All language subtitles for Evil.S02E08.AAC.MP4-Mobile

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,256 --> 00:00:41,084 Go away! I'm taking a bath! 2 00:00:41,128 --> 00:00:42,868 Dad's ten minutes away! 3 00:00:42,912 --> 00:00:45,219 I know, and I'll be out! Just go blow up balloons. 4 00:00:59,102 --> 00:01:01,080 Ms. Swift, anything to say to all the young women? 5 00:01:01,104 --> 00:01:03,126 : People haven't always been there for me, 6 00:01:03,150 --> 00:01:04,499 but music always has. 7 00:01:04,542 --> 00:01:07,023 - Me, next! I want to next! 8 00:01:07,067 --> 00:01:08,894 No. It hurts young brains. You can't do it. 9 00:01:08,938 --> 00:01:10,394 - Your brain is just as young as mine, Lila. - No. 10 00:01:10,418 --> 00:01:13,073 : I am a mature woman. 11 00:01:14,161 --> 00:01:15,640 What are you guys doing? 12 00:01:15,684 --> 00:01:17,990 You had one task... balloons. Come on. 13 00:01:18,034 --> 00:01:20,056 - : -We're trying our best. - We have an hour left, okay? 14 00:01:20,080 --> 00:01:22,517 - Oh, what was that? 15 00:01:28,740 --> 00:01:30,177 Kristen! 16 00:01:30,220 --> 00:01:31,569 He's here! 17 00:01:33,093 --> 00:01:34,790 Coming! 18 00:01:37,532 --> 00:01:39,403 Hey. 19 00:01:43,712 --> 00:01:45,366 - No! - Hey! What, what...? 20 00:01:45,409 --> 00:01:47,213 - We need ten minutes! - Family? Well, then I'll huff, 21 00:01:47,237 --> 00:01:49,848 - and I'll puff. - Oh, girls, he just wants to see you. 22 00:01:49,892 --> 00:01:51,720 - Come on. 23 00:01:51,763 --> 00:01:53,654 He just wants to see you, he just wants to see you, come on. 24 00:01:53,678 --> 00:01:55,898 Get the banner. 25 00:01:58,683 --> 00:02:00,511 Oh, I'm sorry I've been away so long. 26 00:02:00,555 --> 00:02:01,730 We've been fine. 27 00:02:01,773 --> 00:02:03,601 - Oh, my God! 28 00:02:03,645 --> 00:02:05,647 You look beautiful. 29 00:02:05,690 --> 00:02:07,736 Thanks. I've been outside more. 30 00:02:07,779 --> 00:02:10,217 Oh, my God! Daughters! 31 00:02:10,260 --> 00:02:12,393 - Come here! Come here, oh. 32 00:02:12,436 --> 00:02:14,873 Daddy! 33 00:02:14,917 --> 00:02:16,808 Tell us how much you've missed us. Okay. 34 00:02:16,832 --> 00:02:19,356 Here we go. 35 00:02:19,400 --> 00:02:21,595 : What we need around here is discipline. 36 00:02:25,232 --> 00:02:28,017 - Discipline. 37 00:02:29,410 --> 00:02:31,325 Oh. 38 00:02:34,850 --> 00:02:36,417 I need sex. 39 00:02:36,460 --> 00:02:38,158 Oh, yeah? 40 00:02:38,201 --> 00:02:40,203 Well, we'd better get down to it, then. 41 00:02:40,247 --> 00:02:42,292 Yes. 42 00:02:43,685 --> 00:02:45,034 No, no, no, no, no, lights on. 43 00:02:45,077 --> 00:02:47,036 - I want to see what I'm doing. 44 00:02:47,079 --> 00:02:49,299 Okay. 45 00:02:57,264 --> 00:02:59,744 - Oh, what's wrong? - No, it's nothing. I, um... 46 00:02:59,788 --> 00:03:02,138 I leaned against the stove. I-I burned myself. 47 00:03:02,182 --> 00:03:03,966 - What? Where? - On my stomach. 48 00:03:04,009 --> 00:03:06,074 - Ow. Let me see. - No, no, no, it's really nothing. 49 00:03:06,098 --> 00:03:08,405 Hey, hey, let me see. 50 00:03:15,630 --> 00:03:18,154 What the heck? What? The stove did that? 51 00:03:18,198 --> 00:03:20,417 Yeah. I was making pancakes. 52 00:03:20,461 --> 00:03:22,680 I'll be right back. 53 00:03:36,955 --> 00:03:39,306 - It's been a long, long time. - Yeah. 54 00:03:39,349 --> 00:03:41,090 Have you forgotten how to do it? 55 00:03:41,133 --> 00:03:43,440 - I may need a few lessons. 56 00:03:43,484 --> 00:03:45,399 I put my hand here, I think? 57 00:03:45,442 --> 00:03:48,358 - Ah, do it a little lower. - Oh. 58 00:03:48,402 --> 00:03:50,186 - Oh! - Oh, I'm sorry, I forgot. 59 00:03:50,230 --> 00:03:51,903 Oh, no, no, no, no, no, no. Do that again. 60 00:03:51,927 --> 00:03:53,537 Kris, I don't want to hurt you. 61 00:03:53,581 --> 00:03:55,626 I said, do it again. 62 00:03:57,237 --> 00:03:59,456 Ow! 63 00:03:59,500 --> 00:04:01,197 I don't think that's a good idea. 64 00:04:01,241 --> 00:04:03,330 - Hey, hey, shh! Hey! 65 00:04:03,373 --> 00:04:04,592 Hey! 66 00:04:04,635 --> 00:04:06,768 The girls will hear us. 67 00:04:06,811 --> 00:04:08,857 Okay? 68 00:04:10,075 --> 00:04:12,208 No, no, no, hey. 69 00:04:12,252 --> 00:04:14,404 I still want to. I just... we could just take it down a notch. 70 00:04:14,428 --> 00:04:16,734 What are we...? 71 00:04:16,778 --> 00:04:18,954 - What is this? - Here, gags. 72 00:04:18,997 --> 00:04:21,478 Why, are we kidnapping people now? 73 00:04:25,874 --> 00:04:27,223 Here, this, too. 74 00:04:27,267 --> 00:04:29,399 - I bought them for us. 75 00:04:35,144 --> 00:04:37,015 Huh. 76 00:04:37,059 --> 00:04:38,974 Hmm. 77 00:05:49,784 --> 00:05:51,829 Oh, wow. 78 00:05:58,009 --> 00:06:00,055 Just wow. 79 00:06:10,892 --> 00:06:13,285 Mom? 80 00:06:36,700 --> 00:06:40,095 It's called the M-ITS, 81 00:06:40,138 --> 00:06:41,749 which stands for 82 00:06:41,792 --> 00:06:43,185 something. 83 00:06:43,228 --> 00:06:45,230 It's a new neurological study 84 00:06:45,274 --> 00:06:47,537 at the University of Cornell. 85 00:06:47,581 --> 00:06:49,428 Oh, the Magnetic Temporoparietal Lobe Stimulator. 86 00:06:49,452 --> 00:06:51,672 Yes, I guess. 87 00:06:51,715 --> 00:06:54,370 It's, uh, the-the brain mapping that they're doing there. 88 00:06:54,414 --> 00:06:56,827 - Oh, right, the God Helmet? - Actually, that's trademarked. 89 00:06:56,851 --> 00:06:59,070 So we've been asked not to call it that. 90 00:06:59,114 --> 00:07:01,464 - What is it? - Using magnetic fields 91 00:07:01,508 --> 00:07:02,770 to probe regions of the brain. 92 00:07:02,813 --> 00:07:05,381 The Vatican's Pontificia Accademia 93 00:07:05,425 --> 00:07:07,818 delle Scienze has asked us to investigate it. 94 00:07:07,862 --> 00:07:09,385 - Why? - It induces 95 00:07:09,429 --> 00:07:12,040 spiritual visions in subjects. 96 00:07:12,083 --> 00:07:13,824 Supposedly ten percent of the subjects 97 00:07:13,868 --> 00:07:15,435 convert to Christianity. 98 00:07:15,478 --> 00:07:17,959 The Holy See wants an analysis 99 00:07:18,002 --> 00:07:20,309 to see if these results are legitimate and 100 00:07:20,352 --> 00:07:22,267 warrant further examination. 101 00:07:22,311 --> 00:07:24,071 Or whether this should be dismissed as a hoax. 102 00:07:24,095 --> 00:07:25,551 - What kind of hoax? - I don't know. 103 00:07:25,575 --> 00:07:27,447 But that's where you three come in. 104 00:07:27,490 --> 00:07:29,057 Just write up a report. 105 00:07:29,100 --> 00:07:30,972 This one should be easy. 106 00:07:33,757 --> 00:07:36,847 The Low-Intensity Magnetic Temporoparietal Lobe Stimulator. 107 00:07:36,891 --> 00:07:38,501 What are you researching? 108 00:07:38,545 --> 00:07:41,417 Beta-amyloid plaque and tau proteins in the brain. 109 00:07:41,461 --> 00:07:42,853 Oh, for neurodegenerative disease. 110 00:07:44,507 --> 00:07:46,466 You're with the Vatican? 111 00:07:46,509 --> 00:07:49,033 No, I'm... with them. 112 00:07:49,077 --> 00:07:51,209 So you're mapping the brain? 113 00:07:51,253 --> 00:07:53,473 Uh, yes. It's not a study 114 00:07:53,516 --> 00:07:55,562 of the neurological basis for religion. 115 00:07:55,605 --> 00:07:57,346 That's just an artifact 116 00:07:57,389 --> 00:07:59,367 of stimulating the plenary gland and the parietal cortex. 117 00:07:59,391 --> 00:08:00,934 How many people have had spiritual experiences 118 00:08:00,958 --> 00:08:03,221 - while wearing it? - Around 30%. 119 00:08:03,265 --> 00:08:04,745 The Vatican people 120 00:08:04,788 --> 00:08:06,921 said you wanted to interview some of them? 121 00:08:06,964 --> 00:08:08,575 We do. 122 00:08:16,234 --> 00:08:18,585 Um... 123 00:08:18,628 --> 00:08:21,936 I was walking down a road in the snow. 124 00:08:21,979 --> 00:08:25,635 And I felt someone walking beside me. 125 00:08:26,941 --> 00:08:30,248 So I looked toward it, but there was no one there. 126 00:08:31,511 --> 00:08:33,643 And I felt a hand on my shoulder. 127 00:08:33,687 --> 00:08:35,776 A man's hand. 128 00:08:35,819 --> 00:08:39,040 And I heard a whisper. 129 00:08:39,083 --> 00:08:41,259 : "You're going the wrong way. 130 00:08:41,303 --> 00:08:43,653 Turn around." 131 00:08:45,916 --> 00:08:47,570 Toward? 132 00:08:47,614 --> 00:08:50,051 I don't know. 133 00:08:50,094 --> 00:08:53,402 But I felt something I never felt before. 134 00:08:53,445 --> 00:08:55,709 Joy. 135 00:08:58,450 --> 00:09:00,603 And I hate using that word... It sounds so religious-y. 136 00:09:02,150 --> 00:09:04,065 Is that a word? 137 00:09:06,328 --> 00:09:08,591 I put it on and immediately I was 138 00:09:08,635 --> 00:09:10,898 in this white sphere thing. 139 00:09:10,941 --> 00:09:14,641 And I was floating past the planets and the sun. 140 00:09:14,684 --> 00:09:18,035 And one person was walking towards me. 141 00:09:18,079 --> 00:09:21,865 He offered his hand and he said he was Keith Moon. 142 00:09:21,909 --> 00:09:23,606 The drummer? 143 00:09:23,650 --> 00:09:26,130 Yeah. I don't know why. 144 00:09:26,174 --> 00:09:28,655 But he was in Heaven and he said, 145 00:09:28,698 --> 00:09:31,353 "I didn't run over my chauffeur." 146 00:09:31,396 --> 00:09:33,398 And 147 00:09:33,442 --> 00:09:35,662 - that was it? - Yep. 148 00:09:35,705 --> 00:09:38,926 And... everything changed 149 00:09:38,969 --> 00:09:40,971 after that. 150 00:09:41,015 --> 00:09:44,496 I didn't feel so depressed anymore. 151 00:09:48,326 --> 00:09:50,981 Uh... 152 00:09:53,244 --> 00:09:55,290 It... 153 00:10:01,557 --> 00:10:04,342 It was, um 154 00:10:07,607 --> 00:10:09,260 beautiful. 155 00:10:15,527 --> 00:10:17,965 No words can describe... It was... 156 00:10:33,415 --> 00:10:35,417 So, what do you think? 157 00:10:35,460 --> 00:10:37,375 I think they're a lot more persuasive 158 00:10:37,419 --> 00:10:38,812 than I thought they'd be. 159 00:10:38,855 --> 00:10:40,465 And their visions stayed with them. 160 00:10:40,509 --> 00:10:43,164 I mean, they're still talking about joy and God. 161 00:10:43,207 --> 00:10:44,687 Why are we here? 162 00:10:44,731 --> 00:10:46,254 What do you mean? 163 00:10:46,297 --> 00:10:47,927 Well, what does the Church want from this? 164 00:10:47,951 --> 00:10:49,953 My guess is, they're studying the varieties 165 00:10:49,997 --> 00:10:51,694 of religious experiences. 166 00:10:51,738 --> 00:10:53,716 Or are they trying to convert people using technology? 167 00:10:53,740 --> 00:10:55,611 I doubt that. 168 00:10:55,655 --> 00:10:57,937 Spirituality is more than just a triggering of a few synapses. 169 00:10:57,961 --> 00:10:59,876 But these people were changed. 170 00:10:59,920 --> 00:11:01,878 That woman... Her vision changed her life. 171 00:11:01,922 --> 00:11:04,446 No, getting treatment for her depression saved her life. 172 00:11:04,489 --> 00:11:06,709 So you're saying her vision had nothing to do with it? 173 00:11:06,753 --> 00:11:08,842 No, I'm saying her vision was collateral. 174 00:11:08,885 --> 00:11:11,409 The helmet stimulated her frontal lobe 175 00:11:11,453 --> 00:11:13,760 and alleviated her depression on a physiological level. 176 00:11:13,803 --> 00:11:17,154 Or the vision came first and the physiological effect second. 177 00:11:17,198 --> 00:11:18,982 Mm, Doctor? 178 00:11:19,026 --> 00:11:21,463 How else do we describe the miracle of coming out 179 00:11:21,506 --> 00:11:23,770 of depression, except with religious language? 180 00:11:23,813 --> 00:11:26,033 Our vocabulary for the sublime is entirely 181 00:11:26,076 --> 00:11:27,774 informed by spirituality. 182 00:11:27,817 --> 00:11:29,079 Father? 183 00:11:29,123 --> 00:11:31,647 Okay. I'm ready. 184 00:11:31,691 --> 00:11:33,518 For? 185 00:11:33,562 --> 00:11:35,912 The next session. Who's up first? 186 00:11:37,784 --> 00:11:39,587 The archdiocese said you wanted to be subjects. 187 00:11:39,611 --> 00:11:41,178 Well, I'm ready. 188 00:11:41,222 --> 00:11:43,137 Nice of the bishop to mention that to us. 189 00:11:43,180 --> 00:11:44,418 - If you don't want to do it... No. 190 00:11:44,442 --> 00:11:46,096 I do. Ready. 191 00:11:46,140 --> 00:11:47,576 Ben, are you serious? 192 00:11:47,619 --> 00:11:49,447 I want to see God. 193 00:11:49,491 --> 00:11:51,798 Who wouldn't want to see God? Let's do it. 194 00:11:51,841 --> 00:11:54,191 So, what is this, a Faraday cage? 195 00:11:54,235 --> 00:11:56,106 - It's my modification. - Oh. 196 00:11:56,150 --> 00:11:58,326 It shields out EMF emissions. 197 00:11:58,369 --> 00:12:00,608 - You sure you want to go through with this, Ben? - Are you kidding me? 198 00:12:00,632 --> 00:12:02,199 A chance to see God and Keith Moon? 199 00:12:02,243 --> 00:12:03,655 Come on, how could I pass that up, right? 200 00:12:03,679 --> 00:12:05,289 - How's the fit? - Good. 201 00:12:05,333 --> 00:12:06,658 It's not supposed to be too heavy, 202 00:12:06,682 --> 00:12:08,379 - or you'll be too aware of it. - Uh-huh. 203 00:12:08,423 --> 00:12:10,338 Okay. 204 00:12:12,209 --> 00:12:13,733 Here we go. 205 00:12:13,776 --> 00:12:15,604 Count back from 40, please. 206 00:12:15,647 --> 00:12:17,258 40... 207 00:12:17,301 --> 00:12:19,521 39... 38... 208 00:12:19,564 --> 00:12:22,654 37... 36... 209 00:12:22,698 --> 00:12:25,962 35... 34... 210 00:12:26,006 --> 00:12:27,572 33... 211 00:12:27,616 --> 00:12:29,313 How long does it take? 212 00:12:29,357 --> 00:12:31,446 Just a few seconds. 213 00:12:31,489 --> 00:12:33,796 - Will you know when or if he has a vision? - Maybe. 214 00:12:33,840 --> 00:12:36,451 - From his, uh, EEG. 215 00:12:36,494 --> 00:12:38,105 It mimics REM sleep. 216 00:12:38,148 --> 00:12:40,020 Huh. 217 00:12:40,063 --> 00:12:42,849 Something wrong? 218 00:13:15,403 --> 00:13:16,839 - What's wrong? - I don't know. 219 00:13:16,883 --> 00:13:19,276 We may just have one electrode loose. 220 00:13:19,320 --> 00:13:21,452 - Let me... adjust. - Ben, are you okay? 221 00:13:21,496 --> 00:13:22,802 Yeah. Great. 222 00:13:22,845 --> 00:13:24,629 Just having a nice sleep. 223 00:13:24,673 --> 00:13:25,674 So no visions of Hell? 224 00:13:25,717 --> 00:13:28,242 No, not yet, but... 225 00:13:28,285 --> 00:13:30,331 But what? 226 00:13:35,989 --> 00:13:38,252 But I'm in my head. 227 00:13:38,295 --> 00:13:40,341 And that's why I'm seeing you. 228 00:13:40,384 --> 00:13:42,051 You're seeing me now because you rejected 229 00:13:42,082 --> 00:13:43,648 everything I was for. 230 00:13:43,692 --> 00:13:46,173 Are you kidding me, Mom? 231 00:13:46,216 --> 00:13:48,566 - You wanted me to be a scientist. - No. 232 00:13:48,610 --> 00:13:50,568 I wanted you to understand science. 233 00:13:50,612 --> 00:13:52,048 But not reject Allah. 234 00:13:52,092 --> 00:13:53,658 I didn't reject Allah. 235 00:13:53,702 --> 00:13:55,051 Allah rejected me. 236 00:13:55,095 --> 00:13:57,662 I don't want to talk about this. 237 00:13:59,403 --> 00:14:01,101 Why are you here? 238 00:14:01,144 --> 00:14:03,103 Take my hand? 239 00:14:03,146 --> 00:14:04,495 Why? 240 00:14:04,539 --> 00:14:06,236 What a son. Stop being so contrary. 241 00:14:06,280 --> 00:14:07,672 Take my hand. 242 00:14:17,813 --> 00:14:19,989 Where are we now? 243 00:14:20,033 --> 00:14:22,426 In Vijapur, where you were born. 244 00:14:22,470 --> 00:14:24,341 Wow. 245 00:14:24,385 --> 00:14:26,126 Oh, I haven't been here 246 00:14:26,169 --> 00:14:28,693 since I was six years old. 247 00:14:28,737 --> 00:14:30,695 It looks poor. 248 00:14:30,739 --> 00:14:32,915 When did you become so contentious? 249 00:14:34,743 --> 00:14:36,614 You're right. 250 00:14:36,658 --> 00:14:39,008 Let me hear your prayers. 251 00:14:45,232 --> 00:14:46,189 Hmm? 252 00:14:46,233 --> 00:14:48,713 See, was that so hard? 253 00:14:50,367 --> 00:14:53,153 Are you in Heaven, Mom? 254 00:14:53,196 --> 00:14:56,025 I think I'm supposed to see God here. 255 00:14:56,069 --> 00:14:58,941 Yes, Heaven. 256 00:14:58,985 --> 00:15:01,335 - But you can't see God. - Why not? 257 00:15:01,378 --> 00:15:04,251 - Because you don't believe. - Okay, if I saw, I might believe. 258 00:15:04,294 --> 00:15:06,731 No, you won't. I know you... you're stubborn. 259 00:15:06,775 --> 00:15:09,038 - I always said that. - You made me stubborn. 260 00:15:11,519 --> 00:15:13,738 Who's that? 261 00:15:13,782 --> 00:15:15,784 One of the prostitutes from the neighborhood. 262 00:15:15,827 --> 00:15:17,786 Oh, yeah. 263 00:15:17,829 --> 00:15:19,701 They came out at 10:00. 264 00:15:19,744 --> 00:15:21,268 Do you remember what I said to you? 265 00:15:21,311 --> 00:15:23,618 No. 266 00:15:23,661 --> 00:15:25,837 No, yeah. The feet? 267 00:15:25,881 --> 00:15:27,970 That's right. 268 00:15:28,014 --> 00:15:30,668 Look down at her feet. 269 00:15:38,415 --> 00:15:40,461 It's a ghost. 270 00:15:48,425 --> 00:15:50,862 Mom-Mom, Mom. What is... what is it, Mom? 271 00:15:50,906 --> 00:15:52,821 - What is that? - I can't help you. 272 00:15:52,864 --> 00:15:55,041 Mom. Mom, what do you mean? 273 00:15:57,086 --> 00:15:59,436 Hey, give yourself a few seconds. 274 00:15:59,480 --> 00:16:01,003 - You okay? What happened? 275 00:16:01,047 --> 00:16:02,328 - What'd you see? - I couldn't get away from... 276 00:16:02,352 --> 00:16:03,788 I couldn't get away... 277 00:16:03,832 --> 00:16:05,268 You couldn't get away from what? 278 00:16:05,312 --> 00:16:07,357 Ben? 279 00:16:11,361 --> 00:16:12,580 Could be a vestigial reaction 280 00:16:12,623 --> 00:16:13,998 from being stuck in that basement. 281 00:16:15,235 --> 00:16:18,194 I thought the helmet only provoked positive reactions. 282 00:16:18,238 --> 00:16:19,737 For the most significant sampling, yes. 283 00:16:19,761 --> 00:16:21,415 As we've, uh, 284 00:16:21,458 --> 00:16:24,026 expanded our data collection, we're starting to see 285 00:16:24,070 --> 00:16:26,028 some participants experience 286 00:16:26,072 --> 00:16:27,987 counter-positive reactions. 287 00:16:28,030 --> 00:16:29,858 - Like what? - Grief, sadness, 288 00:16:29,901 --> 00:16:32,600 darkness, uh, meaninglessness. 289 00:16:33,731 --> 00:16:35,168 So some see Heaven. 290 00:16:35,211 --> 00:16:36,691 Others see Hell? 291 00:16:36,734 --> 00:16:38,823 It's not a word that I would use. 292 00:18:17,270 --> 00:18:19,620 Oops. 293 00:18:19,663 --> 00:18:21,926 We should talk. 294 00:18:28,542 --> 00:18:30,413 I'm here. 295 00:18:33,199 --> 00:18:34,983 Go ahead. 296 00:18:43,992 --> 00:18:45,820 You recognize that? 297 00:18:47,126 --> 00:18:49,606 A hand? 298 00:18:49,650 --> 00:18:52,000 That you splashed with your "holy water." 299 00:18:52,043 --> 00:18:53,871 That's right. 300 00:18:53,915 --> 00:18:56,613 During your "exorcism." 301 00:18:56,657 --> 00:18:58,833 But it wasn't holy water. 302 00:18:58,876 --> 00:19:00,791 It was ammonia. 303 00:19:00,835 --> 00:19:03,229 Huh. 304 00:19:03,272 --> 00:19:05,318 Yeah, "huh." 305 00:19:06,928 --> 00:19:08,973 Ammonia like this. 306 00:19:11,237 --> 00:19:13,021 Here, let me show you. 307 00:19:14,544 --> 00:19:16,329 Put out your hand. 308 00:19:16,372 --> 00:19:19,070 Sure. 309 00:19:29,124 --> 00:19:31,387 How come I've never heard of you? 310 00:19:32,780 --> 00:19:34,999 Because I'm a nun. 311 00:19:37,872 --> 00:19:40,440 Do you know what's black and white and red all over? 312 00:19:42,833 --> 00:19:45,967 : A decapitated nun. 313 00:19:48,317 --> 00:19:50,841 Your move. 314 00:19:51,973 --> 00:19:54,715 Well, now that we've established that your little 315 00:19:54,758 --> 00:19:57,544 holy water magic trick was just ammonia 316 00:19:57,587 --> 00:20:00,634 and that God has no power on this Earth... 317 00:20:00,677 --> 00:20:02,766 And that Jesus could never really survive 318 00:20:02,810 --> 00:20:04,768 his fall from the parapet. 319 00:20:06,335 --> 00:20:09,295 Perhaps we should discuss your future. 320 00:20:09,338 --> 00:20:11,122 My future? 321 00:20:11,166 --> 00:20:13,908 I don't think you have anything to offer there. 322 00:20:13,951 --> 00:20:15,692 Oh, you might be surprised. 323 00:20:15,736 --> 00:20:18,347 God gives you His reward in Heaven. 324 00:20:18,391 --> 00:20:21,132 But on this Earth 325 00:20:21,176 --> 00:20:23,787 your ass is mine. 326 00:20:26,268 --> 00:20:29,053 You know where to find me. 327 00:20:52,338 --> 00:20:54,557 Oh, my spiritual advisor, how are you? 328 00:20:54,601 --> 00:20:56,298 What are you doing here? 329 00:20:56,342 --> 00:20:59,823 I've been having the most enlightening conversation. 330 00:20:59,867 --> 00:21:02,304 I think the Church is too hard on its nuns. 331 00:21:03,349 --> 00:21:05,394 I think they're sexy. 332 00:21:11,400 --> 00:21:12,836 Sister? 333 00:21:12,880 --> 00:21:15,012 - Are you all right? - Yes. 334 00:21:15,056 --> 00:21:16,666 I-I saw Leland. 335 00:21:16,710 --> 00:21:18,886 We were talking. 336 00:21:18,929 --> 00:21:21,323 He talks quite a bit. 337 00:21:21,367 --> 00:21:23,499 - Did he hurt you? - No. 338 00:21:23,543 --> 00:21:25,588 But we have to talk. 339 00:21:26,676 --> 00:21:28,809 Father, I need you to leave. 340 00:21:31,942 --> 00:21:33,988 We need to work harder on your meditations. 341 00:21:34,031 --> 00:21:35,555 Why? 342 00:21:35,598 --> 00:21:37,992 Our enemy has become more aggressive. 343 00:21:39,341 --> 00:21:41,822 We need to prepare. 344 00:21:41,865 --> 00:21:43,389 What are you talking about? 345 00:21:43,432 --> 00:21:45,216 Mom loved you. 346 00:21:45,260 --> 00:21:47,020 Yeah, but she was disappointed in me, wasn't she? 347 00:21:47,044 --> 00:21:49,525 She was disappointed in everyone who wasn't her. 348 00:21:49,569 --> 00:21:51,242 She always had unrealistic expectations for us... 349 00:21:51,266 --> 00:21:53,355 But when I dropped out of college, she... 350 00:21:53,399 --> 00:21:55,444 Ben, what is this about? 351 00:21:57,403 --> 00:22:00,188 Nothing, she... I just had a dream about her... 352 00:22:00,231 --> 00:22:02,253 You're always the one telling me to ignore my dreams. 353 00:22:02,277 --> 00:22:04,148 Can I go to sleep now? 354 00:22:05,846 --> 00:22:08,762 She was disappointed that I ignored Shahada, right? 355 00:22:08,805 --> 00:22:11,155 Ben, let it go. 356 00:22:13,375 --> 00:22:15,595 When she died 357 00:22:15,638 --> 00:22:17,423 did she say anything? 358 00:22:17,466 --> 00:22:19,381 - I'm not doing this. Good night. - Karima... 359 00:22:27,737 --> 00:22:29,739 So, last night? 360 00:22:31,088 --> 00:22:33,395 Yeah, you dirty rat. 361 00:22:37,225 --> 00:22:39,401 Can I say, Kris, you've changed. 362 00:22:39,445 --> 00:22:41,272 In what way? 363 00:22:41,316 --> 00:22:43,231 Come on, the masks, the gags, 364 00:22:43,274 --> 00:22:45,146 the, um, the burns. 365 00:22:45,189 --> 00:22:48,018 I mean, what is going on? 366 00:22:48,062 --> 00:22:49,933 Don't you remember when we were climbing, 367 00:22:49,977 --> 00:22:51,848 the things we used to say? 368 00:22:51,892 --> 00:22:54,590 We're never gonna turn into some boring suburban couple? 369 00:22:54,634 --> 00:22:56,810 - Yeah. - So I haven't changed. 370 00:22:56,853 --> 00:22:58,246 I just changed back. 371 00:22:58,289 --> 00:23:00,553 Hey, could we get another cashier here?! 372 00:23:00,596 --> 00:23:02,388 - There's a line! - Hey, hey, hey, hey, hey. 373 00:23:02,424 --> 00:23:04,557 - Kris, it's okay. - No, Andy. 374 00:23:04,600 --> 00:23:07,037 This is who we were. We didn't give a fuck. 375 00:23:07,081 --> 00:23:10,301 Yeah, sure, but we can't go through life that way. 376 00:23:10,345 --> 00:23:12,739 Sure, we can. I can. 377 00:23:16,046 --> 00:23:18,658 So I was putting the masks back in the closet, 378 00:23:18,701 --> 00:23:20,921 and, uh, I found a shoebox... 379 00:23:20,964 --> 00:23:23,445 Yeah. I'm getting... - Hey, hey, hey, hey, buddy? 380 00:23:23,489 --> 00:23:25,882 - Line's back there. - Uh, I just got a couple of things. 381 00:23:25,926 --> 00:23:27,294 No, you don't. You got more than us. 382 00:23:27,318 --> 00:23:28,774 Guys, can we just not sweat this, okay? 383 00:23:28,798 --> 00:23:30,887 I'm here. Slow your roll. 384 00:23:30,931 --> 00:23:33,803 He wants us to slow our roll? 385 00:23:33,847 --> 00:23:37,154 Excuse me. 386 00:23:37,198 --> 00:23:40,941 You get to the back of the line right now. 387 00:23:40,984 --> 00:23:43,073 Or what? 388 00:23:43,117 --> 00:23:45,162 Seriously, what? What are you gonna do? 389 00:23:45,206 --> 00:23:47,338 Uh-huh. 390 00:23:47,382 --> 00:23:49,253 Show me your car, I'll show you mine. 391 00:23:49,297 --> 00:23:50,733 Okay, it's... you know what, tiger? 392 00:23:50,777 --> 00:23:52,486 Let it go, let it go, let it go, hey, hey. 393 00:23:52,518 --> 00:23:54,171 It's okay. Karma will get him. 394 00:23:54,215 --> 00:23:56,086 Yeah, that's right. Karma. 395 00:23:56,130 --> 00:23:58,175 Think I forgot something anyway. 396 00:23:59,873 --> 00:24:01,440 Next. 397 00:24:18,369 --> 00:24:20,328 Oh, my God, it's over, bitch! 398 00:24:24,288 --> 00:24:25,942 We won't need a bag. 399 00:24:25,986 --> 00:24:27,640 Thank you. Andy? 400 00:24:39,826 --> 00:24:41,871 It was just black. 401 00:24:42,872 --> 00:24:44,918 When you put the helmet on me, that's all I saw. 402 00:24:44,961 --> 00:24:47,181 I don't know if it was for an hour 403 00:24:47,224 --> 00:24:49,575 or for five minutes, but... 404 00:24:49,618 --> 00:24:51,272 I didn't think it was working on me. 405 00:24:54,057 --> 00:24:56,146 And then I felt something. 406 00:24:56,190 --> 00:24:58,061 What? 407 00:24:59,585 --> 00:25:02,022 A mouth. 408 00:25:02,065 --> 00:25:04,067 Like an animal. 409 00:25:05,765 --> 00:25:07,462 It clamped down on my hand, and... 410 00:25:07,506 --> 00:25:09,072 I screamed out. 411 00:25:09,116 --> 00:25:11,466 I thought maybe it was something 412 00:25:11,510 --> 00:25:13,294 on the chair that cut into me, but 413 00:25:13,337 --> 00:25:15,818 then it started dragging me. 414 00:25:18,255 --> 00:25:20,301 And I... 415 00:25:21,955 --> 00:25:23,522 Do you need a minute? 416 00:25:23,565 --> 00:25:25,785 Mm-mm, no. 417 00:25:29,136 --> 00:25:31,791 It dropped me into a pool of tar. 418 00:25:31,834 --> 00:25:34,402 And when I looked up, I saw this 419 00:25:34,445 --> 00:25:38,101 massive thing with wings. 420 00:25:38,145 --> 00:25:40,582 About ten stories tall. 421 00:25:40,626 --> 00:25:43,585 And it was covered with 422 00:25:43,629 --> 00:25:46,414 naked people 423 00:25:46,457 --> 00:25:49,852 stuck to it, screaming. 424 00:25:56,293 --> 00:25:58,382 There are no physical consequences. 425 00:25:58,426 --> 00:26:00,515 And any psychological aftereffects? 426 00:26:00,559 --> 00:26:03,083 These are the, uh, post-experiment evaluations. 427 00:26:03,126 --> 00:26:04,911 Feel free to go through them. 428 00:26:04,954 --> 00:26:08,044 The subjects occasionally experience residual nightmares, 429 00:26:08,088 --> 00:26:09,611 but, uh, otherwise they're fine. 430 00:26:09,655 --> 00:26:10,656 Even who we just interviewed? 431 00:26:10,699 --> 00:26:11,961 Yes. 432 00:26:12,005 --> 00:26:13,876 So, do either of you want to go? 433 00:26:13,920 --> 00:26:16,139 - Or are you done? - Yeah, I'll go. 434 00:26:16,183 --> 00:26:19,621 Kristen, we just spoke to someone who saw Hell. 435 00:26:19,665 --> 00:26:22,058 Then it's a good thing I don't believe in it. 436 00:26:23,016 --> 00:26:25,888 This is a simple conductive adhesive for the electrodes. 437 00:26:25,932 --> 00:26:27,977 Okay. 438 00:26:31,241 --> 00:26:34,070 Huh. Uh... wait. 439 00:26:34,114 --> 00:26:35,942 What's wrong? 440 00:26:35,985 --> 00:26:38,466 For some reason it's not registering you. 441 00:26:38,509 --> 00:26:41,512 Because I don't have a soul? 442 00:26:51,566 --> 00:26:53,481 Let me go first, Kristen. 443 00:26:53,524 --> 00:26:55,048 Why? 444 00:26:55,091 --> 00:26:56,503 I thought you weren't going to do this at all. 445 00:26:56,527 --> 00:26:57,833 I-I changed my mind. 446 00:26:57,877 --> 00:26:59,052 I'm fine, David. 447 00:26:59,095 --> 00:27:00,531 No, I-I want to. 448 00:27:00,575 --> 00:27:02,185 Please. 449 00:27:04,753 --> 00:27:07,103 47... 46... 450 00:27:07,147 --> 00:27:08,235 Maybe David shouldn't do this. 451 00:27:08,278 --> 00:27:09,671 45... 452 00:27:09,715 --> 00:27:11,542 No, it's just a neurological experiment. 453 00:27:11,586 --> 00:27:12,848 He'll be fine. 454 00:27:12,892 --> 00:27:15,764 42... 41... 455 00:27:15,808 --> 00:27:17,853 40... 456 00:27:17,897 --> 00:27:22,292 39... 38... 457 00:27:22,336 --> 00:27:26,470 37... 36... 458 00:27:26,514 --> 00:27:28,647 35... 459 00:28:04,421 --> 00:28:07,076 : Don't. 460 00:28:07,120 --> 00:28:09,078 Kristen. 461 00:28:13,909 --> 00:28:15,606 Kristen Bouchard. 462 00:28:15,650 --> 00:28:17,608 I take it you got my gift basket. 463 00:28:17,652 --> 00:28:19,741 I told you to stay away. 464 00:28:19,785 --> 00:28:21,395 But you didn't mean it. 465 00:28:21,438 --> 00:28:23,353 You love attention from men, 466 00:28:23,397 --> 00:28:24,722 especially with all these months alone. 467 00:28:24,746 --> 00:28:27,706 I told you to stay away, 468 00:28:27,749 --> 00:28:29,446 or I would kill you. 469 00:28:29,490 --> 00:28:31,057 You come into my house to threaten me? 470 00:28:31,100 --> 00:28:34,495 No, the threat was already made. 471 00:28:34,538 --> 00:28:36,410 I'm here to deliver on it. 472 00:28:36,453 --> 00:28:40,893 Well, I'm sure the police will be thrilled to hear about this. 473 00:29:12,489 --> 00:29:14,100 Hold on, you're okay, David. 474 00:29:14,143 --> 00:29:15,318 Hold on. 475 00:29:15,362 --> 00:29:16,798 You're okay, David. 476 00:29:16,842 --> 00:29:18,558 - Let me just detach this. - What was that? 477 00:29:18,582 --> 00:29:20,715 What was that? What the hell...? 478 00:29:20,759 --> 00:29:22,737 What happened, what happened? What-what did you see? 479 00:29:33,075 --> 00:29:35,121 Just... 480 00:29:45,827 --> 00:29:47,829 What did you see, David? 481 00:29:49,788 --> 00:29:52,138 You. 482 00:29:52,181 --> 00:29:55,489 Me? Doing what? 483 00:29:56,490 --> 00:29:58,535 Killing LeRoux. 484 00:30:03,932 --> 00:30:05,586 Was that Heaven or Hell? 485 00:30:05,629 --> 00:30:09,808 You took an ax, you went to his house, 486 00:30:11,026 --> 00:30:13,115 and you killed him. 487 00:30:16,815 --> 00:30:21,384 Wow, that seems... unlikely. 488 00:30:21,428 --> 00:30:23,952 That's what I saw. 489 00:30:25,345 --> 00:30:27,303 I got to go. 490 00:30:27,347 --> 00:30:29,218 Why? 491 00:30:29,262 --> 00:30:32,221 I, uh, I have an, uh 492 00:30:33,222 --> 00:30:35,442 an appointment. 493 00:30:45,278 --> 00:30:46,757 He knew. 494 00:30:46,801 --> 00:30:48,150 He saw me do it. 495 00:30:48,194 --> 00:30:49,935 - Thi-This is your priest friend? - Yes. 496 00:30:49,978 --> 00:30:52,633 So, we're testing this brain-mapping device, 497 00:30:52,676 --> 00:30:55,288 and he saw me go to LeRoux's house 498 00:30:55,331 --> 00:30:56,985 - and kill him. - Well, 499 00:30:57,029 --> 00:30:58,528 he obviously sensed your guilt and intuited the rest. 500 00:30:58,552 --> 00:31:00,510 No, the details were too specific. 501 00:31:00,554 --> 00:31:03,731 He... knew about the ice ax, LeRoux's house. 502 00:31:03,774 --> 00:31:05,143 But he knows you-you were a climber, 503 00:31:05,167 --> 00:31:06,995 so an ice ax makes sense, and he probably 504 00:31:07,039 --> 00:31:09,432 saw LeRoux's house on the news. 505 00:31:09,476 --> 00:31:11,434 Kristen. 506 00:31:11,478 --> 00:31:13,654 I think you should consider going to him 507 00:31:13,697 --> 00:31:15,656 and telling him the truth about LeRoux. 508 00:31:15,699 --> 00:31:16,831 What? Why? 509 00:31:16,875 --> 00:31:17,876 Well, not for religious reasons 510 00:31:17,919 --> 00:31:19,225 but for pragmatic ones. 511 00:31:19,268 --> 00:31:21,967 The placebo effect of confessing, 512 00:31:22,010 --> 00:31:25,274 of coming clean to someone you consider an authority... 513 00:31:25,318 --> 00:31:29,975 Moral authority... will alleviate your psychosomatic symptoms. 514 00:31:32,934 --> 00:31:35,415 Does that make sense? 515 00:31:35,458 --> 00:31:37,634 I think it does. 516 00:31:47,644 --> 00:31:49,690 I'll be right there. 517 00:31:50,821 --> 00:31:53,041 I thought I tied that. 518 00:31:58,351 --> 00:31:59,569 Oh, hey, Kristen, come on in. 519 00:32:00,962 --> 00:32:02,398 You can help me with this. 520 00:32:02,442 --> 00:32:03,747 Kristen! 521 00:32:12,669 --> 00:32:13,888 Are you all right? 522 00:32:13,932 --> 00:32:15,063 What? 523 00:32:15,107 --> 00:32:16,238 What happened? 524 00:32:16,282 --> 00:32:17,457 You were screaming. 525 00:32:17,500 --> 00:32:19,372 I was? 526 00:32:19,415 --> 00:32:22,244 Uh, wh-when-when did I put this on? 527 00:32:22,288 --> 00:32:23,419 When did you go? 528 00:32:23,463 --> 00:32:24,899 Go where? 529 00:32:24,943 --> 00:32:27,119 Uh, your session with-with the, with the helmet... 530 00:32:27,162 --> 00:32:28,772 - Wh-when did you do it? - I haven't. 531 00:32:28,816 --> 00:32:31,384 We were thinking tomorrow. 532 00:32:32,385 --> 00:32:34,604 Didn't I start to put this on, 533 00:32:34,648 --> 00:32:36,824 and then y-you said you wanted to go first? 534 00:32:36,867 --> 00:32:39,653 - No. - Is that what you saw... 535 00:32:39,696 --> 00:32:41,263 David putting the helmet on? 536 00:32:41,307 --> 00:32:42,961 Yeah. 537 00:32:43,004 --> 00:32:45,006 And I saw him having a vision, too. 538 00:32:45,050 --> 00:32:46,529 What vision? 539 00:32:46,573 --> 00:32:48,531 Uh... 540 00:32:48,575 --> 00:32:51,447 Well, nothing. I mean, I-I-I-I, I don't remember, 541 00:32:51,491 --> 00:32:53,580 but we talked afterwards, after the vision, 542 00:32:53,623 --> 00:32:56,800 and then I had an emergency therapy session, 543 00:32:56,844 --> 00:32:59,978 and then I went to your room and Leland was there... 544 00:33:00,021 --> 00:33:01,980 None of that happened? 545 00:33:02,023 --> 00:33:04,330 No, you've... you haven't left. 546 00:33:04,373 --> 00:33:06,288 You-You've been here. 547 00:33:13,078 --> 00:33:14,514 You okay? 548 00:33:14,557 --> 00:33:16,646 Yeah, I... I got to go. 549 00:33:24,567 --> 00:33:27,701 I, uh, I-I did this once before. 550 00:33:27,744 --> 00:33:29,094 What do you mean? 551 00:33:29,137 --> 00:33:31,400 Uh, we're testing a brain-mapping device, 552 00:33:31,444 --> 00:33:34,621 and I saw myself sitting across from you 553 00:33:34,664 --> 00:33:36,057 in an emergency session. 554 00:33:36,101 --> 00:33:37,058 - : Really? - Yeah. 555 00:33:37,102 --> 00:33:38,364 How'd that go? 556 00:33:38,407 --> 00:33:41,062 Well, I told you that my friend David 557 00:33:41,106 --> 00:33:44,587 saw me hurting LeRoux. 558 00:33:45,588 --> 00:33:47,112 He saw you? 559 00:33:47,155 --> 00:33:49,331 In my vision, in the session. 560 00:33:49,375 --> 00:33:52,204 Yeah, that's your, your guilt coming out. 561 00:33:52,247 --> 00:33:54,162 That's what you said in my vision, too. 562 00:33:54,206 --> 00:33:55,618 Did I have any advice in your vision? 563 00:33:55,642 --> 00:33:58,123 Yes, you told me that I should go to David 564 00:33:58,166 --> 00:34:00,342 and confess to him for the placebo effect 565 00:34:00,386 --> 00:34:01,996 of alleviating my guilt. 566 00:34:02,040 --> 00:34:03,824 - Really? - Yeah. 567 00:34:03,867 --> 00:34:07,828 Well, that's not my advice, but I think it's interesting 568 00:34:07,871 --> 00:34:10,048 that that's what you think my advice would be. 569 00:34:12,180 --> 00:34:13,679 You might have to unpack that for me. 570 00:34:13,703 --> 00:34:15,705 I feel like I'm in a house of mirrors here. 571 00:34:15,749 --> 00:34:18,926 You speak of David quite often in our sessions. 572 00:34:18,969 --> 00:34:20,058 Yeah, well, we work together. So? 573 00:34:20,101 --> 00:34:21,929 Well, your husband is back 574 00:34:21,972 --> 00:34:24,497 from nearly two months away, you haven't mentioned him once. 575 00:34:27,065 --> 00:34:29,023 Meaning? 576 00:34:29,067 --> 00:34:32,157 Reflect on what you want your life to be. 577 00:34:32,200 --> 00:34:34,637 In this moment. 578 00:34:34,681 --> 00:34:36,813 If it's your husband, it's your husband. 579 00:34:36,857 --> 00:34:39,642 If it's David, it's David. 580 00:34:40,643 --> 00:34:42,950 Why is it a guy at all? 581 00:34:42,993 --> 00:34:44,299 Yeah, you're right. 582 00:34:44,343 --> 00:34:46,562 Um, could be what they represent. 583 00:34:46,606 --> 00:34:48,390 Your husband: The responsibilities of home. 584 00:34:48,434 --> 00:34:50,566 David: The freedom of work. 585 00:34:50,610 --> 00:34:52,438 There's another option. 586 00:34:52,481 --> 00:34:53,961 David's becoming a priest, 587 00:34:54,004 --> 00:34:55,745 so therefore it's unobtainable attraction. 588 00:34:55,789 --> 00:34:58,705 True... or it's a challenge. 589 00:34:59,706 --> 00:35:01,447 How so? 590 00:35:01,490 --> 00:35:05,320 He doesn't become a priest, then he's not unobtainable. 591 00:35:16,375 --> 00:35:18,159 Hey, I need a moment. 592 00:35:18,203 --> 00:35:20,118 Okay. 593 00:35:21,119 --> 00:35:23,121 Can I come in? 594 00:35:30,954 --> 00:35:33,000 Huh. 595 00:35:34,088 --> 00:35:36,046 This is nice. 596 00:35:36,090 --> 00:35:37,135 Kristen asked me to stay here. 597 00:35:37,178 --> 00:35:38,832 Hey, did I say anything? 598 00:35:38,875 --> 00:35:41,400 It was in the "huh." It was a very expressive "huh." 599 00:35:41,443 --> 00:35:44,490 Okay, how about you and I pretend we're complete strangers 600 00:35:44,533 --> 00:35:47,188 and we don't have any history, without any baggage? 601 00:35:47,232 --> 00:35:48,189 Can we do that? 602 00:35:48,233 --> 00:35:50,148 Sure. 603 00:35:50,191 --> 00:35:51,236 You start. 604 00:35:51,279 --> 00:35:53,847 : Okay. 605 00:35:57,894 --> 00:36:01,768 Um... so, listen, Kristen has changed. 606 00:36:01,811 --> 00:36:03,204 In what way? 607 00:36:03,248 --> 00:36:05,728 In every way. 608 00:36:05,772 --> 00:36:08,340 She beat up someone for cutting in line at a supermarket. 609 00:36:08,383 --> 00:36:09,819 Really? 610 00:36:09,863 --> 00:36:11,343 Sheryl, that's not a good thing. 611 00:36:11,386 --> 00:36:12,822 She's more aggressive, 612 00:36:12,866 --> 00:36:14,650 she's more dismissive, she's more 613 00:36:14,694 --> 00:36:17,175 she's more angry. 614 00:36:17,218 --> 00:36:18,418 Maybe she should be. 615 00:36:20,961 --> 00:36:24,921 You know I go away because that is our business, right? 616 00:36:24,965 --> 00:36:26,619 And if our business goes under, 617 00:36:26,662 --> 00:36:28,287 then we can't pay for the mortgage here. 618 00:36:28,316 --> 00:36:29,361 You were only supposed to be gone 619 00:36:29,404 --> 00:36:30,710 - for a few weeks. - Right, 620 00:36:30,753 --> 00:36:32,668 and then the world economy changed. 621 00:36:32,712 --> 00:36:34,017 - Right, yeah. - Right? 622 00:36:34,061 --> 00:36:35,541 Because climbing is a luxury item, 623 00:36:35,584 --> 00:36:37,127 - and we had ten people drop out. - Uh-huh, uh-huh. 624 00:36:37,151 --> 00:36:38,650 I didn't go away for my own pleasure. 625 00:36:38,674 --> 00:36:40,633 Yeah, there are reasons for everything, 626 00:36:40,676 --> 00:36:42,567 but I am back here because Kristen is overwhelmed. 627 00:36:42,591 --> 00:36:44,114 She's working, she's being a mom, 628 00:36:44,158 --> 00:36:45,812 and you're wondering why she's changed. 629 00:36:45,855 --> 00:36:48,293 Because she's had to adapt. 630 00:36:48,336 --> 00:36:51,034 - Okay, so this is my fault? - Yeah. 631 00:36:51,078 --> 00:36:53,080 You thought I'd say differently, right? 632 00:36:53,123 --> 00:36:54,299 But I won't. 633 00:36:54,342 --> 00:36:56,257 Yes, it's your fault. 634 00:37:02,829 --> 00:37:04,265 What? 635 00:37:05,614 --> 00:37:09,227 No, that's... that's not right. 636 00:37:13,666 --> 00:37:16,234 - Sheryl? - Huh? 637 00:37:16,277 --> 00:37:17,452 Are you okay? 638 00:37:17,496 --> 00:37:18,540 Yeah. 639 00:37:19,628 --> 00:37:23,066 Uh... 640 00:37:31,466 --> 00:37:34,513 This is a simple conductive adhesive for the electrodes. 641 00:37:34,556 --> 00:37:36,099 - You're sure about this? - I think it's important 642 00:37:36,123 --> 00:37:37,579 for all of us to give a thorough assessment. 643 00:37:37,603 --> 00:37:39,189 You know, I've been getting a lot of requests 644 00:37:39,213 --> 00:37:41,171 from the Mormons to try it. 645 00:37:41,215 --> 00:37:43,217 They think it's a direct line to God. 646 00:37:43,261 --> 00:37:45,785 Well, if it's good enough for the Mormons... 647 00:37:45,828 --> 00:37:48,744 Okay. 648 00:37:55,664 --> 00:37:57,579 Count back from 649 00:37:57,623 --> 00:38:00,756 50... 49 650 00:38:00,800 --> 00:38:04,325 48... 47 651 00:38:04,369 --> 00:38:07,285 46... 45 652 00:38:07,328 --> 00:38:08,764 44 653 00:38:08,808 --> 00:38:09,896 38... 654 00:38:09,939 --> 00:38:11,376 So what do you think? 655 00:38:11,419 --> 00:38:13,378 I'm an atheist, I saw my dead mother. 656 00:38:13,421 --> 00:38:16,163 You're an agnostic, you saw David have a vision. 657 00:38:16,206 --> 00:38:18,078 David is a believer. 658 00:38:18,121 --> 00:38:19,819 What does he see? 659 00:38:19,862 --> 00:38:21,168 31... 660 00:38:21,211 --> 00:38:22,343 I don't know. 661 00:38:22,387 --> 00:38:23,866 29... 662 00:38:23,910 --> 00:38:28,654 28... 27... 26... 663 00:38:28,697 --> 00:38:33,441 25... 24... 23... 664 00:38:35,051 --> 00:38:37,837 Three... two 665 00:38:37,880 --> 00:38:39,926 one. 666 00:38:43,059 --> 00:38:44,844 Should I start over again? 667 00:38:44,887 --> 00:38:46,846 Did you get anything? 668 00:38:46,889 --> 00:38:49,327 Not a thing. 669 00:38:50,676 --> 00:38:53,722 Okay, I'm coming in to detach you. 670 00:38:55,985 --> 00:38:57,944 Well, that's appropriate. 671 00:38:57,987 --> 00:39:00,599 We get visions, the visionary gets nothing. 672 00:39:06,431 --> 00:39:08,607 I made a mistake. 673 00:39:09,608 --> 00:39:11,566 We were investigating a technology 674 00:39:11,610 --> 00:39:16,745 that supposedly gives nonbelievers a glimpse of God. 675 00:39:17,920 --> 00:39:22,055 It magnetically prods certain areas of the brain. 676 00:39:23,056 --> 00:39:25,406 I tried it. 677 00:39:25,450 --> 00:39:29,410 I wanted to see whether it could challenge my ideas of visions. 678 00:39:29,454 --> 00:39:31,934 And...? 679 00:39:31,978 --> 00:39:34,807 I saw nothing. 680 00:39:34,850 --> 00:39:38,419 Not God... or Hell. 681 00:39:38,463 --> 00:39:40,421 Because your visions are not coming 682 00:39:40,465 --> 00:39:42,249 from regions of your brain. 683 00:39:42,292 --> 00:39:44,599 They're coming from God. 684 00:39:46,906 --> 00:39:48,951 Now I can't see anything. 685 00:39:50,562 --> 00:39:55,567 I've tried for hours... meditating. 686 00:39:56,611 --> 00:39:58,004 Nothing's coming. 687 00:39:58,047 --> 00:40:02,443 Technology can rewire the brain. 688 00:40:02,487 --> 00:40:06,360 My guess is that you've lost everything you've gained. 689 00:40:07,535 --> 00:40:10,495 Now start over. 690 00:40:10,538 --> 00:40:12,758 And you'd better do it quickly 691 00:40:12,801 --> 00:40:15,761 because Mr. Townsend is coming after us 692 00:40:15,804 --> 00:40:19,852 and we need your abilities to know how to protect ourselves. 693 00:40:21,810 --> 00:40:23,769 And, David, 694 00:40:23,812 --> 00:40:27,773 don't use technology to rewire your brain again. 695 00:40:27,816 --> 00:40:30,210 It's not a toy. 696 00:40:37,086 --> 00:40:38,286 So 697 00:40:39,132 --> 00:40:41,090 what are your findings? 698 00:40:41,134 --> 00:40:43,092 After much deliberation, 699 00:40:43,136 --> 00:40:45,704 we do not recommend the technology for further research 700 00:40:45,747 --> 00:40:46,947 at the Vatican. 701 00:40:47,923 --> 00:40:48,924 - Why? - Yeah, 702 00:40:48,968 --> 00:40:50,099 - wh-why? - At the minimum 703 00:40:50,143 --> 00:40:52,406 the device reduces spirituality 704 00:40:52,450 --> 00:40:54,756 to the stimulation of synapses. 705 00:40:54,800 --> 00:40:57,542 It can also rewire the brain's receptivity to the work 706 00:40:57,585 --> 00:40:59,282 of the Holy Spirit. 707 00:40:59,326 --> 00:41:00,825 Last, a significant percentage of the participants 708 00:41:00,849 --> 00:41:04,418 are seeing visions of Hell. 709 00:41:04,462 --> 00:41:06,812 And is that a bad thing? 710 00:41:06,855 --> 00:41:08,204 Excuse me? 711 00:41:08,248 --> 00:41:09,573 Fear of Hell can lead people to God. 712 00:41:09,597 --> 00:41:12,078 Is their faith less legitimate? 713 00:41:12,121 --> 00:41:13,882 But is that the kind of faith we want to promote? 714 00:41:13,906 --> 00:41:15,927 Who are we to judge what brings someone into the fold? 715 00:41:15,951 --> 00:41:18,606 It sounds like the helmet's ability to help people 716 00:41:18,650 --> 00:41:21,653 directly envision the realities of our faith 717 00:41:21,696 --> 00:41:23,568 could be an asset for the Church. 718 00:41:23,611 --> 00:41:26,024 But the harm could undoubtedly outweigh any potential benefits. 719 00:41:26,048 --> 00:41:27,286 What's the evidence of this harm? 720 00:41:27,310 --> 00:41:29,487 - Well, you... None. 721 00:41:29,530 --> 00:41:32,011 There's no concrete evidence to support that claim. 722 00:41:32,054 --> 00:41:34,056 Furthermore, the helmet offers the unique ability 723 00:41:34,100 --> 00:41:36,842 to help people suffering from neurological conditions, 724 00:41:36,885 --> 00:41:38,452 such as depression. 725 00:41:38,496 --> 00:41:39,995 That's a miracle in itself... Religious or not... 726 00:41:40,019 --> 00:41:41,542 And if people want to attribute 727 00:41:41,586 --> 00:41:44,676 those qualities to God, then, hey, lucky you. 728 00:41:44,719 --> 00:41:47,200 I-I saw my dead mom, 729 00:41:47,243 --> 00:41:48,941 and my experience may not classify 730 00:41:48,984 --> 00:41:52,640 as, uh, harm in the empirical sense, but it felt real 731 00:41:52,684 --> 00:41:55,208 and I've been having trouble sleeping ever since. 732 00:41:55,251 --> 00:41:56,838 Yeah, but that's from your preexisting night terrors. 733 00:41:56,862 --> 00:41:58,230 I mean, we can't condemn the technology 734 00:41:58,254 --> 00:41:59,386 - for any preexisting... - Okay. 735 00:41:59,429 --> 00:42:00,735 The question is a simple one. 736 00:42:00,779 --> 00:42:02,737 Should this technology be sent on 737 00:42:02,781 --> 00:42:05,784 to the Pontificia Accademia delle Scienze 738 00:42:05,827 --> 00:42:07,394 for further examination? 739 00:42:07,437 --> 00:42:09,135 - No. - Yeah, absolutely. - Maybe. 740 00:42:09,178 --> 00:42:11,267 Okay, this is helpful, thank you. 741 00:42:11,311 --> 00:42:14,488 Leave your research with me, and I'll make a decision. 742 00:42:39,774 --> 00:42:43,256 Please, God... 743 00:43:18,552 --> 00:43:21,120 Babe, can we talk? 744 00:43:24,427 --> 00:43:25,951 Okay. 745 00:43:32,392 --> 00:43:35,917 So... here's my suggestion. 746 00:43:36,918 --> 00:43:41,488 We sell the climbing business, and I take a job at REI. 747 00:43:41,531 --> 00:43:44,491 You quit your job at the Catholic Church, 748 00:43:44,534 --> 00:43:47,407 and, uh, we just focus more on home. 749 00:43:47,450 --> 00:43:48,974 We move Sheryl out of the garage, 750 00:43:49,017 --> 00:43:50,976 you take it back as an office. 751 00:43:51,019 --> 00:43:54,588 You always wanted to, uh, write that book on criminal defense. 752 00:43:54,632 --> 00:43:56,503 You've got a job offer from REI? 753 00:43:56,546 --> 00:43:58,636 No, I mean, not yet. 754 00:43:58,679 --> 00:44:00,681 Uh, but I know people who work there. 755 00:44:00,725 --> 00:44:01,900 On the sales floor? 756 00:44:01,943 --> 00:44:04,511 No, in the corporate offices. 757 00:44:04,554 --> 00:44:06,861 I'm talking about a nine-to-five job. 758 00:44:06,905 --> 00:44:07,949 This is something I should've done ten years ago. 759 00:44:07,993 --> 00:44:10,604 Why would I quit my job? 760 00:44:13,041 --> 00:44:15,087 Kristen. 761 00:44:16,305 --> 00:44:17,698 You have changed. 762 00:44:17,742 --> 00:44:20,092 And I think it's directly connected 763 00:44:20,135 --> 00:44:22,529 to the burden of carrying this family, 764 00:44:23,661 --> 00:44:25,880 and this job. 765 00:44:25,924 --> 00:44:28,970 There is something in it that is making you 766 00:44:30,755 --> 00:44:32,278 different. 767 00:44:34,976 --> 00:44:36,935 It's making me tougher. 768 00:44:36,978 --> 00:44:38,390 It's making me more self-sufficient. 769 00:44:38,414 --> 00:44:40,112 You beat up a man at the supermarket. 770 00:44:40,155 --> 00:44:44,203 We're wearing animal masks to have sex now. 771 00:44:45,204 --> 00:44:46,640 Okay, this is what I suggest. 772 00:44:46,684 --> 00:44:48,381 You try to get a job at REI, 773 00:44:48,424 --> 00:44:50,557 and when you do, fine, then we'll sell the business 774 00:44:50,600 --> 00:44:52,080 and then we can talk, 775 00:44:52,124 --> 00:44:55,257 but this job... my job... Is not the problem. 776 00:44:55,301 --> 00:44:57,433 It supplies our health care. 777 00:44:57,477 --> 00:44:58,696 It's our lifesaver. 778 00:45:06,486 --> 00:45:08,270 That's mine. 779 00:45:08,314 --> 00:45:12,492 Well, I didn't know what they were until Laura saw them... 780 00:45:12,535 --> 00:45:14,146 Laura saw them? 781 00:45:14,189 --> 00:45:16,888 She came into the room when I was looking. 782 00:45:16,931 --> 00:45:20,674 And she said that they were maps to kill people. 783 00:45:20,718 --> 00:45:23,285 Mm, no, they're not, they're not. It's... 784 00:45:23,329 --> 00:45:25,200 Then what are they? 785 00:45:25,244 --> 00:45:27,463 It-It's just... it's from therapy. 786 00:45:27,507 --> 00:45:29,074 It's a way to deal with anger. 787 00:45:29,117 --> 00:45:30,921 When people piss me off, I draw where they live. 788 00:45:30,945 --> 00:45:32,904 It's-it's meaningless, it-it's nothing. 789 00:45:32,947 --> 00:45:34,862 Your children don't know that. 790 00:45:39,519 --> 00:45:40,955 I need to talk to Laura. 791 00:45:40,999 --> 00:45:42,957 Not now, not... tomorrow. 792 00:45:43,001 --> 00:45:44,524 - She's okay. 793 00:45:44,567 --> 00:45:46,221 She's fine. 794 00:45:46,265 --> 00:45:50,443 I explained to her that... parents don't mean things. 795 00:45:50,486 --> 00:45:53,446 They pretend. 796 00:45:55,143 --> 00:45:57,450 It's okay. 797 00:45:57,493 --> 00:45:59,539 We'll be okay. 798 00:46:00,540 --> 00:46:02,585 We'll be good. 799 00:47:31,587 --> 00:47:33,837 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.