All language subtitles for Fera2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,857 --> 00:00:11,264 'Ferat Vampire' 2 00:00:13,617 --> 00:00:18,203 Subtitled by SiSA 2008-2009-2010 3 00:01:41,854 --> 00:01:51,902 This movie was filmed during the 8th International "SKODA 81" Rally. 4 00:03:04,343 --> 00:03:09,616 If you want to kill me, it doesn't matter if we get there five minutes later. 5 00:03:09,617 --> 00:03:13,340 Isn't it just a transfer? The doctor isn't needed. 6 00:03:13,341 --> 00:03:14,834 Look out! 7 00:03:15,640 --> 00:03:18,411 Is he deaf? Moron! 8 00:03:26,794 --> 00:03:28,730 Understood. Over. 9 00:03:32,339 --> 00:03:33,620 Go. 10 00:03:50,428 --> 00:03:53,757 We should go out in a normal car sometime. 11 00:03:53,758 --> 00:03:57,576 Do you mean your car? -You can drive, of course. 12 00:03:57,977 --> 00:04:00,736 And you'll be the siren. 13 00:04:01,591 --> 00:04:04,626 What would you do if there weren't any patients? 14 00:04:05,527 --> 00:04:09,245 I saved someone's life once, he had less than 2 minutes left to live. 15 00:04:28,265 --> 00:04:30,836 Look out, a truck. -I know. 16 00:04:45,156 --> 00:04:47,921 I'll reverse. Wait there. 17 00:04:53,360 --> 00:04:56,369 Excuse me, could you turn around? I have a patient waiting for me. 18 00:04:56,370 --> 00:04:58,415 It's near here. Please. 19 00:04:58,416 --> 00:04:59,416 Thank you. 20 00:05:02,199 --> 00:05:05,383 Could you turn around, please? I need... 21 00:05:06,903 --> 00:05:08,871 Excuse me? 22 00:05:12,461 --> 00:05:14,974 Hello. I need... 23 00:05:22,868 --> 00:05:25,353 Don't be silly. Let's go. 24 00:05:46,386 --> 00:05:49,170 Look, something's wrong. 25 00:05:49,471 --> 00:05:52,164 Just you wait. 26 00:06:32,181 --> 00:06:35,163 What are you going to do? 27 00:06:47,882 --> 00:06:49,786 Let him go. 28 00:06:49,787 --> 00:06:55,161 You don't stand a chance. -I'd like to see them drive this rubbish. 29 00:06:56,009 --> 00:06:58,056 I think this is the place. 30 00:06:58,057 --> 00:06:59,057 13. 31 00:07:02,290 --> 00:07:03,306 14. 32 00:07:03,307 --> 00:07:05,310 This is the end. -How come? 33 00:07:05,511 --> 00:07:10,013 Are you looking for someone? -Number 35, they called. 34 00:07:10,014 --> 00:07:14,992 There's no 35, we're the last ones. There's no telephone here, either. 35 00:07:16,993 --> 00:07:19,389 Someone played a nice joke on us. 36 00:07:19,390 --> 00:07:22,199 I'll tear that rascal to pieces. 37 00:07:23,492 --> 00:07:26,517 Look at that, it couldn't have happened at a better time. 38 00:07:28,596 --> 00:07:31,205 They're coming towards us. 39 00:07:42,922 --> 00:07:46,052 Are you a doctor? -I'm going to talk to her. 40 00:07:46,053 --> 00:07:49,343 Calm down. Let me deal with this. 41 00:07:53,438 --> 00:07:55,943 Can you have a look at my foot? 42 00:07:56,144 --> 00:07:58,926 I think I might have broken something. 43 00:08:01,139 --> 00:08:03,571 We're an emergency service, not your local doctor. 44 00:08:03,800 --> 00:08:06,595 I'm Luisa Tom�ov�. You've probably heard of me. 45 00:08:06,844 --> 00:08:08,709 Marek. Dr. Marek. 46 00:08:08,710 --> 00:08:10,944 Do you realise that another person almost died because of you? 47 00:08:10,945 --> 00:08:13,206 It wasn't that bad. -Let me see. 48 00:08:14,709 --> 00:08:16,674 You've got it badly contused. 49 00:08:17,275 --> 00:08:21,461 I can't press with my right foot. I can't brake on turnings. 50 00:08:23,282 --> 00:08:28,805 It's like my foot was sucked into the accelerator pedal. 51 00:08:31,334 --> 00:08:35,895 You're not paralysed, are you? -I have a race next week, doctor. 52 00:08:36,096 --> 00:08:39,710 I'll just have to forget about it. -Your foot is over-worked. 53 00:08:40,311 --> 00:08:43,312 You should speak to a sports physician. 54 00:08:43,599 --> 00:08:46,473 I know what they'll say. 55 00:08:47,248 --> 00:08:49,774 I thought you could advise me better. 56 00:08:51,844 --> 00:08:57,283 You really didn't have to come. -We didn't come here because of you. 57 00:08:57,984 --> 00:08:59,882 Are you sure? 58 00:08:59,883 --> 00:09:03,283 Perhaps there's something wrong with the pedals? 59 00:09:03,284 --> 00:09:04,584 Please. 60 00:09:40,256 --> 00:09:43,367 The accelerator pedal has an odd shape. Is something missing? 61 00:09:43,368 --> 00:09:46,629 It should be smooth and metalic Where are the tools? 62 00:09:46,630 --> 00:09:49,692 It's sealed. Nothing then. 63 00:09:52,571 --> 00:09:55,181 I'll get it checked out. 64 00:10:03,682 --> 00:10:08,283 I know you're sad but you quit racing for good. 65 00:10:08,284 --> 00:10:11,391 I haven't quit anything for good. 66 00:10:16,013 --> 00:10:20,516 Give me a roadster like that and I'll be back on form in a couple of weeks. 67 00:10:29,938 --> 00:10:31,929 Stop. 68 00:11:04,215 --> 00:11:07,615 You're in the way. There's nothing you can do. 69 00:11:07,716 --> 00:11:10,719 She's alive. Mima, get the ambulance. 70 00:11:27,137 --> 00:11:30,234 Wait, I'm a doctor. Let me see her. 71 00:11:30,235 --> 00:11:32,814 Excuse me. 72 00:11:33,837 --> 00:11:35,293 Wait. 73 00:11:35,679 --> 00:11:38,195 I'm a doctor. Do you understand? 74 00:11:39,412 --> 00:11:41,329 Let go of me. 75 00:11:51,583 --> 00:11:55,943 Stop, I'm a doctor. Where are you taking her? 76 00:12:03,188 --> 00:12:05,861 Could it be a design flaw? 77 00:12:05,862 --> 00:12:09,388 I completely rule out any design flaws. 78 00:12:09,789 --> 00:12:13,697 It must have been the driver's fault. -Why did you really end your career? 79 00:12:13,698 --> 00:12:16,068 Why did you quit racing? 80 00:12:16,869 --> 00:12:21,274 Since I can't drive I devote my attention to selling foreign cars. 81 00:12:21,575 --> 00:12:25,058 A short while ago I was hired by a firm called Ferat... 82 00:12:25,059 --> 00:12:27,376 Who are exhibiting their new car for the first time. 83 00:12:27,883 --> 00:12:32,152 I assure you this vehicle doesn't have any design flaws... 84 00:12:32,153 --> 00:12:35,769 And it is an excellent product in its category. 85 00:12:36,770 --> 00:12:41,521 How much is Ferat paying you? -Of course they pay me. 86 00:12:42,768 --> 00:12:46,922 You might be interested to know Luisa Tom�ov� was my student... 87 00:12:47,751 --> 00:12:51,078 So I have no reason to blame her. 88 00:12:51,847 --> 00:12:54,023 I imagined him differently. 89 00:12:54,024 --> 00:12:58,469 ...and that's the reason for the accident. -That's nonsense, the car was safe. 90 00:12:58,470 --> 00:13:02,269 He must have some personal reasons. Who are you anyway? 91 00:13:03,170 --> 00:13:06,252 I'm doctor Marek. -I'll remember that name. 92 00:13:08,212 --> 00:13:09,932 Mima. 93 00:13:09,933 --> 00:13:12,606 You checked the car... 94 00:13:12,607 --> 00:13:14,637 Were the pedals okay? 95 00:13:15,046 --> 00:13:17,985 Come on, Mima. You said so yourself. 96 00:13:17,986 --> 00:13:21,740 Were they okay? Tell them. 97 00:13:28,524 --> 00:13:31,629 Yes, they were fine. 98 00:13:36,809 --> 00:13:40,824 We're finishing English, French and Spanish translations... 99 00:13:40,825 --> 00:13:43,228 I think that's enough to start with. 100 00:13:43,229 --> 00:13:47,284 Some channels are going to show it on the evening news. 101 00:13:48,476 --> 00:13:52,940 I'm not quite sure about the girl at the end. 102 00:13:54,303 --> 00:13:59,118 She shouldn't have said that the pedals aren't... 103 00:13:59,119 --> 00:14:02,243 But it's a good start! Thank you, gentlemen. 104 00:14:03,303 --> 00:14:07,865 Why did you say the accelerator pedal seemed strange? 105 00:14:08,207 --> 00:14:12,983 It was just a thought. -But you weren't sure about it. 106 00:14:12,984 --> 00:14:15,339 And Tom�ov� is badly injured. 107 00:14:15,340 --> 00:14:17,636 So what? Is it the car's fault? 108 00:14:18,237 --> 00:14:22,219 Any policeman will tell you that it's your own fault if you fly off the road. 109 00:14:22,220 --> 00:14:25,059 And you'll also get a fine for speeding. 110 00:14:25,060 --> 00:14:27,252 I was waiting for you. 111 00:14:29,398 --> 00:14:31,772 I'd like to discuss some options with you. 112 00:14:31,773 --> 00:14:33,349 Mima 113 00:14:33,350 --> 00:14:36,500 I'll give her a ride, doctor. We all have our jobs to do. 114 00:14:50,961 --> 00:14:54,232 Where's the patient? -We've just started our shift. 115 00:14:54,811 --> 00:14:59,194 Do you know where they took the woman race-driver? 116 00:15:00,008 --> 00:15:02,714 She didn't make it. 117 00:15:48,776 --> 00:15:52,987 What is it, colleague? Can't sleep either? 118 00:15:53,322 --> 00:15:58,334 I need to see the autopsy report for Luisa Tom�ov�. 119 00:15:58,335 --> 00:16:03,726 I carried out the autopsy on Luisa Tom�ov� a few hours ago. 120 00:16:04,227 --> 00:16:12,487 The cause of death was... 'A perforation to the spinal cord.' 121 00:16:17,233 --> 00:16:21,697 Nature didn't take cars into account... 122 00:16:21,698 --> 00:16:24,328 So it equiped our heads with a brain... 123 00:16:24,329 --> 00:16:27,893 Which is heavier than the spinal cord and has a higher resistance. 124 00:16:27,894 --> 00:16:30,968 Which means when it hits something... 125 00:16:34,675 --> 00:16:38,240 The brain flies forward... 126 00:16:38,241 --> 00:16:42,993 While the back breaks. Which causes an effect... 127 00:16:43,394 --> 00:16:47,304 Known in the Middle Ages, as the 'back breaker'. 128 00:16:47,305 --> 00:16:51,890 It was used on especially violent criminals. 129 00:16:52,738 --> 00:16:57,179 We've seen seven corpses like hers in the last week.... 130 00:16:57,349 --> 00:17:00,573 Whose heads were still moving when their car crashed. 131 00:17:00,574 --> 00:17:04,582 We are progressing from the Middle Ages in all aspects. 132 00:17:04,879 --> 00:17:07,680 But she was alive after the crash. 133 00:17:07,681 --> 00:17:11,796 I assure you, doctor, when she arrived on my table she was dead... 134 00:17:11,797 --> 00:17:15,120 After an impact like that... -But the car didn't hit anything. 135 00:17:15,121 --> 00:17:17,942 It flew of the road. 136 00:17:20,389 --> 00:17:24,509 It would be enough for the body to hit a ditch by the road... 137 00:17:24,510 --> 00:17:28,934 Or brake sharply... Which would explain the right foot. Come and look. 138 00:17:29,711 --> 00:17:34,866 The tips of her toes were pressed on the pedal, breaking the metatarsal bones... 139 00:17:34,867 --> 00:17:40,396 While the heel probably stayed on the accelerator, some racers do that... 140 00:17:40,397 --> 00:17:46,194 So there isn't any fat under the skin, flesh pressed to the metatarsal bone. 141 00:17:46,195 --> 00:17:48,422 It's like someone bit her foot off. 142 00:17:50,093 --> 00:17:54,399 Bit off? -Yes, bit off. 143 00:17:54,400 --> 00:17:58,036 Come, I'll show you. 144 00:18:27,228 --> 00:18:31,206 I'm sorry, the family must have already taken her body. 145 00:18:38,810 --> 00:18:42,585 Is Mima asleep? -She's not back yet. 146 00:18:42,586 --> 00:18:45,947 But it's midnight. -She's an adult, isn't she? 147 00:19:15,831 --> 00:19:17,929 Well? Did you see the engine? 148 00:19:17,930 --> 00:19:19,694 What? -The engine... 149 00:19:19,695 --> 00:19:23,188 Excuse me, I'm Kaplan. I'm a scientist. 150 00:19:23,189 --> 00:19:28,270 Did you see the engine? You were at the crash site, weren't you? 151 00:19:31,486 --> 00:19:35,111 Did you write this? -No, I just read it. 152 00:19:36,912 --> 00:19:39,128 I monitor things like this very carefully. 153 00:19:39,129 --> 00:19:41,476 We must get that engine. -Why? 154 00:19:41,477 --> 00:19:44,369 Because that car kills. 155 00:19:44,503 --> 00:19:47,483 I'm sorry but you need to find someone else. 156 00:19:47,984 --> 00:19:49,882 I'm not interested in it anymore. 157 00:19:50,283 --> 00:19:53,646 It must interest you. You're an important witness. 158 00:19:53,647 --> 00:19:55,662 A witness to what? 159 00:19:55,663 --> 00:20:00,394 By the way, did you notice that the car didn't burn? 160 00:20:00,395 --> 00:20:03,022 There wasn't any petrol. 161 00:20:04,719 --> 00:20:07,406 Doctor Marek. Is Mima there? 162 00:20:07,407 --> 00:20:10,963 It's unique, it's completely revolutionary. 163 00:20:11,408 --> 00:20:13,774 Do you know anything about biological machinery? 164 00:20:13,775 --> 00:20:15,262 No, I'm not interested in machines. 165 00:20:15,263 --> 00:20:17,165 Well you should be! 166 00:20:17,166 --> 00:20:20,976 What would happen if that engine is let loose on the world? 167 00:20:21,748 --> 00:20:30,124 A car like that would need at least twelve passengers to feed off. 168 00:20:30,125 --> 00:20:35,517 I don't know the details yet but less than eight wouldn't be enough. 169 00:20:36,118 --> 00:20:39,890 It sounds dangerous. -The opposite! It would be safer... 170 00:20:39,891 --> 00:20:43,255 It would be ideal for public transport. 171 00:20:43,256 --> 00:20:47,807 But it's completey out of the question for one person. 172 00:20:48,408 --> 00:20:50,767 What the hell are you talking about? 173 00:20:50,768 --> 00:20:52,768 That car runs on blood. 174 00:20:53,268 --> 00:20:55,028 Didn't I mention that? 175 00:20:55,429 --> 00:20:58,138 Yes, human blood. 176 00:20:58,139 --> 00:21:00,980 Get out. -Surprised? 177 00:21:00,981 --> 00:21:03,554 It usually surprises people. -Out! 178 00:21:03,555 --> 00:21:07,378 Don't worry, it's a perfectly natural reaction. 179 00:21:10,536 --> 00:21:14,973 We've known each other for a long time... 180 00:21:16,379 --> 00:21:18,808 He was an excellent driver. 181 00:21:20,671 --> 00:21:23,083 He took me under his wing. 182 00:21:23,084 --> 00:21:25,742 I was stupid, I got upset about something trivial... 183 00:21:26,014 --> 00:21:29,285 And we didn't even say hello to each other after that. 184 00:21:30,332 --> 00:21:32,305 You don't have to explain yourself to me. 185 00:21:32,895 --> 00:21:37,359 I'm not interested in what you and Cross got up to. 186 00:21:37,360 --> 00:21:39,763 I'm not your husband. 187 00:21:39,963 --> 00:21:42,779 But I can't look at your facial expressions anymore. 188 00:21:43,208 --> 00:21:46,478 One might seriously think you're blaming me for something. 189 00:21:46,479 --> 00:21:50,505 No. You're an adult, independent. 190 00:21:51,206 --> 00:21:52,549 Of course I am. 191 00:21:53,150 --> 00:21:55,665 Cross lost Tom�ov� so he's giving me a chance. 192 00:21:55,666 --> 00:21:56,857 Look, Mima... 193 00:21:56,858 --> 00:22:01,197 I don't want to lose you as my colleague. 194 00:22:01,698 --> 00:22:04,067 I'm too used to you. 195 00:22:04,068 --> 00:22:07,164 Because I'm the only woman in the ambulance team. 196 00:22:10,950 --> 00:22:13,188 Cross is former race-driver. 197 00:22:13,935 --> 00:22:15,604 Mr A... 198 00:22:17,068 --> 00:22:20,885 The Ferat is an exceptional car. 199 00:22:22,298 --> 00:22:26,974 You have to grow into it. 200 00:22:27,880 --> 00:22:29,666 Grow? 201 00:22:33,484 --> 00:22:37,224 There's nothing wrong with the car. 202 00:22:38,471 --> 00:22:41,564 If there was... 203 00:22:41,565 --> 00:22:50,995 Then Cross wouldn't sit in it with me. 204 00:22:52,030 --> 00:22:53,199 What's wrong? 205 00:22:53,760 --> 00:22:55,006 Mima. 206 00:22:59,366 --> 00:23:01,078 It's okay. 207 00:23:01,622 --> 00:23:04,064 Hello, I came back for you. 208 00:23:04,065 --> 00:23:07,598 You might think I'm crazy but I'll change your mind. 209 00:23:09,799 --> 00:23:12,502 As you know, blood is poured into the car like petrol... 210 00:23:12,503 --> 00:23:14,726 But who will give you blood just like that, right? 211 00:23:14,727 --> 00:23:19,335 It must have some sort of cooling device to keep it fresh... 212 00:23:19,336 --> 00:23:21,447 And something that warms it up to the correct temperature. 213 00:23:21,448 --> 00:23:27,395 No, no... I think the engine gets blood directly from the body. 214 00:23:27,396 --> 00:23:29,215 Most likely through the foot. 215 00:23:29,216 --> 00:23:31,572 Through the accelerator pedal. 216 00:23:32,473 --> 00:23:34,886 Through the foot? -Yes, foot. 217 00:23:34,887 --> 00:23:37,916 It's the simplest way. Drivers can't avoid it... 218 00:23:37,917 --> 00:23:39,713 And they won't even notice. 219 00:23:40,114 --> 00:23:43,033 You said we're going to the psychiatric ward, right? 220 00:23:43,089 --> 00:23:46,857 No... Yes, yes, to the mad-house! That's right, keep going. 221 00:23:46,858 --> 00:23:50,456 I'm sure Tom�ov� bled out through her foot. 222 00:23:50,457 --> 00:23:52,714 She bled out, didn't she? 223 00:23:53,415 --> 00:23:55,685 Listen, do you know anything about anatomy? 224 00:23:55,686 --> 00:24:00,002 There are only capilliaries in the foot, a tiny amount of blood. 225 00:24:00,203 --> 00:24:04,181 But that's the ideal amount of blood, just like in a carburator... 226 00:24:04,182 --> 00:24:06,715 Remove the foot and the blood stops flowing. 227 00:24:07,116 --> 00:24:08,903 There's probably a strong underpressure. 228 00:24:08,904 --> 00:24:11,869 Although I've never seen the engine, this is how I think it works... 229 00:24:11,870 --> 00:24:18,655 Imagine something strong, sucking... 230 00:24:20,056 --> 00:24:22,650 You worked all this out from that newspaper article? 231 00:24:22,651 --> 00:24:25,280 Not at all, I've been hunting it for a long time. 232 00:24:25,281 --> 00:24:28,278 It always appears somewhere, then disappears... 233 00:24:28,279 --> 00:24:31,373 Leaving a trail of dead bodies behind. 234 00:24:32,775 --> 00:24:34,115 Good day. 235 00:24:35,016 --> 00:24:37,014 I know this place. 236 00:24:38,744 --> 00:24:40,160 What's new? 237 00:24:40,995 --> 00:24:42,196 Good day. 238 00:24:42,597 --> 00:24:46,228 Welcome back, Mr. Kaplan. -How are you? 239 00:24:46,229 --> 00:24:47,258 Fine, thanks. 240 00:24:47,358 --> 00:24:51,229 There's nothing wrong with it in my opinion... 241 00:24:54,382 --> 00:24:57,778 I tell Mr. Kaplan this all the time. 242 00:25:02,294 --> 00:25:05,976 He's not normal. He believes in vampires. 243 00:25:05,977 --> 00:25:08,031 A car that sucks blood. 244 00:25:08,682 --> 00:25:10,848 A biological machine. 245 00:25:11,849 --> 00:25:15,572 He claims it's the perfect biological machine. 246 00:25:15,973 --> 00:25:18,726 Haven't you ever heard about something like this before? 247 00:25:18,727 --> 00:25:23,298 People were very wary of the steam engine when it first appeared. 248 00:25:23,531 --> 00:25:26,551 Besides, one of my colleagues... 249 00:25:27,471 --> 00:25:29,154 A Doctor... 250 00:25:32,921 --> 00:25:36,885 He wrote a fairy tale about these cars ten years ago. 251 00:25:38,422 --> 00:25:42,684 Okay, I'm the crazy one and a car that runs on blood does exist... 252 00:25:43,385 --> 00:25:46,488 But no one can persuade me that someone would want a car like that... 253 00:25:46,489 --> 00:25:49,850 Or that there's a company which would want to sell cars like that. 254 00:25:50,051 --> 00:25:52,752 They're made for racing purposes only, at the moment... 255 00:25:52,753 --> 00:25:57,596 But with today's energy crisis it's the cheapest fuel I know. 256 00:25:57,597 --> 00:25:59,379 How much does human blood cost? 257 00:25:59,380 --> 00:26:02,346 What if they start putting it in regular cars? 258 00:26:02,347 --> 00:26:06,769 Who knows? They might be doing it already! 259 00:26:16,618 --> 00:26:18,124 Watch this. 260 00:26:18,225 --> 00:26:21,053 We've still got this from the era of silent film. 261 00:26:21,054 --> 00:26:25,525 You see, yes? And here's Count Dracula. 262 00:26:26,697 --> 00:26:28,729 The king of vampires... 263 00:26:29,567 --> 00:26:32,698 Nosferatu. -Why are you showing me this? 264 00:26:32,699 --> 00:26:34,714 Because you still don't want to believe me. 265 00:26:35,115 --> 00:26:39,812 To understand the simplest things we need to start with fairy tales. 266 00:26:39,813 --> 00:26:42,440 You'll see how it's all connected. 267 00:26:46,237 --> 00:26:51,584 He leaves his coffin at midnight... 268 00:26:53,835 --> 00:26:56,671 To look for an innocent woman, here she is... 269 00:26:57,655 --> 00:26:58,494 To... 270 00:26:58,925 --> 00:27:02,067 Suck... Do you see his teeth? 271 00:27:02,468 --> 00:27:05,650 To suck all the blood out of her. 272 00:27:11,286 --> 00:27:13,683 Like so. 273 00:27:17,587 --> 00:27:20,834 This revitalises him. 274 00:27:27,074 --> 00:27:31,606 She wakes up in the morning and has no recollection of what happened to her. 275 00:27:32,170 --> 00:27:34,318 She has Dracula's teeth marks on her neck. 276 00:27:34,319 --> 00:27:37,085 Yes, she feels a strange desire... 277 00:27:37,086 --> 00:27:40,278 She wants to be bitten again. It's like a drug. 278 00:27:40,279 --> 00:27:44,699 There's no point explaining it to her, she won't understand. 279 00:27:46,419 --> 00:27:48,150 What about garlic? 280 00:27:48,151 --> 00:27:51,750 Can't they just put some garlic round their necks? 281 00:27:51,751 --> 00:27:55,399 I know, knives and crucifixes, right? 282 00:27:55,800 --> 00:27:59,639 You're making fun of it but this is a serious matter. 283 00:27:59,940 --> 00:28:04,902 Have you ever heard of the 'undead'? 284 00:28:05,303 --> 00:28:07,465 Zombies. 285 00:28:10,919 --> 00:28:15,199 And if the vampire keeps coming back for more... 286 00:28:15,800 --> 00:28:23,020 Then the victim, in this case the girl, will become a vampire as well... 287 00:28:24,021 --> 00:28:27,257 Neither alive nor dead. 288 00:28:28,305 --> 00:28:33,902 She's undead, or a zombie, who lives for blood. 289 00:28:35,820 --> 00:28:37,155 Pay attention. 290 00:28:37,756 --> 00:28:41,105 See those teeth? They grow by themselves. 291 00:28:51,902 --> 00:28:56,623 So they all bite each other and it goes around in circles? 292 00:28:56,624 --> 00:28:57,769 Yes, yes... 293 00:29:01,636 --> 00:29:03,628 I'm getting fed up with all of this. 294 00:29:03,629 --> 00:29:06,991 According to you, Luisa Tom�ov� isn't dead but she isn't alive, either... 295 00:29:06,992 --> 00:29:10,647 She's just waiting for her next victim. Is that what you want to say? 296 00:29:10,748 --> 00:29:13,919 Have you actually seen her corpse? 297 00:29:16,345 --> 00:29:18,505 Where's Mima? -She took the day off. 298 00:29:18,506 --> 00:29:19,977 Her as well? 299 00:29:19,978 --> 00:29:22,831 You don't have a day off. I must do your work. 300 00:29:22,832 --> 00:29:25,587 Where did she go? -Maybe to the dormitory. 301 00:29:25,588 --> 00:29:28,415 Here, take your gown and don't bother thanking me. 302 00:29:28,416 --> 00:29:32,014 I'll do a night shift for you, okay? -But... 303 00:29:33,529 --> 00:29:35,702 Mima's disappeared. 304 00:29:36,561 --> 00:29:38,957 Where? -How do I know? 305 00:31:46,596 --> 00:31:48,695 Did I frighten you? 306 00:31:48,696 --> 00:31:52,745 I disconnected a cable so you wouldn't run away. 307 00:31:52,746 --> 00:31:55,054 I was waiting for you. 308 00:31:55,055 --> 00:31:56,775 What do you want this time? 309 00:31:56,776 --> 00:32:00,266 I want you to take me seriously. 310 00:32:00,667 --> 00:32:03,744 While you're dismissing the facts... 311 00:32:03,745 --> 00:32:08,545 Ferat is sucking the blood out of another victim. 312 00:32:08,703 --> 00:32:13,263 Don't laugh, it might be circling around Prague now... 313 00:32:13,264 --> 00:32:17,448 And during every push on the accelerator pedal... 314 00:32:18,849 --> 00:32:21,840 Your loved ones' blood is travelling through its internals. 315 00:32:21,841 --> 00:32:24,952 Mima isn't my love. -But you love her. 316 00:32:25,636 --> 00:32:29,676 I don't think you would leave her to bleed to death. 317 00:32:31,091 --> 00:32:36,667 Here's my card if you'd like to contact me for any reason. 318 00:32:45,942 --> 00:32:48,358 Tom�ov�'s funeral is tomorrow. 319 00:32:48,659 --> 00:32:51,191 This is your last chance. 320 00:35:51,359 --> 00:35:54,472 We're doing exceptionally well in Spain... 321 00:35:54,473 --> 00:35:57,226 And America is asking for more information. 322 00:35:57,227 --> 00:36:00,818 I think we'll have to alter the advert a bit for them. 323 00:36:02,969 --> 00:36:04,980 Did Frankfurt get back to us? 324 00:36:08,398 --> 00:36:10,916 I consulted a lawyer... 325 00:36:11,559 --> 00:36:14,684 He's an old friend of the family. 326 00:36:15,391 --> 00:36:19,817 He says I shouldn't let my sister die without an explanation... 327 00:36:20,808 --> 00:36:24,280 The company has some ties with her, and... 328 00:36:26,473 --> 00:36:29,393 If there's been any foul play... 329 00:36:29,394 --> 00:36:31,923 I don't want them to get away with it so easily. 330 00:36:31,924 --> 00:36:33,864 Where's your sister's body? 331 00:36:33,865 --> 00:36:37,996 I decided not to open the family grave... 332 00:36:41,001 --> 00:36:43,049 I had her transferred to the crematorium. 333 00:36:43,750 --> 00:36:46,771 How did you know I would go to the morgue? 334 00:36:47,433 --> 00:36:51,724 I read the newspapers, I know you're interested in Luisa's death. 335 00:36:51,725 --> 00:36:55,269 You went to see her at the hospital, and in the rescusitation room... 336 00:36:55,270 --> 00:36:58,853 I assumed you'd go to the morgue as well. 337 00:36:59,291 --> 00:37:03,382 I waited there for you. I didn't have any other choice. 338 00:37:03,983 --> 00:37:07,006 Why don't you go to the police? 339 00:37:07,606 --> 00:37:10,022 I don't have anything concrete. 340 00:37:10,023 --> 00:37:14,577 If I had an autopsy report that showed something. 341 00:37:15,432 --> 00:37:17,328 Besides... 342 00:37:20,029 --> 00:37:25,739 I don't think it's a good idea to go public with all of this. 343 00:37:26,040 --> 00:37:27,804 What do you think? 344 00:37:28,795 --> 00:37:32,840 You'd prefer a quiet settlement, right? 345 00:37:32,841 --> 00:37:37,216 I think that's the name for it. -I'm alone so it's difficult for me but... 346 00:37:37,217 --> 00:37:40,965 ...if you could help me? -I'd like to, but how? 347 00:37:42,499 --> 00:37:43,770 Luisa? 348 00:37:44,871 --> 00:37:50,283 Why aren't you asleep, grandma? You hear me? You must sleep. 349 00:38:06,601 --> 00:38:10,206 You must excuse me, but she's old... 350 00:38:10,907 --> 00:38:13,369 She can't accept... 351 00:38:13,370 --> 00:38:15,590 That Luisa... 352 00:38:18,314 --> 00:38:21,329 Perhaps it's better this way. 353 00:38:22,676 --> 00:38:25,202 Then what do you want from me? 354 00:38:26,733 --> 00:38:29,898 There's only one person to blame... 355 00:38:30,181 --> 00:38:31,827 Cross. 356 00:38:33,015 --> 00:38:35,335 He tempted her with that car. 357 00:38:35,336 --> 00:38:41,195 He made her an excellent driver but he destroyed her at the same time. 358 00:38:43,832 --> 00:38:45,557 I hate him. 359 00:38:51,541 --> 00:38:56,081 If you're here for Luisa Tom�ov�'s funeral then you can go home. 360 00:38:56,082 --> 00:39:01,283 What happened? -Nothing, you're twenty minutes late. 361 00:39:03,564 --> 00:39:05,764 Do you see that smoke? 362 00:39:07,235 --> 00:39:09,332 Where's Mima? 363 00:39:11,083 --> 00:39:15,939 She just quit her job, Ferat offered her a better contract. 364 00:39:15,940 --> 00:39:17,072 Excuse me. 365 00:39:21,651 --> 00:39:25,653 I see you're interested in Ferat? -I'm not interested in cars... 366 00:39:25,654 --> 00:39:27,838 And I don't care if it runs on blood. 367 00:39:28,643 --> 00:39:30,404 Please, leave me alone. 368 00:39:30,405 --> 00:39:34,893 You don't have to be so disrespectful to the lady. 369 00:39:37,031 --> 00:39:40,710 Who are you? -My name is Madam Ferat. 370 00:39:41,011 --> 00:39:42,769 And what do you want? 371 00:39:43,697 --> 00:39:47,557 I really think we should have a serious talk. 372 00:40:25,559 --> 00:40:31,424 It's quite clear, you muddied our reputation so we need to clean it. 373 00:40:31,425 --> 00:40:35,361 That means we need an expert, you can be in charge of that. 374 00:40:35,362 --> 00:40:36,764 Me? -Madam. 375 00:40:36,765 --> 00:40:38,357 Yes, you. 376 00:40:39,158 --> 00:40:46,556 You'll have everything you need to write an objective report. 377 00:40:46,957 --> 00:40:48,182 Yes? 378 00:40:49,224 --> 00:40:50,923 Yes. 379 00:40:51,985 --> 00:40:54,597 And a respectable salary, naturally. 380 00:40:55,302 --> 00:41:02,224 Finally, I don't suppose you're a member of any charities? 381 00:41:02,225 --> 00:41:03,941 It worries me. 382 00:41:04,023 --> 00:41:14,304 That's why I want you to prove there's nothing wrong with our car. 383 00:41:15,454 --> 00:41:21,705 And I assure you that your final report will be widely publicised. 384 00:41:22,483 --> 00:41:24,610 You want to buy me. 385 00:41:24,611 --> 00:41:26,516 Not at all. 386 00:41:26,917 --> 00:41:30,126 I won't force you to do anything. 387 00:41:30,127 --> 00:41:33,858 You can write what you want, about what you want... 388 00:41:34,659 --> 00:41:38,133 As long as it's true, of course. 389 00:41:42,937 --> 00:41:46,529 You can write about Luisa Tom�ov��'s final moments... 390 00:41:46,630 --> 00:41:47,928 But... 391 00:41:48,777 --> 00:41:55,328 You'll need to find evidence if you want to back up your original accusations. 392 00:41:56,533 --> 00:41:59,718 And you'll pay me for this? -Of course. 393 00:42:00,326 --> 00:42:03,168 Even if I prove that your car kills? 394 00:42:04,002 --> 00:42:06,362 You have to leave that to us. 395 00:42:07,204 --> 00:42:11,731 Look, I'm sure you're an expert in your field... 396 00:42:12,624 --> 00:42:16,315 But I'm not too bad in mine, either. 397 00:42:18,849 --> 00:42:23,696 Think of me as something like an advertising agent... 398 00:42:23,797 --> 00:42:27,375 And believe me, I know what I'm talking about. 399 00:42:28,010 --> 00:42:32,116 And don't worry, we won't be exporting the Ferat here... 400 00:42:32,117 --> 00:42:35,042 Even though this will be a disadvantage for you. 401 00:42:35,043 --> 00:42:38,052 I trust you're aware of the current fuel crisis? 402 00:42:38,053 --> 00:42:41,953 The Ferat has ridiculously low fuel consumption. 403 00:42:43,641 --> 00:42:45,716 I wasn't expecting you. 404 00:42:45,817 --> 00:42:49,030 This is important. -Come in. 405 00:42:54,835 --> 00:42:56,959 Luisa, do we have visitors? 406 00:42:56,960 --> 00:42:58,258 Yes, grandma. 407 00:42:58,259 --> 00:43:01,793 It's doctor Marek. -Good day. 408 00:43:02,323 --> 00:43:06,133 You haven't been here for a long time, Mr. Cross. 409 00:43:06,134 --> 00:43:09,223 Luisa was crying all night again. 410 00:43:09,724 --> 00:43:14,750 Say goodnight, grandma. It's late, you have to lie down. 411 00:43:14,751 --> 00:43:20,726 Goodbye, Mr. Cross. It's late, I must lie down. 412 00:43:27,456 --> 00:43:33,449 They were supposed to get married but it never happened. 413 00:43:33,450 --> 00:43:34,650 Please. 414 00:43:35,791 --> 00:43:39,319 Time has stopped for grandma, you must excuse her. 415 00:43:45,005 --> 00:43:48,057 Madam Ferat has offered me $60.000... 416 00:43:48,058 --> 00:43:50,887 And I accepted the offer. -I understand. 417 00:43:50,888 --> 00:43:53,312 You don't understand anything. 418 00:43:53,313 --> 00:43:54,938 Excuse me. 419 00:43:55,984 --> 00:44:00,990 I figured this is the only way I'll get to see the car. 420 00:44:00,991 --> 00:44:05,703 So you'll be able to confirm Kaplan's theory that the car is a vampire. 421 00:44:05,704 --> 00:44:09,459 But Kaplan is crazy. -Of course he's crazy. 422 00:44:10,360 --> 00:44:12,921 But there's still something wrong with the car. 423 00:44:12,922 --> 00:44:15,847 Some design fault, or something with the engine. 424 00:44:15,848 --> 00:44:20,672 Don't be so naive, she'll show you a different car. 425 00:44:21,061 --> 00:44:24,337 I thought of that as well, but now we know... 426 00:44:24,338 --> 00:44:26,494 We can search somewhere else. 427 00:44:26,495 --> 00:44:29,140 Perhaps we can find something in your sister's things... 428 00:44:29,141 --> 00:44:33,394 She might have kept a diary. 429 00:44:34,970 --> 00:44:37,123 My sister wasn't seventeen. 430 00:44:39,003 --> 00:44:42,863 I thought that if I could prove it was a different car... 431 00:44:43,337 --> 00:44:47,227 Photographs, an engine number... I don't know? 432 00:44:47,228 --> 00:44:50,042 You might be right. 433 00:44:52,543 --> 00:44:54,580 Come. 434 00:45:17,223 --> 00:45:22,463 Do you have anything more intimate? -What do you mean more intimate? 435 00:45:22,764 --> 00:45:26,369 Cross is training my friend for a race... 436 00:45:26,370 --> 00:45:31,529 If I could make her jealous... Do you understand? 437 00:45:32,631 --> 00:45:34,140 So she'll leave Cross. 438 00:45:34,841 --> 00:45:41,025 So you don't care about Luisa? You're only interested in your friend. 439 00:45:41,026 --> 00:45:42,671 To be honest, yes. 440 00:45:56,630 --> 00:46:01,756 She's going to race instead of your sister, she'll be using the same car. 441 00:46:02,782 --> 00:46:07,502 Try to understand. She could die the same way. 442 00:46:07,503 --> 00:46:13,367 I'm sorry, I haven't been myself lately. 443 00:48:11,141 --> 00:48:13,802 Bottles of blood? 444 00:52:15,074 --> 00:52:19,655 You should be used to death, doctor. 445 00:52:22,509 --> 00:52:25,085 None of the other drivers stopped. 446 00:52:26,209 --> 00:52:29,954 No one's guilty. Her own fear killed her. 447 00:52:29,955 --> 00:52:32,220 I'm horrified that no one helped her. 448 00:52:32,921 --> 00:52:37,845 Actually, everyone has their foot sucked into the accelerator... 449 00:52:37,846 --> 00:52:43,778 And pedestians are just enemies who prevent them from driving fast. 450 00:52:43,779 --> 00:52:48,472 It's good that you called, I know where the car is. 451 00:52:49,503 --> 00:52:53,289 They've rented a hangar out of town, but the car's only there at night... 452 00:52:53,290 --> 00:52:57,320 They're testing it on the race track during the day, taking notes. 453 00:52:57,321 --> 00:53:03,256 They were somewhere here, yesterday, and tomorrow they'll be here. 454 00:53:09,050 --> 00:53:13,010 What's happening? -Straight on for 500 metres... 455 00:53:13,011 --> 00:53:16,132 Accelerate. Straight for 100 metres. 456 00:53:16,133 --> 00:53:19,346 Avoid the hole on the left. -Easy left. 457 00:53:19,347 --> 00:53:21,093 What's next? 458 00:53:24,384 --> 00:53:24,984 Brake. 459 00:53:25,885 --> 00:53:26,785 Brake. 460 00:53:28,220 --> 00:53:32,860 Doctor Marek has permission to inspect Luisa Tom�ov�'s car. 461 00:53:36,130 --> 00:53:39,957 Are you his lawyer? -It's in Mima's interests as well. 462 00:53:39,958 --> 00:53:42,816 Mima isn't interested in the engine, we have mechanics for that... 463 00:53:42,817 --> 00:53:46,208 Mima's only interested in preparing for the race. 464 00:53:46,309 --> 00:53:48,799 Are you sick? -No, I'm fine. 465 00:53:50,500 --> 00:53:54,536 She's hungry, we'll finish this stretch and then we'll get a bite to eat.. 466 00:53:54,537 --> 00:53:57,746 You can inspect the car some other time. 467 00:54:08,527 --> 00:54:11,499 We can get in through the window. 468 00:54:11,500 --> 00:54:16,331 But that's trespassing? -Not quite, you have a permit. 469 00:54:38,239 --> 00:54:41,075 It's in there. -Go in then. 470 00:54:41,076 --> 00:54:42,137 How? 471 00:54:42,138 --> 00:54:45,854 Through this window, pass me that rock. 472 00:56:28,202 --> 00:56:30,375 Ceasar, come here. 473 00:56:35,502 --> 00:56:37,550 Good dog. 474 00:56:40,030 --> 00:56:42,898 You have a lot of explaining to do. 475 00:56:43,199 --> 00:56:46,460 We just wanted to inspect the car. 476 00:56:46,961 --> 00:56:48,261 Really? 477 00:56:49,680 --> 00:56:51,791 Where's the engine? 478 00:56:51,892 --> 00:56:53,599 What a pity... 479 00:56:53,700 --> 00:56:58,087 We brought it here so our mechanics could play with the engine... 480 00:56:58,188 --> 00:57:00,525 You're too late. 481 00:57:00,726 --> 00:57:04,546 But it was inspected by the police after the crash. 482 00:57:04,547 --> 00:57:08,116 Maybe next time. Mr....? 483 00:57:08,117 --> 00:57:10,432 You forgot something... 484 00:57:13,165 --> 00:57:15,180 This is blood. 485 00:57:15,181 --> 00:57:18,797 I'm not surprised, doctor. A person died in this car... 486 00:57:18,798 --> 00:57:21,894 It's logical there will be blood. 487 00:57:22,795 --> 00:57:25,023 In the engine? 488 00:57:25,324 --> 00:57:27,335 Right... 489 00:57:27,336 --> 00:57:29,728 It's my blood. 490 00:57:30,323 --> 00:57:33,306 I injured myself checking the car, I completely forgot about it. 491 00:57:33,307 --> 00:57:38,617 Listen, we were fifteen minutes behind you... 492 00:57:38,618 --> 00:57:40,777 And you had already left the hangar... 493 00:57:40,778 --> 00:57:43,879 No mechanic can take out an engine that fast! 494 00:57:43,880 --> 00:57:47,948 That's correct, but we didn't use that car. 495 00:57:58,736 --> 00:58:00,905 The Ferat is an excellent car. 496 00:58:00,906 --> 00:58:03,272 It's an excellent product for its category. 497 00:58:03,273 --> 00:58:05,946 I recommend it because I've tested it personally. 498 00:58:05,947 --> 00:58:10,995 We'll start from when the truck opens. Play it again from there. 499 00:58:22,830 --> 00:58:26,921 That's correct, but we didn't use that car. 500 00:58:38,596 --> 00:58:40,716 The Ferat is an excellent car. 501 00:58:40,717 --> 00:58:43,106 It's an excellent product for its category. 502 00:58:43,107 --> 00:58:45,759 I recommend it because I've tested it personally. 503 00:58:45,760 --> 00:58:52,194 I'll prove that car kills, everyone who sits in it dies sooner or later. 504 00:58:52,769 --> 00:58:55,799 You caused Luisa Tom�ov�'s death but that wasn't enough for you... 505 00:58:55,800 --> 00:59:01,302 You're training more drivers, and you even want to sell them. 506 00:59:01,303 --> 00:59:08,724 I'm telling you, anyone who buys this car is either mad or suicidal. 507 00:59:15,236 --> 00:59:19,100 Surely they wouldn't send a car that runs on blood here? 508 00:59:19,101 --> 00:59:23,720 But it has to be in the race. -It will be too late then. 509 00:59:23,721 --> 00:59:26,241 We can't let it get to the starting grid. 510 00:59:26,242 --> 00:59:28,441 But that's the only place we can incriminate them. 511 00:59:28,442 --> 00:59:32,185 Do you want someone else to die? -No, I don't, but I need proof... 512 00:59:32,186 --> 00:59:34,507 And I won't find it here. You know what... 513 00:59:34,508 --> 00:59:39,152 Go over there and if anything happens I'll call you. 514 00:59:42,786 --> 00:59:48,672 We had the whole car at our disposal but we didn't find any reason for the crash. 515 00:59:49,179 --> 00:59:52,351 We did all the tests. Here, for example... 516 00:59:52,352 --> 00:59:56,577 Acceleration from 0 to 100 in 12.6 seconds. 517 00:59:56,578 --> 00:59:58,612 A steady kilometer in 34 seconds... 518 00:59:58,613 --> 01:00:02,957 Maximum speed 160.8 kmph. -What does it mean? 519 01:00:02,958 --> 01:00:06,285 It means it's an average car for its class. 520 01:00:06,286 --> 01:00:09,370 I really don't understand all the praise. 521 01:00:09,371 --> 01:00:12,844 Ferat? -Yes, it has a nice body but... 522 01:00:12,845 --> 01:00:16,632 A car half the price has a better chance of winning. 523 01:00:45,710 --> 01:00:48,436 What happened to you? 524 01:00:49,860 --> 01:00:52,964 Go away, doctor. It's nothing. 525 01:00:53,709 --> 01:00:56,716 I'll take you away. -Go away! 526 01:00:56,717 --> 01:00:59,503 Will everyone just leave me alone! 527 01:01:05,585 --> 01:01:10,147 Luisa will be here shortly, Mr. Cross. She's just making my bed. 528 01:01:10,348 --> 01:01:15,493 You know, when we have visitors I have to go to bed. 529 01:01:15,494 --> 01:01:18,882 She's Klara, Mrs. Tom�ov�. 530 01:01:18,883 --> 01:01:25,240 Klara... Klara... Klara is dead. 531 01:01:25,541 --> 01:01:30,629 Wait, I'll show you a photo of her. 532 01:01:53,507 --> 01:01:57,130 Klara died when she was seven. 533 01:01:58,631 --> 01:02:02,133 Grandma's going to lie down. I'll be right back. 534 01:02:13,056 --> 01:02:15,804 Grandma's been getting worse, lately. 535 01:02:15,805 --> 01:02:20,615 Was Luisa very exhausted after a practice drive? 536 01:02:21,342 --> 01:02:22,938 Yes, of course. 537 01:02:23,773 --> 01:02:26,512 It's not easy being a rally driver. 538 01:02:27,493 --> 01:02:31,037 But what you said last time was utter nonsense. 539 01:02:31,038 --> 01:02:33,887 I know, but... 540 01:02:38,674 --> 01:02:41,759 I don't have any other explanation. -No one will believe you. 541 01:02:41,760 --> 01:02:43,702 It's ridiculous. 542 01:02:43,703 --> 01:02:46,992 Well, maybe that's what they want. 543 01:02:48,055 --> 01:02:51,536 Starting a craze for it with all this rubbish about vampires. 544 01:02:52,995 --> 01:02:56,515 I don't understand it, I'm not an expert. 545 01:02:57,216 --> 01:03:02,628 You know, people change when they get behind a steering wheel... 546 01:03:03,673 --> 01:03:09,129 Racing is a big physical and psychological burden. 547 01:03:11,721 --> 01:03:16,144 Then there's a risk that... 548 01:03:17,457 --> 01:03:20,480 A person can also... 549 01:03:22,280 --> 01:03:24,012 Get killed. 550 01:03:24,013 --> 01:03:26,095 Driving any car is risky... 551 01:03:26,096 --> 01:03:29,708 ...but the Ferat isn't just risky, the danger is already there. 552 01:03:30,306 --> 01:03:33,126 It sucks blood from people. 553 01:03:33,327 --> 01:03:38,860 But is it really as dangerous as you say, doctor? 554 01:04:54,622 --> 01:04:56,935 I want to talk to you. 555 01:04:56,936 --> 01:04:59,408 Aren't you going to send me away? 556 01:05:21,374 --> 01:05:24,141 May I? -It's a bit of a mess. 557 01:05:30,137 --> 01:05:32,713 I couldn't speak to you in the car. 558 01:05:33,722 --> 01:05:36,930 Cross would've made a scene. -Sure, sure. 559 01:05:36,931 --> 01:05:39,997 He doesn't want me to talk to you... 560 01:05:39,998 --> 01:05:42,701 Also, he's jealous of you. -Jealous? 561 01:05:52,294 --> 01:05:55,967 I spilt some. I thought that... 562 01:05:56,368 --> 01:05:57,494 That... 563 01:05:57,495 --> 01:05:59,824 What did you think? 564 01:05:59,825 --> 01:06:04,999 I thought you and Cross... that you don't... 565 01:06:07,257 --> 01:06:09,126 ...fancy him. 566 01:06:11,186 --> 01:06:15,360 Why is the race so important to you? -Promise me you won't spoil it for me. 567 01:06:15,361 --> 01:06:18,237 You can accuse them after the race, I'll testify for you. 568 01:06:18,238 --> 01:06:21,457 What will you say? -After the race. 569 01:06:48,803 --> 01:06:53,649 Why did you get so scared? It's only lipstick. 570 01:06:53,650 --> 01:06:56,686 Please, tell me... -After. 571 01:07:29,072 --> 01:07:33,127 Feronat, every blood-donor gets it. 572 01:07:34,007 --> 01:07:39,999 I highly doubt Mima would give blood and I don't remember her being aneamic. 573 01:07:40,657 --> 01:07:43,170 There's only one option left. 574 01:07:43,171 --> 01:07:46,681 If I knew these were your important problems... 575 01:07:47,571 --> 01:07:50,796 I wouldn't cover for you, not even for an hour. 576 01:07:50,797 --> 01:07:54,330 But I still told them you're on holiday. 577 01:07:55,131 --> 01:07:58,148 Thanks. I'm sorry. 578 01:07:59,576 --> 01:08:02,779 I still don't know. -Don't know what? 579 01:08:03,568 --> 01:08:06,158 If you'll be back next week? -No. 580 01:08:07,761 --> 01:08:09,697 If Mima... 581 01:08:12,177 --> 01:08:16,280 If Mima is a zombie. -A zombie? 582 01:09:21,787 --> 01:09:26,670 "Dear spectators, what you see here on the track today..." 583 01:09:26,671 --> 01:09:30,981 "Please don't try to copy them." 584 01:09:31,095 --> 01:09:36,509 "The amount of traffic accidents in Europe and the rest of the world is alarming..." 585 01:09:36,510 --> 01:09:40,556 "There were 87,105 road accidents in Czechoslovakia last year..." 586 01:09:40,557 --> 01:09:43,608 "1,776 of them were fatal." 587 01:09:43,609 --> 01:09:48,757 "1.6 million accidents in Europe, 89,000 of them fatal..." 588 01:09:48,758 --> 01:09:52,106 "These statistics are a shocking warning." 589 01:09:54,705 --> 01:10:00,402 "Just look at how car number 28 handles those corners..." 590 01:10:00,777 --> 01:10:05,523 "It's a German car, manufactured by Ferat." 591 01:10:06,852 --> 01:10:09,513 "The crew is made up of a Czechoslovak pair..." 592 01:10:09,514 --> 01:10:12,564 "Mima Veverova and her partner, Antonin Cross..." 593 01:10:12,572 --> 01:10:17,378 "Who you will remember was a great driver who represented Czechoslovakia." 594 01:10:17,579 --> 01:10:21,034 "Luisa Tom�ov� was meant to be here today..." 595 01:10:22,002 --> 01:10:24,706 Don't brake, damn it! Don't let them overtake. 596 01:10:24,707 --> 01:10:28,215 Accelerate, brake after the ramp. What are you afraid of? 597 01:10:28,216 --> 01:10:30,515 Stay close to them. 598 01:10:42,231 --> 01:10:47,271 "It looks like something's wrong with car number 28." 599 01:10:47,881 --> 01:10:51,297 "Could it be a little nervousness from the driver?" 600 01:10:51,898 --> 01:10:54,905 "Everything came together! The car stayed on the track." 601 01:12:17,470 --> 01:12:19,638 Doctor. 602 01:12:20,439 --> 01:12:23,217 You can see better from here. -Do you know me? 603 01:12:23,218 --> 01:12:24,677 Sure I do. 604 01:12:24,678 --> 01:12:30,075 Do you remember the woman who almost gave birth in your ambulance last May? 605 01:12:31,583 --> 01:12:33,736 Well, she was my neighbour. 606 01:12:38,888 --> 01:12:42,919 "The Hungarian team is also doing very well." 607 01:12:42,920 --> 01:12:46,464 That's the Hungarian team. -"...they're in 6th position." 608 01:14:09,359 --> 01:14:12,617 Doctor Marek. -She crashed. 609 01:14:12,618 --> 01:14:15,559 Madam wants to speak to you. 610 01:14:17,062 --> 01:14:20,317 Your occupation requires courage, doctor. 611 01:14:20,709 --> 01:14:23,802 Calm down and look at this video. 612 01:14:27,816 --> 01:14:30,880 Our cameraman had a much better view. 613 01:14:31,811 --> 01:14:34,818 Everything's fine. -"We've just received a message that..." 614 01:14:34,819 --> 01:14:40,117 "...the Ferat we just saw disappear behind the hill didn't crash." 615 01:14:41,118 --> 01:14:43,322 Do you feel better now? 616 01:14:43,323 --> 01:14:47,836 "A short pause and they're back on track, here they are, live and direct." 617 01:14:47,837 --> 01:14:52,398 "Everything's fine, all the vehicles are on the track..." 618 01:14:55,859 --> 01:14:58,905 What do you want? Why are you here? 619 01:14:58,906 --> 01:15:02,009 Didn't you say you weren't going to sell your cars here? 620 01:15:02,010 --> 01:15:04,394 In my country our customers are accustomed to the fact... 621 01:15:04,395 --> 01:15:07,352 ...that the products we sell are going to impress them. 622 01:15:07,465 --> 01:15:10,497 I'm sure they are. 623 01:15:10,498 --> 01:15:13,655 Your driver Luisa Tom�ov� is dead. 624 01:15:16,808 --> 01:15:21,201 She was an excellent rally driver, but she was getting old. 625 01:15:35,811 --> 01:15:37,598 But that's Mima! 626 01:15:39,265 --> 01:15:41,868 Then who's driving the Ferat? 627 01:15:41,869 --> 01:15:45,086 Who's driving it? This is live coverage. 628 01:15:46,182 --> 01:15:51,019 Who's sitting in the Ferat? -This is a recording... 629 01:15:52,169 --> 01:15:56,805 The clip you just saw is ten minutes old, before the Ferat came off the road. 630 01:15:56,806 --> 01:15:59,805 Do you want to see it again? 631 01:18:13,345 --> 01:18:15,856 We're doing well. You're great. 632 01:18:25,863 --> 01:18:27,531 Good. 633 01:18:28,300 --> 01:18:30,142 Careful. Hard left. 634 01:20:07,629 --> 01:20:10,927 This is Ferat. Can you hear me? 635 01:20:11,228 --> 01:20:12,728 This is Ferat. 636 01:20:13,940 --> 01:20:16,684 "We've got some important news for you, dear spectators..." 637 01:20:16,685 --> 01:20:22,220 "The previous report about the Ferat crashing wasn't true." 638 01:20:22,221 --> 01:20:25,625 "It was just a minor collision, team Ferat is still in the race..." 639 01:20:25,626 --> 01:20:29,202 "And according to our information, they're in pole position!" 640 01:20:29,337 --> 01:20:32,422 "So get ready, everyone, and don't be afraid to clap..." 641 01:20:32,423 --> 01:20:37,722 "Because the effort this unknown team has put it in is incredible." 642 01:20:37,723 --> 01:20:41,230 "We have a winner. The champagne is ready." 643 01:20:43,636 --> 01:20:47,505 "Yes. The winning team..." 644 01:20:47,506 --> 01:20:53,516 "Mima Veverova and her co-driver, Cross, are receiving the champagne..." 645 01:20:53,517 --> 01:20:56,451 "...which they will now open in front of the crowd." 646 01:20:56,452 --> 01:21:02,078 "This is the look of two satisfied winners, don't be afraid to clap." 647 01:21:02,079 --> 01:21:05,201 "We're not sure why they're upset with each other..." 648 01:21:05,202 --> 01:21:09,377 "They should be happy, they put on a great show." 649 01:21:20,314 --> 01:21:24,031 We just want to see the car. -You can't go in there. 650 01:21:24,032 --> 01:21:26,595 If you want to complain about something... 651 01:21:26,596 --> 01:21:29,603 We want to make a complaint! -Then go and see the organisers. 652 01:21:29,604 --> 01:21:30,437 Come on. 653 01:21:38,150 --> 01:21:41,070 I've never seen a monstrosity like this before. 654 01:21:41,071 --> 01:21:44,756 You just left us standing there... -No, definitely not. 655 01:21:44,757 --> 01:21:46,915 ...and you go home and then... -We have a complaint. 656 01:21:46,916 --> 01:21:50,365 What do you want? -We suspect Ferat was cheating. 657 01:21:50,366 --> 01:21:51,890 What team are you with? -Pardon? 658 01:21:51,891 --> 01:21:53,453 What team do you work for? 659 01:21:53,454 --> 01:21:55,533 What team? -We don't... 660 01:21:55,534 --> 01:21:56,334 We... 661 01:21:56,621 --> 01:21:59,323 Well, this is Doctor Marek. -Good day. 662 01:21:59,324 --> 01:22:03,006 We believe Ferat won because they cheated. 663 01:22:03,007 --> 01:22:06,631 I don't have time for this. Speak to someone else. 664 01:22:08,086 --> 01:22:11,114 Talk to him. 665 01:22:15,723 --> 01:22:17,999 We're here about the Ferat. 666 01:22:18,000 --> 01:22:20,720 They're on their way to the emergency ward... 667 01:22:20,721 --> 01:22:22,921 She lost too much blood. -Who? 668 01:22:22,922 --> 01:22:26,220 The woman in the Ferat. 669 01:23:47,736 --> 01:23:50,479 Help. Help. 670 01:23:55,451 --> 01:23:57,913 Let me out! 671 01:24:00,746 --> 01:24:02,535 Help! 672 01:24:55,480 --> 01:24:58,697 Some idiot stopped me as I was leaving the car park... 673 01:24:58,698 --> 01:25:02,796 He wanted to see the engine so I showed it to him. 674 01:25:02,997 --> 01:25:06,389 They can inspect this one as much as they want. 675 01:25:25,205 --> 01:25:27,329 What is it? 676 01:25:29,719 --> 01:25:32,487 Did they bring the rally driver here? 677 01:25:32,488 --> 01:25:34,555 Where is she? 678 01:25:34,556 --> 01:25:38,993 They didn't bring her here, apparently she died on the way. 679 01:26:05,392 --> 01:26:08,654 What can I do for you? -I'm doctor Marek... 680 01:26:08,655 --> 01:26:10,707 From the emergency team. 681 01:26:11,308 --> 01:26:15,695 I need the autopsy report for that female rally driver. 682 01:26:16,496 --> 01:26:21,764 I did the autopsy two hours ago, she lost too much blood... 683 01:26:23,209 --> 01:26:26,007 Broken metatarsal bones on the left foot... 684 01:26:26,008 --> 01:26:30,529 No skin present, flesh pressed into the bones, etc... 685 01:26:31,599 --> 01:26:34,346 It's like her foot was bitten off. 686 01:26:36,729 --> 01:26:43,500 But your colleague told me the same thing last week. 687 01:26:44,405 --> 01:26:48,964 That's impossible. Yes, we've been waiting for help for months... 688 01:26:50,662 --> 01:26:52,794 But I'm the only person who does the autopsies. 689 01:26:52,795 --> 01:26:57,038 He had gray hair, I spoke to him that night. 690 01:26:58,240 --> 01:27:02,102 No, no, you must be mistaken. 691 01:27:02,752 --> 01:27:06,481 There are no night shifts here, the whole department's closed. 692 01:27:07,382 --> 01:27:11,025 And someone fitting that description... 693 01:27:11,026 --> 01:27:13,567 No, absolutely not. 694 01:27:14,292 --> 01:27:16,089 That rally driver... 695 01:27:16,090 --> 01:27:19,034 She was alive after the race. 696 01:27:19,035 --> 01:27:22,816 I assure you, when I got her on my table she was dead... 697 01:27:22,817 --> 01:27:24,601 Come and see. 698 01:27:25,643 --> 01:27:27,259 This way. 699 01:27:58,545 --> 01:28:01,865 Klara! -No, this isn't Klara. 700 01:28:01,866 --> 01:28:05,687 That's Luisa Tom�ov�, the only daughter of Profesor Tom�. 701 01:28:06,288 --> 01:28:10,155 He was a great pathologist. He kicked me out of my exams twice. 702 01:28:11,534 --> 01:28:14,588 I don't have the desire or money to keep you here. 703 01:28:14,589 --> 01:28:18,904 But Mr. Cross said... He promised me. 704 01:28:18,905 --> 01:28:21,418 I don't care about what Mr. Cross said. 705 01:28:21,419 --> 01:28:26,527 His contract ends today and I assure you we won't be renewing it. 706 01:29:34,865 --> 01:29:37,552 Anyway, we're finished here. 707 01:29:38,460 --> 01:29:43,308 The boss is completely satisfied. He thanked me a little while ago. 708 01:29:43,509 --> 01:29:46,552 Even the Japanese have expressed an interest in our car. 709 01:29:46,553 --> 01:29:49,079 You hear that? The Japanese! 710 01:29:51,652 --> 01:29:54,662 Pack up quickly. We're going home. 711 01:30:30,621 --> 01:30:33,561 'Ferat is a murderer...' (Reading from a newspaper) 712 01:30:33,562 --> 01:30:35,954 '...says Doctor Marek.' 713 01:30:35,955 --> 01:30:40,599 'This accusation has generated huge interest in their otherwise unknown car.' 714 01:30:41,000 --> 01:30:44,841 'The Ferat company is signing more and more contracts on a daily basis.' 715 01:30:44,842 --> 01:30:49,488 '...and the fact that it already had its first victim increased sales even more.' 716 01:30:49,789 --> 01:30:52,855 You were as foolish as me, doctor. 717 01:30:52,856 --> 01:30:58,219 There's only one difference between us, I knew I was their servant but you didn't. 718 01:30:59,760 --> 01:31:04,260 Hundreds of people can't wait to feel the thrill of dying in a Ferat. 719 01:31:04,561 --> 01:31:07,585 You were the one who helped them announce it to the world. 720 01:31:07,586 --> 01:31:10,599 Do you know what negative publicity is? 721 01:31:15,303 --> 01:31:19,064 You really swallowed that story about Luisa's death. 722 01:31:19,687 --> 01:31:23,629 But Luisa did die. -Not the first time... 723 01:31:25,495 --> 01:31:28,175 She had to win the race first. 724 01:31:29,004 --> 01:31:32,764 Everybody knew Luisa would die. Maybe she did as well... 725 01:31:33,694 --> 01:31:36,881 She was too attached to the car. 726 01:31:36,982 --> 01:31:39,595 It was love, doctor. 727 01:31:39,696 --> 01:31:42,616 You'll never understand it. 728 01:31:44,428 --> 01:31:47,104 I loved her. 729 01:31:52,912 --> 01:31:56,574 The blood transfusions were the only thing keeping her alive. 730 01:31:56,609 --> 01:32:01,200 It wouldn't look good to let the audience see her at the finishing line. 731 01:32:02,471 --> 01:32:06,146 That's why Mima had to finish the race. 732 01:32:06,910 --> 01:32:09,679 In a different car, of course. 733 01:32:12,562 --> 01:32:15,942 So, is it true that the Ferat runs on blood? 734 01:32:18,773 --> 01:32:22,633 I always sat in the passenger seat... 735 01:32:24,773 --> 01:32:26,867 I only sat next to her. 736 01:32:26,998 --> 01:32:30,153 And where's Mima? -Mima. 737 01:32:31,508 --> 01:32:34,232 Mima was always so stupid... 738 01:32:35,190 --> 01:32:37,923 Because she spent a few months behind the wheel of an ambulance... 739 01:32:37,924 --> 01:32:42,530 She thought I could make her a top ranking rally driver in a few days. 740 01:32:43,804 --> 01:32:45,871 Top racer... 741 01:32:48,981 --> 01:32:51,329 Where's Ferat? 742 01:32:51,364 --> 01:32:53,100 Ferat. 743 01:33:53,262 --> 01:33:55,862 The End. 59761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.