All language subtitles for FresMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,718 --> 00:01:39,513 So fr�h schon! Ich bin gleich fertig. 2 00:01:40,097 --> 00:01:42,432 Keine Sorge. Ich bin fertig. 3 00:01:42,599 --> 00:01:44,393 Ich muss zur Schule. 4 00:01:45,602 --> 00:01:47,979 Komm rein. 5 00:01:48,271 --> 00:01:52,609 Immer in Zeitdruck, ihr jungen Leute. 6 00:02:05,288 --> 00:02:07,457 Marisol ist schon in der Schule. 7 00:02:07,624 --> 00:02:10,377 Sie hat in 3 Jahren keinmal gefehlt! 8 00:02:10,544 --> 00:02:12,587 Setz dich. 9 00:02:13,630 --> 00:02:16,717 M�chtest du Milch? Mit Keksen? 10 00:02:17,259 --> 00:02:19,678 Ich habe Schokoladenkekse. 11 00:02:20,345 --> 00:02:22,055 Magst du Marisol? 12 00:02:22,889 --> 00:02:25,600 Marisol fragt st�ndig nach dir. 13 00:02:25,767 --> 00:02:27,811 Warum kommt Michael hierher? 14 00:02:27,978 --> 00:02:30,689 Warum redet er nie mit mir in der Schule? 15 00:02:30,856 --> 00:02:32,399 Hast du eine Freundin? 16 00:02:34,818 --> 00:02:37,446 Du hast eine! 17 00:02:37,612 --> 00:02:39,156 Das macht nichts. 18 00:02:39,323 --> 00:02:41,742 Du bist jung. Du hast noch viel Zeit. 19 00:02:41,908 --> 00:02:46,538 Bald hast du sie satt, und dann redest du mit Marisol. 20 00:02:47,539 --> 00:02:49,624 Ich sag ihr immer: 21 00:02:50,083 --> 00:02:52,044 "Warte auf Michael, 22 00:02:52,210 --> 00:02:55,422 er bringt es zu was." 23 00:02:55,589 --> 00:02:58,008 Lass dir Zeit, das ist okay. 24 00:02:58,175 --> 00:03:02,387 Ich sage ihr immer, dass du ein besonderer Junge bist. 25 00:03:02,554 --> 00:03:04,056 Ein halber Brick macht 20. 26 00:03:04,222 --> 00:03:06,558 Ja, nat�rlich, 20. 27 00:03:06,725 --> 00:03:07,934 Es sind keine 20. 28 00:03:08,101 --> 00:03:11,271 Doch, doch, es sind 20. 29 00:03:11,438 --> 00:03:14,191 Esteban sagt, ich soll sie Chillie bringen. 30 00:03:14,358 --> 00:03:18,153 Ich muss 20 bringen. Sonst rastet er aus. 31 00:03:18,320 --> 00:03:19,780 Soll ich sie z�hlen? 32 00:03:19,946 --> 00:03:23,992 Nein, warte. Ich guck noch mal nach. 33 00:03:35,087 --> 00:03:38,215 Hier. Ich hab ihn �bersehen. 34 00:03:38,382 --> 00:03:42,511 Das verstehe ich nicht. Das sind meine Augen. 35 00:03:42,678 --> 00:03:44,888 Ich seh nicht mehr so gut. 36 00:03:45,055 --> 00:03:48,225 Deshalb habe ich Marisol eine Brille gekauft. 37 00:03:48,392 --> 00:03:50,268 Damit sie weiter gut sieht. 38 00:03:51,520 --> 00:03:53,814 Marisol ist h�bsch. 39 00:03:53,980 --> 00:03:56,316 Denk dar�ber nach. 40 00:03:56,525 --> 00:03:59,111 Ich will f�r sie einen schlauen Jungen. 41 00:03:59,277 --> 00:04:01,113 �berleg es dir. 42 00:04:07,536 --> 00:04:09,454 Ich soll 5 Bricks holen. 43 00:04:09,621 --> 00:04:11,331 Ja, sie haben angerufen. 44 00:04:11,498 --> 00:04:12,916 Warum seid ihr nicht fertig? 45 00:04:13,083 --> 00:04:15,877 Es ist acht Uhr fr�h. 46 00:04:16,044 --> 00:04:17,754 Wir sind gerade aufgewacht. 47 00:04:17,921 --> 00:04:20,757 Es ist 8.45 Uhr. Ich komm zu sp�t in die Schule. 48 00:04:20,924 --> 00:04:25,303 Halleluja. Unser kleiner Fresh, der G�tterbote. 49 00:04:25,512 --> 00:04:28,473 "Fresh" ist f�r meine Freunde. Nenn mich Michael. 50 00:04:28,640 --> 00:04:33,437 Wie konnte Esteban so einen miesen kleinen maricon einstellen! 51 00:04:33,603 --> 00:04:35,105 Zum Kotzen. 52 00:04:35,272 --> 00:04:39,860 Und dich l�sst er bei den Tussen hocken, w�hrend wir arbeiten. 53 00:04:40,694 --> 00:04:41,820 Das ist peinlich. 54 00:04:41,987 --> 00:04:44,948 Du kleiner gefleckter Motherfucker! 55 00:04:45,115 --> 00:04:46,658 Ich puste dich weg. 56 00:04:46,825 --> 00:04:51,288 Die Tussen sind mein Harem, und ich bin ihr Scheich. 57 00:04:51,538 --> 00:04:53,540 Nicht meiner, Motherfucker. 58 00:04:53,707 --> 00:04:56,877 Bevor du mich anr�hrst, bist du schon lange tot. 59 00:04:57,044 --> 00:04:58,837 Tr�um weiter, Motherfucker. 60 00:04:59,004 --> 00:05:01,715 Dein einziger Harem sind deine f�nf Finger. 61 00:05:03,675 --> 00:05:06,178 Ich brauche 5 Bricks. 62 00:05:07,179 --> 00:05:11,433 Er ist eh nur hier, weil Esteban auf seine Schwester scharf ist. 63 00:05:12,851 --> 00:05:14,770 Lass meine Schwester da raus. 64 00:05:14,936 --> 00:05:17,773 Esteban ist in die Niggerschlampe verknallt. 65 00:05:17,939 --> 00:05:19,358 Er rennt ihr hinterher. 66 00:05:19,524 --> 00:05:22,444 Obwohl sie nur hammergeil auf H ist. 67 00:05:22,611 --> 00:05:24,488 Ein Wort mehr �ber sie... 68 00:05:25,781 --> 00:05:27,991 Maricon, ich mach dich fertig. 69 00:05:28,450 --> 00:05:31,411 Tu das. Mach mich fertig. 70 00:05:31,578 --> 00:05:35,624 Du machst hier keinen fertig, also halt's Maul. 71 00:05:37,084 --> 00:05:40,045 Ich will 5 Bricks. 72 00:05:55,686 --> 00:05:58,146 Mann, Chillie, ich hab sie gez�hlt. 73 00:05:58,313 --> 00:06:02,526 Ich muss sie z�hlen. Erst dann kriegst du die Knete. 74 00:06:06,697 --> 00:06:08,865 Hast du Ameisen in der Unterhose? 75 00:06:09,282 --> 00:06:12,119 Relax, Kumpel. Esteban will dich sprechen. 76 00:06:12,494 --> 00:06:15,247 Ich muss zur Schule. Ich bin verflucht sp�t dran. 77 00:06:15,414 --> 00:06:19,251 Schon zum 2. Mal diese Woche. Mrs. Coleman killt mich! 78 00:06:19,918 --> 00:06:22,421 Keine Sorge. Ich schreib dir 'ne Entschuldigung. 79 00:06:24,798 --> 00:06:26,717 Yo, sehr witzig. 80 00:06:27,843 --> 00:06:29,469 Kommt Esteban extra wegen mir? 81 00:06:29,678 --> 00:06:31,388 Er dreht seine Runde. 82 00:06:31,555 --> 00:06:34,307 Du sollst auf ihn warten. 83 00:06:34,975 --> 00:06:38,687 Bezahl mich sp�ter. Ich muss los. Sag's ihm. 84 00:06:38,854 --> 00:06:41,314 Komm her, Gangster. 85 00:06:46,278 --> 00:06:48,363 Hier, Kumpel. 86 00:06:49,614 --> 00:06:52,617 Wenn was fehlt, kill ich dich sp�ter. 87 00:06:54,453 --> 00:06:55,996 Nun? 88 00:06:58,582 --> 00:07:00,584 Hast du eine Entschuldigung oder nicht? 89 00:07:02,336 --> 00:07:04,254 Warum glotzt du auf den Boden? 90 00:07:07,966 --> 00:07:09,259 Ist das komisch, Chuckie? 91 00:07:11,345 --> 00:07:13,472 Findest du das witzig? 92 00:07:14,473 --> 00:07:17,934 Also halt den Mund und h�r auf, 93 00:07:18,101 --> 00:07:21,480 d�mlich zu grinsen. 94 00:07:25,734 --> 00:07:29,613 R�um deine Sachen ein und setz dich. 95 00:07:31,281 --> 00:07:32,908 Da kommt noch was nach! 96 00:07:36,578 --> 00:07:40,666 Wir waren bei Mr. Hill stehen geblieben, 97 00:07:40,832 --> 00:07:44,002 der den Begriff "Manifest Destiny" erkl�rt, 98 00:07:44,169 --> 00:07:46,088 aber nicht seine Konsequenzen. 99 00:07:46,254 --> 00:07:50,133 Also erz�hlt mir hier keinen Unsinn �ber die Helden 100 00:07:50,300 --> 00:07:54,680 von Alamo und Davy Crocket, und wie toll sie waren. 101 00:07:54,846 --> 00:07:59,768 Denn sie taten nichts anderes, als anderen Leuten ihr Land zu stehlen, 102 00:07:59,976 --> 00:08:01,478 um neue Territorien zu �ffnen 103 00:08:01,895 --> 00:08:04,022 und dort das Sklaventum einzuf�hren. 104 00:08:13,073 --> 00:08:14,783 Lest den Text durch. 105 00:08:14,950 --> 00:08:18,829 Der Anti-Sklaverei-Schriftsteller David Child schrieb ihn 106 00:08:18,996 --> 00:08:22,165 an die mexikanische Regierung, 107 00:08:22,332 --> 00:08:25,293 um sie vor der Regierung der Vereinigten Staaten zu warnen. 108 00:08:25,460 --> 00:08:27,170 Lies du vor! 109 00:08:27,337 --> 00:08:31,383 "Sehr geehrte Herren, der dringende und beinahe... 110 00:08:31,550 --> 00:08:35,429 unwiderstehliche Wunsch, hier im S�den und S�dwesten, 111 00:08:35,595 --> 00:08:37,389 Texas an sich zu rei�en..." 112 00:08:37,556 --> 00:08:38,515 Entschuldige mich. 113 00:08:40,142 --> 00:08:43,353 Sind wir etwa beim Zauberer von Oz? 114 00:08:44,813 --> 00:08:47,524 Glaubt ihr echt, ich lasse euch zusammen sitzen? 115 00:08:47,691 --> 00:08:49,443 Setz dich da r�ber. 116 00:08:50,986 --> 00:08:52,404 Lies weiter, Rosie. 117 00:09:04,458 --> 00:09:06,418 Gib den Ball ab! 118 00:09:22,017 --> 00:09:22,976 Power! 119 00:09:37,949 --> 00:09:39,034 Power! 120 00:10:09,189 --> 00:10:10,941 Die geh�rt mir. 121 00:10:11,108 --> 00:10:15,070 Her damit, Nigga, die geh�rt mir. 122 00:10:17,447 --> 00:10:19,157 Los, Nigga. 123 00:10:19,324 --> 00:10:20,492 Das ist meine. 124 00:10:21,118 --> 00:10:23,954 Gut. Weiter so. 125 00:10:24,121 --> 00:10:25,872 Noch eine, Macker. 126 00:10:26,039 --> 00:10:27,874 Gegen die von Willie Randolph. 127 00:10:28,041 --> 00:10:29,126 Tut mir leid, Mann. 128 00:10:29,292 --> 00:10:31,253 Dann vergiss es. 129 00:10:31,420 --> 00:10:35,090 Fresh hat meine vorletzte Willie Randolph-Karte. 130 00:10:35,298 --> 00:10:37,342 Ich will Willie Randolph! 131 00:10:37,592 --> 00:10:40,429 Nein. N-E-I-N! Keiner kriegt die. 132 00:10:40,595 --> 00:10:43,265 Das Paket hat mich 6 Dollar gekostet. 133 00:10:43,473 --> 00:10:45,434 Du Penner! Warum kaufst du? 134 00:10:45,600 --> 00:10:49,563 Karten kauft man nicht, die klaut man. 135 00:10:49,730 --> 00:10:50,772 "Die klaut man"! 136 00:10:51,440 --> 00:10:54,609 Du hast noch nie geklaut! Halt die Klappe. 137 00:10:55,068 --> 00:10:55,986 Doch. 138 00:10:56,153 --> 00:10:57,988 Zeig die Karten. 139 00:10:58,155 --> 00:11:01,325 Nicht hier. Sonst klauen die Nigger sie mir. 140 00:11:01,491 --> 00:11:02,617 Halt die Fresse, Zecke. 141 00:11:02,784 --> 00:11:06,371 Mein Alter hat alle Baseballkartenserien. 142 00:11:07,039 --> 00:11:10,042 Er hat Willie Mays, Jackie Robinson, er hat sie alle. 143 00:11:10,250 --> 00:11:13,086 Damals gab es keine Baseballkarten, Dumpfbacke. 144 00:11:13,253 --> 00:11:14,755 Ich hab sie gesehen. 145 00:11:14,921 --> 00:11:17,674 Zu Hause, bei meinem Alten. Er hat sie alle. 146 00:11:17,841 --> 00:11:20,427 Wo bewahrt er sie auf? In seinen Limousinen? 147 00:11:20,802 --> 00:11:24,431 - Der Nigger hat sechs Limousinen! - Echt geil! 148 00:11:25,307 --> 00:11:28,101 - Du warst nie bei deinem Vater! - Doch. 149 00:11:28,310 --> 00:11:33,315 Du hast ihn noch nie gesehen, also halt's Maul, du Arsch! 150 00:11:47,037 --> 00:11:49,206 Du hast sie so angeglotzt. 151 00:11:49,748 --> 00:11:52,751 - Halt's Maul. - Ich steh nicht auf die Schlampen. 152 00:11:53,168 --> 00:11:56,713 Alles versnobte Schickimickis. 153 00:11:56,922 --> 00:12:01,301 Shanice pr�gelt mich. Sie h�rt erst auf, wenn ich sie ohrfeige. 154 00:12:01,468 --> 00:12:05,597 Man muss sie ohrfeigen. Dann heulen sie, aber stehen drauf. 155 00:12:05,764 --> 00:12:10,060 Sie kiffen, eins aufs Maul zu kriegen. 156 00:12:18,735 --> 00:12:20,612 Was machst du, Mann? 157 00:12:23,156 --> 00:12:24,866 L�sst uns wegen einer Tusse sitzen... 158 00:12:46,972 --> 00:12:49,182 Yo, Rosie, guck mich nicht immer an! 159 00:12:49,891 --> 00:12:51,601 Warum machst du das? 160 00:12:51,768 --> 00:12:53,979 Du guckst mich auch an, ich kann nichts daf�r. 161 00:12:54,146 --> 00:12:55,480 Ich guck dich nicht an. 162 00:12:55,647 --> 00:12:58,066 Doch. Du guckst mich st�ndig an. 163 00:12:58,233 --> 00:12:59,776 Du spinnst! 164 00:12:59,943 --> 00:13:02,988 Du hast deine Kumpel zum Cheerleader-Kurs geschleift. 165 00:13:03,155 --> 00:13:06,575 Das war nur eine Ausrede, um mich anzusehen. 166 00:13:06,742 --> 00:13:08,160 Du bist total bl�d. 167 00:13:08,327 --> 00:13:09,494 Schon gut, es ist ja nett. 168 00:13:10,162 --> 00:13:13,582 Die M�dchen sagen, dass du wei�e Flecken hast. 169 00:13:13,749 --> 00:13:17,210 Aber ich finde es s��. Echt. 170 00:13:17,377 --> 00:13:19,171 Du bist selbst beinahe wei�. 171 00:13:19,338 --> 00:13:20,213 Stimmt. 172 00:13:20,380 --> 00:13:21,590 Also? 173 00:13:21,798 --> 00:13:23,383 Meine Mutter ist wei�. 174 00:13:23,550 --> 00:13:24,509 Du spinnst. 175 00:13:24,676 --> 00:13:26,636 Sie ist absolut wei�. 176 00:13:26,803 --> 00:13:28,972 Warum kommt sie nie zur Schule? 177 00:13:29,765 --> 00:13:31,933 Weil du schwarz bist? 178 00:13:32,100 --> 00:13:33,560 Du lebst nicht bei deiner Mutter! 179 00:13:33,727 --> 00:13:34,686 Doch! 180 00:13:34,853 --> 00:13:37,606 Du lebst bei deiner Tante mit Hilary und den anderen. 181 00:13:37,773 --> 00:13:39,441 Du l�gst. 182 00:13:39,608 --> 00:13:40,484 Halt den Rand. 183 00:13:40,650 --> 00:13:43,028 Meine Mutter lebt mit einem Million�r. 184 00:13:43,236 --> 00:13:46,907 Sie lebt mit Tarleaks Vater! Mit den Limousinen... 185 00:13:47,074 --> 00:13:50,452 Sie lebt in Scarsdale, in einem gro�en Haus. 186 00:13:50,661 --> 00:13:52,663 So gro� wie die ganze Schule. 187 00:13:52,829 --> 00:13:56,249 Man muss durch einen Park, um anzukommen. 188 00:13:56,416 --> 00:13:57,918 Was f�r ein Auto hat sie? 189 00:13:58,085 --> 00:13:58,752 Einen Sportwagen. 190 00:13:58,919 --> 00:14:00,295 Was f�r einen Sportwagen? 191 00:14:00,462 --> 00:14:01,797 Keine Ahnung, ein Jaguar. 192 00:14:02,756 --> 00:14:06,510 Wenn ich Kohle h�tte, w�rde ich mir einen Porsche 959 kaufen. 193 00:14:06,677 --> 00:14:09,137 Und ich einen Sportwagen, einen Jaguar. 194 00:14:09,304 --> 00:14:12,099 Ich einen 12-Zylinder Ferrari Testarossa. 195 00:14:12,265 --> 00:14:14,976 Oder einen Porsche 930, 6 Zylinder. 196 00:14:15,143 --> 00:14:17,020 Oder einen Vector B-12 Twin Turbo, 12 Zylinder, 197 00:14:17,187 --> 00:14:19,481 von Null auf Hundert in 7,1 Sekunde. 198 00:14:19,648 --> 00:14:20,941 Also sei still! 199 00:14:22,109 --> 00:14:24,820 Du wirst nie eine Million Dollar haben. 200 00:14:25,153 --> 00:14:26,071 Werde ich doch! 201 00:14:26,238 --> 00:14:27,948 Wer gibt jetzt an? 202 00:14:28,115 --> 00:14:31,493 Keiner. Ich bekomm sie. 203 00:14:31,660 --> 00:14:33,745 Eines Tages krieg ich sie. 204 00:16:45,168 --> 00:16:46,712 Hallo Oma. 205 00:16:56,596 --> 00:16:58,140 Yo, alles klar? 206 00:17:01,518 --> 00:17:03,520 Warum seid ihr alle hier? 207 00:17:11,278 --> 00:17:12,988 Warum nicht? 208 00:17:27,836 --> 00:17:29,546 Alles klar? 209 00:17:31,590 --> 00:17:32,674 Wo ist Tante Frances? 210 00:17:32,841 --> 00:17:34,176 Sie ist da. 211 00:17:35,302 --> 00:17:37,971 Warum macht ihr alle eine Leichenmiene? 212 00:17:40,974 --> 00:17:42,934 Ich hab neue Karten. 213 00:18:08,418 --> 00:18:09,628 Du bist da? 214 00:18:11,171 --> 00:18:14,424 Guck, Nichole, dein Bruder ist hier. 215 00:18:17,469 --> 00:18:19,054 Hey, Nicky. 216 00:18:21,598 --> 00:18:24,518 Michael will auch, dass du bei uns bleibst. 217 00:18:25,143 --> 00:18:28,647 Ich hol nur kurz ein paar Sachen ab. 218 00:18:28,814 --> 00:18:29,898 Ich bleibe nicht. 219 00:18:30,649 --> 00:18:34,569 Du willst doch, dass Nicky bleibt, oder? 220 00:18:35,821 --> 00:18:38,240 Ich kann hier nicht mehr schlafen. 221 00:18:38,699 --> 00:18:42,160 Hier rennen tausend kleine M�dchen ein und aus. 222 00:18:44,037 --> 00:18:46,581 Meine F��e h�ngen �ber den Bettrand. 223 00:18:46,873 --> 00:18:50,544 Ich wei�. Ich wei�, dass es hier voll ist. 224 00:18:50,711 --> 00:18:53,046 Du bist jetzt erwachsen. 225 00:18:54,297 --> 00:18:55,424 Nimm mein Bett. 226 00:18:56,425 --> 00:18:58,635 Ich kann bei den M�dchen schlafen. 227 00:18:58,802 --> 00:19:01,388 Ich will dein Bett nicht. 228 00:19:12,524 --> 00:19:15,235 Ich lass euch beide allein. 229 00:19:16,194 --> 00:19:19,406 Vielleicht kann er dich �berreden. 230 00:19:20,449 --> 00:19:23,702 Michael hat keinen Grund, das zu tun. 231 00:19:26,204 --> 00:19:27,164 Ich geh jetzt. 232 00:19:58,612 --> 00:20:00,781 Warum kommst du so sp�t nachhause? 233 00:20:00,947 --> 00:20:03,825 Du wei�t, dass Tante Frances sich Sorgen macht. 234 00:20:04,326 --> 00:20:07,496 Sie hat es schwer genug. 235 00:20:08,580 --> 00:20:12,042 Wenn sie es satt kriegt und uns alle aufgibt, 236 00:20:12,209 --> 00:20:13,293 bring ich dich um. 237 00:20:15,087 --> 00:20:19,383 Wir k�nnen nicht zu unseren Eltern, und ich will nicht ins Heim. 238 00:20:19,716 --> 00:20:22,552 Wir sind wie eine gro�e Familie, 239 00:20:22,719 --> 00:20:27,224 wenn du das ruinierst, bring ich dich um. 240 00:21:38,837 --> 00:21:40,047 Was willst du? 241 00:21:40,213 --> 00:21:41,131 Ich hab 10 Dollar. 242 00:21:41,298 --> 00:21:42,758 Daf�r kriegst du zwei Packings. 243 00:21:42,924 --> 00:21:44,676 Guter Stoff, hm? 244 00:21:44,843 --> 00:21:47,095 Das Beste vom Besten. 245 00:21:47,262 --> 00:21:50,474 Tats�chlich? 246 00:21:50,640 --> 00:21:54,811 Wenn nicht, zahlt dir Jake deine 10 Dollar zur�ck. 247 00:21:55,187 --> 00:21:58,148 Nur komm dann nie wieder. 248 00:22:26,385 --> 00:22:28,595 5 Dollar kommt nicht in Frage. 249 00:22:28,762 --> 00:22:31,223 Letztes Mal war ich krank. 250 00:22:31,390 --> 00:22:34,643 Das Zeug war gestreckt. Jake schuldet mir einen gratis Trip. 251 00:22:34,810 --> 00:22:39,064 Yo, Consuela, es ist das beste Crack auf dem Markt! 252 00:22:39,231 --> 00:22:41,692 Geh woanders betteln. 253 00:22:41,858 --> 00:22:44,403 Waschsoda macht auch krank. 254 00:22:48,740 --> 00:22:51,034 Was ist dein Deal, Buddy? 255 00:22:51,201 --> 00:22:52,911 5 Dollar das Packing. 256 00:22:53,578 --> 00:22:56,623 20 Dollar f�r 5. Was sagst du dazu? 257 00:22:56,790 --> 00:22:59,042 5 mal 5 ist 25. 258 00:22:59,209 --> 00:23:00,544 F�nf Dollar ein Packing. 259 00:23:03,880 --> 00:23:05,716 Ich rede besser selbst mit Jake. 260 00:23:05,882 --> 00:23:08,427 Das wirst du nicht tun. 261 00:23:11,096 --> 00:23:13,807 Sag Jake, ich blas ihm einen. 262 00:23:13,974 --> 00:23:16,101 Ich mache es ihm gut. 263 00:23:16,268 --> 00:23:20,105 Jake hat schon f�nf Nutten. Er braucht dich nicht. 264 00:23:20,272 --> 00:23:23,775 Okay, und wie w�r's mit dir? 265 00:23:23,942 --> 00:23:26,987 Wir gehen ins Auto und ich blas dir einen f�r 10 Dollar. 266 00:23:27,154 --> 00:23:29,072 Verschwinde, Nutte! 267 00:23:31,116 --> 00:23:33,035 Okay. Du kannst mich ficken. 268 00:23:33,201 --> 00:23:36,079 Du kannst mich haben, wenn du nur Jake fragst... 269 00:23:37,372 --> 00:23:40,083 Verschwinde. Geh zu Lenny, der macht's 270 00:23:40,292 --> 00:23:42,002 mit zahnlosen Schlampen. 271 00:24:07,319 --> 00:24:08,695 Wir ziehen Leine, Nigga. 272 00:24:09,029 --> 00:24:11,365 Kermit war noch nicht da. 273 00:24:11,573 --> 00:24:15,118 Der stellt die Uhr auf gestern und kommt trotzdem zu sp�t. 274 00:24:15,827 --> 00:24:17,329 Gut gesagt. 275 00:24:17,496 --> 00:24:20,290 Meine Tussen warten. Du wolltest mitkommen. 276 00:24:20,457 --> 00:24:24,211 Wie steh ich da! Ich sag dir was. 277 00:24:24,628 --> 00:24:27,923 Der Nigga hat sich verpisst. 278 00:24:28,090 --> 00:24:31,134 Auf ihn zu warten, ist l�cherlich. 279 00:24:32,260 --> 00:24:33,303 Und meine 50 Dollar? 280 00:24:33,470 --> 00:24:36,098 Genau deshalb ist er nicht da. 281 00:24:36,264 --> 00:24:37,808 Er schuldet mir 50 Dollar. 282 00:24:37,974 --> 00:24:39,726 Yo, ich verstehe dich. 283 00:24:39,893 --> 00:24:41,228 Echt. 284 00:24:41,395 --> 00:24:43,689 Der Motherfucker kommt nicht! 285 00:24:43,855 --> 00:24:45,732 Das glaubst du? 286 00:24:45,899 --> 00:24:49,027 Wenn der Nigga ohne Kohle kommt, mach ich ihn kalt. 287 00:24:49,236 --> 00:24:51,863 Warum motzt du mich an? 288 00:24:52,072 --> 00:24:56,076 Ich grille ihn wie einen Schinken. Ich mach ihn alle. 289 00:24:56,243 --> 00:24:58,620 Ich mach ihn alle! 290 00:25:01,540 --> 00:25:05,627 Was f�llt dir ein, mich zu st�ren? 291 00:25:05,961 --> 00:25:09,965 Jake bezahlt mich nicht. Er rastet andauernd aus. 292 00:25:10,132 --> 00:25:13,093 Dann nerv ich ihn lieber nicht. 293 00:25:13,260 --> 00:25:15,137 Und also nervst du mich. 294 00:25:15,303 --> 00:25:17,014 Du bist anders. 295 00:25:18,890 --> 00:25:23,186 Fresh ist mein Mann. Mein zuverl�ssiger Kumpel. 296 00:25:24,771 --> 00:25:25,814 Was soll das? 297 00:25:26,815 --> 00:25:28,442 Hab 'ne Karte genommen. 298 00:25:28,984 --> 00:25:32,612 Willst du mich verarschen? Was soll das? 299 00:25:32,821 --> 00:25:36,158 Mann, ich war dran. Wir spielen, cool. 300 00:25:36,366 --> 00:25:38,744 Das ist mir schei�egal. 301 00:25:38,952 --> 00:25:40,746 Ich lass mich nicht verarschen. 302 00:25:41,913 --> 00:25:42,914 Entschuldige. 303 00:25:43,123 --> 00:25:47,169 Beschei� mich, aber nicht hinter meinem R�cken. 304 00:25:50,380 --> 00:25:52,924 Kann ich meine Gesch�fte abwickeln, 305 00:25:53,091 --> 00:25:56,470 ohne dass jemand versucht, mich reinzulegen? 306 00:25:59,139 --> 00:26:02,184 Die Nigger beschei�en einen, sobald man wegguckt. 307 00:26:02,392 --> 00:26:06,021 Also okay, weil du mein Vertrauensmann bist. 308 00:26:10,150 --> 00:26:13,236 Ich rede mit Jake �ber seine schlechte Laune. 309 00:26:14,196 --> 00:26:16,365 Einhundert Dollar. 310 00:26:19,493 --> 00:26:21,912 Die anderen kriegen 50 Dollar f�rs Aufpassen. 311 00:26:22,079 --> 00:26:25,832 Ich hab den ganzen Tag verkauft. 100 Dollar. 312 00:26:31,129 --> 00:26:33,215 Du bist ein schlimmer Finger. 313 00:26:33,799 --> 00:26:37,928 Du bist noch zu jung, sonst w�rst du ein Boss. 314 00:26:38,095 --> 00:26:41,264 Aber du wirst �lter, du wirst der Boss. 315 00:27:48,165 --> 00:27:51,710 Ich dr�cke nur guten Spielern die Hand. Das war kein Spiel. 316 00:27:58,675 --> 00:28:00,719 Wer ist der N�chste? 317 00:28:01,803 --> 00:28:04,723 Ich dachte, hier gibt's gute Spieler. 318 00:28:05,349 --> 00:28:07,684 Aber ich sehe nur Dumpfbacken. 319 00:28:08,143 --> 00:28:10,896 Wer will mit mir spielen? 320 00:28:12,814 --> 00:28:14,107 Los, hau ab. 321 00:28:14,441 --> 00:28:16,610 F�r so was hab ich keine Zeit. 322 00:28:55,357 --> 00:28:56,400 Schach. 323 00:28:59,945 --> 00:29:01,571 Matt in vier Z�gen. 324 00:29:02,030 --> 00:29:05,617 Du Wichser. Von wegen, matt in 4 Z�gen. 325 00:29:12,624 --> 00:29:15,752 4 Z�ge, wenn du smart gewesen w�rst. Matt. 326 00:29:37,232 --> 00:29:39,943 Das Spiel war Zeitvergeudung. 327 00:29:40,152 --> 00:29:42,779 Hat mir 20 Dollar eingebracht, Dad. 328 00:29:43,322 --> 00:29:45,949 Zeitvergeudung. Zeit ist kein Geld, 329 00:29:46,116 --> 00:29:49,870 was auch immer dir andere Schwachk�pfe erz�hlen. 330 00:29:50,037 --> 00:29:52,456 Man kann alles Verlorene wiederfinden, 331 00:29:52,622 --> 00:29:54,458 bis auf verlorene Zeit. 332 00:29:54,833 --> 00:29:57,085 - Es war nur Fun! - Schach ist kein Fun. 333 00:29:57,294 --> 00:30:01,131 Wie oft soll ich das noch sagen? H�rst du mir nie zu? 334 00:30:02,591 --> 00:30:03,759 Wir sehen uns nie. 335 00:30:03,925 --> 00:30:05,594 Da das so ist, 336 00:30:05,802 --> 00:30:07,554 merk dir, was ich dir beibringe, 337 00:30:07,721 --> 00:30:11,475 anstatt den abgebr�hten Stra�enjungen zu spielen. 338 00:30:15,395 --> 00:30:17,481 Das ist kein Fun mehr, was? 339 00:30:17,648 --> 00:30:20,108 Jede Sekunde weniger. 340 00:30:21,568 --> 00:30:23,195 Denk nach. 341 00:30:26,531 --> 00:30:28,950 Vergiss die Uhr. 342 00:30:29,117 --> 00:30:31,495 Was f�r ein Spieler bin ich? Offensiv... 343 00:30:31,703 --> 00:30:33,538 oder defensiv? 344 00:30:34,665 --> 00:30:37,167 Genau. Weder noch. Ich spiele auf meinen Gegner. 345 00:30:37,334 --> 00:30:39,419 Einen Angreifer zwinge ich zur Verteidigung. 346 00:30:39,586 --> 00:30:42,422 Ist er vorsichtig, bringe ich ihn in Gefahr. 347 00:30:42,589 --> 00:30:44,758 Defensives Spiel frustriert dich, 348 00:30:44,925 --> 00:30:47,344 und deshalb machst du dumme Fehler. 349 00:30:47,511 --> 00:30:50,389 Pr�g dir das ein, bevor du hier ankommst. 350 00:30:55,310 --> 00:30:57,270 Gut. Besser. 351 00:30:58,188 --> 00:31:01,024 Ich erledige dich trotzdem, aber das ist besser. 352 00:31:05,070 --> 00:31:07,322 Spielst du im Schachteam? 353 00:31:10,575 --> 00:31:11,868 Nein, hm? 354 00:31:12,327 --> 00:31:14,705 Lungerst nur rum, was? 355 00:31:14,871 --> 00:31:18,083 Solange du Oberwasser beh�ltst, ist es okay. 356 00:31:19,543 --> 00:31:22,504 Ich brauch kein Schul-Schachteam. 357 00:31:27,509 --> 00:31:28,719 Matt. 358 00:31:37,769 --> 00:31:42,441 Mein Alter hat die Erstausgabe von Hulk und von Thor. 359 00:31:42,607 --> 00:31:45,569 Er hat sie mir gezeigt: jedesmal die Erstausgabe. 360 00:31:45,736 --> 00:31:47,529 Hat er die N. 1 von Superman? 361 00:31:47,696 --> 00:31:48,613 Hat er. 362 00:31:48,780 --> 00:31:50,449 Und Action Comics? 363 00:31:50,615 --> 00:31:53,285 Ja. Er hat alle ersten Nummern. 364 00:31:53,452 --> 00:31:57,164 Wo bewahrt er sie auf? In der Garage mit den Limos? 365 00:31:57,331 --> 00:31:58,623 Du hast keinen Alten. 366 00:31:58,790 --> 00:31:59,833 Doch, hab ich. 367 00:32:00,000 --> 00:32:03,128 Dann rufen wir ihn an, wenn wir bei mir sind. 368 00:32:03,295 --> 00:32:04,463 Er antwortet nicht auf Anrufe. 369 00:32:04,629 --> 00:32:05,630 Warum nicht? 370 00:32:05,797 --> 00:32:07,841 Er will sich nicht mit Niggern �rgern. 371 00:32:10,260 --> 00:32:13,221 Peng! Spiderman ist erledigt! 372 00:32:13,430 --> 00:32:16,808 Alle sind erledigt. Punisher macht sie alle fertig. 373 00:32:16,975 --> 00:32:18,477 X-Man erledigt Punisher mit links. 374 00:32:18,644 --> 00:32:22,773 X-Man ist Kinderkram. Die magischen Kr�fte sind null. 375 00:32:22,939 --> 00:32:24,733 Punisher ist geil. 376 00:32:24,900 --> 00:32:28,153 Ich hab einen wei�en Terminator mit 20 Pistolen 377 00:32:28,320 --> 00:32:29,738 auf meinem Dach gesehen. 378 00:32:29,905 --> 00:32:32,157 Punisher erledigt all eure Schlaffi-Helden. 379 00:32:32,324 --> 00:32:34,910 Er macht peng peng, weg mit den Niggas. 380 00:32:42,542 --> 00:32:45,170 Yo, Fresh, ich hab ihn trainiert. Guck her. 381 00:32:45,337 --> 00:32:47,339 Guter Junge, Roscoe. 382 00:32:47,589 --> 00:32:49,925 Guter Junge? Der K�ter ist b�sartig. 383 00:32:50,092 --> 00:32:52,260 Er ist total b�se. 384 00:32:53,804 --> 00:32:57,265 Nun, Roscoe? Hab ich dir gefehlt? 385 00:33:03,772 --> 00:33:06,942 Okay, Mama, komme gleich. 386 00:33:08,527 --> 00:33:09,653 Er k�mpft Sonntag. 387 00:33:10,237 --> 00:33:11,071 Was? 388 00:33:11,238 --> 00:33:13,156 Roscoe macht Ricardos Pit alle. 389 00:33:13,323 --> 00:33:15,117 Roscoe k�mpft mit niemand. 390 00:33:15,283 --> 00:33:17,285 Mein Hund k�mpft, wann ich will. 391 00:33:17,452 --> 00:33:19,788 Er ist unser Hund. Ich hab ihn gefunden. 392 00:33:19,997 --> 00:33:23,458 Keiner hat dich gefragt. Ich mach Asche mit ihm. 393 00:33:23,625 --> 00:33:27,337 Du kriegst auch Asche, wenn du f�r Esteban arbeitest. 394 00:33:27,546 --> 00:33:31,341 Yo, bis sp�ter. Wir m�ssen los. 395 00:33:35,929 --> 00:33:40,392 Du siehst wie ein Penner aus. Alle wissen, dass du Kohle machst. 396 00:33:40,559 --> 00:33:43,729 Warum ziehst du dich so sch�big an? 397 00:33:43,895 --> 00:33:48,025 Was machst du mit der Kohle? Versteckst du sie? 398 00:33:49,192 --> 00:33:53,322 Wenn ich zu Kohle komm, kauf ich mir 10 Paar Nikes. 399 00:33:53,488 --> 00:33:56,283 Und Gold. Unmengen Gold! 400 00:33:56,450 --> 00:33:59,244 Einen Zahn und Ringe an allen Fingern. 401 00:33:59,411 --> 00:34:01,997 Mit meinem Tag eingraviert. 402 00:34:02,164 --> 00:34:03,582 Du hast kein Tag. 403 00:34:03,749 --> 00:34:05,709 Mit Kohle krieg ich eins. 404 00:34:05,876 --> 00:34:06,835 Er k�mpft nicht. 405 00:34:07,002 --> 00:34:09,838 Besorgst du mir dann einen Job bei Esteban? 406 00:34:10,213 --> 00:34:11,673 Yo Mann, warum nicht? 407 00:34:11,840 --> 00:34:14,551 Weil du dich wie ein Kleinkind benimmst. 408 00:34:14,718 --> 00:34:18,138 Warum beleidigst du mich? Ich werde ein super Dealer! 409 00:34:20,390 --> 00:34:22,434 Los, Rudy, Mund auf! 410 00:34:22,643 --> 00:34:24,227 Du Spasti! 411 00:34:24,394 --> 00:34:26,229 Wie redest du zu deinem Sohn! 412 00:34:26,396 --> 00:34:30,025 He, cool. Er wei�, dass ich nur Spa� mache. 413 00:34:30,192 --> 00:34:32,486 Ich mach nur Spa�, hm? 414 00:34:33,820 --> 00:34:35,238 Willst du nichts essen? 415 00:34:35,947 --> 00:34:37,324 Oma hat mir was gekocht. 416 00:34:39,034 --> 00:34:42,412 Braver Junge. Du isst zu Hause. 417 00:34:42,579 --> 00:34:44,456 Und du gehst zur Schule... 418 00:34:46,333 --> 00:34:49,878 Schon gut. Du bist clever, das gef�llt mir. 419 00:34:51,380 --> 00:34:55,425 Aber du hast genug Zeit, um f�r Corky zu arbeiten. 420 00:34:57,678 --> 00:35:00,430 Glaubst du, ich hab keine Augen im Kopf? 421 00:35:01,056 --> 00:35:02,683 Ich wei�, was du treibst. 422 00:35:04,059 --> 00:35:05,936 Corky hat Arbeit f�r mich. 423 00:35:06,103 --> 00:35:10,232 F�r dich arbeite ich nur ein oder zwei Mal pro Woche. 424 00:35:10,399 --> 00:35:12,401 Corky hat Arbeit. 425 00:35:12,901 --> 00:35:17,656 Ich sag dir was, Fresh. Du bist clever, also h�r mir zu. 426 00:35:18,073 --> 00:35:20,117 Crack ist Mist. 427 00:35:20,283 --> 00:35:23,745 Wenn du dich damit einl�sst, verkaufst, dealst... 428 00:35:24,705 --> 00:35:27,499 bist du in 3 bis 5 Jahren tot... 429 00:35:27,708 --> 00:35:29,876 oder hast eine Kugel im Sch�del. 430 00:35:30,502 --> 00:35:33,171 Mit der Pfeife im Mund, aber mausetot. 431 00:35:33,922 --> 00:35:38,051 Heroin ist der Weg. Sauberes Gesch�ft. 432 00:35:38,760 --> 00:35:41,680 Die Kundschaft ist best�ndig, friedlich. 433 00:35:42,055 --> 00:35:44,307 Der Wettbewerb ist ohne Gegner. 434 00:35:44,474 --> 00:35:46,893 Und die Bullen interessieren sich kaum daf�r. 435 00:35:47,060 --> 00:35:49,062 Weil es kaum �rger gibt. 436 00:35:49,563 --> 00:35:53,275 Du hast deinen Markt, r�hrst dich nicht, cool, 437 00:35:53,525 --> 00:35:57,195 und du bist der Boss, bis du 50 oder 60 wirst. 438 00:35:58,238 --> 00:36:02,075 Dann ziehst du dich in eine nette Wohnung zur�ck, 439 00:36:02,242 --> 00:36:04,578 in einem Judenviertel, 440 00:36:04,745 --> 00:36:07,289 und �berl�sst das Business deinen Kindern. 441 00:36:07,497 --> 00:36:11,126 Es ist wie Bankgesch�fte, nur sicherer. 442 00:36:12,336 --> 00:36:14,588 Und du zahlst keine Steuern. 443 00:36:17,674 --> 00:36:21,178 Was machst du? Du h�ltst sie nicht richtig. 444 00:36:22,387 --> 00:36:24,973 Ich versuche, sie zu f�ttern. 445 00:36:25,140 --> 00:36:27,643 Du h�ltst sie falsch. Sie ist nicht hungrig. 446 00:36:37,736 --> 00:36:39,446 Ich bring sie ins Bett. 447 00:36:45,452 --> 00:36:48,497 Ich hab nie Crack oder Coke verkauft. 448 00:36:48,664 --> 00:36:51,375 R�hr das Zeug nicht an. 449 00:36:51,541 --> 00:36:53,502 Noch nicht mal aus Neugier. 450 00:36:53,710 --> 00:36:55,420 Mach die T�r zu. 451 00:37:09,518 --> 00:37:13,855 Das hat jemand verloren. Ich wollte es keinem au�er dir geben. 452 00:37:14,022 --> 00:37:16,191 Mein kleiner Gesch�ftsmann. 453 00:37:17,359 --> 00:37:20,654 Damit hat Chillie eine 100 Dollarwette verloren. 454 00:37:20,862 --> 00:37:23,031 Er kennt dich nicht so gut wie ich. 455 00:37:23,782 --> 00:37:26,076 Ich kann auf dich z�hlen. 456 00:37:35,752 --> 00:37:39,589 Die meisten Nigger geben ihren Tussen Crack und gucken zu, 457 00:37:41,258 --> 00:37:43,468 wie sie ausrasten. 458 00:37:44,219 --> 00:37:45,679 Dann springen sie wie Kaninchen rum 459 00:37:45,846 --> 00:37:48,640 und tauchen nach dem Schwanz, als ob er Gold w�re. 460 00:37:48,807 --> 00:37:50,100 Verstehst du? 461 00:37:51,143 --> 00:37:54,771 Nicht ich, Mann. 462 00:37:54,938 --> 00:37:57,649 Ich will eine saubere Bitch. 463 00:37:57,899 --> 00:38:02,070 Vielleicht gleitet sie ab und zu mal ins H-Land. 464 00:38:02,237 --> 00:38:04,156 Eine zuverl�ssige Bitch. 465 00:38:05,574 --> 00:38:07,993 H�bsch dazu. 466 00:38:10,746 --> 00:38:12,414 Wie... deine Schwester. 467 00:38:12,956 --> 00:38:15,667 Deine Schwester ist h�bsch. 468 00:38:16,209 --> 00:38:18,503 Und wenn sie breit ist, 469 00:38:19,796 --> 00:38:22,382 rollt sie mit den Augen 470 00:38:22,591 --> 00:38:27,429 und wird ganz weich und rein. 471 00:38:28,305 --> 00:38:32,559 Sie wird zu meiner Jungfrau... meiner Madonna. 472 00:38:33,393 --> 00:38:34,561 Das find ich geil. 473 00:38:35,437 --> 00:38:37,814 Du wei�t, dass ich das geil finde. 474 00:38:39,441 --> 00:38:40,859 Ist sie s�chtig? 475 00:38:43,862 --> 00:38:46,406 Komm, setz dich. 476 00:38:50,160 --> 00:38:52,954 Ich will wissen, ob sie auf Stoff ist. 477 00:38:53,121 --> 00:38:54,790 Du bist verheiratet! 478 00:38:57,668 --> 00:39:01,129 Du bist noch ein Kind, auch wenn du clever bist. 479 00:39:01,838 --> 00:39:03,924 Also sag ich diesmal nichts. 480 00:39:04,091 --> 00:39:07,386 Aber sag mir, wer ihr Macker ist. 481 00:39:07,552 --> 00:39:08,512 Niemand. 482 00:39:08,679 --> 00:39:10,639 Verarsch mich nicht! 483 00:39:10,806 --> 00:39:13,725 Echt, meine Tante l�sst es nicht zu. 484 00:39:14,059 --> 00:39:16,019 Das soll ich dir abnehmen? 485 00:39:16,186 --> 00:39:19,731 Tussen wie sie haben immer jemand. 486 00:39:20,148 --> 00:39:22,943 Meine Tante l�sst sie nicht raus. 487 00:39:23,360 --> 00:39:27,155 Hoffentlich hast du Recht, Kumpel. 488 00:39:47,968 --> 00:39:50,012 Ich muss Nichole sprechen. 489 00:39:51,763 --> 00:39:54,057 Wer bist du? 490 00:39:54,224 --> 00:39:57,102 Ihr Bruder. Ich muss sie sprechen. 491 00:40:00,897 --> 00:40:03,984 Hier ist jemand. Er sagt, er ist Nicholes Bruder. 492 00:40:04,151 --> 00:40:05,402 Schick ihn hoch. 493 00:40:07,612 --> 00:40:10,282 Ein Stock hoch, nimm die Hintertreppe. 494 00:40:10,449 --> 00:40:11,992 Da ist nur eine T�r. 495 00:40:17,372 --> 00:40:19,207 Du bist also Michael. 496 00:40:22,336 --> 00:40:25,130 Das h�ssliche Entlein der Familie. 497 00:40:27,591 --> 00:40:30,344 Du bist also ein Pusher geworden? 498 00:40:31,136 --> 00:40:33,305 Bist du ein Pusher? 499 00:40:34,598 --> 00:40:36,099 Shit! 500 00:40:37,017 --> 00:40:39,895 Demn�chst versuchen Windelkinder mit automatischen Knarren 501 00:40:40,062 --> 00:40:42,397 mein Business zu �bernehmen. 502 00:40:50,364 --> 00:40:51,615 Sie ist dort drin. 503 00:40:52,949 --> 00:40:55,243 Esteban sucht dich. 504 00:40:56,578 --> 00:40:58,497 Sch�n f�r Esteban. 505 00:41:00,457 --> 00:41:02,167 Warum gehst du mit James? 506 00:41:10,133 --> 00:41:11,718 Du wei�t, warum. 507 00:41:13,720 --> 00:41:14,554 Warum? 508 00:41:16,848 --> 00:41:20,310 Weil H meine Dope ist und er sie hat. 509 00:41:21,311 --> 00:41:23,063 Jetzt zufrieden? 510 00:41:23,730 --> 00:41:25,357 Dann geh zu Esteban. 511 00:41:32,030 --> 00:41:33,991 Ich mag nicht, wie er mich ansieht. 512 00:41:36,743 --> 00:41:41,456 Ich brauch keinen Pimp, der mich wie eine Dame behandelt. 513 00:41:45,502 --> 00:41:48,422 Ich bin nur eine armselige Nigga-Hure. 514 00:41:49,381 --> 00:41:53,552 James behandelt mich Dreck, also bleibe ich bei ihm. 515 00:41:53,802 --> 00:41:55,303 Du bist kein Dreck. 516 00:42:01,685 --> 00:42:03,020 Verpiss dich. 517 00:42:03,228 --> 00:42:06,857 Tante Frances h�lt dich nicht f�r Dreck. 518 00:42:07,733 --> 00:42:11,028 Tante Frances ist eine Heilige. 519 00:42:13,530 --> 00:42:18,118 Sie liebt jeden Stra�enk�ter genau wie mich. 520 00:42:18,744 --> 00:42:21,997 Ich schei�e auf die Liebe einer Heiligen. 521 00:42:25,459 --> 00:42:26,752 Ich liebe dich. 522 00:42:49,524 --> 00:42:52,444 Curtis nimmt keiner den Ball ab. 523 00:42:52,611 --> 00:42:54,363 Solange ich nicht spiele. 524 00:42:54,613 --> 00:42:58,283 Der packt's nicht. Komm, Winzling, mach! 525 00:43:00,952 --> 00:43:03,080 Yo, Red, nimm ihm den Ball ab! 526 00:43:03,246 --> 00:43:05,207 Mach du's, Motherfucker! 527 00:43:07,501 --> 00:43:10,420 Der zweite Platz ist frei. Gehen wir spielen. 528 00:43:10,587 --> 00:43:12,673 Nein, nicht jetzt. 529 00:43:18,220 --> 00:43:22,182 Du willst dich blo� nicht vor den Tussen blo�stellen. 530 00:43:22,349 --> 00:43:24,017 Nenn sie nicht so, Nigga! 531 00:43:24,184 --> 00:43:26,520 Willst du den harten Nigga spielen? 532 00:43:40,867 --> 00:43:43,036 Das war ein Foul! 533 00:43:43,412 --> 00:43:45,080 Alles klar? 534 00:43:45,789 --> 00:43:50,252 Dein kleiner Fucker kriegt's mit mir zu tun! 535 00:43:50,419 --> 00:43:54,840 Du f�llst �ber meine Spieler her, als ob du der gro�e Profi w�rst! 536 00:43:55,007 --> 00:43:58,010 Yo, vergiss es. Hier, dein Ball. 537 00:44:07,978 --> 00:44:10,939 Gut, Mann! Ein Punkt Vorsprung! 538 00:44:16,236 --> 00:44:17,738 Shoot! 539 00:44:26,913 --> 00:44:30,500 Er verarscht dich! Tu was. 540 00:44:42,012 --> 00:44:44,431 Verdammt, sie kommt her. 541 00:44:45,223 --> 00:44:47,559 Was wirst du ihr sagen? 542 00:44:47,726 --> 00:44:48,685 Halt die Fresse, Mann. 543 00:44:49,311 --> 00:44:54,191 Sie ist in dich verliebt. Sie will mit dir gehen. 544 00:45:03,659 --> 00:45:05,661 Komm, Mann, wir haun ab! 545 00:45:06,286 --> 00:45:08,121 Los, komm! 546 00:45:11,667 --> 00:45:13,669 Verpisst euch, ihr Motherfucker! 547 00:45:13,835 --> 00:45:18,131 Ihr Tuntens�hne! Erz�hlt, was ihr gesehen habt. 548 00:45:18,298 --> 00:45:21,301 Ich zeig's euch, ihr Kackaffen! 549 00:45:21,468 --> 00:45:24,137 Ihr Tuntenarsch-Punks! 550 00:45:24,554 --> 00:45:26,014 Genau. 551 00:45:26,556 --> 00:45:28,308 Punk-Arsch! 552 00:46:27,534 --> 00:46:30,454 Komm, los. 553 00:46:43,967 --> 00:46:46,595 Es ist schwer, aber du musst uns helfen. 554 00:46:46,762 --> 00:46:50,807 Arbeite mit uns. Wir m�ssen den T�ter finden. 555 00:46:51,266 --> 00:46:53,352 Ich hab nichts gesehen. 556 00:46:53,518 --> 00:46:57,689 Du bist der einzige Zeuge, unsere einzige Piste. 557 00:46:57,856 --> 00:47:01,318 Ich hab die Sch�sse geh�rt. Dann sah ich sie. 558 00:47:01,693 --> 00:47:04,946 Mehr hab ich nicht gesehen. 559 00:47:06,490 --> 00:47:11,036 Komm, Michael. Warte im Zimmer, ich lass dir ein Bad ein. 560 00:47:11,203 --> 00:47:13,038 Geh jetzt in dein Zimmer. 561 00:47:59,960 --> 00:48:01,461 Wo bist du mit den Gedanken? 562 00:48:01,628 --> 00:48:04,589 Wenn deine Gedanken woanders sind, lauf ihnen nach. 563 00:48:04,756 --> 00:48:08,927 Ich lass mir nicht die Zeit von einem Fischgesicht vermiesen. 564 00:48:13,223 --> 00:48:15,684 Nimm den letzten Zug zur�ck. 565 00:48:16,518 --> 00:48:19,396 Die letzten drei. 566 00:48:37,748 --> 00:48:39,166 Du hortest. 567 00:48:39,333 --> 00:48:41,585 Es tut dir weh, eine Figur zu verlieren. 568 00:48:41,752 --> 00:48:44,296 Das ist kein Schach. Du willst meinen K�nig. 569 00:48:44,880 --> 00:48:46,631 Dann komm ihn dir holen. 570 00:48:46,840 --> 00:48:50,177 Die anderen Figuren sind nur ein Mittel dazu. 571 00:48:57,142 --> 00:49:00,812 Ich bedrohe deine Dame, und du ziehst dich zur�ck. 572 00:49:00,979 --> 00:49:02,648 Sie ist nur eine Dame! 573 00:49:03,023 --> 00:49:07,069 Deine Dame ist nur eine Spielfigur, sonst nichts. 574 00:49:07,694 --> 00:49:11,698 Wenn dein Gegner sich ohne seine Dame nackt f�hlt, 575 00:49:11,865 --> 00:49:14,534 nimm sie aufs Korn. Bedroh sie, kitzele sie, 576 00:49:14,701 --> 00:49:17,287 dann denkt er nicht mehr an sein Spiel. 577 00:49:17,454 --> 00:49:20,165 Und dann kannst du handeln. 578 00:49:23,960 --> 00:49:25,879 Gut. 579 00:49:26,129 --> 00:49:30,217 Der Springer gef�llt dir, hm? Mit seinen verr�ckten Spr�ngen? 580 00:49:30,592 --> 00:49:32,302 Er ist dein Freund. 581 00:49:32,469 --> 00:49:35,806 Ihn willst du auch nicht verlieren, wie die Dame. 582 00:49:36,515 --> 00:49:38,767 Er ist dein Freund. Alle sind's. 583 00:49:38,934 --> 00:49:42,479 Aber du musst ihn wie die anderen Figuren benutzen. 584 00:49:42,646 --> 00:49:45,065 Wenn er dabei verloren geht, na und? 585 00:49:45,232 --> 00:49:47,192 So spielt das Leben, richtig? 586 00:49:47,359 --> 00:49:51,488 Solange du sein Spiel spielst, bist du unschlagbar. 587 00:49:58,495 --> 00:49:59,454 Schach. 588 00:50:05,210 --> 00:50:06,086 Schach. 589 00:50:10,882 --> 00:50:12,676 Schach. Matt in sechs Z�gen. 590 00:50:13,093 --> 00:50:14,052 Willst du leiden? 591 00:50:21,977 --> 00:50:24,187 Das erste Mal, dass du mich matt setzt! 592 00:50:25,814 --> 00:50:27,983 Komm mit, das feiern wir. 593 00:50:28,734 --> 00:50:30,569 Ich darf dich nicht sehen. 594 00:50:31,778 --> 00:50:33,238 Wir sehen uns jetzt. 595 00:50:34,323 --> 00:50:35,657 Ich spiele Schach. 596 00:50:44,833 --> 00:50:47,210 Willkommen im Taj Mahal. 597 00:50:47,878 --> 00:50:49,421 Willst du ein Bier? 598 00:50:51,131 --> 00:50:55,010 Was anderes habe ich nicht. Nur warmes Bier. 599 00:50:55,177 --> 00:50:58,221 Schmeckt wie Pisse, in die man gepupt hat. 600 00:50:59,640 --> 00:51:01,516 Welche Farbe spielst du? 601 00:51:01,850 --> 00:51:05,187 Wei�, schwarz, schwarz, beide. 602 00:51:06,021 --> 00:51:08,315 Die letzten zwei verlierst du. 603 00:51:08,482 --> 00:51:11,902 Das erste Spiel hier ist mit Teddy Kolevski. 604 00:51:12,069 --> 00:51:14,988 Das ist Frank Evans. Das da ist Walter Shipman. 605 00:51:15,155 --> 00:51:17,616 Und das letzte Spiel spiel ich. 606 00:51:18,659 --> 00:51:20,952 Du verlierst gegen dich selbst. 607 00:51:21,453 --> 00:51:23,872 So ist das Leben. 608 00:51:24,915 --> 00:51:28,502 Ich spiele seit 20 Jahren gegen mich selbst. 609 00:51:28,960 --> 00:51:33,298 Ich mache jeden Tag wenigstens einen Zug. 610 00:51:36,593 --> 00:51:39,012 Du verlierst auch gegen Shipman. 611 00:51:39,179 --> 00:51:41,807 Er ist ein US-Meister. 612 00:51:42,224 --> 00:51:46,395 Er kommt nicht in den Park, aber er spielt hier mit mir. 613 00:51:49,523 --> 00:51:50,524 Er gewinnt. 614 00:51:50,691 --> 00:51:54,569 Ich wei�, dass er gewinnt. Aber ich sag dir was. 615 00:51:54,861 --> 00:51:57,698 Sobald die Uhr an ist und wir ein Blitzspiel machen, 616 00:51:57,864 --> 00:51:59,866 erledige ich ihn auf der Stelle. 617 00:52:01,284 --> 00:52:04,496 Siehst du das Bild da? Das ist Pal Benko. 618 00:52:05,163 --> 00:52:07,207 Das da ist Bruce Pandolfini, 619 00:52:07,374 --> 00:52:11,378 Mikhail Botvinnik und Paul Keres. 620 00:52:11,795 --> 00:52:13,547 Ich hab gegen alle gespielt. 621 00:52:13,714 --> 00:52:17,259 Und manchmal gewonnen. Meistens verlor ich. 622 00:52:17,634 --> 00:52:22,264 Aber beim Blitzschach erledige ich sie alle. 623 00:52:22,597 --> 00:52:24,266 All die gro�en Meister, 624 00:52:25,809 --> 00:52:28,603 die Europ�er mit ihren F�rdermitteln, 625 00:52:28,770 --> 00:52:30,564 die den ganzen Tag nichts anderes machen. 626 00:52:31,315 --> 00:52:32,566 Die haben keine Ahnung. 627 00:52:33,108 --> 00:52:36,862 Mach die Uhr an, und sie brechen zusammen. 628 00:52:37,029 --> 00:52:40,365 Setz sie in den Park, und sie sind erledigt. 629 00:52:44,411 --> 00:52:46,246 Das ist Bobby Fischer. 630 00:52:46,788 --> 00:52:49,499 Er soll der gr��te Spieler aller Zeiten sein. 631 00:52:50,042 --> 00:52:52,127 Gegen ihn hab ich nie gespielt. 632 00:52:52,794 --> 00:52:57,841 All die Flaschen im Park warten auf ihn, als ob er Jesus sei. 633 00:52:58,467 --> 00:53:01,553 Mir ist das egal. 634 00:53:02,220 --> 00:53:06,558 Stell die Uhr an, und ich erledige ihn auch. 635 00:53:06,725 --> 00:53:08,769 Ich mach ihn fertig. 636 00:53:18,070 --> 00:53:20,197 Der Kuchen ist alt. 637 00:53:20,739 --> 00:53:21,823 Macht nichts. 638 00:53:21,990 --> 00:53:24,576 Mindestens drei Wochen alt. 639 00:53:30,248 --> 00:53:32,209 Ich hab neulich Nichole gesehen. 640 00:53:32,376 --> 00:53:34,294 Was ist dabei? 641 00:53:34,836 --> 00:53:36,588 Ja, aber sie ist... 642 00:53:37,714 --> 00:53:40,258 Ist sie immer noch h�bsch? 643 00:53:40,425 --> 00:53:41,885 Sie ist meine Schwester! 644 00:53:42,052 --> 00:53:46,306 Das wei� ich. Ich bin euer Vater. Siehst du das nicht? 645 00:53:46,640 --> 00:53:48,517 Sie sieht OK aus. 646 00:53:50,978 --> 00:53:54,272 Als sie ein Kind war... 647 00:53:55,315 --> 00:53:57,067 Wenn sie ins Zimmer kam, 648 00:53:57,234 --> 00:54:00,529 war es, als ob die Sonne drinnen schien. 649 00:54:00,696 --> 00:54:05,784 Die Leute starrten sie an, als ob sie ein Engel w�re. 650 00:54:06,159 --> 00:54:10,539 Und ich konnte nicht glauben, dass ich sie gemacht hatte. 651 00:54:11,665 --> 00:54:14,584 Tante Frances sagt, sie �hnelt Mama. 652 00:54:16,461 --> 00:54:18,880 Prost auf Tante Frances. 653 00:54:19,840 --> 00:54:21,842 Alle Nigger rennen ihr hinterher. 654 00:54:22,009 --> 00:54:23,593 Red keinen Schrott! 655 00:54:23,760 --> 00:54:26,847 Ich will das verdammte Wort nicht mehr h�ren. 656 00:54:31,768 --> 00:54:33,937 Ich sag, was ich will. 657 00:54:36,565 --> 00:54:39,818 Du hast mir nichts zu sagen, wir sehen uns nie. 658 00:54:48,952 --> 00:54:52,497 Los, macht euren Einsatz! 659 00:54:55,000 --> 00:54:56,209 200. Her damit. 660 00:54:56,376 --> 00:54:57,586 Vergesst das lahme Vieh! 661 00:54:57,794 --> 00:55:01,089 Mein K�ter ist Dope! 662 00:55:01,256 --> 00:55:04,134 Setzt eure Kohle auf den Bastard. 663 00:55:56,520 --> 00:55:59,314 Roscoe bringt das nicht. Guck ihn dir an. 664 00:55:59,481 --> 00:56:02,693 Ich hab ihn trainiert. Er ist hei�! 665 00:56:03,068 --> 00:56:05,028 Er hat Schiss, Mann! 666 00:56:05,195 --> 00:56:09,074 Ich hab 20 Dollar gesetzt. Hab einen Monat gespart. 667 00:56:09,241 --> 00:56:13,537 Die Wette steht 5 zu 1. Ich kann 100 Dollar gewinnen. 668 00:56:13,704 --> 00:56:15,539 Von wegen. Guck ihn dir an! 669 00:56:17,416 --> 00:56:21,169 Ist euer Scho�h�ndchen bereit? 670 00:56:58,790 --> 00:57:00,876 Wir haben gewonnen! 671 00:57:01,251 --> 00:57:03,503 Hast du das gesehen? 672 00:57:19,645 --> 00:57:22,356 Her mit der Kohle. 673 00:57:23,273 --> 00:57:25,025 Ihr wisst, wer gewonnen hat. 674 00:57:25,192 --> 00:57:27,402 Und wir kommen wieder. 675 00:57:27,569 --> 00:57:31,406 Bringt eure Drecksk�ter, wir erledigen sie alle. 676 00:57:34,534 --> 00:57:36,662 Roscoe k�mpft nicht mehr. 677 00:57:36,828 --> 00:57:40,290 Du spinnst wohl! Er bringt Kohle ein. 678 00:57:40,457 --> 00:57:42,626 Ich hab was Besseres, Mann. 679 00:57:43,460 --> 00:57:44,878 Yeah, was? 680 00:57:45,671 --> 00:57:49,466 Echte Kohle machen. Verdammt echte Dollars. 681 00:57:57,432 --> 00:57:59,226 Das Brett r�hrt keiner an! 682 00:58:01,561 --> 00:58:02,688 Hast du was zu sagen? 683 00:58:04,147 --> 00:58:06,483 Du bist nie da, also spar dir deine Lehren. 684 00:58:07,067 --> 00:58:11,113 Wie dem auch sei. An das Brett r�hrt keiner. 685 00:58:38,890 --> 00:58:40,892 Mann, bist du lahm! 686 00:58:41,059 --> 00:58:44,229 Was soll das? Ich hab's nicht eilig. 687 00:58:44,396 --> 00:58:45,564 Cool, okay? 688 00:58:45,731 --> 00:58:48,650 Ich bin cool, Mann, alles unter Kontrolle. 689 00:58:56,199 --> 00:58:59,244 Er ist da hinten drin. Macht keinen L�rm. 690 00:59:30,400 --> 00:59:31,818 Du hast sie mir gebracht. 691 00:59:34,655 --> 00:59:36,823 Warte auf mich nebenan. 692 01:00:13,902 --> 01:00:15,696 Warum stehst du so bl�d da? 693 01:00:15,862 --> 01:00:17,155 Halt's Maul! 694 01:00:19,366 --> 01:00:21,702 Du siehst Schei�e aus. 695 01:00:22,244 --> 01:00:23,954 Deine Schwester so zu sehen... 696 01:00:24,121 --> 01:00:26,081 Sag nichts, OK? 697 01:00:34,506 --> 01:00:36,591 Das vergess ich dir nie. 698 01:00:37,217 --> 01:00:38,427 Schon gut. 699 01:00:42,597 --> 01:00:43,765 Wer ist er? 700 01:00:44,224 --> 01:00:47,686 Mein Kumpel Chuckie. Hab dir von ihm erz�hlt. 701 01:01:00,365 --> 01:01:03,327 Ich hab wichtige Auftr�ge f�r Fresh. 702 01:01:04,036 --> 01:01:05,746 Was soll ich mit dir? 703 01:01:07,247 --> 01:01:09,333 Ich bin ein Stoff-Profi. 704 01:01:10,959 --> 01:01:13,378 - Ein was? - Ich bin ein Profi. 705 01:01:13,587 --> 01:01:15,964 Ich kenn mich aus. 706 01:01:20,636 --> 01:01:22,554 Sehr erfreut, Chuckie. 707 01:01:23,096 --> 01:01:25,182 Warte in der K�che, ja? 708 01:01:26,141 --> 01:01:28,852 Bitte Salvador um eine Cola. 709 01:01:39,029 --> 01:01:43,367 Er ist OK. Manchmal ist er ein bisschen komisch. 710 01:01:43,784 --> 01:01:45,160 Ich will dich allein. 711 01:01:45,494 --> 01:01:48,622 Ich m�chte jemand zu meinem Schutz haben. 712 01:01:48,789 --> 01:01:52,084 Es ist ein gro�er Deal. Geh kein Risiko ein. 713 01:01:58,924 --> 01:02:03,720 Ich will dich, da keiner einen Youngster wie dich verd�chtigt. 714 01:02:04,054 --> 01:02:07,349 Aber ich will dich auch zu meinem Partner machen. 715 01:02:09,893 --> 01:02:10,686 Genau. 716 01:02:11,603 --> 01:02:14,564 Bald, in kurzer Zeit wirst du es sein. 717 01:02:14,856 --> 01:02:18,360 Er hat gesagt: "Wo hast du den Obermacker gefunden?" 718 01:02:18,527 --> 01:02:20,904 Warum hat er mich rausgeschickt? 719 01:02:21,071 --> 01:02:22,656 Er war sauer auf mich. 720 01:02:22,823 --> 01:02:25,158 Er wollte mich nicht vor dir anschei�en. 721 01:02:25,325 --> 01:02:28,704 Er war sauer. "Warum hast du ihn nicht fr�her gebracht?" 722 01:02:28,870 --> 01:02:32,916 Ich wollte mitkommen, aber du hast immer gemotzt. 723 01:02:33,083 --> 01:02:35,669 Du bist d�mlich, ich bin ein Profi! 724 01:02:35,836 --> 01:02:38,046 Okay, das hab ich kapiert. 725 01:02:38,213 --> 01:02:41,842 Ich bin der King, Macker. Ich mach die H�lle los! 726 01:02:58,900 --> 01:03:00,152 Was machst du hier? 727 01:03:00,319 --> 01:03:02,154 Ich will Hector sehen. 728 01:03:02,904 --> 01:03:05,741 Ich bin Hector. Was willst du? 729 01:03:06,116 --> 01:03:09,244 Du bist nicht Hector. Der ist da hinten im B�ro. 730 01:03:09,411 --> 01:03:13,332 Ich bin mit ihm verabredet, nicht mit dir, du Kackaffe. 731 01:03:18,545 --> 01:03:20,964 Kommt nicht in Frage, dass ich dir so viel anvertraue. 732 01:03:21,465 --> 01:03:24,718 Ich muss es Corky sagen. Er wird ausrasten. 733 01:03:25,093 --> 01:03:27,012 Du bist ein Baby-Pusher. 734 01:03:27,179 --> 01:03:29,723 Ich hab seit 3 Monaten nichts von Corky geh�rt. 735 01:03:29,890 --> 01:03:32,517 Warum hat er nicht Darryl oder Jake geschickt? 736 01:03:32,893 --> 01:03:35,562 Wei�t du nicht, was Jake gemacht hat? 737 01:03:35,729 --> 01:03:36,772 Ich wei�. 738 01:03:37,397 --> 01:03:40,567 Corky steht unter Druck. Sie wissen nicht, wer es war, 739 01:03:40,734 --> 01:03:43,278 aber sie glauben, dass es um Dope ging. 740 01:03:43,445 --> 01:03:45,864 Corky hat die Bullen auf den Fersen. 741 01:03:46,031 --> 01:03:49,117 Und er ruft mich noch nicht einmal an! 742 01:03:49,326 --> 01:03:53,997 Seine Telefone sind angezapft. Das ganze Viertel wird �berwacht. 743 01:03:54,206 --> 01:03:58,251 Er kann niemand anrufen. Also beliefert ihn keiner. 744 01:03:59,252 --> 01:04:02,673 Corky verliert Kohle. Er braucht den Stoff heute. 745 01:04:03,173 --> 01:04:07,052 Er vergisst keine Kumpel, die ihm aus der Not helfen. 746 01:04:07,219 --> 01:04:08,887 Die anderen, ja. 747 01:04:11,765 --> 01:04:15,102 Ich kann nicht so viel Stoff ohne Anzahlung weggeben. 748 01:04:16,603 --> 01:04:18,689 Zu jeder anderen Zeit... 749 01:04:21,108 --> 01:04:24,653 Er zahlt im Voraus. Bis sich alles beruhigt. 750 01:04:27,739 --> 01:04:29,366 Du k�nntest mich verpfeifen. 751 01:04:33,161 --> 01:04:36,623 OK. Warte unten an der Ecke der 11. Stra�e. 752 01:04:37,124 --> 01:04:38,959 In einer Stunde ist alles da. 753 01:04:47,968 --> 01:04:51,388 Corky sagt, du sollst ihn nicht mehr anrufen. 754 01:04:51,972 --> 01:04:53,849 Er ruft dich an, sobald er kann. 755 01:04:54,308 --> 01:04:57,686 Sonst statten dir Darryl und Smokey einen Besuch ab. 756 01:05:11,825 --> 01:05:14,619 Hey Alter, ich arbeite f�r Esteban 757 01:05:14,786 --> 01:05:16,496 und verdiene ein Schweinegeld. 758 01:05:16,663 --> 01:05:19,708 Ich wei� nicht mehr, wohin mit all der Asche. 759 01:05:19,958 --> 01:05:23,628 Du Motherfucker, du aufgeblasener Pimp! 760 01:05:29,384 --> 01:05:32,179 Von jetzt ab k�nnt ihr mich Chuck-E nennen. 761 01:05:32,346 --> 01:05:35,140 Nicht Chuck-D, sondern Chuck-E, 762 01:05:35,307 --> 01:05:37,726 weil ich Massen Kohle packe. 763 01:05:38,060 --> 01:05:40,896 Ich bin der King. 764 01:05:42,230 --> 01:05:44,941 - F�r wen arbeitest du? - F�r Esteban. 765 01:06:00,207 --> 01:06:02,918 Chuckie spielt sich voll fett auf. 766 01:06:03,210 --> 01:06:04,419 Er rastet aus. 767 01:06:04,586 --> 01:06:07,839 Er sagt, er dealt Coke f�r Esteban. 768 01:06:08,006 --> 01:06:09,883 Er redet Schrott. 769 01:06:10,050 --> 01:06:13,053 Alle Welt wei�, dass Esteban kein Coke verkauft. 770 01:06:13,220 --> 01:06:14,763 Hab sogar meinen Alten gefragt. 771 01:06:15,764 --> 01:06:19,101 Er ist nicht wie du. Er ist beknackt. Warum tut er das? 772 01:06:19,768 --> 01:06:22,104 K�mmer dich um dein Bier. 773 01:06:22,270 --> 01:06:25,607 Sag ihm, er soll das Maul halten. 774 01:06:25,816 --> 01:06:29,611 Dies ist ein freies Land. Chuckie sagt, was er will. 775 01:06:36,326 --> 01:06:38,245 Sch�n ruhig hier. 776 01:06:39,162 --> 01:06:40,998 Ja, ich komme gern her. 777 01:06:42,708 --> 01:06:44,668 Einsame Ecke. 778 01:06:45,794 --> 01:06:49,756 Wenn ich mit den Kumpeln bin, oder zu Hause, 779 01:06:50,757 --> 01:06:55,429 und alle Welt br�llt und schreit, f�hle ich mich pl�tzlich einsam. 780 01:06:55,595 --> 01:06:58,598 Alles ist voll und laut... 781 01:06:58,765 --> 01:07:02,102 und pl�tzlich f�hle ich mich, als ob ich allein w�re. 782 01:07:02,936 --> 01:07:06,231 Je mehr Leute da sind, umso einsamer ist man. 783 01:07:08,191 --> 01:07:10,319 Ich tr�ume manchmal... 784 01:07:11,945 --> 01:07:13,447 Was? 785 01:07:13,613 --> 01:07:16,867 Ich tr�ume manchmal, Schluss. 786 01:07:46,063 --> 01:07:47,814 Wir kommen die B�cher holen. 787 01:07:47,981 --> 01:07:50,525 Echt. Was f�r B�cher? 788 01:07:50,692 --> 01:07:54,112 Sachb�cher. �ber Naturwissenschaften. 789 01:07:54,279 --> 01:07:57,074 Ich hab, was ihr braucht. 790 01:08:06,291 --> 01:08:08,543 Ihr seid flei�ige Sch�ler, was? 791 01:08:08,960 --> 01:08:11,338 Yeah, die Klassenbesten. 792 01:08:15,384 --> 01:08:16,593 Setz dich, Nigga. 793 01:08:17,219 --> 01:08:19,262 Du gehst mir auf die Eier! 794 01:08:24,559 --> 01:08:26,061 Runter. 795 01:08:26,228 --> 01:08:28,730 Spar dir das f�r zu Hause auf. 796 01:08:28,897 --> 01:08:31,108 - Und was noch? - Was noch? 797 01:08:31,274 --> 01:08:33,694 Sollen wir einen Abstecher aufs Revier machen? 798 01:08:33,860 --> 01:08:37,447 Dann kann deine Mama dich abholen kommen. 799 01:08:38,532 --> 01:08:40,826 OK, wie du willst. 800 01:08:40,993 --> 01:08:43,829 Was soll das, Chuckie? 801 01:08:44,413 --> 01:08:46,873 Sorry, er ist ein dummer Fettsack. 802 01:08:47,040 --> 01:08:49,418 Wenn wir zu sp�t kommen, bringt mich meine Tante um. 803 01:08:49,584 --> 01:08:51,336 Entschuldigen Sie seine Dummheit. 804 01:08:51,503 --> 01:08:53,588 Von deinem Freund kannst du lernen. 805 01:08:53,797 --> 01:08:57,009 Warum benimmst du dich wie ein Vollidiot? 806 01:08:57,175 --> 01:09:00,595 Du hast mich vor dem Bullen runtergemacht. 807 01:09:00,762 --> 01:09:03,348 Du bist der bl�deste Nigger der Welt. 808 01:09:03,515 --> 01:09:06,643 Kannst du dir �berhaupt die Schn�rsenkel zubinden? 809 01:09:06,810 --> 01:09:09,563 Geh nicht zu weit. Wenn ich ausraste... 810 01:09:09,730 --> 01:09:11,773 Halt den Rand. 811 01:09:17,279 --> 01:09:19,781 Ich dachte, du bist mein Kumpel. 812 01:09:19,948 --> 01:09:22,284 Kumpel machen so was nicht. 813 01:09:22,576 --> 01:09:25,579 Du musst mir Respekt bezeugen. 814 01:09:25,954 --> 01:09:28,498 Was ist? Suchst du was? 815 01:09:29,041 --> 01:09:30,584 Sag schon, was? 816 01:09:32,252 --> 01:09:33,962 Wo gehst du hin? 817 01:09:35,380 --> 01:09:39,051 Was soll das? Wir haben hier nichts zu suchen. 818 01:09:39,217 --> 01:09:40,844 Fresse. 819 01:09:41,470 --> 01:09:43,513 Was machst du? 820 01:09:44,389 --> 01:09:47,267 Gib mir deine Tasche. Ich bin gleich zur�ck. 821 01:09:47,434 --> 01:09:49,478 Bleib hier und steh Schmiere. 822 01:09:49,645 --> 01:09:52,648 - Was willst du da drin? - Tu, was ich sage! 823 01:09:56,485 --> 01:09:57,819 Was soll der Schei�? 824 01:09:57,986 --> 01:10:01,990 Die hab ich mir f�r die 100 Dollar von Roscoes Kampf besorgt. 825 01:10:04,242 --> 01:10:06,119 Warum hast du das gemacht? 826 01:10:06,286 --> 01:10:07,704 Gib mir die andere. 827 01:10:08,455 --> 01:10:11,750 Gib mir die verdammte Tasche. 828 01:10:13,877 --> 01:10:17,005 Pass gut auf, Nigga. Br�ll, wenn du jemand siehst. 829 01:10:17,172 --> 01:10:20,008 Br�llen? Ich baller los. 830 01:11:18,442 --> 01:11:21,361 - Gib mir die Knarre. - Damit du sie wegschmei�t? 831 01:11:21,528 --> 01:11:23,322 Schmei� sie weg. 832 01:11:27,534 --> 01:11:30,078 Zieh sie blo� nicht! Falls man uns angreift, 833 01:11:30,245 --> 01:11:32,831 schmei� die Tasche weg und hau ab. 834 01:11:32,998 --> 01:11:34,458 Mich greift keiner an. 835 01:11:34,708 --> 01:11:37,544 Schmei� die Tasche weg und renn los, kapiert? 836 01:11:40,797 --> 01:11:45,093 D�mlicher Nigga. Dass lass ich mir nicht mehr gefallen. 837 01:11:45,886 --> 01:11:47,971 Du bist voll Schei�e, Mann. 838 01:11:48,138 --> 01:11:50,307 Warum h�nge ich mit einem Punk wie dir rum? 839 01:11:50,474 --> 01:11:53,101 Ich kann allein Dope pushen. 840 01:11:53,268 --> 01:11:57,356 Ab heute mach ich mein Business allein. 841 01:12:09,868 --> 01:12:11,495 Schmei� die Tasche weg! 842 01:12:13,121 --> 01:12:15,832 Nimm die Knarre runter! 843 01:13:28,030 --> 01:13:30,240 Das Viertel ist ein Zoo, was? 844 01:13:30,699 --> 01:13:33,702 Aber das gef�llt euch Jungs. Zoobesuche. 845 01:13:37,748 --> 01:13:39,333 H�r zu, Michael. 846 01:13:39,499 --> 01:13:43,170 Das ist der 2. Mord in 2 Wochen, in den du verwickelt bist. 847 01:13:43,337 --> 01:13:46,131 Soll ich glauben, dass das Zufall ist? 848 01:13:46,298 --> 01:13:48,800 H�ltst du mich f�r bl�d? 849 01:13:51,386 --> 01:13:53,972 Wir wissen, was in der Schultasche war. 850 01:13:55,432 --> 01:13:57,934 Also mach uns nichts vor. 851 01:13:58,977 --> 01:14:00,312 Was war in der Tasche? 852 01:14:02,189 --> 01:14:04,107 Du stellst hier nicht die Fragen. 853 01:14:04,441 --> 01:14:05,525 Was war drin? 854 01:14:09,529 --> 01:14:12,199 Zur H�lle mit euch, ihr verdammten Affen! 855 01:14:12,407 --> 01:14:15,035 Ich hab die Nase gestrichen voll. 856 01:14:15,202 --> 01:14:19,122 Du liebst den Zoo? Geh mit den Tieren spielen. 857 01:14:22,376 --> 01:14:23,919 H�r zu, Michael. 858 01:14:24,086 --> 01:14:27,673 Als wir den Rucksack fanden, war er leer. 859 01:14:27,839 --> 01:14:30,133 Ich kann mir den Inhalt vorstellen. 860 01:14:30,300 --> 01:14:33,595 Wir wissen, dass ihr unter einer Decke steckt. 861 01:14:37,516 --> 01:14:41,561 Wir waren auf dem Heimweg. Wir wurden angegriffen. 862 01:14:41,937 --> 01:14:43,605 Das ist alles? 863 01:14:44,231 --> 01:14:47,484 Glaubst du, all die Macker sind deine Freunde? 864 01:14:47,651 --> 01:14:49,778 Esteban und Jake und die anderen? 865 01:14:52,239 --> 01:14:56,326 Meine private Nummer. Du kannst mich jederzeit erreichen. 866 01:14:56,493 --> 01:14:58,286 Nimm sie. 867 01:15:02,290 --> 01:15:03,750 Also gut. 868 01:15:04,543 --> 01:15:06,586 Ich kann dich nicht festnehmen. 869 01:15:06,753 --> 01:15:10,090 Entweder du bist unschuldig oder du bist schlau. 870 01:15:11,133 --> 01:15:14,303 Aber n�chstes Mal bist du vielleicht dran. 871 01:15:15,137 --> 01:15:17,055 N�chstes Mal bist du's. 872 01:15:29,910 --> 01:15:32,112 Es tut mir leid, Michael. 873 01:15:32,904 --> 01:15:35,198 Aber es muss sein. 874 01:15:37,909 --> 01:15:41,204 Wenn es nur um mich ginge, g�be es kein Problem. 875 01:15:42,205 --> 01:15:45,834 Aber ich muss f�r 11 andere Kinder sorgen. 876 01:15:48,837 --> 01:15:52,049 Sie haben Angst, mit dir zur Schule zu gehen. 877 01:15:52,424 --> 01:15:53,967 Nachts haben sie Angst, 878 01:15:54,134 --> 01:15:57,262 dass jemand die T�r einschie�en kommt. 879 01:16:03,393 --> 01:16:05,687 Ich habe mit Miss Patterson 880 01:16:05,854 --> 01:16:08,065 vom Bushwick-Jugendheim gesprochen. 881 01:16:10,192 --> 01:16:12,944 Sie hat einen Platz f�r dich ab n�chsten Monat. 882 01:16:17,741 --> 01:16:20,202 Es tut mir leid um deinen Freund. 883 01:16:23,455 --> 01:16:25,749 Es tut mir um all deine Freunde leid. 884 01:16:25,916 --> 01:16:28,210 Aber all das war vorhersehbar. 885 01:16:32,297 --> 01:16:34,633 Du wirst mir fehlen, Michael. 886 01:16:54,277 --> 01:16:55,529 H�r auf! 887 01:16:57,114 --> 01:16:59,700 Du Hundesohn! Es ist seine Schuld! 888 01:17:00,742 --> 01:17:03,203 H�r auf! Beruhige dich. 889 01:17:42,743 --> 01:17:44,328 Los, Roscoe. 890 01:20:17,105 --> 01:20:21,234 Seit einer Woche h�re ich deinen Kumpel erz�hlen, 891 01:20:21,401 --> 01:20:24,112 dass ihr beide f�r Esteban arbeitet. 892 01:20:24,613 --> 01:20:28,950 Die ganze Stra�e wei� Bescheid: "Wir verkaufen Coke f�r Esteban." 893 01:20:29,117 --> 01:20:30,661 Und ich frage mich: 894 01:20:31,036 --> 01:20:34,081 "Warum sollte Esteban mit Coke dealen?" 895 01:20:34,331 --> 01:20:36,625 Das ist v�llig idiotisch. 896 01:20:37,584 --> 01:20:39,169 Also sage ich mir: "OK, 897 01:20:39,336 --> 01:20:42,214 vielleicht hat der kleine Hochschei�er nix gecheckt. 898 01:20:43,256 --> 01:20:46,385 Vielleicht ist er zu dumm, um zu wissen, was er rumtr�gt." 899 01:20:51,765 --> 01:20:53,642 Wie s��! 900 01:20:58,063 --> 01:20:59,898 Du wei�t, was das ist? 901 01:21:01,858 --> 01:21:03,360 Guck hin! 902 01:21:04,736 --> 01:21:06,196 Was ist es? 903 01:21:07,072 --> 01:21:08,490 Sieht wie Coke aus. 904 01:21:08,865 --> 01:21:11,201 Richtig, kleiner Mann. 905 01:21:11,994 --> 01:21:15,914 5 000 Dollar reines Kokain. 906 01:21:20,043 --> 01:21:22,504 Du hast noch nicht mal reingeguckt? 907 01:21:25,215 --> 01:21:26,675 Du bist noch ein Kind... 908 01:21:26,883 --> 01:21:29,219 von dem man zu viel verlangt. Ich wei�. 909 01:21:31,471 --> 01:21:35,684 Aber Esteban kriegt eine Nachricht von mir. 910 01:21:36,977 --> 01:21:41,732 Und ich bef�rchte, du wirst mein Telegramm sein m�ssen. 911 01:21:42,566 --> 01:21:44,609 Ich hab kein Coke f�r Esteban verkauft. 912 01:21:45,193 --> 01:21:45,944 Was? 913 01:21:46,528 --> 01:21:48,739 Ich hab kein Coke f�r Esteban verkauft. 914 01:21:49,239 --> 01:21:51,950 Ah ja? F�r wen dann? Den Weihnachtsmann? 915 01:21:56,288 --> 01:21:57,247 F�r wen dann? 916 01:21:59,625 --> 01:22:01,001 Du wirst mich killen. 917 01:22:06,757 --> 01:22:09,092 Ich kill dich, wenn du's nicht sagst. 918 01:22:11,511 --> 01:22:12,346 F�r Jake. 919 01:22:20,020 --> 01:22:23,231 Ich baller den Ficker ab! 920 01:22:23,774 --> 01:22:27,611 Schmei� die weg! Was soll die Knarre hier? 921 01:22:28,278 --> 01:22:29,946 Was l�uft hier? 922 01:22:42,250 --> 01:22:44,419 Erkl�r mal genauer. 923 01:22:45,587 --> 01:22:48,632 Wei�t du noch, als Jake mich nicht bezahlen wollte? 924 01:22:48,799 --> 01:22:50,884 Und ich dich um Geld bitten musste? 925 01:22:51,051 --> 01:22:54,346 Er hat mir jedes Mal 50 von deinen 100 Dollar abgenommen. 926 01:22:54,513 --> 01:22:57,891 Den anderen auch. Sie trauten sich nicht zu fragen. 927 01:22:58,100 --> 01:23:00,477 Er l�gt, Mann! 928 01:23:00,686 --> 01:23:03,146 Halt die Fresse, Jake! 929 01:23:03,313 --> 01:23:05,440 Er hat Coke gekauft und nebenbei verkauft. 930 01:23:06,108 --> 01:23:08,318 Er hat mich st�ndig als Pusher benutzt. 931 01:23:08,527 --> 01:23:09,611 Was hat der... 932 01:23:09,778 --> 01:23:11,780 Reg dich ab! 933 01:23:11,947 --> 01:23:14,282 Ich bin unbewaffnet, cool! 934 01:23:15,075 --> 01:23:18,245 Corky, das ist Bullshit! 935 01:23:18,412 --> 01:23:20,914 Ich bin st�ndig mit Jake zusammen. 936 01:23:21,790 --> 01:23:22,833 Er ist Jakes Kumpel. 937 01:23:23,041 --> 01:23:25,168 Er ist dabei, wenn Jake mich losschickt. 938 01:23:25,335 --> 01:23:27,921 Sie wollten dich reinlegen. 939 01:23:28,338 --> 01:23:31,425 "Wir machen ihn kalt und werden selbst Boss." 940 01:23:31,758 --> 01:23:34,803 Ich hatte Gl�ck, dass du nicht beide geschickt hast, 941 01:23:34,970 --> 01:23:36,513 sonst w�r ich jetzt tot. 942 01:23:36,680 --> 01:23:38,807 Corky, das ist Bullshit! 943 01:23:38,974 --> 01:23:41,977 So einen Schei� gibt's gar nicht! 944 01:23:43,979 --> 01:23:47,107 Und warum hat dein Kumpel �berall 945 01:23:47,274 --> 01:23:49,026 �ber Esteban gelabert? 946 01:23:49,818 --> 01:23:53,572 Ich hatte Angst vor Angriffen. Also nahm ich Chuckie mit. 947 01:23:53,739 --> 01:23:57,701 Er wollte st�ndig wissen, f�r wen wir arbeiten. 948 01:23:57,868 --> 01:24:01,622 Jake h�tte mich gekillt, also sagte ich, Esteban. 949 01:24:01,788 --> 01:24:04,791 Ich wusste nicht, dass er es �berall herumerz�hlen w�rde. 950 01:24:04,958 --> 01:24:09,004 Jake drohte mir, mich kalt zu machen, wie Curtis. 951 01:24:09,212 --> 01:24:12,591 Corky, ich wei� nicht, was hier l�uft, 952 01:24:12,758 --> 01:24:15,719 aber der Wichser l�gt. 953 01:24:16,303 --> 01:24:17,638 Kennst du Hector? 954 01:24:17,846 --> 01:24:21,099 Ich war sein Runner. Jake hat mich zu ihm geschickt. 955 01:24:21,266 --> 01:24:23,852 Ich sollte sagen, dass das Dope f�r dich ist. 956 01:24:24,019 --> 01:24:25,145 Frag Hector. 957 01:24:34,738 --> 01:24:37,366 Corky. Ich will mit Hector sprechen. 958 01:24:39,534 --> 01:24:42,454 Yo, Hector. H�r zu, ich war... 959 01:24:46,541 --> 01:24:50,671 Nat�rlich k�nnen wir reden. Wieso? 960 01:24:53,090 --> 01:24:55,258 Das hat er gesagt? 961 01:24:57,511 --> 01:24:59,680 Und du hast es ihm gegeben? 962 01:25:00,138 --> 01:25:02,683 Nein, ich bin nicht sauer. 963 01:25:03,141 --> 01:25:05,519 Aber du bist ein Wichser der nie wieder 964 01:25:05,686 --> 01:25:09,022 einen Cent von mir sieht! Nein, ich bin nicht sauer! 965 01:25:09,189 --> 01:25:11,191 Geh zur H�lle, Hector! 966 01:25:17,072 --> 01:25:19,074 Corky, h�r zu... 967 01:25:19,282 --> 01:25:21,368 Wir arbeiten seit 3 Jahren f�r dich. 968 01:25:21,535 --> 01:25:23,453 Warum glaubst du dem Flachwichser? 969 01:25:24,663 --> 01:25:26,540 Warum sollte Esteban Coke verkaufen? 970 01:25:26,707 --> 01:25:28,375 Er hasst das Zeug. 971 01:25:28,542 --> 01:25:31,336 Und selbst wenn, warum auf diesem Weg? 972 01:25:35,090 --> 01:25:38,885 OK, Corky. Vielleicht ist es nicht Esteban. 973 01:25:39,553 --> 01:25:42,055 Er hat es allein gemacht. 974 01:25:42,222 --> 01:25:44,599 Der kleine Wichser hat es allein gemacht! 975 01:25:44,808 --> 01:25:48,020 Und woher soll ich 5 000 Dollar kriegen? 976 01:25:48,186 --> 01:25:51,148 Ich hab keinen Schiss mehr vor euch. 977 01:25:51,315 --> 01:25:53,734 Ich l�ge nicht mehr f�r euch! 978 01:25:55,986 --> 01:25:59,740 Du willst also der Boss sein, Jake? 979 01:26:00,282 --> 01:26:02,159 Du willst der Boss sein? 980 01:26:02,951 --> 01:26:04,369 Corky, h�r zu! 981 01:26:05,746 --> 01:26:09,249 Red, Jake ist der Boss! 982 01:26:09,416 --> 01:26:12,044 Und du bist sein bester Kumpel! 983 01:26:12,210 --> 01:26:15,380 Sein bester Kumpel! 984 01:26:22,054 --> 01:26:25,641 OK, Junge. So weit so gut. 985 01:26:26,183 --> 01:26:30,103 Wenn du hier raus willst, sag mir, wer Jakes Lieferant war. 986 01:26:31,730 --> 01:26:33,607 Wem hast du das Dope gebracht? 987 01:26:34,358 --> 01:26:37,611 - James. - Was f�r ein James? 988 01:26:37,778 --> 01:26:40,781 Er hat einen Laden in der Beechwood-Siedlung. 989 01:26:40,947 --> 01:26:43,367 James macht Heroin. Er steht auf "H". 990 01:26:43,617 --> 01:26:44,868 Das geht uns nichts an. 991 01:26:45,035 --> 01:26:47,704 Der Nigga bedient sich bei mir 992 01:26:47,871 --> 01:26:49,957 und verkauft hinter meinem R�cken! 993 01:26:50,123 --> 01:26:52,501 Das geht mich etwas an! 994 01:26:52,668 --> 01:26:56,004 Wir statten ihm einen Besuch ab und regeln die Sache. 995 01:26:56,171 --> 01:26:57,923 Er ist nicht da. 996 01:26:59,508 --> 01:27:02,219 Er ist noch nicht da, er kommt um 18 Uhr. 997 01:27:02,386 --> 01:27:05,389 Ich musste James immer pers�nlich beliefern. 998 01:27:05,555 --> 01:27:08,725 Ich warte immer im Laden, bis er kommt. 999 01:27:09,059 --> 01:27:10,894 Er kommt nach 18 Uhr. 1000 01:27:35,127 --> 01:27:36,962 Da bist du endlich. 1001 01:27:38,630 --> 01:27:40,716 Du h�ttest gleich kommen sollen. 1002 01:27:43,343 --> 01:27:47,514 Ich konnte nicht. Die Polizei war �berall. 1003 01:27:47,681 --> 01:27:51,018 Sie �berwachten mich. Ich hab nichts gesagt. 1004 01:27:51,226 --> 01:27:53,895 Sie sind w�tend, weil sie nichts tun k�nnen. 1005 01:27:54,313 --> 01:27:55,605 Und? 1006 01:28:01,611 --> 01:28:03,572 Wer hat dich angegriffen? 1007 01:28:05,824 --> 01:28:08,452 Du wurdest mit Corkys Jungs gesehen. 1008 01:28:09,411 --> 01:28:10,871 Stimmt das? 1009 01:28:13,707 --> 01:28:17,252 He, ich bin's, Esteban! Dein Boss. 1010 01:28:17,961 --> 01:28:21,298 Sag, was passiert ist, und dir geschieht nichts. 1011 01:28:22,215 --> 01:28:24,134 Waren es Corkys Jungs? 1012 01:28:26,637 --> 01:28:28,472 Sie haben dich angegriffen? 1013 01:28:30,515 --> 01:28:31,725 Warum? 1014 01:28:32,517 --> 01:28:36,355 Corky rastet aus. Wie konnte er nur? 1015 01:28:36,521 --> 01:28:39,816 Das waren diese Punks. Corky wusste sicher nichts. 1016 01:28:39,983 --> 01:28:41,985 Corky hat sie geschickt. 1017 01:28:42,486 --> 01:28:44,529 Er will kein Koks mehr dealen. 1018 01:28:44,696 --> 01:28:46,657 Er sieht, dass du Knete hast. 1019 01:28:47,074 --> 01:28:49,826 Er will auf Heroin umsteigen. 1020 01:28:51,703 --> 01:28:53,330 Das k�nnte sein. 1021 01:28:53,497 --> 01:28:55,415 Alle wissen, dass dir das nicht passt. 1022 01:28:56,625 --> 01:28:58,418 Also geben sie ihm nichts. 1023 01:28:58,752 --> 01:29:02,422 Der Angriff sollte zur Information der Lieferanten dienen. 1024 01:29:04,299 --> 01:29:05,717 M�glich. 1025 01:29:11,014 --> 01:29:15,060 Woher hast du all diese interessanten Infos? 1026 01:29:19,314 --> 01:29:22,859 Zeit ist Geld und Geld ist Zeit. 1027 01:29:26,279 --> 01:29:29,616 Und im Moment kostest du mich beides. 1028 01:29:30,033 --> 01:29:31,535 Du wirst sauer sein. 1029 01:29:31,702 --> 01:29:35,205 Saurer als jetzt kann ich nicht werden. 1030 01:29:35,956 --> 01:29:38,250 Du wirst echt stinkig werden. 1031 01:29:39,334 --> 01:29:41,128 Nicky hat's mir erz�hlt. 1032 01:29:43,088 --> 01:29:44,506 Deine Schwester? 1033 01:29:57,853 --> 01:29:59,271 Was ist mit ihr? 1034 01:29:59,479 --> 01:30:00,981 Versprich, dass du nicht... 1035 01:30:01,189 --> 01:30:04,776 Spuck aus, sonst piss ich dir S�ure ins Hirn. 1036 01:30:05,861 --> 01:30:08,947 Als du mich fragtest, wo Nichole ist, sagte ich, 1037 01:30:09,114 --> 01:30:11,491 dass sie nicht raus darf. Das stimmte nicht. 1038 01:30:11,658 --> 01:30:13,535 Sie wohnt bei James. 1039 01:30:13,744 --> 01:30:15,162 James? 1040 01:30:15,746 --> 01:30:18,040 Ich wei�, wer James ist. 1041 01:30:19,499 --> 01:30:22,169 Nicky sagt, er will mehr Kohle verdienen. 1042 01:30:22,336 --> 01:30:23,962 Er will sich vergr��ern. 1043 01:30:24,129 --> 01:30:27,382 Also hat er Corkys Stoff in seinem Laden verkauft. 1044 01:30:27,549 --> 01:30:30,135 Corky hat versprochen, dich alle zu machen. 1045 01:30:45,484 --> 01:30:48,987 Ich hab nur aus Angst um meine Schwester gelogen. 1046 01:30:49,154 --> 01:30:52,658 Es nervt sie, dass du verheiratet bist. 1047 01:30:52,824 --> 01:30:55,744 Und James findet sie hammergeil. 1048 01:30:55,911 --> 01:30:59,164 So sagt sie's. Hammergeil. 1049 01:30:59,331 --> 01:31:02,334 Ich hab ihr gesagt, sie soll zu dir zur�ckkommen. 1050 01:31:02,501 --> 01:31:06,213 Aber sie hat noch all ihre Sachen bei ihm. 1051 01:31:06,380 --> 01:31:08,966 Ruf bei ihr an. 1052 01:31:11,051 --> 01:31:14,471 Ich hoffe, du erz�hlst keinen Schei�, Kumpel. 1053 01:31:14,638 --> 01:31:16,890 Es ist alles wahr, Ehrenwort. 1054 01:31:17,057 --> 01:31:21,895 Corky ist jeden Tag in James Laden. 1055 01:31:22,062 --> 01:31:25,565 Immer wenn ich zu Nicky gehe, ist Corky da. 1056 01:31:25,732 --> 01:31:27,943 Er wird heute auch hingehen. 1057 01:31:29,152 --> 01:31:30,612 Keine Antwort. 1058 01:32:14,323 --> 01:32:17,242 Sieht wie ein verdammter Kriegsrat aus. 1059 01:32:20,329 --> 01:32:22,664 Das wird der k�rzeste Krieg aller Zeiten. 1060 01:32:23,040 --> 01:32:26,335 Manneswort, mano. 1061 01:32:28,170 --> 01:32:30,339 Mein kleiner Kumpel hatte Recht. 1062 01:32:31,381 --> 01:32:33,133 Mein kleiner Mann. 1063 01:32:42,893 --> 01:32:44,686 OK, Sal, wir machen's. 1064 01:32:49,608 --> 01:32:53,945 Herbie, du wartest im Auto ab, bis alles erledigt ist. 1065 01:32:54,237 --> 01:32:57,199 Du setzt keinen Fu� aus dem Auto. 1066 01:32:57,366 --> 01:32:59,117 Dann drehst du und sammelst uns ein. 1067 01:32:59,284 --> 01:33:01,411 OK, alles klar. 1068 01:33:02,496 --> 01:33:04,998 Hallo, Pappi. Hast du Feuer? 1069 01:34:05,934 --> 01:34:09,354 Wo willst du hin, Mann? Rein mit dir! 1070 01:34:13,108 --> 01:34:15,819 Wer bist du, Mann? 1071 01:34:16,445 --> 01:34:19,197 Was willst du hier? Was soll das? 1072 01:34:20,032 --> 01:34:21,241 Du kennst mich nicht. 1073 01:34:21,783 --> 01:34:23,994 Halt die Fresse und r�hr dich nicht. 1074 01:34:24,161 --> 01:34:26,038 Seid ihr verr�ckt? 1075 01:34:27,414 --> 01:34:29,666 Hey, wo willst du hin? 1076 01:34:31,627 --> 01:34:33,128 Du willst mein Business abstauben? 1077 01:34:33,295 --> 01:34:35,547 Meine Frau ficken? 1078 01:34:36,798 --> 01:34:39,259 Hier ist keine Frau. 1079 01:34:39,843 --> 01:34:41,428 Ich bin allein. 1080 01:34:41,845 --> 01:34:45,474 Und die Asche da? Woher ist die? 1081 01:34:56,318 --> 01:34:57,486 Warte! 1082 01:35:17,255 --> 01:35:19,716 Ist vorbei, was? Scheint gelaufen zu sein. 1083 01:35:20,050 --> 01:35:21,468 Sieht so aus. 1084 01:35:38,026 --> 01:35:39,152 Los! 1085 01:35:44,032 --> 01:35:46,785 Sie haben Chillie gekillt, vor meiner Nase! 1086 01:35:47,286 --> 01:35:49,579 Ras nicht wie ein Wilder, 1087 01:35:49,746 --> 01:35:52,291 sonst hacke ich dir die F��e ab. 1088 01:35:52,457 --> 01:35:56,336 So einen Schei� mach ich nie wieder mit. 1089 01:35:56,503 --> 01:35:58,547 Sei still! 1090 01:36:18,317 --> 01:36:20,986 Das Licht ist an. Sie scheint da zu sein. 1091 01:36:21,153 --> 01:36:23,322 Geh heute besser nach Hause. 1092 01:36:31,413 --> 01:36:33,790 Das ist meine Sache, Sal. 1093 01:36:33,957 --> 01:36:37,836 Ich bring dich rein und gehe. So f�hl ich mich besser. 1094 01:36:41,798 --> 01:36:44,593 Als erstes bringst du Fresh nach Hause. 1095 01:36:44,760 --> 01:36:48,305 Dann f�hrst du an den Fluss und schmei�t die Kanonen weg. 1096 01:36:48,472 --> 01:36:50,599 Dann wechselt ihr die Pl�tze. 1097 01:36:50,766 --> 01:36:53,185 Die Memme bringt heute nichts mehr. 1098 01:36:53,352 --> 01:36:56,146 Versenk den Wagen in einem See. 1099 01:36:56,313 --> 01:36:58,940 Ich will ihn nie wiedersehen. 1100 01:37:05,530 --> 01:37:09,534 Mein kleiner Kumpel, jetzt bist du ein Obermacker. 1101 01:37:11,620 --> 01:37:14,456 Keine Sorge, ich tu deiner Schwester nichts. 1102 01:37:14,623 --> 01:37:17,334 Ich versuche, mich mit ihr zu einigen. 1103 01:37:26,927 --> 01:37:30,764 Tauch erstmal unter. Komm n�chsten Donnerstag zu mir. 1104 01:37:31,098 --> 01:37:33,892 Ich hab ein paar Pl�ne f�r dich. 1105 01:37:56,081 --> 01:37:58,125 Was machst du, Nigga? 1106 01:37:58,292 --> 01:37:59,876 Halt das Auto an. 1107 01:38:01,086 --> 01:38:02,671 Halt an! 1108 01:38:12,347 --> 01:38:15,434 Steig ein, Nigga, hier wohnst du nicht. 1109 01:38:15,600 --> 01:38:18,854 Es ist zehn! Soll ich jetzt nach Hause gehen? 1110 01:38:19,021 --> 01:38:21,231 Ich geh zu meinem Freund Nicholas. 1111 01:38:21,857 --> 01:38:26,445 Bist du sein Babysitter? Vamonos, wir verpissen uns. 1112 01:39:07,402 --> 01:39:08,362 Willst du was? 1113 01:39:08,987 --> 01:39:11,740 Ich muss telefonieren. 1114 01:39:12,491 --> 01:39:13,659 Die Kabine ist drau�en. 1115 01:39:13,825 --> 01:39:16,620 Ich wei�. Ich geh gleich raus. 1116 01:39:44,189 --> 01:39:45,691 Ich konnte nicht nach Hause. 1117 01:39:47,109 --> 01:39:50,404 Alle h�tten mir Fragen gestellt. 1118 01:39:50,988 --> 01:39:52,072 Also kommst du hier her? 1119 01:39:54,700 --> 01:39:56,326 Ich hab sonst keinen Ort. 1120 01:40:03,875 --> 01:40:05,127 Stell die Tasche ab. 1121 01:40:06,420 --> 01:40:09,506 Warum schleppst du die st�ndig mit dir rum? 1122 01:40:11,967 --> 01:40:14,594 Du hast heute fr�h deine Schwester angerufen 1123 01:40:14,761 --> 01:40:17,347 und gesagt, ihr Vater sei im Krankenhaus 1124 01:40:17,514 --> 01:40:19,516 und wolle sie dringend sehen. 1125 01:40:19,891 --> 01:40:23,437 Sie ist hingefahren, aber dein Vater war weg. 1126 01:40:30,360 --> 01:40:32,654 Warum bel�gst du ihn? 1127 01:40:33,697 --> 01:40:34,906 Ich l�ge nicht. 1128 01:40:37,618 --> 01:40:41,204 Soll das hei�en, dass James auch eine L�ge ist? 1129 01:40:44,625 --> 01:40:46,335 Ich sehe, wen ich will. 1130 01:40:49,129 --> 01:40:52,257 Du kannst sehen, wen du willst, 1131 01:40:54,718 --> 01:40:57,179 bis auf James. 1132 01:41:00,390 --> 01:41:02,517 Den kannst du nicht mehr sehen. 1133 01:41:03,435 --> 01:41:06,605 Du kannst ihn in seiner neuen Unterkunft besuchen. 1134 01:41:06,772 --> 01:41:09,983 Aber darauf hast du wohl keinen Bock. 1135 01:41:10,567 --> 01:41:12,653 Ich geh�re dir nicht. 1136 01:41:13,236 --> 01:41:15,614 Ich bin keine Sklavin. 1137 01:41:17,199 --> 01:41:21,578 Du bist eine Sklavin des Gottes der wei�en Tr�ume, 1138 01:41:21,745 --> 01:41:23,705 und ich bin sein Herr. 1139 01:41:23,872 --> 01:41:27,668 Und solange er mir untersteht, 1140 01:41:28,543 --> 01:41:30,337 unterstehst du mir. 1141 01:41:36,051 --> 01:41:38,303 Steh nicht einfach auf! 1142 01:41:39,513 --> 01:41:41,974 Ist das hier der Hauptbahnhof? 1143 01:41:42,349 --> 01:41:43,684 Wer ist da? 1144 01:41:43,850 --> 01:41:45,227 Polizei. �ffnen Sie! 1145 01:41:45,394 --> 01:41:46,186 Haben Sie eine Vollmacht? 1146 01:41:46,353 --> 01:41:48,355 Wir haben eine Beschwerde erhalten. 1147 01:41:48,522 --> 01:41:50,691 Also �ffnen Sie! 1148 01:42:02,202 --> 01:42:05,038 Ich wurde auf meiner Privatnummer angerufen. 1149 01:42:05,539 --> 01:42:07,708 Visitenkarten sind praktisch, mano. 1150 01:42:07,874 --> 01:42:11,044 Ich bin nicht dein Bruder, du Ficker! 1151 01:42:11,795 --> 01:42:15,257 Als ich die Adresse h�rte, konnte ich nicht widerstehen. 1152 01:42:15,799 --> 01:42:19,594 An Macker wie du wagt sich kaum ein Bulle. 1153 01:42:28,603 --> 01:42:31,189 Hier siehst du deine Freundinnen? 1154 01:42:31,898 --> 01:42:34,860 Sch�bige Wohnung, muss ich sagen. 1155 01:42:35,027 --> 01:42:37,279 Ich wusste, dass du kein Format hast. 1156 01:42:37,446 --> 01:42:41,158 Alles klar? Hier soll gebr�llt und gedroht worden sein. 1157 01:42:41,325 --> 01:42:45,454 Sagen Sie, was war. Nur so k�nnen wir einschreiten. 1158 01:42:46,663 --> 01:42:50,042 Das ist l�cherlich. Wir unterhielten uns. 1159 01:42:50,417 --> 01:42:53,003 Du hast dich in der Wohnung geirrt! 1160 01:42:53,337 --> 01:42:57,007 Also verschwinde, bevor ich Anzeige erstatte. 1161 01:42:57,299 --> 01:42:59,092 Ist wirklich alles klar? 1162 01:43:01,261 --> 01:43:02,929 Sie hat nur Angst. 1163 01:43:06,016 --> 01:43:07,225 Er wollte sie t�ten. 1164 01:43:07,434 --> 01:43:08,894 Was soll der Schei�? 1165 01:43:09,186 --> 01:43:12,064 Langsam. H�nde an die Wand! 1166 01:43:13,523 --> 01:43:15,192 Nichole geht mit James. 1167 01:43:15,442 --> 01:43:19,321 Er ist ausgerastet und hat James und seine Leute gekillt. 1168 01:43:21,406 --> 01:43:22,532 Woher wei�t du das? 1169 01:43:22,783 --> 01:43:26,078 Sie haben mich mitgenommen, um den Weg zu zeigen. 1170 01:43:26,244 --> 01:43:27,663 Sie haben alle gekillt. 1171 01:43:28,580 --> 01:43:31,041 Der Bastard erz�hlt Schei�. 1172 01:43:31,208 --> 01:43:33,502 Ich hatte Angst um meine Schwester. 1173 01:43:34,086 --> 01:43:36,713 Er hat mich zu Boden geschleudert und gebr�llt. 1174 01:43:36,880 --> 01:43:38,674 Er hat uns mit der Knarre bedroht. 1175 01:43:44,638 --> 01:43:46,723 Der Nigger bel�gt Sie. 1176 01:43:47,307 --> 01:43:50,811 Er hat gesagt, er killt sie, wenn sie redet. 1177 01:43:50,978 --> 01:43:54,022 Sie hat Angst. Aber ich habe keine Angst. 1178 01:43:55,232 --> 01:43:59,569 Willst du ihm noch lange zuh�ren? Ich hab keine Knarre. 1179 01:43:59,736 --> 01:44:01,905 Ich bin clean. 1180 01:44:02,072 --> 01:44:04,032 Er hat sie unters Bett gelegt. 1181 01:44:19,756 --> 01:44:20,799 Was soll das? 1182 01:44:20,966 --> 01:44:23,302 Du bist festgenommen. 1183 01:44:23,844 --> 01:44:25,971 Da ist noch was anderes. 1184 01:44:28,473 --> 01:44:31,059 Donnerwetter! 1185 01:44:35,856 --> 01:44:38,358 Moment, das ist nicht meins! 1186 01:44:39,276 --> 01:44:41,528 Ich hab keine Ahnung, woher... 1187 01:44:41,695 --> 01:44:44,615 Sie haben das Recht, die Aussage zu verweigern... 1188 01:44:47,117 --> 01:44:49,911 Glaubt ihr, ich lass hier einfach 2 Kilo rumliegen? 1189 01:44:50,078 --> 01:44:51,622 Das ist eine Falle... 1190 01:44:52,414 --> 01:44:54,583 Ah ja? Die Knarre geh�rt dir nicht? 1191 01:44:54,750 --> 01:44:57,919 Die Beutel sind vom Himmel gefallen, ja? 1192 01:44:58,587 --> 01:45:03,550 Du siehst den Himmel als alter Mann wieder. 1193 01:45:05,719 --> 01:45:07,054 Bring den hombre raus. 1194 01:45:07,721 --> 01:45:11,224 Ruf an und fordere Verst�rkung an. 1195 01:45:34,206 --> 01:45:38,335 Michael, wenn du die Wahrheit sagst, 1196 01:45:38,502 --> 01:45:40,712 wenn du vor Gericht aussagst, 1197 01:45:40,879 --> 01:45:42,881 dann k�nnen wir dich besch�tzen. 1198 01:45:43,757 --> 01:45:47,177 Hier gibt es f�r mich keinen Schutz mehr. 1199 01:45:47,552 --> 01:45:50,430 Das wei� ich, glaub mir. 1200 01:45:50,639 --> 01:45:53,058 Wir m�ssen dich hier rausholen. 1201 01:45:53,558 --> 01:45:54,643 Meine Schwester auch. 1202 01:46:00,691 --> 01:46:02,901 Sie ist auch nicht in Sicherheit. 1203 01:46:03,068 --> 01:46:04,987 Sie muss auch weg. 1204 01:46:05,487 --> 01:46:07,072 Deine Schwester auch. 1205 01:46:07,739 --> 01:46:10,033 Wir bringen euch beide in Sicherheit. 1206 01:46:10,200 --> 01:46:12,619 Wir finden etwas f�r euch beide. 1207 01:46:20,252 --> 01:46:22,713 Ich will raus aus der Siedlung. 1208 01:47:25,192 --> 01:47:27,110 Du hast 1 Stunde Versp�tung. 1209 01:47:27,277 --> 01:47:29,529 Wegen dir hab ich 2 Fischgesichter verpasst. 1210 01:47:30,155 --> 01:47:32,824 Zwei Dollar Verlust. 1211 01:47:33,116 --> 01:47:36,078 Ich hab keine Zeit zu verplempern. 1212 01:47:36,244 --> 01:47:39,081 Im Leben ist keine Zeit f�r deine Kinderspiele. 1213 01:47:39,498 --> 01:47:42,918 Lass den Schei� zuhause, wenn du hierher kommst. 1214 01:47:45,253 --> 01:47:47,422 Heute machen wir ein Blitzspiel. 1215 01:47:47,589 --> 01:47:49,716 Ich geb dir keine Tipps. 1216 01:47:50,008 --> 01:47:51,760 Geh unter oder schwimm dich frei. 1217 01:47:51,927 --> 01:47:54,721 Ich kann dir nicht ewig H�ndchen halten. 1218 01:47:55,472 --> 01:47:59,559 Also gut. Bist du bereit? Willst du gewinnen? 1219 01:47:59,726 --> 01:48:03,105 Deinen Alten besiegen? Der King sein? 88844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.