43,720
Not bad.
173
00:17:43,720 --> 00:17:45,470
That's good.
174
00:17:50,200 --> 00:17:53,300
Senior Brother, don't you want to know
175
00:17:53,300 --> 00:17:57,590
what's been happening outside since you've left?
176
00:17:58,500 --> 00:18:00,930
Just what do you want to say?
177
00:18:03,030 --> 00:18:07,410
Emperor Yi is still in a coma. The Regent thinks highly of my Ye Clan.
178
00:18:07,410 --> 00:18:12,100
The master of Bai Clan, Bai Qingsong has also returned to the Imperial City to help my father
179
00:18:12,100 --> 00:18:14,900
and is following blindly.
180
00:18:15,480 --> 00:18:20,230
Senior Brother, do you remember what I said to you before?
181
00:18:20,230 --> 00:18:25,280
There will come a day when no one can contend for glory with the Ye Clan in Great Yi.
182
00:18:25,280 --> 00:18:26,860
Just you wait.
183
00:18:26,860 --> 00:18:29,640
That day will come soon.
184
00:18:31,340 --> 00:18:34,830
Since that's the case, then I'll congratulate you.
185
00:18:34,830 --> 00:18:38,440
For achieving what you desire and no longer need anything else.
186
00:19:10,790 --> 00:19:12,570
Senior Brother
187
00:19:13,220 --> 00:19:17,100
The public already knows that you are the eldest son of Emperor Yi.
188
00:19:17,100 --> 00:19:19,900
You don't need to hide this any longer.
189
00:19:24,590 --> 00:19:27,450
surpass everyone in the Royal Academy.
190
00:19:27,450 --> 00:19:30,230
I concede defeat to you too.
191
00:19:30,230 --> 00:19:33,450
Are you contented to live like this too?
192
00:19:33,450 --> 00:19:36,920
Go take a look. Even Yi Tianjiao has been conferred
193
00:19:36,920 --> 00:19:39,240
as the champion.
194
00:19:40,010 --> 00:19:43,730
Senior Brother, are you content?
195
00:19:44,850 --> 00:19:48,930
Junior Brother Ye, you know I don't aspire to be in the Imperial Court
196
00:19:48,930 --> 00:19:50,750
or for power too.
197
00:19:50,750 --> 00:19:53,490
I'm still calling you my Junior Brother.
198
00:19:53,490 --> 00:19:55,150
Let me advise you.
199
00:19:55,150 --> 00:19:57,710
Stop being persistent about this.
200
00:20:00,720 --> 00:20:03,950
- Senior Brother Chu Mang...
- Thank you for your concern.
201
00:20:03,950 --> 00:20:07,660
I'm not talented. I'm contented to live in seclusion.
202
00:20:07,660 --> 00:20:09,450
Please go.
203
00:21:17,960 --> 00:21:21,410
This is just way too hard! There's nothing simple about it!
204
00:21:48,040 --> 00:21:51,380
Wentian.
205
00:22:00,410 --> 00:22:02,380
Bastard.
206
00:22:02,380 --> 00:22:05,010
Fan Le!
207
00:22:35,610 --> 00:22:37,770
Fan Le.
208
00:22:37,770 --> 00:22:41,550
Senior Sister! You scared me half to death! I was cultivating.
209
00:22:41,550 --> 00:22:45,980
My Master said you are cultivating the Five Path Array.
210
00:22:50,930 --> 00:22:54,420
Master said I'm more suited for this technique
211
00:22:54,420 --> 00:22:56,350
and wants me to delve into this.
212
00:22:56,350 --> 00:22:58,170
Let me see it.
213
00:23:12,500 --> 00:23:14,020
I heard Master say
214
00:23:14,020 --> 00:23:17,580
that it was my mother who created this technique.
215
00:23:18,800 --> 00:23:22,770
But it's a pity that I'm not suited for this.
216
00:23:22,770 --> 00:23:27,490
Don't worry. I will study this meticulously.
217
00:23:27,490 --> 00:23:32,050
I won't disappoint Master and the expectations of Senior Uncle too.
218
00:23:33,340 --> 00:23:36,870
In the future, I will use this to protect you
219
00:23:36,870 --> 00:23:38,900
and other people.
220
00:23:43,030 --> 00:23:47,290
Study this meticulously. Don't let this technique go to waste.
221
00:23:55,430 --> 00:24:00,310
Although this place is quiet for cultivation but it can't be for long term.
222
00:24:00,310 --> 00:24:04,420
After you have cultivated it, you should need to go to Dark Forest for a trial.
223
00:24:04,420 --> 00:24:06,360
Okay, Senior Sister.
224
00:24:54,720 --> 00:24:56,340
You woke up.
225
00:25:08,040 --> 00:25:10,570
Well? Are you feeling any better?
226
00:25:20,040 --> 00:25:21,770
Come here.
227
00:25:21,770 --> 00:25:25,370
- What is it?
- It's the medicine I'm going to feed you.
228
00:25:25,370 --> 00:25:27,250
Don't worry. I already tried it.
229
00:25:27,250 --> 00:25:30,230
It's not bitter or hot. Drink it now.
230
00:25:35,250 --> 00:25:36,840
Come on.
231
00:25:52,150 --> 00:25:54,290
I can do it myself.
232
00:25:59,820 --> 00:26:01,600
Wentian.
233
00:26:02,420 --> 00:26:05,920
Once I have recovered, let's go to the night market.
234
00:26:05,920 --> 00:26:10,720
My father doesn't allow me to go out. It has been a long time since I had fun.
235
00:26:10,720 --> 00:26:14,750
Okay. When you get better, I'll take you anywhere you want to go.
236
00:27:15,880 --> 00:27:18,510
Qin Wentian.
237
00:27:20,020 --> 00:27:21,630
Master.
238
00:27:22,280 --> 00:27:23,920
Master.
239
00:27:25,610 --> 00:27:28,990
I know that, because of Ou Yang,
240
00:27:28,990 --> 00:27:32,540
you are full of animosities towards Qin Wentian.
241
00:27:33,080 --> 00:27:35,270
But regarding this,
242
00:27:35,270 --> 00:27:37,830
you should also blame yourself for not handling this well.
243
00:27:37,830 --> 00:27:40,070
I can't be blamed for this.
244
00:27:40,070 --> 00:27:43,440
I didn't expect Qin Wentian would become so powerful.
245
00:27:43,440 --> 00:27:45,440
He progressed very fast.
246
00:27:45,440 --> 00:27:47,640
He just joined the academy.
247
00:27:49,460 --> 00:27:52,090
Ou Feng is in a coma.
248
00:27:52,090 --> 00:27:54,090
I'm afraid he's crippled.
249
00:27:54,090 --> 00:27:57,640
I have to avenge him.
250
00:28:00,390 --> 00:28:02,590
Don't be impulsive.
251
00:28:03,930 --> 00:28:08,700
Do you know why a beast dies faster than a poisonous snake?
252
00:28:09,750 --> 00:28:14,560
Because a beast only knows how to charge forward.
253
00:28:14,560 --> 00:28:16,810
It's arrogant till the end.
254
00:28:17,850 --> 00:28:19,810
That's why
255
00:28:20,710 --> 00:28:23,590
it doesn't live long.
256
00:28:43,340 --> 00:28:46,110
Brother Wentian, you're back.
257
00:28:48,040 --> 00:28:50,680
Brother Wentian, why are you so unhappy?
258
00:28:50,680 --> 00:28:52,490
How was the competition?
259
00:28:52,490 --> 00:28:54,960
You didn't allow me to watch.
260
00:28:57,530 --> 00:29:00,400
- We won.
- You won?
261
00:29:01,030 --> 00:29:03,660
You won but you're still unhappy?
262
00:29:04,280 --> 00:29:07,880
Although we won, Miss Mo got injured while protecting me.
263
00:29:08,490 --> 00:29:10,690
I'm really worried about her.
264
00:29:25,750 --> 00:29:29,130
Qingcheng, I hope you'll be fine.
265
00:29:29,130 --> 00:29:31,430
Nothing can happen to you.
266
00:29:39,000 --> 00:29:42,250
Brother Wentian, you really don't like me?
267
00:29:42,250 --> 00:29:46,770
Is Miss Mo the only one in your heart?
268
00:29:58,870 --> 00:30:02,900
Older Brother, why did you want to see me urgently? What's up?
269
00:30:12,750 --> 00:30:14,350
It's her.
270
00:30:14,350 --> 00:30:18,010
Sage King has always been unwilling to return to Great Yi.
271
00:30:18,010 --> 00:30:22,340
It's also a coincidence that, in Great Yi, I discovered
272
00:30:22,880 --> 00:30:25,540
someone who looks like her in this painting.
273
00:30:25,540 --> 00:30:28,390
She could be Sage King's daughter too.
274
00:30:29,690 --> 00:30:32,010
How is this possible?
275
00:30:32,010 --> 00:30:34,630
It's a long story.
276
00:30:34,630 --> 00:30:37,580
Go to Lotus Academy and kill someone.
277
00:30:38,310 --> 00:30:40,200
Qin Wentian, right?
278
00:30:40,200 --> 00:30:42,190
Let him live for now.
279
00:30:42,190 --> 00:30:45,390
We need to retrieve the Celestial Soul Stone from his body.
280
00:30:45,390 --> 00:30:47,560
Wait for Bai Qing to do it.
281
00:30:47,560 --> 00:30:49,900
Your target now is
282
00:30:49,900 --> 00:30:54,470
Mo Qingcheng. This girl must not live.
283
00:30:56,510 --> 00:30:58,510
She again?
284
00:30:59,130 --> 00:31:02,110
So you're saying she's the Sage King's daughter?
285
00:31:02,110 --> 00:31:04,200
That's a possibility.
286
00:31:05,400 --> 00:31:10,370
Remember. You've already failed once.
287
00:31:12,620 --> 00:31:15,250
Don't disappoint me this time.
288
00:31:16,300 --> 00:31:17,930
Yes.
289
00:31:32,510 --> 00:31:36,360
Greetings to the Prince Regent.
290
00:31:43,520 --> 00:31:45,240
Beloved Subject, rise.
291
00:31:45,240 --> 00:31:47,580
Thank you, Prince Regent.
292
00:31:48,500 --> 00:31:51,670
The arrangements have been made in Tianyong City.
293
00:31:51,670 --> 00:31:54,760
We are waiting for your orders.
294
00:31:55,470 --> 00:31:58,310
But the Longxiang Guards of the Qin Clan
295
00:31:58,310 --> 00:32:00,670
is a major problem.
296
00:32:02,770 --> 00:32:06,520
Your Highness, I think...
297
00:32:19,130 --> 00:32:22,950
Sage King, I found this in Mo Manor in Great Yi.
298
00:32:22,950 --> 00:32:26,530
It looks interesting. I brought this specially for you.
299
00:32:58,980 --> 00:33:01,420
Very alike.
300
00:33:25,780 --> 00:33:29,190
Sage King.
301
00:33:29,190 --> 00:33:31,240
Go on out.
302
00:34:04,770 --> 00:34:10,480
Huang!
303
00:35:00,850 --> 00:35:03,300
Regarding Scarlet Metal Sky Wall,
304
00:35:03,300 --> 00:35:06,610
I believe the Qin Clan is innocent.
305
00:35:07,280 --> 00:35:09,960
Your Highness, thank you for your understanding.
306
00:35:11,000 --> 00:35:15,020
I recently requested for criminals who are on death row and who have been exiled.
307
00:35:15,020 --> 00:35:17,020
There are more than 2,000 people.
308
00:35:17,020 --> 00:35:22,030
They will be dispatched to Tianyong City with the fund and provisions.
309
00:35:23,620 --> 00:35:26,110
Your Highness is wise.
310
00:35:29,990 --> 00:35:32,310
But after reviewing this,
311
00:35:32,310 --> 00:35:34,790
your Qin Clan was indeed negligent in your duty
312
00:35:34,790 --> 00:35:37,170
Hence, the Longxiang Guards of Qin Clan
313
00:35:37,170 --> 00:35:41,270
will be responsible for escorting them to Tianyong City.
314
00:35:41,270 --> 00:35:45,520
However, Lord Mo will secretly help you.
315
00:35:45,520 --> 00:35:49,560
I wonder what you think of this.
316
00:35:50,130 --> 00:35:51,930
It's fine.
317
00:35:52,900 --> 00:35:56,480
The Qin Clan will do their best.
318
00:35:56,480 --> 00:35:58,350
Great.
319
00:36:02,760 --> 00:36:04,800
What?
320
00:36:04,800 --> 00:36:07,910
I must leave with Longxiang Guards tomorrow?
321
00:36:07,910 --> 00:36:09,430
That won't do.
322
00:36:09,430 --> 00:36:13,600
Old Qin, if I leave, what will you do?
323
00:36:14,140 --> 00:36:15,780
Father,
324
00:36:17,120 --> 00:36:18,970
Yi Heng wants the Longxiang Guards to leave.
325
00:36:18,970 --> 00:36:22,490
There must be a problem.
326
00:36:23,650 --> 00:36:28,850
Chuan'er, you have been the Master of the Qin Clan for twenty years
327
00:36:28,850 --> 00:36:31,370
and you still don't understand?
328
00:36:32,350 --> 00:36:35,100
Certain matters are unavoidable.
329
00:36:37,640 --> 00:36:40,940
Of course, I know this
330
00:36:40,940 --> 00:36:43,520
but I still
331
00:36:43,520 --> 00:36:45,830
feel uneasy about this.
332
00:36:47,560 --> 00:36:52,100
His Majesty suddenly fell sick and Yi Heng became the Regent.
333
00:36:52,100 --> 00:36:54,130
Based on his ability,
334
00:36:54,130 --> 00:36:57,820
it's impossible for Yi Heng to become the Regent that fast on his own.
335
00:36:57,820 --> 00:36:59,850
The Ye Clan
336
00:37:00,810 --> 00:37:04,390
must be behind this.
337
00:37:07,260 --> 00:37:09,250
Did the Ye Clan
338
00:37:10,210 --> 00:37:14,440
really collude with Yi Heng?
339
00:37:15,020 --> 00:37:19,930
Also, the Bai Clan, ever since their marriage agreement with Wentian was cancelled,
340
00:37:19,930 --> 00:37:24,050
their attitude has been ambiguous.
341
00:37:24,050 --> 00:37:28,370
The Bai Clan is not worth being afraid of.
342
00:37:28,370 --> 00:37:31,040
The Ye Clan is the only one
343
00:37:31,040 --> 00:37:34,370
who's a poisonous snake that we must be wary of.
344
00:37:34,370 --> 00:37:39,090
I secretly took His Majesty's pulse when I visited him.
345
00:37:39,090 --> 00:37:43,740
His pulse is distinctly stable but he's in a coma.
346
00:37:43,740 --> 00:37:46,670
There's definitely something suspicious about this.
347
00:37:46,670 --> 00:37:50,690
When the Ye Clan let down their guard,
348
00:37:50,690 --> 00:37:54,530
- I will investigate the truth.
- But, Father,
349
00:37:54,530 --> 00:37:57,240
what should we do about the Longxiang Guards?
350
00:37:59,180 --> 00:38:01,450
The 2,000 Longxiang Guards
351
00:38:01,450 --> 00:38:04,190
can conquer Beichuan.
352
00:38:04,190 --> 00:38:08,420
Even if the Ye Clan commands the Emperor's Imperial Guards to confront us,
353
00:38:08,420 --> 00:38:11,860
they may not necessarily have the advantage.
354
00:38:12,810 --> 00:38:15,850
If Yi Heng wants to rebel,
355
00:38:15,850 --> 00:38:18,160
he needs to ponder.
356
00:38:18,160 --> 00:38:20,000
However,
357
00:38:24,230 --> 00:38:26,670
Old Sun, you must
358
00:38:27,320 --> 00:38:29,700
try your utmost best to escort
359
00:38:29,700 --> 00:38:34,250
the fund and people safely to Tianyong City.
360
00:38:34,250 --> 00:38:38,020
The repairs of Scarlet Metal Sky Wall
361
00:38:38,020 --> 00:38:40,000
must not be delayed.
362
00:38:41,990 --> 00:38:44,100
Elder Qin, don't worry.
363
00:38:51,490 --> 00:38:56,630
[Imperial City]
364
00:39:05,420 --> 00:39:09,050
[Imperial City]
365
00:39:21,700 --> 00:39:25,370
[Imperial City]
366
00:39:46,100 --> 00:39:48,350
General, the weather seems to be changing.
367
00:39:48,350 --> 00:39:50,280
Such a volatile weather.
368
00:39:50,280 --> 00:39:52,560
I remember it was the same back then.
369
00:40:51,540 --> 00:40:55,010
Go back and tell your Master that I have killed them.
370
00:41:29,310 --> 00:41:32,020
It's indeed what the old general predicted
371
00:41:32,020 --> 00:41:34,220
There will be an ambush.
372
00:41:34,220 --> 00:41:38,250
I will go according to the plan and meet up with the reserve team.
373
00:41:40,040 --> 00:41:49,980
Timing and Subtitles brought to you by God of the Lost Fantasy Team@Viki.com
374
00:41:49,980 --> 00:41:58,000
[God of Lost Fantasy]
375
00:41:58,000 --> 00:42:02,230
"Returning Light" - Singer: Jiang Yingrong
376
00:42:02,230 --> 00:42:09,080
♫ The wind blows causing the impermanence of the world ♫
377
00:42:09,080 --> 00:42:15,410
♫ I can't take away the image of you ♫
378
00:42:15,410 --> 00:42:22,390
♫ My heart aches but I cannot forget your love ♫
379
00:42:22,390 --> 00:42:29,000
♫ Dampened clothes with tears and sighs of lasting love ♫
380
00:42:29,000 --> 00:42:35,520
♫ Memories return to brighten the dark night ♫
381
00:42:35,520 --> 00:42:41,310
♫ How can I stop and stare ♫
382
00:42:41,310 --> 00:42:44,770
♫ Restless thoughts causing heartbreak ♫
383
00:42:44,770 --> 00:42:48,900
♫ Obsessed with obsession ♫
384
00:42:48,900 --> 00:42:55,500
♫ Thousands of mountains covered in snow are waiting in pairs ♫
385
00:42:55,500 --> 00:43:02,200
♫ Desperate fate comes to a dead end ♫
386
00:43:02,200 --> 00:43:08,090
♫ How can I give up love and surrender? ♫
387
00:43:08,090 --> 00:43:11,600
♫ Short separation, long accompaniment ♫
388
00:43:11,600 --> 00:43:15,670
♫ Old, grey hair, temples are like frost ♫
389
00:43:15,670 --> 00:43:22,860
♫ In the blink of an eye, the old days turn into a heavenly wasteland ♫
390
00:43:35,550 --> 00:43:42,060
♫ The wind blows causing the impermanence of the world ♫
391
00:43:42,060 --> 00:43:48,260
♫ I can't take away the image of you ♫
392
00:43:48,260 --> 00:43:54,910
♫ My heart aches but I cannot forget your love ♫
393
00:43:54,910 --> 00:44:01,270
♫ Dampened clothes with tears and sighs of lasting love ♫
394
00:44:01,270 --> 00:44:07,910
♫ Memories return to brighten the dark night ♫
395
00:44:07,910 --> 00:44:13,530
♫ How can I stop and stare ♫
396
00:44:13,530 --> 00:44:16,840
♫ Restless thoughts causing heartbreak ♫
397
00:44:16,840 --> 00:44:20,940
♫ Obsessed with obsession ♫
398
00:44:20,940 --> 00:44:27,350
♫ Thousands of mountains covered in snow are waiting in pairs ♫
399
00:44:27,350 --> 00:44:33,860
♫ Desperate fate comes to a dead end ♫
400
00:44:33,860 --> 00:44:39,610
♫ How can I give up love and surrender? ♫
401
00:44:39,610 --> 00:44:42,840
♫ Short separation, long accompaniment ♫
402
00:44:42,840 --> 00:44:46,900
♫ Old, grey hair, temples are like frost ♫
403
00:44:46,900 --> 00:44:53,260
♫ In the blink of an eye, the old days turn into a heavenly wasteland ♫
404
00:44:53,260 --> 00:45:02,300
♫ In the blink of an eye, the old days turn into a heavenly wasteland ♫
29599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.