Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,718 --> 00:01:39,513
So fr�h schon!
Ich bin gleich fertig.
2
00:01:40,097 --> 00:01:42,432
Keine Sorge. Ich bin fertig.
3
00:01:42,599 --> 00:01:44,393
Ich muss zur Schule.
4
00:01:45,602 --> 00:01:47,979
Komm rein.
5
00:01:48,271 --> 00:01:52,609
Immer in Zeitdruck,
ihr jungen Leute.
6
00:02:05,288 --> 00:02:07,457
Marisol ist schon in der Schule.
7
00:02:07,624 --> 00:02:10,377
Sie hat in 3 Jahren keinmal gefehlt!
8
00:02:10,544 --> 00:02:12,587
Setz dich.
9
00:02:13,630 --> 00:02:16,717
M�chtest du Milch? Mit Keksen?
10
00:02:17,259 --> 00:02:19,678
Ich habe Schokoladenkekse.
11
00:02:20,345 --> 00:02:22,055
Magst du Marisol?
12
00:02:22,889 --> 00:02:25,600
Marisol fragt st�ndig nach dir.
13
00:02:25,767 --> 00:02:27,811
Warum kommt Michael hierher?
14
00:02:27,978 --> 00:02:30,689
Warum redet er nie
mit mir in der Schule?
15
00:02:30,856 --> 00:02:32,399
Hast du eine Freundin?
16
00:02:34,818 --> 00:02:37,446
Du hast eine!
17
00:02:37,612 --> 00:02:39,156
Das macht nichts.
18
00:02:39,323 --> 00:02:41,742
Du bist jung.
Du hast noch viel Zeit.
19
00:02:41,908 --> 00:02:46,538
Bald hast du sie satt,
und dann redest du mit Marisol.
20
00:02:47,539 --> 00:02:49,624
Ich sag ihr immer:
21
00:02:50,083 --> 00:02:52,044
"Warte auf Michael,
22
00:02:52,210 --> 00:02:55,422
er bringt es zu was."
23
00:02:55,589 --> 00:02:58,008
Lass dir Zeit, das ist okay.
24
00:02:58,175 --> 00:03:02,387
Ich sage ihr immer,
dass du ein besonderer Junge bist.
25
00:03:02,554 --> 00:03:04,056
Ein halber Brick macht 20.
26
00:03:04,222 --> 00:03:06,558
Ja, nat�rlich, 20.
27
00:03:06,725 --> 00:03:07,934
Es sind keine 20.
28
00:03:08,101 --> 00:03:11,271
Doch, doch, es sind 20.
29
00:03:11,438 --> 00:03:14,191
Esteban sagt,
ich soll sie Chillie bringen.
30
00:03:14,358 --> 00:03:18,153
Ich muss 20 bringen.
Sonst rastet er aus.
31
00:03:18,320 --> 00:03:19,780
Soll ich sie z�hlen?
32
00:03:19,946 --> 00:03:23,992
Nein, warte. Ich guck noch mal nach.
33
00:03:35,087 --> 00:03:38,215
Hier. Ich hab ihn �bersehen.
34
00:03:38,382 --> 00:03:42,511
Das verstehe ich nicht.
Das sind meine Augen.
35
00:03:42,678 --> 00:03:44,888
Ich seh nicht mehr so gut.
36
00:03:45,055 --> 00:03:48,225
Deshalb habe ich Marisol
eine Brille gekauft.
37
00:03:48,392 --> 00:03:50,268
Damit sie weiter gut sieht.
38
00:03:51,520 --> 00:03:53,814
Marisol ist h�bsch.
39
00:03:53,980 --> 00:03:56,316
Denk dar�ber nach.
40
00:03:56,525 --> 00:03:59,111
Ich will f�r sie
einen schlauen Jungen.
41
00:03:59,277 --> 00:04:01,113
�berleg es dir.
42
00:04:07,536 --> 00:04:09,454
Ich soll 5 Bricks holen.
43
00:04:09,621 --> 00:04:11,331
Ja, sie haben angerufen.
44
00:04:11,498 --> 00:04:12,916
Warum seid ihr nicht fertig?
45
00:04:13,083 --> 00:04:15,877
Es ist acht Uhr fr�h.
46
00:04:16,044 --> 00:04:17,754
Wir sind gerade aufgewacht.
47
00:04:17,921 --> 00:04:20,757
Es ist 8.45 Uhr.
Ich komm zu sp�t in die Schule.
48
00:04:20,924 --> 00:04:25,303
Halleluja.
Unser kleiner Fresh, der G�tterbote.
49
00:04:25,512 --> 00:04:28,473
"Fresh" ist f�r meine Freunde.
Nenn mich Michael.
50
00:04:28,640 --> 00:04:33,437
Wie konnte Esteban so einen
miesen kleinen maricon einstellen!
51
00:04:33,603 --> 00:04:35,105
Zum Kotzen.
52
00:04:35,272 --> 00:04:39,860
Und dich l�sst er bei den Tussen
hocken, w�hrend wir arbeiten.
53
00:04:40,694 --> 00:04:41,820
Das ist peinlich.
54
00:04:41,987 --> 00:04:44,948
Du kleiner gefleckter Motherfucker!
55
00:04:45,115 --> 00:04:46,658
Ich puste dich weg.
56
00:04:46,825 --> 00:04:51,288
Die Tussen sind mein Harem,
und ich bin ihr Scheich.
57
00:04:51,538 --> 00:04:53,540
Nicht meiner, Motherfucker.
58
00:04:53,707 --> 00:04:56,877
Bevor du mich anr�hrst,
bist du schon lange tot.
59
00:04:57,044 --> 00:04:58,837
Tr�um weiter, Motherfucker.
60
00:04:59,004 --> 00:05:01,715
Dein einziger Harem
sind deine f�nf Finger.
61
00:05:03,675 --> 00:05:06,178
Ich brauche 5 Bricks.
62
00:05:07,179 --> 00:05:11,433
Er ist eh nur hier, weil Esteban
auf seine Schwester scharf ist.
63
00:05:12,851 --> 00:05:14,770
Lass meine Schwester da raus.
64
00:05:14,936 --> 00:05:17,773
Esteban ist
in die Niggerschlampe verknallt.
65
00:05:17,939 --> 00:05:19,358
Er rennt ihr hinterher.
66
00:05:19,524 --> 00:05:22,444
Obwohl sie nur hammergeil
auf H ist.
67
00:05:22,611 --> 00:05:24,488
Ein Wort mehr �ber sie...
68
00:05:25,781 --> 00:05:27,991
Maricon, ich mach dich fertig.
69
00:05:28,450 --> 00:05:31,411
Tu das. Mach mich fertig.
70
00:05:31,578 --> 00:05:35,624
Du machst hier keinen fertig,
also halt's Maul.
71
00:05:37,084 --> 00:05:40,045
Ich will 5 Bricks.
72
00:05:55,686 --> 00:05:58,146
Mann, Chillie, ich hab sie gez�hlt.
73
00:05:58,313 --> 00:06:02,526
Ich muss sie z�hlen.
Erst dann kriegst du die Knete.
74
00:06:06,697 --> 00:06:08,865
Hast du Ameisen in der Unterhose?
75
00:06:09,282 --> 00:06:12,119
Relax, Kumpel.
Esteban will dich sprechen.
76
00:06:12,494 --> 00:06:15,247
Ich muss zur Schule.
Ich bin verflucht sp�t dran.
77
00:06:15,414 --> 00:06:19,251
Schon zum 2. Mal diese Woche.
Mrs. Coleman killt mich!
78
00:06:19,918 --> 00:06:22,421
Keine Sorge.
Ich schreib dir 'ne Entschuldigung.
79
00:06:24,798 --> 00:06:26,717
Yo, sehr witzig.
80
00:06:27,843 --> 00:06:29,469
Kommt Esteban extra wegen mir?
81
00:06:29,678 --> 00:06:31,388
Er dreht seine Runde.
82
00:06:31,555 --> 00:06:34,307
Du sollst auf ihn warten.
83
00:06:34,975 --> 00:06:38,687
Bezahl mich sp�ter.
Ich muss los. Sag's ihm.
84
00:06:38,854 --> 00:06:41,314
Komm her, Gangster.
85
00:06:46,278 --> 00:06:48,363
Hier, Kumpel.
86
00:06:49,614 --> 00:06:52,617
Wenn was fehlt,
kill ich dich sp�ter.
87
00:06:54,453 --> 00:06:55,996
Nun?
88
00:06:58,582 --> 00:07:00,584
Hast du eine Entschuldigung
oder nicht?
89
00:07:02,336 --> 00:07:04,254
Warum glotzt du auf den Boden?
90
00:07:07,966 --> 00:07:09,259
Ist das komisch, Chuckie?
91
00:07:11,345 --> 00:07:13,472
Findest du das witzig?
92
00:07:14,473 --> 00:07:17,934
Also halt den Mund und h�r auf,
93
00:07:18,101 --> 00:07:21,480
d�mlich zu grinsen.
94
00:07:25,734 --> 00:07:29,613
R�um deine Sachen ein und setz dich.
95
00:07:31,281 --> 00:07:32,908
Da kommt noch was nach!
96
00:07:36,578 --> 00:07:40,666
Wir waren bei Mr. Hill
stehen geblieben,
97
00:07:40,832 --> 00:07:44,002
der den Begriff
"Manifest Destiny" erkl�rt,
98
00:07:44,169 --> 00:07:46,088
aber nicht seine Konsequenzen.
99
00:07:46,254 --> 00:07:50,133
Also erz�hlt mir hier
keinen Unsinn �ber die Helden
100
00:07:50,300 --> 00:07:54,680
von Alamo und Davy Crocket,
und wie toll sie waren.
101
00:07:54,846 --> 00:07:59,768
Denn sie taten nichts anderes, als
anderen Leuten ihr Land zu stehlen,
102
00:07:59,976 --> 00:08:01,478
um neue Territorien zu �ffnen
103
00:08:01,895 --> 00:08:04,022
und dort
das Sklaventum einzuf�hren.
104
00:08:13,073 --> 00:08:14,783
Lest den Text durch.
105
00:08:14,950 --> 00:08:18,829
Der Anti-Sklaverei-Schriftsteller
David Child schrieb ihn
106
00:08:18,996 --> 00:08:22,165
an die mexikanische Regierung,
107
00:08:22,332 --> 00:08:25,293
um sie vor der Regierung
der Vereinigten Staaten zu warnen.
108
00:08:25,460 --> 00:08:27,170
Lies du vor!
109
00:08:27,337 --> 00:08:31,383
"Sehr geehrte Herren,
der dringende und beinahe...
110
00:08:31,550 --> 00:08:35,429
unwiderstehliche Wunsch,
hier im S�den und S�dwesten,
111
00:08:35,595 --> 00:08:37,389
Texas an sich zu rei�en..."
112
00:08:37,556 --> 00:08:38,515
Entschuldige mich.
113
00:08:40,142 --> 00:08:43,353
Sind wir etwa
beim Zauberer von Oz?
114
00:08:44,813 --> 00:08:47,524
Glaubt ihr echt, ich lasse euch
zusammen sitzen?
115
00:08:47,691 --> 00:08:49,443
Setz dich da r�ber.
116
00:08:50,986 --> 00:08:52,404
Lies weiter, Rosie.
117
00:09:04,458 --> 00:09:06,418
Gib den Ball ab!
118
00:09:22,017 --> 00:09:22,976
Power!
119
00:09:37,949 --> 00:09:39,034
Power!
120
00:10:09,189 --> 00:10:10,941
Die geh�rt mir.
121
00:10:11,108 --> 00:10:15,070
Her damit, Nigga, die geh�rt mir.
122
00:10:17,447 --> 00:10:19,157
Los, Nigga.
123
00:10:19,324 --> 00:10:20,492
Das ist meine.
124
00:10:21,118 --> 00:10:23,954
Gut. Weiter so.
125
00:10:24,121 --> 00:10:25,872
Noch eine, Macker.
126
00:10:26,039 --> 00:10:27,874
Gegen die von Willie Randolph.
127
00:10:28,041 --> 00:10:29,126
Tut mir leid, Mann.
128
00:10:29,292 --> 00:10:31,253
Dann vergiss es.
129
00:10:31,420 --> 00:10:35,090
Fresh hat meine vorletzte
Willie Randolph-Karte.
130
00:10:35,298 --> 00:10:37,342
Ich will Willie Randolph!
131
00:10:37,592 --> 00:10:40,429
Nein. N-E-I-N!
Keiner kriegt die.
132
00:10:40,595 --> 00:10:43,265
Das Paket
hat mich 6 Dollar gekostet.
133
00:10:43,473 --> 00:10:45,434
Du Penner! Warum kaufst du?
134
00:10:45,600 --> 00:10:49,563
Karten kauft man nicht,
die klaut man.
135
00:10:49,730 --> 00:10:50,772
"Die klaut man"!
136
00:10:51,440 --> 00:10:54,609
Du hast noch nie geklaut!
Halt die Klappe.
137
00:10:55,068 --> 00:10:55,986
Doch.
138
00:10:56,153 --> 00:10:57,988
Zeig die Karten.
139
00:10:58,155 --> 00:11:01,325
Nicht hier.
Sonst klauen die Nigger sie mir.
140
00:11:01,491 --> 00:11:02,617
Halt die Fresse, Zecke.
141
00:11:02,784 --> 00:11:06,371
Mein Alter
hat alle Baseballkartenserien.
142
00:11:07,039 --> 00:11:10,042
Er hat Willie Mays, Jackie Robinson,
er hat sie alle.
143
00:11:10,250 --> 00:11:13,086
Damals gab es keine Baseballkarten,
Dumpfbacke.
144
00:11:13,253 --> 00:11:14,755
Ich hab sie gesehen.
145
00:11:14,921 --> 00:11:17,674
Zu Hause, bei meinem Alten.
Er hat sie alle.
146
00:11:17,841 --> 00:11:20,427
Wo bewahrt er sie auf?
In seinen Limousinen?
147
00:11:20,802 --> 00:11:24,431
- Der Nigger hat sechs Limousinen!
- Echt geil!
148
00:11:25,307 --> 00:11:28,101
- Du warst nie bei deinem Vater!
- Doch.
149
00:11:28,310 --> 00:11:33,315
Du hast ihn noch nie gesehen,
also halt's Maul, du Arsch!
150
00:11:47,037 --> 00:11:49,206
Du hast sie so angeglotzt.
151
00:11:49,748 --> 00:11:52,751
- Halt's Maul.
- Ich steh nicht auf die Schlampen.
152
00:11:53,168 --> 00:11:56,713
Alles versnobte Schickimickis.
153
00:11:56,922 --> 00:12:01,301
Shanice pr�gelt mich. Sie h�rt
erst auf, wenn ich sie ohrfeige.
154
00:12:01,468 --> 00:12:05,597
Man muss sie ohrfeigen.
Dann heulen sie, aber stehen drauf.
155
00:12:05,764 --> 00:12:10,060
Sie kiffen,
eins aufs Maul zu kriegen.
156
00:12:18,735 --> 00:12:20,612
Was machst du, Mann?
157
00:12:23,156 --> 00:12:24,866
L�sst uns
wegen einer Tusse sitzen...
158
00:12:46,972 --> 00:12:49,182
Yo, Rosie, guck mich nicht immer an!
159
00:12:49,891 --> 00:12:51,601
Warum machst du das?
160
00:12:51,768 --> 00:12:53,979
Du guckst mich auch an,
ich kann nichts daf�r.
161
00:12:54,146 --> 00:12:55,480
Ich guck dich nicht an.
162
00:12:55,647 --> 00:12:58,066
Doch. Du guckst mich st�ndig an.
163
00:12:58,233 --> 00:12:59,776
Du spinnst!
164
00:12:59,943 --> 00:13:02,988
Du hast deine Kumpel
zum Cheerleader-Kurs geschleift.
165
00:13:03,155 --> 00:13:06,575
Das war nur eine Ausrede,
um mich anzusehen.
166
00:13:06,742 --> 00:13:08,160
Du bist total bl�d.
167
00:13:08,327 --> 00:13:09,494
Schon gut, es ist ja nett.
168
00:13:10,162 --> 00:13:13,582
Die M�dchen sagen,
dass du wei�e Flecken hast.
169
00:13:13,749 --> 00:13:17,210
Aber ich finde es s��. Echt.
170
00:13:17,377 --> 00:13:19,171
Du bist selbst beinahe wei�.
171
00:13:19,338 --> 00:13:20,213
Stimmt.
172
00:13:20,380 --> 00:13:21,590
Also?
173
00:13:21,798 --> 00:13:23,383
Meine Mutter ist wei�.
174
00:13:23,550 --> 00:13:24,509
Du spinnst.
175
00:13:24,676 --> 00:13:26,636
Sie ist absolut wei�.
176
00:13:26,803 --> 00:13:28,972
Warum kommt sie nie zur Schule?
177
00:13:29,765 --> 00:13:31,933
Weil du schwarz bist?
178
00:13:32,100 --> 00:13:33,560
Du lebst nicht bei deiner Mutter!
179
00:13:33,727 --> 00:13:34,686
Doch!
180
00:13:34,853 --> 00:13:37,606
Du lebst bei deiner Tante
mit Hilary und den anderen.
181
00:13:37,773 --> 00:13:39,441
Du l�gst.
182
00:13:39,608 --> 00:13:40,484
Halt den Rand.
183
00:13:40,650 --> 00:13:43,028
Meine Mutter
lebt mit einem Million�r.
184
00:13:43,236 --> 00:13:46,907
Sie lebt mit Tarleaks Vater!
Mit den Limousinen...
185
00:13:47,074 --> 00:13:50,452
Sie lebt in Scarsdale,
in einem gro�en Haus.
186
00:13:50,661 --> 00:13:52,663
So gro� wie die ganze Schule.
187
00:13:52,829 --> 00:13:56,249
Man muss durch einen Park,
um anzukommen.
188
00:13:56,416 --> 00:13:57,918
Was f�r ein Auto hat sie?
189
00:13:58,085 --> 00:13:58,752
Einen Sportwagen.
190
00:13:58,919 --> 00:14:00,295
Was f�r einen Sportwagen?
191
00:14:00,462 --> 00:14:01,797
Keine Ahnung, ein Jaguar.
192
00:14:02,756 --> 00:14:06,510
Wenn ich Kohle h�tte, w�rde ich
mir einen Porsche 959 kaufen.
193
00:14:06,677 --> 00:14:09,137
Und ich einen Sportwagen,
einen Jaguar.
194
00:14:09,304 --> 00:14:12,099
Ich einen 12-Zylinder
Ferrari Testarossa.
195
00:14:12,265 --> 00:14:14,976
Oder einen Porsche 930, 6 Zylinder.
196
00:14:15,143 --> 00:14:17,020
Oder einen Vector B-12
Twin Turbo, 12 Zylinder,
197
00:14:17,187 --> 00:14:19,481
von Null auf Hundert
in 7,1 Sekunde.
198
00:14:19,648 --> 00:14:20,941
Also sei still!
199
00:14:22,109 --> 00:14:24,820
Du wirst nie
eine Million Dollar haben.
200
00:14:25,153 --> 00:14:26,071
Werde ich doch!
201
00:14:26,238 --> 00:14:27,948
Wer gibt jetzt an?
202
00:14:28,115 --> 00:14:31,493
Keiner. Ich bekomm sie.
203
00:14:31,660 --> 00:14:33,745
Eines Tages krieg ich sie.
204
00:16:45,168 --> 00:16:46,712
Hallo Oma.
205
00:16:56,596 --> 00:16:58,140
Yo, alles klar?
206
00:17:01,518 --> 00:17:03,520
Warum seid ihr alle hier?
207
00:17:11,278 --> 00:17:12,988
Warum nicht?
208
00:17:27,836 --> 00:17:29,546
Alles klar?
209
00:17:31,590 --> 00:17:32,674
Wo ist Tante Frances?
210
00:17:32,841 --> 00:17:34,176
Sie ist da.
211
00:17:35,302 --> 00:17:37,971
Warum macht ihr alle
eine Leichenmiene?
212
00:17:40,974 --> 00:17:42,934
Ich hab neue Karten.
213
00:18:08,418 --> 00:18:09,628
Du bist da?
214
00:18:11,171 --> 00:18:14,424
Guck, Nichole,
dein Bruder ist hier.
215
00:18:17,469 --> 00:18:19,054
Hey, Nicky.
216
00:18:21,598 --> 00:18:24,518
Michael will auch,
dass du bei uns bleibst.
217
00:18:25,143 --> 00:18:28,647
Ich hol nur kurz ein paar Sachen ab.
218
00:18:28,814 --> 00:18:29,898
Ich bleibe nicht.
219
00:18:30,649 --> 00:18:34,569
Du willst doch,
dass Nicky bleibt, oder?
220
00:18:35,821 --> 00:18:38,240
Ich kann hier nicht mehr schlafen.
221
00:18:38,699 --> 00:18:42,160
Hier rennen tausend kleine M�dchen
ein und aus.
222
00:18:44,037 --> 00:18:46,581
Meine F��e
h�ngen �ber den Bettrand.
223
00:18:46,873 --> 00:18:50,544
Ich wei�.
Ich wei�, dass es hier voll ist.
224
00:18:50,711 --> 00:18:53,046
Du bist jetzt erwachsen.
225
00:18:54,297 --> 00:18:55,424
Nimm mein Bett.
226
00:18:56,425 --> 00:18:58,635
Ich kann
bei den M�dchen schlafen.
227
00:18:58,802 --> 00:19:01,388
Ich will dein Bett nicht.
228
00:19:12,524 --> 00:19:15,235
Ich lass euch beide allein.
229
00:19:16,194 --> 00:19:19,406
Vielleicht kann er dich �berreden.
230
00:19:20,449 --> 00:19:23,702
Michael hat keinen Grund,
das zu tun.
231
00:19:26,204 --> 00:19:27,164
Ich geh jetzt.
232
00:19:58,612 --> 00:20:00,781
Warum kommst du
so sp�t nachhause?
233
00:20:00,947 --> 00:20:03,825
Du wei�t, dass Tante Frances
sich Sorgen macht.
234
00:20:04,326 --> 00:20:07,496
Sie hat es schwer genug.
235
00:20:08,580 --> 00:20:12,042
Wenn sie es satt kriegt
und uns alle aufgibt,
236
00:20:12,209 --> 00:20:13,293
bring ich dich um.
237
00:20:15,087 --> 00:20:19,383
Wir k�nnen nicht zu unseren Eltern,
und ich will nicht ins Heim.
238
00:20:19,716 --> 00:20:22,552
Wir sind wie eine gro�e Familie,
239
00:20:22,719 --> 00:20:27,224
wenn du das ruinierst,
bring ich dich um.
240
00:21:38,837 --> 00:21:40,047
Was willst du?
241
00:21:40,213 --> 00:21:41,131
Ich hab 10 Dollar.
242
00:21:41,298 --> 00:21:42,758
Daf�r kriegst du zwei Packings.
243
00:21:42,924 --> 00:21:44,676
Guter Stoff, hm?
244
00:21:44,843 --> 00:21:47,095
Das Beste vom Besten.
245
00:21:47,262 --> 00:21:50,474
Tats�chlich?
246
00:21:50,640 --> 00:21:54,811
Wenn nicht, zahlt dir Jake
deine 10 Dollar zur�ck.
247
00:21:55,187 --> 00:21:58,148
Nur komm dann nie wieder.
248
00:22:26,385 --> 00:22:28,595
5 Dollar kommt nicht in Frage.
249
00:22:28,762 --> 00:22:31,223
Letztes Mal war ich krank.
250
00:22:31,390 --> 00:22:34,643
Das Zeug war gestreckt.
Jake schuldet mir einen gratis Trip.
251
00:22:34,810 --> 00:22:39,064
Yo, Consuela, es ist das beste Crack
auf dem Markt!
252
00:22:39,231 --> 00:22:41,692
Geh woanders betteln.
253
00:22:41,858 --> 00:22:44,403
Waschsoda macht auch krank.
254
00:22:48,740 --> 00:22:51,034
Was ist dein Deal, Buddy?
255
00:22:51,201 --> 00:22:52,911
5 Dollar das Packing.
256
00:22:53,578 --> 00:22:56,623
20 Dollar f�r 5.
Was sagst du dazu?
257
00:22:56,790 --> 00:22:59,042
5 mal 5 ist 25.
258
00:22:59,209 --> 00:23:00,544
F�nf Dollar ein Packing.
259
00:23:03,880 --> 00:23:05,716
Ich rede besser selbst mit Jake.
260
00:23:05,882 --> 00:23:08,427
Das wirst du nicht tun.
261
00:23:11,096 --> 00:23:13,807
Sag Jake, ich blas ihm einen.
262
00:23:13,974 --> 00:23:16,101
Ich mache es ihm gut.
263
00:23:16,268 --> 00:23:20,105
Jake hat schon f�nf Nutten.
Er braucht dich nicht.
264
00:23:20,272 --> 00:23:23,775
Okay, und wie w�r's mit dir?
265
00:23:23,942 --> 00:23:26,987
Wir gehen ins Auto und
ich blas dir einen f�r 10 Dollar.
266
00:23:27,154 --> 00:23:29,072
Verschwinde, Nutte!
267
00:23:31,116 --> 00:23:33,035
Okay. Du kannst mich ficken.
268
00:23:33,201 --> 00:23:36,079
Du kannst mich haben,
wenn du nur Jake fragst...
269
00:23:37,372 --> 00:23:40,083
Verschwinde.
Geh zu Lenny, der macht's
270
00:23:40,292 --> 00:23:42,002
mit zahnlosen Schlampen.
271
00:24:07,319 --> 00:24:08,695
Wir ziehen Leine, Nigga.
272
00:24:09,029 --> 00:24:11,365
Kermit war noch nicht da.
273
00:24:11,573 --> 00:24:15,118
Der stellt die Uhr auf gestern
und kommt trotzdem zu sp�t.
274
00:24:15,827 --> 00:24:17,329
Gut gesagt.
275
00:24:17,496 --> 00:24:20,290
Meine Tussen warten.
Du wolltest mitkommen.
276
00:24:20,457 --> 00:24:24,211
Wie steh ich da! Ich sag dir was.
277
00:24:24,628 --> 00:24:27,923
Der Nigga hat sich verpisst.
278
00:24:28,090 --> 00:24:31,134
Auf ihn zu warten, ist l�cherlich.
279
00:24:32,260 --> 00:24:33,303
Und meine 50 Dollar?
280
00:24:33,470 --> 00:24:36,098
Genau deshalb ist er nicht da.
281
00:24:36,264 --> 00:24:37,808
Er schuldet mir 50 Dollar.
282
00:24:37,974 --> 00:24:39,726
Yo, ich verstehe dich.
283
00:24:39,893 --> 00:24:41,228
Echt.
284
00:24:41,395 --> 00:24:43,689
Der Motherfucker kommt nicht!
285
00:24:43,855 --> 00:24:45,732
Das glaubst du?
286
00:24:45,899 --> 00:24:49,027
Wenn der Nigga ohne Kohle kommt,
mach ich ihn kalt.
287
00:24:49,236 --> 00:24:51,863
Warum motzt du mich an?
288
00:24:52,072 --> 00:24:56,076
Ich grille ihn wie einen Schinken.
Ich mach ihn alle.
289
00:24:56,243 --> 00:24:58,620
Ich mach ihn alle!
290
00:25:01,540 --> 00:25:05,627
Was f�llt dir ein, mich zu st�ren?
291
00:25:05,961 --> 00:25:09,965
Jake bezahlt mich nicht.
Er rastet andauernd aus.
292
00:25:10,132 --> 00:25:13,093
Dann nerv ich ihn lieber nicht.
293
00:25:13,260 --> 00:25:15,137
Und also nervst du mich.
294
00:25:15,303 --> 00:25:17,014
Du bist anders.
295
00:25:18,890 --> 00:25:23,186
Fresh ist mein Mann.
Mein zuverl�ssiger Kumpel.
296
00:25:24,771 --> 00:25:25,814
Was soll das?
297
00:25:26,815 --> 00:25:28,442
Hab 'ne Karte genommen.
298
00:25:28,984 --> 00:25:32,612
Willst du mich verarschen?
Was soll das?
299
00:25:32,821 --> 00:25:36,158
Mann, ich war dran.
Wir spielen, cool.
300
00:25:36,366 --> 00:25:38,744
Das ist mir schei�egal.
301
00:25:38,952 --> 00:25:40,746
Ich lass mich nicht verarschen.
302
00:25:41,913 --> 00:25:42,914
Entschuldige.
303
00:25:43,123 --> 00:25:47,169
Beschei� mich, aber nicht
hinter meinem R�cken.
304
00:25:50,380 --> 00:25:52,924
Kann ich meine Gesch�fte abwickeln,
305
00:25:53,091 --> 00:25:56,470
ohne dass jemand versucht,
mich reinzulegen?
306
00:25:59,139 --> 00:26:02,184
Die Nigger beschei�en einen,
sobald man wegguckt.
307
00:26:02,392 --> 00:26:06,021
Also okay,
weil du mein Vertrauensmann bist.
308
00:26:10,150 --> 00:26:13,236
Ich rede mit Jake
�ber seine schlechte Laune.
309
00:26:14,196 --> 00:26:16,365
Einhundert Dollar.
310
00:26:19,493 --> 00:26:21,912
Die anderen kriegen 50 Dollar
f�rs Aufpassen.
311
00:26:22,079 --> 00:26:25,832
Ich hab den ganzen Tag verkauft.
100 Dollar.
312
00:26:31,129 --> 00:26:33,215
Du bist ein schlimmer Finger.
313
00:26:33,799 --> 00:26:37,928
Du bist noch zu jung,
sonst w�rst du ein Boss.
314
00:26:38,095 --> 00:26:41,264
Aber du wirst �lter,
du wirst der Boss.
315
00:27:48,165 --> 00:27:51,710
Ich dr�cke nur guten Spielern
die Hand. Das war kein Spiel.
316
00:27:58,675 --> 00:28:00,719
Wer ist der N�chste?
317
00:28:01,803 --> 00:28:04,723
Ich dachte,
hier gibt's gute Spieler.
318
00:28:05,349 --> 00:28:07,684
Aber ich sehe nur Dumpfbacken.
319
00:28:08,143 --> 00:28:10,896
Wer will mit mir spielen?
320
00:28:12,814 --> 00:28:14,107
Los, hau ab.
321
00:28:14,441 --> 00:28:16,610
F�r so was hab ich keine Zeit.
322
00:28:55,357 --> 00:28:56,400
Schach.
323
00:28:59,945 --> 00:29:01,571
Matt in vier Z�gen.
324
00:29:02,030 --> 00:29:05,617
Du Wichser.
Von wegen, matt in 4 Z�gen.
325
00:29:12,624 --> 00:29:15,752
4 Z�ge, wenn du smart
gewesen w�rst. Matt.
326
00:29:37,232 --> 00:29:39,943
Das Spiel war Zeitvergeudung.
327
00:29:40,152 --> 00:29:42,779
Hat mir 20 Dollar eingebracht, Dad.
328
00:29:43,322 --> 00:29:45,949
Zeitvergeudung. Zeit ist kein Geld,
329
00:29:46,116 --> 00:29:49,870
was auch immer
dir andere Schwachk�pfe erz�hlen.
330
00:29:50,037 --> 00:29:52,456
Man kann alles Verlorene
wiederfinden,
331
00:29:52,622 --> 00:29:54,458
bis auf verlorene Zeit.
332
00:29:54,833 --> 00:29:57,085
- Es war nur Fun!
- Schach ist kein Fun.
333
00:29:57,294 --> 00:30:01,131
Wie oft soll ich das noch sagen?
H�rst du mir nie zu?
334
00:30:02,591 --> 00:30:03,759
Wir sehen uns nie.
335
00:30:03,925 --> 00:30:05,594
Da das so ist,
336
00:30:05,802 --> 00:30:07,554
merk dir, was ich dir beibringe,
337
00:30:07,721 --> 00:30:11,475
anstatt den abgebr�hten
Stra�enjungen zu spielen.
338
00:30:15,395 --> 00:30:17,481
Das ist kein Fun mehr, was?
339
00:30:17,648 --> 00:30:20,108
Jede Sekunde weniger.
340
00:30:21,568 --> 00:30:23,195
Denk nach.
341
00:30:26,531 --> 00:30:28,950
Vergiss die Uhr.
342
00:30:29,117 --> 00:30:31,495
Was f�r ein Spieler bin ich?
Offensiv...
343
00:30:31,703 --> 00:30:33,538
oder defensiv?
344
00:30:34,665 --> 00:30:37,167
Genau. Weder noch.
Ich spiele auf meinen Gegner.
345
00:30:37,334 --> 00:30:39,419
Einen Angreifer
zwinge ich zur Verteidigung.
346
00:30:39,586 --> 00:30:42,422
Ist er vorsichtig,
bringe ich ihn in Gefahr.
347
00:30:42,589 --> 00:30:44,758
Defensives Spiel frustriert dich,
348
00:30:44,925 --> 00:30:47,344
und deshalb machst du
dumme Fehler.
349
00:30:47,511 --> 00:30:50,389
Pr�g dir das ein,
bevor du hier ankommst.
350
00:30:55,310 --> 00:30:57,270
Gut. Besser.
351
00:30:58,188 --> 00:31:01,024
Ich erledige dich trotzdem,
aber das ist besser.
352
00:31:05,070 --> 00:31:07,322
Spielst du im Schachteam?
353
00:31:10,575 --> 00:31:11,868
Nein, hm?
354
00:31:12,327 --> 00:31:14,705
Lungerst nur rum, was?
355
00:31:14,871 --> 00:31:18,083
Solange du Oberwasser beh�ltst,
ist es okay.
356
00:31:19,543 --> 00:31:22,504
Ich brauch kein Schul-Schachteam.
357
00:31:27,509 --> 00:31:28,719
Matt.
358
00:31:37,769 --> 00:31:42,441
Mein Alter hat die Erstausgabe
von Hulk und von Thor.
359
00:31:42,607 --> 00:31:45,569
Er hat sie mir gezeigt:
jedesmal die Erstausgabe.
360
00:31:45,736 --> 00:31:47,529
Hat er die N. 1 von Superman?
361
00:31:47,696 --> 00:31:48,613
Hat er.
362
00:31:48,780 --> 00:31:50,449
Und Action Comics?
363
00:31:50,615 --> 00:31:53,285
Ja.
Er hat alle ersten Nummern.
364
00:31:53,452 --> 00:31:57,164
Wo bewahrt er sie auf?
In der Garage mit den Limos?
365
00:31:57,331 --> 00:31:58,623
Du hast keinen Alten.
366
00:31:58,790 --> 00:31:59,833
Doch, hab ich.
367
00:32:00,000 --> 00:32:03,128
Dann rufen wir ihn an,
wenn wir bei mir sind.
368
00:32:03,295 --> 00:32:04,463
Er antwortet nicht auf Anrufe.
369
00:32:04,629 --> 00:32:05,630
Warum nicht?
370
00:32:05,797 --> 00:32:07,841
Er will sich nicht
mit Niggern �rgern.
371
00:32:10,260 --> 00:32:13,221
Peng! Spiderman ist erledigt!
372
00:32:13,430 --> 00:32:16,808
Alle sind erledigt.
Punisher macht sie alle fertig.
373
00:32:16,975 --> 00:32:18,477
X-Man erledigt Punisher mit links.
374
00:32:18,644 --> 00:32:22,773
X-Man ist Kinderkram.
Die magischen Kr�fte sind null.
375
00:32:22,939 --> 00:32:24,733
Punisher ist geil.
376
00:32:24,900 --> 00:32:28,153
Ich hab einen wei�en Terminator
mit 20 Pistolen
377
00:32:28,320 --> 00:32:29,738
auf meinem Dach gesehen.
378
00:32:29,905 --> 00:32:32,157
Punisher erledigt
all eure Schlaffi-Helden.
379
00:32:32,324 --> 00:32:34,910
Er macht peng peng,
weg mit den Niggas.
380
00:32:42,542 --> 00:32:45,170
Yo, Fresh, ich hab ihn trainiert.
Guck her.
381
00:32:45,337 --> 00:32:47,339
Guter Junge, Roscoe.
382
00:32:47,589 --> 00:32:49,925
Guter Junge?
Der K�ter ist b�sartig.
383
00:32:50,092 --> 00:32:52,260
Er ist total b�se.
384
00:32:53,804 --> 00:32:57,265
Nun, Roscoe? Hab ich dir gefehlt?
385
00:33:03,772 --> 00:33:06,942
Okay, Mama, komme gleich.
386
00:33:08,527 --> 00:33:09,653
Er k�mpft Sonntag.
387
00:33:10,237 --> 00:33:11,071
Was?
388
00:33:11,238 --> 00:33:13,156
Roscoe macht Ricardos Pit alle.
389
00:33:13,323 --> 00:33:15,117
Roscoe k�mpft mit niemand.
390
00:33:15,283 --> 00:33:17,285
Mein Hund k�mpft, wann ich will.
391
00:33:17,452 --> 00:33:19,788
Er ist unser Hund.
Ich hab ihn gefunden.
392
00:33:19,997 --> 00:33:23,458
Keiner hat dich gefragt.
Ich mach Asche mit ihm.
393
00:33:23,625 --> 00:33:27,337
Du kriegst auch Asche,
wenn du f�r Esteban arbeitest.
394
00:33:27,546 --> 00:33:31,341
Yo, bis sp�ter.
Wir m�ssen los.
395
00:33:35,929 --> 00:33:40,392
Du siehst wie ein Penner aus.
Alle wissen, dass du Kohle machst.
396
00:33:40,559 --> 00:33:43,729
Warum ziehst du dich so sch�big an?
397
00:33:43,895 --> 00:33:48,025
Was machst du mit der Kohle?
Versteckst du sie?
398
00:33:49,192 --> 00:33:53,322
Wenn ich zu Kohle komm,
kauf ich mir 10 Paar Nikes.
399
00:33:53,488 --> 00:33:56,283
Und Gold. Unmengen Gold!
400
00:33:56,450 --> 00:33:59,244
Einen Zahn
und Ringe an allen Fingern.
401
00:33:59,411 --> 00:34:01,997
Mit meinem Tag eingraviert.
402
00:34:02,164 --> 00:34:03,582
Du hast kein Tag.
403
00:34:03,749 --> 00:34:05,709
Mit Kohle krieg ich eins.
404
00:34:05,876 --> 00:34:06,835
Er k�mpft nicht.
405
00:34:07,002 --> 00:34:09,838
Besorgst du mir dann
einen Job bei Esteban?
406
00:34:10,213 --> 00:34:11,673
Yo Mann, warum nicht?
407
00:34:11,840 --> 00:34:14,551
Weil du dich
wie ein Kleinkind benimmst.
408
00:34:14,718 --> 00:34:18,138
Warum beleidigst du mich?
Ich werde ein super Dealer!
409
00:34:20,390 --> 00:34:22,434
Los, Rudy, Mund auf!
410
00:34:22,643 --> 00:34:24,227
Du Spasti!
411
00:34:24,394 --> 00:34:26,229
Wie redest du zu deinem Sohn!
412
00:34:26,396 --> 00:34:30,025
He, cool.
Er wei�, dass ich nur Spa� mache.
413
00:34:30,192 --> 00:34:32,486
Ich mach nur Spa�, hm?
414
00:34:33,820 --> 00:34:35,238
Willst du nichts essen?
415
00:34:35,947 --> 00:34:37,324
Oma hat mir was gekocht.
416
00:34:39,034 --> 00:34:42,412
Braver Junge. Du isst zu Hause.
417
00:34:42,579 --> 00:34:44,456
Und du gehst zur Schule...
418
00:34:46,333 --> 00:34:49,878
Schon gut.
Du bist clever, das gef�llt mir.
419
00:34:51,380 --> 00:34:55,425
Aber du hast genug Zeit,
um f�r Corky zu arbeiten.
420
00:34:57,678 --> 00:35:00,430
Glaubst du,
ich hab keine Augen im Kopf?
421
00:35:01,056 --> 00:35:02,683
Ich wei�, was du treibst.
422
00:35:04,059 --> 00:35:05,936
Corky hat Arbeit f�r mich.
423
00:35:06,103 --> 00:35:10,232
F�r dich arbeite ich nur
ein oder zwei Mal pro Woche.
424
00:35:10,399 --> 00:35:12,401
Corky hat Arbeit.
425
00:35:12,901 --> 00:35:17,656
Ich sag dir was, Fresh.
Du bist clever, also h�r mir zu.
426
00:35:18,073 --> 00:35:20,117
Crack ist Mist.
427
00:35:20,283 --> 00:35:23,745
Wenn du dich damit einl�sst,
verkaufst, dealst...
428
00:35:24,705 --> 00:35:27,499
bist du in 3 bis 5 Jahren tot...
429
00:35:27,708 --> 00:35:29,876
oder hast eine Kugel im Sch�del.
430
00:35:30,502 --> 00:35:33,171
Mit der Pfeife im Mund,
aber mausetot.
431
00:35:33,922 --> 00:35:38,051
Heroin ist der Weg.
Sauberes Gesch�ft.
432
00:35:38,760 --> 00:35:41,680
Die Kundschaft
ist best�ndig, friedlich.
433
00:35:42,055 --> 00:35:44,307
Der Wettbewerb ist ohne Gegner.
434
00:35:44,474 --> 00:35:46,893
Und die Bullen
interessieren sich kaum daf�r.
435
00:35:47,060 --> 00:35:49,062
Weil es kaum �rger gibt.
436
00:35:49,563 --> 00:35:53,275
Du hast deinen Markt,
r�hrst dich nicht, cool,
437
00:35:53,525 --> 00:35:57,195
und du bist der Boss,
bis du 50 oder 60 wirst.
438
00:35:58,238 --> 00:36:02,075
Dann ziehst du dich
in eine nette Wohnung zur�ck,
439
00:36:02,242 --> 00:36:04,578
in einem Judenviertel,
440
00:36:04,745 --> 00:36:07,289
und �berl�sst das Business
deinen Kindern.
441
00:36:07,497 --> 00:36:11,126
Es ist wie Bankgesch�fte,
nur sicherer.
442
00:36:12,336 --> 00:36:14,588
Und du zahlst keine Steuern.
443
00:36:17,674 --> 00:36:21,178
Was machst du?
Du h�ltst sie nicht richtig.
444
00:36:22,387 --> 00:36:24,973
Ich versuche, sie zu f�ttern.
445
00:36:25,140 --> 00:36:27,643
Du h�ltst sie falsch.
Sie ist nicht hungrig.
446
00:36:37,736 --> 00:36:39,446
Ich bring sie ins Bett.
447
00:36:45,452 --> 00:36:48,497
Ich hab nie
Crack oder Coke verkauft.
448
00:36:48,664 --> 00:36:51,375
R�hr das Zeug nicht an.
449
00:36:51,541 --> 00:36:53,502
Noch nicht mal aus Neugier.
450
00:36:53,710 --> 00:36:55,420
Mach die T�r zu.
451
00:37:09,518 --> 00:37:13,855
Das hat jemand verloren. Ich wollte
es keinem au�er dir geben.
452
00:37:14,022 --> 00:37:16,191
Mein kleiner Gesch�ftsmann.
453
00:37:17,359 --> 00:37:20,654
Damit hat Chillie
eine 100 Dollarwette verloren.
454
00:37:20,862 --> 00:37:23,031
Er kennt dich nicht so gut wie ich.
455
00:37:23,782 --> 00:37:26,076
Ich kann auf dich z�hlen.
456
00:37:35,752 --> 00:37:39,589
Die meisten Nigger geben
ihren Tussen Crack und gucken zu,
457
00:37:41,258 --> 00:37:43,468
wie sie ausrasten.
458
00:37:44,219 --> 00:37:45,679
Dann springen sie wie Kaninchen rum
459
00:37:45,846 --> 00:37:48,640
und tauchen nach dem Schwanz,
als ob er Gold w�re.
460
00:37:48,807 --> 00:37:50,100
Verstehst du?
461
00:37:51,143 --> 00:37:54,771
Nicht ich, Mann.
462
00:37:54,938 --> 00:37:57,649
Ich will eine saubere Bitch.
463
00:37:57,899 --> 00:38:02,070
Vielleicht gleitet sie
ab und zu mal ins H-Land.
464
00:38:02,237 --> 00:38:04,156
Eine zuverl�ssige Bitch.
465
00:38:05,574 --> 00:38:07,993
H�bsch dazu.
466
00:38:10,746 --> 00:38:12,414
Wie... deine Schwester.
467
00:38:12,956 --> 00:38:15,667
Deine Schwester ist h�bsch.
468
00:38:16,209 --> 00:38:18,503
Und wenn sie breit ist,
469
00:38:19,796 --> 00:38:22,382
rollt sie mit den Augen
470
00:38:22,591 --> 00:38:27,429
und wird ganz weich und rein.
471
00:38:28,305 --> 00:38:32,559
Sie wird zu meiner Jungfrau...
meiner Madonna.
472
00:38:33,393 --> 00:38:34,561
Das find ich geil.
473
00:38:35,437 --> 00:38:37,814
Du wei�t, dass ich das geil finde.
474
00:38:39,441 --> 00:38:40,859
Ist sie s�chtig?
475
00:38:43,862 --> 00:38:46,406
Komm, setz dich.
476
00:38:50,160 --> 00:38:52,954
Ich will wissen,
ob sie auf Stoff ist.
477
00:38:53,121 --> 00:38:54,790
Du bist verheiratet!
478
00:38:57,668 --> 00:39:01,129
Du bist noch ein Kind,
auch wenn du clever bist.
479
00:39:01,838 --> 00:39:03,924
Also sag ich diesmal nichts.
480
00:39:04,091 --> 00:39:07,386
Aber sag mir, wer ihr Macker ist.
481
00:39:07,552 --> 00:39:08,512
Niemand.
482
00:39:08,679 --> 00:39:10,639
Verarsch mich nicht!
483
00:39:10,806 --> 00:39:13,725
Echt, meine Tante l�sst es nicht zu.
484
00:39:14,059 --> 00:39:16,019
Das soll ich dir abnehmen?
485
00:39:16,186 --> 00:39:19,731
Tussen wie sie
haben immer jemand.
486
00:39:20,148 --> 00:39:22,943
Meine Tante l�sst sie nicht raus.
487
00:39:23,360 --> 00:39:27,155
Hoffentlich hast du Recht, Kumpel.
488
00:39:47,968 --> 00:39:50,012
Ich muss Nichole sprechen.
489
00:39:51,763 --> 00:39:54,057
Wer bist du?
490
00:39:54,224 --> 00:39:57,102
Ihr Bruder. Ich muss sie sprechen.
491
00:40:00,897 --> 00:40:03,984
Hier ist jemand.
Er sagt, er ist Nicholes Bruder.
492
00:40:04,151 --> 00:40:05,402
Schick ihn hoch.
493
00:40:07,612 --> 00:40:10,282
Ein Stock hoch,
nimm die Hintertreppe.
494
00:40:10,449 --> 00:40:11,992
Da ist nur eine T�r.
495
00:40:17,372 --> 00:40:19,207
Du bist also Michael.
496
00:40:22,336 --> 00:40:25,130
Das h�ssliche Entlein der Familie.
497
00:40:27,591 --> 00:40:30,344
Du bist also ein Pusher geworden?
498
00:40:31,136 --> 00:40:33,305
Bist du ein Pusher?
499
00:40:34,598 --> 00:40:36,099
Shit!
500
00:40:37,017 --> 00:40:39,895
Demn�chst versuchen Windelkinder
mit automatischen Knarren
501
00:40:40,062 --> 00:40:42,397
mein Business zu �bernehmen.
502
00:40:50,364 --> 00:40:51,615
Sie ist dort drin.
503
00:40:52,949 --> 00:40:55,243
Esteban sucht dich.
504
00:40:56,578 --> 00:40:58,497
Sch�n f�r Esteban.
505
00:41:00,457 --> 00:41:02,167
Warum gehst du mit James?
506
00:41:10,133 --> 00:41:11,718
Du wei�t, warum.
507
00:41:13,720 --> 00:41:14,554
Warum?
508
00:41:16,848 --> 00:41:20,310
Weil H meine Dope ist
und er sie hat.
509
00:41:21,311 --> 00:41:23,063
Jetzt zufrieden?
510
00:41:23,730 --> 00:41:25,357
Dann geh zu Esteban.
511
00:41:32,030 --> 00:41:33,991
Ich mag nicht, wie er mich ansieht.
512
00:41:36,743 --> 00:41:41,456
Ich brauch keinen Pimp,
der mich wie eine Dame behandelt.
513
00:41:45,502 --> 00:41:48,422
Ich bin nur
eine armselige Nigga-Hure.
514
00:41:49,381 --> 00:41:53,552
James behandelt mich Dreck,
also bleibe ich bei ihm.
515
00:41:53,802 --> 00:41:55,303
Du bist kein Dreck.
516
00:42:01,685 --> 00:42:03,020
Verpiss dich.
517
00:42:03,228 --> 00:42:06,857
Tante Frances
h�lt dich nicht f�r Dreck.
518
00:42:07,733 --> 00:42:11,028
Tante Frances ist eine Heilige.
519
00:42:13,530 --> 00:42:18,118
Sie liebt jeden Stra�enk�ter
genau wie mich.
520
00:42:18,744 --> 00:42:21,997
Ich schei�e auf die Liebe
einer Heiligen.
521
00:42:25,459 --> 00:42:26,752
Ich liebe dich.
522
00:42:49,524 --> 00:42:52,444
Curtis nimmt keiner den Ball ab.
523
00:42:52,611 --> 00:42:54,363
Solange ich nicht spiele.
524
00:42:54,613 --> 00:42:58,283
Der packt's nicht.
Komm, Winzling, mach!
525
00:43:00,952 --> 00:43:03,080
Yo, Red, nimm ihm den Ball ab!
526
00:43:03,246 --> 00:43:05,207
Mach du's, Motherfucker!
527
00:43:07,501 --> 00:43:10,420
Der zweite Platz ist frei.
Gehen wir spielen.
528
00:43:10,587 --> 00:43:12,673
Nein, nicht jetzt.
529
00:43:18,220 --> 00:43:22,182
Du willst dich blo� nicht
vor den Tussen blo�stellen.
530
00:43:22,349 --> 00:43:24,017
Nenn sie nicht so, Nigga!
531
00:43:24,184 --> 00:43:26,520
Willst du den harten Nigga spielen?
532
00:43:40,867 --> 00:43:43,036
Das war ein Foul!
533
00:43:43,412 --> 00:43:45,080
Alles klar?
534
00:43:45,789 --> 00:43:50,252
Dein kleiner Fucker
kriegt's mit mir zu tun!
535
00:43:50,419 --> 00:43:54,840
Du f�llst �ber meine Spieler her,
als ob du der gro�e Profi w�rst!
536
00:43:55,007 --> 00:43:58,010
Yo, vergiss es. Hier, dein Ball.
537
00:44:07,978 --> 00:44:10,939
Gut, Mann!
Ein Punkt Vorsprung!
538
00:44:16,236 --> 00:44:17,738
Shoot!
539
00:44:26,913 --> 00:44:30,500
Er verarscht dich!
Tu was.
540
00:44:42,012 --> 00:44:44,431
Verdammt, sie kommt her.
541
00:44:45,223 --> 00:44:47,559
Was wirst du ihr sagen?
542
00:44:47,726 --> 00:44:48,685
Halt die Fresse, Mann.
543
00:44:49,311 --> 00:44:54,191
Sie ist in dich verliebt.
Sie will mit dir gehen.
544
00:45:03,659 --> 00:45:05,661
Komm, Mann, wir haun ab!
545
00:45:06,286 --> 00:45:08,121
Los, komm!
546
00:45:11,667 --> 00:45:13,669
Verpisst euch, ihr Motherfucker!
547
00:45:13,835 --> 00:45:18,131
Ihr Tuntens�hne!
Erz�hlt, was ihr gesehen habt.
548
00:45:18,298 --> 00:45:21,301
Ich zeig's euch, ihr Kackaffen!
549
00:45:21,468 --> 00:45:24,137
Ihr Tuntenarsch-Punks!
550
00:45:24,554 --> 00:45:26,014
Genau.
551
00:45:26,556 --> 00:45:28,308
Punk-Arsch!
552
00:46:27,534 --> 00:46:30,454
Komm, los.
553
00:46:43,967 --> 00:46:46,595
Es ist schwer,
aber du musst uns helfen.
554
00:46:46,762 --> 00:46:50,807
Arbeite mit uns.
Wir m�ssen den T�ter finden.
555
00:46:51,266 --> 00:46:53,352
Ich hab nichts gesehen.
556
00:46:53,518 --> 00:46:57,689
Du bist der einzige Zeuge,
unsere einzige Piste.
557
00:46:57,856 --> 00:47:01,318
Ich hab die Sch�sse geh�rt.
Dann sah ich sie.
558
00:47:01,693 --> 00:47:04,946
Mehr hab ich nicht gesehen.
559
00:47:06,490 --> 00:47:11,036
Komm, Michael. Warte im Zimmer,
ich lass dir ein Bad ein.
560
00:47:11,203 --> 00:47:13,038
Geh jetzt in dein Zimmer.
561
00:47:59,960 --> 00:48:01,461
Wo bist du mit den Gedanken?
562
00:48:01,628 --> 00:48:04,589
Wenn deine Gedanken
woanders sind, lauf ihnen nach.
563
00:48:04,756 --> 00:48:08,927
Ich lass mir nicht die Zeit
von einem Fischgesicht vermiesen.
564
00:48:13,223 --> 00:48:15,684
Nimm den letzten Zug zur�ck.
565
00:48:16,518 --> 00:48:19,396
Die letzten drei.
566
00:48:37,748 --> 00:48:39,166
Du hortest.
567
00:48:39,333 --> 00:48:41,585
Es tut dir weh,
eine Figur zu verlieren.
568
00:48:41,752 --> 00:48:44,296
Das ist kein Schach.
Du willst meinen K�nig.
569
00:48:44,880 --> 00:48:46,631
Dann komm ihn dir holen.
570
00:48:46,840 --> 00:48:50,177
Die anderen Figuren
sind nur ein Mittel dazu.
571
00:48:57,142 --> 00:49:00,812
Ich bedrohe deine Dame,
und du ziehst dich zur�ck.
572
00:49:00,979 --> 00:49:02,648
Sie ist nur eine Dame!
573
00:49:03,023 --> 00:49:07,069
Deine Dame ist nur eine Spielfigur,
sonst nichts.
574
00:49:07,694 --> 00:49:11,698
Wenn dein Gegner sich
ohne seine Dame nackt f�hlt,
575
00:49:11,865 --> 00:49:14,534
nimm sie aufs Korn.
Bedroh sie, kitzele sie,
576
00:49:14,701 --> 00:49:17,287
dann denkt er nicht mehr
an sein Spiel.
577
00:49:17,454 --> 00:49:20,165
Und dann kannst du handeln.
578
00:49:23,960 --> 00:49:25,879
Gut.
579
00:49:26,129 --> 00:49:30,217
Der Springer gef�llt dir, hm?
Mit seinen verr�ckten Spr�ngen?
580
00:49:30,592 --> 00:49:32,302
Er ist dein Freund.
581
00:49:32,469 --> 00:49:35,806
Ihn willst du auch nicht verlieren,
wie die Dame.
582
00:49:36,515 --> 00:49:38,767
Er ist dein Freund. Alle sind's.
583
00:49:38,934 --> 00:49:42,479
Aber du musst ihn
wie die anderen Figuren benutzen.
584
00:49:42,646 --> 00:49:45,065
Wenn er dabei verloren geht,
na und?
585
00:49:45,232 --> 00:49:47,192
So spielt das Leben, richtig?
586
00:49:47,359 --> 00:49:51,488
Solange du sein Spiel spielst,
bist du unschlagbar.
587
00:49:58,495 --> 00:49:59,454
Schach.
588
00:50:05,210 --> 00:50:06,086
Schach.
589
00:50:10,882 --> 00:50:12,676
Schach. Matt in sechs Z�gen.
590
00:50:13,093 --> 00:50:14,052
Willst du leiden?
591
00:50:21,977 --> 00:50:24,187
Das erste Mal,
dass du mich matt setzt!
592
00:50:25,814 --> 00:50:27,983
Komm mit, das feiern wir.
593
00:50:28,734 --> 00:50:30,569
Ich darf dich nicht sehen.
594
00:50:31,778 --> 00:50:33,238
Wir sehen uns jetzt.
595
00:50:34,323 --> 00:50:35,657
Ich spiele Schach.
596
00:50:44,833 --> 00:50:47,210
Willkommen im Taj Mahal.
597
00:50:47,878 --> 00:50:49,421
Willst du ein Bier?
598
00:50:51,131 --> 00:50:55,010
Was anderes habe ich nicht.
Nur warmes Bier.
599
00:50:55,177 --> 00:50:58,221
Schmeckt wie Pisse,
in die man gepupt hat.
600
00:50:59,640 --> 00:51:01,516
Welche Farbe spielst du?
601
00:51:01,850 --> 00:51:05,187
Wei�, schwarz, schwarz, beide.
602
00:51:06,021 --> 00:51:08,315
Die letzten zwei verlierst du.
603
00:51:08,482 --> 00:51:11,902
Das erste Spiel hier
ist mit Teddy Kolevski.
604
00:51:12,069 --> 00:51:14,988
Das ist Frank Evans.
Das da ist Walter Shipman.
605
00:51:15,155 --> 00:51:17,616
Und das letzte Spiel spiel ich.
606
00:51:18,659 --> 00:51:20,952
Du verlierst gegen dich selbst.
607
00:51:21,453 --> 00:51:23,872
So ist das Leben.
608
00:51:24,915 --> 00:51:28,502
Ich spiele seit 20 Jahren
gegen mich selbst.
609
00:51:28,960 --> 00:51:33,298
Ich mache jeden Tag
wenigstens einen Zug.
610
00:51:36,593 --> 00:51:39,012
Du verlierst auch gegen Shipman.
611
00:51:39,179 --> 00:51:41,807
Er ist ein US-Meister.
612
00:51:42,224 --> 00:51:46,395
Er kommt nicht in den Park,
aber er spielt hier mit mir.
613
00:51:49,523 --> 00:51:50,524
Er gewinnt.
614
00:51:50,691 --> 00:51:54,569
Ich wei�, dass er gewinnt.
Aber ich sag dir was.
615
00:51:54,861 --> 00:51:57,698
Sobald die Uhr an ist
und wir ein Blitzspiel machen,
616
00:51:57,864 --> 00:51:59,866
erledige ich ihn auf der Stelle.
617
00:52:01,284 --> 00:52:04,496
Siehst du das Bild da?
Das ist Pal Benko.
618
00:52:05,163 --> 00:52:07,207
Das da ist Bruce Pandolfini,
619
00:52:07,374 --> 00:52:11,378
Mikhail Botvinnik und Paul Keres.
620
00:52:11,795 --> 00:52:13,547
Ich hab gegen alle gespielt.
621
00:52:13,714 --> 00:52:17,259
Und manchmal gewonnen.
Meistens verlor ich.
622
00:52:17,634 --> 00:52:22,264
Aber beim Blitzschach
erledige ich sie alle.
623
00:52:22,597 --> 00:52:24,266
All die gro�en Meister,
624
00:52:25,809 --> 00:52:28,603
die Europ�er
mit ihren F�rdermitteln,
625
00:52:28,770 --> 00:52:30,564
die den ganzen Tag
nichts anderes machen.
626
00:52:31,315 --> 00:52:32,566
Die haben keine Ahnung.
627
00:52:33,108 --> 00:52:36,862
Mach die Uhr an,
und sie brechen zusammen.
628
00:52:37,029 --> 00:52:40,365
Setz sie in den Park,
und sie sind erledigt.
629
00:52:44,411 --> 00:52:46,246
Das ist Bobby Fischer.
630
00:52:46,788 --> 00:52:49,499
Er soll der gr��te Spieler
aller Zeiten sein.
631
00:52:50,042 --> 00:52:52,127
Gegen ihn hab ich nie gespielt.
632
00:52:52,794 --> 00:52:57,841
All die Flaschen im Park
warten auf ihn, als ob er Jesus sei.
633
00:52:58,467 --> 00:53:01,553
Mir ist das egal.
634
00:53:02,220 --> 00:53:06,558
Stell die Uhr an,
und ich erledige ihn auch.
635
00:53:06,725 --> 00:53:08,769
Ich mach ihn fertig.
636
00:53:18,070 --> 00:53:20,197
Der Kuchen ist alt.
637
00:53:20,739 --> 00:53:21,823
Macht nichts.
638
00:53:21,990 --> 00:53:24,576
Mindestens drei Wochen alt.
639
00:53:30,248 --> 00:53:32,209
Ich hab neulich Nichole gesehen.
640
00:53:32,376 --> 00:53:34,294
Was ist dabei?
641
00:53:34,836 --> 00:53:36,588
Ja, aber sie ist...
642
00:53:37,714 --> 00:53:40,258
Ist sie immer noch h�bsch?
643
00:53:40,425 --> 00:53:41,885
Sie ist meine Schwester!
644
00:53:42,052 --> 00:53:46,306
Das wei� ich. Ich bin euer Vater.
Siehst du das nicht?
645
00:53:46,640 --> 00:53:48,517
Sie sieht OK aus.
646
00:53:50,978 --> 00:53:54,272
Als sie ein Kind war...
647
00:53:55,315 --> 00:53:57,067
Wenn sie ins Zimmer kam,
648
00:53:57,234 --> 00:54:00,529
war es, als ob die Sonne
drinnen schien.
649
00:54:00,696 --> 00:54:05,784
Die Leute starrten sie an,
als ob sie ein Engel w�re.
650
00:54:06,159 --> 00:54:10,539
Und ich konnte nicht glauben,
dass ich sie gemacht hatte.
651
00:54:11,665 --> 00:54:14,584
Tante Frances sagt, sie �hnelt Mama.
652
00:54:16,461 --> 00:54:18,880
Prost auf Tante Frances.
653
00:54:19,840 --> 00:54:21,842
Alle Nigger rennen ihr hinterher.
654
00:54:22,009 --> 00:54:23,593
Red keinen Schrott!
655
00:54:23,760 --> 00:54:26,847
Ich will das verdammte Wort
nicht mehr h�ren.
656
00:54:31,768 --> 00:54:33,937
Ich sag, was ich will.
657
00:54:36,565 --> 00:54:39,818
Du hast mir nichts zu sagen,
wir sehen uns nie.
658
00:54:48,952 --> 00:54:52,497
Los, macht euren Einsatz!
659
00:54:55,000 --> 00:54:56,209
200. Her damit.
660
00:54:56,376 --> 00:54:57,586
Vergesst das lahme Vieh!
661
00:54:57,794 --> 00:55:01,089
Mein K�ter ist Dope!
662
00:55:01,256 --> 00:55:04,134
Setzt eure Kohle auf den Bastard.
663
00:55:56,520 --> 00:55:59,314
Roscoe bringt das nicht.
Guck ihn dir an.
664
00:55:59,481 --> 00:56:02,693
Ich hab ihn trainiert. Er ist hei�!
665
00:56:03,068 --> 00:56:05,028
Er hat Schiss, Mann!
666
00:56:05,195 --> 00:56:09,074
Ich hab 20 Dollar gesetzt.
Hab einen Monat gespart.
667
00:56:09,241 --> 00:56:13,537
Die Wette steht 5 zu 1.
Ich kann 100 Dollar gewinnen.
668
00:56:13,704 --> 00:56:15,539
Von wegen. Guck ihn dir an!
669
00:56:17,416 --> 00:56:21,169
Ist euer Scho�h�ndchen bereit?
670
00:56:58,790 --> 00:57:00,876
Wir haben gewonnen!
671
00:57:01,251 --> 00:57:03,503
Hast du das gesehen?
672
00:57:19,645 --> 00:57:22,356
Her mit der Kohle.
673
00:57:23,273 --> 00:57:25,025
Ihr wisst, wer gewonnen hat.
674
00:57:25,192 --> 00:57:27,402
Und wir kommen wieder.
675
00:57:27,569 --> 00:57:31,406
Bringt eure Drecksk�ter,
wir erledigen sie alle.
676
00:57:34,534 --> 00:57:36,662
Roscoe k�mpft nicht mehr.
677
00:57:36,828 --> 00:57:40,290
Du spinnst wohl!
Er bringt Kohle ein.
678
00:57:40,457 --> 00:57:42,626
Ich hab was Besseres, Mann.
679
00:57:43,460 --> 00:57:44,878
Yeah, was?
680
00:57:45,671 --> 00:57:49,466
Echte Kohle machen.
Verdammt echte Dollars.
681
00:57:57,432 --> 00:57:59,226
Das Brett r�hrt keiner an!
682
00:58:01,561 --> 00:58:02,688
Hast du was zu sagen?
683
00:58:04,147 --> 00:58:06,483
Du bist nie da,
also spar dir deine Lehren.
684
00:58:07,067 --> 00:58:11,113
Wie dem auch sei.
An das Brett r�hrt keiner.
685
00:58:38,890 --> 00:58:40,892
Mann, bist du lahm!
686
00:58:41,059 --> 00:58:44,229
Was soll das?
Ich hab's nicht eilig.
687
00:58:44,396 --> 00:58:45,564
Cool, okay?
688
00:58:45,731 --> 00:58:48,650
Ich bin cool, Mann,
alles unter Kontrolle.
689
00:58:56,199 --> 00:58:59,244
Er ist da hinten drin.
Macht keinen L�rm.
690
00:59:30,400 --> 00:59:31,818
Du hast sie mir gebracht.
691
00:59:34,655 --> 00:59:36,823
Warte auf mich nebenan.
692
01:00:13,902 --> 01:00:15,696
Warum stehst du so bl�d da?
693
01:00:15,862 --> 01:00:17,155
Halt's Maul!
694
01:00:19,366 --> 01:00:21,702
Du siehst Schei�e aus.
695
01:00:22,244 --> 01:00:23,954
Deine Schwester so zu sehen...
696
01:00:24,121 --> 01:00:26,081
Sag nichts, OK?
697
01:00:34,506 --> 01:00:36,591
Das vergess ich dir nie.
698
01:00:37,217 --> 01:00:38,427
Schon gut.
699
01:00:42,597 --> 01:00:43,765
Wer ist er?
700
01:00:44,224 --> 01:00:47,686
Mein Kumpel Chuckie.
Hab dir von ihm erz�hlt.
701
01:01:00,365 --> 01:01:03,327
Ich hab wichtige Auftr�ge f�r Fresh.
702
01:01:04,036 --> 01:01:05,746
Was soll ich mit dir?
703
01:01:07,247 --> 01:01:09,333
Ich bin ein Stoff-Profi.
704
01:01:10,959 --> 01:01:13,378
- Ein was?
- Ich bin ein Profi.
705
01:01:13,587 --> 01:01:15,964
Ich kenn mich aus.
706
01:01:20,636 --> 01:01:22,554
Sehr erfreut, Chuckie.
707
01:01:23,096 --> 01:01:25,182
Warte in der K�che, ja?
708
01:01:26,141 --> 01:01:28,852
Bitte Salvador um eine Cola.
709
01:01:39,029 --> 01:01:43,367
Er ist OK. Manchmal ist er
ein bisschen komisch.
710
01:01:43,784 --> 01:01:45,160
Ich will dich allein.
711
01:01:45,494 --> 01:01:48,622
Ich m�chte jemand
zu meinem Schutz haben.
712
01:01:48,789 --> 01:01:52,084
Es ist ein gro�er Deal.
Geh kein Risiko ein.
713
01:01:58,924 --> 01:02:03,720
Ich will dich, da keiner einen
Youngster wie dich verd�chtigt.
714
01:02:04,054 --> 01:02:07,349
Aber ich will dich auch
zu meinem Partner machen.
715
01:02:09,893 --> 01:02:10,686
Genau.
716
01:02:11,603 --> 01:02:14,564
Bald,
in kurzer Zeit wirst du es sein.
717
01:02:14,856 --> 01:02:18,360
Er hat gesagt: "Wo hast du
den Obermacker gefunden?"
718
01:02:18,527 --> 01:02:20,904
Warum hat er mich rausgeschickt?
719
01:02:21,071 --> 01:02:22,656
Er war sauer auf mich.
720
01:02:22,823 --> 01:02:25,158
Er wollte mich nicht
vor dir anschei�en.
721
01:02:25,325 --> 01:02:28,704
Er war sauer. "Warum hast du ihn
nicht fr�her gebracht?"
722
01:02:28,870 --> 01:02:32,916
Ich wollte mitkommen,
aber du hast immer gemotzt.
723
01:02:33,083 --> 01:02:35,669
Du bist d�mlich, ich bin ein Profi!
724
01:02:35,836 --> 01:02:38,046
Okay, das hab ich kapiert.
725
01:02:38,213 --> 01:02:41,842
Ich bin der King, Macker.
Ich mach die H�lle los!
726
01:02:58,900 --> 01:03:00,152
Was machst du hier?
727
01:03:00,319 --> 01:03:02,154
Ich will Hector sehen.
728
01:03:02,904 --> 01:03:05,741
Ich bin Hector. Was willst du?
729
01:03:06,116 --> 01:03:09,244
Du bist nicht Hector.
Der ist da hinten im B�ro.
730
01:03:09,411 --> 01:03:13,332
Ich bin mit ihm verabredet,
nicht mit dir, du Kackaffe.
731
01:03:18,545 --> 01:03:20,964
Kommt nicht in Frage,
dass ich dir so viel anvertraue.
732
01:03:21,465 --> 01:03:24,718
Ich muss es Corky sagen.
Er wird ausrasten.
733
01:03:25,093 --> 01:03:27,012
Du bist ein Baby-Pusher.
734
01:03:27,179 --> 01:03:29,723
Ich hab seit 3 Monaten
nichts von Corky geh�rt.
735
01:03:29,890 --> 01:03:32,517
Warum hat er nicht Darryl
oder Jake geschickt?
736
01:03:32,893 --> 01:03:35,562
Wei�t du nicht,
was Jake gemacht hat?
737
01:03:35,729 --> 01:03:36,772
Ich wei�.
738
01:03:37,397 --> 01:03:40,567
Corky steht unter Druck.
Sie wissen nicht, wer es war,
739
01:03:40,734 --> 01:03:43,278
aber sie glauben,
dass es um Dope ging.
740
01:03:43,445 --> 01:03:45,864
Corky hat die Bullen
auf den Fersen.
741
01:03:46,031 --> 01:03:49,117
Und er ruft mich
noch nicht einmal an!
742
01:03:49,326 --> 01:03:53,997
Seine Telefone sind angezapft.
Das ganze Viertel wird �berwacht.
743
01:03:54,206 --> 01:03:58,251
Er kann niemand anrufen.
Also beliefert ihn keiner.
744
01:03:59,252 --> 01:04:02,673
Corky verliert Kohle.
Er braucht den Stoff heute.
745
01:04:03,173 --> 01:04:07,052
Er vergisst keine Kumpel,
die ihm aus der Not helfen.
746
01:04:07,219 --> 01:04:08,887
Die anderen, ja.
747
01:04:11,765 --> 01:04:15,102
Ich kann nicht so viel Stoff
ohne Anzahlung weggeben.
748
01:04:16,603 --> 01:04:18,689
Zu jeder anderen Zeit...
749
01:04:21,108 --> 01:04:24,653
Er zahlt im Voraus.
Bis sich alles beruhigt.
750
01:04:27,739 --> 01:04:29,366
Du k�nntest mich verpfeifen.
751
01:04:33,161 --> 01:04:36,623
OK. Warte unten
an der Ecke der 11. Stra�e.
752
01:04:37,124 --> 01:04:38,959
In einer Stunde ist alles da.
753
01:04:47,968 --> 01:04:51,388
Corky sagt, du sollst ihn
nicht mehr anrufen.
754
01:04:51,972 --> 01:04:53,849
Er ruft dich an, sobald er kann.
755
01:04:54,308 --> 01:04:57,686
Sonst statten dir
Darryl und Smokey einen Besuch ab.
756
01:05:11,825 --> 01:05:14,619
Hey Alter, ich arbeite f�r Esteban
757
01:05:14,786 --> 01:05:16,496
und verdiene ein Schweinegeld.
758
01:05:16,663 --> 01:05:19,708
Ich wei� nicht mehr,
wohin mit all der Asche.
759
01:05:19,958 --> 01:05:23,628
Du Motherfucker,
du aufgeblasener Pimp!
760
01:05:29,384 --> 01:05:32,179
Von jetzt ab
k�nnt ihr mich Chuck-E nennen.
761
01:05:32,346 --> 01:05:35,140
Nicht Chuck-D, sondern Chuck-E,
762
01:05:35,307 --> 01:05:37,726
weil ich Massen Kohle packe.
763
01:05:38,060 --> 01:05:40,896
Ich bin der King.
764
01:05:42,230 --> 01:05:44,941
- F�r wen arbeitest du?
- F�r Esteban.
765
01:06:00,207 --> 01:06:02,918
Chuckie spielt sich voll fett auf.
766
01:06:03,210 --> 01:06:04,419
Er rastet aus.
767
01:06:04,586 --> 01:06:07,839
Er sagt, er dealt Coke
f�r Esteban.
768
01:06:08,006 --> 01:06:09,883
Er redet Schrott.
769
01:06:10,050 --> 01:06:13,053
Alle Welt wei�, dass Esteban
kein Coke verkauft.
770
01:06:13,220 --> 01:06:14,763
Hab sogar meinen Alten gefragt.
771
01:06:15,764 --> 01:06:19,101
Er ist nicht wie du. Er ist beknackt.
Warum tut er das?
772
01:06:19,768 --> 01:06:22,104
K�mmer dich um dein Bier.
773
01:06:22,270 --> 01:06:25,607
Sag ihm,
er soll das Maul halten.
774
01:06:25,816 --> 01:06:29,611
Dies ist ein freies Land.
Chuckie sagt, was er will.
775
01:06:36,326 --> 01:06:38,245
Sch�n ruhig hier.
776
01:06:39,162 --> 01:06:40,998
Ja, ich komme gern her.
777
01:06:42,708 --> 01:06:44,668
Einsame Ecke.
778
01:06:45,794 --> 01:06:49,756
Wenn ich mit den Kumpeln bin,
oder zu Hause,
779
01:06:50,757 --> 01:06:55,429
und alle Welt br�llt und schreit,
f�hle ich mich pl�tzlich einsam.
780
01:06:55,595 --> 01:06:58,598
Alles ist voll und laut...
781
01:06:58,765 --> 01:07:02,102
und pl�tzlich f�hle ich mich,
als ob ich allein w�re.
782
01:07:02,936 --> 01:07:06,231
Je mehr Leute da sind,
umso einsamer ist man.
783
01:07:08,191 --> 01:07:10,319
Ich tr�ume manchmal...
784
01:07:11,945 --> 01:07:13,447
Was?
785
01:07:13,613 --> 01:07:16,867
Ich tr�ume manchmal, Schluss.
786
01:07:46,063 --> 01:07:47,814
Wir kommen die B�cher holen.
787
01:07:47,981 --> 01:07:50,525
Echt. Was f�r B�cher?
788
01:07:50,692 --> 01:07:54,112
Sachb�cher.
�ber Naturwissenschaften.
789
01:07:54,279 --> 01:07:57,074
Ich hab, was ihr braucht.
790
01:08:06,291 --> 01:08:08,543
Ihr seid flei�ige Sch�ler, was?
791
01:08:08,960 --> 01:08:11,338
Yeah, die Klassenbesten.
792
01:08:15,384 --> 01:08:16,593
Setz dich, Nigga.
793
01:08:17,219 --> 01:08:19,262
Du gehst mir auf die Eier!
794
01:08:24,559 --> 01:08:26,061
Runter.
795
01:08:26,228 --> 01:08:28,730
Spar dir das f�r zu Hause auf.
796
01:08:28,897 --> 01:08:31,108
- Und was noch?
- Was noch?
797
01:08:31,274 --> 01:08:33,694
Sollen wir einen Abstecher
aufs Revier machen?
798
01:08:33,860 --> 01:08:37,447
Dann kann deine Mama
dich abholen kommen.
799
01:08:38,532 --> 01:08:40,826
OK, wie du willst.
800
01:08:40,993 --> 01:08:43,829
Was soll das, Chuckie?
801
01:08:44,413 --> 01:08:46,873
Sorry, er ist ein dummer Fettsack.
802
01:08:47,040 --> 01:08:49,418
Wenn wir zu sp�t kommen,
bringt mich meine Tante um.
803
01:08:49,584 --> 01:08:51,336
Entschuldigen Sie seine Dummheit.
804
01:08:51,503 --> 01:08:53,588
Von deinem Freund
kannst du lernen.
805
01:08:53,797 --> 01:08:57,009
Warum benimmst du dich
wie ein Vollidiot?
806
01:08:57,175 --> 01:09:00,595
Du hast mich
vor dem Bullen runtergemacht.
807
01:09:00,762 --> 01:09:03,348
Du bist
der bl�deste Nigger der Welt.
808
01:09:03,515 --> 01:09:06,643
Kannst du dir �berhaupt
die Schn�rsenkel zubinden?
809
01:09:06,810 --> 01:09:09,563
Geh nicht zu weit.
Wenn ich ausraste...
810
01:09:09,730 --> 01:09:11,773
Halt den Rand.
811
01:09:17,279 --> 01:09:19,781
Ich dachte, du bist mein Kumpel.
812
01:09:19,948 --> 01:09:22,284
Kumpel machen so was nicht.
813
01:09:22,576 --> 01:09:25,579
Du musst mir Respekt bezeugen.
814
01:09:25,954 --> 01:09:28,498
Was ist? Suchst du was?
815
01:09:29,041 --> 01:09:30,584
Sag schon, was?
816
01:09:32,252 --> 01:09:33,962
Wo gehst du hin?
817
01:09:35,380 --> 01:09:39,051
Was soll das?
Wir haben hier nichts zu suchen.
818
01:09:39,217 --> 01:09:40,844
Fresse.
819
01:09:41,470 --> 01:09:43,513
Was machst du?
820
01:09:44,389 --> 01:09:47,267
Gib mir deine Tasche.
Ich bin gleich zur�ck.
821
01:09:47,434 --> 01:09:49,478
Bleib hier und steh Schmiere.
822
01:09:49,645 --> 01:09:52,648
- Was willst du da drin?
- Tu, was ich sage!
823
01:09:56,485 --> 01:09:57,819
Was soll der Schei�?
824
01:09:57,986 --> 01:10:01,990
Die hab ich mir f�r die 100 Dollar
von Roscoes Kampf besorgt.
825
01:10:04,242 --> 01:10:06,119
Warum hast du das gemacht?
826
01:10:06,286 --> 01:10:07,704
Gib mir die andere.
827
01:10:08,455 --> 01:10:11,750
Gib mir die verdammte Tasche.
828
01:10:13,877 --> 01:10:17,005
Pass gut auf, Nigga.
Br�ll, wenn du jemand siehst.
829
01:10:17,172 --> 01:10:20,008
Br�llen? Ich baller los.
830
01:11:18,442 --> 01:11:21,361
- Gib mir die Knarre.
- Damit du sie wegschmei�t?
831
01:11:21,528 --> 01:11:23,322
Schmei� sie weg.
832
01:11:27,534 --> 01:11:30,078
Zieh sie blo� nicht!
Falls man uns angreift,
833
01:11:30,245 --> 01:11:32,831
schmei� die Tasche weg und hau ab.
834
01:11:32,998 --> 01:11:34,458
Mich greift keiner an.
835
01:11:34,708 --> 01:11:37,544
Schmei� die Tasche weg
und renn los, kapiert?
836
01:11:40,797 --> 01:11:45,093
D�mlicher Nigga. Dass lass ich mir
nicht mehr gefallen.
837
01:11:45,886 --> 01:11:47,971
Du bist voll Schei�e, Mann.
838
01:11:48,138 --> 01:11:50,307
Warum h�nge ich
mit einem Punk wie dir rum?
839
01:11:50,474 --> 01:11:53,101
Ich kann allein Dope pushen.
840
01:11:53,268 --> 01:11:57,356
Ab heute mach ich
mein Business allein.
841
01:12:09,868 --> 01:12:11,495
Schmei� die Tasche weg!
842
01:12:13,121 --> 01:12:15,832
Nimm die Knarre runter!
843
01:13:28,030 --> 01:13:30,240
Das Viertel ist ein Zoo, was?
844
01:13:30,699 --> 01:13:33,702
Aber das gef�llt euch Jungs.
Zoobesuche.
845
01:13:37,748 --> 01:13:39,333
H�r zu, Michael.
846
01:13:39,499 --> 01:13:43,170
Das ist der 2. Mord in 2 Wochen,
in den du verwickelt bist.
847
01:13:43,337 --> 01:13:46,131
Soll ich glauben,
dass das Zufall ist?
848
01:13:46,298 --> 01:13:48,800
H�ltst du mich f�r bl�d?
849
01:13:51,386 --> 01:13:53,972
Wir wissen,
was in der Schultasche war.
850
01:13:55,432 --> 01:13:57,934
Also mach uns nichts vor.
851
01:13:58,977 --> 01:14:00,312
Was war in der Tasche?
852
01:14:02,189 --> 01:14:04,107
Du stellst hier nicht die Fragen.
853
01:14:04,441 --> 01:14:05,525
Was war drin?
854
01:14:09,529 --> 01:14:12,199
Zur H�lle mit euch,
ihr verdammten Affen!
855
01:14:12,407 --> 01:14:15,035
Ich hab die Nase gestrichen voll.
856
01:14:15,202 --> 01:14:19,122
Du liebst den Zoo?
Geh mit den Tieren spielen.
857
01:14:22,376 --> 01:14:23,919
H�r zu, Michael.
858
01:14:24,086 --> 01:14:27,673
Als wir den Rucksack fanden,
war er leer.
859
01:14:27,839 --> 01:14:30,133
Ich kann mir den Inhalt vorstellen.
860
01:14:30,300 --> 01:14:33,595
Wir wissen,
dass ihr unter einer Decke steckt.
861
01:14:37,516 --> 01:14:41,561
Wir waren auf dem Heimweg.
Wir wurden angegriffen.
862
01:14:41,937 --> 01:14:43,605
Das ist alles?
863
01:14:44,231 --> 01:14:47,484
Glaubst du, all die Macker
sind deine Freunde?
864
01:14:47,651 --> 01:14:49,778
Esteban und Jake und die anderen?
865
01:14:52,239 --> 01:14:56,326
Meine private Nummer.
Du kannst mich jederzeit erreichen.
866
01:14:56,493 --> 01:14:58,286
Nimm sie.
867
01:15:02,290 --> 01:15:03,750
Also gut.
868
01:15:04,543 --> 01:15:06,586
Ich kann dich nicht festnehmen.
869
01:15:06,753 --> 01:15:10,090
Entweder du bist unschuldig
oder du bist schlau.
870
01:15:11,133 --> 01:15:14,303
Aber n�chstes Mal
bist du vielleicht dran.
871
01:15:15,137 --> 01:15:17,055
N�chstes Mal bist du's.
872
01:15:29,910 --> 01:15:32,112
Es tut mir leid, Michael.
873
01:15:32,904 --> 01:15:35,198
Aber es muss sein.
874
01:15:37,909 --> 01:15:41,204
Wenn es nur um mich ginge,
g�be es kein Problem.
875
01:15:42,205 --> 01:15:45,834
Aber ich muss
f�r 11 andere Kinder sorgen.
876
01:15:48,837 --> 01:15:52,049
Sie haben Angst,
mit dir zur Schule zu gehen.
877
01:15:52,424 --> 01:15:53,967
Nachts haben sie Angst,
878
01:15:54,134 --> 01:15:57,262
dass jemand
die T�r einschie�en kommt.
879
01:16:03,393 --> 01:16:05,687
Ich habe mit Miss Patterson
880
01:16:05,854 --> 01:16:08,065
vom Bushwick-Jugendheim
gesprochen.
881
01:16:10,192 --> 01:16:12,944
Sie hat einen Platz f�r dich
ab n�chsten Monat.
882
01:16:17,741 --> 01:16:20,202
Es tut mir leid um deinen Freund.
883
01:16:23,455 --> 01:16:25,749
Es tut mir
um all deine Freunde leid.
884
01:16:25,916 --> 01:16:28,210
Aber all das war vorhersehbar.
885
01:16:32,297 --> 01:16:34,633
Du wirst mir fehlen, Michael.
886
01:16:54,277 --> 01:16:55,529
H�r auf!
887
01:16:57,114 --> 01:16:59,700
Du Hundesohn! Es ist seine Schuld!
888
01:17:00,742 --> 01:17:03,203
H�r auf! Beruhige dich.
889
01:17:42,743 --> 01:17:44,328
Los, Roscoe.
890
01:20:17,105 --> 01:20:21,234
Seit einer Woche h�re ich
deinen Kumpel erz�hlen,
891
01:20:21,401 --> 01:20:24,112
dass ihr beide f�r Esteban arbeitet.
892
01:20:24,613 --> 01:20:28,950
Die ganze Stra�e wei� Bescheid:
"Wir verkaufen Coke f�r Esteban."
893
01:20:29,117 --> 01:20:30,661
Und ich frage mich:
894
01:20:31,036 --> 01:20:34,081
"Warum sollte Esteban
mit Coke dealen?"
895
01:20:34,331 --> 01:20:36,625
Das ist v�llig idiotisch.
896
01:20:37,584 --> 01:20:39,169
Also sage ich mir: "OK,
897
01:20:39,336 --> 01:20:42,214
vielleicht hat der kleine
Hochschei�er nix gecheckt.
898
01:20:43,256 --> 01:20:46,385
Vielleicht ist er zu dumm,
um zu wissen, was er rumtr�gt."
899
01:20:51,765 --> 01:20:53,642
Wie s��!
900
01:20:58,063 --> 01:20:59,898
Du wei�t, was das ist?
901
01:21:01,858 --> 01:21:03,360
Guck hin!
902
01:21:04,736 --> 01:21:06,196
Was ist es?
903
01:21:07,072 --> 01:21:08,490
Sieht wie Coke aus.
904
01:21:08,865 --> 01:21:11,201
Richtig, kleiner Mann.
905
01:21:11,994 --> 01:21:15,914
5 000 Dollar reines Kokain.
906
01:21:20,043 --> 01:21:22,504
Du hast noch nicht mal reingeguckt?
907
01:21:25,215 --> 01:21:26,675
Du bist noch ein Kind...
908
01:21:26,883 --> 01:21:29,219
von dem man zu viel verlangt.
Ich wei�.
909
01:21:31,471 --> 01:21:35,684
Aber Esteban kriegt
eine Nachricht von mir.
910
01:21:36,977 --> 01:21:41,732
Und ich bef�rchte, du wirst
mein Telegramm sein m�ssen.
911
01:21:42,566 --> 01:21:44,609
Ich hab kein Coke
f�r Esteban verkauft.
912
01:21:45,193 --> 01:21:45,944
Was?
913
01:21:46,528 --> 01:21:48,739
Ich hab kein Coke
f�r Esteban verkauft.
914
01:21:49,239 --> 01:21:51,950
Ah ja? F�r wen dann?
Den Weihnachtsmann?
915
01:21:56,288 --> 01:21:57,247
F�r wen dann?
916
01:21:59,625 --> 01:22:01,001
Du wirst mich killen.
917
01:22:06,757 --> 01:22:09,092
Ich kill dich,
wenn du's nicht sagst.
918
01:22:11,511 --> 01:22:12,346
F�r Jake.
919
01:22:20,020 --> 01:22:23,231
Ich baller den Ficker ab!
920
01:22:23,774 --> 01:22:27,611
Schmei� die weg!
Was soll die Knarre hier?
921
01:22:28,278 --> 01:22:29,946
Was l�uft hier?
922
01:22:42,250 --> 01:22:44,419
Erkl�r mal genauer.
923
01:22:45,587 --> 01:22:48,632
Wei�t du noch, als Jake
mich nicht bezahlen wollte?
924
01:22:48,799 --> 01:22:50,884
Und ich dich um Geld bitten musste?
925
01:22:51,051 --> 01:22:54,346
Er hat mir jedes Mal 50
von deinen 100 Dollar abgenommen.
926
01:22:54,513 --> 01:22:57,891
Den anderen auch.
Sie trauten sich nicht zu fragen.
927
01:22:58,100 --> 01:23:00,477
Er l�gt, Mann!
928
01:23:00,686 --> 01:23:03,146
Halt die Fresse, Jake!
929
01:23:03,313 --> 01:23:05,440
Er hat Coke gekauft
und nebenbei verkauft.
930
01:23:06,108 --> 01:23:08,318
Er hat mich st�ndig
als Pusher benutzt.
931
01:23:08,527 --> 01:23:09,611
Was hat der...
932
01:23:09,778 --> 01:23:11,780
Reg dich ab!
933
01:23:11,947 --> 01:23:14,282
Ich bin unbewaffnet, cool!
934
01:23:15,075 --> 01:23:18,245
Corky, das ist Bullshit!
935
01:23:18,412 --> 01:23:20,914
Ich bin st�ndig
mit Jake zusammen.
936
01:23:21,790 --> 01:23:22,833
Er ist Jakes Kumpel.
937
01:23:23,041 --> 01:23:25,168
Er ist dabei,
wenn Jake mich losschickt.
938
01:23:25,335 --> 01:23:27,921
Sie wollten dich reinlegen.
939
01:23:28,338 --> 01:23:31,425
"Wir machen ihn kalt
und werden selbst Boss."
940
01:23:31,758 --> 01:23:34,803
Ich hatte Gl�ck,
dass du nicht beide geschickt hast,
941
01:23:34,970 --> 01:23:36,513
sonst w�r ich jetzt tot.
942
01:23:36,680 --> 01:23:38,807
Corky, das ist Bullshit!
943
01:23:38,974 --> 01:23:41,977
So einen Schei� gibt's gar nicht!
944
01:23:43,979 --> 01:23:47,107
Und warum hat dein Kumpel �berall
945
01:23:47,274 --> 01:23:49,026
�ber Esteban gelabert?
946
01:23:49,818 --> 01:23:53,572
Ich hatte Angst vor Angriffen.
Also nahm ich Chuckie mit.
947
01:23:53,739 --> 01:23:57,701
Er wollte st�ndig wissen,
f�r wen wir arbeiten.
948
01:23:57,868 --> 01:24:01,622
Jake h�tte mich gekillt,
also sagte ich, Esteban.
949
01:24:01,788 --> 01:24:04,791
Ich wusste nicht, dass er es
�berall herumerz�hlen w�rde.
950
01:24:04,958 --> 01:24:09,004
Jake drohte mir,
mich kalt zu machen, wie Curtis.
951
01:24:09,212 --> 01:24:12,591
Corky, ich wei� nicht,
was hier l�uft,
952
01:24:12,758 --> 01:24:15,719
aber der Wichser l�gt.
953
01:24:16,303 --> 01:24:17,638
Kennst du Hector?
954
01:24:17,846 --> 01:24:21,099
Ich war sein Runner.
Jake hat mich zu ihm geschickt.
955
01:24:21,266 --> 01:24:23,852
Ich sollte sagen,
dass das Dope f�r dich ist.
956
01:24:24,019 --> 01:24:25,145
Frag Hector.
957
01:24:34,738 --> 01:24:37,366
Corky. Ich will mit Hector sprechen.
958
01:24:39,534 --> 01:24:42,454
Yo, Hector. H�r zu, ich war...
959
01:24:46,541 --> 01:24:50,671
Nat�rlich k�nnen wir reden.
Wieso?
960
01:24:53,090 --> 01:24:55,258
Das hat er gesagt?
961
01:24:57,511 --> 01:24:59,680
Und du hast es ihm gegeben?
962
01:25:00,138 --> 01:25:02,683
Nein, ich bin nicht sauer.
963
01:25:03,141 --> 01:25:05,519
Aber du bist ein Wichser
der nie wieder
964
01:25:05,686 --> 01:25:09,022
einen Cent von mir sieht!
Nein, ich bin nicht sauer!
965
01:25:09,189 --> 01:25:11,191
Geh zur H�lle, Hector!
966
01:25:17,072 --> 01:25:19,074
Corky, h�r zu...
967
01:25:19,282 --> 01:25:21,368
Wir arbeiten seit 3 Jahren f�r dich.
968
01:25:21,535 --> 01:25:23,453
Warum glaubst du
dem Flachwichser?
969
01:25:24,663 --> 01:25:26,540
Warum sollte Esteban
Coke verkaufen?
970
01:25:26,707 --> 01:25:28,375
Er hasst das Zeug.
971
01:25:28,542 --> 01:25:31,336
Und selbst wenn,
warum auf diesem Weg?
972
01:25:35,090 --> 01:25:38,885
OK, Corky.
Vielleicht ist es nicht Esteban.
973
01:25:39,553 --> 01:25:42,055
Er hat es allein gemacht.
974
01:25:42,222 --> 01:25:44,599
Der kleine Wichser
hat es allein gemacht!
975
01:25:44,808 --> 01:25:48,020
Und woher soll ich
5 000 Dollar kriegen?
976
01:25:48,186 --> 01:25:51,148
Ich hab keinen Schiss mehr vor euch.
977
01:25:51,315 --> 01:25:53,734
Ich l�ge nicht mehr f�r euch!
978
01:25:55,986 --> 01:25:59,740
Du willst also der Boss sein, Jake?
979
01:26:00,282 --> 01:26:02,159
Du willst der Boss sein?
980
01:26:02,951 --> 01:26:04,369
Corky, h�r zu!
981
01:26:05,746 --> 01:26:09,249
Red, Jake ist der Boss!
982
01:26:09,416 --> 01:26:12,044
Und du bist sein bester Kumpel!
983
01:26:12,210 --> 01:26:15,380
Sein bester Kumpel!
984
01:26:22,054 --> 01:26:25,641
OK, Junge.
So weit so gut.
985
01:26:26,183 --> 01:26:30,103
Wenn du hier raus willst, sag mir,
wer Jakes Lieferant war.
986
01:26:31,730 --> 01:26:33,607
Wem hast du das Dope gebracht?
987
01:26:34,358 --> 01:26:37,611
- James.
- Was f�r ein James?
988
01:26:37,778 --> 01:26:40,781
Er hat einen Laden
in der Beechwood-Siedlung.
989
01:26:40,947 --> 01:26:43,367
James macht Heroin.
Er steht auf "H".
990
01:26:43,617 --> 01:26:44,868
Das geht uns nichts an.
991
01:26:45,035 --> 01:26:47,704
Der Nigga bedient sich bei mir
992
01:26:47,871 --> 01:26:49,957
und verkauft hinter meinem R�cken!
993
01:26:50,123 --> 01:26:52,501
Das geht mich etwas an!
994
01:26:52,668 --> 01:26:56,004
Wir statten ihm einen Besuch ab
und regeln die Sache.
995
01:26:56,171 --> 01:26:57,923
Er ist nicht da.
996
01:26:59,508 --> 01:27:02,219
Er ist noch nicht da,
er kommt um 18 Uhr.
997
01:27:02,386 --> 01:27:05,389
Ich musste James
immer pers�nlich beliefern.
998
01:27:05,555 --> 01:27:08,725
Ich warte immer im Laden,
bis er kommt.
999
01:27:09,059 --> 01:27:10,894
Er kommt nach 18 Uhr.
1000
01:27:35,127 --> 01:27:36,962
Da bist du endlich.
1001
01:27:38,630 --> 01:27:40,716
Du h�ttest gleich kommen sollen.
1002
01:27:43,343 --> 01:27:47,514
Ich konnte nicht.
Die Polizei war �berall.
1003
01:27:47,681 --> 01:27:51,018
Sie �berwachten mich.
Ich hab nichts gesagt.
1004
01:27:51,226 --> 01:27:53,895
Sie sind w�tend,
weil sie nichts tun k�nnen.
1005
01:27:54,313 --> 01:27:55,605
Und?
1006
01:28:01,611 --> 01:28:03,572
Wer hat dich angegriffen?
1007
01:28:05,824 --> 01:28:08,452
Du wurdest
mit Corkys Jungs gesehen.
1008
01:28:09,411 --> 01:28:10,871
Stimmt das?
1009
01:28:13,707 --> 01:28:17,252
He, ich bin's, Esteban!
Dein Boss.
1010
01:28:17,961 --> 01:28:21,298
Sag, was passiert ist,
und dir geschieht nichts.
1011
01:28:22,215 --> 01:28:24,134
Waren es Corkys Jungs?
1012
01:28:26,637 --> 01:28:28,472
Sie haben dich angegriffen?
1013
01:28:30,515 --> 01:28:31,725
Warum?
1014
01:28:32,517 --> 01:28:36,355
Corky rastet aus.
Wie konnte er nur?
1015
01:28:36,521 --> 01:28:39,816
Das waren diese Punks.
Corky wusste sicher nichts.
1016
01:28:39,983 --> 01:28:41,985
Corky hat sie geschickt.
1017
01:28:42,486 --> 01:28:44,529
Er will kein Koks mehr dealen.
1018
01:28:44,696 --> 01:28:46,657
Er sieht, dass du Knete hast.
1019
01:28:47,074 --> 01:28:49,826
Er will auf Heroin umsteigen.
1020
01:28:51,703 --> 01:28:53,330
Das k�nnte sein.
1021
01:28:53,497 --> 01:28:55,415
Alle wissen,
dass dir das nicht passt.
1022
01:28:56,625 --> 01:28:58,418
Also geben sie ihm nichts.
1023
01:28:58,752 --> 01:29:02,422
Der Angriff sollte zur Information
der Lieferanten dienen.
1024
01:29:04,299 --> 01:29:05,717
M�glich.
1025
01:29:11,014 --> 01:29:15,060
Woher hast du
all diese interessanten Infos?
1026
01:29:19,314 --> 01:29:22,859
Zeit ist Geld und Geld ist Zeit.
1027
01:29:26,279 --> 01:29:29,616
Und im Moment
kostest du mich beides.
1028
01:29:30,033 --> 01:29:31,535
Du wirst sauer sein.
1029
01:29:31,702 --> 01:29:35,205
Saurer als jetzt
kann ich nicht werden.
1030
01:29:35,956 --> 01:29:38,250
Du wirst echt stinkig werden.
1031
01:29:39,334 --> 01:29:41,128
Nicky hat's mir erz�hlt.
1032
01:29:43,088 --> 01:29:44,506
Deine Schwester?
1033
01:29:57,853 --> 01:29:59,271
Was ist mit ihr?
1034
01:29:59,479 --> 01:30:00,981
Versprich, dass du nicht...
1035
01:30:01,189 --> 01:30:04,776
Spuck aus, sonst piss ich dir
S�ure ins Hirn.
1036
01:30:05,861 --> 01:30:08,947
Als du mich fragtest,
wo Nichole ist, sagte ich,
1037
01:30:09,114 --> 01:30:11,491
dass sie nicht raus darf.
Das stimmte nicht.
1038
01:30:11,658 --> 01:30:13,535
Sie wohnt bei James.
1039
01:30:13,744 --> 01:30:15,162
James?
1040
01:30:15,746 --> 01:30:18,040
Ich wei�, wer James ist.
1041
01:30:19,499 --> 01:30:22,169
Nicky sagt,
er will mehr Kohle verdienen.
1042
01:30:22,336 --> 01:30:23,962
Er will sich vergr��ern.
1043
01:30:24,129 --> 01:30:27,382
Also hat er Corkys Stoff
in seinem Laden verkauft.
1044
01:30:27,549 --> 01:30:30,135
Corky hat versprochen,
dich alle zu machen.
1045
01:30:45,484 --> 01:30:48,987
Ich hab nur aus Angst
um meine Schwester gelogen.
1046
01:30:49,154 --> 01:30:52,658
Es nervt sie,
dass du verheiratet bist.
1047
01:30:52,824 --> 01:30:55,744
Und James findet sie hammergeil.
1048
01:30:55,911 --> 01:30:59,164
So sagt sie's. Hammergeil.
1049
01:30:59,331 --> 01:31:02,334
Ich hab ihr gesagt,
sie soll zu dir zur�ckkommen.
1050
01:31:02,501 --> 01:31:06,213
Aber sie hat noch
all ihre Sachen bei ihm.
1051
01:31:06,380 --> 01:31:08,966
Ruf bei ihr an.
1052
01:31:11,051 --> 01:31:14,471
Ich hoffe, du erz�hlst
keinen Schei�, Kumpel.
1053
01:31:14,638 --> 01:31:16,890
Es ist alles wahr, Ehrenwort.
1054
01:31:17,057 --> 01:31:21,895
Corky ist jeden Tag
in James Laden.
1055
01:31:22,062 --> 01:31:25,565
Immer wenn ich zu Nicky gehe,
ist Corky da.
1056
01:31:25,732 --> 01:31:27,943
Er wird heute auch hingehen.
1057
01:31:29,152 --> 01:31:30,612
Keine Antwort.
1058
01:32:14,323 --> 01:32:17,242
Sieht wie ein
verdammter Kriegsrat aus.
1059
01:32:20,329 --> 01:32:22,664
Das wird der k�rzeste Krieg
aller Zeiten.
1060
01:32:23,040 --> 01:32:26,335
Manneswort, mano.
1061
01:32:28,170 --> 01:32:30,339
Mein kleiner Kumpel hatte Recht.
1062
01:32:31,381 --> 01:32:33,133
Mein kleiner Mann.
1063
01:32:42,893 --> 01:32:44,686
OK, Sal, wir machen's.
1064
01:32:49,608 --> 01:32:53,945
Herbie, du wartest im Auto ab,
bis alles erledigt ist.
1065
01:32:54,237 --> 01:32:57,199
Du setzt keinen Fu� aus dem Auto.
1066
01:32:57,366 --> 01:32:59,117
Dann drehst du
und sammelst uns ein.
1067
01:32:59,284 --> 01:33:01,411
OK, alles klar.
1068
01:33:02,496 --> 01:33:04,998
Hallo, Pappi. Hast du Feuer?
1069
01:34:05,934 --> 01:34:09,354
Wo willst du hin, Mann?
Rein mit dir!
1070
01:34:13,108 --> 01:34:15,819
Wer bist du, Mann?
1071
01:34:16,445 --> 01:34:19,197
Was willst du hier?
Was soll das?
1072
01:34:20,032 --> 01:34:21,241
Du kennst mich nicht.
1073
01:34:21,783 --> 01:34:23,994
Halt die Fresse und r�hr dich nicht.
1074
01:34:24,161 --> 01:34:26,038
Seid ihr verr�ckt?
1075
01:34:27,414 --> 01:34:29,666
Hey, wo willst du hin?
1076
01:34:31,627 --> 01:34:33,128
Du willst mein Business abstauben?
1077
01:34:33,295 --> 01:34:35,547
Meine Frau ficken?
1078
01:34:36,798 --> 01:34:39,259
Hier ist keine Frau.
1079
01:34:39,843 --> 01:34:41,428
Ich bin allein.
1080
01:34:41,845 --> 01:34:45,474
Und die Asche da? Woher ist die?
1081
01:34:56,318 --> 01:34:57,486
Warte!
1082
01:35:17,255 --> 01:35:19,716
Ist vorbei, was?
Scheint gelaufen zu sein.
1083
01:35:20,050 --> 01:35:21,468
Sieht so aus.
1084
01:35:38,026 --> 01:35:39,152
Los!
1085
01:35:44,032 --> 01:35:46,785
Sie haben Chillie gekillt,
vor meiner Nase!
1086
01:35:47,286 --> 01:35:49,579
Ras nicht wie ein Wilder,
1087
01:35:49,746 --> 01:35:52,291
sonst hacke ich dir die F��e ab.
1088
01:35:52,457 --> 01:35:56,336
So einen Schei�
mach ich nie wieder mit.
1089
01:35:56,503 --> 01:35:58,547
Sei still!
1090
01:36:18,317 --> 01:36:20,986
Das Licht ist an.
Sie scheint da zu sein.
1091
01:36:21,153 --> 01:36:23,322
Geh heute besser nach Hause.
1092
01:36:31,413 --> 01:36:33,790
Das ist meine Sache, Sal.
1093
01:36:33,957 --> 01:36:37,836
Ich bring dich rein und gehe.
So f�hl ich mich besser.
1094
01:36:41,798 --> 01:36:44,593
Als erstes bringst du Fresh
nach Hause.
1095
01:36:44,760 --> 01:36:48,305
Dann f�hrst du an den Fluss
und schmei�t die Kanonen weg.
1096
01:36:48,472 --> 01:36:50,599
Dann wechselt ihr die Pl�tze.
1097
01:36:50,766 --> 01:36:53,185
Die Memme
bringt heute nichts mehr.
1098
01:36:53,352 --> 01:36:56,146
Versenk den Wagen in einem See.
1099
01:36:56,313 --> 01:36:58,940
Ich will ihn nie wiedersehen.
1100
01:37:05,530 --> 01:37:09,534
Mein kleiner Kumpel,
jetzt bist du ein Obermacker.
1101
01:37:11,620 --> 01:37:14,456
Keine Sorge,
ich tu deiner Schwester nichts.
1102
01:37:14,623 --> 01:37:17,334
Ich versuche,
mich mit ihr zu einigen.
1103
01:37:26,927 --> 01:37:30,764
Tauch erstmal unter. Komm
n�chsten Donnerstag zu mir.
1104
01:37:31,098 --> 01:37:33,892
Ich hab ein paar Pl�ne f�r dich.
1105
01:37:56,081 --> 01:37:58,125
Was machst du, Nigga?
1106
01:37:58,292 --> 01:37:59,876
Halt das Auto an.
1107
01:38:01,086 --> 01:38:02,671
Halt an!
1108
01:38:12,347 --> 01:38:15,434
Steig ein, Nigga,
hier wohnst du nicht.
1109
01:38:15,600 --> 01:38:18,854
Es ist zehn!
Soll ich jetzt nach Hause gehen?
1110
01:38:19,021 --> 01:38:21,231
Ich geh zu meinem Freund Nicholas.
1111
01:38:21,857 --> 01:38:26,445
Bist du sein Babysitter?
Vamonos, wir verpissen uns.
1112
01:39:07,402 --> 01:39:08,362
Willst du was?
1113
01:39:08,987 --> 01:39:11,740
Ich muss telefonieren.
1114
01:39:12,491 --> 01:39:13,659
Die Kabine ist drau�en.
1115
01:39:13,825 --> 01:39:16,620
Ich wei�. Ich geh gleich raus.
1116
01:39:44,189 --> 01:39:45,691
Ich konnte nicht nach Hause.
1117
01:39:47,109 --> 01:39:50,404
Alle h�tten mir Fragen gestellt.
1118
01:39:50,988 --> 01:39:52,072
Also kommst du hier her?
1119
01:39:54,700 --> 01:39:56,326
Ich hab sonst keinen Ort.
1120
01:40:03,875 --> 01:40:05,127
Stell die Tasche ab.
1121
01:40:06,420 --> 01:40:09,506
Warum schleppst du die
st�ndig mit dir rum?
1122
01:40:11,967 --> 01:40:14,594
Du hast heute fr�h
deine Schwester angerufen
1123
01:40:14,761 --> 01:40:17,347
und gesagt, ihr Vater sei
im Krankenhaus
1124
01:40:17,514 --> 01:40:19,516
und wolle sie dringend sehen.
1125
01:40:19,891 --> 01:40:23,437
Sie ist hingefahren,
aber dein Vater war weg.
1126
01:40:30,360 --> 01:40:32,654
Warum bel�gst du ihn?
1127
01:40:33,697 --> 01:40:34,906
Ich l�ge nicht.
1128
01:40:37,618 --> 01:40:41,204
Soll das hei�en,
dass James auch eine L�ge ist?
1129
01:40:44,625 --> 01:40:46,335
Ich sehe, wen ich will.
1130
01:40:49,129 --> 01:40:52,257
Du kannst sehen, wen du willst,
1131
01:40:54,718 --> 01:40:57,179
bis auf James.
1132
01:41:00,390 --> 01:41:02,517
Den kannst du nicht mehr sehen.
1133
01:41:03,435 --> 01:41:06,605
Du kannst ihn in seiner
neuen Unterkunft besuchen.
1134
01:41:06,772 --> 01:41:09,983
Aber darauf
hast du wohl keinen Bock.
1135
01:41:10,567 --> 01:41:12,653
Ich geh�re dir nicht.
1136
01:41:13,236 --> 01:41:15,614
Ich bin keine Sklavin.
1137
01:41:17,199 --> 01:41:21,578
Du bist eine Sklavin
des Gottes der wei�en Tr�ume,
1138
01:41:21,745 --> 01:41:23,705
und ich bin sein Herr.
1139
01:41:23,872 --> 01:41:27,668
Und solange er mir untersteht,
1140
01:41:28,543 --> 01:41:30,337
unterstehst du mir.
1141
01:41:36,051 --> 01:41:38,303
Steh nicht einfach auf!
1142
01:41:39,513 --> 01:41:41,974
Ist das hier der Hauptbahnhof?
1143
01:41:42,349 --> 01:41:43,684
Wer ist da?
1144
01:41:43,850 --> 01:41:45,227
Polizei. �ffnen Sie!
1145
01:41:45,394 --> 01:41:46,186
Haben Sie eine Vollmacht?
1146
01:41:46,353 --> 01:41:48,355
Wir haben eine Beschwerde erhalten.
1147
01:41:48,522 --> 01:41:50,691
Also �ffnen Sie!
1148
01:42:02,202 --> 01:42:05,038
Ich wurde auf meiner
Privatnummer angerufen.
1149
01:42:05,539 --> 01:42:07,708
Visitenkarten sind praktisch, mano.
1150
01:42:07,874 --> 01:42:11,044
Ich bin nicht dein Bruder,
du Ficker!
1151
01:42:11,795 --> 01:42:15,257
Als ich die Adresse h�rte,
konnte ich nicht widerstehen.
1152
01:42:15,799 --> 01:42:19,594
An Macker wie du
wagt sich kaum ein Bulle.
1153
01:42:28,603 --> 01:42:31,189
Hier siehst du deine Freundinnen?
1154
01:42:31,898 --> 01:42:34,860
Sch�bige Wohnung, muss ich sagen.
1155
01:42:35,027 --> 01:42:37,279
Ich wusste,
dass du kein Format hast.
1156
01:42:37,446 --> 01:42:41,158
Alles klar? Hier soll
gebr�llt und gedroht worden sein.
1157
01:42:41,325 --> 01:42:45,454
Sagen Sie, was war.
Nur so k�nnen wir einschreiten.
1158
01:42:46,663 --> 01:42:50,042
Das ist l�cherlich.
Wir unterhielten uns.
1159
01:42:50,417 --> 01:42:53,003
Du hast dich
in der Wohnung geirrt!
1160
01:42:53,337 --> 01:42:57,007
Also verschwinde,
bevor ich Anzeige erstatte.
1161
01:42:57,299 --> 01:42:59,092
Ist wirklich alles klar?
1162
01:43:01,261 --> 01:43:02,929
Sie hat nur Angst.
1163
01:43:06,016 --> 01:43:07,225
Er wollte sie t�ten.
1164
01:43:07,434 --> 01:43:08,894
Was soll der Schei�?
1165
01:43:09,186 --> 01:43:12,064
Langsam. H�nde an die Wand!
1166
01:43:13,523 --> 01:43:15,192
Nichole geht mit James.
1167
01:43:15,442 --> 01:43:19,321
Er ist ausgerastet und hat James
und seine Leute gekillt.
1168
01:43:21,406 --> 01:43:22,532
Woher wei�t du das?
1169
01:43:22,783 --> 01:43:26,078
Sie haben mich mitgenommen,
um den Weg zu zeigen.
1170
01:43:26,244 --> 01:43:27,663
Sie haben alle gekillt.
1171
01:43:28,580 --> 01:43:31,041
Der Bastard erz�hlt Schei�.
1172
01:43:31,208 --> 01:43:33,502
Ich hatte Angst um meine Schwester.
1173
01:43:34,086 --> 01:43:36,713
Er hat mich zu Boden geschleudert
und gebr�llt.
1174
01:43:36,880 --> 01:43:38,674
Er hat uns mit der Knarre bedroht.
1175
01:43:44,638 --> 01:43:46,723
Der Nigger bel�gt Sie.
1176
01:43:47,307 --> 01:43:50,811
Er hat gesagt, er killt sie,
wenn sie redet.
1177
01:43:50,978 --> 01:43:54,022
Sie hat Angst.
Aber ich habe keine Angst.
1178
01:43:55,232 --> 01:43:59,569
Willst du ihm noch lange zuh�ren?
Ich hab keine Knarre.
1179
01:43:59,736 --> 01:44:01,905
Ich bin clean.
1180
01:44:02,072 --> 01:44:04,032
Er hat sie unters Bett gelegt.
1181
01:44:19,756 --> 01:44:20,799
Was soll das?
1182
01:44:20,966 --> 01:44:23,302
Du bist festgenommen.
1183
01:44:23,844 --> 01:44:25,971
Da ist noch was anderes.
1184
01:44:28,473 --> 01:44:31,059
Donnerwetter!
1185
01:44:35,856 --> 01:44:38,358
Moment, das ist nicht meins!
1186
01:44:39,276 --> 01:44:41,528
Ich hab keine Ahnung, woher...
1187
01:44:41,695 --> 01:44:44,615
Sie haben das Recht,
die Aussage zu verweigern...
1188
01:44:47,117 --> 01:44:49,911
Glaubt ihr, ich lass hier einfach
2 Kilo rumliegen?
1189
01:44:50,078 --> 01:44:51,622
Das ist eine Falle...
1190
01:44:52,414 --> 01:44:54,583
Ah ja?
Die Knarre geh�rt dir nicht?
1191
01:44:54,750 --> 01:44:57,919
Die Beutel sind
vom Himmel gefallen, ja?
1192
01:44:58,587 --> 01:45:03,550
Du siehst den Himmel
als alter Mann wieder.
1193
01:45:05,719 --> 01:45:07,054
Bring den hombre raus.
1194
01:45:07,721 --> 01:45:11,224
Ruf an und fordere
Verst�rkung an.
1195
01:45:34,206 --> 01:45:38,335
Michael,
wenn du die Wahrheit sagst,
1196
01:45:38,502 --> 01:45:40,712
wenn du vor Gericht aussagst,
1197
01:45:40,879 --> 01:45:42,881
dann k�nnen wir dich besch�tzen.
1198
01:45:43,757 --> 01:45:47,177
Hier gibt es f�r mich
keinen Schutz mehr.
1199
01:45:47,552 --> 01:45:50,430
Das wei� ich, glaub mir.
1200
01:45:50,639 --> 01:45:53,058
Wir m�ssen dich hier rausholen.
1201
01:45:53,558 --> 01:45:54,643
Meine Schwester auch.
1202
01:46:00,691 --> 01:46:02,901
Sie ist auch nicht in Sicherheit.
1203
01:46:03,068 --> 01:46:04,987
Sie muss auch weg.
1204
01:46:05,487 --> 01:46:07,072
Deine Schwester auch.
1205
01:46:07,739 --> 01:46:10,033
Wir bringen euch beide
in Sicherheit.
1206
01:46:10,200 --> 01:46:12,619
Wir finden etwas f�r euch beide.
1207
01:46:20,252 --> 01:46:22,713
Ich will raus aus der Siedlung.
1208
01:47:25,192 --> 01:47:27,110
Du hast 1 Stunde Versp�tung.
1209
01:47:27,277 --> 01:47:29,529
Wegen dir
hab ich 2 Fischgesichter verpasst.
1210
01:47:30,155 --> 01:47:32,824
Zwei Dollar Verlust.
1211
01:47:33,116 --> 01:47:36,078
Ich hab keine Zeit zu verplempern.
1212
01:47:36,244 --> 01:47:39,081
Im Leben ist keine Zeit
f�r deine Kinderspiele.
1213
01:47:39,498 --> 01:47:42,918
Lass den Schei� zuhause,
wenn du hierher kommst.
1214
01:47:45,253 --> 01:47:47,422
Heute machen wir ein Blitzspiel.
1215
01:47:47,589 --> 01:47:49,716
Ich geb dir keine Tipps.
1216
01:47:50,008 --> 01:47:51,760
Geh unter oder schwimm dich frei.
1217
01:47:51,927 --> 01:47:54,721
Ich kann dir nicht ewig
H�ndchen halten.
1218
01:47:55,472 --> 01:47:59,559
Also gut. Bist du bereit?
Willst du gewinnen?
1219
01:47:59,726 --> 01:48:03,105
Deinen Alten besiegen?
Der King sein?
88844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.