Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
♪ Everybody know
2
00:00:03,036 --> 00:00:04,416
♪ Here we go
3
00:00:04,452 --> 00:00:05,772
♪ Lean stroke
4
00:00:05,798 --> 00:00:07,418
♪ Yeah, lean stroke
5
00:00:07,455 --> 00:00:08,975
♪ Yeah, lean stroke
6
00:00:09,008 --> 00:00:10,248
♪ Yeah, lean stroke
7
00:00:10,285 --> 00:00:12,255
♪ Ooh, yeah, lean stroke
8
00:00:12,287 --> 00:00:13,767
♪ Cool, lean stroke
9
00:00:13,806 --> 00:00:15,806
♪ Lean stoke, yeah
10
00:00:15,842 --> 00:00:17,402
♪ Hit it with that
11
00:00:17,430 --> 00:00:18,810
♪ I need it, unh
12
00:00:18,845 --> 00:00:21,435
♪ I need that thang like my...
13
00:00:21,469 --> 00:00:23,399
♪ Hey, yeah
14
00:00:23,436 --> 00:00:25,436
[ Indistinct singing ]
15
00:00:25,473 --> 00:00:27,743
♪ Yeah
16
00:00:27,785 --> 00:00:29,815
♪ Yeah, yeah
17
00:00:29,856 --> 00:00:33,136
[ Indistinct singing ]
18
00:00:33,170 --> 00:00:35,830
♪ Meow, meow
19
00:00:35,862 --> 00:00:39,352
[ Indistinct singing ]
20
00:00:42,075 --> 00:00:45,215
[ Indistinct singing ]
21
00:00:45,251 --> 00:00:48,711
[ Rumbling, monkey hooting ]
22
00:00:48,737 --> 00:00:50,707
[ Indistinct singing ]
23
00:00:50,739 --> 00:00:53,989
♪ Stroke, lean, hit, what?
24
00:00:54,018 --> 00:00:56,508
♪ Stroke, lean, hit, what?
25
00:00:58,575 --> 00:01:00,605
♪ Damn
26
00:01:00,646 --> 00:01:02,366
♪ Oh, my God
27
00:01:02,406 --> 00:01:04,476
♪ Lord help us
28
00:01:04,512 --> 00:01:06,172
♪ Oh, my God, okay
29
00:01:06,203 --> 00:01:08,473
♪ Oh, my God, praise our lord
30
00:01:08,516 --> 00:01:10,446
♪ Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah ♪
31
00:01:10,483 --> 00:01:13,623
♪ Help, yeah, fault,
help, help, yeah, fault ♪
32
00:01:13,659 --> 00:01:16,659
[ Indistinct singing ]
33
00:01:16,696 --> 00:01:18,906
♪ Lean stroke, unh
34
00:01:18,940 --> 00:01:20,810
♪ Lean stroke
35
00:01:20,838 --> 00:01:23,458
♪ Back and fault,
back and fault ♪
36
00:01:23,496 --> 00:01:25,666
♪ I pull up
with my tennis racket ♪
37
00:01:25,705 --> 00:01:27,225
♪ I make that racket, yeah
38
00:01:27,258 --> 00:01:29,088
♪ Pull up in that muh
39
00:01:29,122 --> 00:01:30,752
♪ I got that pack, yeah
40
00:01:30,779 --> 00:01:32,749
♪ Everybody wanna know
41
00:01:32,781 --> 00:01:33,991
♪ I did it, now
42
00:01:34,024 --> 00:01:35,884
♪ Everybody wanna know
43
00:01:35,922 --> 00:01:37,412
♪ I did it, now
44
00:01:37,441 --> 00:01:40,381
♪ Venus, Serena, I got my penis
on my necklace ♪
45
00:01:40,410 --> 00:01:43,860
♪ Everybody think
I'm so jealous ♪
46
00:01:43,896 --> 00:01:53,046
♪♪
47
00:01:53,077 --> 00:02:01,497
♪♪
48
00:02:01,534 --> 00:02:03,494
[ Door creaks ]
49
00:02:03,536 --> 00:02:06,396
♪ I need ya,
I need that thang like my ♪
50
00:02:06,436 --> 00:02:08,056
♪ Hey
51
00:02:08,092 --> 00:02:09,792
♪ Yeah
52
00:02:09,818 --> 00:02:13,578
[ Indistinct singing ]
53
00:02:13,615 --> 00:02:18,795
♪♪
54
00:02:18,827 --> 00:02:21,557
♪ Meow, meow
55
00:02:21,589 --> 00:02:23,319
♪ Cat meow
56
00:02:23,349 --> 00:02:25,219
♪ Throw it, throw it,
throw it, throw it ♪
57
00:02:25,247 --> 00:02:26,727
♪ Throw it, throw it,
throw it, throw it ♪
58
00:02:26,766 --> 00:02:28,866
♪ Throw it, throw it,
throw it, throw it ♪
59
00:02:28,906 --> 00:02:30,806
♪ Throw it, throw it,
throw it, throw it ♪
60
00:02:30,839 --> 00:02:32,569
♪ Throw it, throw it,
throw it, throw it ♪
61
00:02:32,600 --> 00:02:34,260
♪ Throw it, throw it,
throw it, throw it ♪
62
00:02:34,291 --> 00:02:35,881
♪ Throw it, throw it,
throw it, throw it ♪
63
00:02:35,913 --> 00:02:39,013
♪ Throw it, throw it,
stroke, lean, hit, what? ♪
64
00:02:40,124 --> 00:02:43,264
♪ Stroke, lean, hit, what?
65
00:02:47,166 --> 00:02:49,716
Makasu confronts Suppay,
the God of Death,
66
00:02:49,755 --> 00:02:51,445
deep in the Inca underworld.
67
00:02:51,481 --> 00:02:54,421
But will our hero be lulled
into a guilt-ridden complacency
68
00:02:54,449 --> 00:02:57,009
by visions of the deaths
he caused in high school
69
00:02:57,038 --> 00:03:00,658
and memories of his affair with
the Italian bocce-ball teacher?
70
00:03:00,697 --> 00:03:04,907
Tune in next tennis time
for "Gemmusetto Machu Picchu,
71
00:03:04,942 --> 00:03:07,572
Chapter 3: Back Spin."
72
00:03:07,600 --> 00:03:16,680
♪♪
73
00:03:16,713 --> 00:03:23,573
♪♪
74
00:03:23,616 --> 00:03:26,686
Narrator: Uh-oh. It looks like
Makasu's triumphant ride
75
00:03:26,723 --> 00:03:29,753
to the tennis mythos isn't going
to be as easy as he thought
76
00:03:29,795 --> 00:03:33,625
with this brand-new line
of "Gemmusetto Machu Picchu" action figures.
77
00:03:33,661 --> 00:03:36,671
Why, it's none other than
water witch herself, Mama Cocha.
78
00:03:36,698 --> 00:03:39,498
Use her squirting powers
to douse Makasu with water,
79
00:03:39,529 --> 00:03:42,469
or agua, as they say in most
Latin American countries.
80
00:03:42,497 --> 00:03:45,467
Whoa! It looks like Makasu
is ready to shoot the curl
81
00:03:45,500 --> 00:03:47,990
with the new surfer Makasu
action figure.
82
00:03:48,020 --> 00:03:49,540
Let's hang 10, dudes.
83
00:03:49,573 --> 00:03:52,363
It comes with its very own
surfboard and metal detector.
84
00:03:52,403 --> 00:03:54,613
[ Metal detector chirping ]
85
00:03:54,647 --> 00:03:57,167
My first dad
lives under the sand.
86
00:03:57,201 --> 00:03:58,861
Don't look now,
but it's that trickster,
87
00:03:58,893 --> 00:04:00,473
the Lake Titicaca
Tricky Colon.
88
00:04:00,515 --> 00:04:03,655
I'll pass using
my sphincter, Makasu.
89
00:04:03,691 --> 00:04:06,521
This slimy, disgusting
abomination
90
00:04:06,556 --> 00:04:09,176
is more than just the organ
that reabsorbs fluid
91
00:04:09,213 --> 00:04:11,313
and processes the waste product
from the body
92
00:04:11,353 --> 00:04:13,423
and prepares it for elimination
through your rectum.
93
00:04:13,459 --> 00:04:15,639
Ahoy matey, it's Skidbladnir,
94
00:04:15,668 --> 00:04:17,598
the fiercest
of the Viking ships.
95
00:04:19,396 --> 00:04:21,366
This llama is all business
96
00:04:21,398 --> 00:04:23,088
and will bring Makasu
to his knees
97
00:04:23,124 --> 00:04:25,084
with his "standing
on all four legs"
98
00:04:25,126 --> 00:04:27,156
or "just on his back legs"
action.
99
00:04:27,197 --> 00:04:30,197
Wowa-zowa!
Barfing Makasu action figure.
100
00:04:30,234 --> 00:04:32,884
[ Imitates
Makasu vomiting ]
101
00:04:32,927 --> 00:04:40,037
♪♪
102
00:04:40,072 --> 00:04:41,562
Wowa Zowa!
103
00:04:41,591 --> 00:04:44,561
Smells and tastes
like actual vomit.
104
00:04:44,594 --> 00:04:46,244
[ Sniffs ]
105
00:04:48,149 --> 00:04:50,839
[ Sniffs ]
106
00:04:50,876 --> 00:04:54,296
Gemmusetto Machu Picchu
action figures and play sets --
107
00:04:54,327 --> 00:04:56,297
the only action figures
you'll ever need.
108
00:04:58,642 --> 00:05:00,722
[ Beeping ]
109
00:05:00,748 --> 00:05:02,748
Huh? Shoot.
Bad news.
110
00:05:02,784 --> 00:05:05,304
A tracking device in
South America is now...
111
00:05:05,338 --> 00:05:06,548
offline.
Aah!
112
00:05:06,581 --> 00:05:08,101
Ah, shit, piss.
113
00:05:08,134 --> 00:05:09,444
I just ruined a computer.
114
00:05:09,480 --> 00:05:10,590
The facts are this.
115
00:05:10,620 --> 00:05:12,450
Agent Bendy Rivers is here
116
00:05:12,483 --> 00:05:13,753
floating in the middle
of the ocean.
117
00:05:13,795 --> 00:05:15,205
But where's his target --
118
00:05:15,245 --> 00:05:17,455
the relic thief, the God-Killer,
the sportsman...
119
00:05:17,488 --> 00:05:18,598
Both: Makasu!
120
00:05:18,628 --> 00:05:20,798
[ Singing in Japanese ]
121
00:07:04,354 --> 00:07:06,214
That's what I'm trying
to tell you.
122
00:07:06,252 --> 00:07:07,672
His tracking device
is offline.
123
00:07:07,702 --> 00:07:09,152
Did you check
all the screens?
124
00:07:09,186 --> 00:07:10,846
Yes.
Even the small ones.
125
00:07:10,878 --> 00:07:12,018
But that's impossible!
126
00:07:12,051 --> 00:07:13,851
Agent Bendy Rivers,
he def--
127
00:07:13,881 --> 00:07:15,161
Hello.
128
00:07:15,192 --> 00:07:16,822
-Agent Bendy Rivers?
-Yes.
129
00:07:16,849 --> 00:07:17,889
Agent Bendy Rivers,
130
00:07:17,919 --> 00:07:20,229
you did put the tracking chip
upon Makasu
131
00:07:20,266 --> 00:07:21,926
when you had him
in custody, right?
132
00:07:21,958 --> 00:07:25,028
Yes, I --
Before he escaped again, that is.
133
00:07:25,064 --> 00:07:27,824
Yes.
[ Mumbling ]
134
00:07:27,860 --> 00:07:30,350
Can't understand a word
you're saying.
135
00:07:30,380 --> 00:07:31,690
Yes.
Before he got away,
136
00:07:31,726 --> 00:07:34,176
I definitely stuck
the devise on him.
137
00:07:34,211 --> 00:07:35,351
What's wrong?
138
00:07:35,385 --> 00:07:37,835
The thing's busted, Rivers.What?!
139
00:07:37,870 --> 00:07:39,700
But I used the thing
to track him to the beach.
140
00:07:39,734 --> 00:07:40,834
I got you now.
141
00:07:40,873 --> 00:07:43,833
You -- you -- you can't do
an escape now.
142
00:07:43,876 --> 00:07:47,086
Fashioned from tree sap
and plankton chromosomes,
143
00:07:47,121 --> 00:07:49,131
this tracking device
was meant to be
144
00:07:49,157 --> 00:07:51,017
the ultimate
in bio-digital implants.
145
00:07:51,056 --> 00:07:53,366
Him using it by the beach
shouldn't have been a problem.
146
00:07:53,403 --> 00:07:55,193
Plankton thrive
in the ocean.
147
00:07:55,232 --> 00:07:57,442
It's their
natural habitat.
148
00:07:57,476 --> 00:07:59,926
But wait, here,
one of the deities
149
00:07:59,961 --> 00:08:01,311
in the Incan pantheon.
150
00:08:01,342 --> 00:08:02,622
Oh, my piss.
Yes.
151
00:08:02,653 --> 00:08:04,273
Some sort of
god of herds,
152
00:08:04,310 --> 00:08:06,210
a llama who watches
over animals.
153
00:08:06,243 --> 00:08:08,273
It's possible on
his spiritual rampage,
154
00:08:08,314 --> 00:08:10,624
Makasu has run
into this divine beast.
155
00:08:10,661 --> 00:08:12,111
And if he has --
crap in a piss hole.
156
00:08:12,146 --> 00:08:13,556
The plankton...
157
00:08:13,595 --> 00:08:15,385
Both: ...would have had
an allergic reaction
158
00:08:15,425 --> 00:08:17,325
to the llama,
dander, and hair!
159
00:08:17,358 --> 00:08:18,738
-Aah!
-Oh, shoot.
160
00:08:18,773 --> 00:08:20,323
Of course plankton
are allergic to llamas.
161
00:08:20,361 --> 00:08:22,231
Why would I choose a plankton
chromosomal tracking device
162
00:08:22,259 --> 00:08:24,819
when I knew Makasu was in Peru
where there's lots of llamas?
163
00:08:24,848 --> 00:08:27,338
Rivers, I'm beginning
to doubt your ability
164
00:08:27,368 --> 00:08:28,818
to handle
this investigation.
165
00:08:28,852 --> 00:08:32,102
You've been on this case
for a decade, Rivers.
166
00:08:32,131 --> 00:08:34,791
I used to look up to you,
you know.
167
00:08:34,824 --> 00:08:36,784
Aw.
168
00:08:36,826 --> 00:08:37,966
Hold it.
169
00:08:37,999 --> 00:08:39,589
I'm getting energy readings
off the charts.
170
00:08:39,621 --> 00:08:42,111
Where?!
Triangulating.
171
00:08:42,141 --> 00:08:44,321
In a parallel plane
of existence
172
00:08:44,350 --> 00:08:47,420
16 layers down...
173
00:08:47,457 --> 00:08:49,147
intersecting
with soul tunnels.
174
00:08:49,183 --> 00:08:51,253
It must be the Incan
Death Dimension.
175
00:08:51,288 --> 00:08:53,258
Ukhu Pacha, it seems
to be called.
176
00:08:53,290 --> 00:08:54,980
Rivers, you may have
your man yet.
177
00:08:55,016 --> 00:08:56,916
These signatures match
the power levels
178
00:08:56,949 --> 00:08:59,609
exerted by those
Chinese stones he stole.
179
00:08:59,641 --> 00:09:00,921
Since our device
went offline
180
00:09:00,953 --> 00:09:02,953
while he was here
in the under Andes,
181
00:09:02,990 --> 00:09:05,200
you could circumvent
the Incan Death Dimension
182
00:09:05,233 --> 00:09:08,853
and possibly intercept him here
in this plain of plains.
183
00:09:08,892 --> 00:09:11,452
Yeah, sure, okay, lucky.
I'll get right on that.
184
00:09:11,481 --> 00:09:12,931
Now I'm hanging up.
185
00:09:12,965 --> 00:09:15,685
Eventually, everyone disappoints
you, even your heroes.
186
00:09:15,726 --> 00:09:18,836
Let's just hope Makasu kills
less than three more gods
187
00:09:18,868 --> 00:09:21,798
and Rivers ends his murder
theft spree for him,
188
00:09:21,836 --> 00:09:24,216
for us,
for the entire universe.
189
00:09:24,252 --> 00:09:25,842
Uhh!
190
00:09:25,875 --> 00:09:27,285
Back Pocket Flying
Dimension Bear.
191
00:09:27,324 --> 00:09:28,494
Chirp?
192
00:09:28,532 --> 00:09:29,812
Return the Colored
Stones of Nuwa
193
00:09:29,844 --> 00:09:31,534
back to my back
pocket dimension.
194
00:09:31,570 --> 00:09:33,710
Chirp, chirp, chirp, chirp,
chirp, chirp, chirp.
195
00:09:33,744 --> 00:09:36,674
It's incredible that
you used the powers
196
00:09:36,713 --> 00:09:39,813
of the Chinese elements
in those Nuwa Stones
197
00:09:39,854 --> 00:09:41,814
to destroy
that crystal wall.
198
00:09:43,237 --> 00:09:44,407
I stole these stones
199
00:09:44,445 --> 00:09:45,965
when I defeated
the Jade Emperor
200
00:09:45,998 --> 00:09:50,898
in rugby using elements
of fire, earth, water,
201
00:09:50,934 --> 00:09:54,724
and then my two favorite
elements, wood and metal.
202
00:09:54,765 --> 00:09:56,665
Because they're --
wood and metal
203
00:09:56,698 --> 00:09:59,978
are hard
like a man's boner.
204
00:10:00,012 --> 00:10:01,432
Chirp.
Huh?
205
00:10:01,462 --> 00:10:02,882
Ugh.
Chirp.
206
00:10:02,912 --> 00:10:04,852
And now, you're saying
these crystals
207
00:10:04,879 --> 00:10:07,539
taste like a man's
brown Starburst. Wow.
208
00:10:07,571 --> 00:10:10,681
Yes, sour like
a man's brown Starburst.
209
00:10:10,712 --> 00:10:11,892
-Wow.
-Puh.
210
00:10:11,921 --> 00:10:14,681
Man's boners, man's brown
Starbursts.
211
00:10:14,716 --> 00:10:16,786
Truly this is a man's world.
212
00:10:16,822 --> 00:10:19,342
Little mineral demons
stick to the walls here,
213
00:10:19,376 --> 00:10:21,166
refining and gathering
geodes
214
00:10:21,206 --> 00:10:22,516
buried deep in the walls.
215
00:10:22,552 --> 00:10:24,352
It's the only part
of Incan history
216
00:10:24,381 --> 00:10:25,971
buried deep in the walls.
217
00:10:27,557 --> 00:10:29,597
Chirp?
Ugh.
218
00:10:29,628 --> 00:10:30,938
Puh.
Chirp.
219
00:10:30,974 --> 00:10:32,874
Makasu:
Pure baby bear slave.
220
00:10:32,907 --> 00:10:35,017
Hey, let me tell you
what you should lick
221
00:10:35,047 --> 00:10:36,087
that tastes very good.
222
00:10:36,117 --> 00:10:37,187
Follow me.
Chirp.
223
00:10:37,222 --> 00:10:39,092
[ Panting ]
224
00:10:39,120 --> 00:10:45,030
♪♪
225
00:10:45,057 --> 00:10:46,987
This here floating femur.
226
00:10:48,923 --> 00:10:51,093
Human bones are some
of the best bones.
227
00:10:51,132 --> 00:10:53,482
Chirp!
Chirp!
228
00:10:53,514 --> 00:10:57,794
I see we're at the final gateway
to Ukhu Pacha.
229
00:10:57,828 --> 00:11:01,138
I can tell because
it's written here on this...
230
00:11:01,177 --> 00:11:02,727
[echoing] femur.
231
00:11:02,764 --> 00:11:06,074
Doesn't the femur ball
look like a mozzarella cheese?
232
00:11:06,113 --> 00:11:11,943
♪♪
233
00:11:11,981 --> 00:11:13,921
The last time I sucked
on a mozzarella bone
234
00:11:13,948 --> 00:11:15,988
that hard was
when I was having an affair.
235
00:11:16,019 --> 00:11:17,299
Chirp?
236
00:11:17,331 --> 00:11:19,161
Yes, an affair with my
Italian bocce ball teacher.
237
00:11:19,195 --> 00:11:22,575
Back in high school
when I was a nympho-pansexual.
238
00:11:22,612 --> 00:11:26,412
Ha. That was one of
my favorite time...
239
00:11:26,443 --> 00:11:28,063
phases?Ukhu Pacha.
240
00:11:28,100 --> 00:11:31,280
I've always found it beautiful
in the most haunting way,
241
00:11:31,310 --> 00:11:32,970
like a very wet abortion.
242
00:11:33,002 --> 00:11:35,832
Bones of ancestors
are littered everywhere.
243
00:11:35,866 --> 00:11:38,766
This is truly
a bittersweet place.
244
00:11:38,800 --> 00:11:40,250
You know,
back in high school,
245
00:11:40,285 --> 00:11:43,455
they used to call my man's
brown Starburst "the bone pit".
246
00:11:45,462 --> 00:11:47,542
Which kind of ties
all this stuff together.
247
00:11:47,568 --> 00:11:49,948
Chirp, chirp, chirp.
Ya!
248
00:11:49,984 --> 00:11:51,014
Chirp, chirp.
249
00:11:51,054 --> 00:11:53,194
Don't you dare call me
a horny bitch boy
250
00:11:53,229 --> 00:11:54,649
right now, you freak.
Chirp.
251
00:11:54,678 --> 00:11:56,098
You don't get to use
those words.
252
00:11:56,128 --> 00:11:57,128
Those are my words.
253
00:11:57,164 --> 00:11:59,714
Hey, sorry, guys, hold on.
Uh, one sec.
254
00:11:59,752 --> 00:12:02,972
Uh, it's me, the Chair Umpire,
but just wait one sec.
255
00:12:02,997 --> 00:12:04,307
Yes, Papa?
256
00:12:04,343 --> 00:12:05,473
You have wireless reception
257
00:12:05,517 --> 00:12:06,997
in the depths
of the inner world?
258
00:12:07,036 --> 00:12:08,206
Wow.
259
00:12:08,244 --> 00:12:09,864
Chair Umpire sure is prepared
for a Chair Umpire.
260
00:12:09,900 --> 00:12:13,110
Hey, um, um, I'm on
the phone with my papa.
261
00:12:13,145 --> 00:12:15,735
Papa Chair Umpire:
[ Speaking native language ]
262
00:12:20,049 --> 00:12:24,329
Land lines at home
are a thing of the past.
263
00:12:24,363 --> 00:12:25,463
Right.
264
00:12:25,502 --> 00:12:27,022
You are sweating.
265
00:12:27,056 --> 00:12:28,746
Do you want
any petite fours?
266
00:12:28,781 --> 00:12:30,681
I don't have any.
Just hold on one minute.
267
00:12:30,714 --> 00:12:35,134
When you're sweating, you
get rid of many things.
268
00:12:35,167 --> 00:12:38,517
U, it's like sauna.
269
00:12:39,620 --> 00:12:41,660
And, um, this is,
this is --
270
00:12:41,691 --> 00:12:44,561
I like, too. Uh...
271
00:12:46,799 --> 00:12:48,839
We have to wait 'til she
gets off the phone.
272
00:12:48,870 --> 00:12:49,670
Hurry.
273
00:12:49,699 --> 00:12:51,909
Shh, shh, shh, shh.
274
00:12:51,942 --> 00:12:54,222
Papa Chair Umpire:
Uh, number one,
275
00:12:54,255 --> 00:12:56,845
it's a great,
um, exercise.
276
00:12:56,878 --> 00:12:59,778
As a matter of fact,
it's not my idea,
277
00:12:59,812 --> 00:13:04,412
but I know for a fact
that this is number one.
278
00:13:04,438 --> 00:13:06,168
Cardio number one.
279
00:13:06,198 --> 00:13:11,208
Uh...[speaking
native language]
280
00:13:11,238 --> 00:13:13,378
...few days ago.
281
00:13:13,412 --> 00:13:17,352
that he read
somewhere that, um,
282
00:13:17,382 --> 00:13:23,702
you can prolong
your life, uh, with tennis.
283
00:13:23,733 --> 00:13:28,073
10 years, he --
he read somewhere.
284
00:13:28,117 --> 00:13:31,187
[ Coughs ]
I -- I like it
285
00:13:31,223 --> 00:13:35,563
because you can kill
another person,
286
00:13:35,607 --> 00:13:40,957
you know, who is --
who is playing with you,
287
00:13:40,991 --> 00:13:45,901
and -- and that's, uh --
that's a pleasure.
288
00:13:45,927 --> 00:13:48,277
You blink --
you blink weird.
289
00:13:48,309 --> 00:13:49,419
Uh, sorry, guys.
290
00:13:49,448 --> 00:13:50,828
Playing doubles...
291
00:13:50,863 --> 00:13:52,133
Yeah.
292
00:13:52,175 --> 00:13:55,105
[ Speaking
native language ]
293
00:13:55,144 --> 00:14:00,114
That -- that -- that never,
never actually, you know,
294
00:14:00,149 --> 00:14:03,669
with them, it's not --
not a problem.
295
00:14:03,704 --> 00:14:05,564
They're just playing
for fun.
296
00:14:05,602 --> 00:14:06,852
Right.
297
00:14:06,879 --> 00:14:11,849
Men actually never
play for fun.
298
00:14:11,884 --> 00:14:16,234
Men are so involved
in that --
299
00:14:16,268 --> 00:14:21,618
that they get so upset with --
with -- with --
300
00:14:21,653 --> 00:14:26,133
when they lose and so happy
when they win
301
00:14:26,175 --> 00:14:28,765
that this is more
than sport.
302
00:14:28,798 --> 00:14:34,188
It's like, uh --
like, um -- um --
303
00:14:34,217 --> 00:14:36,597
birthday for -- for --
for a man, you know?
304
00:14:36,633 --> 00:14:39,153
Right.
Literally.
305
00:14:39,188 --> 00:14:41,678
Life or death.
306
00:14:41,707 --> 00:14:43,127
Like what?
Life or death.
307
00:14:43,157 --> 00:14:46,267
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Kind of like this, yes.
308
00:14:46,298 --> 00:14:47,718
I would say, but, uh --
309
00:14:47,748 --> 00:14:49,788
you know,
ice cream is sweet.
310
00:14:49,819 --> 00:14:54,789
Why you -- why -- why --
w-- why chocolate?
311
00:14:54,824 --> 00:14:57,064
And there is chocolate
ice cream, right?
312
00:14:57,102 --> 00:14:59,042
So it's dangerous.
-Yes. For sure.
313
00:14:59,069 --> 00:15:01,139
-Okay.
-Alrighty, bye bye, love you.
314
00:15:01,175 --> 00:15:02,175
Love you.
315
00:15:02,211 --> 00:15:03,151
-Bye.
-Bye.
316
00:15:03,177 --> 00:15:04,797
Sorry.
So sorry about, um,
317
00:15:04,834 --> 00:15:07,174
that phone conversation
with my dad.
318
00:15:07,216 --> 00:15:08,526
-I -- Oh, that's fine.
-Tennis.
319
00:15:08,562 --> 00:15:09,702
No -- no big deal.
320
00:15:09,735 --> 00:15:10,805
I really apologize
about that,
321
00:15:10,840 --> 00:15:12,080
but, anyway,
your next opponent is
322
00:15:12,117 --> 00:15:17,707
Supay, the god of death,
pronounced "su-pay".
323
00:15:17,743 --> 00:15:20,293
Oh. Oh.
324
00:15:20,332 --> 00:15:21,342
Supay.
325
00:15:21,368 --> 00:15:25,058
[ Ball bouncing ]
326
00:15:27,339 --> 00:15:29,479
Makasu: Four years ago at the
ancient Chinese rugby stadium
327
00:15:29,514 --> 00:15:31,514
in the cosmic nether clouds
outside of the Leifeng Pagoda
328
00:15:31,550 --> 00:15:33,490
is where I challenged
the Jade Emperor to rugby
329
00:15:33,518 --> 00:15:36,348
and got the Nuwa Elemental
Stones we learned about
330
00:15:36,383 --> 00:15:37,863
just a little while ago.
331
00:15:45,046 --> 00:15:46,216
This is back
when I grew a rat tail out
332
00:15:46,255 --> 00:15:47,395
and I loved that hairdo I had.
333
00:15:47,428 --> 00:15:49,188
Chrip?You're right! Time for tackle!
334
00:15:54,746 --> 00:15:55,746
My rat tail!
335
00:15:55,781 --> 00:15:57,891
-Chrip?
-Huh? My head!
336
00:16:00,786 --> 00:16:02,406
Huh!
Not so fast!
337
00:16:05,066 --> 00:16:07,376
Yes, but for some reason,
I am still alive!
338
00:16:15,422 --> 00:16:18,362
Huh! I guess fung shui
reversed my decapitation!
339
00:16:18,390 --> 00:16:20,050
Flying Bear: Chrip?
340
00:16:20,081 --> 00:16:21,531
Makasu:
And that's how I defeated the Jade Emperor
341
00:16:21,566 --> 00:16:22,806
and got the Nuwa Stones,
342
00:16:22,843 --> 00:16:24,533
which I used to destroy
that crystal wall
343
00:16:24,569 --> 00:16:27,059
on the way to Ukhu Pacha, where
I am going to be playing tennis
344
00:16:27,088 --> 00:16:29,468
against the Incan God of Death,
Supay!
345
00:16:29,505 --> 00:16:30,575
Supay.
346
00:16:30,609 --> 00:16:34,099
S-U-P-A-Y.
347
00:16:34,130 --> 00:16:37,550
Present in Quechua, Aymara,
and Inca mythologies,
348
00:16:37,582 --> 00:16:38,962
Supay held a similar role
349
00:16:38,997 --> 00:16:41,897
to that of the Western
concept of the Devil.
350
00:16:41,931 --> 00:16:44,491
He ruled Ukhu Pacha,
the lower world,
351
00:16:44,520 --> 00:16:47,940
one of the three realms
of the Inca mythological cosmos.
352
00:16:47,971 --> 00:16:49,631
The other two are Hanan Pacha,
353
00:16:49,663 --> 00:16:52,243
a heaven-like celestial world
for the gods,
354
00:16:52,286 --> 00:16:54,906
and Kay Pacha,
which is the world we live on
355
00:16:54,944 --> 00:16:57,284
or the present time space.
356
00:16:57,326 --> 00:17:00,116
Though the Spanish colonizers
used the name Supay
357
00:17:00,156 --> 00:17:03,016
to refer to the Christian devil,
it is important to note
358
00:17:03,055 --> 00:17:05,085
that the Andean natives
didn't see Supay
359
00:17:05,126 --> 00:17:06,746
as a force to denounce.
360
00:17:06,783 --> 00:17:09,853
Rather their fear of him led
to their invoking of his name
361
00:17:09,890 --> 00:17:13,480
and begging not
to bring them harm.
362
00:17:13,514 --> 00:17:17,274
Ukhu Pacha itself wasn't
an entirely negative concept
363
00:17:17,311 --> 00:17:21,011
and was associated with new life
as well as death.
364
00:17:21,039 --> 00:17:23,459
Pachamama, the feminine
earth mother,
365
00:17:23,490 --> 00:17:27,430
and harvesting were associated
with this aspect of new life.
366
00:17:27,459 --> 00:17:30,779
Disrupting the lower world
was seen as a sacred matter,
367
00:17:30,807 --> 00:17:32,187
leading to ceremonies
and rites
368
00:17:32,222 --> 00:17:35,022
when humans were
to disturb the surface.
369
00:17:35,053 --> 00:17:36,673
For instance,
times when the Inca
370
00:17:36,710 --> 00:17:39,230
were to till for potato
crops were accompanied
371
00:17:39,264 --> 00:17:40,604
with a host of sacred rituals
372
00:17:40,645 --> 00:17:43,885
in order to pay respect
to Ukhu Pacha,
373
00:17:43,924 --> 00:17:47,204
a land of death,
new life, of ancestors,
374
00:17:47,237 --> 00:17:49,347
and the potential torment
of Supay.
375
00:17:49,378 --> 00:17:52,038
Offerings of food and drink
were given to Supay
376
00:17:52,070 --> 00:17:53,560
and his demons
in order to ensure
377
00:17:53,589 --> 00:17:56,699
that they would not suffer
from hunger or thirst.
378
00:17:56,730 --> 00:17:59,530
This would hopefully lead
to Supay acting generously
379
00:17:59,560 --> 00:18:04,020
when interacting with deceased
relatives or, if neglected,
380
00:18:04,047 --> 00:18:05,707
could lead to him
inflicting punishment
381
00:18:05,739 --> 00:18:09,749
or hurting the family members
who had passed.
382
00:18:09,777 --> 00:18:11,467
Capable of evil and destruction
383
00:18:11,503 --> 00:18:13,463
as well as
a consummate trickster,
384
00:18:13,505 --> 00:18:15,225
Supay was an ever-present force
385
00:18:15,265 --> 00:18:18,815
representing the duality of good
and evil within the world.
386
00:18:18,855 --> 00:18:21,515
Growth, decay, birth, and death,
387
00:18:21,548 --> 00:18:23,658
spiritually linked
with contradictions
388
00:18:23,688 --> 00:18:25,378
we see in life itself.
389
00:18:25,414 --> 00:18:29,004
It was even said that when Supay
was to feast upon the dead,
390
00:18:29,038 --> 00:18:30,728
he would manifest
a divine fire,
391
00:18:30,764 --> 00:18:35,004
giving off both light and heat,
the generators of life.
392
00:18:35,044 --> 00:18:37,074
Due to his connection
to the underground,
393
00:18:37,115 --> 00:18:40,085
Andean miners find
a strong reverence of Supay.
394
00:18:40,118 --> 00:18:41,708
Their offerings to him
were not intended
395
00:18:41,740 --> 00:18:44,400
to retain a status quo
in these cases,
396
00:18:44,433 --> 00:18:46,503
but rather to ensure
the discovery of riches
397
00:18:46,538 --> 00:18:50,198
from hidden treasures
in the hills.
398
00:18:50,231 --> 00:18:52,511
A living, white llama
is to be sacrificed
399
00:18:52,544 --> 00:18:54,374
and its heart interred
in the mines
400
00:18:54,408 --> 00:18:56,688
to gain his good will
twice yearly,
401
00:18:56,721 --> 00:18:59,241
an offering to satisfy
his voracious appetite
402
00:18:59,275 --> 00:19:01,515
to protect the miners
as well as to certify
403
00:19:01,553 --> 00:19:04,413
the encountering
of valuable minerals.
404
00:19:04,453 --> 00:19:09,453
♪♪
405
00:19:09,492 --> 00:19:12,392
Yah yah yah yah yah
yah yah yah yah.
406
00:19:12,426 --> 00:19:15,876
Yah yah yah yah yah
yah yah yah yah.
407
00:19:15,912 --> 00:19:18,402
Sports men.
408
00:19:18,432 --> 00:19:22,962
You've made much progress.
Yah.
409
00:19:22,988 --> 00:19:26,408
Using your tennis slaps
on all my guys.
410
00:19:26,440 --> 00:19:28,270
You knew I was arriving?
Yah.
411
00:19:28,304 --> 00:19:29,994
Of course he did, Makasu.
412
00:19:30,030 --> 00:19:31,830
You've defeated
three gods so far,
413
00:19:31,859 --> 00:19:34,449
and their fading spirits
must have at least passed
414
00:19:34,483 --> 00:19:36,133
through Supay's domain
of death.
415
00:19:36,174 --> 00:19:38,624
Supay,
is what he said true?
416
00:19:41,386 --> 00:19:42,316
Yeah.
417
00:19:42,352 --> 00:19:44,292
Damn.
I should have known that.
418
00:19:44,320 --> 00:19:46,430
Now I'm embarrassed in front
of the Chair Umpire,
419
00:19:46,460 --> 00:19:49,090
the coolest chair I know.
420
00:19:49,118 --> 00:19:50,598
Back Pocket Dimension
Flying Bear.
421
00:19:50,637 --> 00:19:52,467
Listen, I know I slapped you
in the face earlier pretty hard
422
00:19:52,501 --> 00:19:53,951
for calling me
a horny bitch boy,
423
00:19:53,985 --> 00:19:55,325
but let's be honest here.
424
00:19:55,365 --> 00:19:56,745
I'm the one who calls you
a horny bitch boy,
425
00:19:56,781 --> 00:19:58,751
and the fact that you, like,
took that from me?
426
00:19:58,783 --> 00:20:00,263
Kind of [bleep]
Chirp.
427
00:20:00,301 --> 00:20:02,441
But, for real, I need to ask
your opinion on something.
428
00:20:02,476 --> 00:20:03,646
Okay, listen.
429
00:20:03,684 --> 00:20:05,474
Do you think the Chair Umpire
thinks I'm stupid?
430
00:20:05,514 --> 00:20:07,164
I didn't know Supay knew
we were coming.
431
00:20:07,205 --> 00:20:09,515
Is everyone judging me
for that right now?
432
00:20:09,552 --> 00:20:11,182
Chirp, chirp, chirp.
433
00:20:11,209 --> 00:20:13,209
I'd say I'm sorry, but you're
being a total "c" word
434
00:20:13,245 --> 00:20:15,625
right now, and I mean
the one that I can't say.
435
00:20:15,662 --> 00:20:16,842
[Bleep]
436
00:20:16,870 --> 00:20:20,220
Sportsman, you have
come to dispose of me,
437
00:20:20,252 --> 00:20:22,532
much like your Spanish
forefathers.
438
00:20:22,565 --> 00:20:26,465
Your artifact seeking
ends here.
439
00:20:26,500 --> 00:20:28,120
Oh, no.
Don't you dare compare me
440
00:20:28,157 --> 00:20:30,467
to Spanish
conquistadors of yore.
441
00:20:30,504 --> 00:20:34,164
Look at me
in my big, sexy eyes.
442
00:20:34,197 --> 00:20:37,337
Every tear,
every pupil dilation.
443
00:20:37,373 --> 00:20:38,953
I don't have time
for your nonsense.
444
00:20:38,995 --> 00:20:40,305
Ugh!
445
00:20:40,341 --> 00:20:44,521
Whatever you do,
don't let Supay get to you.
446
00:20:44,553 --> 00:20:46,313
Man, Back Pocket Dimension
Flying Bear
447
00:20:46,347 --> 00:20:47,827
was being
a total [bleep] earlier.
448
00:20:47,866 --> 00:20:49,316
I'm really pissed.
Agh.
449
00:20:49,350 --> 00:20:51,490
Why don't you speak your mind
with tennis?
450
00:20:51,525 --> 00:20:54,665
Ugh, I'm pissed.
Serve at me.
451
00:20:54,701 --> 00:20:56,641
Chirp, chirp, chirp.
452
00:20:56,668 --> 00:20:59,498
Sorries are for Gnarly
Charlies and Charles Barkley.
453
00:20:59,533 --> 00:21:00,633
I'm ignoring you
for a few minutes,
454
00:21:00,672 --> 00:21:02,372
Back Pocket Dimension
Flying Bear.
455
00:21:02,398 --> 00:21:08,648
All I have
is my big, sexy eyes.
456
00:21:08,680 --> 00:21:10,440
And the dances.
457
00:21:10,475 --> 00:21:11,745
Ahh.
458
00:21:11,787 --> 00:21:13,997
[ Pop! ]
459
00:21:14,030 --> 00:21:15,030
Yah.
460
00:21:15,066 --> 00:21:17,096
Ooh.
Huh?
461
00:21:17,137 --> 00:21:18,517
Love 15.
462
00:21:18,552 --> 00:21:21,252
My death dances were
not good enough?
463
00:21:21,279 --> 00:21:23,209
-Ha ha ha.
-Yah!
464
00:21:23,246 --> 00:21:25,176
Love conquers
death, Supay.
465
00:21:25,214 --> 00:21:29,004
And -- and that's
a metaphor I made up.
466
00:21:29,045 --> 00:21:30,525
Hee-yah!
467
00:21:30,564 --> 00:21:33,534
We all have our metaphors,
sportsman.
468
00:21:33,567 --> 00:21:37,567
My dances are a metaphor
for life and death
469
00:21:37,606 --> 00:21:43,476
and the boogie-woogie
in between, which is sex.
470
00:21:43,508 --> 00:21:48,068
But your dances have caused
real death, haven't they?
471
00:21:48,099 --> 00:21:50,969
Sex.
Even in your younger days.
472
00:21:50,998 --> 00:21:52,208
Death.
473
00:21:52,241 --> 00:21:55,871
Look at me in my big,
sexy eyes.
474
00:21:55,900 --> 00:21:59,390
[ Echoing ]
Dance. Supay.
475
00:21:59,420 --> 00:22:03,080
Conquistador.
Tennis.
476
00:22:03,114 --> 00:22:04,974
Boogie.
477
00:22:05,012 --> 00:22:06,122
Death.
High school.
478
00:22:06,151 --> 00:22:08,711
Teens.
Death.
479
00:22:08,740 --> 00:22:11,300
[ Bell rings ]
480
00:22:13,814 --> 00:22:17,054
Bucket: Makasu-senpai, the
handsomest and coolest boy
481
00:22:17,093 --> 00:22:18,813
at All Star Supotsu Academy.
482
00:22:18,854 --> 00:22:20,814
I've had a crush on him
for years,
483
00:22:20,856 --> 00:22:23,586
but he probably
doesn't even know that I exist.
484
00:22:23,617 --> 00:22:25,897
Huh. Uhh.
485
00:22:25,930 --> 00:22:28,000
Oh, no!
Watch out!
486
00:22:28,035 --> 00:22:30,415
I'm sorry.
I was distracted.
487
00:22:30,451 --> 00:22:31,831
Don't worry
about it, Bucket.
488
00:22:31,867 --> 00:22:34,727
I always hit my head against
things always every day.
489
00:22:34,766 --> 00:22:35,906
See ya.
490
00:22:35,940 --> 00:22:38,150
You -- you know my name?
491
00:22:38,183 --> 00:22:39,423
Yeah, you silly dummy.
492
00:22:39,460 --> 00:22:41,640
I've known you since
we were 6 years old.
493
00:22:41,670 --> 00:22:44,090
Also your name is written
on your shorts
494
00:22:44,120 --> 00:22:45,160
for when I forget.
495
00:22:45,190 --> 00:22:46,610
Uhh.
496
00:22:48,642 --> 00:22:49,922
-Hey, Bucket.
-Huh?
497
00:22:49,954 --> 00:22:52,164
Bucket.
Is everything okay? Huh?
498
00:22:52,197 --> 00:22:54,097
It's not like you
to play so poorly.
499
00:22:54,130 --> 00:22:55,440
You seem distracted.
500
00:22:55,476 --> 00:22:58,206
I -- I promise
it won't happen again.
501
00:22:58,238 --> 00:23:00,138
I want to do my best.
502
00:23:00,171 --> 00:23:02,761
As long as it doesn't happen
tomorrow during the final exam
503
00:23:02,794 --> 00:23:04,314
for shot-put class.
Let's all do our...
504
00:23:04,347 --> 00:23:05,657
Both: ...best!
505
00:23:05,694 --> 00:23:07,384
Yeah!
506
00:23:07,419 --> 00:23:09,419
[ Bell rings ]
507
00:23:14,426 --> 00:23:16,016
Hey, Makasu.
508
00:23:16,049 --> 00:23:18,289
I'm really proud of the way
you've been throwing
509
00:23:18,327 --> 00:23:19,327
those bocce balls.
510
00:23:19,362 --> 00:23:20,502
Yeah,
Mr. Bocce Ball.
511
00:23:20,536 --> 00:23:22,366
You sure know the most
about bocce.
512
00:23:22,400 --> 00:23:23,780
It's great to hear
your validation
513
00:23:23,815 --> 00:23:25,645
of all my playing
with the bocceno.
514
00:23:25,679 --> 00:23:26,679
I love it.
515
00:23:26,715 --> 00:23:28,785
Those little boccenos.
They're awesome.
516
00:23:28,820 --> 00:23:31,650
Mr. Bocceno, you sure know
the most about everything.
517
00:23:31,685 --> 00:23:34,375
You know, every time
I see you, Makasu,
518
00:23:34,412 --> 00:23:36,972
I just forget who I am.
519
00:23:37,001 --> 00:23:41,901
♪♪
520
00:23:41,937 --> 00:23:44,527
[ Mumbling ]
521
00:23:48,771 --> 00:23:49,981
Bucket.
522
00:23:50,014 --> 00:23:52,734
I know we've never spoken
or interacted before today,
523
00:23:52,775 --> 00:23:56,705
but I just want you to know,
I need you in my life, Bucket.
524
00:23:56,745 --> 00:23:58,265
I need that
beautiful body
525
00:23:58,298 --> 00:24:00,538
and, more importantly,
your smart brain.
526
00:24:00,576 --> 00:24:01,986
What do you say?
527
00:24:02,026 --> 00:24:04,406
Let's move in together
immediately as high schoolers
528
00:24:04,442 --> 00:24:06,762
in the same apartment
in love.
529
00:24:06,789 --> 00:24:09,759
My mommy also has a magazine
full of vibrators
530
00:24:09,792 --> 00:24:12,002
I can get you.
Uh, uh, uh...
531
00:24:12,036 --> 00:24:14,036
Makasu-senpai, yes!
532
00:24:14,072 --> 00:24:16,282
1,000 times, yes!
533
00:24:18,145 --> 00:24:19,455
See you later, Bucket!
534
00:24:19,491 --> 00:24:21,841
Don't make any mistakes
tomorrow, you idiot.
535
00:24:21,873 --> 00:24:23,183
Huh.
536
00:24:23,219 --> 00:24:25,739
No.
No more distractions.
537
00:24:25,774 --> 00:24:28,774
Father, mother,
I won't let you down.
538
00:24:28,811 --> 00:24:30,881
I will do my best
to make you proud,
539
00:24:30,917 --> 00:24:34,747
and I will do my best so that
Makasu-senpai will love me.
540
00:24:38,096 --> 00:24:39,306
Father?
541
00:24:39,339 --> 00:24:40,549
I am home from school.
542
00:24:40,581 --> 00:24:42,031
Bucket, how was school?
543
00:24:42,066 --> 00:24:43,586
School was fine, father.
544
00:24:43,619 --> 00:24:45,039
Do you need help
with tires?
545
00:24:45,069 --> 00:24:46,209
No, Bucket.
546
00:24:46,242 --> 00:24:47,632
Do not soil
your shot put fingers
547
00:24:47,657 --> 00:24:49,587
on these old
and damaged tires.
548
00:24:49,625 --> 00:24:51,795
I am but a simple
tire repairman.
549
00:24:51,834 --> 00:24:52,864
Let me tend to them.
550
00:24:52,904 --> 00:24:54,314
Daddy is almost
finished repairing
551
00:24:54,354 --> 00:24:55,974
these broken
and damaged tires.
552
00:24:56,011 --> 00:24:58,331
Would you begin
preparing dinner?
553
00:25:00,809 --> 00:25:03,429
♪ This is my cooking song
554
00:25:03,466 --> 00:25:07,396
♪ Cooking for Dad
every night ♪
555
00:25:07,436 --> 00:25:09,226
Father, dinner is ready.
556
00:25:09,265 --> 00:25:11,575
Daddy is still working.
557
00:25:11,612 --> 00:25:13,312
It's taking longer
than I thought.
558
00:25:13,338 --> 00:25:15,408
Please,
allow me to help.
559
00:25:15,444 --> 00:25:16,754
No.
I couldn't.
560
00:25:16,790 --> 00:25:18,900
Please, save your talented
fingers for shot put.
561
00:25:18,930 --> 00:25:20,420
We spent a lot
of money for you
562
00:25:20,449 --> 00:25:21,759
to go to that
big sports school.
563
00:25:21,795 --> 00:25:22,895
It's alright, father.
564
00:25:22,934 --> 00:25:25,524
Let me help like
when I was little.
565
00:25:27,111 --> 00:25:29,011
The only way to properly
repair a tire
566
00:25:29,044 --> 00:25:31,284
is to remove
the damaged material,
567
00:25:31,322 --> 00:25:32,672
fill the void with rubber,
568
00:25:32,702 --> 00:25:34,262
and seal the inner liner
with our repair unit.
569
00:25:34,290 --> 00:25:38,020
A plug or patch by itself
is not a acceptable repair.
570
00:25:38,053 --> 00:25:39,533
The plug or patch does not
fill the void
571
00:25:39,571 --> 00:25:40,921
left by the penetrating object.
572
00:25:40,952 --> 00:25:44,302
The tire will start to corrode
the steel belts.
573
00:25:44,335 --> 00:25:45,955
Not all tires can be repaired.
574
00:25:45,992 --> 00:25:47,792
When tires are repaired
improperly,
575
00:25:47,821 --> 00:25:50,341
the results can be deadly.
576
00:25:50,375 --> 00:25:55,105
I hope Father can make it to my
final shot-put exam tomorrow.
577
00:25:55,139 --> 00:25:57,629
Good luck with the final
shot-put exam tomorrow.
578
00:25:57,658 --> 00:25:59,628
I'm sorry Daddy is
too busy to make it.
579
00:25:59,660 --> 00:26:01,980
Your mother would be so proud
if she were still alive.
580
00:26:02,008 --> 00:26:04,458
She was the anchor
for her school's team.
581
00:26:04,493 --> 00:26:07,353
Because of her skill,
her team won every match.
582
00:26:07,392 --> 00:26:08,742
I know that
her beautiful spirit
583
00:26:08,773 --> 00:26:10,113
will be watching
over you.
584
00:26:10,154 --> 00:26:11,984
I will do my best
to make both of you...
585
00:26:12,018 --> 00:26:13,818
proud.
586
00:26:16,574 --> 00:26:18,644
I am but a simple
tire repairman,
587
00:26:18,679 --> 00:26:21,819
but knowing that you are
a talented shot-put girl
588
00:26:21,855 --> 00:26:24,305
like your mother fills me
with...
589
00:26:24,340 --> 00:26:26,070
pride.
590
00:26:28,862 --> 00:26:31,072
Oh, no.
I'm going to be late.
591
00:26:33,177 --> 00:26:35,317
Why would Makasu-senpai
want to hang out
592
00:26:35,351 --> 00:26:36,701
in that empty classroom?
593
00:26:36,732 --> 00:26:39,322
[ Tink! Tink! Tink!
Tink! Tink! Tink! ]
594
00:26:39,355 --> 00:26:41,115
[ Moaning ]
595
00:26:42,289 --> 00:26:44,949
Oh, yeah.
Hmm, Bocini.
596
00:26:47,018 --> 00:26:48,568
Oh, no.
597
00:26:48,606 --> 00:26:50,576
[ Panting ]
598
00:26:50,608 --> 00:26:51,778
Where is Bucket?
599
00:26:51,816 --> 00:26:53,916
The exam begins
in 15 minutes,
600
00:26:53,956 --> 00:26:57,096
and we can't have our anchor
fail out of school.
601
00:26:58,927 --> 00:27:01,897
Is everything alright?
You look upset.
602
00:27:01,930 --> 00:27:04,210
I'm fine.
I can do this.
603
00:27:04,242 --> 00:27:05,692
I won't let you down.
604
00:27:05,726 --> 00:27:07,276
I will do my best.
605
00:27:07,314 --> 00:27:09,004
Bucket: [ To herself ]
Don't think about it, Bucket.
606
00:27:09,040 --> 00:27:10,630
You should have known
you never had a chance.
607
00:27:10,662 --> 00:27:12,012
You're not sexy and rugged
and Italian
608
00:27:12,043 --> 00:27:13,933
like the bocce ball teacher.
609
00:27:13,976 --> 00:27:17,046
You're just a little, nubile, slender-fingered shot-put slut.
610
00:27:17,083 --> 00:27:21,803
Just focus on the game, Bucket,
and make your mother proud.
611
00:27:21,846 --> 00:27:22,876
Ha!
612
00:27:26,437 --> 00:27:27,537
[ Whistle blows ]
613
00:27:27,576 --> 00:27:29,196
Man:
You suck at shot put.
614
00:27:29,233 --> 00:27:31,193
Bucket, can you do this?
615
00:27:31,235 --> 00:27:32,715
We can't have you flunk.
616
00:27:32,753 --> 00:27:35,473
You're making a fool
of the whole class!
617
00:27:36,930 --> 00:27:39,560
Father,
you made it for me.
618
00:27:39,588 --> 00:27:41,418
I can do it.
I promise. Huh!
619
00:27:41,452 --> 00:27:42,662
[ Whistle blows ]
620
00:27:42,694 --> 00:27:45,074
Hey, look, it's Bucket.
Hey, Bucket.
621
00:27:45,111 --> 00:27:47,771
Don't screw up
at the shot-put test
622
00:27:47,803 --> 00:27:52,213
or you'll be expelled
from school forever, Bucket.
623
00:27:52,256 --> 00:27:54,566
[ Panting ]
624
00:27:54,603 --> 00:27:55,943
Ha! Ha!
625
00:27:55,984 --> 00:27:57,464
Go, Bucket!
I love --
626
00:27:57,502 --> 00:28:00,782
Oh, my eye!
627
00:28:02,266 --> 00:28:03,816
Whoopsie, I killed my dad
628
00:28:03,853 --> 00:28:06,263
because I was distracted
by Makasu.
629
00:28:13,001 --> 00:28:15,071
Narrator:
"Gammeu Setto Machu Picchu"
630
00:28:15,106 --> 00:28:17,106
[ Wind howling ]
631
00:28:17,143 --> 00:28:18,903
Damn it!
632
00:28:20,974 --> 00:28:24,284
Line up, boys.
Let me get a good luck at you.
633
00:28:24,322 --> 00:28:26,432
[ To himself ]
Yeah, that's a good-looking
634
00:28:26,462 --> 00:28:27,982
set of boys we got this year.
635
00:28:28,016 --> 00:28:30,776
Surely All Supotsu
Sports Academy for All Sports
636
00:28:30,811 --> 00:28:34,301
will make finals and win that big tennis trophy.
637
00:28:34,332 --> 00:28:37,102
And maybe I'll finally
get that big promotion.
638
00:28:37,128 --> 00:28:39,168
Plus I still have
my secret weapon,
639
00:28:39,199 --> 00:28:41,379
the talented
all-star sports boy...
640
00:28:41,408 --> 00:28:43,478
[ Echoing ] Makasu!
641
00:28:43,514 --> 00:28:45,614
Where's that Makasu, anyways?
642
00:28:45,654 --> 00:28:47,274
[ Groaning ]
643
00:28:47,311 --> 00:28:49,001
Makasu?
644
00:28:49,037 --> 00:28:50,867
Makasu, what's wrong?
Are you injured?
645
00:28:50,900 --> 00:28:52,530
Can I get you
any blue sports drink?
646
00:28:52,557 --> 00:28:56,007
[ Groaning continues ]
647
00:28:56,044 --> 00:28:57,184
Oh!
648
00:28:57,217 --> 00:28:58,287
Oh!
649
00:28:58,322 --> 00:28:59,642
Makasu.
650
00:28:59,668 --> 00:29:02,018
Oh.
651
00:29:02,050 --> 00:29:03,640
[ Crying ]
It's my grandfather.
652
00:29:03,672 --> 00:29:06,192
He was wounded
in a rac-quet-ball accident
653
00:29:06,226 --> 00:29:07,396
at the rac-quet court.
654
00:29:07,434 --> 00:29:09,534
Ooh!
I was there.
655
00:29:09,574 --> 00:29:10,844
And I blame myself.
656
00:29:10,886 --> 00:29:13,126
And now
I have emotional pain.
657
00:29:13,164 --> 00:29:15,164
[ Crying ]
658
00:29:15,201 --> 00:29:17,581
And it's my fault
659
00:29:17,617 --> 00:29:19,137
and my emotional pain
is...
660
00:29:19,170 --> 00:29:22,310
[ Mumbling ]
661
00:29:22,346 --> 00:29:25,556
I've got a lot of emotional pain
right now.
662
00:29:25,590 --> 00:29:27,490
I'm -- I'm gonna...
663
00:29:27,523 --> 00:29:29,143
Aah!
664
00:29:29,180 --> 00:29:30,490
Ooh!
665
00:29:30,526 --> 00:29:33,946
Ay yi yi yi.
666
00:29:33,978 --> 00:29:36,048
No, he's running away!
667
00:29:36,084 --> 00:29:38,154
Oh!
668
00:29:38,189 --> 00:29:41,849
Makasu -- he had so much
potential.
669
00:29:41,882 --> 00:29:44,542
How could you drop out of this
tennis program
670
00:29:44,575 --> 00:29:46,575
so suddenly like this?
671
00:29:46,611 --> 00:29:50,271
[ Crying ]
672
00:29:50,305 --> 00:29:52,095
Damn it!
673
00:29:54,205 --> 00:29:55,795
M-- Makasu, wait!
674
00:29:55,827 --> 00:29:57,517
Please don't do this!
675
00:29:57,553 --> 00:29:58,893
We can talk about it.
676
00:29:58,934 --> 00:30:01,034
I'm sure after some therapy,
you'll be fine.
677
00:30:01,074 --> 00:30:03,344
No, you don't understand.
678
00:30:03,387 --> 00:30:06,907
Makasu, let's go here.
679
00:30:06,942 --> 00:30:08,882
Huh?
680
00:30:08,909 --> 00:30:10,809
You've been
on thin ice lately.
681
00:30:10,842 --> 00:30:12,882
The whole
tennis program has.
682
00:30:12,913 --> 00:30:15,053
Haven't won a match
in four years.
683
00:30:15,088 --> 00:30:17,748
And we're a goddamn
sports academy!
684
00:30:17,780 --> 00:30:19,130
I know, sir.
685
00:30:19,161 --> 00:30:20,991
And now I hear a student --
no, not just a student,
686
00:30:21,025 --> 00:30:23,125
but a third year
with all S grades
687
00:30:23,165 --> 00:30:25,755
throughout his time here
at Supotsu All Academy --
688
00:30:25,788 --> 00:30:28,758
he's run out of your class,
topless and sobbing?
689
00:30:28,791 --> 00:30:31,001
Uh, sir, he --I won't hear it.
690
00:30:31,035 --> 00:30:34,075
Fix your shit,
piss pants.
691
00:30:34,107 --> 00:30:35,207
Poor Makasu!
692
00:30:35,246 --> 00:30:37,146
I was so focused
on my own pain,
693
00:30:37,179 --> 00:30:39,909
the tournament,
the big trophy...
694
00:30:39,940 --> 00:30:41,740
[ Tires screeching ]
695
00:30:41,770 --> 00:30:43,500
[ Thunder rumbling ]
696
00:30:43,530 --> 00:30:45,470
...the promotion.
697
00:30:45,498 --> 00:30:46,738
[ Crying ]
698
00:30:46,775 --> 00:30:48,255
As -- as a teacher,
699
00:30:48,294 --> 00:30:50,124
I should be there
for my students
700
00:30:50,158 --> 00:30:51,918
when they're at their worst.
701
00:30:51,952 --> 00:30:53,782
[ Tires screeching ]
702
00:30:55,956 --> 00:30:57,676
What's wrong with me?
703
00:30:57,717 --> 00:31:03,407
♪♪
704
00:31:03,447 --> 00:31:09,207
♪♪
705
00:31:13,629 --> 00:31:15,629
Ha! Time Devils!
706
00:31:15,666 --> 00:31:16,806
Let's grab his papers!
707
00:31:16,839 --> 00:31:19,499
I've got it!
Aah!
708
00:31:19,532 --> 00:31:21,162
My American football term paper
709
00:31:21,189 --> 00:31:23,989
for American Football
Term Paper class!
710
00:31:26,090 --> 00:31:27,610
Stop, you pestilent Time Devils.
711
00:31:27,643 --> 00:31:29,433
Leave the boy alone!
712
00:31:29,473 --> 00:31:30,543
Oh, my God.
It's him.
713
00:31:30,577 --> 00:31:31,647
It's that man.
714
00:31:31,682 --> 00:31:33,692
He's told us to stop.
715
00:31:33,718 --> 00:31:36,068
Ahh.
The power of time!
716
00:31:37,308 --> 00:31:39,618
[ Gibberish ]
717
00:31:39,655 --> 00:31:40,865
Whew-wee.
718
00:31:40,898 --> 00:31:42,898
That takes care of that.
719
00:31:47,836 --> 00:31:50,186
Goblin: I am the helpful
custodian of All-Sportsu.
720
00:31:50,218 --> 00:31:52,808
I also work fighting against
Time Devils
721
00:31:52,841 --> 00:31:55,191
who like to mess with time.
722
00:31:55,223 --> 00:31:58,363
My name is...
723
00:31:58,398 --> 00:31:59,818
Time Lord Tim.
724
00:31:59,848 --> 00:32:01,988
I am the custodian
of time space,
725
00:32:02,022 --> 00:32:04,232
and this is my
Time Piece Puzzle.
726
00:32:04,266 --> 00:32:07,686
It allows me to control
and harness the power of time.
727
00:32:07,718 --> 00:32:09,168
Now run along.
728
00:32:09,202 --> 00:32:10,862
Back to sports class
with you.
729
00:32:10,893 --> 00:32:12,723
You wouldn't want to be late
with that term paper,
730
00:32:12,757 --> 00:32:14,687
would you,
my good boy?
731
00:32:14,725 --> 00:32:17,555
Well...
Gee, thank you, mister.
732
00:32:17,590 --> 00:32:20,420
I am the friendly custodian
of All Supotsu Sports Academy
733
00:32:20,455 --> 00:32:22,005
for Sports Students.
734
00:32:22,042 --> 00:32:25,322
It brings me such joy to help
these fine young students
735
00:32:25,356 --> 00:32:27,016
in any way that I can,
736
00:32:27,047 --> 00:32:29,947
be it defending them
from mischievous Time Devils
737
00:32:29,981 --> 00:32:32,401
or cleaning up
after their dirty accidents.
738
00:32:32,432 --> 00:32:35,332
That is my job.
I must do it. I love them.
739
00:32:35,366 --> 00:32:38,126
All with the help
of my Time Piece Puzzle,
740
00:32:38,162 --> 00:32:40,202
a great
and powerful artifact
741
00:32:40,233 --> 00:32:42,853
that I received
such a long time ago.
742
00:32:42,891 --> 00:32:46,241
I won the Time Piece Puzzle
from a giant grandfather clock
743
00:32:46,274 --> 00:32:49,034
in the great battle that lasted
for just a single moment
744
00:32:49,069 --> 00:32:51,969
and all of eternity,
all at once.
745
00:32:52,003 --> 00:32:53,623
[ Bell rings ]
746
00:32:53,660 --> 00:32:55,800
Ugh, so dehydrated.
747
00:32:58,078 --> 00:32:59,248
You know what they say.
748
00:32:59,287 --> 00:33:01,047
As soon as one mess
is cleaned up,
749
00:33:01,081 --> 00:33:02,781
another one
takes its place.
750
00:33:02,807 --> 00:33:04,947
Don't you worry
because worry not.
751
00:33:04,982 --> 00:33:06,542
I control the power of time.
752
00:33:06,570 --> 00:33:08,920
Uh-huh.
I'll clean it.
753
00:33:08,951 --> 00:33:11,301
Right in the hole
where pies ago.
754
00:33:14,302 --> 00:33:16,272
You fool!
What have you done?
755
00:33:16,304 --> 00:33:18,064
This is no laughing matter.
756
00:33:18,098 --> 00:33:20,658
Your actions will have
dreadful consequences.
757
00:33:20,687 --> 00:33:22,477
Oh, no!
758
00:33:22,517 --> 00:33:24,417
[ Time Devils laughing ]
759
00:33:24,450 --> 00:33:26,140
I've got fingers!
760
00:33:26,175 --> 00:33:27,655
No.
Please!
761
00:33:27,694 --> 00:33:28,764
Makasu, help!
762
00:33:28,799 --> 00:33:31,249
He's going to scramble
my eggs. Ow.
763
00:33:31,284 --> 00:33:32,974
We're going to put you
through puberty
764
00:33:33,010 --> 00:33:34,910
until you barf
your genitals, Tim!
765
00:33:34,943 --> 00:33:38,563
Ohh! My brains!
Ow! My gentils!
766
00:33:38,602 --> 00:33:41,752
Get away from that
weird-looking janitor,
767
00:33:41,777 --> 00:33:43,017
you demon bastards!
768
00:33:43,054 --> 00:33:44,604
Hyo.
Hyo.
769
00:33:44,642 --> 00:33:46,272
Hyo. Hyo. Hyo.
770
00:33:46,299 --> 00:33:48,919
Weird little man.
Are you okay?
771
00:33:48,957 --> 00:33:50,477
I warned you, Makasu.
772
00:33:50,510 --> 00:33:53,580
These events will have
cosmic consequences.
773
00:33:53,617 --> 00:33:55,277
And now, because of you,
774
00:33:55,308 --> 00:33:58,418
my teen gentils
are fused to my brain.
775
00:33:58,449 --> 00:34:00,319
Ooh.
I'm a mess.
776
00:34:00,348 --> 00:34:02,588
I'm a big mess,
and no one will clean me.
777
00:34:02,626 --> 00:34:03,836
Agh.
778
00:34:03,868 --> 00:34:05,768
And now I'm dead.
779
00:34:05,801 --> 00:34:08,461
Ah, wow.
780
00:34:08,494 --> 00:34:10,284
Oh, boy.
781
00:34:11,876 --> 00:34:13,216
[ Bell rings ]
782
00:34:13,257 --> 00:34:14,947
I had fun
being your soccer partner.
783
00:34:14,983 --> 00:34:15,943
Those were
some great kicks.
784
00:34:15,984 --> 00:34:18,294
Bye, everybody!
785
00:34:18,331 --> 00:34:20,991
I had a lot of fun
playing soccer today.
786
00:34:23,371 --> 00:34:24,861
Well, well, well.
787
00:34:24,889 --> 00:34:27,029
What do we have here?[ Gasps ]
788
00:34:27,064 --> 00:34:29,304
Looks like two
beautiful young men
789
00:34:29,342 --> 00:34:33,002
with frosted tips
and pockets.
790
00:34:33,035 --> 00:34:35,725
[ Shuddering ]
Who are you?
791
00:34:35,762 --> 00:34:37,972
Allow me to introduce myself.
792
00:34:38,006 --> 00:34:39,836
I go to the nearby
public school,
793
00:34:39,870 --> 00:34:44,290
and I want you to hand
over all of your valuables.
794
00:34:46,601 --> 00:34:47,811
You bully!
795
00:34:47,843 --> 00:34:51,013
Have a taste
of my ultimate technique!
796
00:34:51,053 --> 00:34:53,503
[ Echoing ]
Electric Scorpion Kick!
797
00:34:53,539 --> 00:34:55,369
Hi-yah!
798
00:34:55,403 --> 00:34:57,503
Foul!
799
00:34:57,543 --> 00:35:01,193
Witness now my
ultimate technique.
800
00:35:01,236 --> 00:35:04,096
Instead of wasting my time
with useless training drills
801
00:35:04,135 --> 00:35:05,825
and team-building exercises,
802
00:35:05,861 --> 00:35:09,181
I combined the ancient art
of tattooing using henna dye
803
00:35:09,209 --> 00:35:11,249
prepared from
the Egyptian privet plant
804
00:35:11,280 --> 00:35:14,390
with the modern science
of steroid technologies,
805
00:35:14,422 --> 00:35:16,672
generating these.
806
00:35:16,700 --> 00:35:18,190
My hennaroids!
807
00:35:18,218 --> 00:35:20,018
Hey!
No fair!
808
00:35:20,048 --> 00:35:22,218
That's cheating!
809
00:35:22,257 --> 00:35:24,297
All you
little academy kids,
810
00:35:24,328 --> 00:35:25,948
running around kicking
811
00:35:25,985 --> 00:35:28,435
your own
spotted pentagon balls.
812
00:35:28,470 --> 00:35:31,200
It makes me sick.
813
00:35:31,231 --> 00:35:33,131
Now arm wrestling.
814
00:35:33,164 --> 00:35:36,264
That's a real sport.
815
00:35:36,305 --> 00:35:38,855
Ooh.
Ow, ow, ow.
816
00:35:38,894 --> 00:35:40,204
You.
You're the bully
817
00:35:40,240 --> 00:35:41,900
targeting
my fellow students
818
00:35:41,932 --> 00:35:43,872
at the All Supotsu Academy.
819
00:35:43,899 --> 00:35:46,389
You're showing
bad supotsu-manship.
820
00:35:46,419 --> 00:35:48,629
If you're going to arm wrestle
anyone, bully,
821
00:35:48,663 --> 00:35:49,933
arm wrestle me.
822
00:35:49,974 --> 00:35:52,524
You wish
to challenge me?
823
00:35:52,563 --> 00:35:53,693
[ Laughing ]
824
00:35:53,737 --> 00:35:55,467
So be it.
825
00:35:57,672 --> 00:35:59,232
You see now, Makasu?
826
00:35:59,259 --> 00:36:00,779
You cannot beat me.
827
00:36:00,813 --> 00:36:04,223
I possess the ancient Egyptian
power of arm wrestling.
828
00:36:04,264 --> 00:36:06,474
Your sports
cannot save you now.
829
00:36:06,508 --> 00:36:09,128
You underestimate
the power
830
00:36:09,166 --> 00:36:11,826
of modern
regulation sports.
831
00:36:11,858 --> 00:36:14,418
[ Yelling ]
832
00:36:17,933 --> 00:36:20,103
I don't know how
this is happening.
833
00:36:23,456 --> 00:36:27,426
You have bested me
in an honorable way.
834
00:36:27,460 --> 00:36:29,080
I guess being a bully
isn't how --
835
00:36:29,117 --> 00:36:31,327
I will now strip
you of your power.
836
00:36:31,360 --> 00:36:34,090
No.
837
00:36:34,122 --> 00:36:36,782
And your money.
838
00:36:36,814 --> 00:36:38,604
And also their money.
839
00:36:40,542 --> 00:36:42,822
Hey, ma.
I'm back early.
840
00:36:42,855 --> 00:36:44,755
My bullying got cut short.
841
00:36:44,788 --> 00:36:46,758
No. No.
Run away.
842
00:36:46,790 --> 00:36:48,480
Hey.
843
00:36:48,516 --> 00:36:50,516
Don't try nothing, you stupid
noodle-armed little punk.
844
00:36:50,552 --> 00:36:51,762
Mother.
845
00:36:51,795 --> 00:36:52,825
Nooo!
846
00:36:52,865 --> 00:36:56,005
[ Gunshot ]
847
00:36:56,040 --> 00:36:59,110
If only I hadn't
come home early.
848
00:36:59,147 --> 00:37:02,637
If only I didn't have
these noodle arms.
849
00:37:06,672 --> 00:37:09,262
This is all your fault.
850
00:37:16,544 --> 00:37:21,024
Akari: When I was a girl,
I wanted to be a secretary.
851
00:37:22,653 --> 00:37:25,863
My mother and I would often
visit a simple countryside
852
00:37:25,898 --> 00:37:27,518
rice porridge eatery.
853
00:37:27,555 --> 00:37:30,795
The taste of the rice porridge
they served
854
00:37:30,834 --> 00:37:32,554
always brought me joy.
855
00:37:32,594 --> 00:37:36,144
When I grow up,
I want to be a secretary.
856
00:37:36,184 --> 00:37:38,144
Sorry, honey, but you're
too plain-looking
857
00:37:38,186 --> 00:37:39,526
to be a secretary.
858
00:37:39,567 --> 00:37:40,497
Aw.
859
00:37:40,533 --> 00:37:41,983
Why don't you
sell some flowers
860
00:37:42,017 --> 00:37:43,427
so no one
has to look at your face?
861
00:37:43,467 --> 00:37:45,257
They're distracted
by the flowers,
862
00:37:45,296 --> 00:37:46,986
and not your ugly face.
863
00:37:47,022 --> 00:37:48,232
Mmm!
864
00:37:48,265 --> 00:37:51,405
Shut up.
Mommy's eating.
865
00:37:51,440 --> 00:37:55,340
So I hid my plain face behind
the beautiful blossoms
866
00:37:55,375 --> 00:37:56,995
of my flowers.
867
00:37:57,032 --> 00:38:01,182
I would return to the rice porridge restaurant every year,
868
00:38:01,209 --> 00:38:03,559
even after my mother passed.
869
00:38:03,591 --> 00:38:06,351
Mommy, why is that woman
so plain?
870
00:38:06,386 --> 00:38:08,216
Shh.
I told you.
871
00:38:08,250 --> 00:38:10,570
Don't look
at plain-looking women.
872
00:38:10,598 --> 00:38:11,698
They're different.
873
00:38:11,737 --> 00:38:13,947
Thanks for the flowers.
Have a nice day.
874
00:38:13,980 --> 00:38:18,750
Years passed until one day I
met a handsome young stranger
875
00:38:18,778 --> 00:38:22,028
at the same
simple country eatery.
876
00:38:22,057 --> 00:38:24,227
He was foreign, a tourist.
877
00:38:24,266 --> 00:38:28,616
After lunch, he insisted on coming back with me to my cart.
878
00:38:28,650 --> 00:38:30,760
Man 2: There are
so many flowers here.
879
00:38:30,790 --> 00:38:33,690
I can't decide
on which ones to buy.
880
00:38:33,724 --> 00:38:36,034
Which flowers do you
like the most?
881
00:38:36,071 --> 00:38:37,771
M-- me, sir?
882
00:38:37,797 --> 00:38:39,867
Yes.
You.
883
00:38:39,903 --> 00:38:44,763
Well, I've always admired
the beautiful red carnation.
884
00:38:44,804 --> 00:38:47,074
Ah.
Of course.
885
00:38:47,117 --> 00:38:48,467
They are striking.
886
00:38:48,497 --> 00:38:52,227
The red carnations
it is, then.
887
00:38:52,260 --> 00:38:54,260
No.
Keep them.
888
00:38:54,296 --> 00:38:56,396
They suit you.
889
00:38:56,436 --> 00:38:59,336
Soon I became his bride,
890
00:38:59,370 --> 00:39:00,890
and on my wedding day,
891
00:39:00,924 --> 00:39:04,094
I carried red carnations.
892
00:39:04,134 --> 00:39:06,614
It's like a little flower.
893
00:39:06,654 --> 00:39:08,924
You're like
a little flower.
894
00:39:08,966 --> 00:39:10,656
Every day, I made my husband
895
00:39:10,692 --> 00:39:13,632
the same rice porridge
from my childhood.
896
00:39:13,661 --> 00:39:17,911
Every day, I hid my plain face
behind the flowers in my cart.
897
00:39:17,941 --> 00:39:21,641
I have found peace in the
simple way I live my life.
898
00:39:21,669 --> 00:39:22,979
Ooh!
Stop!
899
00:39:23,015 --> 00:39:24,975
I must buy all your plants!
900
00:39:25,017 --> 00:39:26,297
Here's all my money!
901
00:39:26,328 --> 00:39:28,258
Oh, my!
Thank you, sir!
902
00:39:28,296 --> 00:39:31,266
I'm running in place
to burn calories.
903
00:39:31,299 --> 00:39:33,299
Have a nice day!
904
00:39:36,338 --> 00:39:38,478
[ Tires screeching ]
905
00:39:41,896 --> 00:39:44,376
[ Men moaning ]
906
00:39:44,415 --> 00:39:45,485
Oh, yeah.
Oh.
907
00:39:45,520 --> 00:39:48,320
Oh, we're making out.
908
00:39:48,350 --> 00:39:50,910
Oh, Italian!
Ah, ooh!
909
00:39:54,322 --> 00:39:57,502
Beautiful.
Like a red carnation.
910
00:39:58,326 --> 00:40:00,296
Bocce instructor:
Smells like -- mmm.
911
00:40:00,328 --> 00:40:01,778
Smells like rice porridge.
912
00:40:01,812 --> 00:40:04,712
I hate when you interrupt
our sex for porridge.
913
00:40:05,713 --> 00:40:07,783
My God.
She caught me having an affair
914
00:40:07,818 --> 00:40:09,298
with my student
and killed herself
915
00:40:09,337 --> 00:40:11,067
and made herself
into rice porridge.
916
00:40:11,097 --> 00:40:14,337
My God!
She's a rice porridge!
917
00:40:14,376 --> 00:40:16,966
No! No! No!
918
00:40:17,000 --> 00:40:19,730
Can't believe...it.
919
00:40:19,761 --> 00:40:21,871
Ahahuhuhahaahhhh.
920
00:40:21,901 --> 00:40:23,531
[ Crying ]
921
00:40:23,558 --> 00:40:26,048
Stop crying!
Ignore the guilt!
922
00:40:26,078 --> 00:40:29,598
They're all dead
'cause of me!
923
00:40:29,633 --> 00:40:30,803
But, Makasu...
No.
924
00:40:30,841 --> 00:40:32,711
You can't let this
get to you.
925
00:40:32,740 --> 00:40:36,260
I told you, God damn it,
don't let Supay get to you!
926
00:40:36,295 --> 00:40:37,845
[ Laughs ]
927
00:40:37,883 --> 00:40:40,913
Looks like the little sportsman
is out of commission.
928
00:40:40,955 --> 00:40:44,925
Too bad his big, bad journey
had to end so soon.
929
00:40:44,959 --> 00:40:47,269
No!
930
00:40:47,306 --> 00:40:50,516
I'm a second-degree murderer
in the cosmic degree
931
00:40:50,550 --> 00:40:53,000
and a first-degree
murderer of gods.
932
00:40:53,036 --> 00:40:57,106
But I've always been murdering
since the beginning.
933
00:40:57,143 --> 00:41:00,043
Everyone,
I'm a murder man,
934
00:41:00,077 --> 00:41:02,187
not a sportsman.
935
00:41:02,217 --> 00:41:04,767
No. No.
No. No.
936
00:41:04,806 --> 00:41:07,596
No one can resist the guilt
of the projections
937
00:41:07,636 --> 00:41:09,116
of the knowledge of death
938
00:41:09,155 --> 00:41:12,535
that the god of death
has projected into their mind
939
00:41:12,572 --> 00:41:16,272
with his big,
beautiful, sexy eyes.
940
00:41:17,612 --> 00:41:19,002
Ahh.
941
00:41:21,098 --> 00:41:23,308
Uh, 15-15.
942
00:41:23,342 --> 00:41:24,592
Aw, gosh.
943
00:41:24,619 --> 00:41:25,969
He's just going to easily
score points
944
00:41:26,000 --> 00:41:27,560
if you lie down like that.
945
00:41:27,587 --> 00:41:31,247
I don't deserve to win.
946
00:41:31,281 --> 00:41:32,771
Supay!
947
00:41:32,800 --> 00:41:35,390
You think you can just drain
this sportsman tennis boy
948
00:41:35,423 --> 00:41:37,733
of all his power and energy
with guilt?
949
00:41:37,770 --> 00:41:41,120
Think?!
You boogie woogie bubble butt.
950
00:41:41,153 --> 00:41:42,633
I just did!
951
00:41:44,915 --> 00:41:46,945
30-15.
952
00:41:46,986 --> 00:41:48,576
So cocky, so damn proud
953
00:41:48,608 --> 00:41:51,578
of your mind tricks
and your big eyes.
954
00:41:51,611 --> 00:41:54,581
They're big and sexy eyes,
damn it! Hyah!
955
00:41:54,614 --> 00:41:56,574
Sorry.
Ooh la la.
956
00:41:56,616 --> 00:41:58,996
Makasu is better
than your guilt,
957
00:41:59,033 --> 00:42:00,273
your brainwashing,
958
00:42:00,310 --> 00:42:01,970
your boogie-woogie
dancing antics.
959
00:42:02,001 --> 00:42:04,251
You're the bumble-butt
boogie woogie --
960
00:42:04,279 --> 00:42:06,149
I just said you were.
Hyah!
961
00:42:06,178 --> 00:42:07,348
But the truth is...
962
00:42:07,386 --> 00:42:09,596
you're ashamed, Supay.
Hyah!
963
00:42:09,629 --> 00:42:11,909
Ashamed of your tiny,
real tiny,
964
00:42:11,942 --> 00:42:13,262
just small, tiny eyes!
965
00:42:13,288 --> 00:42:15,808
Ooh!
No.
966
00:42:15,843 --> 00:42:18,673
My big, beautiful, sexy eyes.
967
00:42:18,707 --> 00:42:20,297
Ohhh.
968
00:42:20,330 --> 00:42:22,640
Oooh.
969
00:42:22,677 --> 00:42:26,857
I'm becoming ugly, small bones.
970
00:42:26,888 --> 00:42:28,438
Bones.
971
00:42:28,476 --> 00:42:31,956
Wow. You defeated him
by destroying his m--
972
00:42:31,997 --> 00:42:36,307
fake eyes and revealing
his tiny, real tiny,
973
00:42:36,346 --> 00:42:40,796
just small, tiny eyes.
974
00:42:40,833 --> 00:42:41,693
Chirp chirp.
975
00:42:41,730 --> 00:42:43,460
Back Pocket Dimension
Flying Bear?
976
00:42:43,491 --> 00:42:45,981
Hmm, chirp?You're snuggling me now,
977
00:42:46,011 --> 00:42:49,151
even though I was acting like
a real man's brown Starburst.
978
00:42:49,186 --> 00:42:52,666
You've lived your life
ignoring most consequences,
979
00:42:52,707 --> 00:42:55,467
and all I ask,
all I've ever asked,
980
00:42:55,503 --> 00:42:59,153
is to take those moments
of guilt, of emotion,
981
00:42:59,196 --> 00:43:00,476
and forget them.
982
00:43:00,508 --> 00:43:01,508
Move past them.
983
00:43:01,543 --> 00:43:03,053
No one else matters.
984
00:43:03,097 --> 00:43:04,377
It's true.
985
00:43:04,408 --> 00:43:07,028
Ever since my grandfather
lost his mind,
986
00:43:07,066 --> 00:43:10,176
I've gone numb to the world,
but you're saying...
987
00:43:10,207 --> 00:43:11,517
I should be numb?
988
00:43:11,553 --> 00:43:13,653
That no one else matters?
989
00:43:13,693 --> 00:43:16,313
Except for me,
helping you in tennis.
990
00:43:16,351 --> 00:43:19,151
These are your most important
sports fights yet.
991
00:43:19,182 --> 00:43:20,702
Chirp.
992
00:43:20,735 --> 00:43:22,975
Hey, I'm in the cuddle
puddle, too.
993
00:43:23,013 --> 00:43:25,913
What a weird way for this
tennis match to end.
994
00:43:30,710 --> 00:43:34,370
Narrator: Within "tennis",
there is an "I".
995
00:43:34,404 --> 00:43:38,884
Eye translated to Quechua
is Nawi.
996
00:43:38,926 --> 00:43:44,726
I like to think of it
as the soul hole.
997
00:43:47,555 --> 00:43:52,415
You have the cornelius
which produces tears,
998
00:43:52,456 --> 00:43:56,356
the iris which surrounds
the main sphere,
999
00:43:56,391 --> 00:44:01,541
the receptor grid with rods
and cones lining the perimeter,
1000
00:44:01,569 --> 00:44:05,919
the fovic mass,
and of course the color torus.
1001
00:44:05,953 --> 00:44:08,643
If people have less rods
than cones,
1002
00:44:08,679 --> 00:44:10,369
they may see
more angular shapes.
1003
00:44:10,405 --> 00:44:12,645
If people have more cones
than rods,
1004
00:44:12,683 --> 00:44:14,023
they see more spherical shapes.
1005
00:44:14,064 --> 00:44:17,374
With your eyes, you can fixate
on an object
1006
00:44:17,412 --> 00:44:23,082
to absorb the color spectrum
known as red through violet.
1007
00:44:23,108 --> 00:44:26,908
People ask what colors
the eye can see,
1008
00:44:26,939 --> 00:44:32,839
but the question should be
what colors can the eyes be?
1009
00:44:32,876 --> 00:44:39,126
Purple, sea foam, copper,
pubus, and green.
1010
00:44:39,158 --> 00:44:41,298
Soul, souls, souls, souls,
1011
00:44:41,333 --> 00:44:44,813
purpose of the eye
is to seek the soul, soul,
1012
00:44:44,853 --> 00:44:47,123
the purpose of the eye
is to seek the soul, soul soul,
1013
00:44:47,166 --> 00:44:48,646
to see -- to see,
1014
00:44:48,685 --> 00:44:51,135
the sole purpose of the eye
is to see --
1015
00:44:51,170 --> 00:44:53,490
the sole purpose of the eye
is to see the window --
1016
00:44:53,517 --> 00:44:54,867
the sole purpose of the eye
1017
00:44:54,898 --> 00:44:57,588
is to see the window
of the soul...
1018
00:44:57,625 --> 00:45:00,525
The windows, the windows
the windows...
1019
00:45:00,559 --> 00:45:05,599
Eye, eye, eye, eye...
1020
00:45:05,633 --> 00:45:06,943
Chair Umpire:
Do not panic
1021
00:45:06,979 --> 00:45:09,119
if suddenly
your eyes give out in a bout
1022
00:45:09,154 --> 00:45:13,154
of tremor or panic.
1023
00:45:15,988 --> 00:45:18,958
Ugh.
1024
00:45:18,991 --> 00:45:21,651
Because an impression of an eye
1025
00:45:21,683 --> 00:45:28,963
can be made and saved
and bought and taught.
1026
00:45:29,001 --> 00:45:32,461
Feel the weight of your eyes,
feel the weight of your eyelid,
1027
00:45:32,487 --> 00:45:33,967
now let your eyelid slide,
1028
00:45:34,006 --> 00:45:38,006
now place your eyelid
over your eye, crying.
1029
00:45:38,045 --> 00:45:40,005
Do you cry?
Open your eyes.
1030
00:45:40,047 --> 00:45:44,357
Of all the senses, sight
is the third most visual.
1031
00:45:44,396 --> 00:45:45,496
We have two eyes.
1032
00:45:45,535 --> 00:45:47,465
We have two eyes.
We have two eyes.
1033
00:45:47,502 --> 00:45:48,712
In order to see.
In order to see.
1034
00:45:48,745 --> 00:45:50,675
In order to see
what is before us.
1035
00:45:50,712 --> 00:45:53,172
See what is before us.
See what is before us.
1036
00:45:53,198 --> 00:45:55,998
Reflections,
refractions refracting
1037
00:45:56,028 --> 00:45:57,308
off refractions.
1038
00:45:57,340 --> 00:45:59,520
The center of the iris, what you
may not know of the iris,
1039
00:45:59,549 --> 00:46:02,929
two eyes is that
we have a third eye.
1040
00:46:02,966 --> 00:46:03,996
Sight.
1041
00:46:04,036 --> 00:46:05,346
Sight is the third
most visual sight.
1042
00:46:05,382 --> 00:46:06,492
Visual sight.
Visual sight.
1043
00:46:06,521 --> 00:46:08,661
Visual sight.
1044
00:46:08,696 --> 00:46:11,176
Visual center of the eye.
1045
00:46:11,216 --> 00:46:12,906
Third eye. Third eye.
Third eye.
1046
00:46:12,941 --> 00:46:14,671
Iris. Iris.
Iris. Iris.
1047
00:46:14,702 --> 00:46:16,572
Iris. Iris.
Iris. Iris.
1048
00:46:16,600 --> 00:46:18,670
Iris. Iris.
Iris. Iris.
1049
00:46:18,706 --> 00:46:20,946
Iris. Iris.
Iris. Iris.
1050
00:46:20,984 --> 00:46:23,084
Iris...
1051
00:46:23,124 --> 00:46:24,534
pect you.
1052
00:46:27,784 --> 00:46:29,574
The God of Tennis
teaches Makasu
1053
00:46:29,613 --> 00:46:31,683
to suppress guilt
with the power of alcohol,
1054
00:46:31,719 --> 00:46:33,859
but they're ambushed
by Khan, god of the wind,
1055
00:46:33,893 --> 00:46:36,203
and his surprise friend,
Kataquill, god of thunder.
1056
00:46:36,241 --> 00:46:39,631
Can Makasu deal with a doubles
tennis match on his own?
1057
00:46:39,658 --> 00:46:41,038
Tune in next year
1058
00:46:41,073 --> 00:46:44,453
for "Gammeu Setto Machu Picchu
Chapter 4:
1059
00:46:44,490 --> 00:46:45,700
Break Point".
1060
00:46:45,733 --> 00:46:55,533
♪♪
1061
00:46:55,570 --> 00:47:01,060
♪♪
1062
00:47:01,093 --> 00:47:03,813
Narrator: Makasu is no match
for the god of death, Supay.
1063
00:47:03,854 --> 00:47:06,404
Look into my big sexy eyes,
Makasu.
1064
00:47:06,443 --> 00:47:08,093
They're super duper sexy.
1065
00:47:08,135 --> 00:47:11,965
Take off Supay's sexy eyes to
reveal his hidden creepy eyes.
1066
00:47:13,761 --> 00:47:15,901
Outer space Makasu
action figure
1067
00:47:15,935 --> 00:47:18,655
including a box
of freeze-dried ice cream and --
1068
00:47:18,697 --> 00:47:20,107
Hi, Makasu.
1069
00:47:20,147 --> 00:47:27,737
♪♪
1070
00:47:27,775 --> 00:47:29,295
Hi, Makasu.
It's good to see you.
1071
00:47:29,328 --> 00:47:31,568
Bucket's father has
ball-shooting action.
1072
00:47:31,606 --> 00:47:33,396
Be careful.
My grandfather had a nail
1073
00:47:33,436 --> 00:47:35,406
shoot through his eye
when he was hammering.
1074
00:47:35,438 --> 00:47:36,678
It's about time...
1075
00:47:36,715 --> 00:47:38,125
I showed up
as an action figure.
1076
00:47:38,165 --> 00:47:39,745
Time Lord Tim manipulates time
1077
00:47:39,787 --> 00:47:41,267
with his puzzle
piece-spinning belt.
1078
00:47:41,306 --> 00:47:43,336
Finally, you can erase
all those mistakes
1079
00:47:43,377 --> 00:47:44,617
you made
in junior college.
1080
00:47:44,654 --> 00:47:46,924
Holy crap!
It's Paint Brush Makasu!
1081
00:47:46,966 --> 00:47:50,246
Now I can paint any tennis
opponent into a corner.
1082
00:47:50,280 --> 00:47:51,420
Hey, Makasu!
1083
00:47:51,454 --> 00:47:54,664
Get ready for a beating
with my big muscle arms!
1084
00:47:54,698 --> 00:47:56,978
Check out these
gnarly tats, bruh.
1085
00:47:57,011 --> 00:47:59,771
The Bully covered in tattoos
that g-- g-- g--
1086
00:47:59,807 --> 00:48:01,667
glow in the dark!
1087
00:48:01,705 --> 00:48:03,115
Radical!
1088
00:48:03,155 --> 00:48:06,465
Hey, I'ma here to teach you
how to play bocce ball!
1089
00:48:06,503 --> 00:48:08,153
Italian bocce ball instructor!
1090
00:48:08,195 --> 00:48:10,745
[ Screaming ]
1091
00:48:16,099 --> 00:48:19,069
[ Screaming continues ]
1092
00:48:19,758 --> 00:48:23,208
"Gammeu Setto Machu Picchu"
action figures and play sets.
1093
00:48:26,074 --> 00:48:29,074
My name is Makasu, and I'm
an international sportsman
1094
00:48:29,112 --> 00:48:30,812
and religious relic thief.
1095
00:48:30,838 --> 00:48:32,188
You might have heard
of my heists
1096
00:48:32,219 --> 00:48:33,879
and my famous abilities
in sports.
1097
00:48:33,910 --> 00:48:35,330
I always travel with my servant,
1098
00:48:35,360 --> 00:48:36,740
Back Pocket Dimension
Flying Bear,
1099
00:48:36,775 --> 00:48:38,805
who lives in my back
pocket dimension.
1100
00:48:38,846 --> 00:48:41,846
My most recent quest involves
challenging all the Incan Gods
1101
00:48:41,883 --> 00:48:43,913
to tennis for the treasure
of South America.
1102
00:48:43,954 --> 00:48:46,714
On this journey I actually met
the French God of tennis,
1103
00:48:46,750 --> 00:48:48,510
friends with these Incan Gods,
1104
00:48:48,545 --> 00:48:50,885
who's been helping me
put them all to rest,
1105
00:48:50,927 --> 00:48:53,237
and thus kill them after
defeating them at tennis.
1106
00:48:53,274 --> 00:48:56,554
A little while ago, Supay, the
God of death and a trickster,
1107
00:48:56,588 --> 00:48:59,038
flooded my mind
with guilty memories.
1108
00:48:59,073 --> 00:49:01,723
And now, I don't feel so good.
1109
00:49:01,765 --> 00:49:04,765
Makasu?
Do you still not feel so good?
1110
00:49:04,803 --> 00:49:06,523
I'm trying hard to forget
my feelings,
1111
00:49:06,563 --> 00:49:08,593
like you said,
but the memories are lingering.
1112
00:49:08,634 --> 00:49:11,394
Uku Pacha may be behind us,
God of Tennis.
1113
00:49:11,430 --> 00:49:13,780
But I'm still here.
In my head.
1114
00:49:13,812 --> 00:49:16,202
Let me try to be better
at helping you.
1115
00:49:16,228 --> 00:49:19,408
There's an old French fable
by Jean de la Frompe
1116
00:49:19,438 --> 00:49:22,438
about an old worm
and an old rat.
1117
00:49:22,476 --> 00:49:24,446
I'm going to tell it to you now.
1118
00:49:24,478 --> 00:49:27,788
♪♪
1119
00:49:27,826 --> 00:49:29,796
Whatever could that
strange sound be?
1120
00:49:29,828 --> 00:49:32,698
Oh, a worm!
You gave me a fright.
1121
00:49:32,727 --> 00:49:35,077
Damn!
Are you digging a hole?!
1122
00:49:35,109 --> 00:49:37,529
I was until you came
bursting in!
1123
00:49:37,560 --> 00:49:38,870
I only burst through because
1124
00:49:38,906 --> 00:49:40,626
I was just so excited
to see you, dear.
1125
00:49:40,666 --> 00:49:42,076
I have wonderful news!
1126
00:49:42,116 --> 00:49:44,116
Is it news about how helping me
fill my hole?
1127
00:49:44,152 --> 00:49:46,992
No! I was just at the
Font a le Bean's table junction,
1128
00:49:47,017 --> 00:49:49,257
and I heard mutterings
among the folks there
1129
00:49:49,296 --> 00:49:50,916
that there is to be a contest!
1130
00:49:50,952 --> 00:49:53,722
And I think you and I have
a great chance of winning it!
1131
00:49:53,748 --> 00:49:55,298
Ooh, ooh!
What is the contest?
1132
00:49:55,336 --> 00:49:59,576
We simply have to guess at the
day of the first rain of winter!
1133
00:49:59,616 --> 00:50:02,306
And if we guess correctly
we will win the prize!
1134
00:50:02,343 --> 00:50:03,653
And what is the prize?
1135
00:50:03,689 --> 00:50:05,489
It seems that the vermin
holding the contest want
1136
00:50:05,519 --> 00:50:07,069
to keep it a secret.
1137
00:50:07,106 --> 00:50:08,276
Oh, a secret prize?
1138
00:50:08,315 --> 00:50:09,795
Go away, Old Worm!
1139
00:50:09,833 --> 00:50:13,003
I'm not going through all
the hassle of entering a contest
1140
00:50:13,043 --> 00:50:15,833
when I don't even know what
the prize is in the first place.
1141
00:50:15,874 --> 00:50:18,394
But we have an advantage,
Old Rat, my dear.
1142
00:50:18,428 --> 00:50:20,018
And what is that?
1143
00:50:20,050 --> 00:50:20,920
Your old bones!
1144
00:50:20,948 --> 00:50:22,848
My old bones?Your old bones!
1145
00:50:22,881 --> 00:50:26,471
Ahh, how my old bones possibly
gonna know when it's gonna rain?
1146
00:50:26,505 --> 00:50:28,505
Old Rat, you know
as well as I do
1147
00:50:28,542 --> 00:50:31,312
that you can always tell
when it is going to rain
1148
00:50:31,338 --> 00:50:33,998
because your old bones
always ache.
1149
00:50:34,030 --> 00:50:36,030
Ah, old worm, my old bones
they only ache,
1150
00:50:36,066 --> 00:50:39,306
when it's about to rain
and the first rain is in winter
1151
00:50:39,346 --> 00:50:40,756
and it is fall.
1152
00:50:40,795 --> 00:50:42,865
I did not think about that.
1153
00:50:42,901 --> 00:50:45,801
Oh, Worm, you don't --
you don't think about anything.
1154
00:50:45,835 --> 00:50:47,315
Even so.
1155
00:50:47,354 --> 00:50:50,284
Oh, Worm, don't be
so down and out.
1156
00:50:50,322 --> 00:50:52,192
I think I got an idea.
1157
00:50:52,220 --> 00:51:00,020
♪♪
1158
00:51:00,056 --> 00:51:02,956
Oh, my old bones!Are they aching?
1159
00:51:02,990 --> 00:51:05,550
Yeah, they are, but it's
too early for the first rain!
1160
00:51:05,579 --> 00:51:07,889
Oh, let us run down
to the guessing booth!
1161
00:51:07,926 --> 00:51:10,236
Perhaps we can make it in time!
1162
00:51:10,273 --> 00:51:12,823
Okay!
1163
00:51:12,862 --> 00:51:15,492
We have a new guess
from when its gonna rain.
1164
00:51:15,520 --> 00:51:16,520
It's today!
1165
00:51:16,555 --> 00:51:18,005
Oh, is that so?
1166
00:51:18,039 --> 00:51:19,249
That is very silly.
1167
00:51:19,282 --> 00:51:20,462
It is still fall.
1168
00:51:20,490 --> 00:51:22,530
We would like to submit
our guess.
1169
00:51:22,561 --> 00:51:24,881
If you insist.
1170
00:51:24,908 --> 00:51:28,358
♪♪
1171
00:51:28,395 --> 00:51:29,975
What's next then?
Did it rain?
1172
00:51:30,017 --> 00:51:32,057
Was the rat right?
What happened?
1173
00:51:32,088 --> 00:51:34,748
What's important isn't whether
or not they were right,
1174
00:51:34,780 --> 00:51:37,410
but that they had a journey
together that day
1175
00:51:37,438 --> 00:51:39,368
and shared fashion hats.
1176
00:51:39,406 --> 00:51:41,576
Be in the moment,
not in the past.
1177
00:51:41,615 --> 00:51:43,165
Every moment is beautiful.
1178
00:51:43,202 --> 00:51:46,552
Wow, like when I waited in line
at Cobie City Electronics
1179
00:51:46,585 --> 00:51:48,175
for the new Cobie game cream
1180
00:51:48,207 --> 00:51:50,377
and they didn't make enough,
so no one got any.
1181
00:51:50,417 --> 00:51:52,077
Wow.
But hanging out in line?
1182
00:51:52,108 --> 00:51:54,278
That's an experience
I never wanna forget.
1183
00:51:54,317 --> 00:51:56,047
It's not the results --
1184
00:51:56,077 --> 00:51:58,427
except also I wanna get
the treasure of South America.
1185
00:51:58,459 --> 00:52:00,389
I also have one other way
to help deal
1186
00:52:00,427 --> 00:52:02,047
with your guilt
and memories.
1187
00:52:02,083 --> 00:52:05,603
It's this building called Bar,
where they serve alcohol drinks.
1188
00:52:05,639 --> 00:52:09,369
[ Man singing in Japanese ]
1189
00:52:09,401 --> 00:52:19,211
♪♪
1190
00:52:19,238 --> 00:52:28,968
♪♪
1191
00:52:29,007 --> 00:52:38,877
♪♪
1192
00:52:38,913 --> 00:52:48,543
♪♪
1193
00:52:48,578 --> 00:52:58,418
♪♪
1194
00:52:58,450 --> 00:53:08,260
♪♪
1195
00:53:08,287 --> 00:53:18,157
♪♪
1196
00:53:18,194 --> 00:53:27,924
♪♪
1197
00:53:27,962 --> 00:53:37,602
♪♪
1198
00:53:37,627 --> 00:53:47,497
♪♪
1199
00:53:47,534 --> 00:53:57,364
♪♪
1200
00:53:57,405 --> 00:54:06,865
♪♪
1201
00:54:06,898 --> 00:54:09,418
I regret not buying a house
years ago,
1202
00:54:09,452 --> 00:54:10,802
when it was a buyer's market.
1203
00:54:10,833 --> 00:54:14,523
I regret not apologizing
to my mother years ago,
1204
00:54:14,561 --> 00:54:16,011
when she was still alive.
1205
00:54:16,045 --> 00:54:19,355
I regret letting my marriage
fall apart years ago,
1206
00:54:19,393 --> 00:54:20,843
when I worked too much.
1207
00:54:20,877 --> 00:54:22,427
It's a good thing we're taking
a break at this bar
1208
00:54:22,465 --> 00:54:24,845
to learn about erasing
regrets with alcohol.
1209
00:54:24,881 --> 00:54:27,271
Now I understand why my dad
always told me
1210
00:54:27,297 --> 00:54:29,677
he drank to forget.
1211
00:54:29,714 --> 00:54:32,234
Ah, mmm --
because it works!
1212
00:54:32,268 --> 00:54:33,578
Yes, it helps.
1213
00:54:33,614 --> 00:54:37,164
Drink.All: Drink.
1214
00:54:37,204 --> 00:54:38,724
I'll get the next round.
1215
00:54:38,757 --> 00:54:41,067
I have some regrets to share.
1216
00:54:41,104 --> 00:54:43,204
But you're put together
and have a red hat!
1217
00:54:43,244 --> 00:54:44,934
What regrets could a person
like you
1218
00:54:44,970 --> 00:54:47,290
possibly have if you've got
that kind of hat?
1219
00:54:47,317 --> 00:54:49,597
I don't want to talk about mine
just yet.
1220
00:54:49,630 --> 00:54:51,120
Let's hear about yours first.
1221
00:54:51,149 --> 00:54:53,709
Bartender!
Your finest whiskey.
1222
00:54:53,738 --> 00:54:56,738
Oh.Time to spill.
1223
00:54:56,775 --> 00:55:00,225
It was a blue house
with a red door.
1224
00:55:00,261 --> 00:55:03,031
I wish my indecisiveness let me
buy it sooner.
1225
00:55:03,057 --> 00:55:06,097
It was a stupid argument
about loans.
1226
00:55:06,129 --> 00:55:09,379
I wish I told her I didn't need
to borrow her money.
1227
00:55:09,408 --> 00:55:12,758
I wish I told my mother
I loved her.
1228
00:55:12,791 --> 00:55:15,491
It wasn't my fault
for being unfaithful.
1229
00:55:15,518 --> 00:55:17,138
I wish I never got caught.
1230
00:55:17,175 --> 00:55:19,555
I wish I never had a secretary.
1231
00:55:19,591 --> 00:55:21,151
I wish I had a prettier wife.
1232
00:55:21,179 --> 00:55:23,419
Why did this have
to happen to me?
1233
00:55:23,457 --> 00:55:26,737
Ahh, yes!
Wonderful.
1234
00:55:26,771 --> 00:55:28,671
And you, child?
1235
00:55:29,843 --> 00:55:31,393
[ Slurping ]
1236
00:55:31,430 --> 00:55:33,500
It's fitting you ask in a way.
1237
00:55:33,536 --> 00:55:38,126
♪♪
1238
00:55:38,161 --> 00:55:39,991
Just recently
an Incan god of death
1239
00:55:40,025 --> 00:55:41,615
tried to fill me
with regret,
1240
00:55:41,648 --> 00:55:43,998
shaming me for
my hyper-sexual past
1241
00:55:44,029 --> 00:55:46,169
and for the people
I killed indirectly.
1242
00:55:46,204 --> 00:55:48,164
But thankfully, my friend
the God of Tennis
1243
00:55:48,206 --> 00:55:50,656
brought me here and taught me
how to neuter these feelings
1244
00:55:50,691 --> 00:55:52,591
with booze!
1245
00:55:52,624 --> 00:55:54,934
That's not a real regret!
1246
00:55:54,971 --> 00:55:57,531
You better give me
what I want or else.
1247
00:55:57,560 --> 00:55:58,840
I like these.
1248
00:55:58,872 --> 00:56:00,192
Can I have another one of these?
I like them.
1249
00:56:00,218 --> 00:56:01,668
I am the Regret Demon
1250
00:56:01,702 --> 00:56:04,472
and I will
feast on your past mistakes!
1251
00:56:04,498 --> 00:56:08,158
Now speak, you pathetic human,
or I will kill you!
1252
00:56:08,191 --> 00:56:09,951
Sorry, but my only regret now
1253
00:56:09,986 --> 00:56:12,436
is that it took me
so long to discover whiskey.
1254
00:56:12,471 --> 00:56:13,651
Whiskey is delicious!
1255
00:56:13,680 --> 00:56:15,030
I wasn't much of a drinker
before.
1256
00:56:15,060 --> 00:56:17,000
I'd only drink socially,
you know, just to fit in.
1257
00:56:17,028 --> 00:56:19,518
But, man, this whiskey stuff,
it tastes like wood.
1258
00:56:19,547 --> 00:56:21,097
Ugh!
1259
00:56:21,135 --> 00:56:23,345
I guess I don't have regrets,
either.
1260
00:56:23,379 --> 00:56:24,489
Ugh!
1261
00:56:24,518 --> 00:56:26,558
I guess my regret
is pointless anyways.
1262
00:56:26,589 --> 00:56:27,699
Ugh!
1263
00:56:27,728 --> 00:56:28,938
I guess my regret
1264
00:56:28,971 --> 00:56:31,561
teaches me
to be a better person!
1265
00:56:31,594 --> 00:56:34,934
Noooooooooo!
1266
00:56:34,977 --> 00:56:38,357
The truth is, Makasu, I knew
the Regret Demon would be here
1267
00:56:38,394 --> 00:56:41,564
and I knew that you were
vulnerable and weak after Supay.
1268
00:56:41,604 --> 00:56:45,224
But I knew that you could also
take the lessons from the fable
1269
00:56:45,263 --> 00:56:48,883
about the Old Rat and Worm
from Jean de la Frompe.
1270
00:56:48,922 --> 00:56:50,302
You know what, God of Tennis?
1271
00:56:50,337 --> 00:56:51,647
Let's all dance!
1272
00:56:51,683 --> 00:56:58,233
♪♪
1273
00:56:58,276 --> 00:56:59,996
Yeah, ha-ha!
1274
00:57:00,036 --> 00:57:02,586
Running.
1275
00:57:02,625 --> 00:57:03,695
[ Snorts ]
1276
00:57:03,730 --> 00:57:05,530
I'm very hungover.
1277
00:57:07,285 --> 00:57:09,245
With all you've accomplished
I sometimes
1278
00:57:09,287 --> 00:57:12,667
forget your mortal stamina
for alcohol.
1279
00:57:12,704 --> 00:57:14,044
I'm fine with having two beers
1280
00:57:14,085 --> 00:57:15,985
and then feeling
all funny inside.
1281
00:57:16,018 --> 00:57:19,538
But now I feel like
making bottom throw up.
1282
00:57:19,573 --> 00:57:22,223
Aww, Back Pocket Dimension
Flying Bear
1283
00:57:22,265 --> 00:57:25,995
does a little puke, just like in
the movies -- Hollywood!
1284
00:57:26,028 --> 00:57:27,718
[ Chirp ]You're right.
1285
00:57:27,754 --> 00:57:29,264
It's good to be out
of Uchu Pacha
1286
00:57:29,307 --> 00:57:31,857
and be here,
among the fresh air.
1287
00:57:31,896 --> 00:57:34,036
The pacha are distinct,
separate worlds,
1288
00:57:34,070 --> 00:57:37,250
but as we've seen, they are
connected through passageways.
1289
00:57:37,280 --> 00:57:39,040
Such as the mountainous
Under Andes
1290
00:57:39,075 --> 00:57:42,595
we took to spring cave
that led us to the Supay.
1291
00:57:42,630 --> 00:57:43,840
Ow -- bleh!
1292
00:57:43,873 --> 00:57:45,213
Oh, you stupid flying bear.
1293
00:57:45,254 --> 00:57:47,424
Everyone knows that quinoa grain
map tastes
1294
00:57:47,463 --> 00:57:50,773
just like normal quinoa,
which is a bad taste.
1295
00:57:50,811 --> 00:57:52,131
Makasu, please.
1296
00:57:52,157 --> 00:57:54,017
Don't shit all over the food
of this country
1297
00:57:54,056 --> 00:57:55,846
while I'm explaining a diagram
of the different
1298
00:57:55,885 --> 00:57:58,125
planes of existence
in the Incan cosmos.
1299
00:57:58,163 --> 00:58:01,093
[ Flatulence ]
I can't help but dump poo
1300
00:58:01,132 --> 00:58:03,862
all over
the local tubers and flora.
1301
00:58:03,893 --> 00:58:06,233
He's right.
I shouldn't try and change him.
1302
00:58:06,275 --> 00:58:10,755
Some men just dump poo all over
local tubers and flora.
1303
00:58:10,797 --> 00:58:12,557
I can't help but dumpu.
1304
00:58:12,591 --> 00:58:13,911
Whoa?!Huh!
1305
00:58:13,938 --> 00:58:15,868
Aahhh.
1306
00:58:15,905 --> 00:58:18,765
What is this? Hold on, wait, let
me pull up my pants real quick.
1307
00:58:18,805 --> 00:58:21,455
What is this wind
that's brewing?
1308
00:58:21,497 --> 00:58:25,397
Oh!
Uh oh!
1309
00:58:25,432 --> 00:58:26,472
Everybody!
1310
00:58:26,502 --> 00:58:27,752
Whoap!
1311
00:58:27,779 --> 00:58:29,579
Gotta avoid this male defecate!
1312
00:58:29,608 --> 00:58:33,268
Whoa, the chair umpire almost
rolled into my brown dumpu!
1313
00:58:33,302 --> 00:58:34,132
Chair Umpire!
1314
00:58:34,165 --> 00:58:36,885
Sorry to blow in with the wind.
1315
00:58:36,926 --> 00:58:38,446
[ Laughs ]
Very funny to me.
1316
00:58:38,479 --> 00:58:39,689
Okay, listen.
1317
00:58:39,722 --> 00:58:43,112
Your wildest challenge
is yet about to c--occur!
1318
00:58:43,139 --> 00:58:45,419
Is yet about to occur.
1319
00:58:45,452 --> 00:58:46,422
Uh-oh.Makasu!
1320
00:58:46,453 --> 00:58:48,273
The chair umpire means
to tell us
1321
00:58:48,317 --> 00:58:50,487
our journey is
being interrupted by Kon.
1322
00:58:50,526 --> 00:58:52,356
Ron!
1323
00:58:52,390 --> 00:58:54,530
[ Chirp ]No, Ron! Ron!
1324
00:58:54,564 --> 00:58:55,944
Kon!
With a K!
1325
00:58:55,980 --> 00:58:57,710
Ron!Kon!
1326
00:58:57,740 --> 00:59:02,370
[ Grunting ]
1327
00:59:02,400 --> 00:59:04,680
My hair's going everywhere,
like a big pork.
1328
00:59:04,712 --> 00:59:06,342
Ah, kick! Kick! Kick!
1329
00:59:06,369 --> 00:59:08,509
♪♪
1330
00:59:08,544 --> 00:59:09,994
-Fwah!
-Ron!
1331
00:59:10,028 --> 00:59:11,718
Kon! Kon! Kon!Nope.
1332
00:59:11,754 --> 00:59:14,994
Kon, like Kon-traceptive.
Kon!
1333
00:59:15,033 --> 00:59:18,723
That's right, Kon,
the boy wind god,
1334
00:59:18,761 --> 00:59:20,871
is here for tennis.
1335
00:59:20,901 --> 00:59:22,941
I blow wind up your ass.
[ Laughs ]
1336
00:59:22,972 --> 00:59:24,562
Very funny.
1337
00:59:24,594 --> 00:59:27,494
♪♪
1338
00:59:30,980 --> 00:59:33,360
Oowee.
1339
00:59:33,396 --> 00:59:35,226
Makasu the sportsman.
1340
00:59:35,260 --> 00:59:39,750
Now he's playin' tennis
with that wind god O'Kon.
1341
00:59:39,782 --> 00:59:45,892
You know the wind been
pretty foolishly strong lately.
1342
00:59:45,926 --> 00:59:47,646
The wind blew too much,
1343
00:59:47,686 --> 00:59:50,756
I don't think I can have
my little campfire here.
1344
00:59:50,793 --> 00:59:53,243
He'd blow it right out,
blow it right over.
1345
00:59:53,278 --> 00:59:57,218
Fire go flying down the road.
1346
00:59:57,248 --> 00:59:59,388
Wind can do all kinda things.
1347
00:59:59,422 --> 01:00:04,772
Oh, for instance last week,
the wind blew so hard,
1348
01:00:04,807 --> 01:00:08,357
it blew all the dirt right off
my old dog's back,
1349
01:00:08,397 --> 01:00:11,777
and down the tip of the tail
and right off.
1350
01:00:11,814 --> 01:00:15,884
I didn't even have to give him
a bath the next day.
1351
01:00:15,922 --> 01:00:18,032
Well, I'll tell you one thing.
1352
01:00:18,062 --> 01:00:20,202
That old wind is not gonna
blow me away
1353
01:00:20,236 --> 01:00:22,896
or my toasty campfire tonight.
1354
01:00:22,929 --> 01:00:24,279
Whoa!
1355
01:00:24,309 --> 01:00:28,249
What Mr. Wind blew in now?
1356
01:00:28,279 --> 01:00:32,529
Looks like a short
animated classic of Makasu.
1357
01:00:32,559 --> 01:00:35,699
Eight years ago and I'll
take it too, you know why?
1358
01:00:35,734 --> 01:00:38,904
'Cause we been so down and out
lately and feeling sad,
1359
01:00:38,945 --> 01:00:41,425
I think something sweet
and cheerful like this
1360
01:00:41,464 --> 01:00:43,224
might be a good break.
1361
01:00:43,259 --> 01:00:46,199
From the old
hypermasculinity of sport.
1362
01:00:46,228 --> 01:00:48,918
[ Beeping ]
1363
01:00:48,955 --> 01:00:50,745
Go on in there little feller.
1364
01:00:50,784 --> 01:00:54,374
[ Beeping ]
1365
01:00:54,408 --> 01:00:56,588
Makasu Quick Sports Memory.
1366
01:00:56,617 --> 01:01:03,417
♪♪
1367
01:01:03,452 --> 01:01:05,322
The facts are this, Rivers.
1368
01:01:05,350 --> 01:01:09,250
We know Makasu is battling
the gods of Slavic paganism,
1369
01:01:09,285 --> 01:01:11,625
and that's
the only facts we have.
1370
01:01:11,667 --> 01:01:13,837
I'm sorry we don't
have more facts.
1371
01:01:13,876 --> 01:01:16,986
The chill of the wind here,
snow...
1372
01:01:17,017 --> 01:01:19,677
It's all beautiful.
1373
01:01:19,709 --> 01:01:22,129
Your wife and your son
should be at the safe house now.
1374
01:01:22,160 --> 01:01:25,510
I-I'm sure you're used
to the drill.
1375
01:01:25,543 --> 01:01:29,093
Yeah, two years
I've been after this guy.
1376
01:01:29,133 --> 01:01:32,093
It's been tough, but I feel like
we all enjoy the excuse
1377
01:01:32,136 --> 01:01:33,686
to see the world.
1378
01:01:33,723 --> 01:01:35,963
It's a struggle for Sonia,
my wife, sometimes,
1379
01:01:36,002 --> 01:01:39,152
but she is doing her best
to be able to work from home.
1380
01:01:39,177 --> 01:01:42,247
You know?
I really look up to you.
1381
01:01:42,284 --> 01:01:44,174
Oh, my piss.Yeah-ah!
1382
01:01:44,217 --> 01:01:46,427
Formula One racecar!
Nice!
1383
01:01:46,460 --> 01:01:49,430
Ugh, Bendy Rivers, my nemesis.
1384
01:01:49,463 --> 01:01:51,423
That is a Formula One racer.
1385
01:01:51,465 --> 01:01:53,805
Luckily the old fool
doesn't yet realize
1386
01:01:53,847 --> 01:01:56,157
the favorite sport
of the Slavic deities
1387
01:01:56,194 --> 01:01:59,434
is Formula One racing and that
that racer is my racer
1388
01:01:59,473 --> 01:02:01,613
from beating them all in
Formula One racing.
1389
01:02:01,648 --> 01:02:05,718
Besides, I've already defeated
Ognebog, the fire god,
1390
01:02:05,755 --> 01:02:08,135
and took Pakobhhk,
the herb that unlocks
1391
01:02:08,172 --> 01:02:10,522
and opens everything
locked or closed.
1392
01:02:10,553 --> 01:02:13,553
They say that only tortoises
can recognize it.
1393
01:02:13,591 --> 01:02:15,871
Whoa.
1394
01:02:15,903 --> 01:02:19,213
Hello, everyone,
at Cobie City Speedway!
1395
01:02:19,252 --> 01:02:20,572
My name is Cobie,
1396
01:02:20,598 --> 01:02:23,738
and I am the CEO
of Cobie City Electronics.
1397
01:02:23,773 --> 01:02:26,703
You may recognize me as one
of the most eligible bachelors
1398
01:02:26,742 --> 01:02:30,062
in this month's
DVD+R Magazine,
1399
01:02:30,090 --> 01:02:32,060
and I pioneered this
state-of-the-art
1400
01:02:32,092 --> 01:02:34,992
Cobie 360 jumbotron.
1401
01:02:35,026 --> 01:02:37,886
It's 3-D, and it's 360 degrees.
1402
01:02:37,925 --> 01:02:39,855
Look at it move.
1403
01:02:39,893 --> 01:02:41,063
This is a gorgeous day
1404
01:02:41,101 --> 01:02:43,591
for the highly anticipated
race between Makasu,
1405
01:02:43,621 --> 01:02:45,561
the sportsman
who cannot be defeated,
1406
01:02:45,588 --> 01:02:47,588
and Ognebog,
the fire god
1407
01:02:47,625 --> 01:02:49,835
of Slavic pagan mythology
and folklore,
1408
01:02:49,868 --> 01:02:52,938
whose flames may very well
consume Makasu today.
1409
01:02:52,975 --> 01:02:55,255
One thing that the fire
cannot consume
1410
01:02:55,288 --> 01:02:57,948
is the fire-resistant
Cobie Coob Brick,
1411
01:02:57,980 --> 01:03:00,090
a wireless 8k streaming device,
1412
01:03:00,120 --> 01:03:03,020
available for sale at vendors
across the speedway.
1413
01:03:03,054 --> 01:03:04,674
Makasu, you will know defeat
1414
01:03:04,711 --> 01:03:08,231
when you feel the full power
of my 45 degrees.
1415
01:03:08,266 --> 01:03:10,096
45 degrees Celsius?
1416
01:03:10,130 --> 01:03:11,410
What's that in Fahrenheit?
1417
01:03:11,442 --> 01:03:13,962
78?
Ooh, 78.
1418
01:03:13,996 --> 01:03:18,206
Today will be the last sporting
event of your pathetic life.
1419
01:03:18,242 --> 01:03:21,352
Ognebog, the fire god,
this is hot.
1420
01:03:21,383 --> 01:03:22,963
Ooh, 78.
1421
01:03:23,005 --> 01:03:24,905
Whoa.
1422
01:03:24,938 --> 01:03:28,218
Look at their heated exchange
and look at their tires.
1423
01:03:28,252 --> 01:03:29,812
So thick!
1424
01:03:29,839 --> 01:03:32,289
If you would like to make
your own tires this big
1425
01:03:32,325 --> 01:03:34,255
and never have
a flat tire again,
1426
01:03:34,292 --> 01:03:36,572
look under your seats for
the 10% off coupon
1427
01:03:36,605 --> 01:03:41,575
of a Cobie Tire Inflater,
on sale now!
1428
01:03:41,610 --> 01:03:43,100
And look in the sky!
1429
01:03:43,129 --> 01:03:46,789
Bobcat Dylan, the Cobie City
Hang Glider Expert
1430
01:03:46,822 --> 01:03:48,002
and Advertiser.
1431
01:03:48,030 --> 01:03:51,550
Doesn't he seem excited
about our new inflaters?
1432
01:03:51,585 --> 01:03:52,995
Now look in the stands.
1433
01:03:53,035 --> 01:03:56,205
It's Triple Trout,
our Cobie City Spokes-fish,
1434
01:03:56,245 --> 01:03:58,455
selling inflaters
whenever you want one.
1435
01:03:58,489 --> 01:04:00,669
Audience:
Triple Trout, we love you!
1436
01:04:00,698 --> 01:04:03,838
And now, here's a quick video
I made to advertise
1437
01:04:03,873 --> 01:04:07,633
the Tire Inflater to you.
1438
01:04:07,670 --> 01:04:09,330
Whoa.
Slow down!
1439
01:04:09,362 --> 01:04:11,122
It looks like you
have a flat tire.
1440
01:04:11,157 --> 01:04:12,467
I'll inflate it.
1441
01:04:12,503 --> 01:04:14,463
I just need the last four digits
of your Social
1442
01:04:14,505 --> 01:04:16,025
to unlock the tire.
1443
01:04:16,058 --> 01:04:17,338
Go ahead, and I'll enter them
1444
01:04:17,370 --> 01:04:19,130
on the keypad below
when you're ready.
1445
01:04:19,165 --> 01:04:20,265
Thanks for the digits.
1446
01:04:20,304 --> 01:04:21,854
You're good to go.
1447
01:04:21,891 --> 01:04:23,481
[ Air hissing ]
1448
01:04:23,514 --> 01:04:25,614
Hello.
I'm Bobcat Dylan,
1449
01:04:25,654 --> 01:04:28,274
official hang glider of
Cobie City marketing.
1450
01:04:28,312 --> 01:04:29,522
And I'm Triple Trout,
1451
01:04:29,554 --> 01:04:32,274
the official
spokes-trout of Cobie City.
1452
01:04:32,316 --> 01:04:33,866
You should buy a tire inflater.
1453
01:04:33,903 --> 01:04:36,523
They're not that expensive
and they work.
1454
01:04:36,561 --> 01:04:39,191
You can't blow your own tires.
1455
01:04:39,219 --> 01:04:41,839
Cobie City Electronics.
1456
01:04:41,877 --> 01:04:43,847
Have we leaked the tires
of every car
1457
01:04:43,879 --> 01:04:45,019
in parking lot, Kiwi?
1458
01:04:45,052 --> 01:04:47,332
We have deflated
all the tires in the lot.
1459
01:04:47,365 --> 01:04:49,195
We anticipate record sales.
1460
01:04:49,229 --> 01:04:50,439
Yeah?
That's great!
1461
01:04:50,472 --> 01:04:51,682
What a delight!
1462
01:04:51,714 --> 01:04:54,364
Cobie, what
an electronics mogul.
1463
01:04:54,407 --> 01:04:56,477
And to be here at his raceway.
1464
01:04:56,512 --> 01:04:58,482
You know, Ognebog,
I've got all of his products.
1465
01:04:58,514 --> 01:05:00,374
I've got the Cobie Branch,
1466
01:05:00,413 --> 01:05:02,373
I got the Cobie Ear Muffys,
1467
01:05:02,415 --> 01:05:03,725
the Cobie Smart Freeze.
1468
01:05:03,761 --> 01:05:05,281
I've been saving up
for Cobie electronics
1469
01:05:05,314 --> 01:05:08,624
since I was 14 years old
when I was back in high school.
1470
01:05:08,662 --> 01:05:12,222
And I was packing bags,
at the paper bag store.
1471
01:05:12,252 --> 01:05:13,742
Shut up, capitalist scum!
1472
01:05:13,771 --> 01:05:16,741
Capitalist scum?
Is that the new MP3 player?
1473
01:05:16,774 --> 01:05:18,084
Racers!
1474
01:05:18,120 --> 01:05:19,470
On your mark!
1475
01:05:19,501 --> 01:05:21,191
Get set!
Go!
1476
01:05:21,227 --> 01:05:24,917
Goodbye, goodbye!Huh?
1477
01:05:24,954 --> 01:05:26,574
Oh.
Ah.
1478
01:05:26,611 --> 01:05:29,651
My tires deflated!
1479
01:05:29,683 --> 01:05:31,683
We even drained Makasu's tires?
1480
01:05:31,720 --> 01:05:34,830
It wasn't supposed to happen,
but we can fix it.
1481
01:05:34,861 --> 01:05:37,211
We can sell Makasu
a tire inflater.
1482
01:05:37,243 --> 01:05:39,723
It'll look great for our brand.
1483
01:05:39,762 --> 01:05:42,942
Yes! Our tire inflater
is his only hope.
1484
01:05:42,972 --> 01:05:45,672
I like your thinking.
1485
01:05:45,699 --> 01:05:48,079
Ahem, everyone, everyone!
1486
01:05:48,115 --> 01:05:49,665
If you need a Tire Inflator,
1487
01:05:49,703 --> 01:05:52,253
don't forget the Cobie City
mascot Triple Trout
1488
01:05:52,292 --> 01:05:56,402
is perusing the stands now,
selling them from his basket.
1489
01:05:56,434 --> 01:05:58,574
How many have we sold,
Triple Trout?
1490
01:05:58,609 --> 01:06:00,369
We sold three!
1491
01:06:00,404 --> 01:06:01,784
Listen to this song!
1492
01:06:01,819 --> 01:06:03,099
Isn't it catchy?
1493
01:06:03,130 --> 01:06:06,100
I remixed it with the sound
of my own leaking tires.
1494
01:06:06,133 --> 01:06:07,853
You've heard of EDM music.
1495
01:06:07,894 --> 01:06:12,374
What do you think about ETM,
electronic tire music?
1496
01:06:12,416 --> 01:06:14,346
It's catchy, right?
1497
01:06:14,383 --> 01:06:18,143
Triple Trout has a tire inflater
for sale in the a-- here?
1498
01:06:18,180 --> 01:06:20,430
Looks like I'll be spending
my money here in Serbia,
1499
01:06:20,458 --> 01:06:21,428
helping their economy.
1500
01:06:21,459 --> 01:06:24,259
I need that Cobie Tire Inflater!
1501
01:06:24,290 --> 01:06:27,090
[ Engine revving ]
1502
01:06:27,120 --> 01:06:29,230
Trout man, I need a rip
of your inflater.
1503
01:06:29,260 --> 01:06:32,990
No cash. We need a bank card
or a Cobie Currency Card.
1504
01:06:33,022 --> 01:06:34,542
I'm in the middle of a race!
1505
01:06:34,576 --> 01:06:37,816
Come on, Triple Trout, your boy
only got this much paper money.
1506
01:06:37,855 --> 01:06:41,095
Hey, man, we need a card with
some valid information on it.
1507
01:06:41,134 --> 01:06:42,404
It's for security reasons.
1508
01:06:42,446 --> 01:06:44,476
I'm not trying to take
your identity or anything.
1509
01:06:44,517 --> 01:06:46,757
I'm not an identity thief!
1510
01:06:46,795 --> 01:06:48,825
No way, man.Thank you very much.
1511
01:06:48,866 --> 01:06:50,006
Hey, what do you think
you're doing?
1512
01:06:50,039 --> 01:06:51,459
Come back here.
1513
01:06:51,489 --> 01:06:52,599
Here we go.
1514
01:06:52,628 --> 01:06:54,768
Now I'm off.
I'm off.
1515
01:06:54,803 --> 01:06:58,073
Hey, I think that trout
stole my identity!
1516
01:06:58,116 --> 01:07:00,286
♪♪
1517
01:07:00,326 --> 01:07:01,326
Aahh!
Meeit!
1518
01:07:01,361 --> 01:07:03,501
Sesuki.
1519
01:07:03,536 --> 01:07:07,396
Aah.
Thanks a lot, comrades!
1520
01:07:07,436 --> 01:07:08,676
Huh?
1521
01:07:08,713 --> 01:07:10,263
Oh, I love vanilla
ice cream sandwiches
1522
01:07:10,301 --> 01:07:13,481
in those soggy brown cookies.
1523
01:07:13,511 --> 01:07:18,281
I will your melt ice-cream
sandwich.
1524
01:07:18,309 --> 01:07:22,349
[ Speaking foreign language ]
1525
01:07:22,382 --> 01:07:24,112
Oh, no.
My ice-cream sandwich
1526
01:07:24,142 --> 01:07:26,352
is doing
a melt all over my pants.
1527
01:07:26,386 --> 01:07:28,766
And it's very sticky and messy.
1528
01:07:28,802 --> 01:07:29,812
Oh, gosh.
1529
01:07:29,838 --> 01:07:31,978
It's a sticky
and messy race now.
1530
01:07:32,012 --> 01:07:34,052
Ahh!
Ugh!
1531
01:07:34,083 --> 01:07:35,353
Ahhh!
1532
01:07:35,395 --> 01:07:38,805
Dear Makasu, the flames
will consume you here in Serbia.
1533
01:07:38,847 --> 01:07:42,337
♪♪
1534
01:07:42,368 --> 01:07:43,648
Aah!
1535
01:07:43,679 --> 01:07:44,889
Send me a postcard
from wherever it is
1536
01:07:44,922 --> 01:07:47,442
you Slavic gods
go to lose, Ognebog.
1537
01:07:47,476 --> 01:07:50,376
I love collecting postcards.
1538
01:07:50,410 --> 01:07:51,550
[ Crash ]
1539
01:07:51,584 --> 01:07:54,544
What? No way!
1540
01:07:54,587 --> 01:07:56,687
Surprise, surprise, little boy.
1541
01:07:56,727 --> 01:08:00,077
It won't be that easy.
1542
01:08:00,109 --> 01:08:02,079
Tiny dancer, you have reached
the end
1543
01:08:02,111 --> 01:08:03,811
of the yellow
brick road, Makasu.
1544
01:08:03,837 --> 01:08:07,257
[ Grunting ]
I'm uusing my tire inflater.
1545
01:08:07,289 --> 01:08:08,569
I-It's my last hope.
1546
01:08:08,601 --> 01:08:09,741
Uh, ah.
1547
01:08:09,774 --> 01:08:11,984
Gotta use the inflater.
1548
01:08:12,018 --> 01:08:13,188
Uh-uah.
1549
01:08:13,226 --> 01:08:15,576
Wouldn't it be nice
to buy a tire inflater?
1550
01:08:15,608 --> 01:08:16,818
Hey, Bobcat!
1551
01:08:16,850 --> 01:08:18,580
Let's finish this!
1552
01:08:18,611 --> 01:08:20,581
Cobie Electronics
has two mascots.
1553
01:08:20,613 --> 01:08:23,263
One is a trout,
and one is a flying man.
1554
01:08:23,305 --> 01:08:26,345
The trout is meant
to connect with teenagers.
1555
01:08:26,377 --> 01:08:30,727
The flying man is meant to
connect with horny rude wives.
1556
01:08:30,761 --> 01:08:33,701
Women were not satisfied
by their husbands,
1557
01:08:33,729 --> 01:08:35,109
so they think
of the flying man
1558
01:08:35,144 --> 01:08:36,834
and think that
he'll take them away.
1559
01:08:36,870 --> 01:08:40,600
[ Engine revving ]
1560
01:08:40,633 --> 01:08:43,423
♪♪
1561
01:08:43,463 --> 01:08:46,113
This will not be the last
that you see of me, Makasu.
1562
01:08:46,155 --> 01:08:50,395
Dasvidaniya!
-What a race!
1563
01:08:50,436 --> 01:08:52,676
Congratulations, Makasu!
1564
01:08:52,714 --> 01:08:56,684
I may have one a race against
a god of fire today, Ognebog,
1565
01:08:56,718 --> 01:08:59,068
whom I have defeated
in Formula One racing
1566
01:08:59,099 --> 01:09:00,969
in order to get this,
Pakobhhk,
1567
01:09:00,998 --> 01:09:03,798
the herb that opens
everything locked or closed.
1568
01:09:03,828 --> 01:09:06,278
But I think I realized something
even more important,
1569
01:09:06,313 --> 01:09:07,453
ladies and gentleman.
1570
01:09:07,487 --> 01:09:12,247
Maybe the gods of today
are closer than we think.
1571
01:09:12,285 --> 01:09:15,635
Cobie, your amazing products
are in all of our homes,
1572
01:09:15,668 --> 01:09:17,978
listening to every word
we say.
1573
01:09:18,015 --> 01:09:20,465
Fire, who needs fire today?
1574
01:09:20,500 --> 01:09:22,330
Who has a fireplace?
1575
01:09:22,364 --> 01:09:25,984
And in a way, is this man
not more of a god
1576
01:09:26,023 --> 01:09:30,643
than this obsolete
charred dust person
1577
01:09:30,683 --> 01:09:32,713
Ognefer-fer--
That's something to think about.
1578
01:09:32,754 --> 01:09:34,234
That's a theme, I think.
1579
01:09:34,272 --> 01:09:35,722
That's an idea.
1580
01:09:35,757 --> 01:09:39,627
And I don't think
anyone's written about it.
1581
01:09:39,657 --> 01:09:43,077
I'm going to the shower room
of lockers and rinse myself off.
1582
01:09:43,109 --> 01:09:46,669
♪♪
1583
01:09:46,699 --> 01:09:49,119
Sometimes
I wonder if just filling up
1584
01:09:49,149 --> 01:09:52,949
this back pocket dimension
with stuff is burying myself
1585
01:09:52,981 --> 01:09:55,261
in my own
metaphorical isolation.
1586
01:09:55,293 --> 01:09:57,253
But then I remember
I'm in my early 20s
1587
01:09:57,295 --> 01:09:59,465
and I don't have time
to worry about anything.
1588
01:09:59,505 --> 01:10:03,505
But maybe then also do I wonder
if I actually want a friend.
1589
01:10:03,543 --> 01:10:06,503
♪♪
1590
01:10:06,546 --> 01:10:07,786
[ Knocking at door ]
1591
01:10:07,823 --> 01:10:10,203
Huh?
Oh, cool, a box.
1592
01:10:10,239 --> 01:10:14,449
[ Grunting ]
1593
01:10:14,485 --> 01:10:15,755
Dang it.
1594
01:10:15,797 --> 01:10:17,387
Duh, Pakobhhk.
1595
01:10:17,419 --> 01:10:19,009
Whoa!
Oh, sick!
1596
01:10:19,041 --> 01:10:21,151
My Back Pocket Dimension Flying
Bear slave came in the mail.
1597
01:10:21,181 --> 01:10:23,151
Who needs friends when
you have media
1598
01:10:23,183 --> 01:10:27,593
and an unpaid intern animal bear
flying in your back pocket?
1599
01:10:27,636 --> 01:10:33,706
♪♪
1600
01:10:33,746 --> 01:10:39,816
♪♪
1601
01:10:39,855 --> 01:10:41,855
Here are all the identities
I stole.
1602
01:10:41,892 --> 01:10:43,412
Thank you, Triple Trout.
1603
01:10:43,445 --> 01:10:45,995
We will add all of these
identities to the newsletter,
1604
01:10:46,034 --> 01:10:50,064
and we'll finally
achieve diamond status.
1605
01:10:50,107 --> 01:10:52,907
Hey, I think my
tire inflater broke.
1606
01:10:52,937 --> 01:10:56,247
Come on, guys,
let's get outta here.
1607
01:10:56,285 --> 01:10:59,975
Can you actually fly with
all of us on this hang glider?
1608
01:11:00,013 --> 01:11:02,153
Yeah.
I trust the wind!
1609
01:11:02,188 --> 01:11:05,708
[ Harmonica notes playing ]
1610
01:11:05,743 --> 01:11:07,533
♪♪
1611
01:11:07,573 --> 01:11:10,533
Diamond status.
1612
01:11:10,576 --> 01:11:14,406
That may or may not offer
insight into our characters
1613
01:11:14,441 --> 01:11:19,281
or the events at hand
or even the -- the themes of --
1614
01:11:19,308 --> 01:11:25,108
of wind and, well,
the way it blows by.
1615
01:11:25,142 --> 01:11:27,252
I do know we don't have
much time
1616
01:11:27,282 --> 01:11:29,252
'cause this life
is mighty short,
1617
01:11:29,284 --> 01:11:31,074
and the way that wind
will sneak up
1618
01:11:31,113 --> 01:11:32,663
on you and blow
around the corner
1619
01:11:32,701 --> 01:11:36,781
a good thing or not a cocoon
laying up on the windowsill.
1620
01:11:36,809 --> 01:11:38,399
'Cause then we might just
tumble off,
1621
01:11:38,431 --> 01:11:40,571
and next thing you know
we're going to a party
1622
01:11:40,606 --> 01:11:45,296
but now just a big pile
of yellow goop on the ground.
1623
01:11:45,334 --> 01:11:46,124
Well, let's see.
1624
01:11:46,163 --> 01:11:47,953
Uh, let me get back on track.
1625
01:11:47,992 --> 01:11:51,552
Uh, why don't we, uh,
just follow that wind
1626
01:11:51,582 --> 01:11:54,042
and check back up on Makasu
1627
01:11:54,067 --> 01:11:57,307
and his tennis match
with the Incan god Kon.
1628
01:11:57,346 --> 01:12:01,176
I-I-I think it's been
8 years now.
1629
01:12:07,909 --> 01:12:09,599
Take caution, Makasu.
1630
01:12:09,635 --> 01:12:11,915
Kon is the only child of Inti,
1631
01:12:11,947 --> 01:12:15,437
the Incan Sun God,
and Mama Killa, the moon.
1632
01:12:15,468 --> 01:12:17,918
Through his gradual
mental decline over the years
1633
01:12:17,953 --> 01:12:20,433
Kon has become a pompous,
wind-filled monster,
1634
01:12:20,473 --> 01:12:23,743
who also benefits from many
years of private tennis lessons.
1635
01:12:23,787 --> 01:12:25,477
He may have the body of a child,
1636
01:12:25,512 --> 01:12:29,242
but he has the strength
of an average man.
1637
01:12:29,275 --> 01:12:31,995
Guh!
1638
01:12:32,036 --> 01:12:34,796
Kon, you may have the power
of a thousand winds,
1639
01:12:34,832 --> 01:12:36,252
but you stink real bad,
1640
01:12:36,282 --> 01:12:38,632
like someone spilled beer
on a lost dog.
1641
01:12:38,664 --> 01:12:45,254
Like young hormones and
the inside of an artichoke.
1642
01:12:45,291 --> 01:12:47,471
Aah.
1643
01:12:47,500 --> 01:12:50,300
You think you have the skills
to defeat me, mortal?
1644
01:12:50,330 --> 01:12:52,300
Let's see what you can do.
1645
01:12:52,332 --> 01:13:01,452
♪♪
1646
01:13:01,479 --> 01:13:02,449
I hit balls!
1647
01:13:02,480 --> 01:13:03,790
Impressive.
1648
01:13:03,827 --> 01:13:05,657
You will be an excellent
challenge.
1649
01:13:05,691 --> 01:13:09,661
Destroying the others
must have been good practice.
1650
01:13:09,695 --> 01:13:11,145
But I'm a whole different game.
1651
01:13:11,179 --> 01:13:12,869
Fat chance,
you small little freak.
1652
01:13:12,905 --> 01:13:14,285
The game hasn't changed.
1653
01:13:14,320 --> 01:13:16,700
Last time I checked,
it's still the game of tennis.
1654
01:13:16,736 --> 01:13:20,326
Nasty boy hate stare!
1655
01:13:20,360 --> 01:13:23,680
♪♪
1656
01:13:23,709 --> 01:13:26,199
Huh?! Rain?
1657
01:13:26,228 --> 01:13:29,228
Was that old rat right?
1658
01:13:29,266 --> 01:13:31,476
Looks like we're in
for some nasty weather.
1659
01:13:31,509 --> 01:13:33,379
Perhaps you should
rethink this, mortal.
1660
01:13:33,408 --> 01:13:35,718
Incan rainstorms
are unlike any other.
1661
01:13:35,755 --> 01:13:38,515
Forfeit this match and go back
to the puddle of mud
1662
01:13:38,551 --> 01:13:39,801
you grew out of.
1663
01:13:39,828 --> 01:13:42,008
If I can handle Mama Cocha's
water balls and waves,
1664
01:13:42,037 --> 01:13:44,207
I can handle
your light pruning, Kon.
1665
01:13:44,246 --> 01:13:47,696
Maybe you're the one
who's getting tired.
1666
01:13:47,733 --> 01:13:50,243
Just a little winded.
1667
01:13:53,393 --> 01:13:55,493
Ugh, my fingers
and whole body --
1668
01:13:55,533 --> 01:13:56,533
so raisin-y.
1669
01:13:56,569 --> 01:13:59,019
Back Pocket Dimension
Flying Bear!
1670
01:13:59,054 --> 01:14:00,744
[ Chirp ]Get me my windbreaker!
1671
01:14:00,780 --> 01:14:03,720
To counter this wind
I need no ordinary artifact,
1672
01:14:03,749 --> 01:14:07,029
but rather a personal artifact!
1673
01:14:07,062 --> 01:14:09,622
♪♪
1674
01:14:09,651 --> 01:14:12,691
The hand-me-down windbreaker
from my grandfather.
1675
01:14:12,723 --> 01:14:14,373
Grandfather!
1676
01:14:14,414 --> 01:14:16,584
♪♪
1677
01:14:16,623 --> 01:14:19,003
Looks like your
emotional instability
1678
01:14:19,040 --> 01:14:21,730
will be your downfall.
Hunh!
1679
01:14:21,767 --> 01:14:24,767
You!
Nasty boy hate stare!
1680
01:14:24,804 --> 01:14:28,284
♪♪
1681
01:14:28,325 --> 01:14:31,775
You do have anger that scars
the heavens, human.
1682
01:14:31,811 --> 01:14:33,021
Heh, yeah.Oh, no.
1683
01:14:33,054 --> 01:14:35,054
Has Kon created a gash
in the heavens
1684
01:14:35,090 --> 01:14:37,890
just small enough to allow?
1685
01:14:37,921 --> 01:14:40,931
We heard you've been doing
tennis murders, man.
1686
01:14:40,958 --> 01:14:44,138
That's not cool, man.
1687
01:14:44,168 --> 01:14:46,238
Catequil's particular dementia
involves him
1688
01:14:46,274 --> 01:14:48,414
saying the word "man" a lot.
1689
01:14:48,448 --> 01:14:51,938
Man, thanks for opening
that brief Pacha Gash for me
1690
01:14:51,969 --> 01:14:56,599
to slip through and give you
big swipe tennis slices, man.
1691
01:14:56,629 --> 01:14:59,769
Let's suffocate this creep
with the very air he breathes.
1692
01:14:59,805 --> 01:15:02,775
Huh!Man, that sounds chill, Man.
1693
01:15:02,808 --> 01:15:06,638
♪♪
1694
01:15:06,673 --> 01:15:08,433
Ugh.
1695
01:15:08,468 --> 01:15:11,298
♪♪
1696
01:15:11,333 --> 01:15:13,123
Two people at tennis
for doubles.
1697
01:15:13,163 --> 01:15:14,783
How can I even manage?
1698
01:15:14,820 --> 01:15:18,140
They're just hovering there,
aware of their lead, taunting.
1699
01:15:18,168 --> 01:15:20,788
[ Tennis ball bouncing ]
1700
01:15:20,826 --> 01:15:22,966
Phuah!Uh!
1701
01:15:23,000 --> 01:15:24,690
Ugh!
1702
01:15:24,726 --> 01:15:27,106
Ow! Ugh!
1703
01:15:27,142 --> 01:15:30,672
You simply don't have the power
to even stand against me.
1704
01:15:30,697 --> 01:15:32,597
It's almost a good thing
Catequil is here.
1705
01:15:32,630 --> 01:15:34,810
Man, I'm the life
of the party, man!
1706
01:15:34,840 --> 01:15:36,080
I've done everything.
1707
01:15:36,117 --> 01:15:39,157
Like I kissed three chicks
in one night.
1708
01:15:39,189 --> 01:15:40,949
Ca-caw!Ouch, big rocks.
1709
01:15:40,984 --> 01:15:43,464
Hip lunge boast!
1710
01:15:43,503 --> 01:15:44,703
Ooh!
1711
01:15:44,746 --> 01:15:46,126
Ow!
Ow!
1712
01:15:46,161 --> 01:15:48,481
They're playing with my body
like a limp rag doll of a man.
1713
01:15:48,508 --> 01:15:51,928
Earlier when I said I wasn't any
good at tennis, I was correct.
1714
01:15:51,960 --> 01:15:53,550
I knew I wasn't any good
at tennis.
1715
01:15:53,582 --> 01:15:56,282
If you can't even defeat me,
how do you plan to stay alive
1716
01:15:56,309 --> 01:15:58,379
against my mother and father?
-Shut up!
1717
01:15:58,415 --> 01:15:59,965
They'd smash you
where you stand.
1718
01:16:00,003 --> 01:16:01,313
You pulled a trick on him, Kon.
1719
01:16:01,349 --> 01:16:02,939
You started a doubles tennis.
1720
01:16:02,971 --> 01:16:04,941
So?
You're not my father!
1721
01:16:04,973 --> 01:16:06,623
Fwah!
1722
01:16:06,664 --> 01:16:08,834
Fwah!Fwah!
1723
01:16:08,874 --> 01:16:10,324
Fwah!What?
1724
01:16:10,358 --> 01:16:13,568
He resists my God Wind
Fwah Fwah?
1725
01:16:13,602 --> 01:16:15,742
It's -- It's true.
You did break the rules.
1726
01:16:15,777 --> 01:16:18,847
I was a little nervous to talk
about it, uh,
1727
01:16:18,884 --> 01:16:19,844
even though it's my job.
1728
01:16:19,885 --> 01:16:21,055
That damn chair!
1729
01:16:21,093 --> 01:16:23,363
Always nervous!
1730
01:16:23,405 --> 01:16:24,675
[ Whistle screeches ]
1731
01:16:24,717 --> 01:16:26,027
Man!
1732
01:16:26,063 --> 01:16:27,643
Man!Ugh!
1733
01:16:27,685 --> 01:16:30,685
This whistling!
1734
01:16:30,723 --> 01:16:32,233
I have done my whistling.
1735
01:16:32,276 --> 01:16:34,656
I now will make a ruling.
1736
01:16:34,692 --> 01:16:40,872
♪♪
1737
01:16:40,906 --> 01:16:42,076
Nothing will change.
1738
01:16:42,114 --> 01:16:43,524
What?The ma--
1739
01:16:43,563 --> 01:16:46,493
The mortal is gonna fight
the gods as an individual
1740
01:16:46,532 --> 01:16:48,402
and then they can play as two.
1741
01:16:48,430 --> 01:16:50,430
-What?
-But, Chair, that is not fair.
1742
01:16:50,467 --> 01:16:52,567
Sir, they don't call me
the Fair Chair.
1743
01:16:52,607 --> 01:16:56,267
They call me the Chair Umpire,
which doesn't even rhyme.
1744
01:16:56,300 --> 01:16:58,030
That damn chair.
1745
01:16:58,061 --> 01:17:03,381
♪♪
1746
01:17:03,411 --> 01:17:05,861
I'm sorry, Makasu.
You were brilliant.
1747
01:17:05,896 --> 01:17:10,556
You took down Ekeko, Mama Cocha,
Urcuchillay, Supay.
1748
01:17:10,590 --> 01:17:12,940
I don't stand a chance
as an individual.
1749
01:17:12,972 --> 01:17:14,392
May I kiss you?
1750
01:17:14,422 --> 01:17:17,252
No, sometimes I don't like
intimacy when I'm stressed.
1751
01:17:17,287 --> 01:17:19,117
Wait!
Intimacy!
1752
01:17:19,151 --> 01:17:21,811
We've touched so many times,
God of Tennis.
1753
01:17:21,843 --> 01:17:24,563
We've held wrists and arms
and floated together.
1754
01:17:24,604 --> 01:17:26,394
You've been there,
talking in my face
1755
01:17:26,434 --> 01:17:28,744
and being sweet
over and over again.
1756
01:17:28,781 --> 01:17:31,541
Tell me. Have you felt it?Felt what?
1757
01:17:31,577 --> 01:17:33,267
That we could, just one time,
1758
01:17:33,303 --> 01:17:35,303
use our powers
of friendly intimacy
1759
01:17:35,339 --> 01:17:37,619
to merge our bodies
together to create
1760
01:17:37,652 --> 01:17:40,932
one even more powerful
ultra individual.
1761
01:17:40,966 --> 01:17:42,376
Ultra individual amazing?
1762
01:17:42,415 --> 01:17:44,755
It's dangerous, but I feel like
if we risk it
1763
01:17:44,797 --> 01:17:48,597
this one specific time,
we can have an exciting moment
1764
01:17:48,628 --> 01:17:51,218
and we can get
the infusion of sports
1765
01:17:51,252 --> 01:17:55,122
and tennis abilities
that we need.
1766
01:17:55,152 --> 01:17:56,922
-Chair?
-I'm nervous again.
1767
01:17:56,947 --> 01:17:59,987
Today is just, like,
kind of an off day for me.
1768
01:18:00,019 --> 01:18:03,229
And I've just been like,
really in my own head.
1769
01:18:03,264 --> 01:18:05,954
That damn chair.
Always nervous.
1770
01:18:05,991 --> 01:18:07,301
Umm.
Yeah, you know what?
1771
01:18:07,337 --> 01:18:09,167
Actually, sure, just go for it.
1772
01:18:09,201 --> 01:18:14,971
♪♪
1773
01:18:15,000 --> 01:18:16,830
Are you ready?
1774
01:18:16,863 --> 01:18:18,793
As ready as I'll ever be.
1775
01:18:18,831 --> 01:18:27,641
♪♪
1776
01:18:27,667 --> 01:18:29,187
Uhhhh.
1777
01:18:29,221 --> 01:18:33,611
[ Gurgling ]
1778
01:18:33,639 --> 01:18:35,709
I really hope they die
doing that.
1779
01:18:35,744 --> 01:18:39,334
It would be a real load
off of my back, man.
1780
01:18:39,369 --> 01:18:42,959
Tennis is just
quite a lot of energy.
1781
01:18:42,993 --> 01:18:45,303
Hard work.Huh.
1782
01:18:45,340 --> 01:18:47,970
Gayayaya!
1783
01:18:47,998 --> 01:18:49,998
Gah!
It's in my eyes.
1784
01:18:50,035 --> 01:18:51,555
Gayaya!
1785
01:18:51,588 --> 01:18:53,728
Oh, yayaya!You're talking scary now!
1786
01:18:53,762 --> 01:18:56,392
I wish I could wipe the spit
from my face.
1787
01:18:56,420 --> 01:19:01,220
♪♪
1788
01:19:01,253 --> 01:19:07,393
Uh, ehh, uhhgh.
1789
01:19:07,431 --> 01:19:11,711
Gayaya!
1790
01:19:11,746 --> 01:19:14,366
Spine touch!
1791
01:19:14,404 --> 01:19:16,194
Bitch, you can talk.
What the heck?
1792
01:19:16,233 --> 01:19:17,813
You were just going "gayayaya"?
1793
01:19:17,855 --> 01:19:19,195
Spine flisk!
1794
01:19:19,236 --> 01:19:21,336
What the heck is a flisk?
1795
01:19:21,376 --> 01:19:30,346
♪♪
1796
01:19:30,385 --> 01:19:33,425
Huh?
1797
01:19:33,457 --> 01:19:37,017
Whoa!
Their merged form?
1798
01:19:37,047 --> 01:19:38,907
Tennis rackets for arms!
1799
01:19:38,945 --> 01:19:41,845
Cactuses for legs!
1800
01:19:41,879 --> 01:19:46,779
Hyah, hyah, hyah!
We are one for tennis.
1801
01:19:46,815 --> 01:19:49,535
The rules of tennis
are very strange for me,
1802
01:19:49,577 --> 01:19:53,787
even as an expert in tennis.
1803
01:19:53,822 --> 01:19:56,552
Very well.
A merged form. Hmpf.
1804
01:19:56,584 --> 01:19:58,444
I guess I stand no chance.
1805
01:19:58,482 --> 01:20:01,422
Prepare to be shredded
at beef in sport!
1806
01:20:01,451 --> 01:20:04,041
Oh, ultra form!
So ultra.
1807
01:20:04,074 --> 01:20:05,274
I'm so scared!
1808
01:20:05,317 --> 01:20:06,697
Don't hurt me.
Ah hah!
1809
01:20:06,732 --> 01:20:10,262
I don't know, Kon.
It seems pretty ultra.
1810
01:20:10,287 --> 01:20:13,117
Tennis rackets for arms?
1811
01:20:13,152 --> 01:20:15,432
Cactuses for legs?
1812
01:20:15,465 --> 01:20:16,945
Pretty ultra.
1813
01:20:16,983 --> 01:20:18,393
Shut up.
Fwah!
1814
01:20:18,433 --> 01:20:19,743
Hey, wait.
1815
01:20:19,779 --> 01:20:21,299
Whoa!
1816
01:20:21,333 --> 01:20:25,883
♪♪
1817
01:20:25,923 --> 01:20:28,993
[ Chirp ]
1818
01:20:29,030 --> 01:20:30,140
They've merged as well?
1819
01:20:30,169 --> 01:20:31,309
Don't fear, Makasu.
1820
01:20:31,343 --> 01:20:33,583
We're on equal playing
fields now.
1821
01:20:33,621 --> 01:20:36,071
Which is better than
where we were before.
1822
01:20:36,106 --> 01:20:39,246
On equal fields.
1823
01:20:39,282 --> 01:20:41,012
Oh, wow!
1824
01:20:41,042 --> 01:20:50,472
♪♪
1825
01:20:50,500 --> 01:20:52,810
Hyah!
1826
01:20:52,847 --> 01:20:54,157
Fwah!
1827
01:20:54,193 --> 01:20:56,953
Hyah, hyah!Grraaahh!
1828
01:20:56,989 --> 01:20:59,299
Wow!
You big, strong, ultra boys,
1829
01:20:59,336 --> 01:21:01,126
are you ready!
1830
01:21:01,166 --> 01:21:02,506
Oh, I got gas.
What?
1831
01:21:02,546 --> 01:21:06,136
Yes!
We are ready for tennis!
1832
01:21:06,171 --> 01:21:09,661
♪♪
1833
01:21:09,691 --> 01:21:11,491
Fwah, fwah, fwah!
1834
01:21:11,521 --> 01:21:14,321
H-H-Hyah!
1835
01:21:14,351 --> 01:21:21,951
♪♪
1836
01:21:21,979 --> 01:21:29,299
♪♪
1837
01:21:29,332 --> 01:21:36,862
♪♪
1838
01:21:36,891 --> 01:21:44,281
♪♪
1839
01:21:44,312 --> 01:21:46,802
♪ Yuh, aye, backspin
1840
01:21:46,832 --> 01:21:48,842
♪ Yo, cut like the wind
1841
01:21:48,868 --> 01:21:50,358
♪ Ya, lil boy, like the wind
1842
01:21:50,387 --> 01:21:51,487
♪ Dump in
1843
01:21:51,526 --> 01:21:52,806
♪ Hit it again
Ooh! ♪
1844
01:21:52,838 --> 01:21:54,288
♪ That's your ass
1845
01:21:54,322 --> 01:21:56,402
♪ Serve, swag, smash
1846
01:21:56,428 --> 01:21:58,018
♪ Hit that thing cross court
1847
01:21:58,050 --> 01:22:00,370
♪ You know you knock 'em
last, aye ♪
1848
01:22:00,397 --> 01:22:01,637
♪ Hit that thing cross court
1849
01:22:01,674 --> 01:22:04,194
♪ I got em runnin' down
1850
01:22:04,229 --> 01:22:08,199
♪ I can tell you runnin'
out of stamina ♪
1851
01:22:08,233 --> 01:22:12,193
♪ Know I keep them mothaf--
block hot ♪
1852
01:22:12,237 --> 01:22:15,587
♪ Boy, you is no match
for my drop shot ♪
1853
01:22:15,619 --> 01:22:16,729
♪ Oh, my gosh
1854
01:22:16,758 --> 01:22:18,108
♪ Serve, swag, serve, sauce
1855
01:22:18,139 --> 01:22:20,349
♪ Serve, swag,
serve, sauce ♪
1856
01:22:20,383 --> 01:22:22,033
♪ Serve, swag, serve, sauce
1857
01:22:22,074 --> 01:22:24,344
♪ Serve, swag,
serve, sauce ♪
1858
01:22:24,387 --> 01:22:26,077
♪ Serve, swag, serve, sauce
1859
01:22:26,112 --> 01:22:28,362
♪ Serve, swag,
serve, sauce ♪
1860
01:22:28,391 --> 01:22:30,221
♪ Serve, swag, serve, sauce
1861
01:22:30,255 --> 01:22:34,225
♪ Serve, swag,
serve, sauce ♪
1862
01:22:34,259 --> 01:22:38,849
No. No.
No.
1863
01:22:38,884 --> 01:22:42,024
And that's the game,
set, match.
1864
01:22:42,059 --> 01:22:44,269
Game! Set! Match!
1865
01:22:44,303 --> 01:22:49,063
♪♪
1866
01:22:49,101 --> 01:22:51,861
I feel inside broken.
1867
01:22:51,897 --> 01:22:53,207
Aah!
1868
01:22:53,243 --> 01:22:54,513
We did it.
1869
01:22:54,555 --> 01:22:59,285
We ultra-won the form-merging
contest tennis match.
1870
01:22:59,318 --> 01:23:00,768
Huh?
1871
01:23:00,802 --> 01:23:03,152
Through hell and back and
whatever extraplanar nonsense
1872
01:23:03,184 --> 01:23:06,804
we now find ourselves
in, Makasu.
1873
01:23:06,843 --> 01:23:08,733
I've found you again.
1874
01:23:08,776 --> 01:23:11,226
Wait, Bendy Rivers.
1875
01:23:11,261 --> 01:23:12,821
The spiritual detective!
1876
01:23:12,849 --> 01:23:15,649
I want to stop him,
but I can't move.
1877
01:23:15,679 --> 01:23:17,789
I have orders to shoot you
on sight.
1878
01:23:17,819 --> 01:23:21,999
Give me one goddamn reason
I shouldn't kill you right now!
1879
01:23:22,030 --> 01:23:23,760
Ugh, my nemesis!
1880
01:23:27,415 --> 01:23:32,835
Give me one goddamn reason
I shouldn't kill you right now!
1881
01:23:32,869 --> 01:23:34,389
Love.
1882
01:23:34,422 --> 01:23:36,742
♪♪
1883
01:23:36,769 --> 01:23:39,289
Yeah, it sure is hot,
Flying Dimension Bear.
1884
01:23:39,324 --> 01:23:44,154
♪♪
1885
01:23:44,190 --> 01:23:46,950
[ Mumbling ]
1886
01:23:46,986 --> 01:23:50,476
♪♪
1887
01:23:50,507 --> 01:23:51,577
So, what'll you have?
1888
01:23:51,612 --> 01:23:54,132
Flaming Nachos of Bethlehem.
1889
01:23:54,166 --> 01:23:55,616
I'm here for Jesus H.
1890
01:23:55,650 --> 01:23:58,140
You know this.
Spare me the core-malities.
1891
01:23:58,170 --> 01:24:01,450
Hey, Jesus Christ, I think
someone's here to see you.
1892
01:24:01,484 --> 01:24:04,694
♪♪
1893
01:24:04,728 --> 01:24:07,348
Flying Bear, don't embarrass me
in front of Jesus Christ.
1894
01:24:07,386 --> 01:24:10,356
Just shut up.
1895
01:24:10,389 --> 01:24:13,289
Huh, Stigmeetos.
1896
01:24:13,323 --> 01:24:14,803
You're not an easy man to find.
1897
01:24:14,842 --> 01:24:17,472
You just had to look
inside yourself.
1898
01:24:17,500 --> 01:24:20,160
Come soak your feet,
my baby child.
1899
01:24:20,192 --> 01:24:21,952
It's refreshing in here.
1900
01:24:21,987 --> 01:24:25,787
♪♪
1901
01:24:25,818 --> 01:24:27,648
These little nibblers
are adorable.
1902
01:24:27,682 --> 01:24:31,832
Those fish seem to love
your feet, Makasu.
1903
01:24:31,859 --> 01:24:33,139
Ooh!
1904
01:24:33,170 --> 01:24:35,350
I've heard tale of your
legendary sports prowess,
1905
01:24:35,380 --> 01:24:37,520
and I just hope
you'd come to play with me.
1906
01:24:37,554 --> 01:24:40,454
Of course.Seek and ye shall find.
1907
01:24:40,488 --> 01:24:42,218
Hands.
1908
01:24:42,248 --> 01:24:49,668
♪♪
1909
01:24:49,704 --> 01:24:51,324
Let's play.
1910
01:24:51,361 --> 01:24:52,571
What's that in your ear?
1911
01:24:52,604 --> 01:24:54,464
Oh.
A bowling ball.
1912
01:24:54,502 --> 01:24:55,542
Oh, wow!
1913
01:24:55,572 --> 01:24:56,992
Still don't want anything?Nah.
1914
01:24:57,022 --> 01:24:59,542
This will be over soon,
Nachos of Bethlehem.
1915
01:24:59,576 --> 01:25:03,236
I respect that.
You know yourself.
1916
01:25:03,269 --> 01:25:07,659
[ Grunting ]
1917
01:25:07,688 --> 01:25:09,518
Strike follow point!
1918
01:25:09,552 --> 01:25:11,382
Bowling!
1919
01:25:11,416 --> 01:25:13,176
Cwwoo!
1920
01:25:13,210 --> 01:25:15,870
♪♪
1921
01:25:15,903 --> 01:25:16,763
Oooh!
1922
01:25:16,800 --> 01:25:18,800
Great job, Makasu.
1923
01:25:21,115 --> 01:25:23,875
Oh! Unh.
1924
01:25:26,258 --> 01:25:28,258
I just love this game.
1925
01:25:28,294 --> 01:25:30,394
♪♪
1926
01:25:30,435 --> 01:25:31,705
This is silly, Jesus.
1927
01:25:31,746 --> 01:25:33,536
You could never catch up
with me.
1928
01:25:33,576 --> 01:25:34,536
I've already won.
1929
01:25:34,577 --> 01:25:36,717
But you're wrong, Makasu.
1930
01:25:36,751 --> 01:25:38,411
Tell me how many pins you see.
1931
01:25:38,443 --> 01:25:42,273
Seven.No, Makasu.
1932
01:25:42,308 --> 01:25:43,618
7 times 70.
1933
01:25:43,655 --> 01:25:46,205
That is my father's love
for you.
1934
01:25:46,243 --> 01:25:48,133
But how can Lord love me?
1935
01:25:48,176 --> 01:25:49,626
Thief of many relics,
1936
01:25:49,661 --> 01:25:52,321
who has come here yet
to challenge and defeat.
1937
01:25:52,353 --> 01:25:55,973
How is heaven above full of
so much glow of love?
1938
01:25:56,012 --> 01:25:58,572
One is loved
because one is loved.
1939
01:25:58,601 --> 01:26:00,541
No reason is needed for loving.
1940
01:26:00,568 --> 01:26:02,638
I've been focused
on the wrong thing.
1941
01:26:02,674 --> 01:26:05,254
No one has ever
loved me this way.
1942
01:26:05,297 --> 01:26:06,267
Ooh.
1943
01:26:06,298 --> 01:26:07,888
[ Chirping ]No, please, Flying Bear.
1944
01:26:07,920 --> 01:26:11,890
Maybe Bendy Rivers --
I've not been a bad man.
1945
01:26:11,924 --> 01:26:14,094
I've wanted to mean something.
1946
01:26:14,133 --> 01:26:15,443
Accumulating.
1947
01:26:15,480 --> 01:26:18,450
Just to matter, but in the end,
1948
01:26:18,483 --> 01:26:22,553
I should probably
just be taken for who I am.
1949
01:26:22,590 --> 01:26:24,590
And forgive myself.
1950
01:26:34,326 --> 01:26:44,296
♪♪
1951
01:26:44,336 --> 01:26:54,306
♪♪
1952
01:26:54,346 --> 01:27:04,316
♪♪
1953
01:27:04,356 --> 01:27:14,326
♪♪
1954
01:27:14,366 --> 01:27:24,336
♪♪
1955
01:27:24,376 --> 01:27:34,346
♪♪
1956
01:27:34,386 --> 01:27:44,356
♪♪
1957
01:27:44,396 --> 01:27:54,366
♪♪
1958
01:27:54,406 --> 01:28:04,376
♪♪
1959
01:28:04,416 --> 01:28:14,426
♪♪
1960
01:28:14,460 --> 01:28:24,440
♪♪
1961
01:28:24,470 --> 01:28:34,240
♪♪
1962
01:28:34,273 --> 01:28:36,233
[ Sniffles ]
Even here,
1963
01:28:36,275 --> 01:28:39,485
in this outer dimensional
in-between worlds of the Incans,
1964
01:28:39,520 --> 01:28:41,210
the sun shines bright.
1965
01:28:41,246 --> 01:28:44,556
Maybe the key is having
something to look forward to.
1966
01:28:44,594 --> 01:28:47,594
♪♪
1967
01:28:47,632 --> 01:28:49,262
Makasu?
1968
01:28:49,288 --> 01:28:51,878
Gone again.
1969
01:28:51,912 --> 01:28:54,612
Nothing left
but flattened grass,
1970
01:28:54,639 --> 01:28:55,879
and I -- hold on.
1971
01:28:55,916 --> 01:28:58,266
You can't be serious.
1972
01:28:58,297 --> 01:29:01,647
Of all the dumb things you
could do, of all the gullible --
1973
01:29:01,680 --> 01:29:03,240
Two years ago, Bethlehem.
1974
01:29:03,268 --> 01:29:06,138
You bowl against Jesus Christ
and score a perfect game,
1975
01:29:06,167 --> 01:29:09,097
leaving his wrists gaping
as you snag the Stigmata.
1976
01:29:09,136 --> 01:29:12,276
Oh, God. How could I be
so easily tricked?
1977
01:29:12,311 --> 01:29:15,321
Makasu doesn't learn lessons
from weaker opponents.
1978
01:29:15,349 --> 01:29:18,419
He murders them!
1979
01:29:18,455 --> 01:29:21,835
Bendy, it's your wife.
I think we should separate.
1980
01:29:21,873 --> 01:29:25,493
I've been emotionally cheating
on you with a man from Texas
1981
01:29:25,531 --> 01:29:28,991
who has a cool farm
and motorcycles.
1982
01:29:32,228 --> 01:29:34,678
[ Beep ]
1983
01:29:34,713 --> 01:29:43,163
♪♪
1984
01:29:43,204 --> 01:29:47,304
♪ You, like always try to be
like the wind ♪
1985
01:29:47,346 --> 01:29:52,486
♪ Suddenly how the love
touched me ♪
1986
01:29:52,524 --> 01:29:57,184
♪ Following angels,
flying in the rainbows ♪
1987
01:29:57,218 --> 01:30:01,158
♪ Bring me peacefully
1988
01:30:01,188 --> 01:30:03,328
♪ Sleep in your arms
1989
01:30:03,362 --> 01:30:08,402
♪ Just believe in me,
as I wished going free ♪
1990
01:30:08,436 --> 01:30:10,676
♪ Taking through the past
to see, ♪
1991
01:30:10,715 --> 01:30:13,995
♪ stop the future in my feet
1992
01:30:14,028 --> 01:30:17,308
♪ Being strangers, please
1993
01:30:17,342 --> 01:30:23,142
♪ Don't rain in our sunny sky
1994
01:30:23,175 --> 01:30:28,415
♪ Wrote this song,
with love, to say goodbye ♪
1995
01:30:28,456 --> 01:30:32,596
♪ For the reasons I've got
1996
01:30:32,633 --> 01:30:36,973
♪ There are no regrets
to show ♪
1997
01:30:37,017 --> 01:30:45,747
♪ How the deeper heartless
could be left behind ♪
1998
01:30:45,784 --> 01:30:52,024
♪ Ahhhhhhhhh, ooh, aaah
1999
01:30:52,066 --> 01:30:56,066
♪ We always fall down
2000
01:30:56,105 --> 01:31:03,735
♪ You try, but it's nice
to say goodbye ♪
2001
01:31:03,768 --> 01:31:06,358
♪ Me, as I wished going free
2002
01:31:06,391 --> 01:31:08,431
♪ Taking through the past
to see ♪
2003
01:31:08,462 --> 01:31:12,612
♪ Stop the future
in my feet ♪
2004
01:31:12,638 --> 01:31:20,748
♪ Being strangers, please
don't rain in our sunny sky ♪
2005
01:31:20,785 --> 01:31:26,585
♪ Wrote this song,
with love, to say goodbye ♪
2006
01:31:26,618 --> 01:31:32,418
♪♪
2007
01:31:32,451 --> 01:31:35,151
Woman: That was a very good
song, I like that, yeah.
2008
01:31:35,178 --> 01:31:39,248
[ Glass shattering ]
2009
01:31:39,286 --> 01:31:45,046
Oh. Well it's a --
I was trying to.
2010
01:31:45,085 --> 01:31:47,875
I can't get the drift of it.
2011
01:31:47,915 --> 01:31:51,435
With the different sports
and the different locations
2012
01:31:51,470 --> 01:31:54,100
and the different characters
that you're putting in there.
2013
01:31:54,128 --> 01:32:00,788
I guess the summary was this
young man that was into sports
2014
01:32:00,825 --> 01:32:06,935
and he was trying
different areas to perform,
2015
01:32:06,969 --> 01:32:12,629
and different kinds of sports
to perform like tennis and --
2016
01:32:12,664 --> 01:32:15,114
what was the other?
I can't remember.
2017
01:32:15,149 --> 01:32:17,529
Seemed like a --
2018
01:32:17,565 --> 01:32:20,285
Well anyways, mainly tennis,
I think, yeah.
2019
01:32:20,327 --> 01:32:22,017
So that was what I thought
it was,
2020
01:32:22,053 --> 01:32:30,363
this young man trying to their
best and win against all odds.
2021
01:32:30,406 --> 01:32:34,476
People take maybe
winning too serious
2022
01:32:34,513 --> 01:32:38,483
and they don't really
enjoy the moment
2023
01:32:38,517 --> 01:32:40,657
when they're
participating in it,
2024
01:32:40,692 --> 01:32:46,842
and it's all about winning
and not experiencing the time
2025
01:32:46,871 --> 01:32:48,671
they're actually
participating.
2026
01:32:48,700 --> 01:32:51,330
That's what -- the thing now
is mindfulness.
2027
01:32:51,358 --> 01:32:53,328
Have you ever heard
of mindfulness?
2028
01:32:53,360 --> 01:32:57,500
And I think that's kind of
something new
2029
01:32:57,536 --> 01:33:00,156
that's just come up
in the last several years,
2030
01:33:00,194 --> 01:33:05,854
and I think mindfulness
is being in the moment
2031
01:33:05,890 --> 01:33:08,070
and the moment
that you're in it
2032
01:33:08,099 --> 01:33:11,899
instead of thinking about what
happened or what's gonna happen,
2033
01:33:11,930 --> 01:33:17,420
but trying to say
right at the time
2034
01:33:17,453 --> 01:33:20,523
that you're actually
living in the moment.
2035
01:33:20,559 --> 01:33:24,529
I don't know what else --
how else to say it.
2036
01:33:24,563 --> 01:33:27,323
Is that your voice on the --
-Man: On the main character?
2037
01:33:27,359 --> 01:33:29,189
The whole time?Yeah, I'm Makasu.
2038
01:33:29,223 --> 01:33:30,603
Oh, you --
Yeah, it is your voice.
2039
01:33:30,638 --> 01:33:32,748
I didn't really recognize
that voice.
2040
01:33:32,778 --> 01:33:36,508
Didn't recognize your voice
with that --
2041
01:33:36,541 --> 01:33:39,201
Well that -- that was --
that's good.
2042
01:33:39,233 --> 01:33:42,883
I mean, it was very in --
2043
01:33:42,927 --> 01:33:44,617
I could understand
everything you were saying.
2044
01:33:44,652 --> 01:33:47,172
Will people get annoyed
by that voice after a while?
2045
01:33:47,207 --> 01:33:48,377
No.
I didn't.
2046
01:33:48,415 --> 01:33:50,755
No, it wasn't annoying at all.
2047
01:33:50,796 --> 01:33:53,906
It was a pleasant voice.
2048
01:33:53,938 --> 01:33:58,358
It's not -- I didn't get
annoyed by your voice.
2049
01:33:58,390 --> 01:34:00,570
Three cartons in there
a couple of days ago,
2050
01:34:00,599 --> 01:34:02,569
but there's only one
in there now.
2051
01:34:02,601 --> 01:34:05,091
♪♪
2052
01:34:05,121 --> 01:34:08,201
There's only one.
2053
01:34:08,228 --> 01:34:10,198
Va-nil-la.
2054
01:34:10,230 --> 01:34:13,130
I prefer that to any other
and then
2055
01:34:13,164 --> 01:34:14,924
sometimes put
chocolate sauce on it.
2056
01:34:14,959 --> 01:34:16,889
Hersheshies.
2057
01:34:16,926 --> 01:34:18,616
Syrup.
2058
01:34:18,652 --> 01:34:20,242
♪♪
2059
01:34:20,274 --> 01:34:22,894
Makasu's bones ache
after merging so hard,
2060
01:34:22,932 --> 01:34:25,422
but sex, drugs,
and rock-hard fake breasts
2061
01:34:25,452 --> 01:34:27,212
all cloud Makasu's judgment.
2062
01:34:27,247 --> 01:34:29,077
Turn into primordial soup for
2063
01:34:29,111 --> 01:34:33,151
"Gammeu Setto Machu
Picchu Chapter 5: Foot Fault."
2064
01:34:36,083 --> 01:34:37,803
[ Grunting ]
So, Doc, what's the verdict?
2065
01:34:37,843 --> 01:34:39,603
I wanna have a baby boy!
2066
01:34:39,638 --> 01:34:42,568
Well, the good news is your
sperm count is off the charts.
2067
01:34:42,607 --> 01:34:44,747
You've got more swimmers
than the Titanic.
2068
01:34:44,781 --> 01:34:47,101
That's stupid.
Is there bad news?
2069
01:34:47,129 --> 01:34:50,409
Yes, it looks like some of
your genetic material
2070
01:34:50,442 --> 01:34:51,582
has been damaged.
2071
01:34:51,616 --> 01:34:55,756
It's as if someone got rid
of all your genes
2072
01:34:55,792 --> 01:34:57,762
related to the sport of tennis.
2073
01:34:57,794 --> 01:35:00,414
What?! No!
Damn you, Keke!
2074
01:35:00,452 --> 01:35:03,252
Whoa, calm down.
Who's Keke?
2075
01:35:03,283 --> 01:35:05,663
Sounds like the name of a shoe.
2076
01:35:05,699 --> 01:35:09,879
♪♪
2077
01:35:09,910 --> 01:35:14,260
♪♪
2078
01:35:14,294 --> 01:35:18,464
♪♪
2079
01:35:18,505 --> 01:35:22,675
♪♪
2080
01:35:22,716 --> 01:35:26,956
♪♪
2081
01:35:26,996 --> 01:35:31,106
♪♪
2082
01:35:31,138 --> 01:35:35,458
♪♪
2083
01:35:35,487 --> 01:35:39,627
♪♪
2084
01:35:39,664 --> 01:35:43,834
♪♪
2085
01:35:43,875 --> 01:35:48,015
♪♪
2086
01:35:48,052 --> 01:35:52,472
♪♪
2087
01:35:52,504 --> 01:35:56,644
♪♪
2088
01:35:56,681 --> 01:36:00,891
♪♪
2089
01:36:00,926 --> 01:36:05,066
♪♪
2090
01:36:05,103 --> 01:36:09,483
♪♪
2091
01:36:09,521 --> 01:36:13,701
♪♪
2092
01:36:13,732 --> 01:36:17,882
♪♪
2093
01:36:17,909 --> 01:36:22,049
♪♪
2094
01:36:22,086 --> 01:36:26,506
♪♪
2095
01:36:26,538 --> 01:36:30,678
♪♪
2096
01:36:30,715 --> 01:36:34,925
♪♪
2097
01:36:34,960 --> 01:36:39,070
♪♪
2098
01:36:39,103 --> 01:36:43,443
♪♪
2099
01:36:43,486 --> 01:36:47,696
♪♪
2100
01:36:47,732 --> 01:36:51,882
♪♪
2101
01:36:51,908 --> 01:36:56,088
♪♪
2102
01:36:56,120 --> 01:37:00,440
♪♪
2103
01:37:00,469 --> 01:37:04,649
♪♪
2104
01:37:04,680 --> 01:37:08,890
♪♪
2105
01:37:08,925 --> 01:37:13,095
♪♪
2106
01:37:13,137 --> 01:37:17,487
♪♪
2107
01:37:17,520 --> 01:37:21,490
♪♪
2108
01:37:21,524 --> 01:37:25,764
I never told you this 'cause
I didn't want to seem braggy.
2109
01:37:25,804 --> 01:37:29,734
As a child, I was a tennis
singles world champion.
2110
01:37:29,774 --> 01:37:32,774
My main rival was
a Bolivian boy named Keke.
2111
01:37:32,811 --> 01:37:35,441
He nearly defeated me
in my final match.
2112
01:37:35,469 --> 01:37:38,129
But I used my big,
fast arms to win.
2113
01:37:38,162 --> 01:37:40,032
As I scored the winning point,
2114
01:37:40,060 --> 01:37:43,760
he stabbed each of my testicles
with an ancient device.
2115
01:37:43,788 --> 01:37:45,758
It is my duty to protect
the ancient gods
2116
01:37:45,790 --> 01:37:47,140
from your offspring!
2117
01:37:47,171 --> 01:37:49,351
He yelled as he stabbed
each of my testicles
2118
01:37:49,380 --> 01:37:51,000
with an ancient device.
2119
01:37:51,036 --> 01:37:53,966
I didn't think much of it
at the time, and I still don't.
2120
01:37:54,005 --> 01:37:57,525
Okay, time for Korea.
2121
01:37:57,560 --> 01:38:00,150
I've got to pay more attention
to what I'm shooting at.
2122
01:38:00,184 --> 01:38:01,144
Please help me.
2123
01:38:01,185 --> 01:38:02,595
They killed my dad and my mom
2124
01:38:02,634 --> 01:38:04,494
and my neighbors
and the birds in those trees.
2125
01:38:04,533 --> 01:38:07,873
Sorry, baby boy,
we Americans are leaving.
2126
01:38:07,915 --> 01:38:11,125
I wanna have a baby boy!
2127
01:38:11,160 --> 01:38:13,720
Ah!
I feel bad.
2128
01:38:13,749 --> 01:38:15,439
Huuuuh!
2129
01:38:15,475 --> 01:38:18,615
Hey, kid, get used to
calling me "new cooler Dad."
2130
01:38:18,650 --> 01:38:20,970
Because I'm gonna let you
eat sugary cereals
2131
01:38:20,997 --> 01:38:22,377
and stay awake all night
2132
01:38:22,413 --> 01:38:25,483
watching scary movies that
stir up your wartime traumas.
2133
01:38:25,519 --> 01:38:27,799
Here, have some hard
Army bread.
2134
01:38:27,832 --> 01:38:29,182
In America we eat bread
2135
01:38:29,213 --> 01:38:31,623
and we're allowed to wear
clothes that aren't beige.
2136
01:38:31,663 --> 01:38:34,453
Yep, it's live free or die hard,
and dying's for commies.
2137
01:38:34,494 --> 01:38:37,184
I spent weeks teaching that poor
bastard child
2138
01:38:37,221 --> 01:38:40,301
my Western morals,
but he just wouldn't listen.
2139
01:38:40,327 --> 01:38:42,227
Who was the 15th
U.S. President?
2140
01:38:42,260 --> 01:38:43,680
-Millard Fillmore?
-Wrong!
2141
01:38:43,710 --> 01:38:45,820
How much water does
the Hoover Dam?
2142
01:38:45,850 --> 01:38:46,990
Fuh-Five?
2143
01:38:47,023 --> 01:38:48,403
Wrong again!
Give me that!
2144
01:38:48,439 --> 01:38:50,029
You don't deserve bread.
2145
01:38:50,061 --> 01:38:51,931
Wha.
What the?
2146
01:38:51,959 --> 01:38:52,999
Whoa.
2147
01:38:53,029 --> 01:38:55,339
My hands pass through.
2148
01:38:57,241 --> 01:38:59,941
But you didn't die and now
your wife is pregnant.
2149
01:38:59,967 --> 01:39:01,347
How many sons do we have?
2150
01:39:01,383 --> 01:39:03,003
The truth is, none.
2151
01:39:03,039 --> 01:39:04,489
But also four.
2152
01:39:04,524 --> 01:39:05,934
And only one of them will live.
2153
01:39:05,973 --> 01:39:08,183
We've done the Super Sportsman
Cloning Project
2154
01:39:08,217 --> 01:39:10,007
in a Polish laboratory.
2155
01:39:10,046 --> 01:39:11,496
There is a curse in your genes,
2156
01:39:11,531 --> 01:39:13,911
and playing God
can only do so much.
2157
01:39:13,947 --> 01:39:15,497
Playing Gods?
2158
01:39:15,535 --> 01:39:17,325
That's when I decided
I would make sure
2159
01:39:17,364 --> 01:39:19,194
whatever clone bastard offspring
2160
01:39:19,228 --> 01:39:21,228
I had would spend
a lot of time playing
2161
01:39:21,265 --> 01:39:23,125
Rac-quet-ball
with their grandfather
2162
01:39:23,163 --> 01:39:24,673
to make up for poor genes.
2163
01:39:24,716 --> 01:39:26,756
Also maybe some of this
was a dream.
2164
01:39:26,787 --> 01:39:29,687
I'm the main character's
grandfather as a young man.
2165
01:39:29,721 --> 01:39:37,631
♪♪
2166
01:39:37,660 --> 01:39:45,710
♪♪
2167
01:39:45,737 --> 01:39:53,747
♪♪
2168
01:39:53,780 --> 01:40:01,650
♪♪
2169
01:40:01,684 --> 01:40:05,654
The death of Catequil and Kon
has caused the skies to rage,
2170
01:40:05,688 --> 01:40:09,278
which may be helpful
in our ritual, but dangerous.
2171
01:40:09,313 --> 01:40:11,273
These eyes will open up a space
2172
01:40:11,315 --> 01:40:13,905
that a bridge can go
through to Hanan Pacha.
2173
01:40:13,938 --> 01:40:15,668
I mean, you say eyes,
God of Tennis,
2174
01:40:15,698 --> 01:40:17,738
but those look more like
titties from uh --
2175
01:40:17,769 --> 01:40:21,499
ugh, I'm sorry I said that thing
about titties just now.
2176
01:40:21,532 --> 01:40:23,982
Can I talk to you
about something?
2177
01:40:24,017 --> 01:40:25,567
Chirp?Yeah.
2178
01:40:25,605 --> 01:40:26,845
I didn't tell you this,
2179
01:40:26,882 --> 01:40:29,272
but after we did
the defeat of Ekeko,
2180
01:40:29,298 --> 01:40:31,098
the Chair Umpire
flew me around.
2181
01:40:31,127 --> 01:40:33,957
Chair told me I'd be absorbing
the spirits of the Gods
2182
01:40:33,992 --> 01:40:36,482
who had passed after
I had defeated them.
2183
01:40:36,512 --> 01:40:38,002
Huh? Oh!
Chirp?!
2184
01:40:38,031 --> 01:40:39,481
And that's never happened
to me before, God of Tennis.
2185
01:40:39,515 --> 01:40:42,105
I've defeated so many spirits
and Gods
2186
01:40:42,138 --> 01:40:43,938
and ancient things,
2187
01:40:43,968 --> 01:40:48,318
but never have I done
an absorb suck power move.
2188
01:40:48,352 --> 01:40:49,982
Sure, right.
2189
01:40:50,008 --> 01:40:53,318
I feel Supay in my bones,
Ekeko in my laugh --
2190
01:40:53,357 --> 01:40:54,637
like there's untapped power
2191
01:40:54,668 --> 01:40:56,878
in their spirits
sleeping inside me.
2192
01:40:56,912 --> 01:40:58,952
But I'm too terrified
to channel it
2193
01:40:58,983 --> 01:41:01,503
or even admit to myself
that they live within me.
2194
01:41:01,537 --> 01:41:04,057
Yeah.
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.
2195
01:41:04,091 --> 01:41:07,441
Is this an Incan-specific
related phenomenon?
2196
01:41:07,474 --> 01:41:11,194
Hmm. I'm not sure if
I'm listening to this.
2197
01:41:11,236 --> 01:41:12,996
So many firsts
on this adventure.
2198
01:41:13,031 --> 01:41:15,381
You helped me conquer
my fear of tennis,
2199
01:41:15,413 --> 01:41:18,033
we merged and became
a super mega form,
2200
01:41:18,071 --> 01:41:19,801
I started drinking whiskey,
2201
01:41:19,831 --> 01:41:22,351
and now the echoes
of your old God friends
2202
01:41:22,386 --> 01:41:24,836
are dancing like slutty marbles
in my skin.
2203
01:41:24,871 --> 01:41:27,671
I've been actively repressing
them every chance I can.
2204
01:41:27,701 --> 01:41:32,641
Ahh. I don't know if it makes me
feel weird.
2205
01:41:32,672 --> 01:41:36,332
To have the memory of my victims
2206
01:41:36,365 --> 01:41:38,365
dancing like slutty marbles
in me.
2207
01:41:38,402 --> 01:41:41,552
Mm-hmm.
That's good.
2208
01:41:41,577 --> 01:41:43,817
-Huh.
-Repress everything.
2209
01:41:43,855 --> 01:41:45,505
Uh, but thanks
for telling me.
2210
01:41:45,547 --> 01:41:46,517
Sure.
Right.
2211
01:41:46,548 --> 01:41:48,168
Oh, well.
That's fine.
2212
01:41:48,204 --> 01:41:51,274
Right.
2213
01:41:51,311 --> 01:41:53,181
I know you keep pushing me.Yeah.
2214
01:41:53,209 --> 01:41:54,519
But sometimes.Mm-hmm.
2215
01:41:54,556 --> 01:41:57,106
When I'm exhausted, like
after the merge we just did.
2216
01:41:57,144 --> 01:41:58,664
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
2217
01:41:58,698 --> 01:42:00,388
I start doubting whether or not
I was even meant to do this.
2218
01:42:00,424 --> 01:42:01,664
I know.
Yeah, yeah, yeah.
2219
01:42:01,701 --> 01:42:03,431
I guess I'm just suppose
to not give up,
2220
01:42:03,461 --> 01:42:07,851
even if Fate itself
has destined me for failure.
2221
01:42:07,879 --> 01:42:09,369
Listen, I've said it
over and over.
2222
01:42:09,398 --> 01:42:11,368
Just stop caring
and pursue treasures
2223
01:42:11,400 --> 01:42:13,020
and kill anyone
who gets in the way.
2224
01:42:13,057 --> 01:42:14,407
Just relax.
2225
01:42:14,438 --> 01:42:16,748
Now give me a hug.[ Chirp ]
2226
01:42:16,785 --> 01:42:23,405
♪♪
2227
01:42:23,447 --> 01:42:25,927
We're here.
The Upper World.
2228
01:42:25,966 --> 01:42:28,446
Chirp-chirp.Your tendons must be all sore.
2229
01:42:28,486 --> 01:42:30,246
Go rest in the warm water.
2230
01:42:30,281 --> 01:42:33,081
Strange: I don't remember this
large hotel complex
2231
01:42:33,111 --> 01:42:35,461
being near the hot springs.
2232
01:42:35,493 --> 01:42:36,693
Ha-ha-ha!
Wow!
2233
01:42:36,736 --> 01:42:38,876
Look at all this
great pork hot tub.
2234
01:42:38,910 --> 01:42:40,090
Oh, my [bleep] wet pork!
2235
01:42:40,118 --> 01:42:43,708
Are these hot tubs
we can relax in as people?
2236
01:42:43,743 --> 01:42:44,703
Chirp-chirp!
2237
01:42:44,744 --> 01:42:46,254
Hot Tub!Chirp, chirp!
2238
01:42:46,297 --> 01:42:48,577
Ha!
Zip! Fwim! Whoo!
2239
01:42:48,610 --> 01:42:51,410
That's right. Melt those
feelings away, Makasu.
2240
01:42:53,477 --> 01:42:55,547
Ooh!
Ha-ha!
2241
01:42:55,582 --> 01:42:57,792
Ha-ha-ha!Wow!
2242
01:42:57,826 --> 01:42:59,416
Ah, ha-ha!
2243
01:42:59,448 --> 01:43:00,798
Hoo, boy.
2244
01:43:00,829 --> 01:43:03,069
That last match really took it
out of my loins.
2245
01:43:03,107 --> 01:43:05,457
Thanks for leading us here.
I'm getting all buttery!
2246
01:43:05,489 --> 01:43:07,729
[ Cooing, chirping ]
2247
01:43:07,767 --> 01:43:09,457
The hot springs of Hanan Pacha
2248
01:43:09,493 --> 01:43:11,763
have resurrected
many a traveller.
2249
01:43:11,805 --> 01:43:13,635
Ooh, found the bubble spot!
2250
01:43:13,669 --> 01:43:15,569
Get in there,
you little bitches.
2251
01:43:15,602 --> 01:43:16,922
Yeah, do it.
Do it.
2252
01:43:16,948 --> 01:43:18,568
Yeah, do it, ya little bubbles.
2253
01:43:18,605 --> 01:43:20,465
Yes!
Enjoy the bubbles!
2254
01:43:20,504 --> 01:43:21,844
Shut up, I'm beeping
the bubble --
2255
01:43:21,884 --> 01:43:23,464
Ooh, bubble![ Flute playing ]
2256
01:43:23,507 --> 01:43:25,577
Wuh? What was that noise?
2257
01:43:25,612 --> 01:43:27,372
Whoa!A musical melody?
2258
01:43:27,407 --> 01:43:30,307
Look!
2259
01:43:30,341 --> 01:43:33,281
[ Giggling ]
2260
01:43:33,309 --> 01:43:34,489
Who are you girls?
2261
01:43:34,518 --> 01:43:35,998
Were you watching me
do bumble hump?
2262
01:43:36,036 --> 01:43:37,936
Hey, they seem to like you.
2263
01:43:37,969 --> 01:43:41,769
[ Splashing ]
2264
01:43:41,801 --> 01:43:44,841
♪ We heard your moans,
young Makasu ♪
2265
01:43:44,873 --> 01:43:46,003
Oh, wow!
2266
01:43:46,046 --> 01:43:49,946
♪ And sprung to life
to adore you ♪
2267
01:43:49,981 --> 01:43:55,991
♪ Each of us represents
an alluring stereotype ♪
2268
01:43:56,022 --> 01:43:58,162
Singing, hmm, huh.
2269
01:43:58,196 --> 01:44:01,956
♪ Nyan Nyan Kitty Maid,
feline grace ♪
2270
01:44:01,993 --> 01:44:05,783
♪ Bookish Nell wants
to read your face ♪
2271
01:44:05,825 --> 01:44:09,175
♪ And Fire Ishi
knows of danger ♪
2272
01:44:09,207 --> 01:44:15,627
♪ Yet can't resist
this naked stranger ♪
2273
01:44:15,662 --> 01:44:17,742
♪ Stay with us forever
2274
01:44:17,768 --> 01:44:19,738
♪ Give up your quest
2275
01:44:19,770 --> 01:44:23,810
♪ We'll pleasure every
centimeter of your chest ♪
2276
01:44:23,843 --> 01:44:25,703
♪ Sports are for losers
2277
01:44:25,741 --> 01:44:28,191
♪ We know what's best
2278
01:44:28,226 --> 01:44:32,156
♪ Makasu
2279
01:44:32,196 --> 01:44:33,816
♪ Stay with us forever
2280
01:44:33,853 --> 01:44:35,883
♪ But first decide
2281
01:44:35,924 --> 01:44:38,094
♪ Which one
of us you'd like ♪
2282
01:44:38,133 --> 01:44:39,513
♪ To be your bride
2283
01:44:39,548 --> 01:44:41,408
♪ Don't make us fight you
2284
01:44:41,446 --> 01:44:44,276
♪ Just pick a side
2285
01:44:44,311 --> 01:44:46,381
♪ Makasu
2286
01:44:46,417 --> 01:44:51,837
♪♪
2287
01:44:51,871 --> 01:44:55,461
♪ I like thick boys
with hygiene for days ♪
2288
01:44:55,495 --> 01:44:59,735
♪ I can sense you're educated
by your worldly gaze ♪
2289
01:44:59,775 --> 01:45:03,675
♪ Did you know that oily rags
can lead to a blaze? ♪
2290
01:45:03,710 --> 01:45:05,680
♪ Even proper ventilation
2291
01:45:05,712 --> 01:45:08,202
♪ Cannot stop
smoke inhalation ♪
2292
01:45:08,232 --> 01:45:09,892
♪ Stay with us forever
2293
01:45:09,923 --> 01:45:11,573
♪ Don't make us beg
2294
01:45:11,615 --> 01:45:16,065
♪ Your surrender will engender
us to stroke your leg ♪
2295
01:45:16,102 --> 01:45:20,282
♪ Tennis is a sham no matter
what that guy says ♪
2296
01:45:20,313 --> 01:45:24,273
♪ Makasu
2297
01:45:24,317 --> 01:45:26,287
♪ Sleep with us forever
2298
01:45:26,319 --> 01:45:27,599
♪ Make your pick
2299
01:45:27,631 --> 01:45:29,701
♪ You want a kitty
or a bookworm ♪
2300
01:45:29,736 --> 01:45:31,326
♪ or sound safety tips?
2301
01:45:31,358 --> 01:45:35,878
♪ We need an answer or we
will [bleep] up your shit! ♪
2302
01:45:35,915 --> 01:45:39,265
♪ Makasu-u-u
2303
01:45:39,297 --> 01:45:41,607
♪ Makasu
2304
01:45:41,645 --> 01:45:42,785
What a conundrum.
2305
01:45:42,818 --> 01:45:44,168
I want to complete this journey,
2306
01:45:44,199 --> 01:45:46,619
but these babes are,
ugh, saying otherwise.
2307
01:45:46,650 --> 01:45:48,650
They were awfully
dismissive of tennis.
2308
01:45:48,686 --> 01:45:50,586
Hmm. That bothers me.
2309
01:45:50,619 --> 01:45:52,449
One of my few
remaining weaknesses --
2310
01:45:52,483 --> 01:45:53,723
sins of the flesh!
2311
01:45:53,760 --> 01:45:55,590
Makasu, the choice is clear.
2312
01:45:55,624 --> 01:45:57,074
Makasu, the choice is clear.
2313
01:45:57,108 --> 01:45:59,488
And the choice is me,
oh, wise one.
2314
01:45:59,524 --> 01:46:02,314
This reminds me
of ventriloquism.
2315
01:46:02,355 --> 01:46:04,635
Yeah.
That's what I do.
2316
01:46:04,668 --> 01:46:05,978
I'm the ventriloquist.
2317
01:46:06,014 --> 01:46:07,464
Gabe, it's cool.
You can go.
2318
01:46:07,498 --> 01:46:10,088
Yeah, it's weird now.
2319
01:46:10,121 --> 01:46:13,611
My aunt and uncle who raised me
never approved of me
2320
01:46:13,642 --> 01:46:15,092
"throwing my voice."
2321
01:46:15,126 --> 01:46:16,746
Called it the warlock's tongue.
2322
01:46:16,783 --> 01:46:19,613
Lashed me all strung up
in their beer cellar
2323
01:46:19,648 --> 01:46:21,268
and left me
hanging upside down,
2324
01:46:21,305 --> 01:46:25,445
my bleeding skin nourishing
their microbrew homestyle
2325
01:46:25,481 --> 01:46:28,141
for all their
bearded friends.
2326
01:46:30,486 --> 01:46:33,626
♪♪
2327
01:46:33,662 --> 01:46:36,772
[ Gasps ]
What a messy boy!
2328
01:46:36,803 --> 01:46:40,703
Look at all these dirty things.
2329
01:46:40,738 --> 01:46:44,188
If he doesn't clean up his room
soon, he might get grounded.
2330
01:46:44,224 --> 01:46:47,054
How will a messy boy make it
to the spring carnival
2331
01:46:47,089 --> 01:46:49,369
and find his true love
on the Ferris wheel
2332
01:46:49,402 --> 01:46:51,232
if he can't leave his home?
2333
01:46:51,266 --> 01:46:54,126
Aww.
2334
01:46:54,165 --> 01:46:57,645
Nyan Nyan Kitty Maid
is here to save the day!
2335
01:46:57,686 --> 01:46:59,206
Starting to clean is hard.
2336
01:46:59,239 --> 01:47:01,969
But once you start,
it can be lots of fun.
2337
01:47:02,001 --> 01:47:03,801
Say what you will
about Rivers,
2338
01:47:03,830 --> 01:47:05,900
but he certainly
does have an imagination.
2339
01:47:05,936 --> 01:47:07,696
And the facts are this.
2340
01:47:07,731 --> 01:47:09,151
He riddled that entire hotel
2341
01:47:09,180 --> 01:47:11,880
with cameras and microphones
all wired up.
2342
01:47:11,907 --> 01:47:16,187
So many close calls.
It's -- It's hard to have hope.
2343
01:47:16,222 --> 01:47:20,822
But this time it's just overly
intricate and evolved enough.
2344
01:47:20,847 --> 01:47:22,327
And what a costume.
2345
01:47:22,366 --> 01:47:23,916
What a costume!
2346
01:47:23,954 --> 01:47:25,434
Agh!
2347
01:47:25,472 --> 01:47:26,992
Relax!It's just such a -- ugh!
2348
01:47:27,026 --> 01:47:29,506
Relax!To get close so many times,
2349
01:47:29,545 --> 01:47:31,165
I just need to release it all
2350
01:47:31,202 --> 01:47:33,172
beforehand so I don't
get disappointed.
2351
01:47:33,204 --> 01:47:34,274
We have more to worry about.
2352
01:47:34,309 --> 01:47:36,549
I'm nervous for
Agent Bendy Rivers.
2353
01:47:36,587 --> 01:47:39,627
Nervous for Agent Bendy Rivers?
2354
01:47:39,659 --> 01:47:41,039
He's four and a half layers up.
2355
01:47:41,074 --> 01:47:43,174
Yeah.Here in the Incan heavens.
2356
01:47:43,214 --> 01:47:45,694
Hanan Pacha it seems
to be called.
2357
01:47:45,734 --> 01:47:48,524
But all previous celestial
satellite imagery
2358
01:47:48,564 --> 01:47:51,354
shows this land
was only hot springs.
2359
01:47:51,395 --> 01:47:52,425
Maybe it's a new hotel.
2360
01:47:52,465 --> 01:47:53,945
If it is, it's very new.
2361
01:47:53,984 --> 01:47:56,434
A very new hot spring hotel.
2362
01:47:56,469 --> 01:47:58,019
Strange.And look!
2363
01:47:58,057 --> 01:47:59,747
Energy readings for more babes.
2364
01:47:59,783 --> 01:48:02,363
Yeah, but Rivers is just
pretending to be a babe.
2365
01:48:02,406 --> 01:48:04,026
It's not that simple!
2366
01:48:04,063 --> 01:48:05,303
These additional babes,
2367
01:48:05,340 --> 01:48:07,550
they seem to be
appearing out of nowhere.
2368
01:48:07,583 --> 01:48:09,273
Multiplying
at some odd rate.
2369
01:48:09,309 --> 01:48:11,209
I'm worried.I farted a little bit.
2370
01:48:11,242 --> 01:48:13,452
And I don't see them
on camera yet.
2371
01:48:13,486 --> 01:48:15,276
Just shadows in the corners.
2372
01:48:15,315 --> 01:48:16,965
Babes just out of sight.
2373
01:48:17,007 --> 01:48:18,767
As far as I'm concerned
if these babes
2374
01:48:18,802 --> 01:48:22,772
slow down Makasu,
that's a good thing.
2375
01:48:22,806 --> 01:48:25,566
I'm just nervous about all
the potential babes.
2376
01:48:25,601 --> 01:48:28,781
Things are not what they seem
with these babes.
2377
01:48:28,812 --> 01:48:31,642
Dirty clothes go in the hamper.
2378
01:48:31,676 --> 01:48:33,336
Toys into the toy chest.
2379
01:48:33,368 --> 01:48:35,888
All the school work
goes in your backpack.
2380
01:48:35,922 --> 01:48:37,892
And all this goes
in the garbage.
2381
01:48:37,924 --> 01:48:40,754
Yuck!
[ Purring ]
2382
01:48:40,789 --> 01:48:44,589
You hear Sonia and Bendy
are separating?
2383
01:48:44,620 --> 01:48:47,420
Yeah, divorce is awkward.
2384
01:48:47,451 --> 01:48:49,491
♪♪
2385
01:48:49,522 --> 01:48:50,842
So what're you into these days?
2386
01:48:50,868 --> 01:48:52,768
Music, I think.
2387
01:48:52,801 --> 01:48:57,771
I like that.
I like that.
2388
01:48:57,806 --> 01:48:59,976
Agh!
2389
01:49:00,015 --> 01:49:02,805
This is a fun hot spring.
2390
01:49:02,846 --> 01:49:06,126
I like the peppermint
flavor part.
2391
01:49:06,159 --> 01:49:09,479
Reminds me of, uh,
Christmastime.
2392
01:49:09,507 --> 01:49:12,267
I use to suck on the spear --
the spear end of the stick.
2393
01:49:12,303 --> 01:49:13,473
That's disgusting.
2394
01:49:13,511 --> 01:49:15,271
Make it sharp.
2395
01:49:15,306 --> 01:49:18,616
[ Chirping ]
2396
01:49:18,654 --> 01:49:20,204
Yup.
2397
01:49:20,242 --> 01:49:21,872
I didn't have many friends,
but I'd walk around the creek
2398
01:49:21,899 --> 01:49:25,939
and I'd poke the eyes
out of squirrels.
2399
01:49:25,972 --> 01:49:28,112
Real serial-killer stuff.
2400
01:49:28,147 --> 01:49:30,807
What?
2401
01:49:30,839 --> 01:49:32,289
I was wild.
2402
01:49:32,323 --> 01:49:35,633
Oh, yeah, seems like --What do you think of this one?
2403
01:49:35,671 --> 01:49:39,641
Well, it's kind of wet.
2404
01:49:39,675 --> 01:49:42,295
My stepdad really likes saunas.
2405
01:49:42,333 --> 01:49:44,053
[ Chirping, cooing ]
2406
01:49:44,094 --> 01:49:49,474
♪♪
2407
01:49:49,513 --> 01:49:52,683
I don't know why something being
just uncomfortably hot enough
2408
01:49:52,723 --> 01:49:55,823
is hot and aw--
is great.
2409
01:49:55,864 --> 01:49:57,384
Yeah.
2410
01:49:57,417 --> 01:49:59,867
And it, well, the contrast
with the weather outside.
2411
01:49:59,903 --> 01:50:00,863
Oh, well, that's true.
That is kind of nice.
2412
01:50:00,904 --> 01:50:02,314
Like the different feel --
2413
01:50:02,353 --> 01:50:03,763
the different feeling
of the weather outside
2414
01:50:03,803 --> 01:50:05,143
except when you're
in the hot water.
2415
01:50:05,184 --> 01:50:06,424
Yeah, yeah, like you can get out
and come back in
2416
01:50:06,461 --> 01:50:07,841
if you're feeling cold.Nice and brisk.
2417
01:50:07,876 --> 01:50:08,846
Yeah.See, that's what I like about
2418
01:50:08,877 --> 01:50:10,257
this hot spring right now is
2419
01:50:10,292 --> 01:50:12,092
Winter-Wonderland-themed
with the peppermint.
2420
01:50:12,122 --> 01:50:13,852
Yeah, I do like the peppermint.
2421
01:50:13,882 --> 01:50:15,782
Oh, this one's cool.
Jungle world.
2422
01:50:15,815 --> 01:50:17,715
Oh, wow!
Look at all the vines.
2423
01:50:17,748 --> 01:50:18,888
I like the lemurs.
2424
01:50:18,922 --> 01:50:20,102
Aw, yeah.
2425
01:50:20,130 --> 01:50:22,000
Lemurs live in the jungle,
right?
2426
01:50:22,028 --> 01:50:24,898
Yes.Oh, wow!
2427
01:50:24,928 --> 01:50:27,688
That's very interesting.
2428
01:50:27,723 --> 01:50:30,863
You ever --Flying Bear likes this one.
2429
01:50:30,899 --> 01:50:35,009
Yes, yeah.
I, uh, I found this leaf.
2430
01:50:35,041 --> 01:50:36,871
Cool.
All right.
2431
01:50:36,905 --> 01:50:39,765
♪♪
2432
01:50:39,804 --> 01:50:41,904
I'm bored of you talking.
2433
01:50:41,945 --> 01:50:43,015
I'm sorry.
2434
01:50:43,049 --> 01:50:44,189
I'm gonna go underwater.
2435
01:50:44,223 --> 01:50:45,703
[ Blowing ]Uh. Whaaa.
2436
01:50:45,741 --> 01:50:48,571
Oh.
2437
01:50:48,606 --> 01:50:51,536
They're touching me in the leg.
2438
01:50:51,575 --> 01:50:53,475
Ha-ha-ha, motorboat.
2439
01:50:53,508 --> 01:50:54,928
Yeah.
2440
01:50:54,958 --> 01:50:56,478
You can make your own bubbles.
2441
01:50:56,511 --> 01:50:59,901
Uh, oh, well, oh, all right,
here I go.
2442
01:50:59,928 --> 01:51:02,138
[ Blowing ]
2443
01:51:02,172 --> 01:51:06,322
♪♪
2444
01:51:06,348 --> 01:51:08,558
Oh, wow, you're doing
a flashlight.
2445
01:51:08,592 --> 01:51:09,982
Whoa!
Yes, look at it.
2446
01:51:10,007 --> 01:51:12,387
I didn't realize your [bleep]
is a flashlight.
2447
01:51:12,423 --> 01:51:13,493
Whoa!
2448
01:51:13,528 --> 01:51:14,668
I'm gonna click it.
2449
01:51:14,701 --> 01:51:16,401
Here we go.
2450
01:51:16,427 --> 01:51:17,907
Whoa!
2451
01:51:17,946 --> 01:51:19,946
I just wanna keep
flipping the switch.
2452
01:51:19,983 --> 01:51:22,813
Whoa!Well, go ahead.
2453
01:51:22,847 --> 01:51:25,467
Nice.
2454
01:51:25,505 --> 01:51:28,505
Man, I could just lie
in this one forever.
2455
01:51:28,543 --> 01:51:30,053
Oh, yes!
2456
01:51:30,096 --> 01:51:32,236
The theme here
is Vegas gambling.
2457
01:51:32,271 --> 01:51:33,831
Gambling?
2458
01:51:33,858 --> 01:51:35,928
Vlegas -- Vlegas gambling.
2459
01:51:35,964 --> 01:51:37,484
Oh.Flay-gless gambling.
2460
01:51:37,517 --> 01:51:41,247
All right, let's go to the
Big Bang Theory slot machine.
2461
01:51:41,280 --> 01:51:46,800
I like how this hot spring
is just Tomatillo sauce.
2462
01:51:46,837 --> 01:51:50,527
Whoa! Yes!
2463
01:51:50,565 --> 01:51:53,015
Hmm.
2464
01:51:53,050 --> 01:51:54,950
I've got this.
2465
01:51:54,983 --> 01:51:57,253
Oh, okay.
2466
01:51:57,296 --> 01:51:58,846
Sure.
2467
01:51:58,883 --> 01:52:01,123
♪♪
2468
01:52:01,162 --> 01:52:02,992
I could definitely
get used to this.
2469
01:52:03,026 --> 01:52:05,266
Oh! Ah! Uh! Uh! Uh!
2470
01:52:05,304 --> 01:52:08,374
Yes, I almost find my mind
escaping me while I'm here.
2471
01:52:08,410 --> 01:52:11,800
Like I'm reminded of
"first love's kiss."
2472
01:52:11,827 --> 01:52:15,207
Excuse me! Just getting any
cobwebs off of you that I can.
2473
01:52:15,245 --> 01:52:18,795
Uh, you can leave my cobwebs.
It's all good.
2474
01:52:18,834 --> 01:52:20,974
Bye!
2475
01:52:21,009 --> 01:52:24,119
We can afford to rest
just one night, I think.
2476
01:52:24,150 --> 01:52:27,470
Have a good time catching
Z's like the band ZZ Top.
2477
01:52:27,498 --> 01:52:29,498
God of Tennis,
ZZ Top is the band
2478
01:52:29,535 --> 01:52:32,295
with the big, ugly beards.
2479
01:52:32,331 --> 01:52:34,511
Both:
Good night, time pals!
2480
01:52:34,540 --> 01:52:37,480
I'll see you in the morning,
if you know what I mean.
2481
01:52:37,508 --> 01:52:39,688
After we sleep!
2482
01:52:39,717 --> 01:52:41,337
[ Sighs ]
2483
01:52:41,374 --> 01:52:43,134
What a time this all has been.
2484
01:52:43,169 --> 01:52:45,549
At least I have a room
all to myself.
2485
01:52:45,585 --> 01:52:47,035
[ Sobbing ]
2486
01:52:47,070 --> 01:52:48,730
Who could this mound
of wiggling blankets be?
2487
01:52:48,761 --> 01:52:49,941
A spy?
2488
01:52:49,969 --> 01:52:51,839
Hyah!
2489
01:52:51,867 --> 01:52:53,177
Makasu.A spy?
2490
01:52:53,214 --> 01:52:54,934
Since we're not in front
of the other girls,
2491
01:52:54,974 --> 01:52:56,594
I don't wanna
be subtle anymore.
2492
01:52:56,631 --> 01:53:00,571
There's a fire in my landclam
and my hose can't put it out.
2493
01:53:00,600 --> 01:53:02,540
Uh, this is so awesome,
2494
01:53:02,568 --> 01:53:05,018
but I can't get a boner
right now
2495
01:53:05,053 --> 01:53:07,603
after merging so hard.
2496
01:53:07,642 --> 01:53:09,162
Please be waiting spread.
2497
01:53:09,195 --> 01:53:11,055
I'm gonna go see
if I can boner pill.
2498
01:53:11,094 --> 01:53:12,854
Uh, find some.
2499
01:53:12,888 --> 01:53:16,068
Uh!
2500
01:53:16,099 --> 01:53:19,069
Ooh, um, uh, okay, shoot.
2501
01:53:19,102 --> 01:53:22,282
Uh, apologies!
2502
01:53:22,312 --> 01:53:24,182
I was so absorbed in my books.
2503
01:53:24,210 --> 01:53:25,280
They're all by Umberto Eco.
2504
01:53:25,315 --> 01:53:27,035
Hyugh!
Nothing gets me wetter
2505
01:53:27,075 --> 01:53:28,935
than Italian semioticians!
2506
01:53:28,973 --> 01:53:30,973
[ Both moaning ]
2507
01:53:31,010 --> 01:53:33,570
[ Moans echoing ]
2508
01:53:33,599 --> 01:53:36,539
Uh, sorry, I can't easily
have sex right now!
2509
01:53:36,567 --> 01:53:39,397
Ah, he's leaving.
2510
01:53:39,432 --> 01:53:41,442
Huh?
2511
01:53:41,469 --> 01:53:42,709
Can I help you?
2512
01:53:42,746 --> 01:53:44,296
Another woman? Uh.
2513
01:53:44,334 --> 01:53:45,984
How come I haven't met you yet?
2514
01:53:46,025 --> 01:53:48,995
Hmmm.
Are you a sick boy?
2515
01:53:49,028 --> 01:53:52,208
Oh I dropped mommy's pen
down my puff puff.
2516
01:53:52,238 --> 01:53:56,798
[ Distorted groaning ]
2517
01:53:56,829 --> 01:53:58,899
What the hell?!
You pervert!
2518
01:53:58,934 --> 01:54:00,274
Huh?
[ Grunts ]
2519
01:54:00,315 --> 01:54:03,315
But I secretly have
a very angry crush on you.
2520
01:54:03,353 --> 01:54:07,563
Also, I'm a camouflaged sniper.
2521
01:54:07,598 --> 01:54:11,568
How many ladies even live here
in this hotel?
2522
01:54:11,602 --> 01:54:13,432
Ah.
2523
01:54:13,466 --> 01:54:17,016
Oh, aren't you a beautiful,
passionate, sneaky man.
2524
01:54:17,056 --> 01:54:19,466
I am a very sexy plant lady.
2525
01:54:19,507 --> 01:54:20,577
Holy heck!
2526
01:54:20,611 --> 01:54:22,101
Ah, my God!
2527
01:54:22,130 --> 01:54:25,140
Agh!
Women, ladies, ah!
2528
01:54:25,168 --> 01:54:27,238
♪ You can never leave us
2529
01:54:27,273 --> 01:54:28,653
♪ Why even try?
2530
01:54:28,688 --> 01:54:29,828
So many ladies!
2531
01:54:29,862 --> 01:54:31,252
♪ We'll capture
then enrapture you ♪
2532
01:54:31,277 --> 01:54:33,417
♪ No need to fight
2533
01:54:33,452 --> 01:54:37,492
♪ Give us your body
and do what's right ♪
2534
01:54:37,525 --> 01:54:40,425
♪ Makasu
2535
01:54:40,459 --> 01:54:44,979
♪ Run, run, little coward,
from the female gaze ♪
2536
01:54:45,015 --> 01:54:48,985
♪ We'll eat your beating heart
then set your body ablaze ♪
2537
01:54:49,019 --> 01:54:53,159
♪ Destroying your flesh is
the highest form of praise ♪
2538
01:54:53,196 --> 01:54:56,646
♪ Makasu
2539
01:54:56,682 --> 01:55:00,832
♪ Makasu
2540
01:55:00,858 --> 01:55:01,858
Ow!
Dude!
2541
01:55:01,894 --> 01:55:03,514
The ventriloquist!
2542
01:55:03,551 --> 01:55:05,561
Listen, man, who the heck
are all these ladies?
2543
01:55:05,587 --> 01:55:07,277
Earlier there was only
three babes when
2544
01:55:07,313 --> 01:55:09,003
you were singing their song,
and now there's like at least
2545
01:55:09,039 --> 01:55:10,839
two more babes
and one's a plant.
2546
01:55:10,868 --> 01:55:12,178
And now I'm seeing, uh,
2547
01:55:12,215 --> 01:55:13,905
there's a bunch of scary eyes
in the forest.
2548
01:55:13,940 --> 01:55:17,640
The implication being there
are dozens of more ladies.
2549
01:55:17,668 --> 01:55:18,668
I don't know.
2550
01:55:18,704 --> 01:55:20,154
There aren't many good gigs
out here
2551
01:55:20,188 --> 01:55:21,848
for a singing ventriloquist.
2552
01:55:21,879 --> 01:55:25,849
I responded to the ad
just 'cause I needed money.
2553
01:55:25,883 --> 01:55:27,673
To be real with you,
2554
01:55:27,713 --> 01:55:31,303
this hot spring hotel
wasn't even here yesterday.
2555
01:55:31,337 --> 01:55:33,997
When I got here, it was growing
out of the clouds
2556
01:55:34,029 --> 01:55:37,729
in the moonlight, like silver
spears of distracting sin.
2557
01:55:37,757 --> 01:55:38,827
I was alone.
2558
01:55:38,862 --> 01:55:41,072
And then, these women appeared.
2559
01:55:41,105 --> 01:55:44,005
They told me I had to sing
for a sportsman.
2560
01:55:44,039 --> 01:55:45,599
What the hell
is happening?!
2561
01:55:45,627 --> 01:55:47,037
I needed money!
2562
01:55:47,077 --> 01:55:49,317
No one hires ventriloquists!
2563
01:55:49,355 --> 01:55:52,185
[ Labored breathing ]
2564
01:55:52,220 --> 01:55:57,920
♪♪
2565
01:55:57,950 --> 01:56:03,890
♪♪
2566
01:56:03,921 --> 01:56:05,861
[ Groans ]
2567
01:56:05,889 --> 01:56:08,619
Huh!
Don't tell me!
2568
01:56:08,650 --> 01:56:12,280
All the women in this hot
spring hotel are made of meat!
2569
01:56:12,309 --> 01:56:15,039
They're treating the meat
like women!
2570
01:56:15,070 --> 01:56:16,350
Huh!
2571
01:56:16,382 --> 01:56:17,732
You can't imagine
2572
01:56:17,763 --> 01:56:20,343
how hard it was
to sneak into here.
2573
01:56:20,386 --> 01:56:23,866
Doing this whole good
girl kitty cleaning act.
2574
01:56:23,907 --> 01:56:25,697
Nyan Nyan Kitty Maid?
2575
01:56:25,736 --> 01:56:27,146
Uh!You fool!
2576
01:56:27,186 --> 01:56:29,806
That was just a disguise!
2577
01:56:29,844 --> 01:56:31,224
Oh, wow!
2578
01:56:31,259 --> 01:56:33,299
I slipped in behind you guys
when you summoned
2579
01:56:33,330 --> 01:56:35,540
the rainbow lightning
to Hanan Pacha,
2580
01:56:35,574 --> 01:56:37,714
quickly disguised myself
in whatever outfit
2581
01:56:37,748 --> 01:56:38,918
I had on hand,
2582
01:56:38,956 --> 01:56:40,546
found a ventriloquist
2583
01:56:40,579 --> 01:56:44,239
who was hired to serenade you
with two women hiding underwater
2584
01:56:44,272 --> 01:56:46,002
and wrote him lyrics
after bribing him
2585
01:56:46,032 --> 01:56:47,552
to include me in the song.
2586
01:56:47,586 --> 01:56:50,556
But, oh, am I glad to be away
from those creepy ladies,
2587
01:56:50,589 --> 01:56:53,319
that flying bear,
and your strange God friend.
2588
01:56:53,350 --> 01:56:55,840
No one here to help you
anymore!
2589
01:56:55,870 --> 01:56:57,490
Bendy, I think
you need to shut up
2590
01:56:57,527 --> 01:56:59,907
'cause I think we're in
for a world of plaster pain!
2591
01:56:59,943 --> 01:57:01,943
If these ladies find out
you're a secret lady,
2592
01:57:01,979 --> 01:57:04,469
not one of the real ladies
of these fake ladies,
2593
01:57:04,499 --> 01:57:07,019
we're going to be
in a slit pants forest cudge!
2594
01:57:07,053 --> 01:57:08,743
No!
No tricking me now!
2595
01:57:08,779 --> 01:57:10,819
Woman: Aaah!
2596
01:57:10,850 --> 01:57:13,990
You ruined everything!
2597
01:57:14,026 --> 01:57:15,096
Hyah!
2598
01:57:15,130 --> 01:57:16,270
Ah!
[ Gunshots ]
2599
01:57:16,304 --> 01:57:20,134
♪♪
2600
01:57:20,170 --> 01:57:23,800
Why couldn't you have just
kissed them and been a good boy?
2601
01:57:23,829 --> 01:57:26,109
♪♪
2602
01:57:26,141 --> 01:57:29,531
Uh, crawling on my hands, uh.
2603
01:57:29,559 --> 01:57:35,329
Time to use you well,
sweet little racket.
2604
01:57:35,358 --> 01:57:37,978
Makasu, I took a nighttime
soak in the hot tub
2605
01:57:38,015 --> 01:57:40,675
and realized all the women
we've seen weren't real
2606
01:57:40,708 --> 01:57:42,538
but made up
with silver moon magic
2607
01:57:42,572 --> 01:57:45,302
and all of this has been a trap
set by Mama Killa
2608
01:57:45,333 --> 01:57:46,813
to use a meat army of women
2609
01:57:46,852 --> 01:57:50,032
she's created to distract you
with hot tubs and sex
2610
01:57:50,062 --> 01:57:53,142
and stop you from winning
this tennis adventures.
2611
01:57:53,168 --> 01:57:56,448
At the same time, Bendy Rivers,
the mortal detective,
2612
01:57:56,482 --> 01:57:58,452
pretended to be
one of the women,
2613
01:57:58,484 --> 01:58:00,314
but he wasn't able
to interfere much
2614
01:58:00,348 --> 01:58:01,868
because he's just
a normal man,
2615
01:58:01,901 --> 01:58:05,391
and your tennis adventure
is on a far bigger cosmic scale
2616
01:58:05,422 --> 01:58:08,322
than his small existence
and maybe,
2617
01:58:08,356 --> 01:58:13,086
just maybe, he needs to accept
that he's a speck among stars
2618
01:58:13,119 --> 01:58:15,639
and, Makasu, you're brilliant.
2619
01:58:15,674 --> 01:58:18,704
I -- Oh, I see you've, uh,
learned yourself.
2620
01:58:18,746 --> 01:58:21,406
Who is she?
Flying Bear!
2621
01:58:21,438 --> 01:58:24,368
[ Chirp ]
2622
01:58:24,407 --> 01:58:28,717
She's Mama Killa.
The moon.
2623
01:58:28,756 --> 01:58:30,756
Ah.
2624
01:58:32,104 --> 01:58:33,484
Narrator: Mama Killa --
2625
01:58:33,519 --> 01:58:37,039
M-A-M-A K-I-L-L-A --
in Quechua,
2626
01:58:37,074 --> 01:58:40,354
Mama Killa's name directly
translates to "mother moon."
2627
01:58:40,388 --> 01:58:46,948
The sister and wife of sun God
Inti and daughter of Viracocha,
2628
01:58:46,981 --> 01:58:48,361
Mama Killa was considered
2629
01:58:48,396 --> 01:58:50,676
the third power in
Inca mythology.
2630
01:58:50,709 --> 01:58:53,019
♪♪
2631
01:58:53,056 --> 01:58:55,506
Though primarily affiliated
with the moon,
2632
01:58:55,541 --> 01:58:57,551
Mama Killa is also
a goddess of marriage
2633
01:58:57,578 --> 01:59:01,448
and the menstrual cycle,
considered a defender of women.
2634
01:59:01,478 --> 01:59:03,758
She also oversaw time
and the calendar,
2635
01:59:03,791 --> 01:59:05,761
due to the fact
that many rituals and feasts
2636
01:59:05,793 --> 01:59:07,963
were based upon
the lunar cycle.
2637
01:59:08,002 --> 01:59:10,212
Silver was the metal
of Mama Killa,
2638
01:59:10,245 --> 01:59:12,455
and gold for her husband, Inti.
2639
01:59:12,489 --> 01:59:15,049
It was said this gold
was the sweat of the sun
2640
01:59:15,078 --> 01:59:16,628
and silver the tears of the moon
2641
01:59:16,666 --> 01:59:19,706
as they toiled
and wept on behalf of humanity.
2642
01:59:19,738 --> 01:59:22,738
Both sacred metals,
and both seen as opposites sides
2643
01:59:22,775 --> 01:59:26,395
yet equally vital parts of life,
the masculine and the feminine,
2644
01:59:26,434 --> 01:59:27,704
which required each other
2645
01:59:27,746 --> 01:59:29,746
just as much as day
required the night.
2646
01:59:29,782 --> 01:59:31,722
The Inca had a story
about Mama Killa
2647
01:59:31,750 --> 01:59:33,550
that accounted
for the dark spots
2648
01:59:33,579 --> 01:59:36,759
visible on the moon's face.
2649
01:59:36,789 --> 01:59:39,929
A fox fell in love with her
because of her admirable beauty,
2650
01:59:39,965 --> 01:59:42,995
but when he rose into the sky
to meet Mama Killa...
2651
01:59:43,037 --> 01:59:50,907
♪♪
2652
01:59:50,941 --> 01:59:58,851
♪♪
2653
01:59:58,880 --> 02:00:06,270
♪♪
2654
02:00:06,301 --> 02:00:07,821
...she squeezed him so hard,
2655
02:00:07,855 --> 02:00:10,755
patches were created
upon the moon's face.
2656
02:00:10,789 --> 02:00:16,489
♪♪
2657
02:00:16,519 --> 02:00:22,109
♪♪
2658
02:00:22,145 --> 02:00:25,215
Eclipses were seen as
spiritually frightening events,
2659
02:00:25,251 --> 02:00:26,671
and specifically lunar eclipses
2660
02:00:26,701 --> 02:00:29,781
were associated with Mama Killa
being in danger.
2661
02:00:29,808 --> 02:00:32,638
That, perhaps, an animal like
a snake or mountain lion
2662
02:00:32,673 --> 02:00:34,293
would be attacking her.
2663
02:00:34,329 --> 02:00:37,609
Because of this, attempts were
made to scare away this attacker
2664
02:00:37,643 --> 02:00:39,953
by throwing weapons,
gesturing violently,
2665
02:00:39,990 --> 02:00:44,130
and making a lot of loud noise
during these celestial events.
2666
02:00:44,167 --> 02:00:46,827
If the animal were to win
its battle with Mama Killa,
2667
02:00:46,859 --> 02:00:50,239
it was believed that world
would be left in darkness.
2668
02:00:50,276 --> 02:00:52,316
Even after the Spanish
conquered the Inca,
2669
02:00:52,347 --> 02:00:55,867
traditions around eclipses
persisted in native beliefs.
2670
02:00:55,903 --> 02:00:57,523
Because of this, the Spanish
could use
2671
02:00:57,560 --> 02:01:00,740
their understanding of astronomy
to their advantage and predict
2672
02:01:00,770 --> 02:01:03,740
when eclipses would take place,
earning great respect
2673
02:01:03,773 --> 02:01:07,633
and possibly fear
from the population.
190149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.