All language subtitles for Gemusetto s01e01e06 Your Serve.eng_2a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Everybody know 2 00:00:03,036 --> 00:00:04,416 ♪ Here we go 3 00:00:04,452 --> 00:00:05,772 ♪ Lean stroke 4 00:00:05,798 --> 00:00:07,418 ♪ Yeah, lean stroke 5 00:00:07,455 --> 00:00:08,975 ♪ Yeah, lean stroke 6 00:00:09,008 --> 00:00:10,248 ♪ Yeah, lean stroke 7 00:00:10,285 --> 00:00:12,255 ♪ Ooh, yeah, lean stroke 8 00:00:12,287 --> 00:00:13,767 ♪ Cool, lean stroke 9 00:00:13,806 --> 00:00:15,806 ♪ Lean stoke, yeah 10 00:00:15,842 --> 00:00:17,402 ♪ Hit it with that 11 00:00:17,430 --> 00:00:18,810 ♪ I need it, unh 12 00:00:18,845 --> 00:00:21,435 ♪ I need that thang like my... 13 00:00:21,469 --> 00:00:23,399 ♪ Hey, yeah 14 00:00:23,436 --> 00:00:25,436 [ Indistinct singing ] 15 00:00:25,473 --> 00:00:27,743 ♪ Yeah 16 00:00:27,785 --> 00:00:29,815 ♪ Yeah, yeah 17 00:00:29,856 --> 00:00:33,136 [ Indistinct singing ] 18 00:00:33,170 --> 00:00:35,830 ♪ Meow, meow 19 00:00:35,862 --> 00:00:39,352 [ Indistinct singing ] 20 00:00:42,075 --> 00:00:45,215 [ Indistinct singing ] 21 00:00:45,251 --> 00:00:48,711 [ Rumbling, monkey hooting ] 22 00:00:48,737 --> 00:00:50,707 [ Indistinct singing ] 23 00:00:50,739 --> 00:00:53,989 ♪ Stroke, lean, hit, what? 24 00:00:54,018 --> 00:00:56,508 ♪ Stroke, lean, hit, what? 25 00:00:58,575 --> 00:01:00,605 ♪ Damn 26 00:01:00,646 --> 00:01:02,366 ♪ Oh, my God 27 00:01:02,406 --> 00:01:04,476 ♪ Lord help us 28 00:01:04,512 --> 00:01:06,172 ♪ Oh, my God, okay 29 00:01:06,203 --> 00:01:08,473 ♪ Oh, my God, praise our lord 30 00:01:08,516 --> 00:01:10,446 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 31 00:01:10,483 --> 00:01:13,623 ♪ Help, yeah, fault, help, help, yeah, fault ♪ 32 00:01:13,659 --> 00:01:16,659 [ Indistinct singing ] 33 00:01:16,696 --> 00:01:18,906 ♪ Lean stroke, unh 34 00:01:18,940 --> 00:01:20,810 ♪ Lean stroke 35 00:01:20,838 --> 00:01:23,458 ♪ Back and fault, back and fault ♪ 36 00:01:23,496 --> 00:01:25,666 ♪ I pull up with my tennis racket ♪ 37 00:01:25,705 --> 00:01:27,225 ♪ I make that racket, yeah 38 00:01:27,258 --> 00:01:29,088 ♪ Pull up in that muh 39 00:01:29,122 --> 00:01:30,752 ♪ I got that pack, yeah 40 00:01:30,779 --> 00:01:32,749 ♪ Everybody wanna know 41 00:01:32,781 --> 00:01:33,991 ♪ I did it, now 42 00:01:34,024 --> 00:01:35,884 ♪ Everybody wanna know 43 00:01:35,922 --> 00:01:37,412 ♪ I did it, now 44 00:01:37,441 --> 00:01:40,381 ♪ Venus, Serena, I got my penis on my necklace ♪ 45 00:01:40,410 --> 00:01:43,860 ♪ Everybody think I'm so jealous ♪ 46 00:01:43,896 --> 00:01:53,046 ♪♪ 47 00:01:53,077 --> 00:02:01,497 ♪♪ 48 00:02:01,534 --> 00:02:03,494 [ Door creaks ] 49 00:02:03,536 --> 00:02:06,396 ♪ I need ya, I need that thang like my ♪ 50 00:02:06,436 --> 00:02:08,056 ♪ Hey 51 00:02:08,092 --> 00:02:09,792 ♪ Yeah 52 00:02:09,818 --> 00:02:13,578 [ Indistinct singing ] 53 00:02:13,615 --> 00:02:18,795 ♪♪ 54 00:02:18,827 --> 00:02:21,557 ♪ Meow, meow 55 00:02:21,589 --> 00:02:23,319 ♪ Cat meow 56 00:02:23,349 --> 00:02:25,219 ♪ Throw it, throw it, throw it, throw it ♪ 57 00:02:25,247 --> 00:02:26,727 ♪ Throw it, throw it, throw it, throw it ♪ 58 00:02:26,766 --> 00:02:28,866 ♪ Throw it, throw it, throw it, throw it ♪ 59 00:02:28,906 --> 00:02:30,806 ♪ Throw it, throw it, throw it, throw it ♪ 60 00:02:30,839 --> 00:02:32,569 ♪ Throw it, throw it, throw it, throw it ♪ 61 00:02:32,600 --> 00:02:34,260 ♪ Throw it, throw it, throw it, throw it ♪ 62 00:02:34,291 --> 00:02:35,881 ♪ Throw it, throw it, throw it, throw it ♪ 63 00:02:35,913 --> 00:02:39,013 ♪ Throw it, throw it, stroke, lean, hit, what? ♪ 64 00:02:40,124 --> 00:02:43,264 ♪ Stroke, lean, hit, what? 65 00:02:47,166 --> 00:02:49,716 Makasu confronts Suppay, the God of Death, 66 00:02:49,755 --> 00:02:51,445 deep in the Inca underworld. 67 00:02:51,481 --> 00:02:54,421 But will our hero be lulled into a guilt-ridden complacency 68 00:02:54,449 --> 00:02:57,009 by visions of the deaths he caused in high school 69 00:02:57,038 --> 00:03:00,658 and memories of his affair with the Italian bocce-ball teacher? 70 00:03:00,697 --> 00:03:04,907 Tune in next tennis time for "Gemmusetto Machu Picchu, 71 00:03:04,942 --> 00:03:07,572 Chapter 3: Back Spin." 72 00:03:07,600 --> 00:03:16,680 ♪♪ 73 00:03:16,713 --> 00:03:23,573 ♪♪ 74 00:03:23,616 --> 00:03:26,686 Narrator: Uh-oh. It looks like Makasu's triumphant ride 75 00:03:26,723 --> 00:03:29,753 to the tennis mythos isn't going to be as easy as he thought 76 00:03:29,795 --> 00:03:33,625 with this brand-new line of "Gemmusetto Machu Picchu" action figures. 77 00:03:33,661 --> 00:03:36,671 Why, it's none other than water witch herself, Mama Cocha. 78 00:03:36,698 --> 00:03:39,498 Use her squirting powers to douse Makasu with water, 79 00:03:39,529 --> 00:03:42,469 or agua, as they say in most Latin American countries. 80 00:03:42,497 --> 00:03:45,467 Whoa! It looks like Makasu is ready to shoot the curl 81 00:03:45,500 --> 00:03:47,990 with the new surfer Makasu action figure. 82 00:03:48,020 --> 00:03:49,540 Let's hang 10, dudes. 83 00:03:49,573 --> 00:03:52,363 It comes with its very own surfboard and metal detector. 84 00:03:52,403 --> 00:03:54,613 [ Metal detector chirping ] 85 00:03:54,647 --> 00:03:57,167 My first dad lives under the sand. 86 00:03:57,201 --> 00:03:58,861 Don't look now, but it's that trickster, 87 00:03:58,893 --> 00:04:00,473 the Lake Titicaca Tricky Colon. 88 00:04:00,515 --> 00:04:03,655 I'll pass using my sphincter, Makasu. 89 00:04:03,691 --> 00:04:06,521 This slimy, disgusting abomination 90 00:04:06,556 --> 00:04:09,176 is more than just the organ that reabsorbs fluid 91 00:04:09,213 --> 00:04:11,313 and processes the waste product from the body 92 00:04:11,353 --> 00:04:13,423 and prepares it for elimination through your rectum. 93 00:04:13,459 --> 00:04:15,639 Ahoy matey, it's Skidbladnir, 94 00:04:15,668 --> 00:04:17,598 the fiercest of the Viking ships. 95 00:04:19,396 --> 00:04:21,366 This llama is all business 96 00:04:21,398 --> 00:04:23,088 and will bring Makasu to his knees 97 00:04:23,124 --> 00:04:25,084 with his "standing on all four legs" 98 00:04:25,126 --> 00:04:27,156 or "just on his back legs" action. 99 00:04:27,197 --> 00:04:30,197 Wowa-zowa! Barfing Makasu action figure. 100 00:04:30,234 --> 00:04:32,884 [ Imitates Makasu vomiting ] 101 00:04:32,927 --> 00:04:40,037 ♪♪ 102 00:04:40,072 --> 00:04:41,562 Wowa Zowa! 103 00:04:41,591 --> 00:04:44,561 Smells and tastes like actual vomit. 104 00:04:44,594 --> 00:04:46,244 [ Sniffs ] 105 00:04:48,149 --> 00:04:50,839 [ Sniffs ] 106 00:04:50,876 --> 00:04:54,296 Gemmusetto Machu Picchu action figures and play sets -- 107 00:04:54,327 --> 00:04:56,297 the only action figures you'll ever need. 108 00:04:58,642 --> 00:05:00,722 [ Beeping ] 109 00:05:00,748 --> 00:05:02,748 Huh? Shoot. Bad news. 110 00:05:02,784 --> 00:05:05,304 A tracking device in South America is now... 111 00:05:05,338 --> 00:05:06,548 offline. Aah! 112 00:05:06,581 --> 00:05:08,101 Ah, shit, piss. 113 00:05:08,134 --> 00:05:09,444 I just ruined a computer. 114 00:05:09,480 --> 00:05:10,590 The facts are this. 115 00:05:10,620 --> 00:05:12,450 Agent Bendy Rivers is here 116 00:05:12,483 --> 00:05:13,753 floating in the middle of the ocean. 117 00:05:13,795 --> 00:05:15,205 But where's his target -- 118 00:05:15,245 --> 00:05:17,455 the relic thief, the God-Killer, the sportsman... 119 00:05:17,488 --> 00:05:18,598 Both: Makasu! 120 00:05:18,628 --> 00:05:20,798 [ Singing in Japanese ] 121 00:07:04,354 --> 00:07:06,214 That's what I'm trying to tell you. 122 00:07:06,252 --> 00:07:07,672 His tracking device is offline. 123 00:07:07,702 --> 00:07:09,152 Did you check all the screens? 124 00:07:09,186 --> 00:07:10,846 Yes. Even the small ones. 125 00:07:10,878 --> 00:07:12,018 But that's impossible! 126 00:07:12,051 --> 00:07:13,851 Agent Bendy Rivers, he def-- 127 00:07:13,881 --> 00:07:15,161 Hello. 128 00:07:15,192 --> 00:07:16,822 -Agent Bendy Rivers? -Yes. 129 00:07:16,849 --> 00:07:17,889 Agent Bendy Rivers, 130 00:07:17,919 --> 00:07:20,229 you did put the tracking chip upon Makasu 131 00:07:20,266 --> 00:07:21,926 when you had him in custody, right? 132 00:07:21,958 --> 00:07:25,028 Yes, I -- Before he escaped again, that is. 133 00:07:25,064 --> 00:07:27,824 Yes. [ Mumbling ] 134 00:07:27,860 --> 00:07:30,350 Can't understand a word you're saying. 135 00:07:30,380 --> 00:07:31,690 Yes. Before he got away, 136 00:07:31,726 --> 00:07:34,176 I definitely stuck the devise on him. 137 00:07:34,211 --> 00:07:35,351 What's wrong? 138 00:07:35,385 --> 00:07:37,835 The thing's busted, Rivers.What?! 139 00:07:37,870 --> 00:07:39,700 But I used the thing to track him to the beach. 140 00:07:39,734 --> 00:07:40,834 I got you now. 141 00:07:40,873 --> 00:07:43,833 You -- you -- you can't do an escape now. 142 00:07:43,876 --> 00:07:47,086 Fashioned from tree sap and plankton chromosomes, 143 00:07:47,121 --> 00:07:49,131 this tracking device was meant to be 144 00:07:49,157 --> 00:07:51,017 the ultimate in bio-digital implants. 145 00:07:51,056 --> 00:07:53,366 Him using it by the beach shouldn't have been a problem. 146 00:07:53,403 --> 00:07:55,193 Plankton thrive in the ocean. 147 00:07:55,232 --> 00:07:57,442 It's their natural habitat. 148 00:07:57,476 --> 00:07:59,926 But wait, here, one of the deities 149 00:07:59,961 --> 00:08:01,311 in the Incan pantheon. 150 00:08:01,342 --> 00:08:02,622 Oh, my piss. Yes. 151 00:08:02,653 --> 00:08:04,273 Some sort of god of herds, 152 00:08:04,310 --> 00:08:06,210 a llama who watches over animals. 153 00:08:06,243 --> 00:08:08,273 It's possible on his spiritual rampage, 154 00:08:08,314 --> 00:08:10,624 Makasu has run into this divine beast. 155 00:08:10,661 --> 00:08:12,111 And if he has -- crap in a piss hole. 156 00:08:12,146 --> 00:08:13,556 The plankton... 157 00:08:13,595 --> 00:08:15,385 Both: ...would have had an allergic reaction 158 00:08:15,425 --> 00:08:17,325 to the llama, dander, and hair! 159 00:08:17,358 --> 00:08:18,738 -Aah! -Oh, shoot. 160 00:08:18,773 --> 00:08:20,323 Of course plankton are allergic to llamas. 161 00:08:20,361 --> 00:08:22,231 Why would I choose a plankton chromosomal tracking device 162 00:08:22,259 --> 00:08:24,819 when I knew Makasu was in Peru where there's lots of llamas? 163 00:08:24,848 --> 00:08:27,338 Rivers, I'm beginning to doubt your ability 164 00:08:27,368 --> 00:08:28,818 to handle this investigation. 165 00:08:28,852 --> 00:08:32,102 You've been on this case for a decade, Rivers. 166 00:08:32,131 --> 00:08:34,791 I used to look up to you, you know. 167 00:08:34,824 --> 00:08:36,784 Aw. 168 00:08:36,826 --> 00:08:37,966 Hold it. 169 00:08:37,999 --> 00:08:39,589 I'm getting energy readings off the charts. 170 00:08:39,621 --> 00:08:42,111 Where?! Triangulating. 171 00:08:42,141 --> 00:08:44,321 In a parallel plane of existence 172 00:08:44,350 --> 00:08:47,420 16 layers down... 173 00:08:47,457 --> 00:08:49,147 intersecting with soul tunnels. 174 00:08:49,183 --> 00:08:51,253 It must be the Incan Death Dimension. 175 00:08:51,288 --> 00:08:53,258 Ukhu Pacha, it seems to be called. 176 00:08:53,290 --> 00:08:54,980 Rivers, you may have your man yet. 177 00:08:55,016 --> 00:08:56,916 These signatures match the power levels 178 00:08:56,949 --> 00:08:59,609 exerted by those Chinese stones he stole. 179 00:08:59,641 --> 00:09:00,921 Since our device went offline 180 00:09:00,953 --> 00:09:02,953 while he was here in the under Andes, 181 00:09:02,990 --> 00:09:05,200 you could circumvent the Incan Death Dimension 182 00:09:05,233 --> 00:09:08,853 and possibly intercept him here in this plain of plains. 183 00:09:08,892 --> 00:09:11,452 Yeah, sure, okay, lucky. I'll get right on that. 184 00:09:11,481 --> 00:09:12,931 Now I'm hanging up. 185 00:09:12,965 --> 00:09:15,685 Eventually, everyone disappoints you, even your heroes. 186 00:09:15,726 --> 00:09:18,836 Let's just hope Makasu kills less than three more gods 187 00:09:18,868 --> 00:09:21,798 and Rivers ends his murder theft spree for him, 188 00:09:21,836 --> 00:09:24,216 for us, for the entire universe. 189 00:09:24,252 --> 00:09:25,842 Uhh! 190 00:09:25,875 --> 00:09:27,285 Back Pocket Flying Dimension Bear. 191 00:09:27,324 --> 00:09:28,494 Chirp? 192 00:09:28,532 --> 00:09:29,812 Return the Colored Stones of Nuwa 193 00:09:29,844 --> 00:09:31,534 back to my back pocket dimension. 194 00:09:31,570 --> 00:09:33,710 Chirp, chirp, chirp, chirp, chirp, chirp, chirp. 195 00:09:33,744 --> 00:09:36,674 It's incredible that you used the powers 196 00:09:36,713 --> 00:09:39,813 of the Chinese elements in those Nuwa Stones 197 00:09:39,854 --> 00:09:41,814 to destroy that crystal wall. 198 00:09:43,237 --> 00:09:44,407 I stole these stones 199 00:09:44,445 --> 00:09:45,965 when I defeated the Jade Emperor 200 00:09:45,998 --> 00:09:50,898 in rugby using elements of fire, earth, water, 201 00:09:50,934 --> 00:09:54,724 and then my two favorite elements, wood and metal. 202 00:09:54,765 --> 00:09:56,665 Because they're -- wood and metal 203 00:09:56,698 --> 00:09:59,978 are hard like a man's boner. 204 00:10:00,012 --> 00:10:01,432 Chirp. Huh? 205 00:10:01,462 --> 00:10:02,882 Ugh. Chirp. 206 00:10:02,912 --> 00:10:04,852 And now, you're saying these crystals 207 00:10:04,879 --> 00:10:07,539 taste like a man's brown Starburst. Wow. 208 00:10:07,571 --> 00:10:10,681 Yes, sour like a man's brown Starburst. 209 00:10:10,712 --> 00:10:11,892 -Wow. -Puh. 210 00:10:11,921 --> 00:10:14,681 Man's boners, man's brown Starbursts. 211 00:10:14,716 --> 00:10:16,786 Truly this is a man's world. 212 00:10:16,822 --> 00:10:19,342 Little mineral demons stick to the walls here, 213 00:10:19,376 --> 00:10:21,166 refining and gathering geodes 214 00:10:21,206 --> 00:10:22,516 buried deep in the walls. 215 00:10:22,552 --> 00:10:24,352 It's the only part of Incan history 216 00:10:24,381 --> 00:10:25,971 buried deep in the walls. 217 00:10:27,557 --> 00:10:29,597 Chirp? Ugh. 218 00:10:29,628 --> 00:10:30,938 Puh. Chirp. 219 00:10:30,974 --> 00:10:32,874 Makasu: Pure baby bear slave. 220 00:10:32,907 --> 00:10:35,017 Hey, let me tell you what you should lick 221 00:10:35,047 --> 00:10:36,087 that tastes very good. 222 00:10:36,117 --> 00:10:37,187 Follow me. Chirp. 223 00:10:37,222 --> 00:10:39,092 [ Panting ] 224 00:10:39,120 --> 00:10:45,030 ♪♪ 225 00:10:45,057 --> 00:10:46,987 This here floating femur. 226 00:10:48,923 --> 00:10:51,093 Human bones are some of the best bones. 227 00:10:51,132 --> 00:10:53,482 Chirp! Chirp! 228 00:10:53,514 --> 00:10:57,794 I see we're at the final gateway to Ukhu Pacha. 229 00:10:57,828 --> 00:11:01,138 I can tell because it's written here on this... 230 00:11:01,177 --> 00:11:02,727 [echoing] femur. 231 00:11:02,764 --> 00:11:06,074 Doesn't the femur ball look like a mozzarella cheese? 232 00:11:06,113 --> 00:11:11,943 ♪♪ 233 00:11:11,981 --> 00:11:13,921 The last time I sucked on a mozzarella bone 234 00:11:13,948 --> 00:11:15,988 that hard was when I was having an affair. 235 00:11:16,019 --> 00:11:17,299 Chirp? 236 00:11:17,331 --> 00:11:19,161 Yes, an affair with my Italian bocce ball teacher. 237 00:11:19,195 --> 00:11:22,575 Back in high school when I was a nympho-pansexual. 238 00:11:22,612 --> 00:11:26,412 Ha. That was one of my favorite time... 239 00:11:26,443 --> 00:11:28,063 phases?Ukhu Pacha. 240 00:11:28,100 --> 00:11:31,280 I've always found it beautiful in the most haunting way, 241 00:11:31,310 --> 00:11:32,970 like a very wet abortion. 242 00:11:33,002 --> 00:11:35,832 Bones of ancestors are littered everywhere. 243 00:11:35,866 --> 00:11:38,766 This is truly a bittersweet place. 244 00:11:38,800 --> 00:11:40,250 You know, back in high school, 245 00:11:40,285 --> 00:11:43,455 they used to call my man's brown Starburst "the bone pit". 246 00:11:45,462 --> 00:11:47,542 Which kind of ties all this stuff together. 247 00:11:47,568 --> 00:11:49,948 Chirp, chirp, chirp. Ya! 248 00:11:49,984 --> 00:11:51,014 Chirp, chirp. 249 00:11:51,054 --> 00:11:53,194 Don't you dare call me a horny bitch boy 250 00:11:53,229 --> 00:11:54,649 right now, you freak. Chirp. 251 00:11:54,678 --> 00:11:56,098 You don't get to use those words. 252 00:11:56,128 --> 00:11:57,128 Those are my words. 253 00:11:57,164 --> 00:11:59,714 Hey, sorry, guys, hold on. Uh, one sec. 254 00:11:59,752 --> 00:12:02,972 Uh, it's me, the Chair Umpire, but just wait one sec. 255 00:12:02,997 --> 00:12:04,307 Yes, Papa? 256 00:12:04,343 --> 00:12:05,473 You have wireless reception 257 00:12:05,517 --> 00:12:06,997 in the depths of the inner world? 258 00:12:07,036 --> 00:12:08,206 Wow. 259 00:12:08,244 --> 00:12:09,864 Chair Umpire sure is prepared for a Chair Umpire. 260 00:12:09,900 --> 00:12:13,110 Hey, um, um, I'm on the phone with my papa. 261 00:12:13,145 --> 00:12:15,735 Papa Chair Umpire: [ Speaking native language ] 262 00:12:20,049 --> 00:12:24,329 Land lines at home are a thing of the past. 263 00:12:24,363 --> 00:12:25,463 Right. 264 00:12:25,502 --> 00:12:27,022 You are sweating. 265 00:12:27,056 --> 00:12:28,746 Do you want any petite fours? 266 00:12:28,781 --> 00:12:30,681 I don't have any. Just hold on one minute. 267 00:12:30,714 --> 00:12:35,134 When you're sweating, you get rid of many things. 268 00:12:35,167 --> 00:12:38,517 U, it's like sauna. 269 00:12:39,620 --> 00:12:41,660 And, um, this is, this is -- 270 00:12:41,691 --> 00:12:44,561 I like, too. Uh... 271 00:12:46,799 --> 00:12:48,839 We have to wait 'til she gets off the phone. 272 00:12:48,870 --> 00:12:49,670 Hurry. 273 00:12:49,699 --> 00:12:51,909 Shh, shh, shh, shh. 274 00:12:51,942 --> 00:12:54,222 Papa Chair Umpire: Uh, number one, 275 00:12:54,255 --> 00:12:56,845 it's a great, um, exercise. 276 00:12:56,878 --> 00:12:59,778 As a matter of fact, it's not my idea, 277 00:12:59,812 --> 00:13:04,412 but I know for a fact that this is number one. 278 00:13:04,438 --> 00:13:06,168 Cardio number one. 279 00:13:06,198 --> 00:13:11,208 Uh...[speaking native language] 280 00:13:11,238 --> 00:13:13,378 ...few days ago. 281 00:13:13,412 --> 00:13:17,352 that he read somewhere that, um, 282 00:13:17,382 --> 00:13:23,702 you can prolong your life, uh, with tennis. 283 00:13:23,733 --> 00:13:28,073 10 years, he -- he read somewhere. 284 00:13:28,117 --> 00:13:31,187 [ Coughs ] I -- I like it 285 00:13:31,223 --> 00:13:35,563 because you can kill another person, 286 00:13:35,607 --> 00:13:40,957 you know, who is -- who is playing with you, 287 00:13:40,991 --> 00:13:45,901 and -- and that's, uh -- that's a pleasure. 288 00:13:45,927 --> 00:13:48,277 You blink -- you blink weird. 289 00:13:48,309 --> 00:13:49,419 Uh, sorry, guys. 290 00:13:49,448 --> 00:13:50,828 Playing doubles... 291 00:13:50,863 --> 00:13:52,133 Yeah. 292 00:13:52,175 --> 00:13:55,105 [ Speaking native language ] 293 00:13:55,144 --> 00:14:00,114 That -- that -- that never, never actually, you know, 294 00:14:00,149 --> 00:14:03,669 with them, it's not -- not a problem. 295 00:14:03,704 --> 00:14:05,564 They're just playing for fun. 296 00:14:05,602 --> 00:14:06,852 Right. 297 00:14:06,879 --> 00:14:11,849 Men actually never play for fun. 298 00:14:11,884 --> 00:14:16,234 Men are so involved in that -- 299 00:14:16,268 --> 00:14:21,618 that they get so upset with -- with -- with -- 300 00:14:21,653 --> 00:14:26,133 when they lose and so happy when they win 301 00:14:26,175 --> 00:14:28,765 that this is more than sport. 302 00:14:28,798 --> 00:14:34,188 It's like, uh -- like, um -- um -- 303 00:14:34,217 --> 00:14:36,597 birthday for -- for -- for a man, you know? 304 00:14:36,633 --> 00:14:39,153 Right. Literally. 305 00:14:39,188 --> 00:14:41,678 Life or death. 306 00:14:41,707 --> 00:14:43,127 Like what? Life or death. 307 00:14:43,157 --> 00:14:46,267 Yeah, yeah, yeah, yeah. Kind of like this, yes. 308 00:14:46,298 --> 00:14:47,718 I would say, but, uh -- 309 00:14:47,748 --> 00:14:49,788 you know, ice cream is sweet. 310 00:14:49,819 --> 00:14:54,789 Why you -- why -- why -- w-- why chocolate? 311 00:14:54,824 --> 00:14:57,064 And there is chocolate ice cream, right? 312 00:14:57,102 --> 00:14:59,042 So it's dangerous. -Yes. For sure. 313 00:14:59,069 --> 00:15:01,139 -Okay. -Alrighty, bye bye, love you. 314 00:15:01,175 --> 00:15:02,175 Love you. 315 00:15:02,211 --> 00:15:03,151 -Bye. -Bye. 316 00:15:03,177 --> 00:15:04,797 Sorry. So sorry about, um, 317 00:15:04,834 --> 00:15:07,174 that phone conversation with my dad. 318 00:15:07,216 --> 00:15:08,526 -I -- Oh, that's fine. -Tennis. 319 00:15:08,562 --> 00:15:09,702 No -- no big deal. 320 00:15:09,735 --> 00:15:10,805 I really apologize about that, 321 00:15:10,840 --> 00:15:12,080 but, anyway, your next opponent is 322 00:15:12,117 --> 00:15:17,707 Supay, the god of death, pronounced "su-pay". 323 00:15:17,743 --> 00:15:20,293 Oh. Oh. 324 00:15:20,332 --> 00:15:21,342 Supay. 325 00:15:21,368 --> 00:15:25,058 [ Ball bouncing ] 326 00:15:27,339 --> 00:15:29,479 Makasu: Four years ago at the ancient Chinese rugby stadium 327 00:15:29,514 --> 00:15:31,514 in the cosmic nether clouds outside of the Leifeng Pagoda 328 00:15:31,550 --> 00:15:33,490 is where I challenged the Jade Emperor to rugby 329 00:15:33,518 --> 00:15:36,348 and got the Nuwa Elemental Stones we learned about 330 00:15:36,383 --> 00:15:37,863 just a little while ago. 331 00:15:45,046 --> 00:15:46,216 This is back when I grew a rat tail out 332 00:15:46,255 --> 00:15:47,395 and I loved that hairdo I had. 333 00:15:47,428 --> 00:15:49,188 Chrip?You're right! Time for tackle! 334 00:15:54,746 --> 00:15:55,746 My rat tail! 335 00:15:55,781 --> 00:15:57,891 -Chrip? -Huh? My head! 336 00:16:00,786 --> 00:16:02,406 Huh! Not so fast! 337 00:16:05,066 --> 00:16:07,376 Yes, but for some reason, I am still alive! 338 00:16:15,422 --> 00:16:18,362 Huh! I guess fung shui reversed my decapitation! 339 00:16:18,390 --> 00:16:20,050 Flying Bear: Chrip? 340 00:16:20,081 --> 00:16:21,531 Makasu: And that's how I defeated the Jade Emperor 341 00:16:21,566 --> 00:16:22,806 and got the Nuwa Stones, 342 00:16:22,843 --> 00:16:24,533 which I used to destroy that crystal wall 343 00:16:24,569 --> 00:16:27,059 on the way to Ukhu Pacha, where I am going to be playing tennis 344 00:16:27,088 --> 00:16:29,468 against the Incan God of Death, Supay! 345 00:16:29,505 --> 00:16:30,575 Supay. 346 00:16:30,609 --> 00:16:34,099 S-U-P-A-Y. 347 00:16:34,130 --> 00:16:37,550 Present in Quechua, Aymara, and Inca mythologies, 348 00:16:37,582 --> 00:16:38,962 Supay held a similar role 349 00:16:38,997 --> 00:16:41,897 to that of the Western concept of the Devil. 350 00:16:41,931 --> 00:16:44,491 He ruled Ukhu Pacha, the lower world, 351 00:16:44,520 --> 00:16:47,940 one of the three realms of the Inca mythological cosmos. 352 00:16:47,971 --> 00:16:49,631 The other two are Hanan Pacha, 353 00:16:49,663 --> 00:16:52,243 a heaven-like celestial world for the gods, 354 00:16:52,286 --> 00:16:54,906 and Kay Pacha, which is the world we live on 355 00:16:54,944 --> 00:16:57,284 or the present time space. 356 00:16:57,326 --> 00:17:00,116 Though the Spanish colonizers used the name Supay 357 00:17:00,156 --> 00:17:03,016 to refer to the Christian devil, it is important to note 358 00:17:03,055 --> 00:17:05,085 that the Andean natives didn't see Supay 359 00:17:05,126 --> 00:17:06,746 as a force to denounce. 360 00:17:06,783 --> 00:17:09,853 Rather their fear of him led to their invoking of his name 361 00:17:09,890 --> 00:17:13,480 and begging not to bring them harm. 362 00:17:13,514 --> 00:17:17,274 Ukhu Pacha itself wasn't an entirely negative concept 363 00:17:17,311 --> 00:17:21,011 and was associated with new life as well as death. 364 00:17:21,039 --> 00:17:23,459 Pachamama, the feminine earth mother, 365 00:17:23,490 --> 00:17:27,430 and harvesting were associated with this aspect of new life. 366 00:17:27,459 --> 00:17:30,779 Disrupting the lower world was seen as a sacred matter, 367 00:17:30,807 --> 00:17:32,187 leading to ceremonies and rites 368 00:17:32,222 --> 00:17:35,022 when humans were to disturb the surface. 369 00:17:35,053 --> 00:17:36,673 For instance, times when the Inca 370 00:17:36,710 --> 00:17:39,230 were to till for potato crops were accompanied 371 00:17:39,264 --> 00:17:40,604 with a host of sacred rituals 372 00:17:40,645 --> 00:17:43,885 in order to pay respect to Ukhu Pacha, 373 00:17:43,924 --> 00:17:47,204 a land of death, new life, of ancestors, 374 00:17:47,237 --> 00:17:49,347 and the potential torment of Supay. 375 00:17:49,378 --> 00:17:52,038 Offerings of food and drink were given to Supay 376 00:17:52,070 --> 00:17:53,560 and his demons in order to ensure 377 00:17:53,589 --> 00:17:56,699 that they would not suffer from hunger or thirst. 378 00:17:56,730 --> 00:17:59,530 This would hopefully lead to Supay acting generously 379 00:17:59,560 --> 00:18:04,020 when interacting with deceased relatives or, if neglected, 380 00:18:04,047 --> 00:18:05,707 could lead to him inflicting punishment 381 00:18:05,739 --> 00:18:09,749 or hurting the family members who had passed. 382 00:18:09,777 --> 00:18:11,467 Capable of evil and destruction 383 00:18:11,503 --> 00:18:13,463 as well as a consummate trickster, 384 00:18:13,505 --> 00:18:15,225 Supay was an ever-present force 385 00:18:15,265 --> 00:18:18,815 representing the duality of good and evil within the world. 386 00:18:18,855 --> 00:18:21,515 Growth, decay, birth, and death, 387 00:18:21,548 --> 00:18:23,658 spiritually linked with contradictions 388 00:18:23,688 --> 00:18:25,378 we see in life itself. 389 00:18:25,414 --> 00:18:29,004 It was even said that when Supay was to feast upon the dead, 390 00:18:29,038 --> 00:18:30,728 he would manifest a divine fire, 391 00:18:30,764 --> 00:18:35,004 giving off both light and heat, the generators of life. 392 00:18:35,044 --> 00:18:37,074 Due to his connection to the underground, 393 00:18:37,115 --> 00:18:40,085 Andean miners find a strong reverence of Supay. 394 00:18:40,118 --> 00:18:41,708 Their offerings to him were not intended 395 00:18:41,740 --> 00:18:44,400 to retain a status quo in these cases, 396 00:18:44,433 --> 00:18:46,503 but rather to ensure the discovery of riches 397 00:18:46,538 --> 00:18:50,198 from hidden treasures in the hills. 398 00:18:50,231 --> 00:18:52,511 A living, white llama is to be sacrificed 399 00:18:52,544 --> 00:18:54,374 and its heart interred in the mines 400 00:18:54,408 --> 00:18:56,688 to gain his good will twice yearly, 401 00:18:56,721 --> 00:18:59,241 an offering to satisfy his voracious appetite 402 00:18:59,275 --> 00:19:01,515 to protect the miners as well as to certify 403 00:19:01,553 --> 00:19:04,413 the encountering of valuable minerals. 404 00:19:04,453 --> 00:19:09,453 ♪♪ 405 00:19:09,492 --> 00:19:12,392 Yah yah yah yah yah yah yah yah yah. 406 00:19:12,426 --> 00:19:15,876 Yah yah yah yah yah yah yah yah yah. 407 00:19:15,912 --> 00:19:18,402 Sports men. 408 00:19:18,432 --> 00:19:22,962 You've made much progress. Yah. 409 00:19:22,988 --> 00:19:26,408 Using your tennis slaps on all my guys. 410 00:19:26,440 --> 00:19:28,270 You knew I was arriving? Yah. 411 00:19:28,304 --> 00:19:29,994 Of course he did, Makasu. 412 00:19:30,030 --> 00:19:31,830 You've defeated three gods so far, 413 00:19:31,859 --> 00:19:34,449 and their fading spirits must have at least passed 414 00:19:34,483 --> 00:19:36,133 through Supay's domain of death. 415 00:19:36,174 --> 00:19:38,624 Supay, is what he said true? 416 00:19:41,386 --> 00:19:42,316 Yeah. 417 00:19:42,352 --> 00:19:44,292 Damn. I should have known that. 418 00:19:44,320 --> 00:19:46,430 Now I'm embarrassed in front of the Chair Umpire, 419 00:19:46,460 --> 00:19:49,090 the coolest chair I know. 420 00:19:49,118 --> 00:19:50,598 Back Pocket Dimension Flying Bear. 421 00:19:50,637 --> 00:19:52,467 Listen, I know I slapped you in the face earlier pretty hard 422 00:19:52,501 --> 00:19:53,951 for calling me a horny bitch boy, 423 00:19:53,985 --> 00:19:55,325 but let's be honest here. 424 00:19:55,365 --> 00:19:56,745 I'm the one who calls you a horny bitch boy, 425 00:19:56,781 --> 00:19:58,751 and the fact that you, like, took that from me? 426 00:19:58,783 --> 00:20:00,263 Kind of [bleep] Chirp. 427 00:20:00,301 --> 00:20:02,441 But, for real, I need to ask your opinion on something. 428 00:20:02,476 --> 00:20:03,646 Okay, listen. 429 00:20:03,684 --> 00:20:05,474 Do you think the Chair Umpire thinks I'm stupid? 430 00:20:05,514 --> 00:20:07,164 I didn't know Supay knew we were coming. 431 00:20:07,205 --> 00:20:09,515 Is everyone judging me for that right now? 432 00:20:09,552 --> 00:20:11,182 Chirp, chirp, chirp. 433 00:20:11,209 --> 00:20:13,209 I'd say I'm sorry, but you're being a total "c" word 434 00:20:13,245 --> 00:20:15,625 right now, and I mean the one that I can't say. 435 00:20:15,662 --> 00:20:16,842 [Bleep] 436 00:20:16,870 --> 00:20:20,220 Sportsman, you have come to dispose of me, 437 00:20:20,252 --> 00:20:22,532 much like your Spanish forefathers. 438 00:20:22,565 --> 00:20:26,465 Your artifact seeking ends here. 439 00:20:26,500 --> 00:20:28,120 Oh, no. Don't you dare compare me 440 00:20:28,157 --> 00:20:30,467 to Spanish conquistadors of yore. 441 00:20:30,504 --> 00:20:34,164 Look at me in my big, sexy eyes. 442 00:20:34,197 --> 00:20:37,337 Every tear, every pupil dilation. 443 00:20:37,373 --> 00:20:38,953 I don't have time for your nonsense. 444 00:20:38,995 --> 00:20:40,305 Ugh! 445 00:20:40,341 --> 00:20:44,521 Whatever you do, don't let Supay get to you. 446 00:20:44,553 --> 00:20:46,313 Man, Back Pocket Dimension Flying Bear 447 00:20:46,347 --> 00:20:47,827 was being a total [bleep] earlier. 448 00:20:47,866 --> 00:20:49,316 I'm really pissed. Agh. 449 00:20:49,350 --> 00:20:51,490 Why don't you speak your mind with tennis? 450 00:20:51,525 --> 00:20:54,665 Ugh, I'm pissed. Serve at me. 451 00:20:54,701 --> 00:20:56,641 Chirp, chirp, chirp. 452 00:20:56,668 --> 00:20:59,498 Sorries are for Gnarly Charlies and Charles Barkley. 453 00:20:59,533 --> 00:21:00,633 I'm ignoring you for a few minutes, 454 00:21:00,672 --> 00:21:02,372 Back Pocket Dimension Flying Bear. 455 00:21:02,398 --> 00:21:08,648 All I have is my big, sexy eyes. 456 00:21:08,680 --> 00:21:10,440 And the dances. 457 00:21:10,475 --> 00:21:11,745 Ahh. 458 00:21:11,787 --> 00:21:13,997 [ Pop! ] 459 00:21:14,030 --> 00:21:15,030 Yah. 460 00:21:15,066 --> 00:21:17,096 Ooh. Huh? 461 00:21:17,137 --> 00:21:18,517 Love 15. 462 00:21:18,552 --> 00:21:21,252 My death dances were not good enough? 463 00:21:21,279 --> 00:21:23,209 -Ha ha ha. -Yah! 464 00:21:23,246 --> 00:21:25,176 Love conquers death, Supay. 465 00:21:25,214 --> 00:21:29,004 And -- and that's a metaphor I made up. 466 00:21:29,045 --> 00:21:30,525 Hee-yah! 467 00:21:30,564 --> 00:21:33,534 We all have our metaphors, sportsman. 468 00:21:33,567 --> 00:21:37,567 My dances are a metaphor for life and death 469 00:21:37,606 --> 00:21:43,476 and the boogie-woogie in between, which is sex. 470 00:21:43,508 --> 00:21:48,068 But your dances have caused real death, haven't they? 471 00:21:48,099 --> 00:21:50,969 Sex. Even in your younger days. 472 00:21:50,998 --> 00:21:52,208 Death. 473 00:21:52,241 --> 00:21:55,871 Look at me in my big, sexy eyes. 474 00:21:55,900 --> 00:21:59,390 [ Echoing ] Dance. Supay. 475 00:21:59,420 --> 00:22:03,080 Conquistador. Tennis. 476 00:22:03,114 --> 00:22:04,974 Boogie. 477 00:22:05,012 --> 00:22:06,122 Death. High school. 478 00:22:06,151 --> 00:22:08,711 Teens. Death. 479 00:22:08,740 --> 00:22:11,300 [ Bell rings ] 480 00:22:13,814 --> 00:22:17,054 Bucket: Makasu-senpai, the handsomest and coolest boy 481 00:22:17,093 --> 00:22:18,813 at All Star Supotsu Academy. 482 00:22:18,854 --> 00:22:20,814 I've had a crush on him for years, 483 00:22:20,856 --> 00:22:23,586 but he probably doesn't even know that I exist. 484 00:22:23,617 --> 00:22:25,897 Huh. Uhh. 485 00:22:25,930 --> 00:22:28,000 Oh, no! Watch out! 486 00:22:28,035 --> 00:22:30,415 I'm sorry. I was distracted. 487 00:22:30,451 --> 00:22:31,831 Don't worry about it, Bucket. 488 00:22:31,867 --> 00:22:34,727 I always hit my head against things always every day. 489 00:22:34,766 --> 00:22:35,906 See ya. 490 00:22:35,940 --> 00:22:38,150 You -- you know my name? 491 00:22:38,183 --> 00:22:39,423 Yeah, you silly dummy. 492 00:22:39,460 --> 00:22:41,640 I've known you since we were 6 years old. 493 00:22:41,670 --> 00:22:44,090 Also your name is written on your shorts 494 00:22:44,120 --> 00:22:45,160 for when I forget. 495 00:22:45,190 --> 00:22:46,610 Uhh. 496 00:22:48,642 --> 00:22:49,922 -Hey, Bucket. -Huh? 497 00:22:49,954 --> 00:22:52,164 Bucket. Is everything okay? Huh? 498 00:22:52,197 --> 00:22:54,097 It's not like you to play so poorly. 499 00:22:54,130 --> 00:22:55,440 You seem distracted. 500 00:22:55,476 --> 00:22:58,206 I -- I promise it won't happen again. 501 00:22:58,238 --> 00:23:00,138 I want to do my best. 502 00:23:00,171 --> 00:23:02,761 As long as it doesn't happen tomorrow during the final exam 503 00:23:02,794 --> 00:23:04,314 for shot-put class. Let's all do our... 504 00:23:04,347 --> 00:23:05,657 Both: ...best! 505 00:23:05,694 --> 00:23:07,384 Yeah! 506 00:23:07,419 --> 00:23:09,419 [ Bell rings ] 507 00:23:14,426 --> 00:23:16,016 Hey, Makasu. 508 00:23:16,049 --> 00:23:18,289 I'm really proud of the way you've been throwing 509 00:23:18,327 --> 00:23:19,327 those bocce balls. 510 00:23:19,362 --> 00:23:20,502 Yeah, Mr. Bocce Ball. 511 00:23:20,536 --> 00:23:22,366 You sure know the most about bocce. 512 00:23:22,400 --> 00:23:23,780 It's great to hear your validation 513 00:23:23,815 --> 00:23:25,645 of all my playing with the bocceno. 514 00:23:25,679 --> 00:23:26,679 I love it. 515 00:23:26,715 --> 00:23:28,785 Those little boccenos. They're awesome. 516 00:23:28,820 --> 00:23:31,650 Mr. Bocceno, you sure know the most about everything. 517 00:23:31,685 --> 00:23:34,375 You know, every time I see you, Makasu, 518 00:23:34,412 --> 00:23:36,972 I just forget who I am. 519 00:23:37,001 --> 00:23:41,901 ♪♪ 520 00:23:41,937 --> 00:23:44,527 [ Mumbling ] 521 00:23:48,771 --> 00:23:49,981 Bucket. 522 00:23:50,014 --> 00:23:52,734 I know we've never spoken or interacted before today, 523 00:23:52,775 --> 00:23:56,705 but I just want you to know, I need you in my life, Bucket. 524 00:23:56,745 --> 00:23:58,265 I need that beautiful body 525 00:23:58,298 --> 00:24:00,538 and, more importantly, your smart brain. 526 00:24:00,576 --> 00:24:01,986 What do you say? 527 00:24:02,026 --> 00:24:04,406 Let's move in together immediately as high schoolers 528 00:24:04,442 --> 00:24:06,762 in the same apartment in love. 529 00:24:06,789 --> 00:24:09,759 My mommy also has a magazine full of vibrators 530 00:24:09,792 --> 00:24:12,002 I can get you. Uh, uh, uh... 531 00:24:12,036 --> 00:24:14,036 Makasu-senpai, yes! 532 00:24:14,072 --> 00:24:16,282 1,000 times, yes! 533 00:24:18,145 --> 00:24:19,455 See you later, Bucket! 534 00:24:19,491 --> 00:24:21,841 Don't make any mistakes tomorrow, you idiot. 535 00:24:21,873 --> 00:24:23,183 Huh. 536 00:24:23,219 --> 00:24:25,739 No. No more distractions. 537 00:24:25,774 --> 00:24:28,774 Father, mother, I won't let you down. 538 00:24:28,811 --> 00:24:30,881 I will do my best to make you proud, 539 00:24:30,917 --> 00:24:34,747 and I will do my best so that Makasu-senpai will love me. 540 00:24:38,096 --> 00:24:39,306 Father? 541 00:24:39,339 --> 00:24:40,549 I am home from school. 542 00:24:40,581 --> 00:24:42,031 Bucket, how was school? 543 00:24:42,066 --> 00:24:43,586 School was fine, father. 544 00:24:43,619 --> 00:24:45,039 Do you need help with tires? 545 00:24:45,069 --> 00:24:46,209 No, Bucket. 546 00:24:46,242 --> 00:24:47,632 Do not soil your shot put fingers 547 00:24:47,657 --> 00:24:49,587 on these old and damaged tires. 548 00:24:49,625 --> 00:24:51,795 I am but a simple tire repairman. 549 00:24:51,834 --> 00:24:52,864 Let me tend to them. 550 00:24:52,904 --> 00:24:54,314 Daddy is almost finished repairing 551 00:24:54,354 --> 00:24:55,974 these broken and damaged tires. 552 00:24:56,011 --> 00:24:58,331 Would you begin preparing dinner? 553 00:25:00,809 --> 00:25:03,429 ♪ This is my cooking song 554 00:25:03,466 --> 00:25:07,396 ♪ Cooking for Dad every night ♪ 555 00:25:07,436 --> 00:25:09,226 Father, dinner is ready. 556 00:25:09,265 --> 00:25:11,575 Daddy is still working. 557 00:25:11,612 --> 00:25:13,312 It's taking longer than I thought. 558 00:25:13,338 --> 00:25:15,408 Please, allow me to help. 559 00:25:15,444 --> 00:25:16,754 No. I couldn't. 560 00:25:16,790 --> 00:25:18,900 Please, save your talented fingers for shot put. 561 00:25:18,930 --> 00:25:20,420 We spent a lot of money for you 562 00:25:20,449 --> 00:25:21,759 to go to that big sports school. 563 00:25:21,795 --> 00:25:22,895 It's alright, father. 564 00:25:22,934 --> 00:25:25,524 Let me help like when I was little. 565 00:25:27,111 --> 00:25:29,011 The only way to properly repair a tire 566 00:25:29,044 --> 00:25:31,284 is to remove the damaged material, 567 00:25:31,322 --> 00:25:32,672 fill the void with rubber, 568 00:25:32,702 --> 00:25:34,262 and seal the inner liner with our repair unit. 569 00:25:34,290 --> 00:25:38,020 A plug or patch by itself is not a acceptable repair. 570 00:25:38,053 --> 00:25:39,533 The plug or patch does not fill the void 571 00:25:39,571 --> 00:25:40,921 left by the penetrating object. 572 00:25:40,952 --> 00:25:44,302 The tire will start to corrode the steel belts. 573 00:25:44,335 --> 00:25:45,955 Not all tires can be repaired. 574 00:25:45,992 --> 00:25:47,792 When tires are repaired improperly, 575 00:25:47,821 --> 00:25:50,341 the results can be deadly. 576 00:25:50,375 --> 00:25:55,105 I hope Father can make it to my final shot-put exam tomorrow. 577 00:25:55,139 --> 00:25:57,629 Good luck with the final shot-put exam tomorrow. 578 00:25:57,658 --> 00:25:59,628 I'm sorry Daddy is too busy to make it. 579 00:25:59,660 --> 00:26:01,980 Your mother would be so proud if she were still alive. 580 00:26:02,008 --> 00:26:04,458 She was the anchor for her school's team. 581 00:26:04,493 --> 00:26:07,353 Because of her skill, her team won every match. 582 00:26:07,392 --> 00:26:08,742 I know that her beautiful spirit 583 00:26:08,773 --> 00:26:10,113 will be watching over you. 584 00:26:10,154 --> 00:26:11,984 I will do my best to make both of you... 585 00:26:12,018 --> 00:26:13,818 proud. 586 00:26:16,574 --> 00:26:18,644 I am but a simple tire repairman, 587 00:26:18,679 --> 00:26:21,819 but knowing that you are a talented shot-put girl 588 00:26:21,855 --> 00:26:24,305 like your mother fills me with... 589 00:26:24,340 --> 00:26:26,070 pride. 590 00:26:28,862 --> 00:26:31,072 Oh, no. I'm going to be late. 591 00:26:33,177 --> 00:26:35,317 Why would Makasu-senpai want to hang out 592 00:26:35,351 --> 00:26:36,701 in that empty classroom? 593 00:26:36,732 --> 00:26:39,322 [ Tink! Tink! Tink! Tink! Tink! Tink! ] 594 00:26:39,355 --> 00:26:41,115 [ Moaning ] 595 00:26:42,289 --> 00:26:44,949 Oh, yeah. Hmm, Bocini. 596 00:26:47,018 --> 00:26:48,568 Oh, no. 597 00:26:48,606 --> 00:26:50,576 [ Panting ] 598 00:26:50,608 --> 00:26:51,778 Where is Bucket? 599 00:26:51,816 --> 00:26:53,916 The exam begins in 15 minutes, 600 00:26:53,956 --> 00:26:57,096 and we can't have our anchor fail out of school. 601 00:26:58,927 --> 00:27:01,897 Is everything alright? You look upset. 602 00:27:01,930 --> 00:27:04,210 I'm fine. I can do this. 603 00:27:04,242 --> 00:27:05,692 I won't let you down. 604 00:27:05,726 --> 00:27:07,276 I will do my best. 605 00:27:07,314 --> 00:27:09,004 Bucket: [ To herself ] Don't think about it, Bucket. 606 00:27:09,040 --> 00:27:10,630 You should have known you never had a chance. 607 00:27:10,662 --> 00:27:12,012 You're not sexy and rugged and Italian 608 00:27:12,043 --> 00:27:13,933 like the bocce ball teacher. 609 00:27:13,976 --> 00:27:17,046 You're just a little, nubile, slender-fingered shot-put slut. 610 00:27:17,083 --> 00:27:21,803 Just focus on the game, Bucket, and make your mother proud. 611 00:27:21,846 --> 00:27:22,876 Ha! 612 00:27:26,437 --> 00:27:27,537 [ Whistle blows ] 613 00:27:27,576 --> 00:27:29,196 Man: You suck at shot put. 614 00:27:29,233 --> 00:27:31,193 Bucket, can you do this? 615 00:27:31,235 --> 00:27:32,715 We can't have you flunk. 616 00:27:32,753 --> 00:27:35,473 You're making a fool of the whole class! 617 00:27:36,930 --> 00:27:39,560 Father, you made it for me. 618 00:27:39,588 --> 00:27:41,418 I can do it. I promise. Huh! 619 00:27:41,452 --> 00:27:42,662 [ Whistle blows ] 620 00:27:42,694 --> 00:27:45,074 Hey, look, it's Bucket. Hey, Bucket. 621 00:27:45,111 --> 00:27:47,771 Don't screw up at the shot-put test 622 00:27:47,803 --> 00:27:52,213 or you'll be expelled from school forever, Bucket. 623 00:27:52,256 --> 00:27:54,566 [ Panting ] 624 00:27:54,603 --> 00:27:55,943 Ha! Ha! 625 00:27:55,984 --> 00:27:57,464 Go, Bucket! I love -- 626 00:27:57,502 --> 00:28:00,782 Oh, my eye! 627 00:28:02,266 --> 00:28:03,816 Whoopsie, I killed my dad 628 00:28:03,853 --> 00:28:06,263 because I was distracted by Makasu. 629 00:28:13,001 --> 00:28:15,071 Narrator: "Gammeu Setto Machu Picchu" 630 00:28:15,106 --> 00:28:17,106 [ Wind howling ] 631 00:28:17,143 --> 00:28:18,903 Damn it! 632 00:28:20,974 --> 00:28:24,284 Line up, boys. Let me get a good luck at you. 633 00:28:24,322 --> 00:28:26,432 [ To himself ] Yeah, that's a good-looking 634 00:28:26,462 --> 00:28:27,982 set of boys we got this year. 635 00:28:28,016 --> 00:28:30,776 Surely All Supotsu Sports Academy for All Sports 636 00:28:30,811 --> 00:28:34,301 will make finals and win that big tennis trophy. 637 00:28:34,332 --> 00:28:37,102 And maybe I'll finally get that big promotion. 638 00:28:37,128 --> 00:28:39,168 Plus I still have my secret weapon, 639 00:28:39,199 --> 00:28:41,379 the talented all-star sports boy... 640 00:28:41,408 --> 00:28:43,478 [ Echoing ] Makasu! 641 00:28:43,514 --> 00:28:45,614 Where's that Makasu, anyways? 642 00:28:45,654 --> 00:28:47,274 [ Groaning ] 643 00:28:47,311 --> 00:28:49,001 Makasu? 644 00:28:49,037 --> 00:28:50,867 Makasu, what's wrong? Are you injured? 645 00:28:50,900 --> 00:28:52,530 Can I get you any blue sports drink? 646 00:28:52,557 --> 00:28:56,007 [ Groaning continues ] 647 00:28:56,044 --> 00:28:57,184 Oh! 648 00:28:57,217 --> 00:28:58,287 Oh! 649 00:28:58,322 --> 00:28:59,642 Makasu. 650 00:28:59,668 --> 00:29:02,018 Oh. 651 00:29:02,050 --> 00:29:03,640 [ Crying ] It's my grandfather. 652 00:29:03,672 --> 00:29:06,192 He was wounded in a rac-quet-ball accident 653 00:29:06,226 --> 00:29:07,396 at the rac-quet court. 654 00:29:07,434 --> 00:29:09,534 Ooh! I was there. 655 00:29:09,574 --> 00:29:10,844 And I blame myself. 656 00:29:10,886 --> 00:29:13,126 And now I have emotional pain. 657 00:29:13,164 --> 00:29:15,164 [ Crying ] 658 00:29:15,201 --> 00:29:17,581 And it's my fault 659 00:29:17,617 --> 00:29:19,137 and my emotional pain is... 660 00:29:19,170 --> 00:29:22,310 [ Mumbling ] 661 00:29:22,346 --> 00:29:25,556 I've got a lot of emotional pain right now. 662 00:29:25,590 --> 00:29:27,490 I'm -- I'm gonna... 663 00:29:27,523 --> 00:29:29,143 Aah! 664 00:29:29,180 --> 00:29:30,490 Ooh! 665 00:29:30,526 --> 00:29:33,946 Ay yi yi yi. 666 00:29:33,978 --> 00:29:36,048 No, he's running away! 667 00:29:36,084 --> 00:29:38,154 Oh! 668 00:29:38,189 --> 00:29:41,849 Makasu -- he had so much potential. 669 00:29:41,882 --> 00:29:44,542 How could you drop out of this tennis program 670 00:29:44,575 --> 00:29:46,575 so suddenly like this? 671 00:29:46,611 --> 00:29:50,271 [ Crying ] 672 00:29:50,305 --> 00:29:52,095 Damn it! 673 00:29:54,205 --> 00:29:55,795 M-- Makasu, wait! 674 00:29:55,827 --> 00:29:57,517 Please don't do this! 675 00:29:57,553 --> 00:29:58,893 We can talk about it. 676 00:29:58,934 --> 00:30:01,034 I'm sure after some therapy, you'll be fine. 677 00:30:01,074 --> 00:30:03,344 No, you don't understand. 678 00:30:03,387 --> 00:30:06,907 Makasu, let's go here. 679 00:30:06,942 --> 00:30:08,882 Huh? 680 00:30:08,909 --> 00:30:10,809 You've been on thin ice lately. 681 00:30:10,842 --> 00:30:12,882 The whole tennis program has. 682 00:30:12,913 --> 00:30:15,053 Haven't won a match in four years. 683 00:30:15,088 --> 00:30:17,748 And we're a goddamn sports academy! 684 00:30:17,780 --> 00:30:19,130 I know, sir. 685 00:30:19,161 --> 00:30:20,991 And now I hear a student -- no, not just a student, 686 00:30:21,025 --> 00:30:23,125 but a third year with all S grades 687 00:30:23,165 --> 00:30:25,755 throughout his time here at Supotsu All Academy -- 688 00:30:25,788 --> 00:30:28,758 he's run out of your class, topless and sobbing? 689 00:30:28,791 --> 00:30:31,001 Uh, sir, he --I won't hear it. 690 00:30:31,035 --> 00:30:34,075 Fix your shit, piss pants. 691 00:30:34,107 --> 00:30:35,207 Poor Makasu! 692 00:30:35,246 --> 00:30:37,146 I was so focused on my own pain, 693 00:30:37,179 --> 00:30:39,909 the tournament, the big trophy... 694 00:30:39,940 --> 00:30:41,740 [ Tires screeching ] 695 00:30:41,770 --> 00:30:43,500 [ Thunder rumbling ] 696 00:30:43,530 --> 00:30:45,470 ...the promotion. 697 00:30:45,498 --> 00:30:46,738 [ Crying ] 698 00:30:46,775 --> 00:30:48,255 As -- as a teacher, 699 00:30:48,294 --> 00:30:50,124 I should be there for my students 700 00:30:50,158 --> 00:30:51,918 when they're at their worst. 701 00:30:51,952 --> 00:30:53,782 [ Tires screeching ] 702 00:30:55,956 --> 00:30:57,676 What's wrong with me? 703 00:30:57,717 --> 00:31:03,407 ♪♪ 704 00:31:03,447 --> 00:31:09,207 ♪♪ 705 00:31:13,629 --> 00:31:15,629 Ha! Time Devils! 706 00:31:15,666 --> 00:31:16,806 Let's grab his papers! 707 00:31:16,839 --> 00:31:19,499 I've got it! Aah! 708 00:31:19,532 --> 00:31:21,162 My American football term paper 709 00:31:21,189 --> 00:31:23,989 for American Football Term Paper class! 710 00:31:26,090 --> 00:31:27,610 Stop, you pestilent Time Devils. 711 00:31:27,643 --> 00:31:29,433 Leave the boy alone! 712 00:31:29,473 --> 00:31:30,543 Oh, my God. It's him. 713 00:31:30,577 --> 00:31:31,647 It's that man. 714 00:31:31,682 --> 00:31:33,692 He's told us to stop. 715 00:31:33,718 --> 00:31:36,068 Ahh. The power of time! 716 00:31:37,308 --> 00:31:39,618 [ Gibberish ] 717 00:31:39,655 --> 00:31:40,865 Whew-wee. 718 00:31:40,898 --> 00:31:42,898 That takes care of that. 719 00:31:47,836 --> 00:31:50,186 Goblin: I am the helpful custodian of All-Sportsu. 720 00:31:50,218 --> 00:31:52,808 I also work fighting against Time Devils 721 00:31:52,841 --> 00:31:55,191 who like to mess with time. 722 00:31:55,223 --> 00:31:58,363 My name is... 723 00:31:58,398 --> 00:31:59,818 Time Lord Tim. 724 00:31:59,848 --> 00:32:01,988 I am the custodian of time space, 725 00:32:02,022 --> 00:32:04,232 and this is my Time Piece Puzzle. 726 00:32:04,266 --> 00:32:07,686 It allows me to control and harness the power of time. 727 00:32:07,718 --> 00:32:09,168 Now run along. 728 00:32:09,202 --> 00:32:10,862 Back to sports class with you. 729 00:32:10,893 --> 00:32:12,723 You wouldn't want to be late with that term paper, 730 00:32:12,757 --> 00:32:14,687 would you, my good boy? 731 00:32:14,725 --> 00:32:17,555 Well... Gee, thank you, mister. 732 00:32:17,590 --> 00:32:20,420 I am the friendly custodian of All Supotsu Sports Academy 733 00:32:20,455 --> 00:32:22,005 for Sports Students. 734 00:32:22,042 --> 00:32:25,322 It brings me such joy to help these fine young students 735 00:32:25,356 --> 00:32:27,016 in any way that I can, 736 00:32:27,047 --> 00:32:29,947 be it defending them from mischievous Time Devils 737 00:32:29,981 --> 00:32:32,401 or cleaning up after their dirty accidents. 738 00:32:32,432 --> 00:32:35,332 That is my job. I must do it. I love them. 739 00:32:35,366 --> 00:32:38,126 All with the help of my Time Piece Puzzle, 740 00:32:38,162 --> 00:32:40,202 a great and powerful artifact 741 00:32:40,233 --> 00:32:42,853 that I received such a long time ago. 742 00:32:42,891 --> 00:32:46,241 I won the Time Piece Puzzle from a giant grandfather clock 743 00:32:46,274 --> 00:32:49,034 in the great battle that lasted for just a single moment 744 00:32:49,069 --> 00:32:51,969 and all of eternity, all at once. 745 00:32:52,003 --> 00:32:53,623 [ Bell rings ] 746 00:32:53,660 --> 00:32:55,800 Ugh, so dehydrated. 747 00:32:58,078 --> 00:32:59,248 You know what they say. 748 00:32:59,287 --> 00:33:01,047 As soon as one mess is cleaned up, 749 00:33:01,081 --> 00:33:02,781 another one takes its place. 750 00:33:02,807 --> 00:33:04,947 Don't you worry because worry not. 751 00:33:04,982 --> 00:33:06,542 I control the power of time. 752 00:33:06,570 --> 00:33:08,920 Uh-huh. I'll clean it. 753 00:33:08,951 --> 00:33:11,301 Right in the hole where pies ago. 754 00:33:14,302 --> 00:33:16,272 You fool! What have you done? 755 00:33:16,304 --> 00:33:18,064 This is no laughing matter. 756 00:33:18,098 --> 00:33:20,658 Your actions will have dreadful consequences. 757 00:33:20,687 --> 00:33:22,477 Oh, no! 758 00:33:22,517 --> 00:33:24,417 [ Time Devils laughing ] 759 00:33:24,450 --> 00:33:26,140 I've got fingers! 760 00:33:26,175 --> 00:33:27,655 No. Please! 761 00:33:27,694 --> 00:33:28,764 Makasu, help! 762 00:33:28,799 --> 00:33:31,249 He's going to scramble my eggs. Ow. 763 00:33:31,284 --> 00:33:32,974 We're going to put you through puberty 764 00:33:33,010 --> 00:33:34,910 until you barf your genitals, Tim! 765 00:33:34,943 --> 00:33:38,563 Ohh! My brains! Ow! My gentils! 766 00:33:38,602 --> 00:33:41,752 Get away from that weird-looking janitor, 767 00:33:41,777 --> 00:33:43,017 you demon bastards! 768 00:33:43,054 --> 00:33:44,604 Hyo. Hyo. 769 00:33:44,642 --> 00:33:46,272 Hyo. Hyo. Hyo. 770 00:33:46,299 --> 00:33:48,919 Weird little man. Are you okay? 771 00:33:48,957 --> 00:33:50,477 I warned you, Makasu. 772 00:33:50,510 --> 00:33:53,580 These events will have cosmic consequences. 773 00:33:53,617 --> 00:33:55,277 And now, because of you, 774 00:33:55,308 --> 00:33:58,418 my teen gentils are fused to my brain. 775 00:33:58,449 --> 00:34:00,319 Ooh. I'm a mess. 776 00:34:00,348 --> 00:34:02,588 I'm a big mess, and no one will clean me. 777 00:34:02,626 --> 00:34:03,836 Agh. 778 00:34:03,868 --> 00:34:05,768 And now I'm dead. 779 00:34:05,801 --> 00:34:08,461 Ah, wow. 780 00:34:08,494 --> 00:34:10,284 Oh, boy. 781 00:34:11,876 --> 00:34:13,216 [ Bell rings ] 782 00:34:13,257 --> 00:34:14,947 I had fun being your soccer partner. 783 00:34:14,983 --> 00:34:15,943 Those were some great kicks. 784 00:34:15,984 --> 00:34:18,294 Bye, everybody! 785 00:34:18,331 --> 00:34:20,991 I had a lot of fun playing soccer today. 786 00:34:23,371 --> 00:34:24,861 Well, well, well. 787 00:34:24,889 --> 00:34:27,029 What do we have here?[ Gasps ] 788 00:34:27,064 --> 00:34:29,304 Looks like two beautiful young men 789 00:34:29,342 --> 00:34:33,002 with frosted tips and pockets. 790 00:34:33,035 --> 00:34:35,725 [ Shuddering ] Who are you? 791 00:34:35,762 --> 00:34:37,972 Allow me to introduce myself. 792 00:34:38,006 --> 00:34:39,836 I go to the nearby public school, 793 00:34:39,870 --> 00:34:44,290 and I want you to hand over all of your valuables. 794 00:34:46,601 --> 00:34:47,811 You bully! 795 00:34:47,843 --> 00:34:51,013 Have a taste of my ultimate technique! 796 00:34:51,053 --> 00:34:53,503 [ Echoing ] Electric Scorpion Kick! 797 00:34:53,539 --> 00:34:55,369 Hi-yah! 798 00:34:55,403 --> 00:34:57,503 Foul! 799 00:34:57,543 --> 00:35:01,193 Witness now my ultimate technique. 800 00:35:01,236 --> 00:35:04,096 Instead of wasting my time with useless training drills 801 00:35:04,135 --> 00:35:05,825 and team-building exercises, 802 00:35:05,861 --> 00:35:09,181 I combined the ancient art of tattooing using henna dye 803 00:35:09,209 --> 00:35:11,249 prepared from the Egyptian privet plant 804 00:35:11,280 --> 00:35:14,390 with the modern science of steroid technologies, 805 00:35:14,422 --> 00:35:16,672 generating these. 806 00:35:16,700 --> 00:35:18,190 My hennaroids! 807 00:35:18,218 --> 00:35:20,018 Hey! No fair! 808 00:35:20,048 --> 00:35:22,218 That's cheating! 809 00:35:22,257 --> 00:35:24,297 All you little academy kids, 810 00:35:24,328 --> 00:35:25,948 running around kicking 811 00:35:25,985 --> 00:35:28,435 your own spotted pentagon balls. 812 00:35:28,470 --> 00:35:31,200 It makes me sick. 813 00:35:31,231 --> 00:35:33,131 Now arm wrestling. 814 00:35:33,164 --> 00:35:36,264 That's a real sport. 815 00:35:36,305 --> 00:35:38,855 Ooh. Ow, ow, ow. 816 00:35:38,894 --> 00:35:40,204 You. You're the bully 817 00:35:40,240 --> 00:35:41,900 targeting my fellow students 818 00:35:41,932 --> 00:35:43,872 at the All Supotsu Academy. 819 00:35:43,899 --> 00:35:46,389 You're showing bad supotsu-manship. 820 00:35:46,419 --> 00:35:48,629 If you're going to arm wrestle anyone, bully, 821 00:35:48,663 --> 00:35:49,933 arm wrestle me. 822 00:35:49,974 --> 00:35:52,524 You wish to challenge me? 823 00:35:52,563 --> 00:35:53,693 [ Laughing ] 824 00:35:53,737 --> 00:35:55,467 So be it. 825 00:35:57,672 --> 00:35:59,232 You see now, Makasu? 826 00:35:59,259 --> 00:36:00,779 You cannot beat me. 827 00:36:00,813 --> 00:36:04,223 I possess the ancient Egyptian power of arm wrestling. 828 00:36:04,264 --> 00:36:06,474 Your sports cannot save you now. 829 00:36:06,508 --> 00:36:09,128 You underestimate the power 830 00:36:09,166 --> 00:36:11,826 of modern regulation sports. 831 00:36:11,858 --> 00:36:14,418 [ Yelling ] 832 00:36:17,933 --> 00:36:20,103 I don't know how this is happening. 833 00:36:23,456 --> 00:36:27,426 You have bested me in an honorable way. 834 00:36:27,460 --> 00:36:29,080 I guess being a bully isn't how -- 835 00:36:29,117 --> 00:36:31,327 I will now strip you of your power. 836 00:36:31,360 --> 00:36:34,090 No. 837 00:36:34,122 --> 00:36:36,782 And your money. 838 00:36:36,814 --> 00:36:38,604 And also their money. 839 00:36:40,542 --> 00:36:42,822 Hey, ma. I'm back early. 840 00:36:42,855 --> 00:36:44,755 My bullying got cut short. 841 00:36:44,788 --> 00:36:46,758 No. No. Run away. 842 00:36:46,790 --> 00:36:48,480 Hey. 843 00:36:48,516 --> 00:36:50,516 Don't try nothing, you stupid noodle-armed little punk. 844 00:36:50,552 --> 00:36:51,762 Mother. 845 00:36:51,795 --> 00:36:52,825 Nooo! 846 00:36:52,865 --> 00:36:56,005 [ Gunshot ] 847 00:36:56,040 --> 00:36:59,110 If only I hadn't come home early. 848 00:36:59,147 --> 00:37:02,637 If only I didn't have these noodle arms. 849 00:37:06,672 --> 00:37:09,262 This is all your fault. 850 00:37:16,544 --> 00:37:21,024 Akari: When I was a girl, I wanted to be a secretary. 851 00:37:22,653 --> 00:37:25,863 My mother and I would often visit a simple countryside 852 00:37:25,898 --> 00:37:27,518 rice porridge eatery. 853 00:37:27,555 --> 00:37:30,795 The taste of the rice porridge they served 854 00:37:30,834 --> 00:37:32,554 always brought me joy. 855 00:37:32,594 --> 00:37:36,144 When I grow up, I want to be a secretary. 856 00:37:36,184 --> 00:37:38,144 Sorry, honey, but you're too plain-looking 857 00:37:38,186 --> 00:37:39,526 to be a secretary. 858 00:37:39,567 --> 00:37:40,497 Aw. 859 00:37:40,533 --> 00:37:41,983 Why don't you sell some flowers 860 00:37:42,017 --> 00:37:43,427 so no one has to look at your face? 861 00:37:43,467 --> 00:37:45,257 They're distracted by the flowers, 862 00:37:45,296 --> 00:37:46,986 and not your ugly face. 863 00:37:47,022 --> 00:37:48,232 Mmm! 864 00:37:48,265 --> 00:37:51,405 Shut up. Mommy's eating. 865 00:37:51,440 --> 00:37:55,340 So I hid my plain face behind the beautiful blossoms 866 00:37:55,375 --> 00:37:56,995 of my flowers. 867 00:37:57,032 --> 00:38:01,182 I would return to the rice porridge restaurant every year, 868 00:38:01,209 --> 00:38:03,559 even after my mother passed. 869 00:38:03,591 --> 00:38:06,351 Mommy, why is that woman so plain? 870 00:38:06,386 --> 00:38:08,216 Shh. I told you. 871 00:38:08,250 --> 00:38:10,570 Don't look at plain-looking women. 872 00:38:10,598 --> 00:38:11,698 They're different. 873 00:38:11,737 --> 00:38:13,947 Thanks for the flowers. Have a nice day. 874 00:38:13,980 --> 00:38:18,750 Years passed until one day I met a handsome young stranger 875 00:38:18,778 --> 00:38:22,028 at the same simple country eatery. 876 00:38:22,057 --> 00:38:24,227 He was foreign, a tourist. 877 00:38:24,266 --> 00:38:28,616 After lunch, he insisted on coming back with me to my cart. 878 00:38:28,650 --> 00:38:30,760 Man 2: There are so many flowers here. 879 00:38:30,790 --> 00:38:33,690 I can't decide on which ones to buy. 880 00:38:33,724 --> 00:38:36,034 Which flowers do you like the most? 881 00:38:36,071 --> 00:38:37,771 M-- me, sir? 882 00:38:37,797 --> 00:38:39,867 Yes. You. 883 00:38:39,903 --> 00:38:44,763 Well, I've always admired the beautiful red carnation. 884 00:38:44,804 --> 00:38:47,074 Ah. Of course. 885 00:38:47,117 --> 00:38:48,467 They are striking. 886 00:38:48,497 --> 00:38:52,227 The red carnations it is, then. 887 00:38:52,260 --> 00:38:54,260 No. Keep them. 888 00:38:54,296 --> 00:38:56,396 They suit you. 889 00:38:56,436 --> 00:38:59,336 Soon I became his bride, 890 00:38:59,370 --> 00:39:00,890 and on my wedding day, 891 00:39:00,924 --> 00:39:04,094 I carried red carnations. 892 00:39:04,134 --> 00:39:06,614 It's like a little flower. 893 00:39:06,654 --> 00:39:08,924 You're like a little flower. 894 00:39:08,966 --> 00:39:10,656 Every day, I made my husband 895 00:39:10,692 --> 00:39:13,632 the same rice porridge from my childhood. 896 00:39:13,661 --> 00:39:17,911 Every day, I hid my plain face behind the flowers in my cart. 897 00:39:17,941 --> 00:39:21,641 I have found peace in the simple way I live my life. 898 00:39:21,669 --> 00:39:22,979 Ooh! Stop! 899 00:39:23,015 --> 00:39:24,975 I must buy all your plants! 900 00:39:25,017 --> 00:39:26,297 Here's all my money! 901 00:39:26,328 --> 00:39:28,258 Oh, my! Thank you, sir! 902 00:39:28,296 --> 00:39:31,266 I'm running in place to burn calories. 903 00:39:31,299 --> 00:39:33,299 Have a nice day! 904 00:39:36,338 --> 00:39:38,478 [ Tires screeching ] 905 00:39:41,896 --> 00:39:44,376 [ Men moaning ] 906 00:39:44,415 --> 00:39:45,485 Oh, yeah. Oh. 907 00:39:45,520 --> 00:39:48,320 Oh, we're making out. 908 00:39:48,350 --> 00:39:50,910 Oh, Italian! Ah, ooh! 909 00:39:54,322 --> 00:39:57,502 Beautiful. Like a red carnation. 910 00:39:58,326 --> 00:40:00,296 Bocce instructor: Smells like -- mmm. 911 00:40:00,328 --> 00:40:01,778 Smells like rice porridge. 912 00:40:01,812 --> 00:40:04,712 I hate when you interrupt our sex for porridge. 913 00:40:05,713 --> 00:40:07,783 My God. She caught me having an affair 914 00:40:07,818 --> 00:40:09,298 with my student and killed herself 915 00:40:09,337 --> 00:40:11,067 and made herself into rice porridge. 916 00:40:11,097 --> 00:40:14,337 My God! She's a rice porridge! 917 00:40:14,376 --> 00:40:16,966 No! No! No! 918 00:40:17,000 --> 00:40:19,730 Can't believe...it. 919 00:40:19,761 --> 00:40:21,871 Ahahuhuhahaahhhh. 920 00:40:21,901 --> 00:40:23,531 [ Crying ] 921 00:40:23,558 --> 00:40:26,048 Stop crying! Ignore the guilt! 922 00:40:26,078 --> 00:40:29,598 They're all dead 'cause of me! 923 00:40:29,633 --> 00:40:30,803 But, Makasu... No. 924 00:40:30,841 --> 00:40:32,711 You can't let this get to you. 925 00:40:32,740 --> 00:40:36,260 I told you, God damn it, don't let Supay get to you! 926 00:40:36,295 --> 00:40:37,845 [ Laughs ] 927 00:40:37,883 --> 00:40:40,913 Looks like the little sportsman is out of commission. 928 00:40:40,955 --> 00:40:44,925 Too bad his big, bad journey had to end so soon. 929 00:40:44,959 --> 00:40:47,269 No! 930 00:40:47,306 --> 00:40:50,516 I'm a second-degree murderer in the cosmic degree 931 00:40:50,550 --> 00:40:53,000 and a first-degree murderer of gods. 932 00:40:53,036 --> 00:40:57,106 But I've always been murdering since the beginning. 933 00:40:57,143 --> 00:41:00,043 Everyone, I'm a murder man, 934 00:41:00,077 --> 00:41:02,187 not a sportsman. 935 00:41:02,217 --> 00:41:04,767 No. No. No. No. 936 00:41:04,806 --> 00:41:07,596 No one can resist the guilt of the projections 937 00:41:07,636 --> 00:41:09,116 of the knowledge of death 938 00:41:09,155 --> 00:41:12,535 that the god of death has projected into their mind 939 00:41:12,572 --> 00:41:16,272 with his big, beautiful, sexy eyes. 940 00:41:17,612 --> 00:41:19,002 Ahh. 941 00:41:21,098 --> 00:41:23,308 Uh, 15-15. 942 00:41:23,342 --> 00:41:24,592 Aw, gosh. 943 00:41:24,619 --> 00:41:25,969 He's just going to easily score points 944 00:41:26,000 --> 00:41:27,560 if you lie down like that. 945 00:41:27,587 --> 00:41:31,247 I don't deserve to win. 946 00:41:31,281 --> 00:41:32,771 Supay! 947 00:41:32,800 --> 00:41:35,390 You think you can just drain this sportsman tennis boy 948 00:41:35,423 --> 00:41:37,733 of all his power and energy with guilt? 949 00:41:37,770 --> 00:41:41,120 Think?! You boogie woogie bubble butt. 950 00:41:41,153 --> 00:41:42,633 I just did! 951 00:41:44,915 --> 00:41:46,945 30-15. 952 00:41:46,986 --> 00:41:48,576 So cocky, so damn proud 953 00:41:48,608 --> 00:41:51,578 of your mind tricks and your big eyes. 954 00:41:51,611 --> 00:41:54,581 They're big and sexy eyes, damn it! Hyah! 955 00:41:54,614 --> 00:41:56,574 Sorry. Ooh la la. 956 00:41:56,616 --> 00:41:58,996 Makasu is better than your guilt, 957 00:41:59,033 --> 00:42:00,273 your brainwashing, 958 00:42:00,310 --> 00:42:01,970 your boogie-woogie dancing antics. 959 00:42:02,001 --> 00:42:04,251 You're the bumble-butt boogie woogie -- 960 00:42:04,279 --> 00:42:06,149 I just said you were. Hyah! 961 00:42:06,178 --> 00:42:07,348 But the truth is... 962 00:42:07,386 --> 00:42:09,596 you're ashamed, Supay. Hyah! 963 00:42:09,629 --> 00:42:11,909 Ashamed of your tiny, real tiny, 964 00:42:11,942 --> 00:42:13,262 just small, tiny eyes! 965 00:42:13,288 --> 00:42:15,808 Ooh! No. 966 00:42:15,843 --> 00:42:18,673 My big, beautiful, sexy eyes. 967 00:42:18,707 --> 00:42:20,297 Ohhh. 968 00:42:20,330 --> 00:42:22,640 Oooh. 969 00:42:22,677 --> 00:42:26,857 I'm becoming ugly, small bones. 970 00:42:26,888 --> 00:42:28,438 Bones. 971 00:42:28,476 --> 00:42:31,956 Wow. You defeated him by destroying his m-- 972 00:42:31,997 --> 00:42:36,307 fake eyes and revealing his tiny, real tiny, 973 00:42:36,346 --> 00:42:40,796 just small, tiny eyes. 974 00:42:40,833 --> 00:42:41,693 Chirp chirp. 975 00:42:41,730 --> 00:42:43,460 Back Pocket Dimension Flying Bear? 976 00:42:43,491 --> 00:42:45,981 Hmm, chirp?You're snuggling me now, 977 00:42:46,011 --> 00:42:49,151 even though I was acting like a real man's brown Starburst. 978 00:42:49,186 --> 00:42:52,666 You've lived your life ignoring most consequences, 979 00:42:52,707 --> 00:42:55,467 and all I ask, all I've ever asked, 980 00:42:55,503 --> 00:42:59,153 is to take those moments of guilt, of emotion, 981 00:42:59,196 --> 00:43:00,476 and forget them. 982 00:43:00,508 --> 00:43:01,508 Move past them. 983 00:43:01,543 --> 00:43:03,053 No one else matters. 984 00:43:03,097 --> 00:43:04,377 It's true. 985 00:43:04,408 --> 00:43:07,028 Ever since my grandfather lost his mind, 986 00:43:07,066 --> 00:43:10,176 I've gone numb to the world, but you're saying... 987 00:43:10,207 --> 00:43:11,517 I should be numb? 988 00:43:11,553 --> 00:43:13,653 That no one else matters? 989 00:43:13,693 --> 00:43:16,313 Except for me, helping you in tennis. 990 00:43:16,351 --> 00:43:19,151 These are your most important sports fights yet. 991 00:43:19,182 --> 00:43:20,702 Chirp. 992 00:43:20,735 --> 00:43:22,975 Hey, I'm in the cuddle puddle, too. 993 00:43:23,013 --> 00:43:25,913 What a weird way for this tennis match to end. 994 00:43:30,710 --> 00:43:34,370 Narrator: Within "tennis", there is an "I". 995 00:43:34,404 --> 00:43:38,884 Eye translated to Quechua is Nawi. 996 00:43:38,926 --> 00:43:44,726 I like to think of it as the soul hole. 997 00:43:47,555 --> 00:43:52,415 You have the cornelius which produces tears, 998 00:43:52,456 --> 00:43:56,356 the iris which surrounds the main sphere, 999 00:43:56,391 --> 00:44:01,541 the receptor grid with rods and cones lining the perimeter, 1000 00:44:01,569 --> 00:44:05,919 the fovic mass, and of course the color torus. 1001 00:44:05,953 --> 00:44:08,643 If people have less rods than cones, 1002 00:44:08,679 --> 00:44:10,369 they may see more angular shapes. 1003 00:44:10,405 --> 00:44:12,645 If people have more cones than rods, 1004 00:44:12,683 --> 00:44:14,023 they see more spherical shapes. 1005 00:44:14,064 --> 00:44:17,374 With your eyes, you can fixate on an object 1006 00:44:17,412 --> 00:44:23,082 to absorb the color spectrum known as red through violet. 1007 00:44:23,108 --> 00:44:26,908 People ask what colors the eye can see, 1008 00:44:26,939 --> 00:44:32,839 but the question should be what colors can the eyes be? 1009 00:44:32,876 --> 00:44:39,126 Purple, sea foam, copper, pubus, and green. 1010 00:44:39,158 --> 00:44:41,298 Soul, souls, souls, souls, 1011 00:44:41,333 --> 00:44:44,813 purpose of the eye is to seek the soul, soul, 1012 00:44:44,853 --> 00:44:47,123 the purpose of the eye is to seek the soul, soul soul, 1013 00:44:47,166 --> 00:44:48,646 to see -- to see, 1014 00:44:48,685 --> 00:44:51,135 the sole purpose of the eye is to see -- 1015 00:44:51,170 --> 00:44:53,490 the sole purpose of the eye is to see the window -- 1016 00:44:53,517 --> 00:44:54,867 the sole purpose of the eye 1017 00:44:54,898 --> 00:44:57,588 is to see the window of the soul... 1018 00:44:57,625 --> 00:45:00,525 The windows, the windows the windows... 1019 00:45:00,559 --> 00:45:05,599 Eye, eye, eye, eye... 1020 00:45:05,633 --> 00:45:06,943 Chair Umpire: Do not panic 1021 00:45:06,979 --> 00:45:09,119 if suddenly your eyes give out in a bout 1022 00:45:09,154 --> 00:45:13,154 of tremor or panic. 1023 00:45:15,988 --> 00:45:18,958 Ugh. 1024 00:45:18,991 --> 00:45:21,651 Because an impression of an eye 1025 00:45:21,683 --> 00:45:28,963 can be made and saved and bought and taught. 1026 00:45:29,001 --> 00:45:32,461 Feel the weight of your eyes, feel the weight of your eyelid, 1027 00:45:32,487 --> 00:45:33,967 now let your eyelid slide, 1028 00:45:34,006 --> 00:45:38,006 now place your eyelid over your eye, crying. 1029 00:45:38,045 --> 00:45:40,005 Do you cry? Open your eyes. 1030 00:45:40,047 --> 00:45:44,357 Of all the senses, sight is the third most visual. 1031 00:45:44,396 --> 00:45:45,496 We have two eyes. 1032 00:45:45,535 --> 00:45:47,465 We have two eyes. We have two eyes. 1033 00:45:47,502 --> 00:45:48,712 In order to see. In order to see. 1034 00:45:48,745 --> 00:45:50,675 In order to see what is before us. 1035 00:45:50,712 --> 00:45:53,172 See what is before us. See what is before us. 1036 00:45:53,198 --> 00:45:55,998 Reflections, refractions refracting 1037 00:45:56,028 --> 00:45:57,308 off refractions. 1038 00:45:57,340 --> 00:45:59,520 The center of the iris, what you may not know of the iris, 1039 00:45:59,549 --> 00:46:02,929 two eyes is that we have a third eye. 1040 00:46:02,966 --> 00:46:03,996 Sight. 1041 00:46:04,036 --> 00:46:05,346 Sight is the third most visual sight. 1042 00:46:05,382 --> 00:46:06,492 Visual sight. Visual sight. 1043 00:46:06,521 --> 00:46:08,661 Visual sight. 1044 00:46:08,696 --> 00:46:11,176 Visual center of the eye. 1045 00:46:11,216 --> 00:46:12,906 Third eye. Third eye. Third eye. 1046 00:46:12,941 --> 00:46:14,671 Iris. Iris. Iris. Iris. 1047 00:46:14,702 --> 00:46:16,572 Iris. Iris. Iris. Iris. 1048 00:46:16,600 --> 00:46:18,670 Iris. Iris. Iris. Iris. 1049 00:46:18,706 --> 00:46:20,946 Iris. Iris. Iris. Iris. 1050 00:46:20,984 --> 00:46:23,084 Iris... 1051 00:46:23,124 --> 00:46:24,534 pect you. 1052 00:46:27,784 --> 00:46:29,574 The God of Tennis teaches Makasu 1053 00:46:29,613 --> 00:46:31,683 to suppress guilt with the power of alcohol, 1054 00:46:31,719 --> 00:46:33,859 but they're ambushed by Khan, god of the wind, 1055 00:46:33,893 --> 00:46:36,203 and his surprise friend, Kataquill, god of thunder. 1056 00:46:36,241 --> 00:46:39,631 Can Makasu deal with a doubles tennis match on his own? 1057 00:46:39,658 --> 00:46:41,038 Tune in next year 1058 00:46:41,073 --> 00:46:44,453 for "Gammeu Setto Machu Picchu Chapter 4: 1059 00:46:44,490 --> 00:46:45,700 Break Point". 1060 00:46:45,733 --> 00:46:55,533 ♪♪ 1061 00:46:55,570 --> 00:47:01,060 ♪♪ 1062 00:47:01,093 --> 00:47:03,813 Narrator: Makasu is no match for the god of death, Supay. 1063 00:47:03,854 --> 00:47:06,404 Look into my big sexy eyes, Makasu. 1064 00:47:06,443 --> 00:47:08,093 They're super duper sexy. 1065 00:47:08,135 --> 00:47:11,965 Take off Supay's sexy eyes to reveal his hidden creepy eyes. 1066 00:47:13,761 --> 00:47:15,901 Outer space Makasu action figure 1067 00:47:15,935 --> 00:47:18,655 including a box of freeze-dried ice cream and -- 1068 00:47:18,697 --> 00:47:20,107 Hi, Makasu. 1069 00:47:20,147 --> 00:47:27,737 ♪♪ 1070 00:47:27,775 --> 00:47:29,295 Hi, Makasu. It's good to see you. 1071 00:47:29,328 --> 00:47:31,568 Bucket's father has ball-shooting action. 1072 00:47:31,606 --> 00:47:33,396 Be careful. My grandfather had a nail 1073 00:47:33,436 --> 00:47:35,406 shoot through his eye when he was hammering. 1074 00:47:35,438 --> 00:47:36,678 It's about time... 1075 00:47:36,715 --> 00:47:38,125 I showed up as an action figure. 1076 00:47:38,165 --> 00:47:39,745 Time Lord Tim manipulates time 1077 00:47:39,787 --> 00:47:41,267 with his puzzle piece-spinning belt. 1078 00:47:41,306 --> 00:47:43,336 Finally, you can erase all those mistakes 1079 00:47:43,377 --> 00:47:44,617 you made in junior college. 1080 00:47:44,654 --> 00:47:46,924 Holy crap! It's Paint Brush Makasu! 1081 00:47:46,966 --> 00:47:50,246 Now I can paint any tennis opponent into a corner. 1082 00:47:50,280 --> 00:47:51,420 Hey, Makasu! 1083 00:47:51,454 --> 00:47:54,664 Get ready for a beating with my big muscle arms! 1084 00:47:54,698 --> 00:47:56,978 Check out these gnarly tats, bruh. 1085 00:47:57,011 --> 00:47:59,771 The Bully covered in tattoos that g-- g-- g-- 1086 00:47:59,807 --> 00:48:01,667 glow in the dark! 1087 00:48:01,705 --> 00:48:03,115 Radical! 1088 00:48:03,155 --> 00:48:06,465 Hey, I'ma here to teach you how to play bocce ball! 1089 00:48:06,503 --> 00:48:08,153 Italian bocce ball instructor! 1090 00:48:08,195 --> 00:48:10,745 [ Screaming ] 1091 00:48:16,099 --> 00:48:19,069 [ Screaming continues ] 1092 00:48:19,758 --> 00:48:23,208 "Gammeu Setto Machu Picchu" action figures and play sets. 1093 00:48:26,074 --> 00:48:29,074 My name is Makasu, and I'm an international sportsman 1094 00:48:29,112 --> 00:48:30,812 and religious relic thief. 1095 00:48:30,838 --> 00:48:32,188 You might have heard of my heists 1096 00:48:32,219 --> 00:48:33,879 and my famous abilities in sports. 1097 00:48:33,910 --> 00:48:35,330 I always travel with my servant, 1098 00:48:35,360 --> 00:48:36,740 Back Pocket Dimension Flying Bear, 1099 00:48:36,775 --> 00:48:38,805 who lives in my back pocket dimension. 1100 00:48:38,846 --> 00:48:41,846 My most recent quest involves challenging all the Incan Gods 1101 00:48:41,883 --> 00:48:43,913 to tennis for the treasure of South America. 1102 00:48:43,954 --> 00:48:46,714 On this journey I actually met the French God of tennis, 1103 00:48:46,750 --> 00:48:48,510 friends with these Incan Gods, 1104 00:48:48,545 --> 00:48:50,885 who's been helping me put them all to rest, 1105 00:48:50,927 --> 00:48:53,237 and thus kill them after defeating them at tennis. 1106 00:48:53,274 --> 00:48:56,554 A little while ago, Supay, the God of death and a trickster, 1107 00:48:56,588 --> 00:48:59,038 flooded my mind with guilty memories. 1108 00:48:59,073 --> 00:49:01,723 And now, I don't feel so good. 1109 00:49:01,765 --> 00:49:04,765 Makasu? Do you still not feel so good? 1110 00:49:04,803 --> 00:49:06,523 I'm trying hard to forget my feelings, 1111 00:49:06,563 --> 00:49:08,593 like you said, but the memories are lingering. 1112 00:49:08,634 --> 00:49:11,394 Uku Pacha may be behind us, God of Tennis. 1113 00:49:11,430 --> 00:49:13,780 But I'm still here. In my head. 1114 00:49:13,812 --> 00:49:16,202 Let me try to be better at helping you. 1115 00:49:16,228 --> 00:49:19,408 There's an old French fable by Jean de la Frompe 1116 00:49:19,438 --> 00:49:22,438 about an old worm and an old rat. 1117 00:49:22,476 --> 00:49:24,446 I'm going to tell it to you now. 1118 00:49:24,478 --> 00:49:27,788 ♪♪ 1119 00:49:27,826 --> 00:49:29,796 Whatever could that strange sound be? 1120 00:49:29,828 --> 00:49:32,698 Oh, a worm! You gave me a fright. 1121 00:49:32,727 --> 00:49:35,077 Damn! Are you digging a hole?! 1122 00:49:35,109 --> 00:49:37,529 I was until you came bursting in! 1123 00:49:37,560 --> 00:49:38,870 I only burst through because 1124 00:49:38,906 --> 00:49:40,626 I was just so excited to see you, dear. 1125 00:49:40,666 --> 00:49:42,076 I have wonderful news! 1126 00:49:42,116 --> 00:49:44,116 Is it news about how helping me fill my hole? 1127 00:49:44,152 --> 00:49:46,992 No! I was just at the Font a le Bean's table junction, 1128 00:49:47,017 --> 00:49:49,257 and I heard mutterings among the folks there 1129 00:49:49,296 --> 00:49:50,916 that there is to be a contest! 1130 00:49:50,952 --> 00:49:53,722 And I think you and I have a great chance of winning it! 1131 00:49:53,748 --> 00:49:55,298 Ooh, ooh! What is the contest? 1132 00:49:55,336 --> 00:49:59,576 We simply have to guess at the day of the first rain of winter! 1133 00:49:59,616 --> 00:50:02,306 And if we guess correctly we will win the prize! 1134 00:50:02,343 --> 00:50:03,653 And what is the prize? 1135 00:50:03,689 --> 00:50:05,489 It seems that the vermin holding the contest want 1136 00:50:05,519 --> 00:50:07,069 to keep it a secret. 1137 00:50:07,106 --> 00:50:08,276 Oh, a secret prize? 1138 00:50:08,315 --> 00:50:09,795 Go away, Old Worm! 1139 00:50:09,833 --> 00:50:13,003 I'm not going through all the hassle of entering a contest 1140 00:50:13,043 --> 00:50:15,833 when I don't even know what the prize is in the first place. 1141 00:50:15,874 --> 00:50:18,394 But we have an advantage, Old Rat, my dear. 1142 00:50:18,428 --> 00:50:20,018 And what is that? 1143 00:50:20,050 --> 00:50:20,920 Your old bones! 1144 00:50:20,948 --> 00:50:22,848 My old bones?Your old bones! 1145 00:50:22,881 --> 00:50:26,471 Ahh, how my old bones possibly gonna know when it's gonna rain? 1146 00:50:26,505 --> 00:50:28,505 Old Rat, you know as well as I do 1147 00:50:28,542 --> 00:50:31,312 that you can always tell when it is going to rain 1148 00:50:31,338 --> 00:50:33,998 because your old bones always ache. 1149 00:50:34,030 --> 00:50:36,030 Ah, old worm, my old bones they only ache, 1150 00:50:36,066 --> 00:50:39,306 when it's about to rain and the first rain is in winter 1151 00:50:39,346 --> 00:50:40,756 and it is fall. 1152 00:50:40,795 --> 00:50:42,865 I did not think about that. 1153 00:50:42,901 --> 00:50:45,801 Oh, Worm, you don't -- you don't think about anything. 1154 00:50:45,835 --> 00:50:47,315 Even so. 1155 00:50:47,354 --> 00:50:50,284 Oh, Worm, don't be so down and out. 1156 00:50:50,322 --> 00:50:52,192 I think I got an idea. 1157 00:50:52,220 --> 00:51:00,020 ♪♪ 1158 00:51:00,056 --> 00:51:02,956 Oh, my old bones!Are they aching? 1159 00:51:02,990 --> 00:51:05,550 Yeah, they are, but it's too early for the first rain! 1160 00:51:05,579 --> 00:51:07,889 Oh, let us run down to the guessing booth! 1161 00:51:07,926 --> 00:51:10,236 Perhaps we can make it in time! 1162 00:51:10,273 --> 00:51:12,823 Okay! 1163 00:51:12,862 --> 00:51:15,492 We have a new guess from when its gonna rain. 1164 00:51:15,520 --> 00:51:16,520 It's today! 1165 00:51:16,555 --> 00:51:18,005 Oh, is that so? 1166 00:51:18,039 --> 00:51:19,249 That is very silly. 1167 00:51:19,282 --> 00:51:20,462 It is still fall. 1168 00:51:20,490 --> 00:51:22,530 We would like to submit our guess. 1169 00:51:22,561 --> 00:51:24,881 If you insist. 1170 00:51:24,908 --> 00:51:28,358 ♪♪ 1171 00:51:28,395 --> 00:51:29,975 What's next then? Did it rain? 1172 00:51:30,017 --> 00:51:32,057 Was the rat right? What happened? 1173 00:51:32,088 --> 00:51:34,748 What's important isn't whether or not they were right, 1174 00:51:34,780 --> 00:51:37,410 but that they had a journey together that day 1175 00:51:37,438 --> 00:51:39,368 and shared fashion hats. 1176 00:51:39,406 --> 00:51:41,576 Be in the moment, not in the past. 1177 00:51:41,615 --> 00:51:43,165 Every moment is beautiful. 1178 00:51:43,202 --> 00:51:46,552 Wow, like when I waited in line at Cobie City Electronics 1179 00:51:46,585 --> 00:51:48,175 for the new Cobie game cream 1180 00:51:48,207 --> 00:51:50,377 and they didn't make enough, so no one got any. 1181 00:51:50,417 --> 00:51:52,077 Wow. But hanging out in line? 1182 00:51:52,108 --> 00:51:54,278 That's an experience I never wanna forget. 1183 00:51:54,317 --> 00:51:56,047 It's not the results -- 1184 00:51:56,077 --> 00:51:58,427 except also I wanna get the treasure of South America. 1185 00:51:58,459 --> 00:52:00,389 I also have one other way to help deal 1186 00:52:00,427 --> 00:52:02,047 with your guilt and memories. 1187 00:52:02,083 --> 00:52:05,603 It's this building called Bar, where they serve alcohol drinks. 1188 00:52:05,639 --> 00:52:09,369 [ Man singing in Japanese ] 1189 00:52:09,401 --> 00:52:19,211 ♪♪ 1190 00:52:19,238 --> 00:52:28,968 ♪♪ 1191 00:52:29,007 --> 00:52:38,877 ♪♪ 1192 00:52:38,913 --> 00:52:48,543 ♪♪ 1193 00:52:48,578 --> 00:52:58,418 ♪♪ 1194 00:52:58,450 --> 00:53:08,260 ♪♪ 1195 00:53:08,287 --> 00:53:18,157 ♪♪ 1196 00:53:18,194 --> 00:53:27,924 ♪♪ 1197 00:53:27,962 --> 00:53:37,602 ♪♪ 1198 00:53:37,627 --> 00:53:47,497 ♪♪ 1199 00:53:47,534 --> 00:53:57,364 ♪♪ 1200 00:53:57,405 --> 00:54:06,865 ♪♪ 1201 00:54:06,898 --> 00:54:09,418 I regret not buying a house years ago, 1202 00:54:09,452 --> 00:54:10,802 when it was a buyer's market. 1203 00:54:10,833 --> 00:54:14,523 I regret not apologizing to my mother years ago, 1204 00:54:14,561 --> 00:54:16,011 when she was still alive. 1205 00:54:16,045 --> 00:54:19,355 I regret letting my marriage fall apart years ago, 1206 00:54:19,393 --> 00:54:20,843 when I worked too much. 1207 00:54:20,877 --> 00:54:22,427 It's a good thing we're taking a break at this bar 1208 00:54:22,465 --> 00:54:24,845 to learn about erasing regrets with alcohol. 1209 00:54:24,881 --> 00:54:27,271 Now I understand why my dad always told me 1210 00:54:27,297 --> 00:54:29,677 he drank to forget. 1211 00:54:29,714 --> 00:54:32,234 Ah, mmm -- because it works! 1212 00:54:32,268 --> 00:54:33,578 Yes, it helps. 1213 00:54:33,614 --> 00:54:37,164 Drink.All: Drink. 1214 00:54:37,204 --> 00:54:38,724 I'll get the next round. 1215 00:54:38,757 --> 00:54:41,067 I have some regrets to share. 1216 00:54:41,104 --> 00:54:43,204 But you're put together and have a red hat! 1217 00:54:43,244 --> 00:54:44,934 What regrets could a person like you 1218 00:54:44,970 --> 00:54:47,290 possibly have if you've got that kind of hat? 1219 00:54:47,317 --> 00:54:49,597 I don't want to talk about mine just yet. 1220 00:54:49,630 --> 00:54:51,120 Let's hear about yours first. 1221 00:54:51,149 --> 00:54:53,709 Bartender! Your finest whiskey. 1222 00:54:53,738 --> 00:54:56,738 Oh.Time to spill. 1223 00:54:56,775 --> 00:55:00,225 It was a blue house with a red door. 1224 00:55:00,261 --> 00:55:03,031 I wish my indecisiveness let me buy it sooner. 1225 00:55:03,057 --> 00:55:06,097 It was a stupid argument about loans. 1226 00:55:06,129 --> 00:55:09,379 I wish I told her I didn't need to borrow her money. 1227 00:55:09,408 --> 00:55:12,758 I wish I told my mother I loved her. 1228 00:55:12,791 --> 00:55:15,491 It wasn't my fault for being unfaithful. 1229 00:55:15,518 --> 00:55:17,138 I wish I never got caught. 1230 00:55:17,175 --> 00:55:19,555 I wish I never had a secretary. 1231 00:55:19,591 --> 00:55:21,151 I wish I had a prettier wife. 1232 00:55:21,179 --> 00:55:23,419 Why did this have to happen to me? 1233 00:55:23,457 --> 00:55:26,737 Ahh, yes! Wonderful. 1234 00:55:26,771 --> 00:55:28,671 And you, child? 1235 00:55:29,843 --> 00:55:31,393 [ Slurping ] 1236 00:55:31,430 --> 00:55:33,500 It's fitting you ask in a way. 1237 00:55:33,536 --> 00:55:38,126 ♪♪ 1238 00:55:38,161 --> 00:55:39,991 Just recently an Incan god of death 1239 00:55:40,025 --> 00:55:41,615 tried to fill me with regret, 1240 00:55:41,648 --> 00:55:43,998 shaming me for my hyper-sexual past 1241 00:55:44,029 --> 00:55:46,169 and for the people I killed indirectly. 1242 00:55:46,204 --> 00:55:48,164 But thankfully, my friend the God of Tennis 1243 00:55:48,206 --> 00:55:50,656 brought me here and taught me how to neuter these feelings 1244 00:55:50,691 --> 00:55:52,591 with booze! 1245 00:55:52,624 --> 00:55:54,934 That's not a real regret! 1246 00:55:54,971 --> 00:55:57,531 You better give me what I want or else. 1247 00:55:57,560 --> 00:55:58,840 I like these. 1248 00:55:58,872 --> 00:56:00,192 Can I have another one of these? I like them. 1249 00:56:00,218 --> 00:56:01,668 I am the Regret Demon 1250 00:56:01,702 --> 00:56:04,472 and I will feast on your past mistakes! 1251 00:56:04,498 --> 00:56:08,158 Now speak, you pathetic human, or I will kill you! 1252 00:56:08,191 --> 00:56:09,951 Sorry, but my only regret now 1253 00:56:09,986 --> 00:56:12,436 is that it took me so long to discover whiskey. 1254 00:56:12,471 --> 00:56:13,651 Whiskey is delicious! 1255 00:56:13,680 --> 00:56:15,030 I wasn't much of a drinker before. 1256 00:56:15,060 --> 00:56:17,000 I'd only drink socially, you know, just to fit in. 1257 00:56:17,028 --> 00:56:19,518 But, man, this whiskey stuff, it tastes like wood. 1258 00:56:19,547 --> 00:56:21,097 Ugh! 1259 00:56:21,135 --> 00:56:23,345 I guess I don't have regrets, either. 1260 00:56:23,379 --> 00:56:24,489 Ugh! 1261 00:56:24,518 --> 00:56:26,558 I guess my regret is pointless anyways. 1262 00:56:26,589 --> 00:56:27,699 Ugh! 1263 00:56:27,728 --> 00:56:28,938 I guess my regret 1264 00:56:28,971 --> 00:56:31,561 teaches me to be a better person! 1265 00:56:31,594 --> 00:56:34,934 Noooooooooo! 1266 00:56:34,977 --> 00:56:38,357 The truth is, Makasu, I knew the Regret Demon would be here 1267 00:56:38,394 --> 00:56:41,564 and I knew that you were vulnerable and weak after Supay. 1268 00:56:41,604 --> 00:56:45,224 But I knew that you could also take the lessons from the fable 1269 00:56:45,263 --> 00:56:48,883 about the Old Rat and Worm from Jean de la Frompe. 1270 00:56:48,922 --> 00:56:50,302 You know what, God of Tennis? 1271 00:56:50,337 --> 00:56:51,647 Let's all dance! 1272 00:56:51,683 --> 00:56:58,233 ♪♪ 1273 00:56:58,276 --> 00:56:59,996 Yeah, ha-ha! 1274 00:57:00,036 --> 00:57:02,586 Running. 1275 00:57:02,625 --> 00:57:03,695 [ Snorts ] 1276 00:57:03,730 --> 00:57:05,530 I'm very hungover. 1277 00:57:07,285 --> 00:57:09,245 With all you've accomplished I sometimes 1278 00:57:09,287 --> 00:57:12,667 forget your mortal stamina for alcohol. 1279 00:57:12,704 --> 00:57:14,044 I'm fine with having two beers 1280 00:57:14,085 --> 00:57:15,985 and then feeling all funny inside. 1281 00:57:16,018 --> 00:57:19,538 But now I feel like making bottom throw up. 1282 00:57:19,573 --> 00:57:22,223 Aww, Back Pocket Dimension Flying Bear 1283 00:57:22,265 --> 00:57:25,995 does a little puke, just like in the movies -- Hollywood! 1284 00:57:26,028 --> 00:57:27,718 [ Chirp ]You're right. 1285 00:57:27,754 --> 00:57:29,264 It's good to be out of Uchu Pacha 1286 00:57:29,307 --> 00:57:31,857 and be here, among the fresh air. 1287 00:57:31,896 --> 00:57:34,036 The pacha are distinct, separate worlds, 1288 00:57:34,070 --> 00:57:37,250 but as we've seen, they are connected through passageways. 1289 00:57:37,280 --> 00:57:39,040 Such as the mountainous Under Andes 1290 00:57:39,075 --> 00:57:42,595 we took to spring cave that led us to the Supay. 1291 00:57:42,630 --> 00:57:43,840 Ow -- bleh! 1292 00:57:43,873 --> 00:57:45,213 Oh, you stupid flying bear. 1293 00:57:45,254 --> 00:57:47,424 Everyone knows that quinoa grain map tastes 1294 00:57:47,463 --> 00:57:50,773 just like normal quinoa, which is a bad taste. 1295 00:57:50,811 --> 00:57:52,131 Makasu, please. 1296 00:57:52,157 --> 00:57:54,017 Don't shit all over the food of this country 1297 00:57:54,056 --> 00:57:55,846 while I'm explaining a diagram of the different 1298 00:57:55,885 --> 00:57:58,125 planes of existence in the Incan cosmos. 1299 00:57:58,163 --> 00:58:01,093 [ Flatulence ] I can't help but dump poo 1300 00:58:01,132 --> 00:58:03,862 all over the local tubers and flora. 1301 00:58:03,893 --> 00:58:06,233 He's right. I shouldn't try and change him. 1302 00:58:06,275 --> 00:58:10,755 Some men just dump poo all over local tubers and flora. 1303 00:58:10,797 --> 00:58:12,557 I can't help but dumpu. 1304 00:58:12,591 --> 00:58:13,911 Whoa?!Huh! 1305 00:58:13,938 --> 00:58:15,868 Aahhh. 1306 00:58:15,905 --> 00:58:18,765 What is this? Hold on, wait, let me pull up my pants real quick. 1307 00:58:18,805 --> 00:58:21,455 What is this wind that's brewing? 1308 00:58:21,497 --> 00:58:25,397 Oh! Uh oh! 1309 00:58:25,432 --> 00:58:26,472 Everybody! 1310 00:58:26,502 --> 00:58:27,752 Whoap! 1311 00:58:27,779 --> 00:58:29,579 Gotta avoid this male defecate! 1312 00:58:29,608 --> 00:58:33,268 Whoa, the chair umpire almost rolled into my brown dumpu! 1313 00:58:33,302 --> 00:58:34,132 Chair Umpire! 1314 00:58:34,165 --> 00:58:36,885 Sorry to blow in with the wind. 1315 00:58:36,926 --> 00:58:38,446 [ Laughs ] Very funny to me. 1316 00:58:38,479 --> 00:58:39,689 Okay, listen. 1317 00:58:39,722 --> 00:58:43,112 Your wildest challenge is yet about to c--occur! 1318 00:58:43,139 --> 00:58:45,419 Is yet about to occur. 1319 00:58:45,452 --> 00:58:46,422 Uh-oh.Makasu! 1320 00:58:46,453 --> 00:58:48,273 The chair umpire means to tell us 1321 00:58:48,317 --> 00:58:50,487 our journey is being interrupted by Kon. 1322 00:58:50,526 --> 00:58:52,356 Ron! 1323 00:58:52,390 --> 00:58:54,530 [ Chirp ]No, Ron! Ron! 1324 00:58:54,564 --> 00:58:55,944 Kon! With a K! 1325 00:58:55,980 --> 00:58:57,710 Ron!Kon! 1326 00:58:57,740 --> 00:59:02,370 [ Grunting ] 1327 00:59:02,400 --> 00:59:04,680 My hair's going everywhere, like a big pork. 1328 00:59:04,712 --> 00:59:06,342 Ah, kick! Kick! Kick! 1329 00:59:06,369 --> 00:59:08,509 ♪♪ 1330 00:59:08,544 --> 00:59:09,994 -Fwah! -Ron! 1331 00:59:10,028 --> 00:59:11,718 Kon! Kon! Kon!Nope. 1332 00:59:11,754 --> 00:59:14,994 Kon, like Kon-traceptive. Kon! 1333 00:59:15,033 --> 00:59:18,723 That's right, Kon, the boy wind god, 1334 00:59:18,761 --> 00:59:20,871 is here for tennis. 1335 00:59:20,901 --> 00:59:22,941 I blow wind up your ass. [ Laughs ] 1336 00:59:22,972 --> 00:59:24,562 Very funny. 1337 00:59:24,594 --> 00:59:27,494 ♪♪ 1338 00:59:30,980 --> 00:59:33,360 Oowee. 1339 00:59:33,396 --> 00:59:35,226 Makasu the sportsman. 1340 00:59:35,260 --> 00:59:39,750 Now he's playin' tennis with that wind god O'Kon. 1341 00:59:39,782 --> 00:59:45,892 You know the wind been pretty foolishly strong lately. 1342 00:59:45,926 --> 00:59:47,646 The wind blew too much, 1343 00:59:47,686 --> 00:59:50,756 I don't think I can have my little campfire here. 1344 00:59:50,793 --> 00:59:53,243 He'd blow it right out, blow it right over. 1345 00:59:53,278 --> 00:59:57,218 Fire go flying down the road. 1346 00:59:57,248 --> 00:59:59,388 Wind can do all kinda things. 1347 00:59:59,422 --> 01:00:04,772 Oh, for instance last week, the wind blew so hard, 1348 01:00:04,807 --> 01:00:08,357 it blew all the dirt right off my old dog's back, 1349 01:00:08,397 --> 01:00:11,777 and down the tip of the tail and right off. 1350 01:00:11,814 --> 01:00:15,884 I didn't even have to give him a bath the next day. 1351 01:00:15,922 --> 01:00:18,032 Well, I'll tell you one thing. 1352 01:00:18,062 --> 01:00:20,202 That old wind is not gonna blow me away 1353 01:00:20,236 --> 01:00:22,896 or my toasty campfire tonight. 1354 01:00:22,929 --> 01:00:24,279 Whoa! 1355 01:00:24,309 --> 01:00:28,249 What Mr. Wind blew in now? 1356 01:00:28,279 --> 01:00:32,529 Looks like a short animated classic of Makasu. 1357 01:00:32,559 --> 01:00:35,699 Eight years ago and I'll take it too, you know why? 1358 01:00:35,734 --> 01:00:38,904 'Cause we been so down and out lately and feeling sad, 1359 01:00:38,945 --> 01:00:41,425 I think something sweet and cheerful like this 1360 01:00:41,464 --> 01:00:43,224 might be a good break. 1361 01:00:43,259 --> 01:00:46,199 From the old hypermasculinity of sport. 1362 01:00:46,228 --> 01:00:48,918 [ Beeping ] 1363 01:00:48,955 --> 01:00:50,745 Go on in there little feller. 1364 01:00:50,784 --> 01:00:54,374 [ Beeping ] 1365 01:00:54,408 --> 01:00:56,588 Makasu Quick Sports Memory. 1366 01:00:56,617 --> 01:01:03,417 ♪♪ 1367 01:01:03,452 --> 01:01:05,322 The facts are this, Rivers. 1368 01:01:05,350 --> 01:01:09,250 We know Makasu is battling the gods of Slavic paganism, 1369 01:01:09,285 --> 01:01:11,625 and that's the only facts we have. 1370 01:01:11,667 --> 01:01:13,837 I'm sorry we don't have more facts. 1371 01:01:13,876 --> 01:01:16,986 The chill of the wind here, snow... 1372 01:01:17,017 --> 01:01:19,677 It's all beautiful. 1373 01:01:19,709 --> 01:01:22,129 Your wife and your son should be at the safe house now. 1374 01:01:22,160 --> 01:01:25,510 I-I'm sure you're used to the drill. 1375 01:01:25,543 --> 01:01:29,093 Yeah, two years I've been after this guy. 1376 01:01:29,133 --> 01:01:32,093 It's been tough, but I feel like we all enjoy the excuse 1377 01:01:32,136 --> 01:01:33,686 to see the world. 1378 01:01:33,723 --> 01:01:35,963 It's a struggle for Sonia, my wife, sometimes, 1379 01:01:36,002 --> 01:01:39,152 but she is doing her best to be able to work from home. 1380 01:01:39,177 --> 01:01:42,247 You know? I really look up to you. 1381 01:01:42,284 --> 01:01:44,174 Oh, my piss.Yeah-ah! 1382 01:01:44,217 --> 01:01:46,427 Formula One racecar! Nice! 1383 01:01:46,460 --> 01:01:49,430 Ugh, Bendy Rivers, my nemesis. 1384 01:01:49,463 --> 01:01:51,423 That is a Formula One racer. 1385 01:01:51,465 --> 01:01:53,805 Luckily the old fool doesn't yet realize 1386 01:01:53,847 --> 01:01:56,157 the favorite sport of the Slavic deities 1387 01:01:56,194 --> 01:01:59,434 is Formula One racing and that that racer is my racer 1388 01:01:59,473 --> 01:02:01,613 from beating them all in Formula One racing. 1389 01:02:01,648 --> 01:02:05,718 Besides, I've already defeated Ognebog, the fire god, 1390 01:02:05,755 --> 01:02:08,135 and took Pakobhhk, the herb that unlocks 1391 01:02:08,172 --> 01:02:10,522 and opens everything locked or closed. 1392 01:02:10,553 --> 01:02:13,553 They say that only tortoises can recognize it. 1393 01:02:13,591 --> 01:02:15,871 Whoa. 1394 01:02:15,903 --> 01:02:19,213 Hello, everyone, at Cobie City Speedway! 1395 01:02:19,252 --> 01:02:20,572 My name is Cobie, 1396 01:02:20,598 --> 01:02:23,738 and I am the CEO of Cobie City Electronics. 1397 01:02:23,773 --> 01:02:26,703 You may recognize me as one of the most eligible bachelors 1398 01:02:26,742 --> 01:02:30,062 in this month's DVD+R Magazine, 1399 01:02:30,090 --> 01:02:32,060 and I pioneered this state-of-the-art 1400 01:02:32,092 --> 01:02:34,992 Cobie 360 jumbotron. 1401 01:02:35,026 --> 01:02:37,886 It's 3-D, and it's 360 degrees. 1402 01:02:37,925 --> 01:02:39,855 Look at it move. 1403 01:02:39,893 --> 01:02:41,063 This is a gorgeous day 1404 01:02:41,101 --> 01:02:43,591 for the highly anticipated race between Makasu, 1405 01:02:43,621 --> 01:02:45,561 the sportsman who cannot be defeated, 1406 01:02:45,588 --> 01:02:47,588 and Ognebog, the fire god 1407 01:02:47,625 --> 01:02:49,835 of Slavic pagan mythology and folklore, 1408 01:02:49,868 --> 01:02:52,938 whose flames may very well consume Makasu today. 1409 01:02:52,975 --> 01:02:55,255 One thing that the fire cannot consume 1410 01:02:55,288 --> 01:02:57,948 is the fire-resistant Cobie Coob Brick, 1411 01:02:57,980 --> 01:03:00,090 a wireless 8k streaming device, 1412 01:03:00,120 --> 01:03:03,020 available for sale at vendors across the speedway. 1413 01:03:03,054 --> 01:03:04,674 Makasu, you will know defeat 1414 01:03:04,711 --> 01:03:08,231 when you feel the full power of my 45 degrees. 1415 01:03:08,266 --> 01:03:10,096 45 degrees Celsius? 1416 01:03:10,130 --> 01:03:11,410 What's that in Fahrenheit? 1417 01:03:11,442 --> 01:03:13,962 78? Ooh, 78. 1418 01:03:13,996 --> 01:03:18,206 Today will be the last sporting event of your pathetic life. 1419 01:03:18,242 --> 01:03:21,352 Ognebog, the fire god, this is hot. 1420 01:03:21,383 --> 01:03:22,963 Ooh, 78. 1421 01:03:23,005 --> 01:03:24,905 Whoa. 1422 01:03:24,938 --> 01:03:28,218 Look at their heated exchange and look at their tires. 1423 01:03:28,252 --> 01:03:29,812 So thick! 1424 01:03:29,839 --> 01:03:32,289 If you would like to make your own tires this big 1425 01:03:32,325 --> 01:03:34,255 and never have a flat tire again, 1426 01:03:34,292 --> 01:03:36,572 look under your seats for the 10% off coupon 1427 01:03:36,605 --> 01:03:41,575 of a Cobie Tire Inflater, on sale now! 1428 01:03:41,610 --> 01:03:43,100 And look in the sky! 1429 01:03:43,129 --> 01:03:46,789 Bobcat Dylan, the Cobie City Hang Glider Expert 1430 01:03:46,822 --> 01:03:48,002 and Advertiser. 1431 01:03:48,030 --> 01:03:51,550 Doesn't he seem excited about our new inflaters? 1432 01:03:51,585 --> 01:03:52,995 Now look in the stands. 1433 01:03:53,035 --> 01:03:56,205 It's Triple Trout, our Cobie City Spokes-fish, 1434 01:03:56,245 --> 01:03:58,455 selling inflaters whenever you want one. 1435 01:03:58,489 --> 01:04:00,669 Audience: Triple Trout, we love you! 1436 01:04:00,698 --> 01:04:03,838 And now, here's a quick video I made to advertise 1437 01:04:03,873 --> 01:04:07,633 the Tire Inflater to you. 1438 01:04:07,670 --> 01:04:09,330 Whoa. Slow down! 1439 01:04:09,362 --> 01:04:11,122 It looks like you have a flat tire. 1440 01:04:11,157 --> 01:04:12,467 I'll inflate it. 1441 01:04:12,503 --> 01:04:14,463 I just need the last four digits of your Social 1442 01:04:14,505 --> 01:04:16,025 to unlock the tire. 1443 01:04:16,058 --> 01:04:17,338 Go ahead, and I'll enter them 1444 01:04:17,370 --> 01:04:19,130 on the keypad below when you're ready. 1445 01:04:19,165 --> 01:04:20,265 Thanks for the digits. 1446 01:04:20,304 --> 01:04:21,854 You're good to go. 1447 01:04:21,891 --> 01:04:23,481 [ Air hissing ] 1448 01:04:23,514 --> 01:04:25,614 Hello. I'm Bobcat Dylan, 1449 01:04:25,654 --> 01:04:28,274 official hang glider of Cobie City marketing. 1450 01:04:28,312 --> 01:04:29,522 And I'm Triple Trout, 1451 01:04:29,554 --> 01:04:32,274 the official spokes-trout of Cobie City. 1452 01:04:32,316 --> 01:04:33,866 You should buy a tire inflater. 1453 01:04:33,903 --> 01:04:36,523 They're not that expensive and they work. 1454 01:04:36,561 --> 01:04:39,191 You can't blow your own tires. 1455 01:04:39,219 --> 01:04:41,839 Cobie City Electronics. 1456 01:04:41,877 --> 01:04:43,847 Have we leaked the tires of every car 1457 01:04:43,879 --> 01:04:45,019 in parking lot, Kiwi? 1458 01:04:45,052 --> 01:04:47,332 We have deflated all the tires in the lot. 1459 01:04:47,365 --> 01:04:49,195 We anticipate record sales. 1460 01:04:49,229 --> 01:04:50,439 Yeah? That's great! 1461 01:04:50,472 --> 01:04:51,682 What a delight! 1462 01:04:51,714 --> 01:04:54,364 Cobie, what an electronics mogul. 1463 01:04:54,407 --> 01:04:56,477 And to be here at his raceway. 1464 01:04:56,512 --> 01:04:58,482 You know, Ognebog, I've got all of his products. 1465 01:04:58,514 --> 01:05:00,374 I've got the Cobie Branch, 1466 01:05:00,413 --> 01:05:02,373 I got the Cobie Ear Muffys, 1467 01:05:02,415 --> 01:05:03,725 the Cobie Smart Freeze. 1468 01:05:03,761 --> 01:05:05,281 I've been saving up for Cobie electronics 1469 01:05:05,314 --> 01:05:08,624 since I was 14 years old when I was back in high school. 1470 01:05:08,662 --> 01:05:12,222 And I was packing bags, at the paper bag store. 1471 01:05:12,252 --> 01:05:13,742 Shut up, capitalist scum! 1472 01:05:13,771 --> 01:05:16,741 Capitalist scum? Is that the new MP3 player? 1473 01:05:16,774 --> 01:05:18,084 Racers! 1474 01:05:18,120 --> 01:05:19,470 On your mark! 1475 01:05:19,501 --> 01:05:21,191 Get set! Go! 1476 01:05:21,227 --> 01:05:24,917 Goodbye, goodbye!Huh? 1477 01:05:24,954 --> 01:05:26,574 Oh. Ah. 1478 01:05:26,611 --> 01:05:29,651 My tires deflated! 1479 01:05:29,683 --> 01:05:31,683 We even drained Makasu's tires? 1480 01:05:31,720 --> 01:05:34,830 It wasn't supposed to happen, but we can fix it. 1481 01:05:34,861 --> 01:05:37,211 We can sell Makasu a tire inflater. 1482 01:05:37,243 --> 01:05:39,723 It'll look great for our brand. 1483 01:05:39,762 --> 01:05:42,942 Yes! Our tire inflater is his only hope. 1484 01:05:42,972 --> 01:05:45,672 I like your thinking. 1485 01:05:45,699 --> 01:05:48,079 Ahem, everyone, everyone! 1486 01:05:48,115 --> 01:05:49,665 If you need a Tire Inflator, 1487 01:05:49,703 --> 01:05:52,253 don't forget the Cobie City mascot Triple Trout 1488 01:05:52,292 --> 01:05:56,402 is perusing the stands now, selling them from his basket. 1489 01:05:56,434 --> 01:05:58,574 How many have we sold, Triple Trout? 1490 01:05:58,609 --> 01:06:00,369 We sold three! 1491 01:06:00,404 --> 01:06:01,784 Listen to this song! 1492 01:06:01,819 --> 01:06:03,099 Isn't it catchy? 1493 01:06:03,130 --> 01:06:06,100 I remixed it with the sound of my own leaking tires. 1494 01:06:06,133 --> 01:06:07,853 You've heard of EDM music. 1495 01:06:07,894 --> 01:06:12,374 What do you think about ETM, electronic tire music? 1496 01:06:12,416 --> 01:06:14,346 It's catchy, right? 1497 01:06:14,383 --> 01:06:18,143 Triple Trout has a tire inflater for sale in the a-- here? 1498 01:06:18,180 --> 01:06:20,430 Looks like I'll be spending my money here in Serbia, 1499 01:06:20,458 --> 01:06:21,428 helping their economy. 1500 01:06:21,459 --> 01:06:24,259 I need that Cobie Tire Inflater! 1501 01:06:24,290 --> 01:06:27,090 [ Engine revving ] 1502 01:06:27,120 --> 01:06:29,230 Trout man, I need a rip of your inflater. 1503 01:06:29,260 --> 01:06:32,990 No cash. We need a bank card or a Cobie Currency Card. 1504 01:06:33,022 --> 01:06:34,542 I'm in the middle of a race! 1505 01:06:34,576 --> 01:06:37,816 Come on, Triple Trout, your boy only got this much paper money. 1506 01:06:37,855 --> 01:06:41,095 Hey, man, we need a card with some valid information on it. 1507 01:06:41,134 --> 01:06:42,404 It's for security reasons. 1508 01:06:42,446 --> 01:06:44,476 I'm not trying to take your identity or anything. 1509 01:06:44,517 --> 01:06:46,757 I'm not an identity thief! 1510 01:06:46,795 --> 01:06:48,825 No way, man.Thank you very much. 1511 01:06:48,866 --> 01:06:50,006 Hey, what do you think you're doing? 1512 01:06:50,039 --> 01:06:51,459 Come back here. 1513 01:06:51,489 --> 01:06:52,599 Here we go. 1514 01:06:52,628 --> 01:06:54,768 Now I'm off. I'm off. 1515 01:06:54,803 --> 01:06:58,073 Hey, I think that trout stole my identity! 1516 01:06:58,116 --> 01:07:00,286 ♪♪ 1517 01:07:00,326 --> 01:07:01,326 Aahh! Meeit! 1518 01:07:01,361 --> 01:07:03,501 Sesuki. 1519 01:07:03,536 --> 01:07:07,396 Aah. Thanks a lot, comrades! 1520 01:07:07,436 --> 01:07:08,676 Huh? 1521 01:07:08,713 --> 01:07:10,263 Oh, I love vanilla ice cream sandwiches 1522 01:07:10,301 --> 01:07:13,481 in those soggy brown cookies. 1523 01:07:13,511 --> 01:07:18,281 I will your melt ice-cream sandwich. 1524 01:07:18,309 --> 01:07:22,349 [ Speaking foreign language ] 1525 01:07:22,382 --> 01:07:24,112 Oh, no. My ice-cream sandwich 1526 01:07:24,142 --> 01:07:26,352 is doing a melt all over my pants. 1527 01:07:26,386 --> 01:07:28,766 And it's very sticky and messy. 1528 01:07:28,802 --> 01:07:29,812 Oh, gosh. 1529 01:07:29,838 --> 01:07:31,978 It's a sticky and messy race now. 1530 01:07:32,012 --> 01:07:34,052 Ahh! Ugh! 1531 01:07:34,083 --> 01:07:35,353 Ahhh! 1532 01:07:35,395 --> 01:07:38,805 Dear Makasu, the flames will consume you here in Serbia. 1533 01:07:38,847 --> 01:07:42,337 ♪♪ 1534 01:07:42,368 --> 01:07:43,648 Aah! 1535 01:07:43,679 --> 01:07:44,889 Send me a postcard from wherever it is 1536 01:07:44,922 --> 01:07:47,442 you Slavic gods go to lose, Ognebog. 1537 01:07:47,476 --> 01:07:50,376 I love collecting postcards. 1538 01:07:50,410 --> 01:07:51,550 [ Crash ] 1539 01:07:51,584 --> 01:07:54,544 What? No way! 1540 01:07:54,587 --> 01:07:56,687 Surprise, surprise, little boy. 1541 01:07:56,727 --> 01:08:00,077 It won't be that easy. 1542 01:08:00,109 --> 01:08:02,079 Tiny dancer, you have reached the end 1543 01:08:02,111 --> 01:08:03,811 of the yellow brick road, Makasu. 1544 01:08:03,837 --> 01:08:07,257 [ Grunting ] I'm uusing my tire inflater. 1545 01:08:07,289 --> 01:08:08,569 I-It's my last hope. 1546 01:08:08,601 --> 01:08:09,741 Uh, ah. 1547 01:08:09,774 --> 01:08:11,984 Gotta use the inflater. 1548 01:08:12,018 --> 01:08:13,188 Uh-uah. 1549 01:08:13,226 --> 01:08:15,576 Wouldn't it be nice to buy a tire inflater? 1550 01:08:15,608 --> 01:08:16,818 Hey, Bobcat! 1551 01:08:16,850 --> 01:08:18,580 Let's finish this! 1552 01:08:18,611 --> 01:08:20,581 Cobie Electronics has two mascots. 1553 01:08:20,613 --> 01:08:23,263 One is a trout, and one is a flying man. 1554 01:08:23,305 --> 01:08:26,345 The trout is meant to connect with teenagers. 1555 01:08:26,377 --> 01:08:30,727 The flying man is meant to connect with horny rude wives. 1556 01:08:30,761 --> 01:08:33,701 Women were not satisfied by their husbands, 1557 01:08:33,729 --> 01:08:35,109 so they think of the flying man 1558 01:08:35,144 --> 01:08:36,834 and think that he'll take them away. 1559 01:08:36,870 --> 01:08:40,600 [ Engine revving ] 1560 01:08:40,633 --> 01:08:43,423 ♪♪ 1561 01:08:43,463 --> 01:08:46,113 This will not be the last that you see of me, Makasu. 1562 01:08:46,155 --> 01:08:50,395 Dasvidaniya! -What a race! 1563 01:08:50,436 --> 01:08:52,676 Congratulations, Makasu! 1564 01:08:52,714 --> 01:08:56,684 I may have one a race against a god of fire today, Ognebog, 1565 01:08:56,718 --> 01:08:59,068 whom I have defeated in Formula One racing 1566 01:08:59,099 --> 01:09:00,969 in order to get this, Pakobhhk, 1567 01:09:00,998 --> 01:09:03,798 the herb that opens everything locked or closed. 1568 01:09:03,828 --> 01:09:06,278 But I think I realized something even more important, 1569 01:09:06,313 --> 01:09:07,453 ladies and gentleman. 1570 01:09:07,487 --> 01:09:12,247 Maybe the gods of today are closer than we think. 1571 01:09:12,285 --> 01:09:15,635 Cobie, your amazing products are in all of our homes, 1572 01:09:15,668 --> 01:09:17,978 listening to every word we say. 1573 01:09:18,015 --> 01:09:20,465 Fire, who needs fire today? 1574 01:09:20,500 --> 01:09:22,330 Who has a fireplace? 1575 01:09:22,364 --> 01:09:25,984 And in a way, is this man not more of a god 1576 01:09:26,023 --> 01:09:30,643 than this obsolete charred dust person 1577 01:09:30,683 --> 01:09:32,713 Ognefer-fer-- That's something to think about. 1578 01:09:32,754 --> 01:09:34,234 That's a theme, I think. 1579 01:09:34,272 --> 01:09:35,722 That's an idea. 1580 01:09:35,757 --> 01:09:39,627 And I don't think anyone's written about it. 1581 01:09:39,657 --> 01:09:43,077 I'm going to the shower room of lockers and rinse myself off. 1582 01:09:43,109 --> 01:09:46,669 ♪♪ 1583 01:09:46,699 --> 01:09:49,119 Sometimes I wonder if just filling up 1584 01:09:49,149 --> 01:09:52,949 this back pocket dimension with stuff is burying myself 1585 01:09:52,981 --> 01:09:55,261 in my own metaphorical isolation. 1586 01:09:55,293 --> 01:09:57,253 But then I remember I'm in my early 20s 1587 01:09:57,295 --> 01:09:59,465 and I don't have time to worry about anything. 1588 01:09:59,505 --> 01:10:03,505 But maybe then also do I wonder if I actually want a friend. 1589 01:10:03,543 --> 01:10:06,503 ♪♪ 1590 01:10:06,546 --> 01:10:07,786 [ Knocking at door ] 1591 01:10:07,823 --> 01:10:10,203 Huh? Oh, cool, a box. 1592 01:10:10,239 --> 01:10:14,449 [ Grunting ] 1593 01:10:14,485 --> 01:10:15,755 Dang it. 1594 01:10:15,797 --> 01:10:17,387 Duh, Pakobhhk. 1595 01:10:17,419 --> 01:10:19,009 Whoa! Oh, sick! 1596 01:10:19,041 --> 01:10:21,151 My Back Pocket Dimension Flying Bear slave came in the mail. 1597 01:10:21,181 --> 01:10:23,151 Who needs friends when you have media 1598 01:10:23,183 --> 01:10:27,593 and an unpaid intern animal bear flying in your back pocket? 1599 01:10:27,636 --> 01:10:33,706 ♪♪ 1600 01:10:33,746 --> 01:10:39,816 ♪♪ 1601 01:10:39,855 --> 01:10:41,855 Here are all the identities I stole. 1602 01:10:41,892 --> 01:10:43,412 Thank you, Triple Trout. 1603 01:10:43,445 --> 01:10:45,995 We will add all of these identities to the newsletter, 1604 01:10:46,034 --> 01:10:50,064 and we'll finally achieve diamond status. 1605 01:10:50,107 --> 01:10:52,907 Hey, I think my tire inflater broke. 1606 01:10:52,937 --> 01:10:56,247 Come on, guys, let's get outta here. 1607 01:10:56,285 --> 01:10:59,975 Can you actually fly with all of us on this hang glider? 1608 01:11:00,013 --> 01:11:02,153 Yeah. I trust the wind! 1609 01:11:02,188 --> 01:11:05,708 [ Harmonica notes playing ] 1610 01:11:05,743 --> 01:11:07,533 ♪♪ 1611 01:11:07,573 --> 01:11:10,533 Diamond status. 1612 01:11:10,576 --> 01:11:14,406 That may or may not offer insight into our characters 1613 01:11:14,441 --> 01:11:19,281 or the events at hand or even the -- the themes of -- 1614 01:11:19,308 --> 01:11:25,108 of wind and, well, the way it blows by. 1615 01:11:25,142 --> 01:11:27,252 I do know we don't have much time 1616 01:11:27,282 --> 01:11:29,252 'cause this life is mighty short, 1617 01:11:29,284 --> 01:11:31,074 and the way that wind will sneak up 1618 01:11:31,113 --> 01:11:32,663 on you and blow around the corner 1619 01:11:32,701 --> 01:11:36,781 a good thing or not a cocoon laying up on the windowsill. 1620 01:11:36,809 --> 01:11:38,399 'Cause then we might just tumble off, 1621 01:11:38,431 --> 01:11:40,571 and next thing you know we're going to a party 1622 01:11:40,606 --> 01:11:45,296 but now just a big pile of yellow goop on the ground. 1623 01:11:45,334 --> 01:11:46,124 Well, let's see. 1624 01:11:46,163 --> 01:11:47,953 Uh, let me get back on track. 1625 01:11:47,992 --> 01:11:51,552 Uh, why don't we, uh, just follow that wind 1626 01:11:51,582 --> 01:11:54,042 and check back up on Makasu 1627 01:11:54,067 --> 01:11:57,307 and his tennis match with the Incan god Kon. 1628 01:11:57,346 --> 01:12:01,176 I-I-I think it's been 8 years now. 1629 01:12:07,909 --> 01:12:09,599 Take caution, Makasu. 1630 01:12:09,635 --> 01:12:11,915 Kon is the only child of Inti, 1631 01:12:11,947 --> 01:12:15,437 the Incan Sun God, and Mama Killa, the moon. 1632 01:12:15,468 --> 01:12:17,918 Through his gradual mental decline over the years 1633 01:12:17,953 --> 01:12:20,433 Kon has become a pompous, wind-filled monster, 1634 01:12:20,473 --> 01:12:23,743 who also benefits from many years of private tennis lessons. 1635 01:12:23,787 --> 01:12:25,477 He may have the body of a child, 1636 01:12:25,512 --> 01:12:29,242 but he has the strength of an average man. 1637 01:12:29,275 --> 01:12:31,995 Guh! 1638 01:12:32,036 --> 01:12:34,796 Kon, you may have the power of a thousand winds, 1639 01:12:34,832 --> 01:12:36,252 but you stink real bad, 1640 01:12:36,282 --> 01:12:38,632 like someone spilled beer on a lost dog. 1641 01:12:38,664 --> 01:12:45,254 Like young hormones and the inside of an artichoke. 1642 01:12:45,291 --> 01:12:47,471 Aah. 1643 01:12:47,500 --> 01:12:50,300 You think you have the skills to defeat me, mortal? 1644 01:12:50,330 --> 01:12:52,300 Let's see what you can do. 1645 01:12:52,332 --> 01:13:01,452 ♪♪ 1646 01:13:01,479 --> 01:13:02,449 I hit balls! 1647 01:13:02,480 --> 01:13:03,790 Impressive. 1648 01:13:03,827 --> 01:13:05,657 You will be an excellent challenge. 1649 01:13:05,691 --> 01:13:09,661 Destroying the others must have been good practice. 1650 01:13:09,695 --> 01:13:11,145 But I'm a whole different game. 1651 01:13:11,179 --> 01:13:12,869 Fat chance, you small little freak. 1652 01:13:12,905 --> 01:13:14,285 The game hasn't changed. 1653 01:13:14,320 --> 01:13:16,700 Last time I checked, it's still the game of tennis. 1654 01:13:16,736 --> 01:13:20,326 Nasty boy hate stare! 1655 01:13:20,360 --> 01:13:23,680 ♪♪ 1656 01:13:23,709 --> 01:13:26,199 Huh?! Rain? 1657 01:13:26,228 --> 01:13:29,228 Was that old rat right? 1658 01:13:29,266 --> 01:13:31,476 Looks like we're in for some nasty weather. 1659 01:13:31,509 --> 01:13:33,379 Perhaps you should rethink this, mortal. 1660 01:13:33,408 --> 01:13:35,718 Incan rainstorms are unlike any other. 1661 01:13:35,755 --> 01:13:38,515 Forfeit this match and go back to the puddle of mud 1662 01:13:38,551 --> 01:13:39,801 you grew out of. 1663 01:13:39,828 --> 01:13:42,008 If I can handle Mama Cocha's water balls and waves, 1664 01:13:42,037 --> 01:13:44,207 I can handle your light pruning, Kon. 1665 01:13:44,246 --> 01:13:47,696 Maybe you're the one who's getting tired. 1666 01:13:47,733 --> 01:13:50,243 Just a little winded. 1667 01:13:53,393 --> 01:13:55,493 Ugh, my fingers and whole body -- 1668 01:13:55,533 --> 01:13:56,533 so raisin-y. 1669 01:13:56,569 --> 01:13:59,019 Back Pocket Dimension Flying Bear! 1670 01:13:59,054 --> 01:14:00,744 [ Chirp ]Get me my windbreaker! 1671 01:14:00,780 --> 01:14:03,720 To counter this wind I need no ordinary artifact, 1672 01:14:03,749 --> 01:14:07,029 but rather a personal artifact! 1673 01:14:07,062 --> 01:14:09,622 ♪♪ 1674 01:14:09,651 --> 01:14:12,691 The hand-me-down windbreaker from my grandfather. 1675 01:14:12,723 --> 01:14:14,373 Grandfather! 1676 01:14:14,414 --> 01:14:16,584 ♪♪ 1677 01:14:16,623 --> 01:14:19,003 Looks like your emotional instability 1678 01:14:19,040 --> 01:14:21,730 will be your downfall. Hunh! 1679 01:14:21,767 --> 01:14:24,767 You! Nasty boy hate stare! 1680 01:14:24,804 --> 01:14:28,284 ♪♪ 1681 01:14:28,325 --> 01:14:31,775 You do have anger that scars the heavens, human. 1682 01:14:31,811 --> 01:14:33,021 Heh, yeah.Oh, no. 1683 01:14:33,054 --> 01:14:35,054 Has Kon created a gash in the heavens 1684 01:14:35,090 --> 01:14:37,890 just small enough to allow? 1685 01:14:37,921 --> 01:14:40,931 We heard you've been doing tennis murders, man. 1686 01:14:40,958 --> 01:14:44,138 That's not cool, man. 1687 01:14:44,168 --> 01:14:46,238 Catequil's particular dementia involves him 1688 01:14:46,274 --> 01:14:48,414 saying the word "man" a lot. 1689 01:14:48,448 --> 01:14:51,938 Man, thanks for opening that brief Pacha Gash for me 1690 01:14:51,969 --> 01:14:56,599 to slip through and give you big swipe tennis slices, man. 1691 01:14:56,629 --> 01:14:59,769 Let's suffocate this creep with the very air he breathes. 1692 01:14:59,805 --> 01:15:02,775 Huh!Man, that sounds chill, Man. 1693 01:15:02,808 --> 01:15:06,638 ♪♪ 1694 01:15:06,673 --> 01:15:08,433 Ugh. 1695 01:15:08,468 --> 01:15:11,298 ♪♪ 1696 01:15:11,333 --> 01:15:13,123 Two people at tennis for doubles. 1697 01:15:13,163 --> 01:15:14,783 How can I even manage? 1698 01:15:14,820 --> 01:15:18,140 They're just hovering there, aware of their lead, taunting. 1699 01:15:18,168 --> 01:15:20,788 [ Tennis ball bouncing ] 1700 01:15:20,826 --> 01:15:22,966 Phuah!Uh! 1701 01:15:23,000 --> 01:15:24,690 Ugh! 1702 01:15:24,726 --> 01:15:27,106 Ow! Ugh! 1703 01:15:27,142 --> 01:15:30,672 You simply don't have the power to even stand against me. 1704 01:15:30,697 --> 01:15:32,597 It's almost a good thing Catequil is here. 1705 01:15:32,630 --> 01:15:34,810 Man, I'm the life of the party, man! 1706 01:15:34,840 --> 01:15:36,080 I've done everything. 1707 01:15:36,117 --> 01:15:39,157 Like I kissed three chicks in one night. 1708 01:15:39,189 --> 01:15:40,949 Ca-caw!Ouch, big rocks. 1709 01:15:40,984 --> 01:15:43,464 Hip lunge boast! 1710 01:15:43,503 --> 01:15:44,703 Ooh! 1711 01:15:44,746 --> 01:15:46,126 Ow! Ow! 1712 01:15:46,161 --> 01:15:48,481 They're playing with my body like a limp rag doll of a man. 1713 01:15:48,508 --> 01:15:51,928 Earlier when I said I wasn't any good at tennis, I was correct. 1714 01:15:51,960 --> 01:15:53,550 I knew I wasn't any good at tennis. 1715 01:15:53,582 --> 01:15:56,282 If you can't even defeat me, how do you plan to stay alive 1716 01:15:56,309 --> 01:15:58,379 against my mother and father? -Shut up! 1717 01:15:58,415 --> 01:15:59,965 They'd smash you where you stand. 1718 01:16:00,003 --> 01:16:01,313 You pulled a trick on him, Kon. 1719 01:16:01,349 --> 01:16:02,939 You started a doubles tennis. 1720 01:16:02,971 --> 01:16:04,941 So? You're not my father! 1721 01:16:04,973 --> 01:16:06,623 Fwah! 1722 01:16:06,664 --> 01:16:08,834 Fwah!Fwah! 1723 01:16:08,874 --> 01:16:10,324 Fwah!What? 1724 01:16:10,358 --> 01:16:13,568 He resists my God Wind Fwah Fwah? 1725 01:16:13,602 --> 01:16:15,742 It's -- It's true. You did break the rules. 1726 01:16:15,777 --> 01:16:18,847 I was a little nervous to talk about it, uh, 1727 01:16:18,884 --> 01:16:19,844 even though it's my job. 1728 01:16:19,885 --> 01:16:21,055 That damn chair! 1729 01:16:21,093 --> 01:16:23,363 Always nervous! 1730 01:16:23,405 --> 01:16:24,675 [ Whistle screeches ] 1731 01:16:24,717 --> 01:16:26,027 Man! 1732 01:16:26,063 --> 01:16:27,643 Man!Ugh! 1733 01:16:27,685 --> 01:16:30,685 This whistling! 1734 01:16:30,723 --> 01:16:32,233 I have done my whistling. 1735 01:16:32,276 --> 01:16:34,656 I now will make a ruling. 1736 01:16:34,692 --> 01:16:40,872 ♪♪ 1737 01:16:40,906 --> 01:16:42,076 Nothing will change. 1738 01:16:42,114 --> 01:16:43,524 What?The ma-- 1739 01:16:43,563 --> 01:16:46,493 The mortal is gonna fight the gods as an individual 1740 01:16:46,532 --> 01:16:48,402 and then they can play as two. 1741 01:16:48,430 --> 01:16:50,430 -What? -But, Chair, that is not fair. 1742 01:16:50,467 --> 01:16:52,567 Sir, they don't call me the Fair Chair. 1743 01:16:52,607 --> 01:16:56,267 They call me the Chair Umpire, which doesn't even rhyme. 1744 01:16:56,300 --> 01:16:58,030 That damn chair. 1745 01:16:58,061 --> 01:17:03,381 ♪♪ 1746 01:17:03,411 --> 01:17:05,861 I'm sorry, Makasu. You were brilliant. 1747 01:17:05,896 --> 01:17:10,556 You took down Ekeko, Mama Cocha, Urcuchillay, Supay. 1748 01:17:10,590 --> 01:17:12,940 I don't stand a chance as an individual. 1749 01:17:12,972 --> 01:17:14,392 May I kiss you? 1750 01:17:14,422 --> 01:17:17,252 No, sometimes I don't like intimacy when I'm stressed. 1751 01:17:17,287 --> 01:17:19,117 Wait! Intimacy! 1752 01:17:19,151 --> 01:17:21,811 We've touched so many times, God of Tennis. 1753 01:17:21,843 --> 01:17:24,563 We've held wrists and arms and floated together. 1754 01:17:24,604 --> 01:17:26,394 You've been there, talking in my face 1755 01:17:26,434 --> 01:17:28,744 and being sweet over and over again. 1756 01:17:28,781 --> 01:17:31,541 Tell me. Have you felt it?Felt what? 1757 01:17:31,577 --> 01:17:33,267 That we could, just one time, 1758 01:17:33,303 --> 01:17:35,303 use our powers of friendly intimacy 1759 01:17:35,339 --> 01:17:37,619 to merge our bodies together to create 1760 01:17:37,652 --> 01:17:40,932 one even more powerful ultra individual. 1761 01:17:40,966 --> 01:17:42,376 Ultra individual amazing? 1762 01:17:42,415 --> 01:17:44,755 It's dangerous, but I feel like if we risk it 1763 01:17:44,797 --> 01:17:48,597 this one specific time, we can have an exciting moment 1764 01:17:48,628 --> 01:17:51,218 and we can get the infusion of sports 1765 01:17:51,252 --> 01:17:55,122 and tennis abilities that we need. 1766 01:17:55,152 --> 01:17:56,922 -Chair? -I'm nervous again. 1767 01:17:56,947 --> 01:17:59,987 Today is just, like, kind of an off day for me. 1768 01:18:00,019 --> 01:18:03,229 And I've just been like, really in my own head. 1769 01:18:03,264 --> 01:18:05,954 That damn chair. Always nervous. 1770 01:18:05,991 --> 01:18:07,301 Umm. Yeah, you know what? 1771 01:18:07,337 --> 01:18:09,167 Actually, sure, just go for it. 1772 01:18:09,201 --> 01:18:14,971 ♪♪ 1773 01:18:15,000 --> 01:18:16,830 Are you ready? 1774 01:18:16,863 --> 01:18:18,793 As ready as I'll ever be. 1775 01:18:18,831 --> 01:18:27,641 ♪♪ 1776 01:18:27,667 --> 01:18:29,187 Uhhhh. 1777 01:18:29,221 --> 01:18:33,611 [ Gurgling ] 1778 01:18:33,639 --> 01:18:35,709 I really hope they die doing that. 1779 01:18:35,744 --> 01:18:39,334 It would be a real load off of my back, man. 1780 01:18:39,369 --> 01:18:42,959 Tennis is just quite a lot of energy. 1781 01:18:42,993 --> 01:18:45,303 Hard work.Huh. 1782 01:18:45,340 --> 01:18:47,970 Gayayaya! 1783 01:18:47,998 --> 01:18:49,998 Gah! It's in my eyes. 1784 01:18:50,035 --> 01:18:51,555 Gayaya! 1785 01:18:51,588 --> 01:18:53,728 Oh, yayaya!You're talking scary now! 1786 01:18:53,762 --> 01:18:56,392 I wish I could wipe the spit from my face. 1787 01:18:56,420 --> 01:19:01,220 ♪♪ 1788 01:19:01,253 --> 01:19:07,393 Uh, ehh, uhhgh. 1789 01:19:07,431 --> 01:19:11,711 Gayaya! 1790 01:19:11,746 --> 01:19:14,366 Spine touch! 1791 01:19:14,404 --> 01:19:16,194 Bitch, you can talk. What the heck? 1792 01:19:16,233 --> 01:19:17,813 You were just going "gayayaya"? 1793 01:19:17,855 --> 01:19:19,195 Spine flisk! 1794 01:19:19,236 --> 01:19:21,336 What the heck is a flisk? 1795 01:19:21,376 --> 01:19:30,346 ♪♪ 1796 01:19:30,385 --> 01:19:33,425 Huh? 1797 01:19:33,457 --> 01:19:37,017 Whoa! Their merged form? 1798 01:19:37,047 --> 01:19:38,907 Tennis rackets for arms! 1799 01:19:38,945 --> 01:19:41,845 Cactuses for legs! 1800 01:19:41,879 --> 01:19:46,779 Hyah, hyah, hyah! We are one for tennis. 1801 01:19:46,815 --> 01:19:49,535 The rules of tennis are very strange for me, 1802 01:19:49,577 --> 01:19:53,787 even as an expert in tennis. 1803 01:19:53,822 --> 01:19:56,552 Very well. A merged form. Hmpf. 1804 01:19:56,584 --> 01:19:58,444 I guess I stand no chance. 1805 01:19:58,482 --> 01:20:01,422 Prepare to be shredded at beef in sport! 1806 01:20:01,451 --> 01:20:04,041 Oh, ultra form! So ultra. 1807 01:20:04,074 --> 01:20:05,274 I'm so scared! 1808 01:20:05,317 --> 01:20:06,697 Don't hurt me. Ah hah! 1809 01:20:06,732 --> 01:20:10,262 I don't know, Kon. It seems pretty ultra. 1810 01:20:10,287 --> 01:20:13,117 Tennis rackets for arms? 1811 01:20:13,152 --> 01:20:15,432 Cactuses for legs? 1812 01:20:15,465 --> 01:20:16,945 Pretty ultra. 1813 01:20:16,983 --> 01:20:18,393 Shut up. Fwah! 1814 01:20:18,433 --> 01:20:19,743 Hey, wait. 1815 01:20:19,779 --> 01:20:21,299 Whoa! 1816 01:20:21,333 --> 01:20:25,883 ♪♪ 1817 01:20:25,923 --> 01:20:28,993 [ Chirp ] 1818 01:20:29,030 --> 01:20:30,140 They've merged as well? 1819 01:20:30,169 --> 01:20:31,309 Don't fear, Makasu. 1820 01:20:31,343 --> 01:20:33,583 We're on equal playing fields now. 1821 01:20:33,621 --> 01:20:36,071 Which is better than where we were before. 1822 01:20:36,106 --> 01:20:39,246 On equal fields. 1823 01:20:39,282 --> 01:20:41,012 Oh, wow! 1824 01:20:41,042 --> 01:20:50,472 ♪♪ 1825 01:20:50,500 --> 01:20:52,810 Hyah! 1826 01:20:52,847 --> 01:20:54,157 Fwah! 1827 01:20:54,193 --> 01:20:56,953 Hyah, hyah!Grraaahh! 1828 01:20:56,989 --> 01:20:59,299 Wow! You big, strong, ultra boys, 1829 01:20:59,336 --> 01:21:01,126 are you ready! 1830 01:21:01,166 --> 01:21:02,506 Oh, I got gas. What? 1831 01:21:02,546 --> 01:21:06,136 Yes! We are ready for tennis! 1832 01:21:06,171 --> 01:21:09,661 ♪♪ 1833 01:21:09,691 --> 01:21:11,491 Fwah, fwah, fwah! 1834 01:21:11,521 --> 01:21:14,321 H-H-Hyah! 1835 01:21:14,351 --> 01:21:21,951 ♪♪ 1836 01:21:21,979 --> 01:21:29,299 ♪♪ 1837 01:21:29,332 --> 01:21:36,862 ♪♪ 1838 01:21:36,891 --> 01:21:44,281 ♪♪ 1839 01:21:44,312 --> 01:21:46,802 ♪ Yuh, aye, backspin 1840 01:21:46,832 --> 01:21:48,842 ♪ Yo, cut like the wind 1841 01:21:48,868 --> 01:21:50,358 ♪ Ya, lil boy, like the wind 1842 01:21:50,387 --> 01:21:51,487 ♪ Dump in 1843 01:21:51,526 --> 01:21:52,806 ♪ Hit it again Ooh! ♪ 1844 01:21:52,838 --> 01:21:54,288 ♪ That's your ass 1845 01:21:54,322 --> 01:21:56,402 ♪ Serve, swag, smash 1846 01:21:56,428 --> 01:21:58,018 ♪ Hit that thing cross court 1847 01:21:58,050 --> 01:22:00,370 ♪ You know you knock 'em last, aye ♪ 1848 01:22:00,397 --> 01:22:01,637 ♪ Hit that thing cross court 1849 01:22:01,674 --> 01:22:04,194 ♪ I got em runnin' down 1850 01:22:04,229 --> 01:22:08,199 ♪ I can tell you runnin' out of stamina ♪ 1851 01:22:08,233 --> 01:22:12,193 ♪ Know I keep them mothaf-- block hot ♪ 1852 01:22:12,237 --> 01:22:15,587 ♪ Boy, you is no match for my drop shot ♪ 1853 01:22:15,619 --> 01:22:16,729 ♪ Oh, my gosh 1854 01:22:16,758 --> 01:22:18,108 ♪ Serve, swag, serve, sauce 1855 01:22:18,139 --> 01:22:20,349 ♪ Serve, swag, serve, sauce ♪ 1856 01:22:20,383 --> 01:22:22,033 ♪ Serve, swag, serve, sauce 1857 01:22:22,074 --> 01:22:24,344 ♪ Serve, swag, serve, sauce ♪ 1858 01:22:24,387 --> 01:22:26,077 ♪ Serve, swag, serve, sauce 1859 01:22:26,112 --> 01:22:28,362 ♪ Serve, swag, serve, sauce ♪ 1860 01:22:28,391 --> 01:22:30,221 ♪ Serve, swag, serve, sauce 1861 01:22:30,255 --> 01:22:34,225 ♪ Serve, swag, serve, sauce ♪ 1862 01:22:34,259 --> 01:22:38,849 No. No. No. 1863 01:22:38,884 --> 01:22:42,024 And that's the game, set, match. 1864 01:22:42,059 --> 01:22:44,269 Game! Set! Match! 1865 01:22:44,303 --> 01:22:49,063 ♪♪ 1866 01:22:49,101 --> 01:22:51,861 I feel inside broken. 1867 01:22:51,897 --> 01:22:53,207 Aah! 1868 01:22:53,243 --> 01:22:54,513 We did it. 1869 01:22:54,555 --> 01:22:59,285 We ultra-won the form-merging contest tennis match. 1870 01:22:59,318 --> 01:23:00,768 Huh? 1871 01:23:00,802 --> 01:23:03,152 Through hell and back and whatever extraplanar nonsense 1872 01:23:03,184 --> 01:23:06,804 we now find ourselves in, Makasu. 1873 01:23:06,843 --> 01:23:08,733 I've found you again. 1874 01:23:08,776 --> 01:23:11,226 Wait, Bendy Rivers. 1875 01:23:11,261 --> 01:23:12,821 The spiritual detective! 1876 01:23:12,849 --> 01:23:15,649 I want to stop him, but I can't move. 1877 01:23:15,679 --> 01:23:17,789 I have orders to shoot you on sight. 1878 01:23:17,819 --> 01:23:21,999 Give me one goddamn reason I shouldn't kill you right now! 1879 01:23:22,030 --> 01:23:23,760 Ugh, my nemesis! 1880 01:23:27,415 --> 01:23:32,835 Give me one goddamn reason I shouldn't kill you right now! 1881 01:23:32,869 --> 01:23:34,389 Love. 1882 01:23:34,422 --> 01:23:36,742 ♪♪ 1883 01:23:36,769 --> 01:23:39,289 Yeah, it sure is hot, Flying Dimension Bear. 1884 01:23:39,324 --> 01:23:44,154 ♪♪ 1885 01:23:44,190 --> 01:23:46,950 [ Mumbling ] 1886 01:23:46,986 --> 01:23:50,476 ♪♪ 1887 01:23:50,507 --> 01:23:51,577 So, what'll you have? 1888 01:23:51,612 --> 01:23:54,132 Flaming Nachos of Bethlehem. 1889 01:23:54,166 --> 01:23:55,616 I'm here for Jesus H. 1890 01:23:55,650 --> 01:23:58,140 You know this. Spare me the core-malities. 1891 01:23:58,170 --> 01:24:01,450 Hey, Jesus Christ, I think someone's here to see you. 1892 01:24:01,484 --> 01:24:04,694 ♪♪ 1893 01:24:04,728 --> 01:24:07,348 Flying Bear, don't embarrass me in front of Jesus Christ. 1894 01:24:07,386 --> 01:24:10,356 Just shut up. 1895 01:24:10,389 --> 01:24:13,289 Huh, Stigmeetos. 1896 01:24:13,323 --> 01:24:14,803 You're not an easy man to find. 1897 01:24:14,842 --> 01:24:17,472 You just had to look inside yourself. 1898 01:24:17,500 --> 01:24:20,160 Come soak your feet, my baby child. 1899 01:24:20,192 --> 01:24:21,952 It's refreshing in here. 1900 01:24:21,987 --> 01:24:25,787 ♪♪ 1901 01:24:25,818 --> 01:24:27,648 These little nibblers are adorable. 1902 01:24:27,682 --> 01:24:31,832 Those fish seem to love your feet, Makasu. 1903 01:24:31,859 --> 01:24:33,139 Ooh! 1904 01:24:33,170 --> 01:24:35,350 I've heard tale of your legendary sports prowess, 1905 01:24:35,380 --> 01:24:37,520 and I just hope you'd come to play with me. 1906 01:24:37,554 --> 01:24:40,454 Of course.Seek and ye shall find. 1907 01:24:40,488 --> 01:24:42,218 Hands. 1908 01:24:42,248 --> 01:24:49,668 ♪♪ 1909 01:24:49,704 --> 01:24:51,324 Let's play. 1910 01:24:51,361 --> 01:24:52,571 What's that in your ear? 1911 01:24:52,604 --> 01:24:54,464 Oh. A bowling ball. 1912 01:24:54,502 --> 01:24:55,542 Oh, wow! 1913 01:24:55,572 --> 01:24:56,992 Still don't want anything?Nah. 1914 01:24:57,022 --> 01:24:59,542 This will be over soon, Nachos of Bethlehem. 1915 01:24:59,576 --> 01:25:03,236 I respect that. You know yourself. 1916 01:25:03,269 --> 01:25:07,659 [ Grunting ] 1917 01:25:07,688 --> 01:25:09,518 Strike follow point! 1918 01:25:09,552 --> 01:25:11,382 Bowling! 1919 01:25:11,416 --> 01:25:13,176 Cwwoo! 1920 01:25:13,210 --> 01:25:15,870 ♪♪ 1921 01:25:15,903 --> 01:25:16,763 Oooh! 1922 01:25:16,800 --> 01:25:18,800 Great job, Makasu. 1923 01:25:21,115 --> 01:25:23,875 Oh! Unh. 1924 01:25:26,258 --> 01:25:28,258 I just love this game. 1925 01:25:28,294 --> 01:25:30,394 ♪♪ 1926 01:25:30,435 --> 01:25:31,705 This is silly, Jesus. 1927 01:25:31,746 --> 01:25:33,536 You could never catch up with me. 1928 01:25:33,576 --> 01:25:34,536 I've already won. 1929 01:25:34,577 --> 01:25:36,717 But you're wrong, Makasu. 1930 01:25:36,751 --> 01:25:38,411 Tell me how many pins you see. 1931 01:25:38,443 --> 01:25:42,273 Seven.No, Makasu. 1932 01:25:42,308 --> 01:25:43,618 7 times 70. 1933 01:25:43,655 --> 01:25:46,205 That is my father's love for you. 1934 01:25:46,243 --> 01:25:48,133 But how can Lord love me? 1935 01:25:48,176 --> 01:25:49,626 Thief of many relics, 1936 01:25:49,661 --> 01:25:52,321 who has come here yet to challenge and defeat. 1937 01:25:52,353 --> 01:25:55,973 How is heaven above full of so much glow of love? 1938 01:25:56,012 --> 01:25:58,572 One is loved because one is loved. 1939 01:25:58,601 --> 01:26:00,541 No reason is needed for loving. 1940 01:26:00,568 --> 01:26:02,638 I've been focused on the wrong thing. 1941 01:26:02,674 --> 01:26:05,254 No one has ever loved me this way. 1942 01:26:05,297 --> 01:26:06,267 Ooh. 1943 01:26:06,298 --> 01:26:07,888 [ Chirping ]No, please, Flying Bear. 1944 01:26:07,920 --> 01:26:11,890 Maybe Bendy Rivers -- I've not been a bad man. 1945 01:26:11,924 --> 01:26:14,094 I've wanted to mean something. 1946 01:26:14,133 --> 01:26:15,443 Accumulating. 1947 01:26:15,480 --> 01:26:18,450 Just to matter, but in the end, 1948 01:26:18,483 --> 01:26:22,553 I should probably just be taken for who I am. 1949 01:26:22,590 --> 01:26:24,590 And forgive myself. 1950 01:26:34,326 --> 01:26:44,296 ♪♪ 1951 01:26:44,336 --> 01:26:54,306 ♪♪ 1952 01:26:54,346 --> 01:27:04,316 ♪♪ 1953 01:27:04,356 --> 01:27:14,326 ♪♪ 1954 01:27:14,366 --> 01:27:24,336 ♪♪ 1955 01:27:24,376 --> 01:27:34,346 ♪♪ 1956 01:27:34,386 --> 01:27:44,356 ♪♪ 1957 01:27:44,396 --> 01:27:54,366 ♪♪ 1958 01:27:54,406 --> 01:28:04,376 ♪♪ 1959 01:28:04,416 --> 01:28:14,426 ♪♪ 1960 01:28:14,460 --> 01:28:24,440 ♪♪ 1961 01:28:24,470 --> 01:28:34,240 ♪♪ 1962 01:28:34,273 --> 01:28:36,233 [ Sniffles ] Even here, 1963 01:28:36,275 --> 01:28:39,485 in this outer dimensional in-between worlds of the Incans, 1964 01:28:39,520 --> 01:28:41,210 the sun shines bright. 1965 01:28:41,246 --> 01:28:44,556 Maybe the key is having something to look forward to. 1966 01:28:44,594 --> 01:28:47,594 ♪♪ 1967 01:28:47,632 --> 01:28:49,262 Makasu? 1968 01:28:49,288 --> 01:28:51,878 Gone again. 1969 01:28:51,912 --> 01:28:54,612 Nothing left but flattened grass, 1970 01:28:54,639 --> 01:28:55,879 and I -- hold on. 1971 01:28:55,916 --> 01:28:58,266 You can't be serious. 1972 01:28:58,297 --> 01:29:01,647 Of all the dumb things you could do, of all the gullible -- 1973 01:29:01,680 --> 01:29:03,240 Two years ago, Bethlehem. 1974 01:29:03,268 --> 01:29:06,138 You bowl against Jesus Christ and score a perfect game, 1975 01:29:06,167 --> 01:29:09,097 leaving his wrists gaping as you snag the Stigmata. 1976 01:29:09,136 --> 01:29:12,276 Oh, God. How could I be so easily tricked? 1977 01:29:12,311 --> 01:29:15,321 Makasu doesn't learn lessons from weaker opponents. 1978 01:29:15,349 --> 01:29:18,419 He murders them! 1979 01:29:18,455 --> 01:29:21,835 Bendy, it's your wife. I think we should separate. 1980 01:29:21,873 --> 01:29:25,493 I've been emotionally cheating on you with a man from Texas 1981 01:29:25,531 --> 01:29:28,991 who has a cool farm and motorcycles. 1982 01:29:32,228 --> 01:29:34,678 [ Beep ] 1983 01:29:34,713 --> 01:29:43,163 ♪♪ 1984 01:29:43,204 --> 01:29:47,304 ♪ You, like always try to be like the wind ♪ 1985 01:29:47,346 --> 01:29:52,486 ♪ Suddenly how the love touched me ♪ 1986 01:29:52,524 --> 01:29:57,184 ♪ Following angels, flying in the rainbows ♪ 1987 01:29:57,218 --> 01:30:01,158 ♪ Bring me peacefully 1988 01:30:01,188 --> 01:30:03,328 ♪ Sleep in your arms 1989 01:30:03,362 --> 01:30:08,402 ♪ Just believe in me, as I wished going free ♪ 1990 01:30:08,436 --> 01:30:10,676 ♪ Taking through the past to see, ♪ 1991 01:30:10,715 --> 01:30:13,995 ♪ stop the future in my feet 1992 01:30:14,028 --> 01:30:17,308 ♪ Being strangers, please 1993 01:30:17,342 --> 01:30:23,142 ♪ Don't rain in our sunny sky 1994 01:30:23,175 --> 01:30:28,415 ♪ Wrote this song, with love, to say goodbye ♪ 1995 01:30:28,456 --> 01:30:32,596 ♪ For the reasons I've got 1996 01:30:32,633 --> 01:30:36,973 ♪ There are no regrets to show ♪ 1997 01:30:37,017 --> 01:30:45,747 ♪ How the deeper heartless could be left behind ♪ 1998 01:30:45,784 --> 01:30:52,024 ♪ Ahhhhhhhhh, ooh, aaah 1999 01:30:52,066 --> 01:30:56,066 ♪ We always fall down 2000 01:30:56,105 --> 01:31:03,735 ♪ You try, but it's nice to say goodbye ♪ 2001 01:31:03,768 --> 01:31:06,358 ♪ Me, as I wished going free 2002 01:31:06,391 --> 01:31:08,431 ♪ Taking through the past to see ♪ 2003 01:31:08,462 --> 01:31:12,612 ♪ Stop the future in my feet ♪ 2004 01:31:12,638 --> 01:31:20,748 ♪ Being strangers, please don't rain in our sunny sky ♪ 2005 01:31:20,785 --> 01:31:26,585 ♪ Wrote this song, with love, to say goodbye ♪ 2006 01:31:26,618 --> 01:31:32,418 ♪♪ 2007 01:31:32,451 --> 01:31:35,151 Woman: That was a very good song, I like that, yeah. 2008 01:31:35,178 --> 01:31:39,248 [ Glass shattering ] 2009 01:31:39,286 --> 01:31:45,046 Oh. Well it's a -- I was trying to. 2010 01:31:45,085 --> 01:31:47,875 I can't get the drift of it. 2011 01:31:47,915 --> 01:31:51,435 With the different sports and the different locations 2012 01:31:51,470 --> 01:31:54,100 and the different characters that you're putting in there. 2013 01:31:54,128 --> 01:32:00,788 I guess the summary was this young man that was into sports 2014 01:32:00,825 --> 01:32:06,935 and he was trying different areas to perform, 2015 01:32:06,969 --> 01:32:12,629 and different kinds of sports to perform like tennis and -- 2016 01:32:12,664 --> 01:32:15,114 what was the other? I can't remember. 2017 01:32:15,149 --> 01:32:17,529 Seemed like a -- 2018 01:32:17,565 --> 01:32:20,285 Well anyways, mainly tennis, I think, yeah. 2019 01:32:20,327 --> 01:32:22,017 So that was what I thought it was, 2020 01:32:22,053 --> 01:32:30,363 this young man trying to their best and win against all odds. 2021 01:32:30,406 --> 01:32:34,476 People take maybe winning too serious 2022 01:32:34,513 --> 01:32:38,483 and they don't really enjoy the moment 2023 01:32:38,517 --> 01:32:40,657 when they're participating in it, 2024 01:32:40,692 --> 01:32:46,842 and it's all about winning and not experiencing the time 2025 01:32:46,871 --> 01:32:48,671 they're actually participating. 2026 01:32:48,700 --> 01:32:51,330 That's what -- the thing now is mindfulness. 2027 01:32:51,358 --> 01:32:53,328 Have you ever heard of mindfulness? 2028 01:32:53,360 --> 01:32:57,500 And I think that's kind of something new 2029 01:32:57,536 --> 01:33:00,156 that's just come up in the last several years, 2030 01:33:00,194 --> 01:33:05,854 and I think mindfulness is being in the moment 2031 01:33:05,890 --> 01:33:08,070 and the moment that you're in it 2032 01:33:08,099 --> 01:33:11,899 instead of thinking about what happened or what's gonna happen, 2033 01:33:11,930 --> 01:33:17,420 but trying to say right at the time 2034 01:33:17,453 --> 01:33:20,523 that you're actually living in the moment. 2035 01:33:20,559 --> 01:33:24,529 I don't know what else -- how else to say it. 2036 01:33:24,563 --> 01:33:27,323 Is that your voice on the -- -Man: On the main character? 2037 01:33:27,359 --> 01:33:29,189 The whole time?Yeah, I'm Makasu. 2038 01:33:29,223 --> 01:33:30,603 Oh, you -- Yeah, it is your voice. 2039 01:33:30,638 --> 01:33:32,748 I didn't really recognize that voice. 2040 01:33:32,778 --> 01:33:36,508 Didn't recognize your voice with that -- 2041 01:33:36,541 --> 01:33:39,201 Well that -- that was -- that's good. 2042 01:33:39,233 --> 01:33:42,883 I mean, it was very in -- 2043 01:33:42,927 --> 01:33:44,617 I could understand everything you were saying. 2044 01:33:44,652 --> 01:33:47,172 Will people get annoyed by that voice after a while? 2045 01:33:47,207 --> 01:33:48,377 No. I didn't. 2046 01:33:48,415 --> 01:33:50,755 No, it wasn't annoying at all. 2047 01:33:50,796 --> 01:33:53,906 It was a pleasant voice. 2048 01:33:53,938 --> 01:33:58,358 It's not -- I didn't get annoyed by your voice. 2049 01:33:58,390 --> 01:34:00,570 Three cartons in there a couple of days ago, 2050 01:34:00,599 --> 01:34:02,569 but there's only one in there now. 2051 01:34:02,601 --> 01:34:05,091 ♪♪ 2052 01:34:05,121 --> 01:34:08,201 There's only one. 2053 01:34:08,228 --> 01:34:10,198 Va-nil-la. 2054 01:34:10,230 --> 01:34:13,130 I prefer that to any other and then 2055 01:34:13,164 --> 01:34:14,924 sometimes put chocolate sauce on it. 2056 01:34:14,959 --> 01:34:16,889 Hersheshies. 2057 01:34:16,926 --> 01:34:18,616 Syrup. 2058 01:34:18,652 --> 01:34:20,242 ♪♪ 2059 01:34:20,274 --> 01:34:22,894 Makasu's bones ache after merging so hard, 2060 01:34:22,932 --> 01:34:25,422 but sex, drugs, and rock-hard fake breasts 2061 01:34:25,452 --> 01:34:27,212 all cloud Makasu's judgment. 2062 01:34:27,247 --> 01:34:29,077 Turn into primordial soup for 2063 01:34:29,111 --> 01:34:33,151 "Gammeu Setto Machu Picchu Chapter 5: Foot Fault." 2064 01:34:36,083 --> 01:34:37,803 [ Grunting ] So, Doc, what's the verdict? 2065 01:34:37,843 --> 01:34:39,603 I wanna have a baby boy! 2066 01:34:39,638 --> 01:34:42,568 Well, the good news is your sperm count is off the charts. 2067 01:34:42,607 --> 01:34:44,747 You've got more swimmers than the Titanic. 2068 01:34:44,781 --> 01:34:47,101 That's stupid. Is there bad news? 2069 01:34:47,129 --> 01:34:50,409 Yes, it looks like some of your genetic material 2070 01:34:50,442 --> 01:34:51,582 has been damaged. 2071 01:34:51,616 --> 01:34:55,756 It's as if someone got rid of all your genes 2072 01:34:55,792 --> 01:34:57,762 related to the sport of tennis. 2073 01:34:57,794 --> 01:35:00,414 What?! No! Damn you, Keke! 2074 01:35:00,452 --> 01:35:03,252 Whoa, calm down. Who's Keke? 2075 01:35:03,283 --> 01:35:05,663 Sounds like the name of a shoe. 2076 01:35:05,699 --> 01:35:09,879 ♪♪ 2077 01:35:09,910 --> 01:35:14,260 ♪♪ 2078 01:35:14,294 --> 01:35:18,464 ♪♪ 2079 01:35:18,505 --> 01:35:22,675 ♪♪ 2080 01:35:22,716 --> 01:35:26,956 ♪♪ 2081 01:35:26,996 --> 01:35:31,106 ♪♪ 2082 01:35:31,138 --> 01:35:35,458 ♪♪ 2083 01:35:35,487 --> 01:35:39,627 ♪♪ 2084 01:35:39,664 --> 01:35:43,834 ♪♪ 2085 01:35:43,875 --> 01:35:48,015 ♪♪ 2086 01:35:48,052 --> 01:35:52,472 ♪♪ 2087 01:35:52,504 --> 01:35:56,644 ♪♪ 2088 01:35:56,681 --> 01:36:00,891 ♪♪ 2089 01:36:00,926 --> 01:36:05,066 ♪♪ 2090 01:36:05,103 --> 01:36:09,483 ♪♪ 2091 01:36:09,521 --> 01:36:13,701 ♪♪ 2092 01:36:13,732 --> 01:36:17,882 ♪♪ 2093 01:36:17,909 --> 01:36:22,049 ♪♪ 2094 01:36:22,086 --> 01:36:26,506 ♪♪ 2095 01:36:26,538 --> 01:36:30,678 ♪♪ 2096 01:36:30,715 --> 01:36:34,925 ♪♪ 2097 01:36:34,960 --> 01:36:39,070 ♪♪ 2098 01:36:39,103 --> 01:36:43,443 ♪♪ 2099 01:36:43,486 --> 01:36:47,696 ♪♪ 2100 01:36:47,732 --> 01:36:51,882 ♪♪ 2101 01:36:51,908 --> 01:36:56,088 ♪♪ 2102 01:36:56,120 --> 01:37:00,440 ♪♪ 2103 01:37:00,469 --> 01:37:04,649 ♪♪ 2104 01:37:04,680 --> 01:37:08,890 ♪♪ 2105 01:37:08,925 --> 01:37:13,095 ♪♪ 2106 01:37:13,137 --> 01:37:17,487 ♪♪ 2107 01:37:17,520 --> 01:37:21,490 ♪♪ 2108 01:37:21,524 --> 01:37:25,764 I never told you this 'cause I didn't want to seem braggy. 2109 01:37:25,804 --> 01:37:29,734 As a child, I was a tennis singles world champion. 2110 01:37:29,774 --> 01:37:32,774 My main rival was a Bolivian boy named Keke. 2111 01:37:32,811 --> 01:37:35,441 He nearly defeated me in my final match. 2112 01:37:35,469 --> 01:37:38,129 But I used my big, fast arms to win. 2113 01:37:38,162 --> 01:37:40,032 As I scored the winning point, 2114 01:37:40,060 --> 01:37:43,760 he stabbed each of my testicles with an ancient device. 2115 01:37:43,788 --> 01:37:45,758 It is my duty to protect the ancient gods 2116 01:37:45,790 --> 01:37:47,140 from your offspring! 2117 01:37:47,171 --> 01:37:49,351 He yelled as he stabbed each of my testicles 2118 01:37:49,380 --> 01:37:51,000 with an ancient device. 2119 01:37:51,036 --> 01:37:53,966 I didn't think much of it at the time, and I still don't. 2120 01:37:54,005 --> 01:37:57,525 Okay, time for Korea. 2121 01:37:57,560 --> 01:38:00,150 I've got to pay more attention to what I'm shooting at. 2122 01:38:00,184 --> 01:38:01,144 Please help me. 2123 01:38:01,185 --> 01:38:02,595 They killed my dad and my mom 2124 01:38:02,634 --> 01:38:04,494 and my neighbors and the birds in those trees. 2125 01:38:04,533 --> 01:38:07,873 Sorry, baby boy, we Americans are leaving. 2126 01:38:07,915 --> 01:38:11,125 I wanna have a baby boy! 2127 01:38:11,160 --> 01:38:13,720 Ah! I feel bad. 2128 01:38:13,749 --> 01:38:15,439 Huuuuh! 2129 01:38:15,475 --> 01:38:18,615 Hey, kid, get used to calling me "new cooler Dad." 2130 01:38:18,650 --> 01:38:20,970 Because I'm gonna let you eat sugary cereals 2131 01:38:20,997 --> 01:38:22,377 and stay awake all night 2132 01:38:22,413 --> 01:38:25,483 watching scary movies that stir up your wartime traumas. 2133 01:38:25,519 --> 01:38:27,799 Here, have some hard Army bread. 2134 01:38:27,832 --> 01:38:29,182 In America we eat bread 2135 01:38:29,213 --> 01:38:31,623 and we're allowed to wear clothes that aren't beige. 2136 01:38:31,663 --> 01:38:34,453 Yep, it's live free or die hard, and dying's for commies. 2137 01:38:34,494 --> 01:38:37,184 I spent weeks teaching that poor bastard child 2138 01:38:37,221 --> 01:38:40,301 my Western morals, but he just wouldn't listen. 2139 01:38:40,327 --> 01:38:42,227 Who was the 15th U.S. President? 2140 01:38:42,260 --> 01:38:43,680 -Millard Fillmore? -Wrong! 2141 01:38:43,710 --> 01:38:45,820 How much water does the Hoover Dam? 2142 01:38:45,850 --> 01:38:46,990 Fuh-Five? 2143 01:38:47,023 --> 01:38:48,403 Wrong again! Give me that! 2144 01:38:48,439 --> 01:38:50,029 You don't deserve bread. 2145 01:38:50,061 --> 01:38:51,931 Wha. What the? 2146 01:38:51,959 --> 01:38:52,999 Whoa. 2147 01:38:53,029 --> 01:38:55,339 My hands pass through. 2148 01:38:57,241 --> 01:38:59,941 But you didn't die and now your wife is pregnant. 2149 01:38:59,967 --> 01:39:01,347 How many sons do we have? 2150 01:39:01,383 --> 01:39:03,003 The truth is, none. 2151 01:39:03,039 --> 01:39:04,489 But also four. 2152 01:39:04,524 --> 01:39:05,934 And only one of them will live. 2153 01:39:05,973 --> 01:39:08,183 We've done the Super Sportsman Cloning Project 2154 01:39:08,217 --> 01:39:10,007 in a Polish laboratory. 2155 01:39:10,046 --> 01:39:11,496 There is a curse in your genes, 2156 01:39:11,531 --> 01:39:13,911 and playing God can only do so much. 2157 01:39:13,947 --> 01:39:15,497 Playing Gods? 2158 01:39:15,535 --> 01:39:17,325 That's when I decided I would make sure 2159 01:39:17,364 --> 01:39:19,194 whatever clone bastard offspring 2160 01:39:19,228 --> 01:39:21,228 I had would spend a lot of time playing 2161 01:39:21,265 --> 01:39:23,125 Rac-quet-ball with their grandfather 2162 01:39:23,163 --> 01:39:24,673 to make up for poor genes. 2163 01:39:24,716 --> 01:39:26,756 Also maybe some of this was a dream. 2164 01:39:26,787 --> 01:39:29,687 I'm the main character's grandfather as a young man. 2165 01:39:29,721 --> 01:39:37,631 ♪♪ 2166 01:39:37,660 --> 01:39:45,710 ♪♪ 2167 01:39:45,737 --> 01:39:53,747 ♪♪ 2168 01:39:53,780 --> 01:40:01,650 ♪♪ 2169 01:40:01,684 --> 01:40:05,654 The death of Catequil and Kon has caused the skies to rage, 2170 01:40:05,688 --> 01:40:09,278 which may be helpful in our ritual, but dangerous. 2171 01:40:09,313 --> 01:40:11,273 These eyes will open up a space 2172 01:40:11,315 --> 01:40:13,905 that a bridge can go through to Hanan Pacha. 2173 01:40:13,938 --> 01:40:15,668 I mean, you say eyes, God of Tennis, 2174 01:40:15,698 --> 01:40:17,738 but those look more like titties from uh -- 2175 01:40:17,769 --> 01:40:21,499 ugh, I'm sorry I said that thing about titties just now. 2176 01:40:21,532 --> 01:40:23,982 Can I talk to you about something? 2177 01:40:24,017 --> 01:40:25,567 Chirp?Yeah. 2178 01:40:25,605 --> 01:40:26,845 I didn't tell you this, 2179 01:40:26,882 --> 01:40:29,272 but after we did the defeat of Ekeko, 2180 01:40:29,298 --> 01:40:31,098 the Chair Umpire flew me around. 2181 01:40:31,127 --> 01:40:33,957 Chair told me I'd be absorbing the spirits of the Gods 2182 01:40:33,992 --> 01:40:36,482 who had passed after I had defeated them. 2183 01:40:36,512 --> 01:40:38,002 Huh? Oh! Chirp?! 2184 01:40:38,031 --> 01:40:39,481 And that's never happened to me before, God of Tennis. 2185 01:40:39,515 --> 01:40:42,105 I've defeated so many spirits and Gods 2186 01:40:42,138 --> 01:40:43,938 and ancient things, 2187 01:40:43,968 --> 01:40:48,318 but never have I done an absorb suck power move. 2188 01:40:48,352 --> 01:40:49,982 Sure, right. 2189 01:40:50,008 --> 01:40:53,318 I feel Supay in my bones, Ekeko in my laugh -- 2190 01:40:53,357 --> 01:40:54,637 like there's untapped power 2191 01:40:54,668 --> 01:40:56,878 in their spirits sleeping inside me. 2192 01:40:56,912 --> 01:40:58,952 But I'm too terrified to channel it 2193 01:40:58,983 --> 01:41:01,503 or even admit to myself that they live within me. 2194 01:41:01,537 --> 01:41:04,057 Yeah. Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 2195 01:41:04,091 --> 01:41:07,441 Is this an Incan-specific related phenomenon? 2196 01:41:07,474 --> 01:41:11,194 Hmm. I'm not sure if I'm listening to this. 2197 01:41:11,236 --> 01:41:12,996 So many firsts on this adventure. 2198 01:41:13,031 --> 01:41:15,381 You helped me conquer my fear of tennis, 2199 01:41:15,413 --> 01:41:18,033 we merged and became a super mega form, 2200 01:41:18,071 --> 01:41:19,801 I started drinking whiskey, 2201 01:41:19,831 --> 01:41:22,351 and now the echoes of your old God friends 2202 01:41:22,386 --> 01:41:24,836 are dancing like slutty marbles in my skin. 2203 01:41:24,871 --> 01:41:27,671 I've been actively repressing them every chance I can. 2204 01:41:27,701 --> 01:41:32,641 Ahh. I don't know if it makes me feel weird. 2205 01:41:32,672 --> 01:41:36,332 To have the memory of my victims 2206 01:41:36,365 --> 01:41:38,365 dancing like slutty marbles in me. 2207 01:41:38,402 --> 01:41:41,552 Mm-hmm. That's good. 2208 01:41:41,577 --> 01:41:43,817 -Huh. -Repress everything. 2209 01:41:43,855 --> 01:41:45,505 Uh, but thanks for telling me. 2210 01:41:45,547 --> 01:41:46,517 Sure. Right. 2211 01:41:46,548 --> 01:41:48,168 Oh, well. That's fine. 2212 01:41:48,204 --> 01:41:51,274 Right. 2213 01:41:51,311 --> 01:41:53,181 I know you keep pushing me.Yeah. 2214 01:41:53,209 --> 01:41:54,519 But sometimes.Mm-hmm. 2215 01:41:54,556 --> 01:41:57,106 When I'm exhausted, like after the merge we just did. 2216 01:41:57,144 --> 01:41:58,664 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 2217 01:41:58,698 --> 01:42:00,388 I start doubting whether or not I was even meant to do this. 2218 01:42:00,424 --> 01:42:01,664 I know. Yeah, yeah, yeah. 2219 01:42:01,701 --> 01:42:03,431 I guess I'm just suppose to not give up, 2220 01:42:03,461 --> 01:42:07,851 even if Fate itself has destined me for failure. 2221 01:42:07,879 --> 01:42:09,369 Listen, I've said it over and over. 2222 01:42:09,398 --> 01:42:11,368 Just stop caring and pursue treasures 2223 01:42:11,400 --> 01:42:13,020 and kill anyone who gets in the way. 2224 01:42:13,057 --> 01:42:14,407 Just relax. 2225 01:42:14,438 --> 01:42:16,748 Now give me a hug.[ Chirp ] 2226 01:42:16,785 --> 01:42:23,405 ♪♪ 2227 01:42:23,447 --> 01:42:25,927 We're here. The Upper World. 2228 01:42:25,966 --> 01:42:28,446 Chirp-chirp.Your tendons must be all sore. 2229 01:42:28,486 --> 01:42:30,246 Go rest in the warm water. 2230 01:42:30,281 --> 01:42:33,081 Strange: I don't remember this large hotel complex 2231 01:42:33,111 --> 01:42:35,461 being near the hot springs. 2232 01:42:35,493 --> 01:42:36,693 Ha-ha-ha! Wow! 2233 01:42:36,736 --> 01:42:38,876 Look at all this great pork hot tub. 2234 01:42:38,910 --> 01:42:40,090 Oh, my [bleep] wet pork! 2235 01:42:40,118 --> 01:42:43,708 Are these hot tubs we can relax in as people? 2236 01:42:43,743 --> 01:42:44,703 Chirp-chirp! 2237 01:42:44,744 --> 01:42:46,254 Hot Tub!Chirp, chirp! 2238 01:42:46,297 --> 01:42:48,577 Ha! Zip! Fwim! Whoo! 2239 01:42:48,610 --> 01:42:51,410 That's right. Melt those feelings away, Makasu. 2240 01:42:53,477 --> 01:42:55,547 Ooh! Ha-ha! 2241 01:42:55,582 --> 01:42:57,792 Ha-ha-ha!Wow! 2242 01:42:57,826 --> 01:42:59,416 Ah, ha-ha! 2243 01:42:59,448 --> 01:43:00,798 Hoo, boy. 2244 01:43:00,829 --> 01:43:03,069 That last match really took it out of my loins. 2245 01:43:03,107 --> 01:43:05,457 Thanks for leading us here. I'm getting all buttery! 2246 01:43:05,489 --> 01:43:07,729 [ Cooing, chirping ] 2247 01:43:07,767 --> 01:43:09,457 The hot springs of Hanan Pacha 2248 01:43:09,493 --> 01:43:11,763 have resurrected many a traveller. 2249 01:43:11,805 --> 01:43:13,635 Ooh, found the bubble spot! 2250 01:43:13,669 --> 01:43:15,569 Get in there, you little bitches. 2251 01:43:15,602 --> 01:43:16,922 Yeah, do it. Do it. 2252 01:43:16,948 --> 01:43:18,568 Yeah, do it, ya little bubbles. 2253 01:43:18,605 --> 01:43:20,465 Yes! Enjoy the bubbles! 2254 01:43:20,504 --> 01:43:21,844 Shut up, I'm beeping the bubble -- 2255 01:43:21,884 --> 01:43:23,464 Ooh, bubble![ Flute playing ] 2256 01:43:23,507 --> 01:43:25,577 Wuh? What was that noise? 2257 01:43:25,612 --> 01:43:27,372 Whoa!A musical melody? 2258 01:43:27,407 --> 01:43:30,307 Look! 2259 01:43:30,341 --> 01:43:33,281 [ Giggling ] 2260 01:43:33,309 --> 01:43:34,489 Who are you girls? 2261 01:43:34,518 --> 01:43:35,998 Were you watching me do bumble hump? 2262 01:43:36,036 --> 01:43:37,936 Hey, they seem to like you. 2263 01:43:37,969 --> 01:43:41,769 [ Splashing ] 2264 01:43:41,801 --> 01:43:44,841 ♪ We heard your moans, young Makasu ♪ 2265 01:43:44,873 --> 01:43:46,003 Oh, wow! 2266 01:43:46,046 --> 01:43:49,946 ♪ And sprung to life to adore you ♪ 2267 01:43:49,981 --> 01:43:55,991 ♪ Each of us represents an alluring stereotype ♪ 2268 01:43:56,022 --> 01:43:58,162 Singing, hmm, huh. 2269 01:43:58,196 --> 01:44:01,956 ♪ Nyan Nyan Kitty Maid, feline grace ♪ 2270 01:44:01,993 --> 01:44:05,783 ♪ Bookish Nell wants to read your face ♪ 2271 01:44:05,825 --> 01:44:09,175 ♪ And Fire Ishi knows of danger ♪ 2272 01:44:09,207 --> 01:44:15,627 ♪ Yet can't resist this naked stranger ♪ 2273 01:44:15,662 --> 01:44:17,742 ♪ Stay with us forever 2274 01:44:17,768 --> 01:44:19,738 ♪ Give up your quest 2275 01:44:19,770 --> 01:44:23,810 ♪ We'll pleasure every centimeter of your chest ♪ 2276 01:44:23,843 --> 01:44:25,703 ♪ Sports are for losers 2277 01:44:25,741 --> 01:44:28,191 ♪ We know what's best 2278 01:44:28,226 --> 01:44:32,156 ♪ Makasu 2279 01:44:32,196 --> 01:44:33,816 ♪ Stay with us forever 2280 01:44:33,853 --> 01:44:35,883 ♪ But first decide 2281 01:44:35,924 --> 01:44:38,094 ♪ Which one of us you'd like ♪ 2282 01:44:38,133 --> 01:44:39,513 ♪ To be your bride 2283 01:44:39,548 --> 01:44:41,408 ♪ Don't make us fight you 2284 01:44:41,446 --> 01:44:44,276 ♪ Just pick a side 2285 01:44:44,311 --> 01:44:46,381 ♪ Makasu 2286 01:44:46,417 --> 01:44:51,837 ♪♪ 2287 01:44:51,871 --> 01:44:55,461 ♪ I like thick boys with hygiene for days ♪ 2288 01:44:55,495 --> 01:44:59,735 ♪ I can sense you're educated by your worldly gaze ♪ 2289 01:44:59,775 --> 01:45:03,675 ♪ Did you know that oily rags can lead to a blaze? ♪ 2290 01:45:03,710 --> 01:45:05,680 ♪ Even proper ventilation 2291 01:45:05,712 --> 01:45:08,202 ♪ Cannot stop smoke inhalation ♪ 2292 01:45:08,232 --> 01:45:09,892 ♪ Stay with us forever 2293 01:45:09,923 --> 01:45:11,573 ♪ Don't make us beg 2294 01:45:11,615 --> 01:45:16,065 ♪ Your surrender will engender us to stroke your leg ♪ 2295 01:45:16,102 --> 01:45:20,282 ♪ Tennis is a sham no matter what that guy says ♪ 2296 01:45:20,313 --> 01:45:24,273 ♪ Makasu 2297 01:45:24,317 --> 01:45:26,287 ♪ Sleep with us forever 2298 01:45:26,319 --> 01:45:27,599 ♪ Make your pick 2299 01:45:27,631 --> 01:45:29,701 ♪ You want a kitty or a bookworm ♪ 2300 01:45:29,736 --> 01:45:31,326 ♪ or sound safety tips? 2301 01:45:31,358 --> 01:45:35,878 ♪ We need an answer or we will [bleep] up your shit! ♪ 2302 01:45:35,915 --> 01:45:39,265 ♪ Makasu-u-u 2303 01:45:39,297 --> 01:45:41,607 ♪ Makasu 2304 01:45:41,645 --> 01:45:42,785 What a conundrum. 2305 01:45:42,818 --> 01:45:44,168 I want to complete this journey, 2306 01:45:44,199 --> 01:45:46,619 but these babes are, ugh, saying otherwise. 2307 01:45:46,650 --> 01:45:48,650 They were awfully dismissive of tennis. 2308 01:45:48,686 --> 01:45:50,586 Hmm. That bothers me. 2309 01:45:50,619 --> 01:45:52,449 One of my few remaining weaknesses -- 2310 01:45:52,483 --> 01:45:53,723 sins of the flesh! 2311 01:45:53,760 --> 01:45:55,590 Makasu, the choice is clear. 2312 01:45:55,624 --> 01:45:57,074 Makasu, the choice is clear. 2313 01:45:57,108 --> 01:45:59,488 And the choice is me, oh, wise one. 2314 01:45:59,524 --> 01:46:02,314 This reminds me of ventriloquism. 2315 01:46:02,355 --> 01:46:04,635 Yeah. That's what I do. 2316 01:46:04,668 --> 01:46:05,978 I'm the ventriloquist. 2317 01:46:06,014 --> 01:46:07,464 Gabe, it's cool. You can go. 2318 01:46:07,498 --> 01:46:10,088 Yeah, it's weird now. 2319 01:46:10,121 --> 01:46:13,611 My aunt and uncle who raised me never approved of me 2320 01:46:13,642 --> 01:46:15,092 "throwing my voice." 2321 01:46:15,126 --> 01:46:16,746 Called it the warlock's tongue. 2322 01:46:16,783 --> 01:46:19,613 Lashed me all strung up in their beer cellar 2323 01:46:19,648 --> 01:46:21,268 and left me hanging upside down, 2324 01:46:21,305 --> 01:46:25,445 my bleeding skin nourishing their microbrew homestyle 2325 01:46:25,481 --> 01:46:28,141 for all their bearded friends. 2326 01:46:30,486 --> 01:46:33,626 ♪♪ 2327 01:46:33,662 --> 01:46:36,772 [ Gasps ] What a messy boy! 2328 01:46:36,803 --> 01:46:40,703 Look at all these dirty things. 2329 01:46:40,738 --> 01:46:44,188 If he doesn't clean up his room soon, he might get grounded. 2330 01:46:44,224 --> 01:46:47,054 How will a messy boy make it to the spring carnival 2331 01:46:47,089 --> 01:46:49,369 and find his true love on the Ferris wheel 2332 01:46:49,402 --> 01:46:51,232 if he can't leave his home? 2333 01:46:51,266 --> 01:46:54,126 Aww. 2334 01:46:54,165 --> 01:46:57,645 Nyan Nyan Kitty Maid is here to save the day! 2335 01:46:57,686 --> 01:46:59,206 Starting to clean is hard. 2336 01:46:59,239 --> 01:47:01,969 But once you start, it can be lots of fun. 2337 01:47:02,001 --> 01:47:03,801 Say what you will about Rivers, 2338 01:47:03,830 --> 01:47:05,900 but he certainly does have an imagination. 2339 01:47:05,936 --> 01:47:07,696 And the facts are this. 2340 01:47:07,731 --> 01:47:09,151 He riddled that entire hotel 2341 01:47:09,180 --> 01:47:11,880 with cameras and microphones all wired up. 2342 01:47:11,907 --> 01:47:16,187 So many close calls. It's -- It's hard to have hope. 2343 01:47:16,222 --> 01:47:20,822 But this time it's just overly intricate and evolved enough. 2344 01:47:20,847 --> 01:47:22,327 And what a costume. 2345 01:47:22,366 --> 01:47:23,916 What a costume! 2346 01:47:23,954 --> 01:47:25,434 Agh! 2347 01:47:25,472 --> 01:47:26,992 Relax!It's just such a -- ugh! 2348 01:47:27,026 --> 01:47:29,506 Relax!To get close so many times, 2349 01:47:29,545 --> 01:47:31,165 I just need to release it all 2350 01:47:31,202 --> 01:47:33,172 beforehand so I don't get disappointed. 2351 01:47:33,204 --> 01:47:34,274 We have more to worry about. 2352 01:47:34,309 --> 01:47:36,549 I'm nervous for Agent Bendy Rivers. 2353 01:47:36,587 --> 01:47:39,627 Nervous for Agent Bendy Rivers? 2354 01:47:39,659 --> 01:47:41,039 He's four and a half layers up. 2355 01:47:41,074 --> 01:47:43,174 Yeah.Here in the Incan heavens. 2356 01:47:43,214 --> 01:47:45,694 Hanan Pacha it seems to be called. 2357 01:47:45,734 --> 01:47:48,524 But all previous celestial satellite imagery 2358 01:47:48,564 --> 01:47:51,354 shows this land was only hot springs. 2359 01:47:51,395 --> 01:47:52,425 Maybe it's a new hotel. 2360 01:47:52,465 --> 01:47:53,945 If it is, it's very new. 2361 01:47:53,984 --> 01:47:56,434 A very new hot spring hotel. 2362 01:47:56,469 --> 01:47:58,019 Strange.And look! 2363 01:47:58,057 --> 01:47:59,747 Energy readings for more babes. 2364 01:47:59,783 --> 01:48:02,363 Yeah, but Rivers is just pretending to be a babe. 2365 01:48:02,406 --> 01:48:04,026 It's not that simple! 2366 01:48:04,063 --> 01:48:05,303 These additional babes, 2367 01:48:05,340 --> 01:48:07,550 they seem to be appearing out of nowhere. 2368 01:48:07,583 --> 01:48:09,273 Multiplying at some odd rate. 2369 01:48:09,309 --> 01:48:11,209 I'm worried.I farted a little bit. 2370 01:48:11,242 --> 01:48:13,452 And I don't see them on camera yet. 2371 01:48:13,486 --> 01:48:15,276 Just shadows in the corners. 2372 01:48:15,315 --> 01:48:16,965 Babes just out of sight. 2373 01:48:17,007 --> 01:48:18,767 As far as I'm concerned if these babes 2374 01:48:18,802 --> 01:48:22,772 slow down Makasu, that's a good thing. 2375 01:48:22,806 --> 01:48:25,566 I'm just nervous about all the potential babes. 2376 01:48:25,601 --> 01:48:28,781 Things are not what they seem with these babes. 2377 01:48:28,812 --> 01:48:31,642 Dirty clothes go in the hamper. 2378 01:48:31,676 --> 01:48:33,336 Toys into the toy chest. 2379 01:48:33,368 --> 01:48:35,888 All the school work goes in your backpack. 2380 01:48:35,922 --> 01:48:37,892 And all this goes in the garbage. 2381 01:48:37,924 --> 01:48:40,754 Yuck! [ Purring ] 2382 01:48:40,789 --> 01:48:44,589 You hear Sonia and Bendy are separating? 2383 01:48:44,620 --> 01:48:47,420 Yeah, divorce is awkward. 2384 01:48:47,451 --> 01:48:49,491 ♪♪ 2385 01:48:49,522 --> 01:48:50,842 So what're you into these days? 2386 01:48:50,868 --> 01:48:52,768 Music, I think. 2387 01:48:52,801 --> 01:48:57,771 I like that. I like that. 2388 01:48:57,806 --> 01:48:59,976 Agh! 2389 01:49:00,015 --> 01:49:02,805 This is a fun hot spring. 2390 01:49:02,846 --> 01:49:06,126 I like the peppermint flavor part. 2391 01:49:06,159 --> 01:49:09,479 Reminds me of, uh, Christmastime. 2392 01:49:09,507 --> 01:49:12,267 I use to suck on the spear -- the spear end of the stick. 2393 01:49:12,303 --> 01:49:13,473 That's disgusting. 2394 01:49:13,511 --> 01:49:15,271 Make it sharp. 2395 01:49:15,306 --> 01:49:18,616 [ Chirping ] 2396 01:49:18,654 --> 01:49:20,204 Yup. 2397 01:49:20,242 --> 01:49:21,872 I didn't have many friends, but I'd walk around the creek 2398 01:49:21,899 --> 01:49:25,939 and I'd poke the eyes out of squirrels. 2399 01:49:25,972 --> 01:49:28,112 Real serial-killer stuff. 2400 01:49:28,147 --> 01:49:30,807 What? 2401 01:49:30,839 --> 01:49:32,289 I was wild. 2402 01:49:32,323 --> 01:49:35,633 Oh, yeah, seems like --What do you think of this one? 2403 01:49:35,671 --> 01:49:39,641 Well, it's kind of wet. 2404 01:49:39,675 --> 01:49:42,295 My stepdad really likes saunas. 2405 01:49:42,333 --> 01:49:44,053 [ Chirping, cooing ] 2406 01:49:44,094 --> 01:49:49,474 ♪♪ 2407 01:49:49,513 --> 01:49:52,683 I don't know why something being just uncomfortably hot enough 2408 01:49:52,723 --> 01:49:55,823 is hot and aw-- is great. 2409 01:49:55,864 --> 01:49:57,384 Yeah. 2410 01:49:57,417 --> 01:49:59,867 And it, well, the contrast with the weather outside. 2411 01:49:59,903 --> 01:50:00,863 Oh, well, that's true. That is kind of nice. 2412 01:50:00,904 --> 01:50:02,314 Like the different feel -- 2413 01:50:02,353 --> 01:50:03,763 the different feeling of the weather outside 2414 01:50:03,803 --> 01:50:05,143 except when you're in the hot water. 2415 01:50:05,184 --> 01:50:06,424 Yeah, yeah, like you can get out and come back in 2416 01:50:06,461 --> 01:50:07,841 if you're feeling cold.Nice and brisk. 2417 01:50:07,876 --> 01:50:08,846 Yeah.See, that's what I like about 2418 01:50:08,877 --> 01:50:10,257 this hot spring right now is 2419 01:50:10,292 --> 01:50:12,092 Winter-Wonderland-themed with the peppermint. 2420 01:50:12,122 --> 01:50:13,852 Yeah, I do like the peppermint. 2421 01:50:13,882 --> 01:50:15,782 Oh, this one's cool. Jungle world. 2422 01:50:15,815 --> 01:50:17,715 Oh, wow! Look at all the vines. 2423 01:50:17,748 --> 01:50:18,888 I like the lemurs. 2424 01:50:18,922 --> 01:50:20,102 Aw, yeah. 2425 01:50:20,130 --> 01:50:22,000 Lemurs live in the jungle, right? 2426 01:50:22,028 --> 01:50:24,898 Yes.Oh, wow! 2427 01:50:24,928 --> 01:50:27,688 That's very interesting. 2428 01:50:27,723 --> 01:50:30,863 You ever --Flying Bear likes this one. 2429 01:50:30,899 --> 01:50:35,009 Yes, yeah. I, uh, I found this leaf. 2430 01:50:35,041 --> 01:50:36,871 Cool. All right. 2431 01:50:36,905 --> 01:50:39,765 ♪♪ 2432 01:50:39,804 --> 01:50:41,904 I'm bored of you talking. 2433 01:50:41,945 --> 01:50:43,015 I'm sorry. 2434 01:50:43,049 --> 01:50:44,189 I'm gonna go underwater. 2435 01:50:44,223 --> 01:50:45,703 [ Blowing ]Uh. Whaaa. 2436 01:50:45,741 --> 01:50:48,571 Oh. 2437 01:50:48,606 --> 01:50:51,536 They're touching me in the leg. 2438 01:50:51,575 --> 01:50:53,475 Ha-ha-ha, motorboat. 2439 01:50:53,508 --> 01:50:54,928 Yeah. 2440 01:50:54,958 --> 01:50:56,478 You can make your own bubbles. 2441 01:50:56,511 --> 01:50:59,901 Uh, oh, well, oh, all right, here I go. 2442 01:50:59,928 --> 01:51:02,138 [ Blowing ] 2443 01:51:02,172 --> 01:51:06,322 ♪♪ 2444 01:51:06,348 --> 01:51:08,558 Oh, wow, you're doing a flashlight. 2445 01:51:08,592 --> 01:51:09,982 Whoa! Yes, look at it. 2446 01:51:10,007 --> 01:51:12,387 I didn't realize your [bleep] is a flashlight. 2447 01:51:12,423 --> 01:51:13,493 Whoa! 2448 01:51:13,528 --> 01:51:14,668 I'm gonna click it. 2449 01:51:14,701 --> 01:51:16,401 Here we go. 2450 01:51:16,427 --> 01:51:17,907 Whoa! 2451 01:51:17,946 --> 01:51:19,946 I just wanna keep flipping the switch. 2452 01:51:19,983 --> 01:51:22,813 Whoa!Well, go ahead. 2453 01:51:22,847 --> 01:51:25,467 Nice. 2454 01:51:25,505 --> 01:51:28,505 Man, I could just lie in this one forever. 2455 01:51:28,543 --> 01:51:30,053 Oh, yes! 2456 01:51:30,096 --> 01:51:32,236 The theme here is Vegas gambling. 2457 01:51:32,271 --> 01:51:33,831 Gambling? 2458 01:51:33,858 --> 01:51:35,928 Vlegas -- Vlegas gambling. 2459 01:51:35,964 --> 01:51:37,484 Oh.Flay-gless gambling. 2460 01:51:37,517 --> 01:51:41,247 All right, let's go to the Big Bang Theory slot machine. 2461 01:51:41,280 --> 01:51:46,800 I like how this hot spring is just Tomatillo sauce. 2462 01:51:46,837 --> 01:51:50,527 Whoa! Yes! 2463 01:51:50,565 --> 01:51:53,015 Hmm. 2464 01:51:53,050 --> 01:51:54,950 I've got this. 2465 01:51:54,983 --> 01:51:57,253 Oh, okay. 2466 01:51:57,296 --> 01:51:58,846 Sure. 2467 01:51:58,883 --> 01:52:01,123 ♪♪ 2468 01:52:01,162 --> 01:52:02,992 I could definitely get used to this. 2469 01:52:03,026 --> 01:52:05,266 Oh! Ah! Uh! Uh! Uh! 2470 01:52:05,304 --> 01:52:08,374 Yes, I almost find my mind escaping me while I'm here. 2471 01:52:08,410 --> 01:52:11,800 Like I'm reminded of "first love's kiss." 2472 01:52:11,827 --> 01:52:15,207 Excuse me! Just getting any cobwebs off of you that I can. 2473 01:52:15,245 --> 01:52:18,795 Uh, you can leave my cobwebs. It's all good. 2474 01:52:18,834 --> 01:52:20,974 Bye! 2475 01:52:21,009 --> 01:52:24,119 We can afford to rest just one night, I think. 2476 01:52:24,150 --> 01:52:27,470 Have a good time catching Z's like the band ZZ Top. 2477 01:52:27,498 --> 01:52:29,498 God of Tennis, ZZ Top is the band 2478 01:52:29,535 --> 01:52:32,295 with the big, ugly beards. 2479 01:52:32,331 --> 01:52:34,511 Both: Good night, time pals! 2480 01:52:34,540 --> 01:52:37,480 I'll see you in the morning, if you know what I mean. 2481 01:52:37,508 --> 01:52:39,688 After we sleep! 2482 01:52:39,717 --> 01:52:41,337 [ Sighs ] 2483 01:52:41,374 --> 01:52:43,134 What a time this all has been. 2484 01:52:43,169 --> 01:52:45,549 At least I have a room all to myself. 2485 01:52:45,585 --> 01:52:47,035 [ Sobbing ] 2486 01:52:47,070 --> 01:52:48,730 Who could this mound of wiggling blankets be? 2487 01:52:48,761 --> 01:52:49,941 A spy? 2488 01:52:49,969 --> 01:52:51,839 Hyah! 2489 01:52:51,867 --> 01:52:53,177 Makasu.A spy? 2490 01:52:53,214 --> 01:52:54,934 Since we're not in front of the other girls, 2491 01:52:54,974 --> 01:52:56,594 I don't wanna be subtle anymore. 2492 01:52:56,631 --> 01:53:00,571 There's a fire in my landclam and my hose can't put it out. 2493 01:53:00,600 --> 01:53:02,540 Uh, this is so awesome, 2494 01:53:02,568 --> 01:53:05,018 but I can't get a boner right now 2495 01:53:05,053 --> 01:53:07,603 after merging so hard. 2496 01:53:07,642 --> 01:53:09,162 Please be waiting spread. 2497 01:53:09,195 --> 01:53:11,055 I'm gonna go see if I can boner pill. 2498 01:53:11,094 --> 01:53:12,854 Uh, find some. 2499 01:53:12,888 --> 01:53:16,068 Uh! 2500 01:53:16,099 --> 01:53:19,069 Ooh, um, uh, okay, shoot. 2501 01:53:19,102 --> 01:53:22,282 Uh, apologies! 2502 01:53:22,312 --> 01:53:24,182 I was so absorbed in my books. 2503 01:53:24,210 --> 01:53:25,280 They're all by Umberto Eco. 2504 01:53:25,315 --> 01:53:27,035 Hyugh! Nothing gets me wetter 2505 01:53:27,075 --> 01:53:28,935 than Italian semioticians! 2506 01:53:28,973 --> 01:53:30,973 [ Both moaning ] 2507 01:53:31,010 --> 01:53:33,570 [ Moans echoing ] 2508 01:53:33,599 --> 01:53:36,539 Uh, sorry, I can't easily have sex right now! 2509 01:53:36,567 --> 01:53:39,397 Ah, he's leaving. 2510 01:53:39,432 --> 01:53:41,442 Huh? 2511 01:53:41,469 --> 01:53:42,709 Can I help you? 2512 01:53:42,746 --> 01:53:44,296 Another woman? Uh. 2513 01:53:44,334 --> 01:53:45,984 How come I haven't met you yet? 2514 01:53:46,025 --> 01:53:48,995 Hmmm. Are you a sick boy? 2515 01:53:49,028 --> 01:53:52,208 Oh I dropped mommy's pen down my puff puff. 2516 01:53:52,238 --> 01:53:56,798 [ Distorted groaning ] 2517 01:53:56,829 --> 01:53:58,899 What the hell?! You pervert! 2518 01:53:58,934 --> 01:54:00,274 Huh? [ Grunts ] 2519 01:54:00,315 --> 01:54:03,315 But I secretly have a very angry crush on you. 2520 01:54:03,353 --> 01:54:07,563 Also, I'm a camouflaged sniper. 2521 01:54:07,598 --> 01:54:11,568 How many ladies even live here in this hotel? 2522 01:54:11,602 --> 01:54:13,432 Ah. 2523 01:54:13,466 --> 01:54:17,016 Oh, aren't you a beautiful, passionate, sneaky man. 2524 01:54:17,056 --> 01:54:19,466 I am a very sexy plant lady. 2525 01:54:19,507 --> 01:54:20,577 Holy heck! 2526 01:54:20,611 --> 01:54:22,101 Ah, my God! 2527 01:54:22,130 --> 01:54:25,140 Agh! Women, ladies, ah! 2528 01:54:25,168 --> 01:54:27,238 ♪ You can never leave us 2529 01:54:27,273 --> 01:54:28,653 ♪ Why even try? 2530 01:54:28,688 --> 01:54:29,828 So many ladies! 2531 01:54:29,862 --> 01:54:31,252 ♪ We'll capture then enrapture you ♪ 2532 01:54:31,277 --> 01:54:33,417 ♪ No need to fight 2533 01:54:33,452 --> 01:54:37,492 ♪ Give us your body and do what's right ♪ 2534 01:54:37,525 --> 01:54:40,425 ♪ Makasu 2535 01:54:40,459 --> 01:54:44,979 ♪ Run, run, little coward, from the female gaze ♪ 2536 01:54:45,015 --> 01:54:48,985 ♪ We'll eat your beating heart then set your body ablaze ♪ 2537 01:54:49,019 --> 01:54:53,159 ♪ Destroying your flesh is the highest form of praise ♪ 2538 01:54:53,196 --> 01:54:56,646 ♪ Makasu 2539 01:54:56,682 --> 01:55:00,832 ♪ Makasu 2540 01:55:00,858 --> 01:55:01,858 Ow! Dude! 2541 01:55:01,894 --> 01:55:03,514 The ventriloquist! 2542 01:55:03,551 --> 01:55:05,561 Listen, man, who the heck are all these ladies? 2543 01:55:05,587 --> 01:55:07,277 Earlier there was only three babes when 2544 01:55:07,313 --> 01:55:09,003 you were singing their song, and now there's like at least 2545 01:55:09,039 --> 01:55:10,839 two more babes and one's a plant. 2546 01:55:10,868 --> 01:55:12,178 And now I'm seeing, uh, 2547 01:55:12,215 --> 01:55:13,905 there's a bunch of scary eyes in the forest. 2548 01:55:13,940 --> 01:55:17,640 The implication being there are dozens of more ladies. 2549 01:55:17,668 --> 01:55:18,668 I don't know. 2550 01:55:18,704 --> 01:55:20,154 There aren't many good gigs out here 2551 01:55:20,188 --> 01:55:21,848 for a singing ventriloquist. 2552 01:55:21,879 --> 01:55:25,849 I responded to the ad just 'cause I needed money. 2553 01:55:25,883 --> 01:55:27,673 To be real with you, 2554 01:55:27,713 --> 01:55:31,303 this hot spring hotel wasn't even here yesterday. 2555 01:55:31,337 --> 01:55:33,997 When I got here, it was growing out of the clouds 2556 01:55:34,029 --> 01:55:37,729 in the moonlight, like silver spears of distracting sin. 2557 01:55:37,757 --> 01:55:38,827 I was alone. 2558 01:55:38,862 --> 01:55:41,072 And then, these women appeared. 2559 01:55:41,105 --> 01:55:44,005 They told me I had to sing for a sportsman. 2560 01:55:44,039 --> 01:55:45,599 What the hell is happening?! 2561 01:55:45,627 --> 01:55:47,037 I needed money! 2562 01:55:47,077 --> 01:55:49,317 No one hires ventriloquists! 2563 01:55:49,355 --> 01:55:52,185 [ Labored breathing ] 2564 01:55:52,220 --> 01:55:57,920 ♪♪ 2565 01:55:57,950 --> 01:56:03,890 ♪♪ 2566 01:56:03,921 --> 01:56:05,861 [ Groans ] 2567 01:56:05,889 --> 01:56:08,619 Huh! Don't tell me! 2568 01:56:08,650 --> 01:56:12,280 All the women in this hot spring hotel are made of meat! 2569 01:56:12,309 --> 01:56:15,039 They're treating the meat like women! 2570 01:56:15,070 --> 01:56:16,350 Huh! 2571 01:56:16,382 --> 01:56:17,732 You can't imagine 2572 01:56:17,763 --> 01:56:20,343 how hard it was to sneak into here. 2573 01:56:20,386 --> 01:56:23,866 Doing this whole good girl kitty cleaning act. 2574 01:56:23,907 --> 01:56:25,697 Nyan Nyan Kitty Maid? 2575 01:56:25,736 --> 01:56:27,146 Uh!You fool! 2576 01:56:27,186 --> 01:56:29,806 That was just a disguise! 2577 01:56:29,844 --> 01:56:31,224 Oh, wow! 2578 01:56:31,259 --> 01:56:33,299 I slipped in behind you guys when you summoned 2579 01:56:33,330 --> 01:56:35,540 the rainbow lightning to Hanan Pacha, 2580 01:56:35,574 --> 01:56:37,714 quickly disguised myself in whatever outfit 2581 01:56:37,748 --> 01:56:38,918 I had on hand, 2582 01:56:38,956 --> 01:56:40,546 found a ventriloquist 2583 01:56:40,579 --> 01:56:44,239 who was hired to serenade you with two women hiding underwater 2584 01:56:44,272 --> 01:56:46,002 and wrote him lyrics after bribing him 2585 01:56:46,032 --> 01:56:47,552 to include me in the song. 2586 01:56:47,586 --> 01:56:50,556 But, oh, am I glad to be away from those creepy ladies, 2587 01:56:50,589 --> 01:56:53,319 that flying bear, and your strange God friend. 2588 01:56:53,350 --> 01:56:55,840 No one here to help you anymore! 2589 01:56:55,870 --> 01:56:57,490 Bendy, I think you need to shut up 2590 01:56:57,527 --> 01:56:59,907 'cause I think we're in for a world of plaster pain! 2591 01:56:59,943 --> 01:57:01,943 If these ladies find out you're a secret lady, 2592 01:57:01,979 --> 01:57:04,469 not one of the real ladies of these fake ladies, 2593 01:57:04,499 --> 01:57:07,019 we're going to be in a slit pants forest cudge! 2594 01:57:07,053 --> 01:57:08,743 No! No tricking me now! 2595 01:57:08,779 --> 01:57:10,819 Woman: Aaah! 2596 01:57:10,850 --> 01:57:13,990 You ruined everything! 2597 01:57:14,026 --> 01:57:15,096 Hyah! 2598 01:57:15,130 --> 01:57:16,270 Ah! [ Gunshots ] 2599 01:57:16,304 --> 01:57:20,134 ♪♪ 2600 01:57:20,170 --> 01:57:23,800 Why couldn't you have just kissed them and been a good boy? 2601 01:57:23,829 --> 01:57:26,109 ♪♪ 2602 01:57:26,141 --> 01:57:29,531 Uh, crawling on my hands, uh. 2603 01:57:29,559 --> 01:57:35,329 Time to use you well, sweet little racket. 2604 01:57:35,358 --> 01:57:37,978 Makasu, I took a nighttime soak in the hot tub 2605 01:57:38,015 --> 01:57:40,675 and realized all the women we've seen weren't real 2606 01:57:40,708 --> 01:57:42,538 but made up with silver moon magic 2607 01:57:42,572 --> 01:57:45,302 and all of this has been a trap set by Mama Killa 2608 01:57:45,333 --> 01:57:46,813 to use a meat army of women 2609 01:57:46,852 --> 01:57:50,032 she's created to distract you with hot tubs and sex 2610 01:57:50,062 --> 01:57:53,142 and stop you from winning this tennis adventures. 2611 01:57:53,168 --> 01:57:56,448 At the same time, Bendy Rivers, the mortal detective, 2612 01:57:56,482 --> 01:57:58,452 pretended to be one of the women, 2613 01:57:58,484 --> 01:58:00,314 but he wasn't able to interfere much 2614 01:58:00,348 --> 01:58:01,868 because he's just a normal man, 2615 01:58:01,901 --> 01:58:05,391 and your tennis adventure is on a far bigger cosmic scale 2616 01:58:05,422 --> 01:58:08,322 than his small existence and maybe, 2617 01:58:08,356 --> 01:58:13,086 just maybe, he needs to accept that he's a speck among stars 2618 01:58:13,119 --> 01:58:15,639 and, Makasu, you're brilliant. 2619 01:58:15,674 --> 01:58:18,704 I -- Oh, I see you've, uh, learned yourself. 2620 01:58:18,746 --> 01:58:21,406 Who is she? Flying Bear! 2621 01:58:21,438 --> 01:58:24,368 [ Chirp ] 2622 01:58:24,407 --> 01:58:28,717 She's Mama Killa. The moon. 2623 01:58:28,756 --> 01:58:30,756 Ah. 2624 01:58:32,104 --> 01:58:33,484 Narrator: Mama Killa -- 2625 01:58:33,519 --> 01:58:37,039 M-A-M-A K-I-L-L-A -- in Quechua, 2626 01:58:37,074 --> 01:58:40,354 Mama Killa's name directly translates to "mother moon." 2627 01:58:40,388 --> 01:58:46,948 The sister and wife of sun God Inti and daughter of Viracocha, 2628 01:58:46,981 --> 01:58:48,361 Mama Killa was considered 2629 01:58:48,396 --> 01:58:50,676 the third power in Inca mythology. 2630 01:58:50,709 --> 01:58:53,019 ♪♪ 2631 01:58:53,056 --> 01:58:55,506 Though primarily affiliated with the moon, 2632 01:58:55,541 --> 01:58:57,551 Mama Killa is also a goddess of marriage 2633 01:58:57,578 --> 01:59:01,448 and the menstrual cycle, considered a defender of women. 2634 01:59:01,478 --> 01:59:03,758 She also oversaw time and the calendar, 2635 01:59:03,791 --> 01:59:05,761 due to the fact that many rituals and feasts 2636 01:59:05,793 --> 01:59:07,963 were based upon the lunar cycle. 2637 01:59:08,002 --> 01:59:10,212 Silver was the metal of Mama Killa, 2638 01:59:10,245 --> 01:59:12,455 and gold for her husband, Inti. 2639 01:59:12,489 --> 01:59:15,049 It was said this gold was the sweat of the sun 2640 01:59:15,078 --> 01:59:16,628 and silver the tears of the moon 2641 01:59:16,666 --> 01:59:19,706 as they toiled and wept on behalf of humanity. 2642 01:59:19,738 --> 01:59:22,738 Both sacred metals, and both seen as opposites sides 2643 01:59:22,775 --> 01:59:26,395 yet equally vital parts of life, the masculine and the feminine, 2644 01:59:26,434 --> 01:59:27,704 which required each other 2645 01:59:27,746 --> 01:59:29,746 just as much as day required the night. 2646 01:59:29,782 --> 01:59:31,722 The Inca had a story about Mama Killa 2647 01:59:31,750 --> 01:59:33,550 that accounted for the dark spots 2648 01:59:33,579 --> 01:59:36,759 visible on the moon's face. 2649 01:59:36,789 --> 01:59:39,929 A fox fell in love with her because of her admirable beauty, 2650 01:59:39,965 --> 01:59:42,995 but when he rose into the sky to meet Mama Killa... 2651 01:59:43,037 --> 01:59:50,907 ♪♪ 2652 01:59:50,941 --> 01:59:58,851 ♪♪ 2653 01:59:58,880 --> 02:00:06,270 ♪♪ 2654 02:00:06,301 --> 02:00:07,821 ...she squeezed him so hard, 2655 02:00:07,855 --> 02:00:10,755 patches were created upon the moon's face. 2656 02:00:10,789 --> 02:00:16,489 ♪♪ 2657 02:00:16,519 --> 02:00:22,109 ♪♪ 2658 02:00:22,145 --> 02:00:25,215 Eclipses were seen as spiritually frightening events, 2659 02:00:25,251 --> 02:00:26,671 and specifically lunar eclipses 2660 02:00:26,701 --> 02:00:29,781 were associated with Mama Killa being in danger. 2661 02:00:29,808 --> 02:00:32,638 That, perhaps, an animal like a snake or mountain lion 2662 02:00:32,673 --> 02:00:34,293 would be attacking her. 2663 02:00:34,329 --> 02:00:37,609 Because of this, attempts were made to scare away this attacker 2664 02:00:37,643 --> 02:00:39,953 by throwing weapons, gesturing violently, 2665 02:00:39,990 --> 02:00:44,130 and making a lot of loud noise during these celestial events. 2666 02:00:44,167 --> 02:00:46,827 If the animal were to win its battle with Mama Killa, 2667 02:00:46,859 --> 02:00:50,239 it was believed that world would be left in darkness. 2668 02:00:50,276 --> 02:00:52,316 Even after the Spanish conquered the Inca, 2669 02:00:52,347 --> 02:00:55,867 traditions around eclipses persisted in native beliefs. 2670 02:00:55,903 --> 02:00:57,523 Because of this, the Spanish could use 2671 02:00:57,560 --> 02:01:00,740 their understanding of astronomy to their advantage and predict 2672 02:01:00,770 --> 02:01:03,740 when eclipses would take place, earning great respect 2673 02:01:03,773 --> 02:01:07,633 and possibly fear from the population. 190149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.