Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,581 --> 00:01:45,249
Where are you going, darling?
2
00:01:45,583 --> 00:01:48,044
Shopping, I usually
do on Saturdays.
3
00:01:48,378 --> 00:01:49,587
Not this Saturday.
4
00:01:49,921 --> 00:01:51,255
Not unless you drive yourself.
5
00:01:52,256 --> 00:01:53,383
You fired the chauffeur.
6
00:01:54,759 --> 00:01:57,302
I did what?
7
00:01:57,303 --> 00:01:59,138
Last night, after the party.
8
00:01:59,472 --> 00:02:01,683
You quarreled with him, said he'd
been driving too fast.
9
00:02:04,644 --> 00:02:08,146
Don't you remember?
10
00:02:08,147 --> 00:02:16,147
Yes, of course.
11
00:02:24,706 --> 00:02:26,249
- John?
- Yes, Ma'am?
12
00:02:32,547 --> 00:02:34,340
Was I unpleasant to
you last night?
13
00:02:40,388 --> 00:02:42,140
Did I ask you to leave?
14
00:02:42,473 --> 00:02:43,808
Why, uh, yes, ma'am.
15
00:03:00,533 --> 00:03:01,701
I need your help.
16
00:03:02,034 --> 00:03:03,244
Perfect.
17
00:03:03,578 --> 00:03:05,246
It's about Dominique.
18
00:03:06,456 --> 00:03:07,539
As you probably know,
19
00:03:07,540 --> 00:03:09,709
she has a birthday coming
up in two weeks.
20
00:03:10,042 --> 00:03:12,503
I know, I'm doing a
sketch as a present.
21
00:03:14,172 --> 00:03:16,275
If she likes it, I'll sculpt her a
head for Christmas.
22
00:03:16,299 --> 00:03:18,179
I thought I might give a
dinner party for her.
23
00:03:18,342 --> 00:03:20,052
- Help cheer her up.
- Good idea.
24
00:03:20,386 --> 00:03:21,511
It's important that
nothing go wrong.
25
00:03:21,512 --> 00:03:23,556
I want her to get her
confidence back.
26
00:03:23,890 --> 00:03:25,970
And I thought maybe you might
help me arrange things.
27
00:03:26,267 --> 00:03:28,436
- Do you think you could?
- Of course.
28
00:03:28,770 --> 00:03:30,146
I'd be glad to.
29
00:03:44,535 --> 00:03:46,204
I think we should
accept the offer.
30
00:03:47,455 --> 00:03:49,332
We'd lose control of the firm,
wouldn't we?
31
00:03:49,665 --> 00:03:50,708
We need their capital.
32
00:03:51,042 --> 00:03:52,482
Without it, we could
lose everything.
33
00:03:52,710 --> 00:03:54,190
Oh, I think we can
get it elsewhere.
34
00:03:54,504 --> 00:03:56,264
At rates of interest that
could destroy us.
35
00:03:56,339 --> 00:03:58,257
We better accept before they
change their minds.
36
00:03:58,591 --> 00:03:59,841
No.
37
00:03:59,842 --> 00:04:01,445
Did you see the television
play last night?
38
00:04:01,469 --> 00:04:02,512
Yes, I did.
39
00:04:02,845 --> 00:04:05,264
You should ask Arnold, I was
really frightened.
40
00:04:05,598 --> 00:04:06,807
Frightened?
41
00:04:06,808 --> 00:04:08,118
Yes, the television
play last night.
42
00:04:08,142 --> 00:04:09,977
The one about the ghost.
43
00:04:10,311 --> 00:04:12,354
I didn't see it.
44
00:04:12,355 --> 00:04:13,915
I wouldn't have been frightened,
though.
45
00:04:14,148 --> 00:04:15,399
I nearly saw a ghost once.
46
00:04:16,526 --> 00:04:18,152
What do you mean, nearly?
47
00:04:18,486 --> 00:04:21,113
You either see one or you don't.
48
00:04:21,447 --> 00:04:22,490
You remember Beauty?
49
00:04:23,741 --> 00:04:26,869
- Our dog, a cocker spaniel.
- She got a virus.
50
00:04:27,203 --> 00:04:29,163
Poor little thing, her legs
kept giving way,
51
00:04:29,497 --> 00:04:31,374
and the vet said she'd have
to be put down.
52
00:04:32,834 --> 00:04:35,628
She always used to sleep in a
little basket by our bed.
53
00:04:36,921 --> 00:04:38,548
On the day that she
was taken away,
54
00:04:38,881 --> 00:04:40,466
I woke up in the middle
of the night,
55
00:04:41,509 --> 00:04:43,678
and I saw her lying there.
56
00:04:45,012 --> 00:04:46,532
I could've reached out
and touched her.
57
00:04:48,307 --> 00:04:51,434
Did you?
58
00:04:51,435 --> 00:04:55,147
No, I closed my eyes and I said
there are no such things
59
00:04:55,481 --> 00:04:58,526
as ghosts and when I opened them,
she was gone.
60
00:05:00,945 --> 00:05:02,488
What if you hadn't said that?
61
00:05:03,489 --> 00:05:05,157
What if you really believed?
62
00:05:06,701 --> 00:05:09,245
Oh, it still would've
been an illusion.
63
00:05:12,707 --> 00:05:16,251
I wonder.
64
00:05:25,720 --> 00:05:28,264
- Happy birthday.
- Happy birthday.
65
00:05:37,899 --> 00:05:40,318
Oh, my broach!
66
00:05:40,651 --> 00:05:42,278
Where did you last see it?
67
00:05:42,612 --> 00:05:44,739
In Dominique's bedroom, I
was doing my hair.
68
00:05:45,072 --> 00:05:46,282
You said how pretty it was.
69
00:05:53,039 --> 00:05:55,750
Not to worry, Marjorie, I'm
sure it's somewhere.
70
00:06:12,558 --> 00:06:15,227
- Was it pinned down properly?
- Yes, I'm sure it was.
71
00:06:18,439 --> 00:06:20,439
Don't you remember, you said how
much you liked it,
72
00:06:20,566 --> 00:06:22,568
and how pretty it would look
on your blue dress.
73
00:09:15,032 --> 00:09:16,033
What is it?
74
00:09:16,367 --> 00:09:17,992
What is it?
75
00:09:17,993 --> 00:09:19,411
Downstairs.
76
00:09:19,745 --> 00:09:20,788
The conservatory.
77
00:11:50,187 --> 00:11:51,522
Feeling better?
78
00:12:11,875 --> 00:12:16,005
Why don't you tell me what that
was all about last night?
79
00:12:16,338 --> 00:12:17,798
You know very well.
80
00:12:19,383 --> 00:12:23,261
How would I know?
81
00:12:23,262 --> 00:12:24,430
You put it there.
82
00:12:28,058 --> 00:12:30,060
There was nothing there,
darling.
83
00:12:32,229 --> 00:12:33,439
But I saw it.
84
00:12:35,733 --> 00:12:36,900
And I didn't fire John.
85
00:12:41,947 --> 00:12:46,327
Well, we'll try not to quarrel
with the next one, alright?
86
00:13:08,515 --> 00:13:09,807
Mrs. Ballard?
87
00:13:09,808 --> 00:13:11,477
No, I'm Ann Ballard.
88
00:13:11,810 --> 00:13:13,354
Mr. Ballard's sister.
89
00:13:13,687 --> 00:13:14,897
Or rather, half-sister.
90
00:13:15,230 --> 00:13:17,649
Oh, my Tony's Calvert, I'm
the new chauffeur.
91
00:13:17,983 --> 00:13:21,152
The agency sent me.
92
00:13:21,153 --> 00:13:29,153
Oh, yes.
93
00:13:30,079 --> 00:13:32,164
Radio repair, auto mechanic.
94
00:13:33,832 --> 00:13:35,042
Well, these seem quite good.
95
00:13:37,211 --> 00:13:39,922
Do you mind if I, um, check these?
96
00:13:40,255 --> 00:13:41,965
No, of course not, sir.
97
00:13:43,217 --> 00:13:44,611
I've worked for a number of
Americans, sir.
98
00:13:44,635 --> 00:13:46,011
Cars are a bit temperamental,
99
00:13:46,345 --> 00:13:48,180
but I manage to keep them running.
100
00:13:48,514 --> 00:13:51,642
Mm, salary
acceptable to you, is it?
101
00:13:51,975 --> 00:13:53,310
- Yes.
- When can you start?
102
00:13:53,644 --> 00:13:55,038
Well, the agency
suggested I be ready
103
00:13:55,062 --> 00:13:56,313
to start right away, sir.
104
00:13:56,647 --> 00:13:58,857
Good, you'll find your
quarters excellent,
105
00:13:59,191 --> 00:14:04,529
as well as the food.
106
00:14:04,530 --> 00:14:05,989
Oh, and uh, Tony.
107
00:14:07,032 --> 00:14:08,951
I would expect excellent service.
108
00:14:11,203 --> 00:14:12,871
Wouldn't be fair if you didn't,
sir.
109
00:14:13,205 --> 00:14:17,208
Mm.
110
00:14:59,293 --> 00:15:01,545
Her one consolation
since the accident.
111
00:15:03,255 --> 00:15:04,423
- An accident, sir?
- Mm.
112
00:15:04,756 --> 00:15:06,925
She fell down the stairs, been
almost a year now.
113
00:15:10,304 --> 00:15:12,055
Mrs. Davis will show
you to your room.
114
00:15:17,603 --> 00:15:20,146
This way.
115
00:15:20,147 --> 00:15:22,524
- What's it like?
- What?
116
00:15:22,858 --> 00:15:24,109
Well, the house, the people.
117
00:15:25,777 --> 00:15:28,906
Mr. Ballard is a partner in a
firm stockbrokers.
118
00:15:29,239 --> 00:15:31,992
You will drive him to the city
each morning and then
119
00:15:32,326 --> 00:15:35,078
come back to take Mrs. Ballard
wherever she wants to go.
120
00:15:35,412 --> 00:15:38,040
You will pick up Mr. Ballard when
he's finished work.
121
00:15:39,166 --> 00:15:42,878
The young lady is Mr.
Ballard's half-sister.
122
00:15:43,212 --> 00:15:45,547
She's an artist, lives in a
cottage down the road.
123
00:15:45,881 --> 00:15:48,884
And Mrs. Ballard's accident,
how did that happen?
124
00:15:51,053 --> 00:15:59,053
I've no idea.
125
00:16:20,374 --> 00:16:22,960
Dominique.
126
00:16:27,256 --> 00:16:34,470
Dominique.
127
00:16:34,471 --> 00:16:40,184
Dominique.
128
00:16:40,185 --> 00:16:47,316
Dominique.
129
00:16:51,238 --> 00:16:52,321
Dominique.
130
00:17:27,774 --> 00:17:35,281
Dominique.
131
00:17:35,282 --> 00:17:43,282
Dominique.
132
00:17:44,124 --> 00:17:52,124
Dominique.
133
00:18:32,089 --> 00:18:33,298
Mrs. Ballard?
134
00:18:33,632 --> 00:18:36,009
Tony, you've got to help me.
135
00:18:48,480 --> 00:18:51,358
He hides things to make me think
I'm losing my memory.
136
00:18:52,401 --> 00:18:54,403
That broach, he put
it on my dress.
137
00:18:55,445 --> 00:18:56,863
And now...
138
00:18:57,197 --> 00:19:00,366
Yes?
139
00:19:00,367 --> 00:19:03,369
Voices.
140
00:19:03,370 --> 00:19:05,538
Voices?
141
00:19:05,539 --> 00:19:06,915
Calling me in my room.
142
00:19:10,419 --> 00:19:14,171
Mad, isn't it?
143
00:19:14,172 --> 00:19:16,758
But that's what he wants
everybody to believe.
144
00:19:17,092 --> 00:19:18,093
That I'm mad.
145
00:19:20,470 --> 00:19:22,305
Tony, please help me.
146
00:19:22,639 --> 00:19:24,599
Help me find whatever he's doing.
147
00:19:24,933 --> 00:19:27,935
Look, Mrs. Ballard.
148
00:19:27,936 --> 00:19:30,063
Well, I've got a good job here.
149
00:19:30,397 --> 00:19:31,480
Mr. Ballard's my employer.
150
00:19:31,481 --> 00:19:32,983
I can't take your
side against him.
151
00:19:35,569 --> 00:19:36,862
Then you won't help me?
152
00:19:40,407 --> 00:19:48,407
I'm sorry.
153
00:26:34,320 --> 00:26:37,532
Tony, Tony, Mrs. Ballard,
come quickly.
154
00:26:37,866 --> 00:26:44,288
Quick!
155
00:26:56,885 --> 00:26:58,052
Better fetch a doctor, sir.
156
00:26:59,262 --> 00:27:00,722
I'll cut her down.
157
00:27:30,293 --> 00:27:34,213
I'm sorry.
158
00:27:34,214 --> 00:27:35,840
Did she leave a note?
159
00:27:36,174 --> 00:27:38,092
We found this in her hand.
160
00:27:43,097 --> 00:27:47,060
"I make only two requests, that
my truskin bracelet"
161
00:27:47,393 --> 00:27:50,438
"be buried with me and that
my will not be read"
162
00:27:50,772 --> 00:27:53,316
"until the date of my
wedding anniversary,"
163
00:27:53,650 --> 00:27:54,984
"October the 31st."
164
00:28:00,990 --> 00:28:02,200
A truskin bracelet?
165
00:28:08,206 --> 00:28:12,335
Thou knowest, Lord, the
secrets of our hearts.
166
00:28:12,669 --> 00:28:15,630
Shut not thy merciful
ears to our prayer,
167
00:28:16,965 --> 00:28:19,676
but spare us, Lord most holy.
168
00:28:20,760 --> 00:28:22,845
Oh, God, most mighty.
169
00:28:23,888 --> 00:28:26,683
Oh, holy and merciful savior.
170
00:28:28,101 --> 00:28:30,812
Thou most worthy judge eternal.
171
00:28:32,438 --> 00:28:34,857
Suffer us not at our last hour.
172
00:28:36,150 --> 00:28:39,862
For any pains of death to
fall from thee.
173
00:29:43,676 --> 00:29:51,676
- Do you want me to stay?
- No, thank you, Ann.
174
00:33:34,407 --> 00:33:37,742
Come in.
175
00:33:37,743 --> 00:33:40,328
Good morning, sir.
176
00:33:40,329 --> 00:33:42,206
Mrs. Davis said you
wanted to see me?
177
00:33:45,459 --> 00:33:46,877
Oh, uh, yes.
178
00:33:47,211 --> 00:33:51,549
Tony, you didn't hear anything
unusual last night, did you?
179
00:33:52,300 --> 00:33:53,843
Unusual, sir?
180
00:33:54,176 --> 00:33:55,720
Mm, any sounds.
181
00:33:58,389 --> 00:33:59,807
No, don't think so, sir.
182
00:34:00,141 --> 00:34:02,435
You weren't playing your
radio around 11?
183
00:34:02,768 --> 00:34:04,228
No, I went to bed early, sir.
184
00:34:06,230 --> 00:34:10,192
Well, if you do hear
anything different,
185
00:34:10,526 --> 00:34:12,194
would you let me know?
186
00:34:13,321 --> 00:34:20,452
Yes, sir.
187
00:34:20,453 --> 00:34:24,247
That'll be all, Tony.
188
00:34:24,248 --> 00:34:30,629
Okay.
189
00:34:38,679 --> 00:34:40,388
Yes?
190
00:34:40,389 --> 00:34:42,099
- Mr. Ballard?
- Yes?
191
00:34:43,309 --> 00:34:44,828
This is the
superintendent of the cemetery
192
00:34:44,852 --> 00:34:46,604
where your wife is buried.
193
00:34:46,937 --> 00:34:49,273
I'm sorry to disturb you at this
late hour, sir, but,
194
00:34:49,607 --> 00:34:52,234
something very strange
has happened,
195
00:34:52,568 --> 00:34:54,111
and I thought I'd
better let you know.
196
00:34:56,072 --> 00:34:57,406
Strange?
197
00:34:57,740 --> 00:34:58,860
Yes, sir.
198
00:35:00,242 --> 00:35:01,409
What is it?
199
00:35:01,410 --> 00:35:02,410
Well, I'd rather you came
down in the morning
200
00:35:02,411 --> 00:35:03,704
and saw for yourself, sir.
201
00:35:06,874 --> 00:35:07,917
Very well, thank you.
202
00:35:18,427 --> 00:35:20,467
I'm terribly sorry to have to
ask you to come here
203
00:35:20,554 --> 00:35:23,265
like this, Mr. Ballard, I've
no wish whatsoever
204
00:35:23,599 --> 00:35:24,879
to intrude on your grief, but...
205
00:35:32,983 --> 00:35:34,461
It was delivered late last night,
sir.
206
00:35:34,485 --> 00:35:36,525
- It was highly irregular.
- Where did it come from?
207
00:35:36,779 --> 00:35:38,019
- Come from?
- Who delivered it?
208
00:35:38,239 --> 00:35:39,448
Oh, Reeve's, the stonemason.
209
00:35:39,782 --> 00:35:41,492
You'll find them just
across the road, sir.
210
00:36:18,571 --> 00:36:21,365
George, a large double tombstone,
name of Ballard.
211
00:36:22,700 --> 00:36:25,035
Why, it's up in the cemetery,
a rush order.
212
00:36:25,995 --> 00:36:27,204
Delivered last night.
213
00:36:28,205 --> 00:36:29,415
That's how she wanted it.
214
00:36:31,584 --> 00:36:33,418
Who wanted it?
215
00:36:33,419 --> 00:36:34,627
The lady.
216
00:36:34,628 --> 00:36:39,841
What lady?
217
00:36:39,842 --> 00:36:42,469
What lady?
218
00:36:42,470 --> 00:36:44,472
Well, the one who
ordered the tombstone.
219
00:36:47,266 --> 00:36:48,392
Did she give her name?
220
00:36:49,518 --> 00:36:50,644
She didn't.
221
00:36:50,978 --> 00:36:53,814
- No, it'll be on the check.
- Ah, but she paid cash.
222
00:36:54,148 --> 00:36:55,398
Oh?
223
00:36:55,399 --> 00:36:56,439
The money's in the till.
224
00:37:07,620 --> 00:37:09,580
What did she look like, George?
225
00:37:09,914 --> 00:37:13,292
Well, she was all in black
and had one of them
226
00:37:13,626 --> 00:37:17,379
long black coats, and that was
right and proper, too,
227
00:37:17,713 --> 00:37:18,833
because she was in mourning.
228
00:37:20,800 --> 00:37:21,884
Mourning?
229
00:37:22,218 --> 00:37:24,470
Yeah, she said she
was in mourning.
230
00:37:25,429 --> 00:37:26,597
For her husband.
231
00:41:38,265 --> 00:41:42,102
In answer to your letter
of October 12th.
232
00:41:44,938 --> 00:41:49,693
It is evident that there
has been a mis...
233
00:42:11,882 --> 00:42:15,219
"It is evident that there has
been a misunderstanding?"
234
00:42:20,808 --> 00:42:23,018
Misunderstanding.
235
00:42:24,686 --> 00:42:27,773
"It is evident that there has
been a misunderstanding."
236
00:46:36,063 --> 00:46:38,314
500.
237
00:46:38,315 --> 00:46:40,609
But Mr. Ballard,
it's against the law!
238
00:46:44,321 --> 00:46:46,281
1,000.
239
00:46:46,615 --> 00:46:48,575
Supposing we get caught?
240
00:47:01,963 --> 00:47:06,384
When?
241
00:47:06,385 --> 00:47:14,385
Tonight.
242
00:49:54,177 --> 00:49:56,137
Will you be alright, sir?
243
00:51:46,289 --> 00:51:47,374
Mr. Ballard?
244
00:51:50,293 --> 00:51:52,170
In the conservatory.
245
00:51:55,465 --> 00:51:56,758
It's in the conservatory.
246
00:51:59,594 --> 00:52:02,138
What?
247
00:52:02,472 --> 00:52:10,472
My wife's body.
248
00:52:22,325 --> 00:52:23,451
Break it.
249
00:52:23,785 --> 00:52:28,372
Break it!
250
00:52:28,373 --> 00:52:30,750
I can't, sir, where's
the key gone?
251
00:52:31,084 --> 00:52:32,168
I don't know.
252
00:52:45,724 --> 00:52:47,684
Can I do anything to help, Mr.
Ballard?
253
00:52:49,310 --> 00:52:51,438
Do you know where the key to
the conservatory is?
254
00:52:52,439 --> 00:52:54,065
The conservatory?
255
00:52:54,399 --> 00:52:56,776
I thought it best to replace
the key where the
256
00:52:57,110 --> 00:52:59,279
late Mrs. Ballard always left it.
257
00:53:00,447 --> 00:53:02,282
The top lid of that desk.
258
00:53:02,615 --> 00:53:09,204
That you, Mrs. Davis.
259
00:53:09,205 --> 00:53:10,957
I'm sorry I disturbed you.
260
00:54:09,766 --> 00:54:11,309
- Who is it?
- Ballard!
261
00:54:18,483 --> 00:54:20,860
What're you playing at?
262
00:54:21,194 --> 00:54:22,403
What do you mean?
263
00:54:22,737 --> 00:54:24,697
There was something hanging
in the conservatory.
264
00:54:24,989 --> 00:54:26,324
You had the key.
265
00:54:26,658 --> 00:54:29,994
- What are you trying to say?
- There was a body there.
266
00:54:30,328 --> 00:54:31,329
And now there's nothing.
267
00:54:32,580 --> 00:54:33,957
What are you trying to do to me?
268
00:54:35,500 --> 00:54:37,540
- What are you accusing me of?
- You know damn well.
269
00:54:41,506 --> 00:54:42,715
I leave in the morning.
270
00:54:46,010 --> 00:54:47,470
Just pay me what's owed to me.
271
00:54:57,480 --> 00:54:58,481
Very well.
272
00:55:03,278 --> 00:55:11,278
And a bit more.
273
00:55:22,088 --> 00:55:23,131
This came by hand.
274
00:55:25,216 --> 00:55:26,467
She said it was urgent.
275
00:56:25,652 --> 00:56:26,986
But are you sure she was dead?
276
00:56:27,320 --> 00:56:29,864
I examined her, I
signed the death certificate.
277
00:56:30,198 --> 00:56:31,449
I saw her, Charles.
278
00:56:31,783 --> 00:56:34,827
Not a ghost, I saw her and
last night, I...
279
00:56:35,161 --> 00:56:43,161
Yes?
280
00:56:48,049 --> 00:56:56,049
Nothing.
281
00:57:05,024 --> 00:57:06,401
I had to tell somebody.
282
00:57:06,734 --> 00:57:09,404
But it's so unbelievable,
pianos playing,
283
00:57:09,737 --> 00:57:11,948
faces in the night, bodies
hanging, gravestones.
284
00:57:12,281 --> 00:57:13,658
Someone is doing it.
285
00:57:15,243 --> 00:57:16,577
Dominique?
286
00:57:16,911 --> 00:57:19,663
But she's dead.
287
00:57:19,664 --> 00:57:21,915
Is she?
288
00:57:21,916 --> 00:57:24,210
- We saw her buried.
- We saw a coffin buried.
289
00:57:39,142 --> 00:57:42,061
- What are you doing?
- Calling my solicitor.
290
00:57:45,023 --> 00:57:46,649
I'm having her exhumed.
291
01:01:50,101 --> 01:01:53,938
David.
292
01:01:56,983 --> 01:02:04,983
David.
293
01:02:31,017 --> 01:02:38,982
David.
294
01:02:38,983 --> 01:02:46,983
David.
295
01:02:47,867 --> 01:02:54,164
David.
296
01:03:11,349 --> 01:03:17,687
Yes.
297
01:03:17,688 --> 01:03:21,858
What?
298
01:03:21,859 --> 01:03:23,319
I'll be right there.
299
01:03:47,885 --> 01:03:50,054
I came to make sure
Dominique's grave was tidy.
300
01:03:54,183 --> 01:03:57,436
After all, we were very close,
you know.
301
01:03:58,562 --> 01:03:59,563
And then I saw it.
302
01:04:04,068 --> 01:04:05,236
I called Arnold and, uh,
303
01:04:06,946 --> 01:04:09,106
we thought you ought to see it
before anybody else did.
304
01:04:14,787 --> 01:04:15,996
Morning, sir.
305
01:04:22,461 --> 01:04:24,797
I don't think I should take
it too seriously.
306
01:04:25,131 --> 01:04:27,091
After all, we can't afford to
lose you, can we?
307
01:04:28,676 --> 01:04:30,886
I mean, the board meeting's on
the 26th, isn't it?
308
01:04:47,069 --> 01:04:48,279
October the 25th.
309
01:04:50,156 --> 01:04:58,156
That's tomorrow.
310
01:09:53,208 --> 01:09:54,376
Who is it?
311
01:09:54,710 --> 01:09:55,919
It's me, sir, Tony!
312
01:10:19,109 --> 01:10:27,109
It's Tony, sir!
313
01:10:31,663 --> 01:10:34,374
I thought I heard shots.
314
01:10:34,708 --> 01:10:35,875
Dominique.
315
01:10:35,876 --> 01:10:38,128
It's Dominique, I shot at her.
316
01:10:38,462 --> 01:10:46,462
I shot at her, but I...
317
01:12:22,357 --> 01:12:24,233
No.
318
01:12:24,234 --> 01:12:26,444
No.
319
01:12:26,445 --> 01:12:27,779
No, I shot right at her.
320
01:12:30,365 --> 01:12:32,826
No, the bullets went right...
321
01:12:41,585 --> 01:12:45,004
Revenge.
322
01:12:45,005 --> 01:12:46,006
That's what she wants.
323
01:12:49,092 --> 01:12:52,970
Revenge.
324
01:12:52,971 --> 01:12:55,098
It was you who drove her to...
325
01:12:58,185 --> 01:12:59,561
It was you and Mrs. Davis.
326
01:13:04,274 --> 01:13:07,151
Why, sir?
327
01:13:07,152 --> 01:13:09,820
Money.
328
01:13:09,821 --> 01:13:12,658
Money, I needed it, she had it.
329
01:13:14,785 --> 01:13:16,662
I couldn't let my business fail.
330
01:13:18,080 --> 01:13:26,080
But I...
331
01:14:17,764 --> 01:14:19,933
I want you to leave immediately.
332
01:14:21,643 --> 01:14:24,646
If you breathe one word of what
you know to anyone,
333
01:14:25,939 --> 01:14:28,066
I will say you were
fired for stealing.
334
01:14:29,818 --> 01:14:30,944
Do you understand?
335
01:16:23,974 --> 01:16:26,600
Dr. Rogers?
336
01:16:26,601 --> 01:16:29,728
Charles?
337
01:16:29,729 --> 01:16:30,856
David Ballard.
338
01:22:26,002 --> 01:22:28,921
No.
339
01:22:28,922 --> 01:22:30,881
No.
340
01:22:30,882 --> 01:22:36,845
No.
341
01:22:36,846 --> 01:22:37,847
No.
342
01:22:38,181 --> 01:22:40,182
No.
343
01:22:40,183 --> 01:22:42,935
No.
344
01:22:42,936 --> 01:22:47,064
No!
345
01:22:47,065 --> 01:22:48,273
No!
346
01:23:08,419 --> 01:23:10,964
We are gathered here today
to read the wills
347
01:23:11,297 --> 01:23:12,674
of the late Mr. and Mrs. Ballard.
348
01:23:14,050 --> 01:23:16,761
Mr. Ballard's will is quite
straightforward.
349
01:23:17,095 --> 01:23:21,140
Apart from several minor
charitable requests, the entire
350
01:23:21,474 --> 01:23:24,978
estate was to have gone to his
wife, Mrs. Dominique Ballard,
351
01:23:25,311 --> 01:23:28,565
but as her death so
tragically preceded his,
352
01:23:28,898 --> 01:23:32,443
it will now go to his half-sister,
Miss Ann Ballard.
353
01:23:33,736 --> 01:23:35,529
All of it?
354
01:23:35,530 --> 01:23:37,407
All of it, the entire estate.
355
01:23:38,950 --> 01:23:40,386
But I understood the business
profits were to be left
356
01:23:40,410 --> 01:23:43,121
with me, to be put back into the
business, of course.
357
01:23:43,454 --> 01:23:45,164
Mr. Ballard made no
such provisions.
358
01:23:46,666 --> 01:23:50,294
May I continue?
359
01:23:50,295 --> 01:23:53,756
Mrs. Ballard changed her will
shortly before her death.
360
01:23:54,090 --> 01:23:57,135
I don't know why or why she made
the request she did.
361
01:23:57,468 --> 01:24:00,722
I asked her, mind you, but she
offered me no explanation.
362
01:24:01,055 --> 01:24:03,725
Now, in her will, which, according
to her instructions,
363
01:24:04,058 --> 01:24:08,688
was to be read today, Mrs. Ballard
made some minor requests.
364
01:24:09,022 --> 01:24:13,776
Her furs to go to Mrs. Marjorie
Craven, as a gesture of
365
01:24:15,403 --> 01:24:17,614
appreciation for the many years
they'd known each other.
366
01:24:17,947 --> 01:24:21,659
And several charities
will benefit.
367
01:24:21,993 --> 01:24:23,786
But, the residue.
368
01:24:25,288 --> 01:24:29,667
A very considerable sum to go to,
369
01:24:30,001 --> 01:24:31,919
"My only true friend."
370
01:24:32,962 --> 01:24:35,422
"Our chauffeur."
371
01:24:35,423 --> 01:24:43,423
"Tony Calvert."
372
01:26:46,929 --> 01:26:48,389
David.
373
01:26:50,349 --> 01:26:58,349
David.
374
01:27:18,461 --> 01:27:26,461
David.
375
01:27:31,307 --> 01:27:39,307
David.
376
01:27:50,076 --> 01:27:58,076
David.
377
01:29:49,779 --> 01:29:50,905
Did I scare you?
378
01:29:59,622 --> 01:30:01,582
It's over.
379
01:30:01,916 --> 01:30:08,838
All over.
380
01:30:08,839 --> 01:30:10,883
Now we can go away somewhere.
381
01:30:11,217 --> 01:30:19,217
Where nobody knows us.
382
01:30:22,979 --> 01:30:30,979
No.
383
01:30:32,822 --> 01:30:34,448
What do you mean?
384
01:30:34,782 --> 01:30:36,701
No, you've got his money,
I've got hers.
385
01:30:38,202 --> 01:30:39,245
We're safer apart.
386
01:30:43,749 --> 01:30:45,960
I didn't do it for the money.
387
01:30:48,045 --> 01:30:52,841
I did it for you.
388
01:30:52,842 --> 01:30:55,844
But you did do it.
389
01:30:55,845 --> 01:30:57,722
I wanted to help
Dominique do to David
390
01:30:58,055 --> 01:31:00,558
what he was trying to do to her.
391
01:31:01,851 --> 01:31:02,852
I didn't mean her to die.
392
01:31:04,186 --> 01:31:06,188
But once he ordered her exhumed,
393
01:31:06,522 --> 01:31:08,733
you agreed there had to be a body.
394
01:31:09,817 --> 01:31:11,694
You agreed to everything.
395
01:31:12,028 --> 01:31:13,070
Even the doctor.
396
01:31:15,823 --> 01:31:17,907
I agreed.
397
01:31:17,908 --> 01:31:21,162
I agreed to the wig, the mask, the
bullets in the wall.
398
01:31:21,495 --> 01:31:23,706
I agreed to everything so we
could be together.
399
01:31:25,583 --> 01:31:29,753
I love you.
400
01:31:29,754 --> 01:31:31,297
You can't leave me now.
401
01:31:37,386 --> 01:31:39,013
You'd never be sure I
wouldn't tell.
402
01:31:51,442 --> 01:31:52,735
Not the one you were playing.
403
01:31:56,322 --> 01:32:04,322
Mine.
404
01:32:08,709 --> 01:32:11,545
Yes, I know.
405
01:32:11,879 --> 01:32:14,006
Don't worry about it,
it's all worked out.
406
01:32:14,340 --> 01:32:15,940
There is a way you can
fake your suicide.
407
01:32:16,175 --> 01:32:18,385
It would never work.
408
01:32:18,719 --> 01:32:20,930
I mean, there'd have to be a
death certificate.
409
01:32:21,263 --> 01:32:23,099
And who would we get to sign that?
410
01:32:23,432 --> 01:32:24,724
Dr. Rogers.
411
01:32:24,725 --> 01:32:26,036
He's in debt, he'd do
anything for money.
412
01:32:26,060 --> 01:32:27,561
Oh, Ann, I don't know.
413
01:32:28,938 --> 01:32:31,190
You know, leaving all my
money to Tony, it...
414
01:32:31,524 --> 01:32:33,359
He'd give it back,
I'd see to that.
415
01:32:33,692 --> 01:32:35,361
After all, we are going
to be married.
416
01:32:35,694 --> 01:32:37,530
If it works, where would I go?
417
01:32:37,863 --> 01:32:38,863
Where would I hide?
418
01:32:38,864 --> 01:32:40,584
Well, you could
stay at the cottage,
419
01:32:40,699 --> 01:32:41,779
and then I'll get you away.
420
01:32:42,076 --> 01:32:42,867
You really think he'd believe
421
01:32:42,868 --> 01:32:44,161
that I'm a ghost?
422
01:32:44,495 --> 01:32:47,998
Dominique, he will
have seen you buried.
423
01:32:48,332 --> 01:32:49,917
It's either you or David,
you know.
424
01:32:50,251 --> 01:32:51,293
Will you do it?
425
01:32:56,382 --> 01:32:57,716
It's my protection.
426
01:33:01,762 --> 01:33:02,805
But it was your plan.
427
01:33:05,432 --> 01:33:07,851
Your idea.
428
01:33:07,852 --> 01:33:09,145
I did it for you.
429
01:33:15,860 --> 01:33:17,653
Oh, I did it for the money.
430
01:33:35,754 --> 01:33:38,923
Tony!
431
01:33:38,924 --> 01:33:40,718
Not blanks this time.
28914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.