All language subtitles for DC.Legends.Of.Tomorrow.S06E15.The.Fungus.Amongus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,241 --> 00:00:05,296 Grab anything you can to put the eggs into. 2 00:00:06,558 --> 00:00:07,906 Guys, hurry up! 3 00:00:10,846 --> 00:00:12,359 - It's a bomb. - Yeah. 4 00:00:13,761 --> 00:00:15,003 Egg! 5 00:00:17,297 --> 00:00:18,596 Get down! 6 00:00:26,463 --> 00:00:27,955 Mick, you okay? 7 00:00:28,041 --> 00:00:30,042 Charred. Nothing new. 8 00:00:30,127 --> 00:00:32,143 At least this little guy's unharmed. 9 00:00:32,228 --> 00:00:33,276 Give me that. 10 00:00:36,246 --> 00:00:38,988 You guys saved them. Why? 11 00:00:39,198 --> 00:00:40,770 Those are Mick's kids you're talking about. 12 00:00:40,854 --> 00:00:41,958 That makes them family. 13 00:00:42,057 --> 00:00:43,807 Look, I get why Bishop would break the ship, 14 00:00:43,892 --> 00:00:46,042 but why make such an elaborate prank out of it? 15 00:00:46,127 --> 00:00:48,096 He was stalling, and mission accomplished. 16 00:00:48,181 --> 00:00:50,316 And now the bomb obliterated Gideon's mainframe, 17 00:00:50,401 --> 00:00:52,674 which means we are stranded. 18 00:00:52,759 --> 00:00:55,134 You're stranded. I still got my ship. 19 00:01:01,923 --> 00:01:03,415 That gyrating bastard. 20 00:01:03,500 --> 00:01:05,635 Let me guess, Bishop stole your ship. 21 00:01:05,720 --> 00:01:07,079 I'm gonna kill him. 22 00:01:07,836 --> 00:01:09,048 - Oh! - Oh! 23 00:01:11,156 --> 00:01:12,944 Oh, my God, B. 24 00:01:13,438 --> 00:01:17,391 Oh, hey, guys. What happened to my couch? 25 00:01:28,853 --> 00:01:29,962 *DC'S LEGENDS OF TOMORROW* Season 06 Episode 15 26 00:01:30,047 --> 00:01:31,079 Episode Title: "The Fungus Amongus" Aired on: September 05, 2021. 27 00:01:31,852 --> 00:01:33,919 I knew something was up with John. 28 00:01:34,134 --> 00:01:36,012 I shouldn't have gone home. I should've been here. 29 00:01:36,096 --> 00:01:38,454 What could you have done? We were all fooled. 30 00:01:38,628 --> 00:01:40,415 I know a thing or two about addiction. 31 00:01:40,878 --> 00:01:43,478 When we get John back on board, he's not leaving my sight. 32 00:01:43,563 --> 00:01:45,847 It's too late, B. John is gone. 33 00:01:46,182 --> 00:01:47,602 "Gone," what do you mean "gone?" 34 00:01:47,687 --> 00:01:49,059 Like he escaped? 35 00:01:49,152 --> 00:01:50,292 He's dead. 36 00:01:50,568 --> 00:01:53,159 Oh, that's not possible. He-He-He... 37 00:01:53,244 --> 00:01:54,308 he's John Constantine. 38 00:01:54,393 --> 00:01:55,667 He can't be dead. 39 00:01:57,393 --> 00:01:58,425 How? 40 00:01:58,509 --> 00:02:00,530 He tried to control the Fountain of Imperium, 41 00:02:00,615 --> 00:02:02,474 which... turns out 42 00:02:02,559 --> 00:02:04,996 is an ancient fungal network that's been keeping Earth safe 43 00:02:05,081 --> 00:02:06,747 from invasive aliens for eons. 44 00:02:06,995 --> 00:02:09,583 Bishop tricked John into poisoning himself 45 00:02:10,043 --> 00:02:11,474 to kill the Fountain, 46 00:02:11,817 --> 00:02:15,365 and I watched John die. 47 00:02:16,696 --> 00:02:18,745 He decomposed into the ground, 48 00:02:18,830 --> 00:02:22,052 and all that was left... was this. 49 00:02:22,229 --> 00:02:25,060 Whoa. May I? 50 00:02:28,844 --> 00:02:30,505 Wait a second. Where's Spooner? 51 00:02:31,044 --> 00:02:32,200 Yeah, 52 00:02:32,832 --> 00:02:34,005 about that... 53 00:02:37,910 --> 00:02:39,075 So you're the time travelers 54 00:02:39,160 --> 00:02:41,052 who found my Esperanza in the future. 55 00:02:41,229 --> 00:02:42,497 It's nice to meet you 56 00:02:42,808 --> 00:02:44,670 despite the circumstances. 57 00:02:45,099 --> 00:02:47,279 I'm so grateful that she's here with me now. 58 00:02:49,776 --> 00:02:51,857 But I don't know how much longer she will stay. 59 00:02:52,339 --> 00:02:54,909 Is she... dying? 60 00:02:54,994 --> 00:02:57,087 Nothing I've tried is helping to stop it. 61 00:02:57,583 --> 00:02:58,911 I-I-I'm a healer... 62 00:03:01,730 --> 00:03:03,591 And I can't help my own daughter. 63 00:03:05,427 --> 00:03:06,693 Ay, mi amor. 64 00:03:10,067 --> 00:03:11,482 How are we doing in here? 65 00:03:12,923 --> 00:03:14,966 How's it look, smart-ass? 66 00:03:15,192 --> 00:03:17,360 The CPU was obliterated. 67 00:03:17,500 --> 00:03:19,133 Found some replacement parts, 68 00:03:19,218 --> 00:03:20,931 but... the wiring needs 69 00:03:21,016 --> 00:03:22,945 to be completely rerouted and... 70 00:03:25,265 --> 00:03:27,422 - What's the timer for? - The eggs, dummy. 71 00:03:27,507 --> 00:03:29,627 They need to be rotated every 12 minutes. 72 00:03:29,712 --> 00:03:31,672 Oh, I got 'em. 73 00:03:32,825 --> 00:03:34,336 Just a quarter turn only. 74 00:03:34,672 --> 00:03:35,689 No, that's too much. 75 00:03:35,774 --> 00:03:37,617 I got it. I got it. Relax. 76 00:03:40,259 --> 00:03:43,227 Shouldn't you be strategizing with your loser human friends, 77 00:03:43,527 --> 00:03:45,461 coming up with some zany hijinks 78 00:03:45,546 --> 00:03:47,290 to save a doomed planet or something? 79 00:03:47,444 --> 00:03:50,641 Nope. I'm staying with my kids. 80 00:03:51,070 --> 00:03:52,102 Your kids? 81 00:03:52,187 --> 00:03:53,219 In Necrian culture, 82 00:03:53,304 --> 00:03:55,266 the mother raises the children alone. 83 00:03:55,351 --> 00:03:58,680 Look, I wasn't around for my daughter, Lita. 84 00:03:59,228 --> 00:04:02,485 I was lucky she let me back into her life, 85 00:04:03,220 --> 00:04:05,445 but I'm never making that mistake again... 86 00:04:11,056 --> 00:04:12,188 Ever. 87 00:04:17,500 --> 00:04:19,086 We should take her back to the ship. 88 00:04:19,171 --> 00:04:21,775 The med bay is... sratch that... totally broken. 89 00:04:21,860 --> 00:04:22,969 It wouldn't help anyway. 90 00:04:23,219 --> 00:04:24,556 Spooner is like this because of what's happened 91 00:04:24,640 --> 00:04:26,789 to the Fountain. The two of them are linked. 92 00:04:36,994 --> 00:04:39,125 Chances of that being a coincidence? 93 00:04:39,901 --> 00:04:41,297 Slim to none. 94 00:04:45,982 --> 00:04:47,118 That's it? 95 00:04:48,391 --> 00:04:50,203 So much for an invasion. 96 00:04:50,524 --> 00:04:51,824 It's a scout. 97 00:04:52,274 --> 00:04:54,203 They're watching us. 98 00:05:01,998 --> 00:05:03,578 Fountain's dying. 99 00:05:05,360 --> 00:05:06,610 Earth is ours. 100 00:05:06,719 --> 00:05:08,820 Send the beacon. 101 00:05:08,905 --> 00:05:11,441 Spooner, Spooner, what beacon? 102 00:05:14,490 --> 00:05:16,141 You need to run now. 103 00:05:31,156 --> 00:05:32,332 Over here! 104 00:05:36,059 --> 00:05:37,626 Shoot it! 105 00:05:39,513 --> 00:05:40,865 I don't have a clear shot! 106 00:05:40,949 --> 00:05:43,517 Well, then shoot us both! 107 00:05:45,345 --> 00:05:46,563 I... okay! 108 00:05:56,679 --> 00:05:58,718 Sara, you okay? 109 00:05:58,803 --> 00:06:01,101 - Yeah, where's the other one? - Huh? 110 00:06:11,257 --> 00:06:12,937 If they were the scouts, then... 111 00:06:13,022 --> 00:06:15,000 That was them ringing the dinner bell. 112 00:06:15,570 --> 00:06:17,086 There's more coming. 113 00:06:17,624 --> 00:06:19,713 We are so screwed. 114 00:06:22,508 --> 00:06:23,877 The Zagurons know the Fountain's dead, 115 00:06:23,961 --> 00:06:24,713 and they're coming. 116 00:06:24,798 --> 00:06:26,565 The Fountain isn't dead. It's dying. 117 00:06:26,650 --> 00:06:27,839 Those things are here to finish it off 118 00:06:27,923 --> 00:06:29,067 and take over what's left. 119 00:06:29,187 --> 00:06:31,041 Spooner translated the Zag' thoughts. 120 00:06:31,126 --> 00:06:33,338 The power is still inside her, but it is fading fast. 121 00:06:33,423 --> 00:06:34,924 Well, that means there's still hope. 122 00:06:35,009 --> 00:06:38,471 You know, we just have to save the Fountain/Spooner 123 00:06:38,588 --> 00:06:40,098 before the armada of carrion lizards 124 00:06:40,182 --> 00:06:41,917 overwhelms our planet and kills everyone in sight. 125 00:06:42,001 --> 00:06:43,065 Easy-peasy. 126 00:06:43,150 --> 00:06:44,237 All right, guys, let's brainstorm. 127 00:06:44,321 --> 00:06:46,081 Let's figure out a way to heal this Fountain. 128 00:06:48,174 --> 00:06:49,604 We're gonna figure it out, babe. 129 00:06:49,689 --> 00:06:50,780 Mm. 130 00:06:53,597 --> 00:06:54,783 What is it? 131 00:06:55,657 --> 00:06:57,760 I think this is Bishop's plan, 132 00:06:58,115 --> 00:07:01,189 for me to watch you and everyone I love die, 133 00:07:02,063 --> 00:07:04,330 for me and him to be the only two left. 134 00:07:04,713 --> 00:07:07,736 Well, it won't happen. We won't let it. 135 00:07:22,711 --> 00:07:23,619 What, B? 136 00:07:23,704 --> 00:07:24,902 I know you want to be alone right now, 137 00:07:24,986 --> 00:07:26,284 but I need you to look at the mushroom. 138 00:07:26,368 --> 00:07:28,707 - I'm good, thanks. - I don't think John's dead. 139 00:07:29,817 --> 00:07:31,879 I think he's inside this little guy. 140 00:07:32,676 --> 00:07:36,067 Just look and listen 141 00:07:36,535 --> 00:07:37,721 and clear your mind. 142 00:07:39,408 --> 00:07:41,058 Are you high right now? 143 00:07:42,222 --> 00:07:44,683 Did you come to me after John died stoned? 144 00:07:44,768 --> 00:07:46,621 No, John isn't dead, 145 00:07:46,706 --> 00:07:48,406 and that means he can still help us. 146 00:07:48,491 --> 00:07:49,950 He'll know what the Fountain needs to heal. 147 00:07:50,034 --> 00:07:50,918 Stop. 148 00:07:51,003 --> 00:07:53,008 Even if he were somehow alive, 149 00:07:53,093 --> 00:07:54,973 he's the last person we should ask for help. 150 00:07:55,058 --> 00:07:57,152 Lest you forget, he screwed all of us over 151 00:07:57,237 --> 00:07:59,597 for his pathetic ego trip. 152 00:08:02,496 --> 00:08:04,246 The Zagurons are coming to Earth? 153 00:08:05,170 --> 00:08:06,740 I gotta fix this thing faster. 154 00:08:06,871 --> 00:08:08,684 They almost killed me once. I am not facing them again. 155 00:08:08,768 --> 00:08:11,144 - You won't be alone this time. - There is no beating them. 156 00:08:11,229 --> 00:08:12,451 There's only escaping. 157 00:08:12,639 --> 00:08:14,105 You want to take the ship and run. 158 00:08:14,189 --> 00:08:15,693 It's the smart thing to do. 159 00:08:16,110 --> 00:08:18,248 Don't worry. I'll keep the kids safe. 160 00:08:20,835 --> 00:08:24,264 You could... You could come too... if you want. 161 00:08:27,178 --> 00:08:29,599 Oh, I'm back. 162 00:08:30,117 --> 00:08:32,498 Oh, you've got to be kidding me. 163 00:08:32,599 --> 00:08:36,139 I'm back! Hello, Legends. 164 00:08:36,224 --> 00:08:37,592 Did you miss me? 165 00:08:38,142 --> 00:08:39,799 By the time you see this recording, 166 00:08:39,884 --> 00:08:42,639 I expect John will be dead. 167 00:08:42,899 --> 00:08:45,122 The Fountain will also be dead, 168 00:08:45,394 --> 00:08:46,746 and my Zaguron friends 169 00:08:46,830 --> 00:08:50,184 should be on their way to destroy you. 170 00:08:50,268 --> 00:08:51,577 I hope I've got that right. 171 00:08:51,661 --> 00:08:53,579 Otherwise possible egg on my face, ooh. 172 00:08:53,663 --> 00:08:57,676 And because I can literally think Sara's thoughts, 173 00:08:58,020 --> 00:09:00,348 about now is the time that Sara Lance 174 00:09:00,433 --> 00:09:02,220 has figured out my plan 175 00:09:02,747 --> 00:09:04,634 for us to live together forever 176 00:09:04,718 --> 00:09:06,357 after everyone else has died 177 00:09:06,442 --> 00:09:10,059 as the new Adam and Eve. 178 00:09:10,310 --> 00:09:14,114 Sara, your mind must be racing, 179 00:09:14,297 --> 00:09:15,856 realizing that the only one 180 00:09:15,941 --> 00:09:18,517 who can save the Fountain... is me. 181 00:09:18,792 --> 00:09:22,497 And, spoiler alert, I'm not gonna. 182 00:09:23,185 --> 00:09:25,606 All right, so his message gave me an idea. 183 00:09:25,691 --> 00:09:28,325 He said he's the only one who can save the Fountain. 184 00:09:28,437 --> 00:09:30,270 So Maybe he should. 185 00:09:30,355 --> 00:09:31,909 Yeah, he's not gonna do that. 186 00:09:31,994 --> 00:09:33,011 Not that guy, 187 00:09:33,159 --> 00:09:34,870 but a younger version of him. 188 00:09:36,019 --> 00:09:37,098 Time-napping. 189 00:09:37,183 --> 00:09:38,276 I love it. 190 00:09:38,361 --> 00:09:39,862 Gang, he wasn't always a supervillain, 191 00:09:39,947 --> 00:09:41,496 but he's always been super smart. 192 00:09:41,581 --> 00:09:43,499 We got the stuff he poisoned John with. 193 00:09:43,644 --> 00:09:46,502 Maybe, just maybe, the younger version of him 194 00:09:46,586 --> 00:09:49,287 can reverse-schmience it and get us an antidote. 195 00:09:49,371 --> 00:09:51,901 It goes against every instinct you have, 196 00:09:52,026 --> 00:09:54,597 which means Bishop would never expect it. 197 00:09:54,681 --> 00:09:56,468 If we only ever do what makes sense to you, 198 00:09:56,552 --> 00:09:58,167 he will always be one step ahead. 199 00:09:58,252 --> 00:10:00,910 There's only one way to wage a war against yourself. 200 00:10:00,995 --> 00:10:01,956 And that is to have 201 00:10:02,041 --> 00:10:05,065 a what Would Sara Never Do Day! 202 00:10:07,159 --> 00:10:09,714 It is a really bad idea. 203 00:10:16,833 --> 00:10:18,300 All right. 204 00:10:18,580 --> 00:10:21,494 Now for the moment of truth. 205 00:10:22,447 --> 00:10:26,252 Come to life, Ava Prime. 206 00:10:30,440 --> 00:10:31,830 I'm alive. 207 00:10:34,751 --> 00:10:35,854 Hello. 208 00:10:35,939 --> 00:10:38,689 I'm... I'm... 209 00:10:39,431 --> 00:10:40,400 dying. 210 00:10:40,485 --> 00:10:42,564 Oh, oh. 211 00:10:44,817 --> 00:10:47,244 The neural network is still overloading. 212 00:10:48,320 --> 00:10:51,697 I am never gonna get this right. 213 00:10:53,522 --> 00:10:54,914 Oh! 214 00:10:55,375 --> 00:10:56,844 Oh. 215 00:10:58,875 --> 00:11:00,493 You're a working Ava. 216 00:11:00,578 --> 00:11:02,150 Well, I work, but I don't let my work 217 00:11:02,235 --> 00:11:03,134 define me, you know? 218 00:11:03,219 --> 00:11:04,884 Why are you... how are you... 219 00:11:04,968 --> 00:11:06,244 Was that a chronodimensional portal? 220 00:11:06,328 --> 00:11:07,431 The less you know, the better. 221 00:11:07,515 --> 00:11:09,775 Headline, we're time travelers, and we need your help. 222 00:11:10,266 --> 00:11:12,250 Oh, my God. Oh, my God. 223 00:11:12,335 --> 00:11:15,111 I must become wildly famous for my genius 224 00:11:15,196 --> 00:11:16,679 if time travelers come looking for my help. 225 00:11:16,763 --> 00:11:19,159 I can... I must become a really big deal. 226 00:11:19,243 --> 00:11:22,380 - The ego on this dude. - I know. 227 00:11:22,464 --> 00:11:25,872 All right, Smarty Pants, want to help us save the world? 228 00:11:29,966 --> 00:11:31,833 Wow. 229 00:11:33,646 --> 00:11:34,927 Whoever made this 230 00:11:35,043 --> 00:11:38,434 is a certified genius... An evil genius, 231 00:11:38,872 --> 00:11:40,669 - but a genius. - Yes. 232 00:11:40,754 --> 00:11:43,324 An evil genius who is not like anyone in this room. 233 00:11:43,409 --> 00:11:44,663 I mean, there's some bioengineering in this poison 234 00:11:44,747 --> 00:11:46,752 that... I'm the only one 235 00:11:46,836 --> 00:11:48,449 I've ever met that could think of anything this diabolical. 236 00:11:48,533 --> 00:11:50,974 Exactly why we came to you. Now, can you please help us? 237 00:11:51,058 --> 00:11:52,758 Of course, I can. 238 00:11:52,842 --> 00:11:55,500 I just need some space to work and no distractions. 239 00:11:55,584 --> 00:11:58,546 I spoke to John. He is in the mushroom. 240 00:11:58,630 --> 00:12:00,342 He wants to talk to us... 241 00:12:01,376 --> 00:12:03,006 and we all got to eat him. 242 00:12:08,514 --> 00:12:10,340 So you ate a strange mushroom, 243 00:12:10,425 --> 00:12:12,082 and you thought you heard John's voice? 244 00:12:12,166 --> 00:12:13,436 I know I did. 245 00:12:13,521 --> 00:12:17,042 It's proof that John's alive inside the mushroom. 246 00:12:17,459 --> 00:12:19,821 John wants us to eat the mushroom and talk to him. 247 00:12:20,022 --> 00:12:21,787 He wants to help us heal the Fountain. 248 00:12:22,131 --> 00:12:24,311 John thinking about someone other than himself? 249 00:12:24,395 --> 00:12:26,131 Not a chance. We have a plan. 250 00:12:26,216 --> 00:12:27,389 That plan is crazy, 251 00:12:27,474 --> 00:12:30,296 but... it still makes more sense than talking to a mushroom. 252 00:12:30,381 --> 00:12:31,757 Zari, wait. So are we gonna do this? 253 00:12:31,841 --> 00:12:33,594 Just consider it. 254 00:12:40,784 --> 00:12:43,616 Communing with a spirit while in an altered state. 255 00:12:44,250 --> 00:12:45,742 It's pretty on-brand for us. 256 00:12:46,578 --> 00:12:50,336 Guys, I'm sorry, but no. No, definitely not. 257 00:12:50,421 --> 00:12:52,914 The last thing we need to be doing is tripping on mushrooms. 258 00:12:53,130 --> 00:12:57,137 Hm, yeah, well, isn't it What Would Sara Never Do Day? 259 00:12:57,222 --> 00:12:59,183 - I'm just saying. - We already played that game. 260 00:12:59,268 --> 00:13:01,912 And now it's time to prepare for an alien invasion. 261 00:13:01,997 --> 00:13:05,842 So please everyone just go make yourself useful, okay? 262 00:13:06,258 --> 00:13:07,631 You're right. 263 00:13:14,968 --> 00:13:16,886 Sara. 264 00:13:16,970 --> 00:13:18,362 Sara. 265 00:13:20,754 --> 00:13:22,193 Eat me. 266 00:13:25,093 --> 00:13:28,279 - John? - Eat the mushroom, love. 267 00:13:45,466 --> 00:13:47,863 - John. - Sara. 268 00:13:48,088 --> 00:13:50,742 Join me. 269 00:13:53,811 --> 00:13:55,137 Sara. 270 00:13:58,566 --> 00:14:01,626 - John. - Hello, Sara. 271 00:14:02,459 --> 00:14:03,808 Are you... 272 00:14:05,551 --> 00:14:07,035 Are you alive? 273 00:14:07,120 --> 00:14:12,098 Not exactly. I'm... present. 274 00:14:15,800 --> 00:14:17,848 What I did was unforgivable. 275 00:14:17,987 --> 00:14:19,402 It's okay 276 00:14:19,487 --> 00:14:21,195 because we're creating an antidote for the poison 277 00:14:21,279 --> 00:14:22,286 that you gave the Fountain, 278 00:14:22,370 --> 00:14:24,648 and we can still stop the Zagurons from coming. 279 00:14:25,051 --> 00:14:26,113 That won't be enough. 280 00:14:26,198 --> 00:14:27,683 Even if you heal the physical side 281 00:14:27,768 --> 00:14:28,660 of the Fountain, 282 00:14:28,745 --> 00:14:30,816 the spiritual side will remain ill. 283 00:14:31,709 --> 00:14:33,105 John, I need your help. 284 00:14:33,194 --> 00:14:35,074 I need you and the Fountain to help. 285 00:14:35,159 --> 00:14:37,012 The Fountain has a mind of its own. 286 00:14:37,097 --> 00:14:40,192 It no longer deems human beings worthy of its protection. 287 00:14:40,277 --> 00:14:42,652 Damn it, John, you did this. You need to fix this. 288 00:14:42,776 --> 00:14:45,332 I cannot separate myself from the Fountain. 289 00:14:45,590 --> 00:14:47,035 My life force is the only thing 290 00:14:47,120 --> 00:14:48,586 keeping the Fountain and Spooner alive. 291 00:14:48,670 --> 00:14:50,480 If I leave, they both perish. 292 00:14:51,078 --> 00:14:53,246 I must stay as long as I can 293 00:14:54,054 --> 00:14:56,465 and let the remnants of my soul be drained. 294 00:14:57,176 --> 00:14:58,801 Mushrooms from feed off death, 295 00:14:59,202 --> 00:15:01,816 and so I'm gonna feed it. I owe it that much. 296 00:15:02,161 --> 00:15:04,051 Sorry it had to be this way. 297 00:15:04,288 --> 00:15:06,138 Do you remember all those years ago, 298 00:15:06,223 --> 00:15:07,818 when I said that stable relationships 299 00:15:07,918 --> 00:15:09,668 weren't right for you and me? 300 00:15:11,238 --> 00:15:12,512 I was wrong. 301 00:15:13,390 --> 00:15:15,090 Loving and being loved, 302 00:15:15,175 --> 00:15:18,699 that is the point. I had that. 303 00:15:19,371 --> 00:15:21,433 It should have been enough, but I wanted more. 304 00:15:21,545 --> 00:15:24,229 Now... the whole world, especially Zari, 305 00:15:24,314 --> 00:15:26,582 is suffering because of my mistake. 306 00:15:27,263 --> 00:15:28,787 I think I understand. 307 00:15:30,075 --> 00:15:32,371 There's one last thing I need to tell you. 308 00:15:34,063 --> 00:15:35,852 It's the greatest thing I've learned since bonding 309 00:15:35,936 --> 00:15:37,285 with the Fountain. 310 00:15:38,415 --> 00:15:40,461 It's the secret to all life. 311 00:15:50,623 --> 00:15:53,418 - Gideon, run a diagnostic. - All systems functioning. 312 00:15:53,503 --> 00:15:56,031 And may I add, nice job on the repairs, Kayla. 313 00:15:56,137 --> 00:15:57,968 Excellent. Then let's get out of here. 314 00:15:58,131 --> 00:15:59,911 Set a course for the temporal zone. 315 00:15:59,996 --> 00:16:01,964 - Jump coordinates plotted. - Do it. 316 00:16:02,055 --> 00:16:03,404 Executing. 317 00:16:04,160 --> 00:16:06,836 - Powering down. - No, you don't. 318 00:16:08,924 --> 00:16:12,070 We can't stay here. Do you understand? 319 00:16:12,232 --> 00:16:14,125 I am trying to protect our children. 320 00:16:14,210 --> 00:16:15,812 I'm not leaving without my kids. 321 00:16:15,897 --> 00:16:19,305 I'm not abandoning my friends or this planet. 322 00:16:20,177 --> 00:16:21,964 You know, I could just snap your head off 323 00:16:22,110 --> 00:16:23,941 and take that stupid button of yours. 324 00:16:24,140 --> 00:16:26,336 Yeah, but you won't. 325 00:16:26,710 --> 00:16:28,408 There's a part of you that cares. 326 00:16:31,094 --> 00:16:32,648 Astounding. 327 00:16:33,609 --> 00:16:35,033 How long until the antidote is ready? 328 00:16:35,117 --> 00:16:36,523 We're kind of on the clock here. 329 00:16:36,750 --> 00:16:38,422 It's done. 330 00:16:38,555 --> 00:16:42,003 Guys, I know the answer. 331 00:16:42,088 --> 00:16:44,187 I know the answer to all of our questions. 332 00:16:44,443 --> 00:16:46,840 It's the meaning of life. 333 00:16:47,211 --> 00:16:48,401 You ate the mushroom, didn't you? 334 00:16:48,485 --> 00:16:51,013 Yes, and I saw John. 335 00:16:51,187 --> 00:16:52,753 - What? - Yeah. 336 00:16:52,837 --> 00:16:54,696 He told me what this is about. 337 00:16:54,781 --> 00:16:56,944 He told me what everything is about. 338 00:16:57,180 --> 00:16:58,539 He said... 339 00:17:03,152 --> 00:17:05,344 "We are all connected." 340 00:17:11,117 --> 00:17:13,293 I think I saw that on a bumper sticker once. 341 00:17:15,213 --> 00:17:18,156 It was really profound in the moment. 342 00:17:26,883 --> 00:17:27,928 Whoa. 343 00:17:29,421 --> 00:17:32,367 - That's some strong juju. - Spooner. 344 00:17:33,073 --> 00:17:34,512 Good to have you back. 345 00:17:34,791 --> 00:17:37,058 Wait, since Spooner and the Fountain are connected, 346 00:17:37,143 --> 00:17:38,451 does that mean the Fountain is restored 347 00:17:38,535 --> 00:17:40,276 and we stopped the invasion? 348 00:17:57,858 --> 00:17:59,341 Ugh, there are thousands of these 349 00:17:59,426 --> 00:18:00,508 scattered around the area. 350 00:18:00,593 --> 00:18:02,305 I mean, even if we could destroy the pods, 351 00:18:02,390 --> 00:18:03,389 there are too many of them. 352 00:18:03,473 --> 00:18:04,665 You know, they're too spread out. 353 00:18:04,749 --> 00:18:06,929 This is classic Zaguron perimeter technique. 354 00:18:07,173 --> 00:18:10,173 They land, wait for dark, and then they eat anyone 355 00:18:10,258 --> 00:18:11,619 who isn't smart enough to get out of their way. 356 00:18:11,703 --> 00:18:12,242 What? 357 00:18:12,327 --> 00:18:13,593 Which is something we should be doing. 358 00:18:13,677 --> 00:18:16,422 No, we're not running. It's 1925. 359 00:18:16,617 --> 00:18:18,024 They'll destroy the entire human race 360 00:18:18,108 --> 00:18:21,109 before we're ever born. We got to hold the line. 361 00:18:24,476 --> 00:18:27,690 Heart rate normal. Blood pressure is good. 362 00:18:27,775 --> 00:18:29,520 I think you're finally back with us, Ms. Cruz. 363 00:18:29,604 --> 00:18:30,672 How do you feel? 364 00:18:30,757 --> 00:18:34,406 Like I just ran a marathon. Sweaty, starving. 365 00:18:36,219 --> 00:18:38,877 - Here, darling, try this. - Gracias, Mami. 366 00:18:38,962 --> 00:18:41,165 So, Spooner, I'm glad you're feeling better 367 00:18:41,320 --> 00:18:42,726 and not to be a buzzkill, 368 00:18:42,811 --> 00:18:45,126 but... can you hear what those Zagurons are thinking, 369 00:18:45,351 --> 00:18:46,922 find out what they're doing out there? 370 00:18:47,447 --> 00:18:48,531 I got nothing. 371 00:18:49,234 --> 00:18:51,133 The only thoughts in my head right now are my own. 372 00:18:51,217 --> 00:18:53,149 I don't feel aliens or mushrooms or anything. 373 00:18:53,234 --> 00:18:55,224 Sorry, I'm... I'm confused. 374 00:18:55,308 --> 00:18:57,313 I thought you and the Fountain were linked. 375 00:18:57,397 --> 00:18:59,010 If you're fine, then... then shouldn't 376 00:18:59,094 --> 00:19:01,313 the Fountain wake up or whatever? 377 00:19:01,406 --> 00:19:03,024 Scare the Zags away? 378 00:19:03,109 --> 00:19:04,962 Look, the one thing I learned while being connected 379 00:19:05,046 --> 00:19:07,530 to the Fountain: it doesn't want to help us. 380 00:19:08,156 --> 00:19:10,101 Then we better have a damn good plan B. 381 00:19:14,931 --> 00:19:17,067 All right, we have about four more hours 382 00:19:17,152 --> 00:19:18,961 left of daylight, so we've got to gear up, 383 00:19:19,046 --> 00:19:22,156 hydrate, and prepare for the fight of our lives. 384 00:19:22,813 --> 00:19:24,511 Ava, will you marry me? 385 00:19:24,743 --> 00:19:25,836 What? 386 00:19:25,961 --> 00:19:27,555 Babe, we already did the proposal thing. 387 00:19:27,640 --> 00:19:30,559 No, no, I mean, marry me now, today, before the apocalypse. 388 00:19:30,644 --> 00:19:32,259 What are you talking about? We can't just... 389 00:19:32,343 --> 00:19:33,826 Why not? 390 00:19:33,911 --> 00:19:36,046 We're gonna have to fight those things anyway. 391 00:19:36,306 --> 00:19:37,963 We're as ready as we're ever gonna be, 392 00:19:38,048 --> 00:19:40,181 and four hours is totally doable. 393 00:19:40,266 --> 00:19:42,445 Ooh, we can get the whole team on board. 394 00:19:42,934 --> 00:19:44,316 We've produced much crazier miracles 395 00:19:44,400 --> 00:19:45,531 in far less time. 396 00:19:45,616 --> 00:19:47,938 No, I would rather save the miracles 397 00:19:48,023 --> 00:19:48,914 for the actual fight. 398 00:19:48,999 --> 00:19:50,493 You guys, we may not survive the night. 399 00:19:50,577 --> 00:19:52,703 Then let's go out on our own terms, 400 00:19:52,843 --> 00:19:53,914 do things our way, 401 00:19:53,999 --> 00:19:55,383 do what we've always wanted to do. 402 00:19:55,468 --> 00:19:57,348 Babe, we've got our friends, we've got our vows, 403 00:19:57,433 --> 00:19:59,773 and we've got four hours. What else do we need? 404 00:19:59,858 --> 00:20:02,359 I don't know, maybe for the world not to be ending. 405 00:20:02,758 --> 00:20:04,547 Hey, John told me 406 00:20:04,632 --> 00:20:06,024 the most important thing in life 407 00:20:06,109 --> 00:20:08,340 is loving someone and being loved, 408 00:20:08,424 --> 00:20:10,255 and if getting married is the last thing 409 00:20:10,339 --> 00:20:15,094 that we do together, then damn, I will be just fine with that. 410 00:20:15,289 --> 00:20:16,914 You have really gone to town with this 411 00:20:16,998 --> 00:20:19,221 "what would Sara Lance never do" thing. 412 00:20:19,305 --> 00:20:20,515 Um... 413 00:20:21,106 --> 00:20:23,634 okay, let's do it! I don't... let's get married. 414 00:20:23,719 --> 00:20:26,454 - Yay! - Wedding before war! 415 00:20:26,539 --> 00:20:28,015 - Yes! - Yes! 416 00:20:28,115 --> 00:20:29,180 Come on. 417 00:20:32,905 --> 00:20:36,172 ♪ Ready for a celebration 418 00:20:36,257 --> 00:20:38,851 ♪ I've been waiting my whole life ♪ 419 00:20:39,978 --> 00:20:43,406 ♪ Who ever knew it could be so good? ♪ 420 00:20:43,503 --> 00:20:46,109 ♪ I feel like I'm right on time ♪ 421 00:20:46,194 --> 00:20:51,086 ♪ You make me a believer 422 00:20:51,446 --> 00:20:53,190 ♪ You're one of a kind 423 00:20:53,306 --> 00:20:58,133 ♪ You make me a believer 424 00:20:58,411 --> 00:21:01,287 ♪ Believer, believer 425 00:21:01,719 --> 00:21:06,015 ♪ Believer 426 00:21:06,100 --> 00:21:08,312 ♪ No doubt in my mind 427 00:21:13,968 --> 00:21:15,538 The last time I used this tablecloth 428 00:21:15,622 --> 00:21:17,336 was for my wedding to your papi. 429 00:21:18,364 --> 00:21:19,938 I thought I would keep it locked away 430 00:21:20,023 --> 00:21:21,617 until I used it for yours. 431 00:21:23,609 --> 00:21:25,422 I'm not sure that's ever going to happen. 432 00:21:33,351 --> 00:21:35,945 Stopping aliens is what my friends and I do. 433 00:21:37,867 --> 00:21:41,001 But I can't protect the planet if I'm too busy protecting you. 434 00:21:41,086 --> 00:21:43,134 You're too important to me, Mami. 435 00:21:43,219 --> 00:21:44,820 I need you to be safe. 436 00:21:45,133 --> 00:21:47,008 Pero this is my home. 437 00:21:47,775 --> 00:21:51,132 I built it with my own two hands for you, for us. 438 00:21:51,217 --> 00:21:53,701 I spent my whole life thinking aliens killed you. 439 00:21:54,015 --> 00:21:55,523 I never thought I'd see you again. 440 00:21:55,608 --> 00:22:00,336 I thought I'd lost you forever. This... this has been a gift. 441 00:22:01,101 --> 00:22:03,773 I've never been happier to be wrong about anything, 442 00:22:04,601 --> 00:22:09,062 but if you stay, then that horrible story 443 00:22:09,147 --> 00:22:11,367 I had to live with for 20 years will be true. 444 00:22:34,266 --> 00:22:36,062 I'll go pack my things. 445 00:22:59,140 --> 00:23:00,206 Fabrication... 446 00:23:00,291 --> 00:23:03,523 - Here's your gown. - Thank you, Gary. 447 00:23:04,031 --> 00:23:05,765 - What are you writing? - Nothing! 448 00:23:06,101 --> 00:23:07,274 I'm writing nothing because every time 449 00:23:07,358 --> 00:23:09,612 I write something down, it's stupid and meaningless, 450 00:23:09,697 --> 00:23:11,571 and wedding vows are supposed to be perfect. 451 00:23:11,694 --> 00:23:14,226 You waited until right now to write your vows? 452 00:23:14,662 --> 00:23:17,407 Sorry. It's just very unlike you. 453 00:23:17,492 --> 00:23:19,937 I waited until now because before I was focused 454 00:23:20,022 --> 00:23:22,490 on every tiny detail of my dream wedding, 455 00:23:22,575 --> 00:23:24,101 and now we're throwing it all the way 456 00:23:24,185 --> 00:23:26,364 and racing into this slapdash ceremony, 457 00:23:26,448 --> 00:23:27,808 and I have no time, and I feel like 458 00:23:27,992 --> 00:23:29,812 I'm gonna just screw it all up here. 459 00:23:29,897 --> 00:23:32,922 Hey, hey, hey, hey, hey, deep breaths. 460 00:23:33,846 --> 00:23:35,285 Huh? It's gonna be fine. 461 00:23:35,370 --> 00:23:36,548 How? 462 00:23:36,711 --> 00:23:38,289 Sara already wrote her vows, Gary. 463 00:23:38,373 --> 00:23:40,211 Sara, the person who never plans anything, 464 00:23:40,320 --> 00:23:42,195 already did the one thing that every wedding needs. 465 00:23:42,279 --> 00:23:43,961 It's okay. Here's what's going to happen. 466 00:23:44,403 --> 00:23:45,713 You're going to walk down that aisle... 467 00:23:45,797 --> 00:23:47,212 - Mm-hmm. - To the love of your life. 468 00:23:47,296 --> 00:23:49,213 She's gonna say some very beautiful things to you. 469 00:23:49,297 --> 00:23:50,462 - That's not helping. - No, no, no. 470 00:23:50,546 --> 00:23:53,375 And then you... 471 00:23:54,554 --> 00:23:57,046 you're gonna look deep into those gorgeous blue eyes 472 00:23:57,131 --> 00:24:01,540 - of hers and say what you feel. - I feel sick. 473 00:24:01,625 --> 00:24:03,195 - Don't say that. - I don't... 474 00:24:03,280 --> 00:24:06,656 What do you... You want me to improvise, me? 475 00:24:06,741 --> 00:24:08,426 - Yeah, you. - I can't. 476 00:24:09,309 --> 00:24:12,402 Because I know what you say in that moment will be perfect 477 00:24:12,494 --> 00:24:16,672 because it's true because it's you. 478 00:24:20,459 --> 00:24:22,417 - Gary. - Mm-hmm? 479 00:24:24,690 --> 00:24:26,461 Will you please walk me down the aisle? 480 00:24:31,024 --> 00:24:32,474 It would be my greatest honor, 481 00:24:32,698 --> 00:24:34,047 Director Sharpe. 482 00:24:45,832 --> 00:24:49,447 ♪ For you 483 00:24:49,531 --> 00:24:53,753 ♪ There'll be no more crying 484 00:24:55,581 --> 00:24:57,350 ♪ For you 485 00:24:59,914 --> 00:25:04,266 ♪ The Sun will be shining 486 00:25:05,484 --> 00:25:07,141 Thanks for coming. 487 00:25:07,556 --> 00:25:09,865 It's not like you gave me much choice. 488 00:25:10,727 --> 00:25:11,861 You brought the kids. 489 00:25:11,945 --> 00:25:13,340 Well, last time they were left on the ship, 490 00:25:13,424 --> 00:25:14,594 they almost blew up. 491 00:25:15,198 --> 00:25:17,493 Yes. Yes, they did. 492 00:25:20,293 --> 00:25:23,084 ♪ And the songbirds 493 00:25:23,169 --> 00:25:24,374 ♪ Are singing 494 00:25:24,508 --> 00:25:28,794 ♪ Like they know the score 495 00:25:30,266 --> 00:25:31,488 ♪ And I love you 496 00:25:31,589 --> 00:25:32,941 ♪ I love you 497 00:25:33,026 --> 00:25:39,279 ♪ I love you like never before ♪ 498 00:25:40,154 --> 00:25:41,622 ♪ And I love you 499 00:25:41,710 --> 00:25:42,845 ♪ I love you 500 00:25:42,930 --> 00:25:44,326 ♪ I love you 501 00:25:44,464 --> 00:25:50,099 ♪ Like never before 502 00:25:53,409 --> 00:25:56,819 We're gathered here today on what may very well be 503 00:25:56,903 --> 00:25:59,822 our last to celebrate the union 504 00:25:59,906 --> 00:26:01,800 of these two amazing people. 505 00:26:02,082 --> 00:26:04,697 I fondly remember the moment they met. 506 00:26:05,046 --> 00:26:06,144 She had a gun. 507 00:26:07,088 --> 00:26:08,519 She had a glare. 508 00:26:08,852 --> 00:26:10,339 Destiny was at work. 509 00:26:10,977 --> 00:26:13,113 We've all been through a lot since that day, 510 00:26:13,198 --> 00:26:14,801 and on that journey, you've challenged each other 511 00:26:14,885 --> 00:26:16,673 to be the best versions of yourself possible. 512 00:26:16,812 --> 00:26:19,182 This moment, this wedding, 513 00:26:19,752 --> 00:26:21,589 this is exactly what the world needs. 514 00:26:22,625 --> 00:26:24,238 We're facing insurmountable odds, 515 00:26:24,323 --> 00:26:26,372 but even during the darkest of times, 516 00:26:26,509 --> 00:26:29,464 when hope seems lost, love. 517 00:26:30,831 --> 00:26:32,394 Love is what matters most. 518 00:26:35,192 --> 00:26:38,065 Ava, the perfect woman, 519 00:26:38,425 --> 00:26:39,904 what could a mess like me 520 00:26:39,989 --> 00:26:42,479 ever have to offer someone a special as you? 521 00:26:42,735 --> 00:26:45,828 I can't exactly say it was love at first sight, 522 00:26:46,745 --> 00:26:49,214 but you did look really good in that pantsuit. 523 00:26:50,152 --> 00:26:52,592 But the more that I got to know you, 524 00:26:53,011 --> 00:26:56,278 and I got to feel your kindness and your honesty, 525 00:26:56,526 --> 00:26:59,446 well, this heart, once so cold and guarded, 526 00:26:59,530 --> 00:27:02,967 it just... it just melted. 527 00:27:03,764 --> 00:27:06,757 And Ava, it's because of you that I get to know 528 00:27:06,842 --> 00:27:09,195 what true love feels like. 529 00:27:09,880 --> 00:27:13,493 And so, today, here in front of all of our friends... 530 00:27:15,600 --> 00:27:17,419 I want to make these vows to you. 531 00:27:19,333 --> 00:27:22,935 I will always be your champion, your lover. 532 00:27:23,119 --> 00:27:27,562 I will always be your family, and I will listen to you 533 00:27:27,646 --> 00:27:29,622 even when the words are hard to hear, 534 00:27:30,213 --> 00:27:32,865 and I will let you in even when I'm afraid, 535 00:27:33,646 --> 00:27:36,912 and I will support you. I will fight for you. 536 00:27:37,220 --> 00:27:41,576 And above all, Ava Sharpe, I will love you. 537 00:27:41,824 --> 00:27:43,173 Wow. 538 00:27:47,537 --> 00:27:48,715 Your turn. 539 00:27:48,892 --> 00:27:50,810 Oh, oh, man. 540 00:27:53,747 --> 00:27:55,114 I... Sara, 541 00:27:55,591 --> 00:27:58,636 I... my life before you 542 00:27:58,720 --> 00:28:01,763 was a... perfect fabrication, 543 00:28:02,443 --> 00:28:04,404 and... then you came into my world, 544 00:28:04,489 --> 00:28:08,284 and everything just became a whirlwind, you know? 545 00:28:08,739 --> 00:28:12,454 You brought chaos into my tidy, predictable existence, 546 00:28:12,539 --> 00:28:17,199 and you pretty much brought me to life, 547 00:28:17,879 --> 00:28:22,177 so I vow to you to live this life together. 548 00:28:23,025 --> 00:28:25,289 Co-captains forever, baby. 549 00:28:26,417 --> 00:28:28,900 I love you so, so much, Sara Lance. 550 00:28:29,351 --> 00:28:31,521 I love you. I love you. 551 00:28:33,799 --> 00:28:35,256 Oh. 552 00:28:44,056 --> 00:28:45,927 So if there's no objections... 553 00:28:51,744 --> 00:28:53,451 That's my ship! 554 00:29:01,908 --> 00:29:03,923 You've got to be kidding me. 555 00:29:07,438 --> 00:29:10,141 What a darling setup you've got here. 556 00:29:10,226 --> 00:29:13,102 Pre-apocalypse nuptials are all the rage, 557 00:29:13,282 --> 00:29:14,689 but you know it's gonna be you and me 558 00:29:14,773 --> 00:29:16,930 for all eternity, Sara Lance. 559 00:29:17,015 --> 00:29:20,195 Is that me? Am I the villain? 560 00:29:20,454 --> 00:29:23,102 Wait, is that my younger self down there? 561 00:29:23,284 --> 00:29:26,636 Wow, that's embarrassing. I did not see that coming. 562 00:29:26,721 --> 00:29:28,683 Well played, but I'm afraid 563 00:29:28,767 --> 00:29:30,206 ♪ It's all for naught 564 00:29:30,290 --> 00:29:32,121 'cause you know what your little party 565 00:29:32,205 --> 00:29:36,296 is missing? Wedding crashers. 566 00:29:39,386 --> 00:29:42,893 Ta-ta, you crazy kids. 567 00:29:42,978 --> 00:29:44,524 All right, 568 00:29:44,608 --> 00:29:47,049 anybody without steel skin or regeneration 569 00:29:47,133 --> 00:29:49,259 fall back and barricade the house. 570 00:29:50,203 --> 00:29:51,923 I ain't running. 571 00:29:53,792 --> 00:29:55,446 Come get your weapons, folks. 572 00:29:56,385 --> 00:29:58,462 I got my own, thanks. 573 00:30:00,853 --> 00:30:03,134 Here. Get out of here. 574 00:30:07,572 --> 00:30:10,115 - I'm staying. - What? 575 00:30:10,199 --> 00:30:12,375 This family is sticking together. 576 00:30:25,633 --> 00:30:27,595 Hey, it was a perfect wedding. 577 00:30:27,913 --> 00:30:29,740 Yeah. 578 00:30:48,132 --> 00:30:51,391 Guys, we might want to rethink our stance on running. 579 00:30:57,375 --> 00:31:01,282 Uh, yeah, we gotta go! 580 00:31:01,367 --> 00:31:02,864 - Go, go! - Go, go, go. 581 00:31:02,948 --> 00:31:04,416 - Run! - Go, go, go! 582 00:31:05,027 --> 00:31:06,945 Go, go, go! 583 00:31:07,423 --> 00:31:09,472 Reinforce the entry points, use anything you can find. 584 00:31:09,556 --> 00:31:11,463 - Go, go, go. - What's happening? 585 00:31:11,548 --> 00:31:13,338 - You need to hide. - Should I help? 586 00:31:13,423 --> 00:31:15,338 You've done enough! 587 00:31:21,967 --> 00:31:23,166 Ah! 588 00:31:26,362 --> 00:31:27,502 Come on. 589 00:31:27,587 --> 00:31:29,367 Spooner, we need your mom's medical supplies. 590 00:31:29,452 --> 00:31:30,452 I'm on it. 591 00:31:33,041 --> 00:31:34,416 Come on, Behrad. 592 00:31:34,501 --> 00:31:36,566 Hey, just stay with me, okay? I'm not losing you too. 593 00:31:36,650 --> 00:31:37,724 Oh, no. It's spreading too quick. 594 00:31:37,808 --> 00:31:40,002 - We need a tourniquet. - That's not gonna help. 595 00:31:42,952 --> 00:31:45,486 Zari, hold him down. B, close your eyes. 596 00:31:45,807 --> 00:31:48,300 - Wait, what are you doing? - Saving his life. 597 00:31:48,384 --> 00:31:50,607 That venom is gonna kill him like it killed me. 598 00:31:50,691 --> 00:31:52,174 There is no cure. We have to stop the spread. 599 00:31:52,258 --> 00:31:53,566 Now, hold him down. 600 00:31:53,650 --> 00:31:54,872 Hey, you are not touching him with that thing. 601 00:31:54,956 --> 00:31:56,630 I'm trying to save him. 602 00:31:57,202 --> 00:31:58,114 Not with that, you're not. 603 00:31:58,199 --> 00:32:00,232 - He's gonna die. - Stop fighting! 604 00:32:03,681 --> 00:32:05,271 You guys seeing this? 605 00:32:06,185 --> 00:32:07,521 You gave him my powers. 606 00:32:07,606 --> 00:32:08,654 It's the Fountain. 607 00:32:08,767 --> 00:32:09,880 I can feel it. It's waking up. 608 00:32:09,964 --> 00:32:11,273 It's like... It's like John said, 609 00:32:11,358 --> 00:32:12,755 we're all connected. 610 00:32:19,278 --> 00:32:22,177 Come on. Yeah. 611 00:32:27,434 --> 00:32:29,745 Nate's powers to Ava. 612 00:32:39,868 --> 00:32:41,306 I need a weapon. 613 00:32:41,391 --> 00:32:42,907 Spoons! 614 00:32:51,752 --> 00:32:53,191 Ugh, damn it! 615 00:32:53,556 --> 00:32:54,644 Sara, you're up! 616 00:32:58,759 --> 00:33:00,285 - What's happening? - Just go with it! 617 00:33:00,463 --> 00:33:03,655 Right. Watch out. 618 00:33:21,877 --> 00:33:23,202 We're not gonna make it. 619 00:33:23,822 --> 00:33:26,045 At least we got to get married before the end, right? 620 00:33:26,573 --> 00:33:29,231 Wait, you're not married. We didn't do the "I do's." 621 00:33:29,355 --> 00:33:31,229 I'll buy you some time. 622 00:33:31,806 --> 00:33:33,213 Everyone, huddle up! 623 00:33:33,298 --> 00:33:34,447 We're getting these two hitched 624 00:33:34,531 --> 00:33:36,001 even if it's the last thing we do. 625 00:33:36,086 --> 00:33:39,001 Get married quick before I change my mind. 626 00:33:55,423 --> 00:33:58,038 Sara, do you take this woman to be 627 00:33:58,123 --> 00:34:00,215 your lawfully wedded wife till death do you part? 628 00:34:00,501 --> 00:34:01,825 I do. 629 00:34:02,102 --> 00:34:04,759 Do you, Ava, take this woman 630 00:34:04,844 --> 00:34:08,696 to be your lawfully wedded wife till death you part? 631 00:34:08,922 --> 00:34:10,010 I do. 632 00:34:18,491 --> 00:34:21,366 Then by the power vested in me by the World Wide Web, 633 00:34:21,696 --> 00:34:23,993 I pronounce you wife and wife. 634 00:35:04,170 --> 00:35:06,288 So that was the Fountain of Imperium. 635 00:35:06,373 --> 00:35:07,630 And it saved us. 636 00:35:07,714 --> 00:35:09,762 It decided we were worth it after all. 637 00:35:09,846 --> 00:35:11,373 Guess getting hitched at the end of the world 638 00:35:11,457 --> 00:35:14,463 - wasn't such a bad idea. - Damn right, wifey. 639 00:35:14,547 --> 00:35:16,984 - Mm. - Ooh. 640 00:35:18,777 --> 00:35:20,608 The fountain loves love! 641 00:35:20,708 --> 00:35:23,236 Stupid Zags and their stupid mushroom allergy. 642 00:35:23,393 --> 00:35:24,908 Well, if you want something done right, 643 00:35:24,992 --> 00:35:27,215 you got to do it your damn self. 644 00:35:27,299 --> 00:35:29,391 - Give it up, Bishop. - You lost. 645 00:35:29,549 --> 00:35:30,914 Never! 646 00:35:30,998 --> 00:35:31,999 Ooh. 647 00:35:35,829 --> 00:35:37,178 It's time. 648 00:35:40,181 --> 00:35:43,144 I'll give you one last chance to leave and never come back. 649 00:35:43,228 --> 00:35:45,276 I found your younger self once, and I'll do it again, 650 00:35:45,360 --> 00:35:46,756 end you before you become 651 00:35:46,840 --> 00:35:50,151 the sad, little, deranged man you are now. 652 00:35:50,235 --> 00:35:52,849 I will blast each and every human 653 00:35:52,933 --> 00:35:57,593 on this stupid planet to bits, starting with all of you. 654 00:35:57,677 --> 00:35:59,464 I don't care how long it takes. 655 00:35:59,548 --> 00:36:03,011 You and I will be the only two left. 656 00:36:06,575 --> 00:36:07,699 What the...? 657 00:36:11,254 --> 00:36:15,191 Wait, are those... aww! 658 00:36:18,088 --> 00:36:20,461 Ow! Ah, get off me! 659 00:36:20,569 --> 00:36:23,398 Get off me! Ow, oh, oh, stop! 660 00:36:31,361 --> 00:36:32,623 Mm-hmm. 661 00:36:39,659 --> 00:36:42,698 - Oh. - Oh, yeah. 662 00:36:42,815 --> 00:36:45,778 Necrian babies wake up very hungry. 663 00:36:45,971 --> 00:36:48,448 They'll typically devour the first thing they see. 664 00:36:49,190 --> 00:36:50,383 Did I not mention that before? 665 00:36:50,467 --> 00:36:51,468 No. 666 00:36:52,274 --> 00:36:53,274 Oh. 667 00:37:01,306 --> 00:37:04,047 Hey little guy or girl. 668 00:37:05,927 --> 00:37:08,843 Either way, I love you. 669 00:37:10,706 --> 00:37:12,541 - Aww. - Oh. 670 00:37:12,665 --> 00:37:15,236 Guys, you got married. You became parents. 671 00:37:15,507 --> 00:37:17,259 Mazel tov, everybody! 672 00:37:18,061 --> 00:37:19,603 Let's rage! 673 00:37:22,129 --> 00:37:24,150 I think I understand now. 674 00:37:24,426 --> 00:37:25,952 You brought me here as a warning 675 00:37:26,209 --> 00:37:27,387 to show me what I'll become 676 00:37:27,472 --> 00:37:28,520 if I don't change my ways. 677 00:37:28,605 --> 00:37:30,653 Well, I got the message, 678 00:37:30,738 --> 00:37:34,572 and I swear I will never become that. 679 00:37:34,861 --> 00:37:35,948 Thank you. 680 00:37:36,688 --> 00:37:38,214 - It's a very sweet sentiment. - It is. 681 00:37:38,338 --> 00:37:39,738 But, unfortunately, 682 00:37:40,197 --> 00:37:41,877 you're gonna have to live out that destiny. 683 00:37:42,033 --> 00:37:44,000 It's how the timeline works. Sorry. 684 00:37:45,656 --> 00:37:47,573 - Ava Prime? - Here we go. 685 00:37:47,658 --> 00:37:48,814 Is this a dream? 686 00:37:48,899 --> 00:37:51,549 Click your heels, Dorothy. You're going home. 687 00:38:09,810 --> 00:38:11,603 I really did love you. 688 00:38:15,488 --> 00:38:17,345 I wish that could've been enough. 689 00:38:24,775 --> 00:38:26,166 What's the hurry, love? 690 00:38:32,025 --> 00:38:34,978 You... you bastard. 691 00:38:35,063 --> 00:38:36,987 What, you've been sneaking around here this whole time? 692 00:38:37,071 --> 00:38:39,259 No, no, no, I just got here, honestly, really. 693 00:38:39,404 --> 00:38:40,930 You know, after the Fountain healed 694 00:38:41,014 --> 00:38:42,061 and could survive without me, 695 00:38:42,145 --> 00:38:44,542 it saw the purity of my sacrifice, 696 00:38:44,900 --> 00:38:46,916 and it's offered to give me another chance. 697 00:38:47,001 --> 00:38:49,006 Your purity? Don't lie to me. 698 00:38:49,091 --> 00:38:52,002 Okay, all right. I was joking. 699 00:38:52,087 --> 00:38:54,527 The Fountain didn't think too highly of me, 700 00:38:54,977 --> 00:38:57,940 even less after I contacted an old associate in Hell. 701 00:38:58,025 --> 00:39:00,944 Long story short, the chit to my soul 702 00:39:01,029 --> 00:39:03,252 now belongs to a demon once again, 703 00:39:03,337 --> 00:39:06,343 and the Fountain is very happy that I'm no longer bound to it. 704 00:39:06,448 --> 00:39:08,525 Wow, you haven't changed at all, have you? 705 00:39:10,170 --> 00:39:11,566 You know, people can change 706 00:39:11,651 --> 00:39:13,720 and not change at the same time. 707 00:39:14,395 --> 00:39:16,439 I'm still a bastard. I know that. 708 00:39:17,314 --> 00:39:18,594 But I guess now I know 709 00:39:18,679 --> 00:39:20,666 what I'm missing by being a bastard. 710 00:39:23,273 --> 00:39:24,689 We mucked it up. 711 00:39:25,232 --> 00:39:28,713 We mucked it up just like you said we would. 712 00:39:29,634 --> 00:39:32,580 I'd do it all over again in a heartbeat, love. 713 00:39:35,208 --> 00:39:36,330 Me too. 714 00:39:38,838 --> 00:39:39,892 Listen, 715 00:39:40,181 --> 00:39:42,201 I have to walk a different path now, 716 00:39:42,286 --> 00:39:43,916 away from the Legends. 717 00:39:44,970 --> 00:39:47,689 But here, take this. 718 00:39:50,683 --> 00:39:52,947 An old key. What is this for? 719 00:39:54,752 --> 00:39:56,072 You'll find out. 720 00:40:07,535 --> 00:40:09,351 Life's crazy, isn't it? 721 00:40:10,661 --> 00:40:13,710 Imagine if our first day on the Waverider, 722 00:40:13,945 --> 00:40:16,703 we travel to this moment 723 00:40:17,320 --> 00:40:19,984 to this house, and we saw me, 724 00:40:20,069 --> 00:40:21,987 a captain with a wife 725 00:40:22,515 --> 00:40:24,599 and you with 48 kids. 726 00:40:24,683 --> 00:40:27,328 49 and a grandbaby on the way. 727 00:40:29,558 --> 00:40:31,680 I don't think we would have recognized ourselves. 728 00:40:32,717 --> 00:40:37,578 No, got to move forward, I guess, to the next job. 729 00:40:39,255 --> 00:40:40,695 A new partner. 730 00:40:43,373 --> 00:40:47,109 Yeah, I had a feeling that was coming. 731 00:40:48,310 --> 00:40:50,687 You know you'll always have a home on the Waverider. 732 00:40:52,411 --> 00:40:55,766 But I guess you'll be busy taking care of 48 punks. 733 00:40:55,851 --> 00:41:00,722 Well, I've learned a thing or two about handling punks. 734 00:41:01,218 --> 00:41:03,437 Watched you do it for six years. 735 00:41:06,701 --> 00:41:07,907 There you go. 736 00:41:07,992 --> 00:41:08,976 What's this? 737 00:41:09,061 --> 00:41:12,250 It's a bridal bouquet. That means you're next. 738 00:41:21,500 --> 00:41:23,527 Well, that's that. 739 00:41:23,797 --> 00:41:25,555 Yeah I'm kind of nervous. 740 00:41:25,640 --> 00:41:27,750 Things rarely wrap up in a neat little bow for us. 741 00:41:27,835 --> 00:41:29,576 No, come on, babe. Don't be paranoid. 742 00:41:29,661 --> 00:41:32,200 Life... is gonna start going our way. 743 00:41:33,447 --> 00:41:35,325 Sync corrections by srjanapala 744 00:41:50,359 --> 00:41:51,883 What the hell? 745 00:41:52,222 --> 00:41:53,406 Ugh. 53777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.