Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:07,727 --> 00:02:12,460
Aww, happy birthday..
Alice, look at me, daughter!
3
00:02:12,832 --> 00:02:16,393
Look at me my little princess.
Look at me, creepy creature!
4
00:02:16,736 --> 00:02:19,500
Yeeah like that, now tell me..
5
00:02:19,772 --> 00:02:21,706
What do you wanna be when you grow up?
6
00:02:22,242 --> 00:02:24,301
I wanna work..Work really hard
7
00:02:24,744 --> 00:02:26,439
I will be a bussiness woman
8
00:02:26,746 --> 00:02:27,974
I will have my own money
9
00:02:28,381 --> 00:02:30,144
and I will have a toy company
10
00:02:30,450 --> 00:02:33,010
My own toy company
because I love toys
11
00:02:33,253 --> 00:02:34,880
and I will sell toys to the whole world
12
00:02:35,255 --> 00:02:36,552
I will get so rich..
13
00:02:36,956 --> 00:02:39,618
and I will be the most famous woman in the world.
14
00:02:39,893 --> 00:02:41,827
In the whole world?
15
00:02:42,195 --> 00:02:45,323
Yeah, mom. In the whole world!
16
00:03:58,304 --> 00:03:59,828
Ok, Let's go!
I am in a hurry!
17
00:04:51,324 --> 00:04:53,019
awww, my sweet girl!
18
00:05:09,208 --> 00:05:10,937
I am gonna show you all
19
00:05:16,916 --> 00:05:17,883
Peguei errado.
20
00:05:43,843 --> 00:05:47,279
- What a delay!
- I know mom, don't put me in a hurry.
21
00:05:47,547 --> 00:05:49,947
Daughter, have you already stopped to think..
22
00:05:50,216 --> 00:05:52,980
Oh! This is our 100th store!
23
00:05:53,219 --> 00:05:54,777
No, mom.
I only thought.
24
00:05:55,088 --> 00:05:57,886
Because stop is impossible to me.
Hello?
25
00:05:58,191 --> 00:05:59,488
Daughter, are you ok?
26
00:05:59,726 --> 00:06:01,694
- Yes, why?
- Because this cellphone is mine!
27
00:06:02,095 --> 00:06:03,995
Ok... Estev�o...
28
00:06:05,898 --> 00:06:09,425
Good afternoon for you all,
you cannot imagine
29
00:06:09,669 --> 00:06:11,864
how great it is to me to have you all
here today.
30
00:06:12,138 --> 00:06:17,371
Welcome to the 100th Sexdelicia store in Brazil.
31
00:06:19,412 --> 00:06:22,745
Now I wanna ask to come up here
on the stage..That girl who is the base
32
00:06:23,015 --> 00:06:24,812
the head and
soul of this company
33
00:06:25,084 --> 00:06:27,985
I introduce you to my mate
34
00:06:28,254 --> 00:06:31,587
my everything, Alice Segretto!
35
00:06:37,163 --> 00:06:38,926
I had a dream..
36
00:06:40,400 --> 00:06:42,129
and it wasn't a porn one.
37
00:06:43,403 --> 00:06:45,428
This 100th store, guys..
38
00:06:45,705 --> 00:06:52,406
This is more than a dream
This is a fucking symbol!
39
00:06:54,814 --> 00:06:59,217
This store represents the modern woman's energy
40
00:07:00,219 --> 00:07:02,278
The woman who control her own life and body
41
00:07:02,522 --> 00:07:05,116
and of course..Her own orgasm.
42
00:07:06,559 --> 00:07:10,188
This store represents and this store is the symbol of
the stenght of you girls
43
00:07:10,530 --> 00:07:12,964
THE STRENGHT OF THE BRAZILIAN WOMEN!
44
00:07:16,335 --> 00:07:18,200
WELCOME TO THE STORE NUMBER 101!
45
00:07:52,538 --> 00:07:54,472
It was nothing, mom.
46
00:07:54,774 --> 00:07:58,335
Alice, no one passes out without reason.
47
00:07:58,744 --> 00:08:00,336
Mom!
48
00:08:01,380 --> 00:08:04,247
Ah, Doctor...
Is it serious?
49
00:08:04,517 --> 00:08:06,280
I prefer to talk talk to the patient.
50
00:08:06,619 --> 00:08:09,679
But you know doctor..I am her mother..
51
00:08:09,956 --> 00:08:12,982
There are things about my daughter that I am the
only one who knows and I thought
52
00:08:13,226 --> 00:08:17,993
that you should also know..
The fact is that I.. I..
53
00:08:18,231 --> 00:08:20,825
- I smoked a lot of weed when I was pregnant.
- Mom!
54
00:08:21,067 --> 00:08:23,592
They say it might affect the kid later.
55
00:08:23,870 --> 00:08:26,600
Yaah mom, it affected your brain...
Excuse me, mom.. Pls..
56
00:08:26,839 --> 00:08:30,002
Ok, alright... sorry.
I am gonna leave you guys alone.
57
00:08:30,543 --> 00:08:32,067
Sorry, ok? Bye.
58
00:08:32,712 --> 00:08:34,942
Oh doctor, I am sorry.
I ask you to apologise my mom.
Ai doutor, desculpa t�.
O senhor desculpa a minha m�e,
59
00:08:35,147 --> 00:08:36,978
Now please, be fast because I have
so many stuff to solve.
agora fala r�pido que eu
tenho um monte de coisa pra fazer.
60
00:08:37,250 --> 00:08:40,913
Alice, before I say anything I want to hear you
antes de eu falar qualquer
coisa eu prefiro ouvir voc�.
61
00:08:41,287 --> 00:08:43,482
Tell me.. What did you do today?
Me diga: O que voc� fez hoje?
62
00:08:43,756 --> 00:08:45,587
I woke up early..went to work..
Left Paulinho at the school
Acordei cedo, fui trabalhar,
deixei o Paulinho pra escola
63
00:08:45,825 --> 00:08:47,690
Left the clothes at the laundry,
arrived at the office
deixei a roupa na lavanderia,
cheguei no trabalho
64
00:08:47,894 --> 00:08:49,725
read 2 contracts in the moorning,
2 in the afternoon
assinei dois contratos de manh�,
dois contratos � tarde
65
00:08:49,996 --> 00:08:51,293
went back to the school.
took Paulinho to the fight class
voltei pra escola,
jud� do Paulinho
66
00:08:51,597 --> 00:08:53,224
Left the car in the gas station,
went to the bank to get my new card
deixei o carro na revis�o,
peguei o meu cart�o novo no banco,
67
00:08:53,499 --> 00:08:55,228
Bought a dress to wear tonight
comprei um vestido novo pra
hoje � noite
68
00:08:55,501 --> 00:08:56,991
and dropped by the store where I buy massage oil
e passei no nosso fornecedor de
gel pra massagens.
69
00:08:57,203 --> 00:08:59,262
Well... I need to check the rest on my list
de importante
mesmo s� olhando na agenda.
70
00:09:00,006 --> 00:09:01,371
Have I forgotten anything?
71
00:09:01,607 --> 00:09:06,476
Yes, you have. YOU!
You told me what you did to the others
Voc� falou o que fez pros outros
72
00:09:06,712 --> 00:09:10,614
to the family, to the work, but..
nothing related to yourself.
pra fam�lia, pro trabalho, mas
nada pra voc� mesma.
73
00:09:10,950 --> 00:09:14,647
Alice, no one can handle this routine.
nenhuma mulher aguenta uma
jornada dessa n�o.
74
00:09:15,021 --> 00:09:17,956
Take a break, you need to relax.
Tire um tempo,
voc� precisa relaxar.
75
00:09:18,291 --> 00:09:20,816
Ok, relax..
oK, I will try..
T�, relaxar.
T�... Eu vou tentar.
76
00:09:21,327 --> 00:09:23,488
Fuck you, Estev�o! We have already been waiting
for a long time.
Dane-se, Estev�o! A gente j�
esperou tempo demais.
77
00:09:23,763 --> 00:09:26,231
I need a new product in a week.
Preciso de um novo produto novo
em uma semana no m�ximo.
78
00:09:26,432 --> 00:09:28,059
Como � que eu vou
inaugurar uma loja em Nova lorque
79
00:09:28,334 --> 00:09:29,858
minha loja,
eu preciso de um produto �nico
80
00:09:30,136 --> 00:09:33,469
revolucion�rio, novo. Se vira!
81
00:09:34,006 --> 00:09:36,907
Filha,
o que o m�dico disse mesmo?
82
00:09:37,109 --> 00:09:39,077
- Pra eu relaxar, por qu�?
- Por nada.
83
00:09:39,345 --> 00:09:43,907
M�e, m�e... olha.
N�o t� linda a loja?
84
00:09:44,183 --> 00:09:45,650
O Jo�o j� sabe disso?
85
00:09:45,885 --> 00:09:47,546
N�o. Eu vou contar no
momento certo
86
00:09:47,753 --> 00:09:49,653
quando tudo tiver
pronto e n�o tiver mais jeito.
87
00:09:49,989 --> 00:09:51,650
Se o Jo�o souber dessa
loja de Nova lorque
88
00:09:51,891 --> 00:09:52,983
agora, ele vai surtar.
89
00:09:53,225 --> 00:09:55,056
Mas ele tem raz�o.
Olha o que aconteceu hoje.
90
00:09:55,294 --> 00:09:59,560
N�o foi nada. E voc� vai me
prometer que n�o vai contar pro Jo�o
91
00:09:59,799 --> 00:10:00,891
que eu tive um...
92
00:10:01,033 --> 00:10:02,796
Piripaque, Alice?!
93
00:10:03,135 --> 00:10:05,194
- "Obrigada", m�e!
- Eu fiz por amor, filha!
94
00:10:05,471 --> 00:10:09,373
Amor, n�o foi nada demais.
Gente, foi besteira, coisa de mulher.
95
00:10:09,609 --> 00:10:11,577
- Entrou no soro viu Jo�o.
- N�o piora, m�e!
96
00:10:11,777 --> 00:10:12,505
Como � que �?
97
00:10:12,778 --> 00:10:15,542
Ai Dona Alice, eu vou sentir
tanta saudade. Voc� era t�o jovem.
98
00:10:15,815 --> 00:10:17,180
"Era"?
Que que � isso...
99
00:10:17,450 --> 00:10:19,179
A Rosa est� at� me enterrando
antes do tempo. Gente...
100
00:10:19,385 --> 00:10:21,012
Alice, todo mundo que � viciado
em trabalho
101
00:10:21,253 --> 00:10:23,016
diz que
est� �timo at� enfartar!
102
00:10:23,255 --> 00:10:25,382
Eu n�o vou enfartar!
Eu t� numa fase �tima...
103
00:10:25,625 --> 00:10:28,059
Porque eu vou enfartar?
Porqu�?
104
00:10:31,931 --> 00:10:34,957
Olha s�, se isso pudesse
morrer aqui eu agradeceria.
105
00:10:35,201 --> 00:10:36,361
Ai, n�o fala em morte agora...
106
00:10:36,869 --> 00:10:38,928
Eu t� falando de um
outro assunto, Rosa!
107
00:10:39,939 --> 00:10:41,133
Se voc�s por favor,
puderem manter o
108
00:10:41,374 --> 00:10:43,274
Paulinho fora disso,
eu agrade�o a voc�s.
109
00:10:45,444 --> 00:10:47,412
M�e! Voc� t� viva!
110
00:10:47,713 --> 00:10:50,113
Filho...
Marcela, voc� tinha que contar?
111
00:10:50,383 --> 00:10:53,181
Hello! Algu�m tinha que
pegar a crian�a na escola, n�.
112
00:10:53,486 --> 00:10:54,544
De nada, viu querida?
113
00:10:54,987 --> 00:10:57,182
Calma m�e, n�o foi ela que
falou n�o. Tem na internet, aqui.
114
00:10:57,390 --> 00:10:58,550
Que?
115
00:11:01,761 --> 00:11:04,389
N�o � s� isso n�o... tem mais um
V�deo no youtube.
116
00:11:11,771 --> 00:11:13,500
Mas o pessoal
n�o perde tempo, hein.
117
00:11:16,609 --> 00:11:18,099
Acho gra�a!
118
00:11:24,984 --> 00:11:26,246
Eu preciso de um calmante!
119
00:11:29,388 --> 00:11:31,253
Foi o m�dico
que te receitou esse rem�dio?
120
00:11:31,857 --> 00:11:33,688
� s� um calmantezinho natural.
121
00:11:34,527 --> 00:11:36,256
Natural de tarja preta?
122
00:11:37,296 --> 00:11:39,093
� que � feito
de uma plantinha escura.
123
00:11:40,266 --> 00:11:41,665
Alice, vamos falar s�rio agora.
124
00:11:42,368 --> 00:11:46,634
Eu at� acho legal voc�
n�o se estressar com a sua sa�de.
125
00:11:47,473 --> 00:11:50,033
At� porque a �ltima coisa que
voc� precisa nesse momento...
126
00:11:50,476 --> 00:11:53,001
- � de algo que te estresse.
- � verdade!
127
00:11:54,046 --> 00:11:56,037
Alice eu sou seu marido.
128
00:11:56,315 --> 00:11:59,614
Eu sou a pessoa que passa
mais tempo do seu lado.
129
00:11:59,985 --> 00:12:03,580
E marido serve pra alguma coisa,
por exemplo:
130
00:12:03,923 --> 00:12:05,857
Serve pra dizer:
"Acorda pra vida".
131
00:12:06,092 --> 00:12:07,787
Voc� quer que eu acorde pra vida,
por qu�?
132
00:12:08,060 --> 00:12:11,393
Porque voc� � a minha vida.
133
00:12:15,668 --> 00:12:17,135
Ai amor, desculpa.
134
00:12:19,105 --> 00:12:20,436
Eu vou desmarcar o jantar.
135
00:12:20,639 --> 00:12:21,435
N�o vai.
136
00:12:21,507 --> 00:12:23,168
Eu fiquei de confirmar mesmo
com o Marc�o...
137
00:12:23,375 --> 00:12:24,672
N�o, n�o n�o! Confirma.
138
00:12:24,944 --> 00:12:27,071
� importante pra voc�,
a gente vai.
139
00:12:27,346 --> 00:12:28,973
Tem certeza
que voc� d� conta?
140
00:12:30,683 --> 00:12:32,583
Uma ducha e eu t� zerada.
141
00:12:35,855 --> 00:12:38,551
- Alice, a� � o closet.
- Ah �...
142
00:12:41,293 --> 00:12:43,921
Gente, fica a vontade,
a casa � de voc�s.
143
00:12:44,196 --> 00:12:48,724
Descobri esse ano na Argentina.
E maravilhoso!
144
00:12:49,001 --> 00:12:51,561
N�o conhe�o n�o.
Olha a Vit�ria j� vem
145
00:12:51,771 --> 00:12:53,329
ela t� na cozinha
preparando o jantar.
146
00:12:53,572 --> 00:12:57,599
- Ah, ela cozinha?
- Super bem. Se voc� se sentir mal
147
00:12:57,977 --> 00:13:00,309
deita onde quiser,
t�, por favor.
148
00:13:00,646 --> 00:13:03,080
- T�, obrigada.
- Com licen�a.
149
00:13:04,683 --> 00:13:07,311
- Tinha que contar pra ele?!
- Ele viu na internet.
150
00:13:09,388 --> 00:13:13,154
Quer dizer que a Vit�ria aprovou o
nosso projeto na �ntegra?
151
00:13:13,425 --> 00:13:14,983
Aprovad�ssimo.
152
00:13:15,427 --> 00:13:20,421
� claro que o meu charme ajudou,
mas o talento � todo seu, s�cio.
153
00:13:20,733 --> 00:13:22,496
Um brinde pra n�s. Vinho, Alice?
154
00:13:22,768 --> 00:13:24,599
N�o, obrigada.
T� tomando rem�dio.
155
00:13:27,973 --> 00:13:31,204
Nossa Marc�o, que crian�as lindas.
Quais delas s�o suas?
156
00:13:31,477 --> 00:13:34,776
Nenhuma, n� Alice.
� tudo da Vit�ria:
157
00:13:35,080 --> 00:13:37,014
Dois do primeiro casamento
e o resto do segundo.
158
00:13:37,283 --> 00:13:41,413
- Ela tem quatro filhos?!
- Psss! Cinco. O beb� t� dormindo.
159
00:13:41,821 --> 00:13:43,982
Caraca...
160
00:13:44,323 --> 00:13:46,154
Eu vou ver porque ela est�
demorando tanto na cozinha.
161
00:13:46,392 --> 00:13:48,656
J� volto t�. Amor!
162
00:13:49,662 --> 00:13:53,428
Amor, n�o vamos
demorar muito aqui, n�?
163
00:13:53,933 --> 00:13:54,763
Por qu�?
164
00:13:55,067 --> 00:13:58,525
A mulher � separada, tem 5 filhos,
t� cozinhando desde cedo
165
00:13:58,804 --> 00:14:00,135
deve estar morta, coitada.
166
00:14:00,506 --> 00:14:02,531
Gente, eu que sou forte,
tenho um filho s�
167
00:14:02,775 --> 00:14:04,504
baqueei, imagina ela...
168
00:14:04,777 --> 00:14:06,608
Na boa a mulher
deve t� acabada.
169
00:14:27,733 --> 00:14:30,497
- Boa noite meu filho.
- Boa noite m�e.
170
00:14:30,970 --> 00:14:32,403
Boa noite querida!
171
00:14:36,508 --> 00:14:38,169
N�o esquece
de escovar os dentes.
172
00:14:38,477 --> 00:14:41,640
Vit�ria, essa � a Alice,
mulher do Jo�o, que voc� j� conhece.
173
00:14:41,881 --> 00:14:45,214
- Prazer.
- Oi, tudo bem?
174
00:14:45,417 --> 00:14:47,612
Gente, desculpe.
Eu preparei um Coq au Vin
175
00:14:47,887 --> 00:14:50,720
e esqueci que demora e
minha cozinha t� uma loucura.
176
00:14:50,956 --> 00:14:52,321
Deixa que a empregada limpa.
177
00:14:52,591 --> 00:14:54,115
Eu n�o tenho empregada.
178
00:14:54,360 --> 00:14:56,453
Pois � a Vit�ria n�o gosta
de gente estranha em casa,
179
00:14:56,695 --> 00:14:57,957
s� fam�lia, n� amor?
180
00:14:58,197 --> 00:14:59,789
Inacredit�vel.
181
00:15:00,199 --> 00:15:02,463
Se a Rosa nossa empregada
falta um dia
182
00:15:02,735 --> 00:15:05,829
a casa fica de pernas pro ar.
183
00:15:08,641 --> 00:15:11,075
� que eu trabalho fora,
n� amor?
184
00:15:11,944 --> 00:15:14,572
Eu sei como � que �, querida.
Eu tamb�m trabalho fora.
185
00:15:16,282 --> 00:15:17,180
Pera a�:
186
00:15:17,850 --> 00:15:20,216
Voc� trabalha fora,
tem cinco filhos,
187
00:15:20,452 --> 00:15:21,749
e n�o tem cozinheira,
empregada, nada?
188
00:15:21,954 --> 00:15:23,251
Parece loucura, eu sei,
189
00:15:23,522 --> 00:15:26,150
mas � libertador.
Voc� tem que experimentar.
190
00:15:26,425 --> 00:15:29,326
N�o d�. O meu trabalho �
muito estressante.
191
00:15:29,662 --> 00:15:33,530
Eu sei como � que �,
eu sou cirurgi� card�aca.
192
00:15:33,899 --> 00:15:35,696
Operou o governador.
193
00:15:38,837 --> 00:15:41,271
Mas n�o tem tanto Governador
pra operar assim tamb�m, n�?
194
00:15:41,573 --> 00:15:42,938
N�o, claro que n�o.
195
00:15:43,208 --> 00:15:46,041
Mas eu dou plant�o em hospitais
p�blicos quatro vezes por semana.
196
00:15:46,312 --> 00:15:48,837
� uma forma de eu
contribuir pra sociedade.
197
00:15:49,181 --> 00:15:51,775
Afinal de contas a vida n�o
� s� carreira e dinheiro, n�?
198
00:15:52,084 --> 00:15:55,383
Ali�s, voc�s viram a empres�ria
que desmaiou hoje no trabalho?
199
00:15:55,621 --> 00:15:58,089
Gente o pessoal
t� muito descontrolado...
200
00:15:58,357 --> 00:16:02,316
Lind�ssimo esse seu trabalho
social que voc� faz... poxa n�o
201
00:16:02,494 --> 00:16:04,928
sabia desse seu lado.
Como � que voc� tem tempo?
202
00:16:05,164 --> 00:16:07,564
N�o tem tempo, deve operar uma
vez por ano em comunidade...
203
00:16:07,866 --> 00:16:10,357
Nada, cirurgias
card�acas diariamente.
204
00:16:10,569 --> 00:16:11,228
Diariamente?
205
00:16:11,537 --> 00:16:13,129
� por isso que eu
acho que estou um pouco abatida...
206
00:16:13,372 --> 00:16:15,636
pouco acabadinha.
N�o sei se d� pra perceber.
207
00:16:16,508 --> 00:16:23,038
�, eu percebi.
Mas � porque mulher repara mais.
208
00:16:23,349 --> 00:16:26,944
Que � isso, amor, est� �tima.
Melhor que n�s tr�s juntos.
209
00:16:28,787 --> 00:16:32,780
Voc� tamb�m est� �tima, Alice.
Quer mais vinho?
210
00:16:33,025 --> 00:16:38,463
Eu n�o posso beber!
Te falei j� antes, lembra?
211
00:16:43,769 --> 00:16:45,293
"Eu sou a mulher maravilha
212
00:16:45,537 --> 00:16:47,471
n�o tenho cozinheira,
nem empregada e nem preciso.
213
00:16:47,706 --> 00:16:49,401
Fa�o meu pr�prio Coq au Vin.
214
00:16:49,675 --> 00:16:52,735
Agora, licen�a que vou pra minha
BatCaverna salvar o mundo".
215
00:16:53,679 --> 00:16:55,306
A Mulher Maravilha n�o tem
Batcaverna.
216
00:16:55,547 --> 00:17:00,382
Voc� entendeu! E voc� ficou todo
admiradinho pela Vit�ria, que eu vi.
217
00:17:01,920 --> 00:17:05,549
Alice, tem mulheres que d�o
conta de tudo e outras n�o.
218
00:17:06,992 --> 00:17:08,892
Voc� t� dizendo que
eu n�o dou conta?
219
00:17:18,504 --> 00:17:21,996
Dona Alice, a senhora pode me
ajudar numa coisa?
220
00:17:22,408 --> 00:17:24,467
Depende, Rosa. T� super atrasada.
221
00:17:24,777 --> 00:17:27,337
Como � que escreve
a palavra "curr�culo".
222
00:17:27,579 --> 00:17:28,671
Curr�culo? Por qu�?
223
00:17:28,914 --> 00:17:31,212
A senhora sempre falou que gente
tem que pensar no dia de amanh�.
224
00:17:31,450 --> 00:17:34,851
Rosa, voc� n�o t� pensando
em largar a gente n�o, n�?
225
00:17:35,154 --> 00:17:37,850
Lmagina, antes da senhora
morrer nem pensar.
226
00:17:40,159 --> 00:17:43,822
Rosa, eu n�o vou morrer!
Eu s� n�o estou...
227
00:17:44,096 --> 00:17:45,791
Dando conta, n�, Dona Alice?
228
00:17:56,508 --> 00:17:57,770
Oi, Marcela, o que foi?
229
00:17:58,043 --> 00:18:00,568
Amiga, o pessoal do Banco de Nova
Jersey teve que adiantar o voo
230
00:18:00,813 --> 00:18:02,144
deles para as tr�s da tarde,
acredita?
231
00:18:02,481 --> 00:18:03,413
N�o!
232
00:18:03,682 --> 00:18:05,274
A reuni�o passou pras dez.
233
00:18:05,517 --> 00:18:08,509
Olha, se n�o for agora, � capaz
de nem fechar esse neg�cio.
234
00:18:08,754 --> 00:18:10,745
Marcela, eu t� chegando
pra fazer uns exames agora.
235
00:18:11,090 --> 00:18:13,251
Ah �, desculpa Alice.
236
00:18:13,559 --> 00:18:17,086
Eu s� liguei pra avisar,
esqueci que voc� n�o t� dando conta.
237
00:18:24,470 --> 00:18:25,732
Vinte minutos eu estou a�.
238
00:18:33,812 --> 00:18:37,304
- Alice, voc� n�o tinha um exame?
- M�e, ele pode esperar.
239
00:18:37,616 --> 00:18:39,641
- N�o, n�o pode n�o.
- E Alice, n�o.
240
00:18:41,019 --> 00:18:41,917
- O que � isso?
- � champagne.
241
00:18:42,154 --> 00:18:44,349
Que a gente acabou de servir
para os investidores, n� sua louca.
242
00:18:44,623 --> 00:18:46,318
Ser� que tem problema
misturar com o calmante?
243
00:18:48,594 --> 00:18:52,530
Foco aqui... foco,
foco... por favor...
244
00:18:52,798 --> 00:18:55,824
N�o olha no rel�gio!
Foco, foco, foco.
245
00:18:57,002 --> 00:18:58,401
O que � a nossa proposta?
246
00:18:58,770 --> 00:19:02,171
A nossa proposta � oferecer um novo
servi�o. Que servi�o?
247
00:19:02,474 --> 00:19:05,238
Um novo produto, uma nova loja?
Que loja? A nossa loja.
248
00:19:05,477 --> 00:19:06,967
Aonde? Numa cidade.
Que cidade?
249
00:19:07,179 --> 00:19:09,409
Nova lorque. Que Nova lorque?
Nova lorque, Nova lorque.
250
00:19:10,616 --> 00:19:11,947
Nova lorque!
251
00:19:12,351 --> 00:19:14,979
A cidade mais populosa dos Estados
Unidos que exerce um impacto
252
00:19:15,187 --> 00:19:18,020
significativo sobre finan�as,
com�rcio, m�dia, moda, arte
253
00:19:18,223 --> 00:19:19,656
tecnologia, educa��o e
entretenimento de todo o planeta.
254
00:19:19,858 --> 00:19:21,485
Algu�m tem algum problema?
Alguma pergunta pra fazer?
255
00:19:21,760 --> 00:19:24,429
N�o tem pergunta pra fazer... ok.
Vamos continuar ent�o...
256
00:19:24,429 --> 00:19:26,329
Eu tenho medo da Alice
botar tudo a perder.
257
00:19:26,598 --> 00:19:27,792
E eu t� com medo dela me morder.
258
00:19:28,033 --> 00:19:29,022
N�o conversa com o colega.
259
00:19:29,301 --> 00:19:31,701
Desculpa. E que eu n�o tinha
entendido a sua explica��o...
260
00:19:31,970 --> 00:19:33,801
N�o entendeu? Eu explico de novo.
261
00:19:34,039 --> 00:19:34,971
Se voc� n�o entendeu,
eu explico, pode deixar.
262
00:19:35,240 --> 00:19:40,234
Nova lorque � composta
por 8.1 75.133 habitantes
263
00:19:40,479 --> 00:19:43,539
e � composta por cinco
bairros: Bronx, Brooklyn
264
00:19:43,815 --> 00:19:45,544
Manhattan, Queens e
Staten lsland. Alguma d�vida?
265
00:19:45,784 --> 00:19:46,842
N�o!
266
00:19:47,119 --> 00:19:47,983
Han... Alice?
267
00:19:48,220 --> 00:19:52,316
O que �? Hein? Hein?
Quem perguntou? Quem perguntou?
268
00:19:52,591 --> 00:19:53,990
O que �? Pode falar...
"Ele! Ele!"
269
00:19:54,259 --> 00:19:57,592
Voc�s tem alguma novidade?
Qual � o novo produto de voc�s?
270
00:19:57,863 --> 00:19:59,023
Novo produto? Quer saber, hein?
271
00:19:59,298 --> 00:20:01,960
Quem quer saber? N�s queremos,
ele quer todo mundo quer.
272
00:20:02,234 --> 00:20:06,500
Mas � segredo! Hein?!
E segredo � segredo, � sagrado.
273
00:20:06,805 --> 00:20:09,501
Mas n�s temos a maquete.
274
00:20:09,875 --> 00:20:16,644
Beautiful, amazing,
thank you! Very much.
275
00:20:16,915 --> 00:20:19,850
Em plena rua 56 com a 42.
276
00:20:20,118 --> 00:20:22,109
Mas essas ruas
n�o fazem esquina...
277
00:20:22,354 --> 00:20:24,413
Detalhe! Detalhe...
278
00:20:24,856 --> 00:20:33,628
O importante � que isso aqui
est� quase pronta, gente.
279
00:20:33,966 --> 00:20:37,060
Esperando apenas
pelo... pelo... pelo...
280
00:20:37,269 --> 00:20:38,702
Dinheiro Alice... fala dinheiro...
281
00:20:38,971 --> 00:20:41,997
Esperando pelo o que... hum?
282
00:20:43,809 --> 00:20:45,299
Fala dinheiro...
283
00:20:53,285 --> 00:20:55,981
Stars spreading the news.
284
00:20:56,255 --> 00:21:02,194
I'm liVing today.
I want to be a part of it.
285
00:21:02,461 --> 00:21:04,691
New York, New York.
286
00:21:04,963 --> 00:21:08,797
I wanna to wake up in that city
That never a sleep
287
00:21:09,001 --> 00:21:10,992
I never a sleep. You sleep.
I never a sleep.
288
00:21:11,203 --> 00:21:12,727
- And you a sleep?
- No.
289
00:21:13,005 --> 00:21:22,471
And find I'm king of the hill
Top of the heap
290
00:21:22,547 --> 00:21:24,139
Eu acho que a Alice
t� precisando de ajuda.
291
00:21:24,416 --> 00:21:27,408
Imagina. Alice � forte.
Ela n�o vai deixar a peteca cair.
292
00:21:36,461 --> 00:21:39,021
Oi, amor.
Oi doutor, tudo bem?
293
00:21:39,264 --> 00:21:41,027
Vem c�, n�o d� pra me
tirar dessa gaveta n�o?
294
00:21:41,300 --> 00:21:42,562
N�o!
295
00:21:43,869 --> 00:21:45,496
Tem gente que t� estressada.
296
00:21:45,737 --> 00:21:47,864
Meu amor, eu acabei de passar
duas horas conversando com o
297
00:21:48,106 --> 00:21:51,542
Doutor Rafael sobre a sua sa�de.
Sobre a sua vida.
298
00:21:51,877 --> 00:21:52,673
Pra qu�?
299
00:21:52,944 --> 00:21:54,434
Porque algu�m aqui tem que fazer
lsso, n� Alice!
300
00:21:54,680 --> 00:21:56,705
Ai amor desculpa. Eu s� tava...
301
00:21:56,948 --> 00:22:00,384
Olha s�, ou voc� p�ra,
d� um tempo pra voc�, ou a pr�xima
302
00:22:00,652 --> 00:22:02,677
"gaveta" que voc� vai entrar �
uma de cimento com uma placa de
303
00:22:02,954 --> 00:22:06,048
ferro na frente com o seu nome,
a data do ano do seu nascimento
304
00:22:06,358 --> 00:22:08,053
e a data deste ano. Entendeu?
305
00:22:08,327 --> 00:22:11,091
Entendi, amor. Eu vou parar.
306
00:22:11,330 --> 00:22:15,767
Trinta dias no m�nimo.
A partir de agora!
307
00:23:02,214 --> 00:23:04,478
- Silencioso aqui, n�?
- N�o � �timo?
308
00:23:04,850 --> 00:23:05,908
T� odiando.
309
00:23:06,385 --> 00:23:09,320
- Alice, isso aqui � lindo.
- Se desse pra v� alguma coisa.
310
00:23:09,588 --> 00:23:11,954
Meu amor, pensa que isso aqui
vai ser bom pra voc�.
311
00:23:12,257 --> 00:23:15,658
Eu t� sentindo
que tudo aqui � super astral.
312
00:23:16,228 --> 00:23:17,889
Quer dizer, de quase tudo.
Meu Deus o que � isso...
313
00:23:18,096 --> 00:23:18,858
Alice Segretto?
314
00:23:19,131 --> 00:23:20,393
Sou eu.
Esse aqui � meu marido Jo�o.
315
00:23:20,599 --> 00:23:21,566
Ele pode ir agora.
316
00:23:21,900 --> 00:23:24,232
Muito prazer.
Fica bem t�?
317
00:23:24,536 --> 00:23:25,434
Ela vai ficar bem.
318
00:23:26,705 --> 00:23:29,265
- Qualquer coisa me liga.
- Amor...
319
00:23:32,944 --> 00:23:35,242
Ser� que eu poderia ir logo
pro meu quarto? To cheia de coisa...
320
00:23:35,480 --> 00:23:38,415
Vem c�, desacelera, t�?
Voc� veio aqui para se desestressar e
321
00:23:38,683 --> 00:23:42,175
n�o para me estressar.
Agora vamos, respira fundo.
322
00:23:42,421 --> 00:23:44,855
- S� perguntei onde � meu quarto.
- Respira fundo.
323
00:23:45,190 --> 00:23:46,589
Eu n�o quero respirar fundo.
Eu quero saber aonde � o meu quarto.
324
00:23:46,858 --> 00:23:48,758
- Respira fundo!
- T�, eu vou respirar!
325
00:23:52,097 --> 00:23:53,291
Vai.
326
00:23:56,268 --> 00:23:57,667
Viu... melhorou?
327
00:23:57,936 --> 00:24:00,928
- Melhorou de qu� gente?
- N�o interessa, respira fundo, vai.
328
00:24:04,176 --> 00:24:05,609
Mais uma vez...
329
00:24:07,412 --> 00:24:09,380
Agora usa o diafragma.
330
00:24:09,848 --> 00:24:10,837
Isso...
331
00:24:11,116 --> 00:24:14,574
Agora aqui no abdominal...
aqui abd�men, vai, usa.
332
00:24:15,287 --> 00:24:17,152
Vamos oxigenar essa cabe�a!
Vamos l�.
333
00:24:18,890 --> 00:24:19,879
Isso, melhorou?
334
00:24:20,158 --> 00:24:21,090
T� tonta, posso sentar?
335
00:24:21,693 --> 00:24:23,183
Lsso � oxig�nio.
336
00:24:23,462 --> 00:24:25,623
Olha querida...
Bem vinda ao nosso spa
337
00:24:25,997 --> 00:24:28,625
meu nome � Regina e aqui
voc� vai entrar em
338
00:24:28,834 --> 00:24:30,665
contato com o que
� fundamental na vida.
339
00:24:31,002 --> 00:24:33,436
- Vai relaxar na marra.
- Nossa, que tenso, n�.
340
00:24:34,339 --> 00:24:35,271
Pode entrar.
341
00:24:37,776 --> 00:24:39,334
Vem c�, onde tem tomada aqui?
342
00:24:39,878 --> 00:24:42,005
- N�o, aqui n�o tem tomada.
- Como assim n�o tem tomada?
343
00:24:42,280 --> 00:24:44,407
Nos quartos n�o entram nenhum
tipo de aparelho eletr�nico
344
00:24:44,683 --> 00:24:47,709
nenhum celular, nenhum laptop,
nenhum carregador, nada!
345
00:24:47,986 --> 00:24:49,214
Lmposs�vel. E aquela l�mpada?
346
00:24:49,488 --> 00:24:51,319
- � a g�s!
- Caraca.
347
00:24:51,690 --> 00:24:53,624
Cuidado! N�o fuma, sen�o explode.
348
00:24:53,859 --> 00:24:55,884
- Vem c� aqui � pra relaxar?
- M�o na parede!
349
00:24:56,161 --> 00:24:57,685
Ah! Que � isso, gente?
350
00:24:57,929 --> 00:25:01,490
O nosso tratamento n�o
permite nenhum tipo de contato
351
00:25:01,867 --> 00:25:03,528
com o mundo exterior.
352
00:25:03,668 --> 00:25:05,465
Voc� n�o tem sa�da.
353
00:25:05,770 --> 00:25:07,237
Oh dona Regina
354
00:25:07,539 --> 00:25:09,006
eu queria pedir pra senhora
n�o mexer nas minhas coisas...
355
00:25:09,241 --> 00:25:10,208
minha mala pessoal.
356
00:25:10,442 --> 00:25:13,070
N�o, fica tranquila querida,
que depois eu devolvo tudo...
357
00:25:13,311 --> 00:25:14,573
� minha mala particular.
358
00:25:16,848 --> 00:25:19,009
N�o � nada disso
que est� pensando.
359
00:25:19,384 --> 00:25:20,942
� s� um vibrador � pilha.
360
00:25:21,219 --> 00:25:24,245
� � pilha,
ent�o � el�trico, n�o pode.
361
00:25:24,489 --> 00:25:25,285
Nem isso pode?
362
00:25:25,490 --> 00:25:26,548
Se voc� tirar as pilhas, pode.
363
00:25:26,791 --> 00:25:28,258
Sem pilha eu tamb�m n�o quero.
364
00:25:30,896 --> 00:25:34,127
Regina, vem aqui por favor.
Dona Regina, tem Wi-fi?
365
00:25:34,533 --> 00:25:36,296
Dona Regina s� o nextel, por favor.
366
00:25:36,535 --> 00:25:37,160
Imposs�vel.
367
00:25:37,402 --> 00:25:39,768
Dona Regina, eu sou a dona da empresa,
cuido de tudo da casa
368
00:25:40,038 --> 00:25:41,596
n�o posso abandonar tudo
de uma hora pra outra.
369
00:25:41,940 --> 00:25:46,570
Alice, primeira li��o aqui: Ningu�m
� t�o fundamental quanto pensa.
370
00:25:46,811 --> 00:25:50,008
A sua casa, a sua empresa,
a sua fam�lia, v�o estar do jeitinho
371
00:25:50,315 --> 00:25:52,078
que voc� deixou quando saiu.
372
00:25:54,219 --> 00:25:57,154
�, tem raz�o.
373
00:25:57,355 --> 00:25:58,583
Quer fazer o favor
de falar baixo...
374
00:25:58,823 --> 00:26:00,882
Voc� t� estressando a minha filha,
n�o t� vendo Marion?
375
00:26:01,159 --> 00:26:03,525
Mas eu t� aqui
completamente atolada.
376
00:26:06,464 --> 00:26:08,989
Como assim imposto diferente,
meu senhor?
377
00:26:09,234 --> 00:26:11,964
Sabe onde o senhor pode
enfiar esse vibrador?
378
00:26:12,270 --> 00:26:13,703
Al�, al�...
379
00:26:14,873 --> 00:26:18,365
Bem, vamos come�ar a nossa
terapia de integra��o.
380
00:26:18,743 --> 00:26:21,211
Quem come�a? Alice?
381
00:26:21,446 --> 00:26:22,208
Eu?
382
00:26:23,815 --> 00:26:28,616
Meu nome � Alice,
sou dona de uma rede de sex shops...
383
00:26:29,988 --> 00:26:33,480
e dizem que
sou viciada em trabalho.
384
00:26:35,860 --> 00:26:40,627
Eu? Ol� coleguinhas,
meu nome � Val�ria, sou corretora
385
00:26:40,865 --> 00:26:43,629
e tenho uma pequena
obsess�o por ordem e limpeza.
386
00:26:43,902 --> 00:26:46,268
� que na realidade, eu vejo
germes e sujeira em tudo.
387
00:26:46,504 --> 00:26:48,870
- Eu sou assim tamb�m, sabia...
- N�o toca em mim, por favor.
388
00:26:49,107 --> 00:26:50,438
Eu n�o sou assim n�o.
389
00:26:50,675 --> 00:26:54,372
Val�ria, voc� precisa trabalhar
melhor o seu tratamento.
390
00:26:54,679 --> 00:26:58,046
O toque humano,
a pele na pele, � essencial.
391
00:26:58,249 --> 00:27:01,412
� isso professora,
o importante � a pele na pele,
392
00:27:01,720 --> 00:27:06,282
a carne na carne,
o sexo, o love...
393
00:27:06,858 --> 00:27:08,018
Posso trocar de lugar?
394
00:27:08,259 --> 00:27:10,386
- T� com medo desse cara, hein.
- Eu tamb�m.
395
00:27:10,629 --> 00:27:14,895
Alice, esse � o Mano Love,
jogador de futebol
396
00:27:15,233 --> 00:27:18,634
ele tem um problema
que � a compuls�o sexual.
397
00:27:18,937 --> 00:27:22,703
Pow, professora, pera a�, n�?
Sou um mensageiro do amor.
398
00:27:22,974 --> 00:27:24,532
Ele n�o devia estar em
outra terapia n�o?
399
00:27:24,776 --> 00:27:28,177
Eu concordo. Ele tentou invadir
meu quarto, sem querer exp�-lo
400
00:27:28,480 --> 00:27:31,347
Voc� queria...
voc� sabe que voc� queria gatinha.
401
00:27:31,616 --> 00:27:34,278
Isso n�o � nada.
Ele tentou invadir o meu quarto.
402
00:27:34,586 --> 00:27:36,713
Voc� queria brother...
voc� sabe.
403
00:27:39,891 --> 00:27:42,121
Gente, a ideia aqui n�o � discutir!
404
00:27:42,427 --> 00:27:48,195
� unir, � tratar nossas compuls�es.
Seja pelo sexo, pelo trabalho
405
00:27:48,500 --> 00:27:50,866
ou pelo desejo
do que n�o � nosso.
406
00:27:53,838 --> 00:27:55,635
O que que foi essa
linha reta, essa seta?
407
00:27:56,007 --> 00:27:56,996
Indireta pra mim?
408
00:27:57,475 --> 00:28:01,172
Eu n�o sou ladra, meu amor.
Sou atriz.
409
00:28:01,413 --> 00:28:02,880
� verdade, eu j� te vi.
410
00:28:03,114 --> 00:28:04,172
Voc� e o mundo.
411
00:28:04,449 --> 00:28:07,885
A minha personagem Clara Andrade,
fazia pequenos furtos...
412
00:28:08,186 --> 00:28:09,278
Voc� roubou a minha blusa.
413
00:28:10,488 --> 00:28:13,218
Amor, eu roubei a sua blusa?
Prova!
414
00:28:13,491 --> 00:28:16,085
N�o cospe em mim.
Voc� est� usando ela.
415
00:28:16,428 --> 00:28:17,725
Voc� me emprestou.
416
00:28:18,029 --> 00:28:19,257
Voc� cuspiu de novo.
417
00:28:20,432 --> 00:28:24,095
Bem, algu�m mais
quer se apresentar?
418
00:28:24,703 --> 00:28:25,601
Por favor!
419
00:28:25,837 --> 00:28:27,702
Sou o Ricardo,
trabalho com trade marketing
420
00:28:27,972 --> 00:28:30,065
sou viciado em trabalho
e muito competitivo.
421
00:28:30,308 --> 00:28:31,969
- N�o mais do que eu.
- Quer apostar quanto?
422
00:28:34,145 --> 00:28:37,979
Vamos falar do que nos relaxa.
Alice?
423
00:28:38,249 --> 00:28:43,152
Eu? De novo?
Trabalhar me relaxa.
424
00:28:43,421 --> 00:28:44,388
Sem ser trabalho!
425
00:28:44,589 --> 00:28:45,351
Professora, posso dar uma sugest�o?
426
00:28:45,590 --> 00:28:46,284
Sem ser sexo!
427
00:28:46,591 --> 00:28:47,990
P�, a� fica dif�cil, n�?
428
00:28:48,226 --> 00:28:51,093
Que tal se a gente batesse todo
mundo uma peladinha, hein?
429
00:28:51,730 --> 00:28:54,756
Por favor... por favor.
Alice, por favor.
430
00:28:56,935 --> 00:28:58,402
M�sica me relaxa.
431
00:28:58,636 --> 00:29:00,126
�timo. Que tipo de m�sica?
432
00:29:00,438 --> 00:29:02,497
Tem uma m�sica das antigas
433
00:29:02,741 --> 00:29:04,709
eu lembro que me
relaxava sim.
434
00:29:05,744 --> 00:29:15,085
"Voa, Voar, subir, subir,
ir aonde for, descer at� o c�u cair"
435
00:29:16,821 --> 00:29:19,688
Que velha mais Biafra!
436
00:29:20,225 --> 00:29:25,720
Brega... e ningu�m percebe
que puxou luzes da raiz.
437
00:29:26,030 --> 00:29:27,827
Brega era seu personagem em
Malha��o!
438
00:29:28,099 --> 00:29:29,726
Foi um presente
do Daniel Filho, amor.
439
00:29:29,968 --> 00:29:31,833
Um presente... um dramaturgo...
440
00:29:50,722 --> 00:29:52,212
Que que foi gente?
441
00:29:54,592 --> 00:29:55,991
� pessoal.
442
00:29:58,196 --> 00:30:00,096
T� sentindo falta da sua fam�lia?
443
00:30:00,398 --> 00:30:04,164
N�o. T� sentindo muita
falta do meu facebook, Alice!
444
00:30:04,402 --> 00:30:06,632
Que isso gente est�o assim
por causa de facebook?
445
00:30:06,905 --> 00:30:09,100
O meu facebook � como se fosse
um ente querido digital
446
00:30:09,374 --> 00:30:10,432
que eu nunca tive na fam�lia.
447
00:30:11,576 --> 00:30:12,668
Respeita por favor.
448
00:30:12,944 --> 00:30:14,502
Ali�s, voc� j� parou pra pensar, Alice?
449
00:30:14,813 --> 00:30:16,906
Quem � que est� cuidando do seu
facebook enquanto voc� t� aqui?
450
00:30:17,148 --> 00:30:19,309
Acho que ningu�m tem a senha
do meu facebook...
451
00:30:19,584 --> 00:30:22,610
J� imaginou quantos amigos
carentes est�o esperando l� pra
452
00:30:22,887 --> 00:30:25,253
serem adicionados?
E voc�, passando por antip�tica.
453
00:30:25,523 --> 00:30:26,421
Ai que ang�stia...
454
00:30:26,658 --> 00:30:28,182
Quantas mensagens devem
estar l� naquele bal�ozinho
455
00:30:28,459 --> 00:30:30,552
- e voc� n�o leu, Alice.
- Ai eu amo clicar no bal�ozinho!
456
00:30:30,795 --> 00:30:32,729
- E o barulhinho que faz?
- Aiii... adoro!
457
00:30:32,997 --> 00:30:34,521
- E sabe algum anivers�rio de cor?
- N�o!
458
00:30:34,766 --> 00:30:35,733
H� quanto tempo voc� n�o compartilha
alguma coisa?
459
00:30:36,034 --> 00:30:37,160
N�o curti alguma coisa, Alice.
460
00:30:37,402 --> 00:30:38,334
- E os eventos sociais...
- Ai p�ra...
461
00:30:38,570 --> 00:30:40,265
H� quanto tempo algu�m n�o
cutuca voc� aqui nesse spa?
462
00:30:40,572 --> 00:30:43,040
Ai p�ra gente, p�ra...
Eu tenho que me livrar de voc�s!
463
00:30:43,274 --> 00:30:45,139
O facebook me deu tudo que
eu tenho, Alice.
464
00:30:45,343 --> 00:30:47,243
Me deu amigos,
eventos, 15 cabe�as de gados.
465
00:30:48,379 --> 00:30:49,209
Droga!
466
00:30:51,049 --> 00:30:54,018
Um suco de maracuj�, por favor.
Duplo!
467
00:30:59,357 --> 00:31:02,849
Alice Segretto?
Sou L�ozinho, o hacker.
468
00:31:03,294 --> 00:31:05,387
O cara que consegue
qualquer coisa aqui dentro.
469
00:31:05,630 --> 00:31:06,562
Consegue o qu�, criatura?
470
00:31:06,898 --> 00:31:07,728
Qualquer coisa.
471
00:31:08,032 --> 00:31:12,560
Um celular, um Laptop, um r�dio,
um tablet, pilha recarreg�vel.
472
00:31:12,904 --> 00:31:15,429
Olha, at� um computador
de mesa eu consigo
473
00:31:15,740 --> 00:31:17,435
mas tudo tem um pre�o.
474
00:31:17,709 --> 00:31:19,904
V� se cresce, garoto.
Voc� n�o tem esse poder todo, n�o.
475
00:31:20,178 --> 00:31:24,205
Ah �, a senha do seu laptop
N�o � "Banana meia nove"?
476
00:31:25,316 --> 00:31:26,783
Voc� roubou meu laptop?
477
00:31:27,118 --> 00:31:30,383
Eu nem cheguei perto. Mas como eu
te disse: Eu consigo tudo.
478
00:31:31,422 --> 00:31:37,452
Se voc� precisar de alguma coisa,
me procura, na moita.
479
00:31:38,696 --> 00:31:40,596
Eu mere�o!
480
00:31:46,604 --> 00:31:47,866
E a�? Conseguiu relaxar?
481
00:31:48,139 --> 00:31:50,437
Acredita que aquele moleque
sabe a senha do meu laptop?
482
00:31:50,742 --> 00:31:52,175
Sorte sua.
Ele sabe a minha do banco.
483
00:31:58,249 --> 00:31:59,375
Na boa: T� odiando isso aqui.
484
00:31:59,651 --> 00:32:01,642
Por qu�? Esse lugar � �timo.
S� tem figura aqui.
485
00:32:02,820 --> 00:32:03,479
Eu n�o acho.
486
00:32:03,821 --> 00:32:05,015
No que � que voc�
est� trabalhando a�?
487
00:32:05,290 --> 00:32:06,382
Quem disse
que eu t� trabalhando?
488
00:32:11,329 --> 00:32:13,957
� o seguinte. Eu vou abrir uma
loja em Nova lorque.
489
00:32:14,299 --> 00:32:16,824
O problema � que l� tem milhares
de lojas iguais a minha.
490
00:32:17,135 --> 00:32:19,160
Ent�o eu decidi criar
um produto diferenciado
491
00:32:19,437 --> 00:32:20,335
s� que n�o t� conseguindo.
492
00:32:20,638 --> 00:32:22,868
- Preciso focar em alguma coisa...
- Parou!
493
00:32:23,141 --> 00:32:23,971
Parou por qu�?
494
00:32:24,275 --> 00:32:25,640
Porque a� est� o seu erro:
Voc� est� focada demais.
495
00:32:25,910 --> 00:32:27,673
O exagero no foco gera tens�o.
496
00:32:27,979 --> 00:32:29,947
Aproveite este lugar pra relaxar,
para abrir sua cabe�a.
497
00:32:32,750 --> 00:32:33,648
Deixe acontecer.
498
00:32:38,156 --> 00:32:39,487
N�o acho que isso funciona.
499
00:32:39,857 --> 00:32:42,690
E do seu jeito est� funcionando?
500
00:32:48,499 --> 00:32:51,297
Gente, entra, a �gua t� quentinha!
501
00:32:52,403 --> 00:32:54,337
Peguem a ladra! Uma ladra!
502
00:33:00,411 --> 00:33:01,776
Eu preciso de uma folga amanh�.
503
00:33:02,013 --> 00:33:04,538
Esquece, voc� n�o vai
me deixar sozinha aqui.
504
00:33:04,782 --> 00:33:05,908
Olha s�, eu t� sem vida!
505
00:33:06,217 --> 00:33:07,844
Eu n�o consigo um peguete
desde que eu me separei do Raul.
506
00:33:08,086 --> 00:33:09,178
Eu t� precisando
de um... de... de...
507
00:33:09,387 --> 00:33:11,878
Eu sei do que voc� t� precisando.
Tem um monte aqui, � s� pegar.
508
00:33:12,156 --> 00:33:13,623
De um de verdade p�!
509
00:33:13,858 --> 00:33:14,916
Ah, fala s�rio.
510
00:33:15,193 --> 00:33:16,558
Voc� n�o sabe como
t� dif�cil arrumar um.
511
00:33:16,861 --> 00:33:18,556
�timo, assim voc� sossega o facho.
512
00:33:18,830 --> 00:33:20,320
Que dia que a Alice volta, hein?
513
00:33:22,033 --> 00:33:27,164
Um, dois. Desestressa...
Alice, vamos, vamos. Respira, respira...
514
00:33:27,572 --> 00:33:30,632
Mano Love larga essa cabra...
515
00:33:30,942 --> 00:33:37,541
Vamos desestressar!
Vamos! Vamos l�! Um, dois!
516
00:33:40,785 --> 00:33:44,118
Eu te dou 100 reais por
5 liga��es e 10 mensagens de texto!
517
00:33:44,389 --> 00:33:45,413
Eu dou 300 por um telefonema!
518
00:33:45,723 --> 00:33:47,088
- N�o inflaciona...
- D� licen�a.
519
00:33:47,358 --> 00:33:49,758
Oh Jucil�ia, j� j� te ligo viu.
520
00:33:49,994 --> 00:33:53,521
Eu num acredito nesse povo
doido de hosp�cio n�o.
521
00:33:53,798 --> 00:33:55,356
O �ltimo gastou meus cr�ditos e
522
00:33:55,633 --> 00:33:57,396
ainda pagou com esse
dinheiro de mentira!
523
00:33:57,668 --> 00:33:59,602
Oc�is num tem mais
o que fazer, n�o?
524
00:33:59,871 --> 00:34:02,704
Eu poderia t� roubando,
eu poderia t� at� matando
525
00:34:03,007 --> 00:34:04,338
mas eu s�
queria dar um telefonema.
526
00:34:04,542 --> 00:34:05,474
Eu tenho
beb� pequeno em casa.
527
00:34:05,710 --> 00:34:07,007
Pera a�, voc� disse que seu filho
tinha quatorze anos.
528
00:34:07,245 --> 00:34:08,803
Pra mim ele � um beb�.
529
00:34:11,616 --> 00:34:13,743
- Gerusa!
- Rapidinho.
530
00:34:15,853 --> 00:34:18,117
� meu! Deixa que eu atendo!
531
00:34:18,256 --> 00:34:19,985
Eu que peguei! Peguei!
Eu que vou usar primeiro.
532
00:34:20,291 --> 00:34:22,725
� um minutinho,
te empresto depois, cara!
533
00:34:27,598 --> 00:34:32,399
Me larga...
Pode ficar!
534
00:34:35,873 --> 00:34:39,673
Seu Hir�, servi�o pro senhor.
535
00:34:40,344 --> 00:34:43,541
Depois a gente conversa, sobre o
que aconteceu hoje � tarde.
536
00:34:49,187 --> 00:34:53,180
Ai, ai, ai, t� doendo tudo.
Calma devagar...
537
00:34:57,462 --> 00:34:58,554
Que que � isso?
538
00:34:59,063 --> 00:35:03,363
Tako-Tomodachi.
Chama-se polvo amigo.
539
00:35:03,701 --> 00:35:06,693
Polvo? Eu mere�o.
540
00:35:08,873 --> 00:35:17,941
Uau! Lsso � bom... bom n�o...
isso � �timo... uau...
541
00:35:27,225 --> 00:35:28,624
Como � o nome disso mesmo?
542
00:35:29,093 --> 00:35:31,459
Olha Vit�ria, uma coisa ou
outra at� d� pra mudar sim.
543
00:35:31,696 --> 00:35:33,254
A gente pode
diminuir o closet
544
00:35:33,598 --> 00:35:34,792
como a gente t� trabalhando
com madeira
545
00:35:35,032 --> 00:35:36,863
a gente pode aumentar o p�
direito do andar de baixo
546
00:35:37,068 --> 00:35:38,968
o problema � que
no projeto do Marc�o...
547
00:35:39,237 --> 00:35:44,641
N�o fale no nome do Marcos.
A gente terminou anteontem.
548
00:35:44,976 --> 00:35:47,035
Desculpe. Eu n�o sabia.
549
00:35:47,478 --> 00:35:48,308
Ele tem outra!
550
00:35:48,713 --> 00:35:51,511
�, voc�s n�o v�o se acertar.
551
00:35:52,183 --> 00:35:54,174
Qual � o problema de voc�s homens,
hein?
552
00:35:54,886 --> 00:35:57,013
Eu fa�o tudo pra ser uma
mulher legal, uma mulher bacana
553
00:35:57,288 --> 00:36:00,155
e eu s� encontro
mulherengos, inseguros
554
00:36:00,424 --> 00:36:01,755
ou viciados em trabalho.
555
00:36:02,093 --> 00:36:04,960
Ser� que n�o existe um homem legal
nesse planeta capaz de
556
00:36:05,196 --> 00:36:08,097
aproveitar as coisas simples
e boas da vida?
557
00:36:08,833 --> 00:36:12,325
O que eu posso dizer �
que eu acho que vai aparecer o cara
558
00:36:12,637 --> 00:36:14,468
certo no momento certo.
559
00:36:16,174 --> 00:36:19,268
Jo�o, esse � o tipo
de coisa que a gente
560
00:36:19,544 --> 00:36:22,638
diz pra uma menina de 15 anos que
acabou de perder o namoradinho.
561
00:36:24,182 --> 00:36:25,080
� n�?
562
00:36:26,918 --> 00:36:30,854
Desculpe, eu n�o tenho muito
jeito pra essas coisas n�o.
563
00:36:31,322 --> 00:36:35,884
Eu s� tenho um filho, ele � menino
e s� tem doze anos.
564
00:36:37,228 --> 00:36:40,857
Ou seja, definitivamente eu n�o sirvo
pra dar conselho nesse tipo de coisa.
565
00:36:41,332 --> 00:36:46,770
Ali�s, s�o oito horas, vou indo,
porque hoje � dia de comer na rua.
566
00:36:47,038 --> 00:36:48,505
Que � isso?
De jeito nenhum. Nada disso.
567
00:36:48,739 --> 00:36:49,967
Voc� fica a�, que eu vou
preparar uma coisinha
568
00:36:50,208 --> 00:36:51,072
pra gente comer r�pido.
569
00:36:52,843 --> 00:36:56,745
N�o precisa, Vit�ria,
ter esse trabalho. Imagina, relaxa.
570
00:36:57,014 --> 00:36:59,414
Cozinhar me relaxa! Fica a�.
571
00:37:05,489 --> 00:37:07,957
Ser� que eu t� ficando maluca?
572
00:37:09,727 --> 00:37:14,790
� polvo, voc� � feio, mas algo
me diz que voc� manda bem!
573
00:37:16,200 --> 00:37:18,566
Deve ter um jeito de funcionar
574
00:38:04,181 --> 00:38:05,113
Regina?!
575
00:38:05,516 --> 00:38:07,950
Pode parar que eu sei muito bem
o que temos aqui.
576
00:38:08,386 --> 00:38:11,150
Eu vou devolver amanh�.
577
00:38:11,355 --> 00:38:13,846
Eu ouvi tudo, e sei reconhecer o
que est� acontecendo.
578
00:38:14,225 --> 00:38:18,389
Respira��o ofegante,
gritos noturnos involunt�rios, suor.
579
00:38:18,696 --> 00:38:23,190
Esse rosto corado. T� na cara...
s�ndrome do p�nico!
580
00:38:23,501 --> 00:38:24,968
- H�?
- �.
581
00:38:25,036 --> 00:38:28,062
Que isso, Regina.
Eu s� estava goza...
582
00:38:30,808 --> 00:38:37,213
Ahn! Gente, como � que eu
n�o percebi... Oh, judia��o?
583
00:38:37,481 --> 00:38:39,005
Como � que eu n�o
percebi isso antes.
584
00:38:39,250 --> 00:38:40,615
Voc� nunca teve um orgasmo.
585
00:38:40,885 --> 00:38:45,413
Qu�? �-�... isso n�o vem ao caso.
Boa noite, Alice.
586
00:38:45,690 --> 00:38:46,679
Eu j� fui como voc�
587
00:38:47,024 --> 00:38:49,584
eu reconhe�o uma mulher que
nunca teve orgasmo a quil�metros.
588
00:38:49,860 --> 00:38:53,990
Regina, esse � o meu trabalho.
Eu vou te fazer gozar.
589
00:38:54,298 --> 00:38:59,361
Que isso... o que � isso,
que papo estranho � esse?
590
00:38:59,704 --> 00:39:00,796
Eu hein.
591
00:39:01,238 --> 00:39:05,038
N�o se preocupa, t�? A sua falta
de sexo vai ser um segredo s� nosso.
592
00:39:07,878 --> 00:39:11,109
- Eu ponho cenoura, maionese e bacon.
- Eu pico.
593
00:39:11,382 --> 00:39:12,212
Cenoura ou banana?
594
00:39:12,483 --> 00:39:13,381
A� o Paulinho disse assim:
595
00:39:13,751 --> 00:39:16,276
"Pai, eu nunca mais venho
com voc� pra praia"
596
00:39:17,755 --> 00:39:19,746
Minha carreira de surfista
acabou ali.
597
00:39:20,024 --> 00:39:21,548
Mas eu n�o te vejo de surfista.
598
00:39:21,826 --> 00:39:22,588
Nem eu.
599
00:39:23,327 --> 00:39:25,818
A prancha t� largada no fundo
da garagem at� hoje.
600
00:39:27,832 --> 00:39:30,266
Ai filhos, s�o �timos, n�?
601
00:39:30,668 --> 00:39:32,260
Ah, eu amo crian�a.
602
00:39:34,638 --> 00:39:37,903
Jo�o, obrigada pela noite,
pelo vinho.
603
00:39:38,376 --> 00:39:39,502
Foi tudo �timo.
604
00:39:39,877 --> 00:39:41,174
Eu estava precisando disso.
605
00:39:41,545 --> 00:39:44,105
Te confesso que eu tamb�m
estava. Obrigado tamb�m.
606
00:39:52,790 --> 00:39:54,951
- Desculpa.
- Me desculpe.
607
00:40:01,499 --> 00:40:02,625
Foi o vinho.
608
00:40:03,167 --> 00:40:04,156
�. Foi o vinho.
609
00:40:05,002 --> 00:40:07,493
Bom, eu te ligo...
610
00:40:07,872 --> 00:40:11,808
Voc� sabe n�, sair ali...
Aperta...
611
00:40:18,616 --> 00:40:19,878
Que porcaria � essa?!
612
00:40:20,151 --> 00:40:21,118
Alice que mandou.
613
00:40:21,419 --> 00:40:23,216
Como ela conseguiu enviar isso?
614
00:40:23,454 --> 00:40:27,390
Sei l�, a filha � sua. Voc� que devia
saber n�? Voc� usou droga na
615
00:40:27,591 --> 00:40:28,615
gravidez da Alice?
616
00:40:29,493 --> 00:40:34,055
Claro que n�o. Bem, o importante
� que a Alice est� l�, ela est�
617
00:40:34,331 --> 00:40:36,856
se tratando,
ela n�o fica ligando pra c�.
618
00:40:37,201 --> 00:40:38,759
Al�? Alice?!
619
00:40:39,470 --> 00:40:41,529
Ah, n�o, isso � demais pra mim.
620
00:40:42,006 --> 00:40:43,098
Receberam o polvo?
621
00:40:43,407 --> 00:40:44,305
Lsso � um polvo?
622
00:40:44,575 --> 00:40:46,065
Marcela, patenteia, registra.
623
00:40:46,310 --> 00:40:47,777
Depois eu explico
como se usa, t�?
624
00:40:48,045 --> 00:40:50,639
A�, acelera que esse
telefone � de cart�o viu.
625
00:40:50,948 --> 00:40:52,040
O cr�dito come rapidinho.
626
00:40:52,283 --> 00:40:54,444
Eu te paguei por um lpad
com Skype!
627
00:40:54,752 --> 00:40:56,014
Em dois dias? Nem na Apple!
628
00:40:56,320 --> 00:40:57,981
Voc� quer o que?
Que baixe o Steve Jobs aqui...
629
00:40:58,255 --> 00:41:00,348
Marcela,
e a� os investidores fecharam?
630
00:41:00,691 --> 00:41:03,524
Fecharam a porta na nossa cara,
n�, Alice?
631
00:41:03,828 --> 00:41:04,954
Perdemos o neg�cio.
632
00:41:05,329 --> 00:41:07,194
Mas apareceu outro
banco americano.
633
00:41:07,498 --> 00:41:08,522
Apareceu outro?
634
00:41:08,833 --> 00:41:09,458
Apareceu.
635
00:41:09,800 --> 00:41:12,360
Eles estaVam querendo uma reuni�o,
semana que Vem em NoVa lorque.
636
00:41:12,636 --> 00:41:14,763
Mas eu disse que
voc� estava fora.
637
00:41:15,105 --> 00:41:19,974
Falou bem: Estava.
Marcela, a gente vai. Marcela?
638
00:41:20,077 --> 00:41:21,510
Al�? Al�?
639
00:41:21,745 --> 00:41:23,337
Marcela? Marcela?
640
00:41:23,614 --> 00:41:24,376
Al�, Alice?
641
00:41:24,782 --> 00:41:29,082
N�o t� pegando? Ali em cima da
copa da �rvore pega melhor.
642
00:41:29,286 --> 00:41:31,254
Pera a�, Marcela, s� um minutinho.
Pera a�.
643
00:41:31,355 --> 00:41:33,482
- Aqui. Deixa comigo.
- � humilha��o.
644
00:41:33,624 --> 00:41:35,285
- Voc� n�o quer falar?
- � humilha��o.
645
00:41:37,027 --> 00:41:38,619
1, 2 e 3 espera a�!
646
00:41:42,933 --> 00:41:45,094
Al�! Alice?
647
00:41:49,006 --> 00:41:51,907
Alice, Voc� ainda est� a�?
648
00:41:52,209 --> 00:41:53,972
Estou, mas por pouco tempo.
649
00:41:54,278 --> 00:41:56,838
Avisa pra eles que a gente
vai estar l� semana que vem.
650
00:41:57,081 --> 00:41:57,911
Confirma!
651
00:41:58,148 --> 00:42:00,309
Alice, voc� est� em tratamento!
652
00:42:00,584 --> 00:42:03,815
Eu dou jeito, j� sei o que eu
preciso fazer pra sair daqui.
653
00:42:04,088 --> 00:42:09,151
Eu preciso que voc� envie hoje
uma encomenda especial.
654
00:42:09,460 --> 00:42:10,791
Anota a� pra quem �...
655
00:42:11,362 --> 00:42:12,693
Doutora Regina:
656
00:42:13,030 --> 00:42:16,989
EnVio-lhe esse presente para que
possa gozar melhor a Vida.
657
00:42:17,301 --> 00:42:21,328
Fa�a bom proVeito.
Use-o e seja feliz. Alice.
658
00:42:31,115 --> 00:42:34,084
Isso n�o vai me fazer gozar nunca!
659
00:42:44,495 --> 00:42:45,484
Caraca!
660
00:43:07,184 --> 00:43:12,645
Hoje? Hoje n�o vai d�, gato, eu j�
tenho um encontro marcado com a
661
00:43:12,890 --> 00:43:13,857
minha melhor amiga.
662
00:43:14,158 --> 00:43:18,788
Oh, eu te ligo depois t�.
A gente se fala. Beijo, tchau.
663
00:43:19,163 --> 00:43:24,362
Marcela, p�ra tudo!
A Alice tinha raz�o.
664
00:43:25,402 --> 00:43:28,337
Esse polvo � tudo de bom!
665
00:43:28,639 --> 00:43:32,735
Experimenta isso aqui,
que voc� vai amar.
666
00:43:33,010 --> 00:43:35,604
T� bom...
Vou tentar.
667
00:43:40,884 --> 00:43:42,351
Parem todas as m�quinas!
668
00:43:42,620 --> 00:43:44,986
Eu preciso de dez c�pias
disso imediatamente.
669
00:43:45,255 --> 00:43:47,815
Melhoradas, em silicone rosa,
670
00:43:48,092 --> 00:43:51,926
verde-lim�o, roxo, lil�s.
Oh devolve, hein?
671
00:43:55,532 --> 00:43:57,301
Alice voc� tem certeza
que j� quer sair?
672
00:43:57,301 --> 00:43:58,666
Voc� n�o passou
nem vinte dias aqui!
673
00:43:58,902 --> 00:44:00,096
A Regina me liberou.
674
00:44:00,337 --> 00:44:04,034
Aquela "sargenta" j� te liberou?
Essa eu s� acredito vendo...
675
00:44:12,149 --> 00:44:13,582
Ol�, querido.
676
00:44:15,886 --> 00:44:18,582
Dona Regina, o meu marido n�o
acredita que voc� me deu alta.
677
00:44:18,822 --> 00:44:19,846
Relaxa, gato.
678
00:44:20,090 --> 00:44:23,253
A sua mulher est� pronta para abrir
as asinhas e "voar" daqui...
679
00:44:23,560 --> 00:44:24,185
Viu, amor?
680
00:44:24,628 --> 00:44:25,959
Mas ela j� pode voltar a trabalhar?
681
00:44:26,196 --> 00:44:27,254
- Posso!
- Nem pensar!
682
00:44:27,531 --> 00:44:29,556
Qu� que � isso?!
Voc� me prometeu.
683
00:44:29,833 --> 00:44:31,095
Voc� falou que eu podia
ter uma vida normal!
684
00:44:31,368 --> 00:44:34,735
Mas sem trabalhar.
Alice, voc� n�o est� pronta ainda.
685
00:44:35,005 --> 00:44:37,530
Voc� pode fazer o que voc� quiser,
mas n�o pode trabalhar.
686
00:44:37,775 --> 00:44:40,437
Querida! Curta a vida.
Voc� me ensinou isso.
687
00:44:40,678 --> 00:44:42,942
E voc� aprendeu
r�pido demais, n� amor?
688
00:44:43,247 --> 00:44:45,841
T� vendo meu amor,
� melhor voc� ficar.
689
00:44:46,884 --> 00:44:50,479
E se a gente fizesse uma viagem?
Claro longe do meu trabalho.
690
00:44:50,788 --> 00:44:52,221
�, pode ser...
691
00:44:54,591 --> 00:44:58,584
Nesse caso, pode ser.
O Paulinho est� de f�rias.
692
00:44:58,862 --> 00:45:00,830
A gente pode levar
a Rosa pra ajudar.
693
00:45:01,131 --> 00:45:02,496
Tem algum lugar em mente?
694
00:45:02,833 --> 00:45:04,801
Sabe que eu nem
pensei nisso ainda.
695
00:45:34,898 --> 00:45:37,332
Rosa, voc� n�o est� com calor n�o?
696
00:45:37,735 --> 00:45:40,169
A gente t� no estrangeiro Sr. Jo�o?
T� morrendo de frio.
697
00:45:51,648 --> 00:45:56,108
Um brinde �s nossas f�rias
e ao descanso de nossa querida Alice.
698
00:46:06,697 --> 00:46:10,133
Olha l� a charrete, igual a de
Governador Valadares, igualzinha.
699
00:46:11,301 --> 00:46:13,792
L� � chique igualzinha.
700
00:46:27,518 --> 00:46:31,682
Rosa, olha l� hein. Acorda.
N�o vai se perder em Nova lorque.
701
00:46:31,922 --> 00:46:36,416
Que nada, Dona Alice. Olha at� j�
anotei o nome da rua onde a gente t�.
702
00:46:36,660 --> 00:46:39,356
S�rio? Que bom. E qual �?
Nem eu sei o nome da rua.
703
00:46:39,596 --> 00:46:40,620
Eu vi l� fora, Dona Alice.
704
00:46:40,864 --> 00:46:43,424
� a rua "Walk" esquina
com a "Don't Walk".
705
00:46:48,105 --> 00:46:51,802
Gente...
M�, voc� viu meu celular?
706
00:46:52,342 --> 00:46:55,277
Vi e tirei da sua mala l� no Brasil.
707
00:46:56,213 --> 00:47:01,276
Voc� veio pra c� pra se desligar.
Se precisar de um celular usa o meu.
708
00:47:02,719 --> 00:47:04,118
Mas por qu� voc� fez isso amor?
709
00:47:04,755 --> 00:47:05,915
Eu preciso responder?
710
00:47:07,691 --> 00:47:09,886
N�o... Voc� fez bem.
711
00:47:12,095 --> 00:47:12,891
Te peguei, hein.
712
00:47:13,163 --> 00:47:14,721
N�o quero o seu celular.
713
00:47:15,032 --> 00:47:18,092
Eu vim pra c� pra relaxar.
Te peguei hein.
714
00:47:36,887 --> 00:47:37,581
Al�.
715
00:47:37,888 --> 00:47:40,220
Marcela, sou eu.
J� estou em Nova lorque.
716
00:47:40,490 --> 00:47:41,388
Que n�mero � esse?
717
00:47:41,658 --> 00:47:43,558
Sei l�, � do Paquist�o.
O L�ozinho que me arranjou.
718
00:47:43,827 --> 00:47:44,418
Que L�ozinho?
719
00:47:44,661 --> 00:47:45,355
N�o interessa, Marcela.
720
00:47:45,662 --> 00:47:47,823
Olha s� preciso combinar com voc�
o esquema de amanh�, t�?
721
00:47:48,131 --> 00:47:50,122
Voc� n�o contou pra
mam�e que eu t� aqui, n�o n�?
722
00:47:50,367 --> 00:47:51,698
Claro que n�o, n�, imagina.
723
00:47:52,002 --> 00:47:53,629
Eu disse pra ela
que vim sozinha.
724
00:47:53,871 --> 00:47:54,860
Ali�s n�o precisa
nem se preocupar
725
00:47:55,138 --> 00:47:56,799
que a sua m�e n�o vai ter tempo
nem de lembrar de voc�.
726
00:47:57,074 --> 00:47:58,166
U�, por qu�?
727
00:47:58,442 --> 00:48:01,673
N�o, meu senhor, n�s n�o
temos lingerie sabor cupua�u
728
00:48:01,979 --> 00:48:03,537
mas vamos pensar no seu caso.
729
00:48:03,814 --> 00:48:05,645
Cad� mamadeira da menina,
Estev�o?
730
00:48:26,603 --> 00:48:27,695
- Oi.
- Ol�, mo�a.
731
00:48:28,505 --> 00:48:30,666
- Quanto... Quanto custa?
- Voc� fala ingl�s?
732
00:48:30,941 --> 00:48:31,908
Sim... The book in the table.
733
00:48:59,436 --> 00:49:00,596
T� tudo bem a�, meu amor?
734
00:49:00,971 --> 00:49:02,871
Acho que eu n�o vou
conseguir v� esse musical.
735
00:49:03,073 --> 00:49:06,167
Eu t� exausta... voc�
se incomoda que eu volte pro hotel?
736
00:49:06,476 --> 00:49:08,103
Ah m�e, n�o acredito.
737
00:49:08,378 --> 00:49:10,369
"The Phanthom of the Opera"
que a gente sempre quis ver.
738
00:49:10,647 --> 00:49:11,875
Ai mam�e t� t�o cansada.
739
00:49:12,115 --> 00:49:13,810
Dr� Regina falou que
eu tinha que descansar.
740
00:49:14,084 --> 00:49:15,779
Ent�o vamos voltar
pro hotel, n�?
741
00:49:16,019 --> 00:49:17,577
N�o! Lmagina! N�o precisa n�o.
742
00:49:17,854 --> 00:49:19,822
N�o m�e n�s vamos
se voc� est� mal.
743
00:49:20,057 --> 00:49:21,718
Alice, eu n�o vou deixar
voc� voltar sozinha. Voc� t� doente.
744
00:49:21,959 --> 00:49:24,928
N�o gente! V�o voc�s.
Imaginam, eu vou dormir.
745
00:49:25,295 --> 00:49:27,058
V�o ficar voc�s
dois l� olhando eu dormir.
746
00:49:27,364 --> 00:49:30,026
Fica, voc�s v�o se divertir.
747
00:49:30,334 --> 00:49:31,323
Tem certeza?
748
00:49:31,668 --> 00:49:34,694
Tenho amor!
Olha... Sabe o que eu queria s� hoje.
749
00:49:37,274 --> 00:49:39,139
Pra dar uma relaxada mesmo.
750
00:49:39,409 --> 00:49:40,398
Quer que eu pe�a um t�xi pra voc�?
751
00:49:40,644 --> 00:49:43,078
N�o precisa,
t� cheio de t�xi a�. Tem um ponto aqui.
752
00:49:43,347 --> 00:49:45,838
Divirta-se filho.
Depois me conta tudo.
753
00:49:47,150 --> 00:49:50,517
- Desculpa, beijo.
- Tchau.
754
00:49:57,461 --> 00:49:57,984
Desculpa.
755
00:50:13,610 --> 00:50:14,599
Quanto tempo a gente tem?
756
00:50:14,878 --> 00:50:16,140
Quanto tempo dura um
musical da Broadway?
757
00:50:16,380 --> 00:50:17,404
Umas tr�s horas.
758
00:50:17,714 --> 00:50:18,578
Corre.
759
00:50:29,659 --> 00:50:30,956
Alice, melhor esperar
760
00:50:31,294 --> 00:50:33,626
a tradutora trabalha em um col�gio
aqui pertinho j� deve estar chegando.
761
00:50:33,897 --> 00:50:35,330
Marcela, eu sou uma executiva
762
00:50:35,565 --> 00:50:38,557
fiz v�rios cursos e
vou todo ano pra Miami.
763
00:50:38,835 --> 00:50:39,426
Miami?
764
00:50:39,669 --> 00:50:40,795
Com licen�a.
765
00:50:59,089 --> 00:51:01,284
Nossa Alice, voc� era aeromo�a?
766
00:51:11,401 --> 00:51:12,925
Como se fala tent�culos em ingl�s?
767
00:51:13,236 --> 00:51:14,498
Acho que � "Tenticlous"?
768
00:51:21,244 --> 00:51:22,336
O que que eu falei mesmo?
769
00:51:22,579 --> 00:51:24,479
Que o polvo tem oito sacos.
770
00:51:32,389 --> 00:51:34,880
Desisto! Cad� a tradutora?
771
00:51:35,158 --> 00:51:37,092
Ela disse pra esperar. A�, chegou.
772
00:51:37,461 --> 00:51:39,258
Bom dia, crian�as!
773
00:51:40,363 --> 00:51:42,297
Marcela, voc� n�o falou que
ela era professora!
774
00:51:42,532 --> 00:51:44,466
Ela � professora, eu s�
n�o sabia que era de um
775
00:51:44,734 --> 00:51:45,826
col�gio de freira, n�?
776
00:51:47,737 --> 00:51:49,068
Desculpem o atraso.
777
00:51:52,909 --> 00:51:55,707
O melhor
e o mais poderoso produto
778
00:51:56,012 --> 00:51:57,138
do mercado er�tico.
779
00:51:57,481 --> 00:52:03,477
O melhor e o mais poderoso produto
do mercado er�tico.
780
00:52:04,588 --> 00:52:07,421
A gente vai pro inferno por causa
disso, voc� sabe n�?
781
00:52:07,691 --> 00:52:09,886
- Vamos mesmo, juntinhas.
- Desculpa Senhor!
782
00:52:10,927 --> 00:52:12,918
Melhor do que falar, � testar.
783
00:52:17,834 --> 00:52:18,926
Vamos testar n�o.
784
00:52:25,575 --> 00:52:27,509
Qual o diferencial do produto?
785
00:52:27,777 --> 00:52:31,042
Eu entendi a pergunta.
O sil�ncio.
786
00:52:31,414 --> 00:52:35,680
Esse vibrador
� o mais silencioso do mercado.
787
00:52:37,487 --> 00:52:39,546
E a gente pode provar comparando
com esse modelo antigo...
788
00:52:39,789 --> 00:52:40,915
Ah! Guarda isso, sua louca!
789
00:52:41,191 --> 00:52:42,556
Mas a gente n�o tinha
combinado de fazer demonstra��o?
790
00:52:42,792 --> 00:52:44,726
Mas n�o com a Madre Teresa
de Calcut� aqui!
791
00:52:47,230 --> 00:52:50,597
Meu Deus do c�u.
S� um milagre salva a gente agora.
792
00:53:01,912 --> 00:53:03,777
Que gato � esse, Alice?
Benza Deus.
793
00:53:03,947 --> 00:53:05,915
De onde surgiu
esse homem gostoso?
794
00:53:06,149 --> 00:53:08,640
Se esse gato me d� mole,
eu levo ele pra casa agora mesmo.
795
00:53:08,885 --> 00:53:10,045
Voc� viu a bundinha dele.
796
00:53:10,320 --> 00:53:13,483
Que del�cia. Nossa isso na minha
m�o desosso que nem franguinho!
797
00:53:13,757 --> 00:53:18,251
Voc� deve ser a Marcela.
Muito prazer. Ricardo.
798
00:53:19,429 --> 00:53:22,489
Me d� uma licencinha preciso ir ao
banheiro ter um ataque de vergonha.
799
00:53:22,799 --> 00:53:23,697
J� volto.
800
00:53:23,934 --> 00:53:27,529
Saquei tudo: Voc� vai pra cl�nica
atr�s de empres�rios viciados em
801
00:53:27,771 --> 00:53:31,070
trabalho, que normalmente tem
boas ideias pro seu banco investir.
802
00:53:31,374 --> 00:53:32,705
Maquiav�lico voc� hein!
803
00:53:32,976 --> 00:53:35,035
E voc� achou isso genial,
porque se voc� tivesse no meu
804
00:53:35,312 --> 00:53:36,244
lugar voc� faria o mesmo.
805
00:53:36,513 --> 00:53:37,241
�. Faria.
806
00:53:37,547 --> 00:53:39,412
O importante � que eles est�o
acreditando em voc�.
807
00:53:39,716 --> 00:53:41,047
Ent�o vamos comemorar.
808
00:53:41,318 --> 00:53:43,513
Ainda s�o seis horas.
809
00:53:43,820 --> 00:53:46,254
Ai, meu Deus! Seis horas.
Meu marido!
810
00:53:46,523 --> 00:53:47,421
Seu marido est� aqui?
811
00:53:47,724 --> 00:53:49,589
Depois eu te explico!
Tchau.
812
00:54:10,580 --> 00:54:14,107
Pai, a minha m�e
ali naquele carro!
813
00:54:16,052 --> 00:54:19,715
Tem ningu�m ali, garoto.
Deixa de maluquice.
814
00:54:20,290 --> 00:54:22,087
Sua m�e
t� no hotel dormindo.
815
00:54:44,447 --> 00:54:45,914
Oi. Ol�.
816
00:54:53,156 --> 00:54:57,252
Ah, Jesus!
Al�! Madona, Cabala...
817
00:54:58,595 --> 00:55:02,691
Deixa que eu pago a corrida dele.
Ai Deus, desculpa.
818
00:55:11,374 --> 00:55:12,170
Obrigado.
819
00:55:37,067 --> 00:55:37,999
Desculpa.
820
00:55:47,110 --> 00:55:47,838
Desculpa.
821
00:55:53,516 --> 00:55:56,383
A m�e falou que tem um
porta aVi�es aqui.
822
00:55:56,686 --> 00:55:58,586
A gente pesquisa na internet
pra Ver onde est�.
823
00:55:58,855 --> 00:56:00,584
- Voc� gostou?
- Muito legal pai!
824
00:56:00,857 --> 00:56:04,054
Viu os efeitos cara!
Muito legal gostei dessa pe�a.
825
00:56:05,195 --> 00:56:07,891
Acho que tem um furo aqui dentro!
D� uma olhada.
826
00:56:08,231 --> 00:56:10,722
Oi, Rosa, tudo bem?
827
00:56:11,167 --> 00:56:11,861
Oi.
828
00:56:17,574 --> 00:56:18,438
Como est� a Alice?
829
00:56:18,708 --> 00:56:19,606
Eu � que sei?
830
00:56:22,512 --> 00:56:23,570
Como assim eu que sei?
831
00:56:24,180 --> 00:56:26,671
A Alice disse que Vinha pra c�
pro hotel dar uma descansada
832
00:56:26,950 --> 00:56:27,678
dormir um pouco.
833
00:56:27,984 --> 00:56:31,215
Olha, aqui ela n�o t� n�o.
Passei no quarto agorinha mesmo.
834
00:56:32,188 --> 00:56:34,315
N�o disse pai que eu tinha
Visto ela no t�xi.
835
00:56:37,060 --> 00:56:38,618
Tem certeza que ela n�o veio pra
c�, Rosa?
836
00:56:39,596 --> 00:56:41,757
Olha Sr. Jo�o, se ela estiVer a�
nesse quarto dormindo
837
00:56:41,998 --> 00:56:44,262
o senhor pode me internar,
porque ou eu t� cega ou t� gag�!
838
00:56:51,007 --> 00:56:54,568
Ent�o Rosa, o que voc�
prefere? �culos ou um asilo?
839
00:56:54,878 --> 00:56:56,311
Acho que hosp�cio.
840
00:57:07,690 --> 00:57:12,491
Oi, filho, e a�, como foi a pe�a?
841
00:57:12,796 --> 00:57:14,889
Da pr�xima vez,
tira o sapato.
842
00:57:30,046 --> 00:57:35,780
Ahhh... acordou a princesinha.
E a�, dormiu bem?
843
00:57:36,052 --> 00:57:39,749
�timo amor, relaxei.
Foi �tima essa dormidinha.
844
00:57:41,391 --> 00:57:42,756
Voc� viu o controle remoto
por a�?
845
00:57:42,992 --> 00:57:43,651
N�o.
846
00:57:44,727 --> 00:57:45,716
Ah, t� aqui.
847
00:57:46,896 --> 00:57:48,056
N�o!
848
00:57:49,732 --> 00:57:50,562
N�o o que?
849
00:57:50,867 --> 00:57:52,164
N�o quero v� televis�o.
850
00:57:52,502 --> 00:57:53,992
Eu t� estressada, amor.
Desliga, desliga.
851
00:57:54,204 --> 00:57:55,171
J� vou desligar, Alice.
852
00:57:55,405 --> 00:57:57,100
O flamengo jogou hoje,
eu s� quero v� os gols.
853
00:57:57,307 --> 00:57:57,705
Amor, que flamengo?
854
00:57:57,907 --> 00:58:00,034
Flamengo em Nova lorque...
p�ra, desliga esse neg�cio.
855
00:58:00,310 --> 00:58:01,038
� r�pido.
856
00:58:01,311 --> 00:58:01,970
N�o.
857
00:58:03,413 --> 00:58:04,380
N�o t� funcionando.
858
00:58:04,647 --> 00:58:06,512
Amor... p�ra de apertar.
859
00:58:08,551 --> 00:58:09,176
N�o t� entrando nada.
860
00:58:09,486 --> 00:58:10,953
T� entrando sim,
voc� que n�o t� vendo.
861
00:58:11,154 --> 00:58:13,850
N�o t� n�o.
Ser� que � do ar condicionado esse?
862
00:58:14,123 --> 00:58:16,853
N�o.
Ent�o n�o aperta o controle...
863
00:58:17,727 --> 00:58:18,785
T� tudo bem a�?
864
00:58:19,195 --> 00:58:22,426
T� tudo bem, amorzinho.
T� com calor s�.
865
00:58:22,765 --> 00:58:25,063
� claro que � do ar condicionado.
Aqui � fahrenheit.
866
00:58:25,368 --> 00:58:27,393
Por isso que t�
escrito aqui, 50...
867
00:58:27,704 --> 00:58:28,136
Entrou!
868
00:58:28,505 --> 00:58:28,937
Entrou n�o...
869
00:58:29,239 --> 00:58:30,536
- Entrou!
- N�o entrou.
870
00:58:30,807 --> 00:58:37,144
Pera a�, vou colocar no 60 agora
70, 80, n�o t� entrando nada...
871
00:58:37,447 --> 00:58:39,312
Ser� que com o 100 entra?
Vou apertar o 100.
872
00:58:39,649 --> 00:58:47,078
100, n�o! 100 d� o p�nalti
ali no impedimento n�o.
873
00:58:47,423 --> 00:58:48,822
Alice, t� nos comerciais.
874
00:58:49,092 --> 00:58:52,619
Voc� n�o est� nada bem.
Faz o seguinte meu amor, fica a�
875
00:58:52,896 --> 00:58:55,091
descansando que eu vou
v� os gols no quarto do Paulinho.
876
00:58:57,734 --> 00:58:58,860
T� �tima, amor.
877
00:59:22,292 --> 00:59:24,351
Obrigada por ontem, t� filho?
878
00:59:25,528 --> 00:59:27,496
Mam�e est� resolvendo
umas pend�ncias...
879
00:59:27,797 --> 00:59:29,890
- de trabalho, n�?
- J� saquei.
880
00:59:30,733 --> 00:59:34,601
Filho, o importante � que
estou aqui com voc�s, n�o estou?
881
00:59:35,505 --> 00:59:38,065
N�o, m�e. Voc� acha que est�.
882
00:59:38,374 --> 00:59:40,934
E a�. Estava pensando da gente ir
no museu de Hist�ria Natural.
883
00:59:41,177 --> 00:59:42,303
- Que tal?
- �timo!
884
00:59:42,579 --> 00:59:49,951
Museu? Amor vai com o Paulinho.
Eu t� muito indisposta hoje.
885
00:59:50,987 --> 00:59:53,421
Mas voc� acabou de falar no caf�
da manh� que estava �tima!
886
00:59:53,690 --> 00:59:58,718
Falei? N�o, eu t� �tima pra ficar
assim, sentada ao ar livre.
887
00:59:59,028 --> 01:00:01,223
Ficar trancada no museu n�o quero.
888
01:00:01,564 --> 01:00:03,293
Eu encontro voc�s na sa�da t�?
889
01:00:04,334 --> 01:00:09,795
T� bom. O ideal era a gente
ficar junto n�, mas se voc� prefere.
890
01:00:10,473 --> 01:00:11,167
Ent�o t�.
891
01:00:12,308 --> 01:00:13,400
Vamos?
892
01:00:13,676 --> 01:00:14,700
Tchau filho.
893
01:00:23,853 --> 01:00:26,447
Coisa mais fofa da mam�e.
894
01:00:26,756 --> 01:00:27,620
Te amo, t�?
895
01:00:27,924 --> 01:00:32,588
Mam�e te ama. Beijo.
Tchau. Ai saudade!
896
01:00:32,895 --> 01:00:34,556
T� ficando incr�vel n�?
897
01:00:35,098 --> 01:00:36,360
E a�, t� curtindo?
898
01:00:36,733 --> 01:00:37,927
Do jeito que eu sonhei.
899
01:00:38,167 --> 01:00:41,432
Credo, que des�nimo.
Lxi parece que t� indo pro enterro.
900
01:00:41,738 --> 01:00:43,933
N�o t� bem, n�o Marcela.
N�o t� mesmo.
901
01:00:44,207 --> 01:00:45,697
Acho que fui longe
demais com isso tudo.
902
01:00:46,009 --> 01:00:49,240
Olha eu juro: Se esse dinheiro
n�o entrar, eu vou desistir e
903
01:00:49,479 --> 01:00:50,309
fechar isso aqui.
904
01:00:50,613 --> 01:00:53,844
Desistir? Voc�? Duvido.
905
01:00:54,083 --> 01:00:56,381
S�rio. Se o Ricardo
n�o trouxer boas not�cias
906
01:00:56,619 --> 01:00:58,143
paro com tudo. N�o d� mais.
907
01:01:00,089 --> 01:01:03,183
Meninas... Boas not�cias!
908
01:01:06,362 --> 01:01:10,731
O banco aprovou o projeto.
A sua estrat�gia funcionou direitinho.
909
01:01:11,034 --> 01:01:16,131
Alice. As esposas de todos os
acionistas aprovaram o Octopussy!
910
01:01:16,406 --> 01:01:20,638
Teve uma que disse at� que ia pedir
div�rcio se ele desistisse de investir.
911
01:01:22,178 --> 01:01:27,411
Um brinde as duas mais novas
empreendedoras da Am�rica.
912
01:01:30,853 --> 01:01:33,014
Se eu pudesse,
beijaria as duas!
913
01:01:33,289 --> 01:01:34,813
Opa, primeira!
914
01:01:35,124 --> 01:01:36,352
Eu falei brincando.
915
01:01:36,659 --> 01:01:37,318
Eu n�o.
916
01:01:37,660 --> 01:01:39,457
Bom, o importante � que est�
tudo resolvido por aqui.
917
01:01:39,762 --> 01:01:42,993
Ainda n�o, Alice. O Mr. Gordon
quer ter um almo�o com voc�s
918
01:01:43,266 --> 01:01:45,427
amanh�, para resolver os �ltimos
detalhes do empr�stimo.
919
01:01:45,668 --> 01:01:46,566
Amanh�? N�o posso!
920
01:01:46,903 --> 01:01:48,564
Lmagina. N�o pode. Claro que pode.
Voc� tem que ir.
921
01:01:48,838 --> 01:01:50,703
N�o, n�o posso, n�o posso.
Gente n�o d�.
922
01:01:50,940 --> 01:01:52,737
Eu preciso tirar uns
dias pra mim, pro Jo�o,
923
01:01:52,942 --> 01:01:54,307
pra minha fam�lia, n�o � justo.
924
01:01:54,577 --> 01:01:57,341
N�o vou t�. V�o voc�s. Licen�a.
925
01:01:57,814 --> 01:02:01,011
Ele quer abrir dez lojas!
926
01:02:01,284 --> 01:02:02,808
Que restaurante ele sugere?
927
01:02:05,054 --> 01:02:06,214
E a�, o que � que voc� acha?
928
01:02:06,522 --> 01:02:07,181
Eu acho que estou ferrada.
929
01:02:07,557 --> 01:02:10,458
N�o, louca, t� falando do Ricardo.
Ser� que ainda tenho chance
930
01:02:10,693 --> 01:02:12,354
mesmo depois
daquele mico horroroso?
931
01:02:12,662 --> 01:02:16,758
Voc� e o Ricardo juntos?
Sei l�, deve ter.
932
01:02:17,667 --> 01:02:19,328
Mas ele
faz o teu tipo?
933
01:02:19,602 --> 01:02:22,196
Claro. Hello?! O Ricardo faz o
tipo de qualquer mulher.
934
01:02:22,505 --> 01:02:23,802
At� reparei
ele olhando pro meu decote.
935
01:02:24,040 --> 01:02:25,337
Todo mundo olha pro seu
decote, Marcela.
936
01:02:25,541 --> 01:02:27,099
- Lh, oh o despeito hein.
- Alice?
937
01:02:27,410 --> 01:02:28,638
Marcela?!
938
01:02:28,945 --> 01:02:31,573
Amor, filho,
olha que coincid�ncia...
939
01:02:31,848 --> 01:02:33,475
encontrei a Marcela
aqui em Nova lorque.
940
01:02:33,816 --> 01:02:35,181
Ah �? Fazendo o qu�?
941
01:02:36,686 --> 01:02:38,176
Voc�s n�o estavam no museu?
942
01:02:38,521 --> 01:02:41,752
Estava fechado. Voc� n�o
ia voltar pro hotel, meu amor?
943
01:02:42,024 --> 01:02:45,551
La. Mas a� a Marcela me ligou.
944
01:02:45,828 --> 01:02:47,819
Liguei?
�, liguei.
945
01:02:48,064 --> 01:02:49,531
Ligou! Pra...
946
01:02:49,832 --> 01:02:51,663
Confirmado. A gente vai se
encontrar daqui a pouquinho.
947
01:02:57,106 --> 01:03:00,132
Amor, eu tava louca
pra te apresentar...
948
01:03:00,409 --> 01:03:02,604
Essa daqui � minha s�cia, Alice.
949
01:03:02,845 --> 01:03:04,369
Jo�o, marido dela.
950
01:03:04,647 --> 01:03:06,638
Eles est�o passando
f�rias aqui em Nova lorque.
951
01:03:06,883 --> 01:03:09,283
Gente, esse � o
Ricardo... meu namorado.
952
01:03:10,253 --> 01:03:12,346
Ent�o, ela me ligou
pra apresentar esse tal...
953
01:03:12,622 --> 01:03:13,384
namorado dela.
954
01:03:13,656 --> 01:03:15,351
Ah, engra�ado.
955
01:03:15,591 --> 01:03:16,990
Eu n�o sabia que a Marcela
estava namorando.
956
01:03:17,260 --> 01:03:18,249
Voc� n�o me falou nada.
957
01:03:18,561 --> 01:03:24,659
N�o falei? Amor, eu n�o falei
porque t� fora do trabalho. N�?
958
01:03:24,934 --> 01:03:25,958
�. Mega fora.
959
01:03:26,235 --> 01:03:27,065
�, �... super fora.
960
01:03:28,538 --> 01:03:30,563
E voc�s est�o fazendo o qu�
aqui em Nova lorque?
961
01:03:30,873 --> 01:03:32,170
A gente... �...
962
01:03:32,542 --> 01:03:36,308
Ai, amor, eu hein.
Que coisa indiscreta.
963
01:03:36,546 --> 01:03:39,572
Eles est�o nessa cidade rom�ntica,
eles est�o se curtindo.
964
01:03:39,849 --> 01:03:42,716
�. A gente t� se curtindo abessa.
965
01:03:43,419 --> 01:03:45,853
Inclusive, d� licen�a gente.
966
01:03:46,155 --> 01:03:46,951
A gente j� t� indo.
967
01:03:47,256 --> 01:03:50,419
A gente se v� depois.
Beijo. Tchau.
968
01:03:50,526 --> 01:03:51,424
Tchau.
969
01:03:51,561 --> 01:03:53,358
A Marcela � intensa!
970
01:03:54,130 --> 01:03:56,963
Bom n�, esse in�cio de rela��o,
assim n�.
971
01:03:57,233 --> 01:03:59,963
Que a pessoa fica grudada
o tempo todo, essa paix�o toda, n�?
972
01:04:02,338 --> 01:04:03,305
Eu que o diga.
973
01:04:20,423 --> 01:04:21,287
Al�?
974
01:04:21,958 --> 01:04:23,323
NoVa lorque, Alice!?
975
01:04:23,659 --> 01:04:24,591
Voc� t� doente.
976
01:04:24,827 --> 01:04:25,851
Voc� n�o tinha nada que estar a�.
977
01:04:26,128 --> 01:04:28,153
Melhor: Voc� � doente.
978
01:04:28,464 --> 01:04:29,863
Me passa o Jo�o,
eu quero falar com ele agora!
979
01:04:30,099 --> 01:04:30,895
N�o m�e, n�o!
980
01:04:31,234 --> 01:04:34,032
Alice, voc� tem que
voltar pra se tratar.
981
01:04:34,337 --> 01:04:35,770
Se Voc� n�o me passar
o Jo�o agora
982
01:04:36,005 --> 01:04:38,064
eu Vou ficando ligando
pra ele o dia inteiro sem parar.
983
01:04:38,374 --> 01:04:39,773
Meu celular tocou?
Quem �?
984
01:04:40,076 --> 01:04:42,601
� besteira, � a mam�e.
985
01:04:42,912 --> 01:04:44,106
Deixa eu falar com o Jo�o!
986
01:04:44,447 --> 01:04:45,209
Mas ela quer falar comigo?
987
01:04:46,349 --> 01:04:51,548
Ela... quer que voc� compre
uma fralda geri�trica
988
01:04:51,787 --> 01:04:52,583
que s� tem
aqui nos Estados Unidos.
989
01:04:52,889 --> 01:04:53,446
O qu�?!
990
01:04:53,990 --> 01:04:57,687
Eu?
A sua m�e usa fralda geri�trica?
991
01:04:57,960 --> 01:04:59,086
Usa, coitada.
992
01:04:59,395 --> 01:05:01,454
Ela quer falar sobre tamanho
993
01:05:01,764 --> 01:05:04,665
n�mero, modelo anti-vazamento.
Quer falar?
994
01:05:04,967 --> 01:05:07,697
N�o. Pelo amor de Deus.
Resolve voc� isso.
995
01:05:08,004 --> 01:05:08,993
Tem certeza?
996
01:05:09,272 --> 01:05:10,204
Absoluta!
997
01:05:14,176 --> 01:05:15,973
Alice, Voc� � bem espertinha, n�?
998
01:05:16,279 --> 01:05:19,373
Mas vou te lembrar de uma coisa:
Voc� � a minha �nica filha.
999
01:05:19,682 --> 01:05:22,446
Voc� � a pessoa que eu mais
amo e prezo nesse mundo.
1000
01:05:22,752 --> 01:05:26,153
Se Voc� n�o acha a sua sa�de
importante, eu acho.
1001
01:05:36,966 --> 01:05:38,399
Onde � que a gente vai
almo�ar hoje?
1002
01:05:39,602 --> 01:05:41,092
Ai, amor... eu estou sem fome.
1003
01:05:44,407 --> 01:05:47,638
Tava pensando, sei l�...
dar uma andada no Central Park
1004
01:05:47,910 --> 01:05:50,470
Sozinha, pegar um ar. A� voc�s v�o.
1005
01:05:50,746 --> 01:05:52,213
O que est� acontecendo, Alice?
Algum problema?
1006
01:05:53,416 --> 01:05:54,405
N�o. Por qu�?
1007
01:05:54,784 --> 01:05:57,014
Porque t� parecendo que a �ltima
coisa que voc� quer na sua vida
1008
01:05:57,386 --> 01:05:58,353
� ficar com a gente.
1009
01:05:58,654 --> 01:05:59,143
N�o t� entendendo.
1010
01:05:59,555 --> 01:06:03,252
Jo�o... n�o deu pra perceber
que eu t� tentando relaxar aqui?
1011
01:06:03,492 --> 01:06:04,481
Eu a gente n�o te relaxa?
1012
01:06:05,528 --> 01:06:07,587
Eu n�o te relaxo?
Paulinho n�o te relaxa?
1013
01:06:07,830 --> 01:06:09,127
A sua fam�lia, n�o te relaxa...
1014
01:06:09,365 --> 01:06:10,354
A gente � um problema
pra voc� relaxar?
1015
01:06:10,599 --> 01:06:11,497
Eu n�o estou entendendo
o que est� acontecendo.
1016
01:06:11,767 --> 01:06:13,234
- Eu n�o disse isso.
- N�o, n�o... n�o disse.
1017
01:06:13,469 --> 01:06:16,165
Ent�o a gente
vai almo�ar junto hoje?
1018
01:06:16,405 --> 01:06:17,804
Voc� vai almo�ar com a gente.
1019
01:06:21,010 --> 01:06:23,501
Desculpe, seu Jo�o.
Desculpa, desculpa.
1020
01:06:23,779 --> 01:06:25,804
T� bom.
Voc� veio pra cuidar do Paulinho.
1021
01:06:26,048 --> 01:06:27,538
Mas parece que � o
Paulinho que cuida de voc�.
1022
01:06:27,817 --> 01:06:29,284
T� com a m�o toda molhada.
Eu cai...
1023
01:06:29,585 --> 01:06:31,246
Eu tenho um restaurante
�timo pra indicar, t�?
1024
01:06:31,554 --> 01:06:33,146
Desculpa, dona Alice, viu...
1025
01:06:33,489 --> 01:06:35,389
Ela n�o para de cair gente.
1026
01:06:41,831 --> 01:06:42,661
Al�?
1027
01:06:42,932 --> 01:06:44,331
Oi Marcela, onde voc� est�?
1028
01:06:44,633 --> 01:06:46,863
Estamos no restaurante Manchurian
segundo andar. Cad� voc�?
1029
01:06:47,169 --> 01:06:48,101
No primeiro andar.
1030
01:06:48,404 --> 01:06:49,234
�timo, ent�o sobe logo.
1031
01:06:49,538 --> 01:06:50,562
Com o Jo�o, Paulinho e a Rosa.
1032
01:06:50,906 --> 01:06:51,565
O qu�?!
1033
01:06:51,874 --> 01:06:53,239
Eu n�o tive como n�o trazer.
1034
01:06:53,509 --> 01:06:54,999
Mas olha eu me Viro.
1035
01:06:55,211 --> 01:06:56,109
Segura a onda a�.
1036
01:07:04,253 --> 01:07:05,277
Onde � que voc� estava, Alice?
1037
01:07:05,521 --> 01:07:07,489
Eu me perdi aqui dentro.
Voc�s sumiram de vista.
1038
01:07:07,790 --> 01:07:08,984
Quem sumiu foi voc�.
1039
01:07:16,732 --> 01:07:20,099
Desculpa, a senhora pode falar
em portugu�s, sou brasileiro.
1040
01:07:20,369 --> 01:07:21,631
Jura? Voc� � da onde?
1041
01:07:21,871 --> 01:07:22,895
Eu sou de Governador Valadares.
1042
01:07:23,239 --> 01:07:24,001
Mentira?
1043
01:07:24,273 --> 01:07:25,103
Verdade.
1044
01:07:25,174 --> 01:07:26,072
Eu tenho uma prima que � de l�.
1045
01:07:26,375 --> 01:07:27,535
� mesmo.
Qual o nome dela?
1046
01:07:27,810 --> 01:07:29,903
Margarida. Ela sofria dos nervos.
1047
01:07:30,179 --> 01:07:31,976
Oh meu Deus. Mas t� bem ela?
1048
01:07:32,248 --> 01:07:33,909
Olha s�, eu t� com
um pouquinho de pressa.
1049
01:07:34,183 --> 01:07:35,707
Voc� pode pedir o prato
por favor? Obrigada.
1050
01:07:36,018 --> 01:07:38,543
Pressa do qu�? A gente
n�o tem compromisso nenhum.
1051
01:07:38,821 --> 01:07:41,415
E-eu falei pressa? T� louca.
Eu t� com fome.
1052
01:07:41,657 --> 01:07:43,249
Pressa de comer.
T� morrendo de fome.
1053
01:07:43,559 --> 01:07:44,958
Oh m�e, voc� falou
que n�o tava com fome.
1054
01:07:45,261 --> 01:07:47,627
Filho, quem sabe da fome
da mam�e, � a mam�e.
1055
01:07:47,897 --> 01:07:49,694
Um Pato a Pequim, por favor.
Onde fica o banheiro, hein?
1056
01:07:49,932 --> 01:07:51,194
� pra l�, perto da escada.
1057
01:07:51,500 --> 01:07:52,262
� rapidinho.
1058
01:07:53,803 --> 01:07:56,067
Eu acho que a Dona Alice t�
precisando tirar f�rias.
1059
01:07:56,338 --> 01:07:58,329
Ela est� de f�rias.
1060
01:08:16,358 --> 01:08:18,826
Mas sabe como �,
foi o tr�nsito.
1061
01:08:19,028 --> 01:08:19,858
A gente entende...
1062
01:08:35,911 --> 01:08:37,003
Foi uma piada?
1063
01:08:37,313 --> 01:08:40,339
Foi. E p�ssima.
Mas tem que rir gente.
1064
01:08:43,986 --> 01:08:46,181
�timo. �timo. Grande. Grande.
1065
01:08:48,324 --> 01:08:51,054
Bom, vamos aproveitar que estamos
todos felizes.
1066
01:09:08,944 --> 01:09:09,842
Vamos pedir?
1067
01:09:14,250 --> 01:09:16,650
Desculpa, a senhora j� n�o pediu?
1068
01:09:16,952 --> 01:09:18,510
N�o, eu n�o pedi n�o.
1069
01:09:18,787 --> 01:09:21,722
Olha aqui pra mim.
Ah, pediu sim.
1070
01:09:21,957 --> 01:09:23,322
- N�o pedi.
- Pediu sim.
1071
01:09:23,559 --> 01:09:26,153
Eu n�o pedi.
Eu gostaria de Frango a Xangai.
1072
01:09:26,462 --> 01:09:29,329
Mas voc� pediu, pediu.
1073
01:09:31,133 --> 01:09:33,363
Gente... que abusado.
1074
01:09:52,054 --> 01:09:53,282
Demorou, Alice.
1075
01:09:54,089 --> 01:09:55,920
O banheiro estava
uma loucura de cheio.
1076
01:09:57,159 --> 01:09:58,751
Ah, t� na hora do meu rem�dio.
1077
01:09:59,929 --> 01:10:01,897
Ai gente, esqueci no hotel.
1078
01:10:02,264 --> 01:10:05,961
Faz o seguinte: V�o almo�ando que
vou l�, vou demorar um pouquinho
1079
01:10:06,235 --> 01:10:07,566
mas j� volto, t�?
1080
01:10:07,836 --> 01:10:10,236
N�o precisa, Dona Alice,
olha eu trouxe o rem�dio da senhora.
1081
01:10:10,706 --> 01:10:15,040
Parab�ns, Rosa!
Lsso � que � iniciativa!
1082
01:10:15,311 --> 01:10:17,074
Eu vi que ela tinha esquecido,
a� eu trouxe.
1083
01:10:18,347 --> 01:10:21,180
Ah, Rosa, eu fico impressionada
com a sua compet�ncia!
1084
01:10:21,483 --> 01:10:22,745
Com a sua iniciativa.
1085
01:10:23,018 --> 01:10:24,315
Fico at� com vontade
de te dar um aumento.
1086
01:10:24,553 --> 01:10:26,020
N�o sei do qu�,
mas tenho vontade.
1087
01:10:26,288 --> 01:10:27,277
Vou cobrar, hein!
1088
01:10:27,623 --> 01:10:33,425
Com licen�a, o Frango de Xangai
� com am�ndoas?
1089
01:10:33,662 --> 01:10:34,959
Pode ser.
1090
01:10:35,264 --> 01:10:36,856
Pirou, Alice? Voc� pediu um Pato!
1091
01:10:37,233 --> 01:10:39,201
Pedi Pato?
1092
01:10:39,501 --> 01:10:42,299
� Pato. Foi isso que eu pedi.
Pato a Xangai, por favor.
1093
01:10:42,538 --> 01:10:43,937
N�o desculpa,
� que o pato � de Pequim.
1094
01:10:44,206 --> 01:10:45,571
A� o frango sim vem de Xangai.
1095
01:10:45,841 --> 01:10:47,832
Querido, n�o � tudo na China?
N�o � tudo ching ling?
1096
01:10:48,110 --> 01:10:49,634
Bota o que voc� quiser...
1097
01:10:49,979 --> 01:10:51,571
Voc� anotou direito o pedido?
1098
01:10:51,847 --> 01:10:54,680
�... eu anotei. Eu anotei.
1099
01:10:58,988 --> 01:11:00,046
Deixa quieto.
1100
01:11:00,422 --> 01:11:00,945
D� licen�a.
1101
01:11:04,827 --> 01:11:06,021
Quer saber de uma coisa?
1102
01:11:07,429 --> 01:11:11,331
O rem�dio hoje vai ser
nosso vinho preferido.
1103
01:11:11,600 --> 01:11:13,124
- Obrigada, amor.
- � isso...
1104
01:11:13,435 --> 01:11:19,135
Vamos fazer um brinde.
Voc� j� bebeu?
1105
01:11:20,409 --> 01:11:22,707
Ai, n�o t� legal,
acho que comi alguma coisa
1106
01:11:22,945 --> 01:11:24,139
que n�o me fez
bem no caf�, sabia?
1107
01:11:24,446 --> 01:11:25,572
Acho que eu vou ao banheiro.
1108
01:11:25,948 --> 01:11:26,642
De novo?
1109
01:11:27,149 --> 01:11:27,979
Banheiro amor.
1110
01:11:28,350 --> 01:11:30,443
Banheiro, t�?
1111
01:11:30,786 --> 01:11:33,152
Banheiro, pelo amor de Deus.
1112
01:11:34,123 --> 01:11:36,318
Ah... Frio.
1113
01:11:56,545 --> 01:11:57,807
E a�, Marcela,
como � que t� o neg�cio?
1114
01:11:58,047 --> 01:12:00,515
N�o sei, mas o velho j� passou a
m�o na minha coxa duas vezes.
1115
01:12:00,816 --> 01:12:01,578
T�. E o Ricardo?
1116
01:12:01,884 --> 01:12:02,908
O Ricardo n�o passou.
1117
01:12:03,152 --> 01:12:04,050
Eu n�o quero saber da sua coxa
1118
01:12:04,320 --> 01:12:05,309
eu quero saber do neg�cio,
como � que t�!
1119
01:12:05,587 --> 01:12:07,680
Sei l�, n�o entendo picas do que
eles est�o falando.
1120
01:12:07,956 --> 01:12:09,355
Tem que resolver logo
essa hist�ria, gente.
1121
01:12:12,528 --> 01:12:14,587
Ricardo, vamos assinar logo
esse contrato?
1122
01:12:29,111 --> 01:12:31,944
Com licen�a, desculpa.
O seu Pato de Pequim, senhora.
1123
01:12:36,251 --> 01:12:38,549
Meu amigo ela n�o
pediu Pato de Pequim.
1124
01:12:38,854 --> 01:12:40,378
Ela pediu Frango de Xangai.
1125
01:12:40,656 --> 01:12:44,114
Mas a senhora disse que
era Pato de Pequim.
1126
01:12:44,426 --> 01:12:45,256
- Eu disse?
- Voc� disse.
1127
01:12:45,461 --> 01:12:46,758
- Quem disse que eu disse?
- N�o, voc� disse.
1128
01:12:47,062 --> 01:12:48,461
- N�o, eu n�o disse.
- Voc� disse.
1129
01:12:48,697 --> 01:12:51,257
N�o, eu n�o disse.
Troca o prato, por favor.
1130
01:12:51,500 --> 01:12:52,967
- T�. Chega de disse me disse.
- Troca o prato.
1131
01:12:56,038 --> 01:12:58,063
Seu Jo�o, eu n�o sei comer com
esse neg�cio n�o.
1132
01:12:58,340 --> 01:13:00,205
Como � que se fala
faca e garfo em ingl�s?
1133
01:13:00,476 --> 01:13:02,239
Knife e Fork.
1134
01:13:03,145 --> 01:13:05,136
Knife e fork?!!?
1135
01:13:05,414 --> 01:13:07,746
- Knife e Fork.
- Knife e Fork.
1136
01:13:08,016 --> 01:13:08,482
Isso.
1137
01:13:08,717 --> 01:13:10,810
- Knife e Fork.
- Isso.
1138
01:13:14,456 --> 01:13:16,117
Mo�o... Eu queria...
1139
01:13:16,325 --> 01:13:17,189
Sim, senhora?
1140
01:13:17,459 --> 01:13:19,051
I Want..."naifa" e "fock".
1141
01:13:19,395 --> 01:13:20,020
What?
1142
01:13:21,697 --> 01:13:25,531
I want a "fock... fuck... fock".
1143
01:13:28,303 --> 01:13:31,739
Isso! Fuck! Pra cortar a salada,
a carne, os tomates.
1144
01:13:34,843 --> 01:13:36,140
Yes! Tomate!
1145
01:13:53,462 --> 01:13:54,554
Desculpa.
1146
01:13:59,234 --> 01:14:02,931
Oi, gente, desculpa, mas o banheiro
tava super cheio de novo.
1147
01:14:04,339 --> 01:14:05,203
Alice?
1148
01:14:06,809 --> 01:14:07,901
Desculpa.
1149
01:14:11,747 --> 01:14:14,181
M�e, eu n�o acredito que
voc� sentou na mesa errada?
1150
01:14:14,483 --> 01:14:17,509
Lh gente que implic�ncia.
� um erro comum.
1151
01:14:17,786 --> 01:14:19,617
Comum depois dos setenta, n� Alice?
1152
01:14:19,855 --> 01:14:20,844
Trouxe a bebida da outra mesa.
1153
01:14:21,089 --> 01:14:22,818
Vamos fazer um brinde
pra ver ser voc� sossega.
1154
01:14:23,192 --> 01:14:24,090
De novo?
1155
01:14:24,326 --> 01:14:25,884
Como assim de novo?
A gente n�o brindou ainda!
1156
01:14:27,129 --> 01:14:28,858
N�o brindou. � vamos brindar.
1157
01:14:29,231 --> 01:14:31,096
N�o brindamos mesmo.
Voc� tem toda raz�o.
1158
01:14:31,366 --> 01:14:33,596
Vamos brindar.
Um brinde.
1159
01:14:33,902 --> 01:14:36,370
M�e, eu acho melhor
voc� tomar o seu rem�dio.
1160
01:14:36,638 --> 01:14:38,401
N�o posso tomar rem�dio,
eu j� bebi muito!
1161
01:14:38,740 --> 01:14:39,604
Como assim muito?
1162
01:14:40,642 --> 01:14:42,234
�gua. Bebi muita �gua.
1163
01:14:42,544 --> 01:14:44,011
Por isso que eu t� indo ao
banheiro toda hora.
1164
01:14:44,413 --> 01:14:46,074
Com licen�a,
o frango de Xangai!
1165
01:14:46,381 --> 01:14:47,473
Mas m�e, voc� pediu pato!
1166
01:14:48,617 --> 01:14:48,981
Pato.
1167
01:14:49,284 --> 01:14:49,909
Pedi pato!
1168
01:14:51,019 --> 01:14:52,316
� eu tamb�m escutei.
1169
01:14:52,588 --> 01:14:53,111
Eu pedi pato.
1170
01:14:53,422 --> 01:14:54,514
Brasileiro � um saco!
1171
01:14:54,790 --> 01:14:58,021
Vontade que eu tenho
de pegar uma bomba e bummm!
1172
01:14:58,293 --> 01:15:00,761
Que isso.
T� bom, desculpa t�.
1173
01:15:01,029 --> 01:15:02,155
N�o, n�o tem desculpa n�o.
Acabou.
1174
01:15:02,397 --> 01:15:03,523
Tu viu que n�o tem mais sotaque.
Acabou o sotaque.
1175
01:15:03,765 --> 01:15:04,925
Acabou a palha�ada.
Que eu n�o sou mineiro.
1176
01:15:05,200 --> 01:15:06,792
Eu sou � de Nova Igua��...
meu irm�o...
1177
01:15:07,069 --> 01:15:09,697
� ch�o de terra batida,
� coisa feia mermo.
1178
01:15:09,938 --> 01:15:13,999
Pera a�. Agora j� deu n�.
O senhor traga a conta que eu
1179
01:15:14,276 --> 01:15:15,709
n�o fico nesse restaurante
nem mais um minuto...
1180
01:15:15,978 --> 01:15:17,104
- N�o!
- N�o o qu�?
1181
01:15:17,379 --> 01:15:19,006
- N�o quero sair daqui.
- N�o porqu�?
1182
01:15:19,214 --> 01:15:21,182
Porque eu gostei daqui.
Aqui � um lugar maravilhoso
1183
01:15:21,416 --> 01:15:22,644
Vamos parar gente.
1184
01:15:24,386 --> 01:15:28,186
Dona Alice, quero sair daqui.
Esse gar�om tentou me violentar!
1185
01:15:30,025 --> 01:15:32,960
Ent�o aproveita porque voc� n�o
t� podendo escolher, estranha.
1186
01:15:34,162 --> 01:15:35,527
Mr. Gordon.
1187
01:15:48,610 --> 01:15:51,408
- Pera a� Mr. Gordon, um minutinho.
- Neg�cios?
1188
01:15:51,647 --> 01:15:52,909
Traiu minha confian�a sim!
1189
01:15:53,215 --> 01:15:54,614
N�o tem nada
a ver com confian�a.
1190
01:15:54,816 --> 01:15:56,477
- Ah �, e tem a ver com que?
- Tem haver com o meu sonho.
1191
01:15:56,785 --> 01:15:58,082
Ah t�. E nesses seus sonhos
1192
01:15:58,320 --> 01:15:59,947
pra variar,
sua fam�lia n�o t� inserida.
1193
01:16:00,222 --> 01:16:01,689
H� quanto tempo voc� est� montando
essa loja em Nova lorque?
1194
01:16:02,691 --> 01:16:04,716
- Quatro meses.
- Como � que �?
1195
01:16:04,993 --> 01:16:05,789
Quatro meses.
1196
01:16:06,094 --> 01:16:07,288
Quatro meses?
1197
01:16:07,629 --> 01:16:09,256
Voc� est� me escondendo tudo
isso h� quatro meses?
1198
01:16:09,565 --> 01:16:11,123
Eu ia contar no momento
certo, Jo�o.
1199
01:16:11,366 --> 01:16:12,856
Eu me desdobro
feito um idiota pra...
1200
01:16:13,135 --> 01:16:14,500
Eu largo a minha vida
1201
01:16:14,736 --> 01:16:15,794
meu trabalho,
pra t� aqui cuidando de voc�.
1202
01:16:16,071 --> 01:16:17,629
Pra voc� de novo me
tratar feito um trouxa?
1203
01:16:18,607 --> 01:16:20,404
- Onde voc� vai?
- Eu vou dormir no outro quarto.
1204
01:16:20,642 --> 01:16:23,611
N�o quero atrapalhar
os seus "sonhos", Alice!
1205
01:16:41,630 --> 01:16:45,066
"N�o sei se voc� pensou no que
aconteceu entre n�s.
1206
01:16:45,300 --> 01:16:46,324
Beijo, Vit�ria."
1207
01:16:52,708 --> 01:16:53,766
A gente n�o tem mais
nada pra conversar.
1208
01:16:54,042 --> 01:16:55,942
Tem certeza, "meu arquiteto"?
1209
01:16:56,912 --> 01:16:59,005
N�o acredito que voc� me traiu
com a "mulher-maravilha"?
1210
01:16:59,281 --> 01:17:00,475
N�o foi nada disso, Alice.
1211
01:17:00,816 --> 01:17:01,680
A gente saiu pra jantar.
1212
01:17:02,017 --> 01:17:03,814
Ela tava fragilizada,
acabou me dando um beijo.
1213
01:17:04,119 --> 01:17:06,485
Ela te deu um beijo.
Ela que te deu um beijo...
1214
01:17:06,755 --> 01:17:07,517
Que "lindo"!
1215
01:17:07,789 --> 01:17:08,517
N�o aconteceu nada!
1216
01:17:08,757 --> 01:17:10,622
Olha s� Jo�o,
eu sei que n�o sou perfeita.
1217
01:17:10,892 --> 01:17:14,259
Eu minto, omito, eu vivo pro
meu trabalho, sou toda errada.
1218
01:17:14,529 --> 01:17:16,520
Mas se tem uma coisa
que eu n�o sou � idiota.
1219
01:17:16,798 --> 01:17:18,561
Quem me traiu aqui foi voc�!
1220
01:17:19,635 --> 01:17:23,366
Se isso te faz se sentir melhor,
ent�o acredita nessa loucura.
1221
01:17:23,705 --> 01:17:25,195
Eu n�o vou enlouquecer
junto com voc�.
1222
01:17:25,574 --> 01:17:27,007
Ah, � muito f�cil, n�?
1223
01:17:27,309 --> 01:17:30,676
� muito f�cil fazer essa merda toda,
a� fica se fazendo de v�tima,
1224
01:17:30,946 --> 01:17:32,573
vira as costas e vai embora?
1225
01:17:32,881 --> 01:17:33,677
Aonde voc� vai?
1226
01:17:33,949 --> 01:17:37,578
Voc� n�o vai embora.
Jo�o quem perdeu a raz�o foi voc�.
1227
01:17:37,819 --> 01:17:42,586
Eu n�o quero ter raz�o.
Eu quero � ser feliz, Alice.
1228
01:17:43,592 --> 01:17:44,923
- Jo�o...
- N�o.
1229
01:18:32,674 --> 01:18:33,936
GRANDE INAUGURA��O
1230
01:19:11,646 --> 01:19:13,204
Por que � que a gente se
casa, hein m�e?
1231
01:19:13,582 --> 01:19:15,311
T� perguntando isso s� agora?
1232
01:19:15,650 --> 01:19:17,413
Eu me perguntei quando
eu sa� da igreja.
1233
01:19:17,786 --> 01:19:20,254
Eu achei que voc� e o papai
se davam t�o bem.
1234
01:19:20,555 --> 01:19:23,115
Achei que ele fosse
"a tampa da sua panela".
1235
01:19:23,391 --> 01:19:24,858
Ent�o eu sou uma frigideira.
1236
01:19:26,328 --> 01:19:29,388
Ai, Alice, eu n�o acredito
nesse neg�cio de tampa de panela,
1237
01:19:29,631 --> 01:19:32,657
metade da laranja,
casamento perfeito.
1238
01:19:33,001 --> 01:19:35,333
As pessoas s�o diferentes
e � isso que � bom.
1239
01:19:35,637 --> 01:19:36,968
Meu casamento com seu pai
1240
01:19:37,272 --> 01:19:39,570
vivia por um fio e
dou gra�as a Deus.
1241
01:19:39,841 --> 01:19:41,638
M�e, e desde quando viver
por um fio � bom?
1242
01:19:42,444 --> 01:19:46,278
Alice, todo mundo que diz que
tem uma rela��o s�lida me
1243
01:19:46,515 --> 01:19:48,847
passa impress�o sabe do qu�?
De uma represa.
1244
01:19:49,084 --> 01:19:51,917
Uma barragem, s�lida,
dura, de concreto.
1245
01:19:52,187 --> 01:19:54,018
Mas basta um vazamento
1246
01:19:54,289 --> 01:19:56,883
um furinho pra
essa barragem ruir inteira.
1247
01:19:57,192 --> 01:19:59,023
J� uma rela��o por um fio n�o.
1248
01:19:59,261 --> 01:20:03,129
� uma rela��o de fio de a�o,
tinhosa, que sofre,
1249
01:20:03,365 --> 01:20:05,833
estica, balan�a mas n�o arrebenta.
1250
01:20:07,469 --> 01:20:11,701
Alice, eu n�o acredito que o Jo�o
queira ficar com outra mulher.
1251
01:20:11,940 --> 01:20:13,168
� porque voc� n�o conhece
essa mulher, m�e.
1252
01:20:13,441 --> 01:20:14,703
Me responde uma coisa
Alice:
1253
01:20:15,043 --> 01:20:17,011
Essa Vit�ria � a mulher
que o Jo�o quer...
1254
01:20:17,579 --> 01:20:21,913
ou essa Vit�ria � a mulher que voc�
gostaria de ser, mas n�o consegue?
1255
01:21:23,078 --> 01:21:25,638
Que lugar incr�vel!
1256
01:21:26,648 --> 01:21:28,878
Como � que voc� adivinhou,
eu amo carrossel.
1257
01:21:29,117 --> 01:21:31,847
Eu acho que quando a gente fica
pensando muito em uma pessoa
1258
01:21:32,754 --> 01:21:34,153
a gente acaba adivinhando.
1259
01:21:38,560 --> 01:21:39,720
Poxa Alice, me d� uma chance.
1260
01:21:40,729 --> 01:21:42,560
Eu sei que eu posso estar sendo
um pouco precipitado
1261
01:21:42,764 --> 01:21:44,061
mas a gente pode muito bem...
1262
01:21:45,667 --> 01:21:46,759
Um minutinho.
1263
01:21:48,970 --> 01:21:53,236
Ol�, Sr. Thompson, desculpe,
mas eu n�o tenho o documento
1264
01:21:53,475 --> 01:22:00,005
de Boston ainda. Certo, tchau...
1265
01:22:01,816 --> 01:22:03,181
Mas e voc� e a Marcela, Ricardo?
1266
01:22:03,685 --> 01:22:06,119
Voc� acha mesmo que a gente
poderia dar certo mesmo...
1267
01:22:06,888 --> 01:22:08,185
Um minuto, o telefone!
1268
01:22:08,490 --> 01:22:11,254
Oi, Estev�o. Eu n�o sei.
1269
01:22:11,526 --> 01:22:14,586
Eu n�o sei onde t� a
cota��o do silicone resinado.
1270
01:22:14,896 --> 01:22:17,660
Olha na tabela
do m�s passado ok. Obrigada.
1271
01:22:17,999 --> 01:22:19,261
Eu e a Marcela a gente terminou.
1272
01:22:19,567 --> 01:22:21,034
N�o tem motivo
que impe�a a gente...
1273
01:22:22,904 --> 01:22:23,427
Espera a�.
1274
01:22:25,307 --> 01:22:29,437
Oi, Daisy. Por que voc� n�o enviou
o documento para o Sr. Thompson
1275
01:22:29,811 --> 01:22:33,212
hoje de manh�?
Sim, est� na minha mesa! Ok. Obrigado.
1276
01:22:36,017 --> 01:22:40,613
Olha, sinceramente, eu acho
que a gente tem tudo a ver
1277
01:22:41,656 --> 01:22:44,147
mas tem tanta gente
envolvida Ricardo.
1278
01:22:45,327 --> 01:22:48,319
Tem o Jo�o,
tem o Paulinho.
1279
01:22:51,633 --> 01:22:58,129
Al�? Oi, senhor Pazin. Isso.
1280
01:22:58,440 --> 01:23:00,601
� eu fiz o pedido das calcinhas
comest�veis ontem � noite
1281
01:23:00,842 --> 01:23:04,869
o senhor recebeu?
�timo, era s� pra confirmar.
1282
01:23:05,213 --> 01:23:06,612
Obrigada, abra�o, tchau.
1283
01:23:06,881 --> 01:23:11,511
Eu tenho certeza que a gente vai
ser muito feliz juntos. Tenho certeza.
1284
01:23:17,592 --> 01:23:18,251
- Al�?
- Al�?
1285
01:23:23,198 --> 01:23:24,187
- Eu j� te ligo.
- Eu j� te ligo.
1286
01:23:27,402 --> 01:23:28,630
A gente � muito parecido.
1287
01:23:28,970 --> 01:23:30,801
At� demais.
1288
01:23:34,342 --> 01:23:35,639
E voc� ainda ama seu marido?
1289
01:23:38,880 --> 01:23:39,642
Muito.
1290
01:23:41,249 --> 01:23:46,551
Ent�o, me desculpa.
Achei que o casamento de voc�s
1291
01:23:46,788 --> 01:23:47,618
estava por um fio.
1292
01:23:51,526 --> 01:23:52,424
Tomara.
1293
01:24:09,477 --> 01:24:10,501
Tarado!
1294
01:24:26,027 --> 01:24:31,397
Al�, Rosa?! � Marion, tudo bem?
Olha Rosa, eu preciso de um favor...
1295
01:24:36,037 --> 01:24:36,935
Marcela? Voc� est� bem?
1296
01:24:37,305 --> 01:24:38,237
N�o, t� p�ssima.
1297
01:24:38,606 --> 01:24:42,337
Precisando de companhia para sair,
encher a cara antes que enlouque�a!
1298
01:24:42,644 --> 01:24:43,508
Gente, por qu�?
1299
01:24:44,546 --> 01:24:45,740
O Ricardo tem outra!
1300
01:24:46,214 --> 01:24:50,412
Acredita que aquele filho
da m�e me deu um p� na bunda?
1301
01:24:51,419 --> 01:24:56,356
Ah �? Nossa! Aproveita pra
esquecer esse cara, Marcela.
1302
01:24:56,658 --> 01:24:58,785
Ah te conhe�o, vai...
Vai dizer que isso � s�rio?
1303
01:24:59,094 --> 01:25:03,895
S�rio? Voc� n�o tem no��o,
t� apaixonada.
1304
01:25:04,966 --> 01:25:06,934
Acho que tirando o amor que sinto
pela minha filha
1305
01:25:07,168 --> 01:25:09,136
eu nunca tinha
sentido nada parecido.
1306
01:25:09,471 --> 01:25:10,904
Jura Marcela?
1307
01:25:11,372 --> 01:25:13,306
Pior que eu tenho
certeza que essazinha
1308
01:25:13,541 --> 01:25:15,441
� uma vagabunda
golpista de �ltima, n�.
1309
01:25:17,412 --> 01:25:19,744
E, Marcela, que coisa.
1310
01:25:21,349 --> 01:25:23,214
Por que � uma vagabunda
e golpista de �ltima?
1311
01:25:23,518 --> 01:25:24,985
Por que n�o pode ser
uma mulher interessante.
1312
01:25:25,320 --> 01:25:27,481
O Ricardo viciado em trabalho
daquele jeito.
1313
01:25:28,690 --> 01:25:33,627
Carente, presa f�cil para esse tipinho
de mulher esperta
1314
01:25:33,928 --> 01:25:35,589
e inescrupulosa.
1315
01:25:35,930 --> 01:25:38,262
Sabe o que eu tenho vontade de
fazer com essa vaca?
1316
01:25:38,633 --> 01:25:40,396
Eu tenho vontade
de furar os olhos dela!
1317
01:25:41,903 --> 01:25:47,899
Marcela. Se incomoda que a gente
converse mais amanh�?
1318
01:25:48,143 --> 01:25:49,269
Eu t� morta.
Desculpa.
1319
01:25:49,611 --> 01:25:53,206
Tudo bem, eu tava s� precisando
me abrir um pouco, n�?
1320
01:25:54,782 --> 01:25:56,181
Voc� � a minha
melhor amiga.
1321
01:25:57,952 --> 01:26:03,652
T� sim, m�e! T� bem.
Meu pai?
1322
01:26:05,460 --> 01:26:10,329
N�o, meu pai n�o t� aqui.
Voc� viu pai? Quase na trave.
1323
01:26:10,665 --> 01:26:11,654
- Paulinho!
- Quase...
1324
01:26:14,002 --> 01:26:14,559
Entendi.
1325
01:26:18,006 --> 01:26:22,067
Filho, ent�o est�
bom. Bom jogo pra voc�.
1326
01:26:22,377 --> 01:26:23,674
Mam�e Vai Voltar logo.
1327
01:26:24,045 --> 01:26:27,105
T� bom, m�e! Te amo, beijo.
1328
01:26:37,225 --> 01:26:38,123
N�o vai ver o fim do jogo.
1329
01:26:39,294 --> 01:26:40,454
Eu perdi a vontade.
1330
01:26:40,929 --> 01:26:42,191
Deixa de ser crian�a.
1331
01:26:42,463 --> 01:26:44,158
� o exemplo que eu tenho.
1332
01:26:50,004 --> 01:26:55,408
Seu Jo�o, a Dona Marion mandou
entregar isso pro senhor.
1333
01:26:56,177 --> 01:26:58,645
A Marion?
Obrigado, Rosa.
1334
01:27:15,063 --> 01:27:19,625
����... Feliz anivers�rio!
Alice... olha pra c�, filha!
1335
01:27:20,001 --> 01:27:21,468
Olha pra c� criatura.
1336
01:27:23,338 --> 01:27:28,241
Agora diz a� pra posteridade
o que Voc� quer ser quando crescer?
1337
01:27:28,543 --> 01:27:32,775
Eu quero trabalhar, trabalhar muito,
Vou ser mulher de neg�cios
1338
01:27:33,114 --> 01:27:36,447
Vou ter o meu pr�prio dinheiro,
eu Vou ter uma f�brica de brinquedos
1339
01:27:36,751 --> 01:27:40,653
s� pra mim, porque eu adoro brinquedos,
e Vou Vender brinquedos
1340
01:27:40,922 --> 01:27:44,722
pra todo mundo, Vou ficar rica,
Vou mandar em todo mundo
1341
01:27:45,026 --> 01:27:48,325
e Vou ficar famosa
no mundo inteiro.
1342
01:27:48,663 --> 01:27:49,925
O mundo inteiro?
1343
01:27:50,231 --> 01:27:52,563
� m�e. O mundo inteiro!
1344
01:27:52,900 --> 01:27:55,027
E Voc� n�o Vai
arranjar um namorado n�o?
1345
01:27:55,336 --> 01:27:56,530
Voc� s� fala em dinheiro.
1346
01:27:56,871 --> 01:28:00,363
Eu n�o Vou ter namorado, m�e.
Vou ter um pr�ncipe!
1347
01:28:00,675 --> 01:28:02,165
E ele Vai sempre t� comigo
1348
01:28:02,543 --> 01:28:05,808
a gente Vai ter uma casa grande,
com cachorro, filhos
1349
01:28:06,114 --> 01:28:08,173
empregada e
a nossa fam�lia Vai ser linda
1350
01:28:08,516 --> 01:28:10,006
ele Vai ser meu melhor amigo
1351
01:28:15,890 --> 01:28:18,484
e a gente
Vai ser "felizes para sempre".
1352
01:28:23,131 --> 01:28:23,995
S� isso?
1353
01:28:24,499 --> 01:28:26,433
N�o. Eu quero ter um coelho tamb�m.
1354
01:28:30,405 --> 01:28:31,667
T� procurando algu�m?
1355
01:28:32,674 --> 01:28:35,234
N�o, m�e.
T� dando uma olhada no p�blico
1356
01:28:35,510 --> 01:28:36,841
preciso caprichar no ingl�s.
1357
01:28:37,145 --> 01:28:40,546
Calma, relaxa!
S� tem brasileiro a�.
1358
01:28:40,882 --> 01:28:41,712
Jura?
1359
01:28:42,016 --> 01:28:45,452
Al�m do mais seu
ingl�s � p�ssimo.
1360
01:28:45,787 --> 01:28:48,517
Qu�? Voc� falou a vida inteira
que meu ingl�s era perfeito.
1361
01:28:48,790 --> 01:28:53,318
Eu menti. Eu sou m�e,
eu tinha que estimular!
1362
01:28:55,763 --> 01:28:56,991
Oh, Alice...
1363
01:29:08,276 --> 01:29:11,143
Bem-vindos � SexDel�cia.
Bem-vindos.
1364
01:29:18,820 --> 01:29:20,412
Ricardo.
Eu vou chamar a Marcela.
1365
01:29:20,655 --> 01:29:24,091
N�o. Na verdade eu nem queria que
ela me visse aqui.
1366
01:29:25,093 --> 01:29:26,651
Eu s� vim te
dar os parab�ns.
1367
01:29:27,762 --> 01:29:30,196
Eu sei o quanto essa
loja significa pra voc�.
1368
01:29:31,366 --> 01:29:32,355
Obrigada.
1369
01:29:34,602 --> 01:29:36,194
E o quanto voc� significa
pra mim.
1370
01:29:37,538 --> 01:29:41,201
Obrigada.
Voc� tamb�m significa muito pra mim.
1371
01:29:47,048 --> 01:29:47,742
Obrigada.
1372
01:29:57,592 --> 01:30:00,026
Ricardo veio trazer essas flores
pra gente!
1373
01:30:00,862 --> 01:30:03,160
Guarda pro seu funeral!
1374
01:30:03,831 --> 01:30:08,063
Sejam bem-Vindos � SexDel�cia
de NoVa lorque.
1375
01:30:08,336 --> 01:30:11,396
Com Voc�s, as duas
empres�rias do Brasil que trouxeram
1376
01:30:11,639 --> 01:30:13,504
um noVo conceito
de Sex Shop para
1377
01:30:13,741 --> 01:30:17,779
a Am�rica: Alice Segretto
e Marcela CheValier.
1378
01:30:17,779 --> 01:30:20,441
Voc� vai ter que me ouvir.
1379
01:30:20,681 --> 01:30:23,479
Eu nunca imaginei que
a vagabunda era voc�.
1380
01:30:23,751 --> 01:30:25,685
- Marcela, t� todo mundo olhando!
- Caguei!
1381
01:30:29,824 --> 01:30:31,621
Bem-vindos. Tudo bom?
1382
01:30:31,993 --> 01:30:35,656
Lsso � apenas uma demonstra��o
do que acontece
1383
01:30:35,963 --> 01:30:38,295
quando uma mulher,
ou qualquer pessoa
1384
01:30:38,566 --> 01:30:40,124
fica sem sexo na vida.
1385
01:30:41,536 --> 01:30:43,128
O cacete!
1386
01:30:43,471 --> 01:30:46,531
E n�s temos dos mais
variados tamanhos e formas!
1387
01:30:46,774 --> 01:30:47,763
� s� voc�s escolherem.
1388
01:30:48,009 --> 01:30:50,239
�! Contanto que voc� n�o escolha
o que a amiga j� escolheu, n�?
1389
01:30:50,478 --> 01:30:52,639
Porque a� � feio.
Isso � trairagem!
1390
01:30:52,880 --> 01:30:53,778
Marcela, por favor.
1391
01:30:54,015 --> 01:30:56,313
Agora a gente vai continuar
com a nossa apresenta��o.
1392
01:30:56,551 --> 01:30:57,813
Voc� n�o gosta tanto de atuar?
1393
01:30:58,052 --> 01:31:00,452
� bom que tudo mundo saiba o que
acontece quando uma mulher fica
1394
01:31:00,688 --> 01:31:04,419
sem sexo: Se atira em cima
do homem da melhor amiga!
1395
01:31:10,231 --> 01:31:15,794
N�s estamos trazendo pra c� n�o
apenas novos produtos, mas tamb�m
1396
01:31:16,037 --> 01:31:19,438
um servi�o de qualidade e
confiabilidade.
1397
01:31:19,674 --> 01:31:22,074
Confiabilidade claro,
que n�s vendemos
1398
01:31:22,310 --> 01:31:23,777
mas n�o praticamos entre n�s!
1399
01:31:24,011 --> 01:31:26,309
Eu n�o transei
com o seu namorado!
1400
01:31:31,018 --> 01:31:36,285
Porque quem usa os nossos
produtos n�o precisa fazer isso.
1401
01:31:38,159 --> 01:31:40,127
Ah, agora voc� sabe falar
em ingl�s, n�?
1402
01:31:41,395 --> 01:31:45,024
Muito obrigada.
Gente, a loja est� inaugurada!
1403
01:31:45,333 --> 01:31:49,167
DJ, som nas caixas e
champanhe pra todo mundo.
1404
01:31:51,806 --> 01:31:54,070
Marcela, por favor.
1405
01:31:54,375 --> 01:31:57,708
Deixa que eu falo com ela,
vai cuidar da sua vida, vai.
1406
01:31:57,912 --> 01:31:58,901
Minha vida? Por qu�?
1407
01:31:59,146 --> 01:32:00,841
Porque o Jo�o estava
aqui e viu tudo.
1408
01:32:01,182 --> 01:32:01,978
Qu�?!
1409
01:32:06,187 --> 01:32:07,279
Jo�o.
1410
01:32:16,430 --> 01:32:17,522
Jo�o.
1411
01:32:21,903 --> 01:32:22,995
Jo�o.
1412
01:32:44,792 --> 01:32:47,158
Jo�o!
Eu n�o sei por onde come�ar
1413
01:32:47,395 --> 01:32:48,760
Mas a
Marcela entendeu tudo errado
1414
01:32:48,996 --> 01:32:51,362
eu n�o tive nada com o Ricardo,
ele s� me beijou...
1415
01:32:53,134 --> 01:32:56,661
foi beijo no rosto, na verdade eu
nunca ficaria com ele, eu juro!
1416
01:32:56,904 --> 01:32:57,563
Ele n�o tem nada haver comigo.
1417
01:32:57,838 --> 01:32:59,965
Eu nem acho ele t�o bonito assim.
N�o acho ele nem lindo.
1418
01:33:00,241 --> 01:33:01,708
Lindo que eu
quis dizer � modo de dizer.
1419
01:33:02,009 --> 01:33:04,102
Eu quis dizer s�
que o que importa
1420
01:33:04,345 --> 01:33:06,404
� que eu jamais
ficaria com ele porque
1421
01:33:06,681 --> 01:33:09,275
ele tem tudo a ver comigo,
ele � igual a mim.
1422
01:33:09,584 --> 01:33:11,916
J� voc�...
voc� n�o tem nada haver.
1423
01:33:12,186 --> 01:33:13,118
Comigo, � complemente
diferente de mim...
1424
01:33:14,755 --> 01:33:17,883
Por isso que voc� � perfeito pra mim,
entendeu?
1425
01:33:18,192 --> 01:33:20,126
N�o entendeu.
Apaga, ent�o!
1426
01:33:20,461 --> 01:33:21,519
Vou te explicar melhor.
1427
01:33:21,829 --> 01:33:24,798
O nosso casamento,
ele � muito bom
1428
01:33:25,132 --> 01:33:26,724
porque ele vive por um fio!
1429
01:33:26,867 --> 01:33:27,765
Entendeu?
1430
01:33:28,369 --> 01:33:30,769
N�o! Quer dizer, eu j� explico
isso tamb�m depois!
1431
01:33:31,072 --> 01:33:35,634
Desculpa!
Desculpa.
1432
01:33:36,177 --> 01:33:39,112
Eu fui muito ego�sta
e s� pensei em mim.
1433
01:33:40,982 --> 01:33:42,677
Eu n�o quero
te perder de novo.
1434
01:33:43,451 --> 01:33:46,750
Eu te amo muito.
1435
01:33:54,295 --> 01:33:56,991
Obrigado. Fique com o troco.
1436
01:34:01,302 --> 01:34:03,770
Pra mim? Mas l� na loja.
1437
01:34:04,005 --> 01:34:08,237
Alice, eu at� acho que n�s somos
muito diferentes.
1438
01:34:09,243 --> 01:34:12,337
Mas uma coisa n�s
somos id�nticos:
1439
01:34:13,347 --> 01:34:15,178
Eu tamb�m n�o me
imagino com outra pessoa.
1440
01:34:18,486 --> 01:34:22,149
Eu te conhe�o, Alice.
Desde pequenininha.
1441
01:34:58,526 --> 01:35:01,518
Alice Segretto?
Sou Antoine Sevigny
1442
01:35:01,796 --> 01:35:02,558
representante
da EuroSex Jouets.
1443
01:35:02,797 --> 01:35:03,422
Prazer.
1444
01:35:03,531 --> 01:35:05,658
J� pensou em levar seu
neg�cio para a Europa?
1445
01:35:07,268 --> 01:35:11,295
Nossa, eu adoraria.
Mas nem sei por onde come�ar.
1446
01:35:12,239 --> 01:35:14,400
Voc� pode estar em Paris
semana que vem?
1447
01:35:17,978 --> 01:35:20,503
Vou pensar e te ligo.
1448
01:35:22,183 --> 01:35:23,241
Ok. Obrigado.
1449
01:35:24,151 --> 01:35:25,015
Adorei a ideia.
1450
01:35:29,490 --> 01:35:30,684
Eu estava aqui pensando.
1451
01:35:31,926 --> 01:35:34,121
Por que a gente n�o
faz uma viagem
1452
01:35:34,595 --> 01:35:38,588
para um lugar bem sexy,
semana que vem. S� n�s dois.
1453
01:35:39,500 --> 01:35:41,229
Paris?
1454
01:35:49,043 --> 01:35:52,206
Marcela, a gente precisa conversar
sobre a nossa sociedade.
1455
01:35:52,546 --> 01:35:53,604
Voc� me perdoa?
1456
01:35:54,715 --> 01:35:57,878
Olha, Vit�ria, essa hist�ria do Jo�o
ele me explicou e eu j� perdoei.
1457
01:35:59,620 --> 01:36:01,588
Agora o que eu t� desesperada
pra saber � o seguinte:
1458
01:36:02,056 --> 01:36:04,115
Como �
que voc� consegue
1459
01:36:04,358 --> 01:36:05,848
trabalhar fora, uma casa enorme
1460
01:36:06,093 --> 01:36:09,756
sem empregada,
com quatro filhos, cinco,
1461
01:36:10,030 --> 01:36:11,861
ser bem sucedida e ainda gata?
1462
01:36:13,067 --> 01:36:16,662
� f�cil: Eu n�o tenho
marido pra me atrapalhar.
1463
01:36:18,272 --> 01:36:22,368
Claro, gente! Como � que
eu n�o pensei nisso antes?!
1464
01:36:22,977 --> 01:36:23,966
Quer ser minha amiga?
1465
01:36:25,746 --> 01:36:28,476
Marcela, eu sei que eu errei,
mas a gente � s�cia e eu queria.
1466
01:36:29,550 --> 01:36:31,677
Rose? � voc�?
1467
01:36:32,019 --> 01:36:36,718
Yes. Sou me. Do you wanna "fork"!
1468
01:36:37,091 --> 01:36:39,286
No! Now it's fuck!
1469
01:36:39,660 --> 01:36:42,322
Foi o que eu disse. Fork!
1470
01:36:42,730 --> 01:36:43,822
To much!
1471
01:36:46,667 --> 01:36:48,794
Mas que saco! Eu j� disse
que eu estou fora!
1472
01:36:49,069 --> 01:36:51,333
Marcela? A Alice disse que voc�
1473
01:36:51,572 --> 01:36:53,904
cuida da �rea
internacional da SexDel�cia.
1474
01:36:54,208 --> 01:36:55,470
Mas voc� est� fora?
1475
01:36:55,810 --> 01:37:03,842
Fora? N�o. T� dentro!
Bem dentro!
1476
01:37:08,022 --> 01:37:09,319
Estev�o, Olha s�...
1477
01:37:09,657 --> 01:37:12,057
eu preciso correr com tudo
para esse esquema de Paris.
1478
01:37:12,326 --> 01:37:14,658
Dessa vez eu quero que
saia tudo como o planejado.
1479
01:37:14,962 --> 01:37:16,554
Eu preciso come�ar
uma nova fase na minha vida
1480
01:37:16,797 --> 01:37:17,559
eu preciso ter mais tempo
com meu marido
1481
01:37:17,832 --> 01:37:19,322
com meu filho...
Pera�, s� um minutinho.
1482
01:37:21,468 --> 01:37:22,025
Oi?
1483
01:37:22,303 --> 01:37:26,569
Alice, Doutor Rafael.
Acabei de analisar o resultado
1484
01:37:26,874 --> 01:37:30,071
dos seus exames e j� sei a causa
dos seus desmaios.
1485
01:37:30,377 --> 01:37:32,174
O seu n�vel de
estr�genio est� alto
1486
01:37:32,379 --> 01:37:34,347
e a contagem de
hem�cias tamb�m.
1487
01:37:34,615 --> 01:37:37,641
Ou seja, seu
problema n�o � s� stress.
1488
01:37:37,985 --> 01:37:38,679
� o qu� ent�o?
1489
01:37:39,286 --> 01:37:40,651
Voc� est� gr�vida!
1490
01:37:49,263 --> 01:37:53,063
Al�, Alice, Mano Love.
1491
01:37:53,400 --> 01:37:57,700
Escuta, tu t� em Nova lorque.
N�o t� aqui ainda no spa.
1492
01:37:57,972 --> 01:38:00,463
T� em Nova lorque?
Faz um favorz�o pra mim Alice.
1493
01:38:00,708 --> 01:38:02,369
Eu tava no samb�dromo
1494
01:38:02,643 --> 01:38:04,338
rolou um affer com
a Jeniffer Lopes.
1495
01:38:04,645 --> 01:38:07,045
V� se tu consegue o telefone
dessa mina pra mim, veio.
1496
01:38:07,281 --> 01:38:09,909
V� se consegue o telefone.
1497
01:38:10,184 --> 01:38:12,652
Ou da Angelina Jolie,
a da bei�ona, da bocona.
1498
01:38:14,054 --> 01:38:17,615
O Brad Pitt que se lenhe.
Consegue esse telefone pra mim, vai.
1499
01:38:17,925 --> 01:38:19,153
Puxa, desligou.
1500
01:38:20,305 --> 01:38:26,713
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
120034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.