Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,565 --> 00:02:25,755
Oh, what did you do that for?
2
00:02:25,991 --> 00:02:28,875
Something kind of cute
was about to happen.
3
00:02:29,166 --> 00:02:31,401
I know. But it's six o'clock.
4
00:02:31,521 --> 00:02:32,773
Ohhhh!
5
00:02:37,805 --> 00:02:39,113
Gee, what a business.
6
00:02:39,116 --> 00:02:41,497
You might as well run a milk route.
7
00:02:42,651 --> 00:02:44,411
Where's Mac? Isn't she up yet?
8
00:02:44,440 --> 00:02:46,013
I'll get to her, Miss Burns.
9
00:02:46,016 --> 00:02:47,996
Where is Summers with the orange juice?
10
00:02:48,006 --> 00:02:50,940
His nice lukewarm orange juice
with seeds in it?
11
00:02:50,946 --> 00:02:53,789
Oh I heard him
flushing around the kitchen.
12
00:02:54,001 --> 00:02:57,434
Hey, I didn't give you that
for negligee. It's an evening wrap.
13
00:02:57,635 --> 00:02:58,878
I know, Miss Lola,.
14
00:02:58,881 --> 00:03:02,825
But the negligee what you give me got
all tore up the night before last.
15
00:03:04,163 --> 00:03:07,278
Your day office your brutal
on your lingerie.
16
00:03:12,616 --> 00:03:13,852
Just a minute.
17
00:03:13,855 --> 00:03:15,224
Just a minute.
18
00:03:16,785 --> 00:03:19,510
Can't you get up in time enough
to put on your uniform?
19
00:03:19,515 --> 00:03:21,550
Don't scold me with your steam, woman.
20
00:03:21,579 --> 00:03:23,913
I knows wheres the bodies buried.
21
00:03:27,442 --> 00:03:30,685
Yes? Miss Mac, Miss Burns secretary,
speaking.
22
00:03:31,631 --> 00:03:32,903
Oh it's you, is it?
23
00:03:32,906 --> 00:03:34,783
Yes I know it's six o'clock.
24
00:03:34,787 --> 00:03:36,896
And I know she's due
on location at 7:30.
25
00:03:36,897 --> 00:03:39,697
And I know she's to wear
the white dress without the brassiere.
26
00:03:39,698 --> 00:03:42,234
And I know you'll always be just
a second assistant director.
27
00:03:42,235 --> 00:03:43,830
Because you don't think
anybody else is
28
00:03:43,831 --> 00:03:46,317
capable of thinking
for himself or herself.
29
00:03:48,517 --> 00:03:49,567
Ahem.
30
00:03:50,802 --> 00:03:52,602
Good morning, Summers.
31
00:03:53,007 --> 00:03:54,412
How's your brother?
32
00:03:54,666 --> 00:03:56,133
Brother, Miss Burns?
33
00:03:56,162 --> 00:03:57,750
Sure. The one in San Quentin.
34
00:03:57,753 --> 00:03:59,416
Are they gonna let him out?
35
00:03:59,420 --> 00:04:02,068
But I only have
a married sister, Miss Burns.
36
00:04:02,073 --> 00:04:05,203
Oh that's right. I was thinking
of the guy who was here last week.
37
00:04:05,235 --> 00:04:08,571
Oh, yes. His name was Summers,
I believe.
38
00:04:08,602 --> 00:04:10,160
I'm Winters.
39
00:04:10,202 --> 00:04:12,322
Hmm. He was Summers. You are Winters.
40
00:04:12,554 --> 00:04:14,619
Are butlers always in season?
41
00:04:14,669 --> 00:04:16,301
I can't say, Miss.
42
00:04:17,255 --> 00:04:19,944
Hey, this isn't orange juice!
43
00:04:20,074 --> 00:04:23,010
No, Miss, it's sauerkraut juice.
44
00:04:23,146 --> 00:04:24,541
Well, take it away.
45
00:04:24,569 --> 00:04:26,920
It's like dipping your tongue in Lux.
46
00:04:27,143 --> 00:04:30,082
I'm sorry, Miss,
but there weren't any oranges.
47
00:04:30,300 --> 00:04:33,081
No oranges? This is California, man.
48
00:04:33,315 --> 00:04:35,078
Tell Mrs. Crawford to come in here.
49
00:04:35,107 --> 00:04:38,177
She's supposed order as well as
do the cooking for this troop.
50
00:04:38,248 --> 00:04:40,683
Mrs. Crawford is not
here this morning, Miss.
51
00:04:41,291 --> 00:04:42,486
Why not?
52
00:04:42,575 --> 00:04:46,797
It seems her niece is� having a baby.
53
00:04:47,223 --> 00:04:48,346
That's life for you.
54
00:04:48,374 --> 00:04:51,987
The cook's relatives have babies.
And I have sauerkraut juice.
55
00:04:52,930 --> 00:04:55,638
- Good morning, Miss Burns.
- Hello, sweetheart.
56
00:05:01,328 --> 00:05:03,922
Is massage before or after?
57
00:05:07,051 --> 00:05:08,373
Rub that in good, darling.
58
00:05:08,376 --> 00:05:10,775
We're going
to use a darker makeup today. 28.
59
00:05:10,776 --> 00:05:14,240
That cameraman must think
he's Rembrandt or someone.
60
00:05:14,241 --> 00:05:17,251
Trying to tell me about skin texture
in yesterday's scenes.
61
00:05:17,387 --> 00:05:20,395
Dear, I wish you'd bind your wave
when you go to bed.
62
00:05:20,426 --> 00:05:22,042
Miss Burns, really?
63
00:05:22,295 --> 00:05:25,172
Listen! One at a time!
Can't you see I'm making her up?
64
00:05:25,177 --> 00:05:26,569
Well, this is important too.
65
00:05:26,598 --> 00:05:28,385
Ouch! Will you please be careful?
66
00:05:28,389 --> 00:05:29,827
I'm sorry, Miss Burns.
67
00:05:29,830 --> 00:05:32,380
But every time,
he and I get in the same argument.
68
00:05:32,602 --> 00:05:34,242
Look what you've done now!
69
00:05:34,358 --> 00:05:36,201
Somebody please get me a towel!
70
00:05:36,490 --> 00:05:38,452
Don't let that iron burn the bed!
71
00:05:38,528 --> 00:05:39,688
Oh, that's terrible.
72
00:05:45,535 --> 00:05:46,702
I don't care, Mac.
73
00:05:46,703 --> 00:05:48,763
Gee whiz, with all the dough
I drag down every week,
74
00:05:48,764 --> 00:05:50,594
I don't see why things
can't be run better.
75
00:05:50,595 --> 00:05:51,645
Every time I �
76
00:05:51,646 --> 00:05:53,029
Lola, I can only do
one thing at a time.
77
00:05:53,030 --> 00:05:54,858
I really think you ought
to discharge Loretta.
78
00:05:54,859 --> 00:05:56,844
She's becoming impossible.
And full of lip too.
79
00:05:56,845 --> 00:05:59,927
- Oh, Loretta's all right.
- Good morning, daughter.
80
00:05:59,928 --> 00:06:02,440
Pop, you old darling!
What are you doing up so early?
81
00:06:02,441 --> 00:06:04,791
Are you going to settle down
and help Lola out?
82
00:06:04,909 --> 00:06:05,959
I, uh �
83
00:06:06,083 --> 00:06:09,752
Your career is always paramount
in my mind, daughter.
84
00:06:09,753 --> 00:06:10,638
I � I �
85
00:06:10,639 --> 00:06:13,186
That's the same shirt and tie
you had on yesterday.
86
00:06:13,191 --> 00:06:14,647
Yes, daughter. The laundry �
87
00:06:14,648 --> 00:06:16,403
The Laundry! Nothing.
You are ruthless.
88
00:06:16,404 --> 00:06:18,856
You've been out all night.
And you're still boiled.
89
00:06:18,857 --> 00:06:21,621
I've been in conference
with some racing men.
90
00:06:21,622 --> 00:06:23,659
We've been discussing
methods of breeding.
91
00:06:23,660 --> 00:06:25,365
Don't talk to me about
your methods of breeding.
92
00:06:25,366 --> 00:06:26,986
I don't want to hear another word.
93
00:06:27,152 --> 00:06:28,862
Where's the car? I gotta go to work.
94
00:06:28,866 --> 00:06:31,443
I insisted that Jeffrey get some sleep.
95
00:06:31,448 --> 00:06:33,989
We've been using him
a little hard lately.
96
00:06:34,021 --> 00:06:35,085
Yeah I get it.
97
00:06:35,086 --> 00:06:37,634
All right, Mac. Have him
bring around my roadster.
98
00:06:37,635 --> 00:06:39,805
Your brother took the roadster
to Tijuana.
99
00:06:39,916 --> 00:06:41,391
Tijuana? Say, who told him �
100
00:06:41,394 --> 00:06:43,422
I sent Junior down there
101
00:06:43,426 --> 00:06:46,748
to look over crop of fillies,
with the idea of a possible purchase.
102
00:06:46,749 --> 00:06:48,957
I know what kind of fillies
he'll looked over.
103
00:06:48,958 --> 00:06:52,061
All right. Have him bring
around the station wagon.
104
00:06:52,133 --> 00:06:54,687
Miss Burns, the cook
took the station wagon.
105
00:06:54,717 --> 00:06:56,162
That's great!
106
00:06:56,165 --> 00:06:58,771
Now what am I supposed to go
to work in, a kiddie car?
107
00:06:58,772 --> 00:07:00,388
I don't know why I go on
putting up with this?
108
00:07:00,389 --> 00:07:03,342
I do all the work. And everybody
uses my automobiles but me.
109
00:07:03,348 --> 00:07:06,880
And Pop is stewed.
And I get soaked in sauerkraut juice.
110
00:07:06,886 --> 00:07:08,359
Miss. Carroll!
111
00:07:13,433 --> 00:07:15,405
- How do you do?
- Hello. Remember me?
112
00:07:15,406 --> 00:07:17,659
Carroll from Photoplay.
I have to have a story, Lola.
113
00:07:17,660 --> 00:07:18,642
Of course.
114
00:07:18,643 --> 00:07:21,458
Miss Carroll,
always glad to see the press.
115
00:07:21,563 --> 00:07:22,898
I know it's pretty early.
116
00:07:22,899 --> 00:07:25,615
But Space Hanlon said we could talk at
breakfast and on the way to location.
117
00:07:25,616 --> 00:07:28,816
Your studio couldn't have a better
publicity head than Hanlon, Lola.
118
00:07:28,817 --> 00:07:32,007
- He can always slip things in.
- He certainly can.
119
00:07:32,013 --> 00:07:35,901
Summers � er. Winters,
show Miss Carroll into the music room.
120
00:07:35,933 --> 00:07:37,215
I'll join you in a moment.
121
00:07:42,445 --> 00:07:45,674
Ha! Space Hanlon always
slips things in, does he?
122
00:07:45,675 --> 00:07:47,951
He won't give me a minute
for myself, that's what.
123
00:07:47,952 --> 00:07:49,759
And all those lies
he's had printed about me.
124
00:07:49,760 --> 00:07:51,300
Ever since I've been in this business.
125
00:07:51,301 --> 00:07:53,661
"Listen, sweetheart.
You'd still be an extra..."
126
00:07:53,662 --> 00:07:55,952
"if it wasn't for me and what
I know to feed the public."
127
00:07:55,953 --> 00:07:58,242
I'll call a studio car, Lola.
128
00:07:58,272 --> 00:08:00,346
Space Hanlon, that double-crossing �
129
00:08:00,350 --> 00:08:02,948
My daughter, Miss Carroll is waiting.
130
00:08:02,953 --> 00:08:06,778
A fine time to arrange an interview,
with a person not half awake.
131
00:08:06,785 --> 00:08:08,900
- My daughter, don't �
- Don't start.
132
00:08:10,800 --> 00:08:12,847
And now, Miss Carroll, what's it to be?
133
00:08:12,876 --> 00:08:14,817
We can start in while we're waiting.
134
00:08:14,821 --> 00:08:17,534
All right.
Let's start with your early life, Lola.
135
00:08:17,539 --> 00:08:19,760
See if we can get a new slant on it, eh?
136
00:08:19,761 --> 00:08:21,753
Let's see, uh.
Born in Illinois, wasn't it?
137
00:08:21,754 --> 00:08:23,980
Yes, you see when mother died �
138
00:08:23,990 --> 00:08:28,335
We had extensive acreage
in the southern part of the state.
139
00:08:28,342 --> 00:08:32,192
I gambled in breeding
thoroughbreds and trotters.
140
00:08:32,679 --> 00:08:37,353
Lola has always known and loved
animals ever since she was born.
141
00:08:37,749 --> 00:08:42,962
I always told her that animals
were like human beings.
142
00:08:42,963 --> 00:08:45,199
When did you first think
of entering pictures, Lola?
143
00:08:45,200 --> 00:08:47,539
- Always, I guess.
- Yes, of course.
144
00:08:47,569 --> 00:08:51,991
I always fostered Lola's interest
and ability in histrionics.
145
00:08:52,516 --> 00:08:57,092
Perhaps I should've heeded
the call to the theater myself, but...
146
00:08:57,101 --> 00:09:01,151
But I've been glad to be
just a sportsman, I guess.
147
00:09:01,158 --> 00:09:03,894
But I've always listened to Lola recite.
148
00:09:03,899 --> 00:09:05,464
Forced her to, in fact.
149
00:09:05,670 --> 00:09:09,610
Watched her dictions, her postures,
you understand?
150
00:09:09,611 --> 00:09:12,263
The studio car arrived
with this new script.
151
00:09:12,264 --> 00:09:13,814
You'll have to get right over there.
152
00:09:13,815 --> 00:09:15,420
Studio? What about location?
153
00:09:15,421 --> 00:09:17,927
It's raining out in Riverside.
It's called off out there.
154
00:09:17,928 --> 00:09:20,103
New scenes. New lines. Everything.
155
00:09:22,205 --> 00:09:24,450
What is this? I don't recognize it.
156
00:09:24,455 --> 00:09:25,907
Retakes on Red Dust.
157
00:09:25,908 --> 00:09:26,843
The Hays office sent it.
158
00:09:26,844 --> 00:09:28,877
And the picture's
got to open Monday in New York.
159
00:09:28,878 --> 00:09:29,804
Come on. We have to hurry.
160
00:09:29,805 --> 00:09:31,890
But I don't know these lines. I �
161
00:09:31,891 --> 00:09:33,649
Gosh, that means different makeup.
162
00:09:33,650 --> 00:09:35,880
And I have to have my hair
changed again. And �
163
00:09:36,349 --> 00:09:39,171
I ask you, Miss Carroll.
As one lady to another �
164
00:09:39,177 --> 00:09:41,068
Isn't that a load of clams?
165
00:09:41,069 --> 00:09:43,377
It's a nine o'clock call on stage 7.
You'll just make it.
166
00:09:43,378 --> 00:09:46,178
All right, let's go. Of all the things.
167
00:09:46,179 --> 00:09:48,384
We will have to continue
this another time, Miss Carroll.
168
00:09:48,385 --> 00:09:49,849
But I guess I know everything anyway.
169
00:09:49,850 --> 00:09:52,110
Where's Loretta? Where's Barko?
Where's Blimpo?
170
00:09:52,111 --> 00:09:54,818
Will you hurry up?
We're late for the studio now.
171
00:09:54,819 --> 00:09:57,062
When the Marquis calls, tell him �
down, Blimpo, down!
172
00:09:57,063 --> 00:09:58,991
When the Marquis calls,
tell him to come to the studio.
173
00:09:58,992 --> 00:10:00,997
Down, Blimpo! Barko! Stop it.
174
00:10:00,998 --> 00:10:03,168
Pop, you go to bed
and sleep it off, will you?
175
00:10:03,169 --> 00:10:06,496
What are these scenes anyway?
I don't know anything.
176
00:10:06,497 --> 00:10:08,088
Well here goes
for another day's work just beginning.
177
00:10:08,089 --> 00:10:09,664
And I'm dead on my feet already.
178
00:10:09,665 --> 00:10:11,301
What's the way out
of this squirrel cage?
179
00:10:11,302 --> 00:10:12,731
Who knows? Who cares?
180
00:10:20,693 --> 00:10:23,083
- Is Hanlon in?
- No. He isn't.
181
00:10:23,084 --> 00:10:24,321
How nice you look, Miss Carroll.
182
00:10:24,322 --> 00:10:26,827
Never mind that. Where's Space Hanlon?
183
00:10:35,047 --> 00:10:36,156
Come on out of there!
184
00:10:36,549 --> 00:10:37,599
Come on out!
185
00:10:39,299 --> 00:10:41,629
I'll wait here,
if it takes me 100 years!
186
00:10:43,940 --> 00:10:46,070
London? One minute please.
187
00:10:46,071 --> 00:10:48,094
You big coward,
come out of that office?
188
00:10:48,095 --> 00:10:49,700
Mr. Hanlon, London's calling.
189
00:10:50,086 --> 00:10:51,218
Open up this door!
190
00:10:51,221 --> 00:10:53,664
Mr. Hanlon, London's calling. London!
191
00:10:53,694 --> 00:10:55,281
Tell them to call back.
192
00:10:55,284 --> 00:10:56,574
But it's London!
193
00:10:56,602 --> 00:10:58,686
I'm not going to go away.
You come out!
194
00:10:58,687 --> 00:10:59,525
Listen, Alice.
195
00:10:59,526 --> 00:11:01,730
I'm just sore about it as you are. I
don't know how it got in the papers.
196
00:11:01,731 --> 00:11:03,573
Believe me, when I saw it,
I could've dropped dead!
197
00:11:03,574 --> 00:11:05,487
Don't touch me!
Don't touch me, you double-crosser.
198
00:11:05,488 --> 00:11:06,855
You gave it to the papers yourself!
199
00:11:06,856 --> 00:11:07,751
Who, me?
200
00:11:07,752 --> 00:11:10,169
How can you say that after all
I've done? Like a brother!
201
00:11:10,170 --> 00:11:11,043
Look.
202
00:11:11,044 --> 00:11:14,056
"Film star visits baby in hospital
and stays overnight."
203
00:11:14,062 --> 00:11:15,495
What'll my husband say?
204
00:11:15,496 --> 00:11:17,572
He won't know anything about it.
He's in London, isn't he?
205
00:11:17,573 --> 00:11:19,084
Listen, Alice. Get me Harrigan!
206
00:11:19,085 --> 00:11:20,835
Will you get me Harrigan?
207
00:11:20,836 --> 00:11:22,911
After all these years, you think
I'd do a thing like that to you?
208
00:11:22,912 --> 00:11:24,110
You make me feel like a scum.
209
00:11:24,111 --> 00:11:26,358
No matter how much I want publicity,
there's a limit someplace.
210
00:11:26,359 --> 00:11:27,788
I got Sunday's at �
211
00:11:27,791 --> 00:11:30,359
- Mr. Harrigan.
- Yeah.
212
00:11:30,360 --> 00:11:33,164
Now listen here, you shyster.
I'm getting sick and tired of this.
213
00:11:33,165 --> 00:11:35,015
Did you read this morning's papers?
214
00:11:35,016 --> 00:11:37,494
What kind of a legal department
are you anyway?
215
00:11:37,495 --> 00:11:39,485
What do you let them
print stuff like that for?
216
00:11:39,486 --> 00:11:41,863
I want you to start suing that
newspaper immediately for libel.
217
00:11:41,864 --> 00:11:44,646
$100,000 � $200,000 �
218
00:11:44,651 --> 00:11:47,172
You hear me? $250,000.
219
00:11:47,177 --> 00:11:49,522
And I don't want any retraction.
I want blood!
220
00:11:49,523 --> 00:11:53,198
Stop crying, honey. I'll have them
print an apology on the front page!
221
00:11:53,199 --> 00:11:54,934
- With your picture.
- Mr. Hanlon, London's calling.
222
00:11:54,935 --> 00:11:56,398
You know how I feel about you.
223
00:11:56,399 --> 00:11:59,256
Why, I wouldn't hurt you, kid,
any more than I would my own mother.
224
00:11:59,257 --> 00:12:02,207
You leave this whole thing to me.
I'll straighten it all out.
225
00:12:02,262 --> 00:12:04,981
Thanks, Space. I have a big day.
226
00:12:05,011 --> 00:12:06,326
All right, honey.
227
00:12:06,327 --> 00:12:07,275
You go on back on the set.
228
00:12:07,276 --> 00:12:09,041
They've been looking
all over the lot for you.
229
00:12:09,042 --> 00:12:11,533
You just trust old Space.
He'll fix it up for you.
230
00:12:11,538 --> 00:12:13,747
London's on the phone, Mr. Hanlon.
231
00:12:13,777 --> 00:12:15,339
Why didn't you say so?
232
00:12:15,342 --> 00:12:16,408
Listen, Elsie.
233
00:12:16,409 --> 00:12:19,126
Get in there on my private phone
and call Schwartz at his home.
234
00:12:19,127 --> 00:12:21,079
Tell him that
I just found out that Alice Cole
235
00:12:21,080 --> 00:12:23,423
is gonna be over at the hospital
tonight wearing a veil.
236
00:12:23,424 --> 00:12:26,285
And for him to take a cameraman along.
Hurry up!
237
00:12:30,184 --> 00:12:32,104
I'm going to Pittsburgh in the morning.
238
00:12:32,132 --> 00:12:33,872
And I just had to get your autograph.
239
00:12:34,192 --> 00:12:35,793
Do you know me? I'm very social.
240
00:12:51,172 --> 00:12:53,346
- Don't you recognize me?
- What?
241
00:12:53,351 --> 00:12:54,635
I'm your husband.
242
00:12:54,636 --> 00:12:56,892
Why did you go away
and leave the baby?
243
00:12:56,893 --> 00:12:59,293
Oh, please go away.
The driver, go ahead!
244
00:12:59,294 --> 00:13:00,719
You must come home with me, Elizabeth.
245
00:13:00,720 --> 00:13:01,982
There's been two more babies
since you've left.
246
00:13:01,983 --> 00:13:04,016
Please! My darling wife!
247
00:13:04,119 --> 00:13:05,698
Frank, come here. Help!
248
00:13:05,765 --> 00:13:07,262
Driver, go on!
249
00:13:07,666 --> 00:13:09,412
I can prove it by the mole on her back.
250
00:13:09,416 --> 00:13:11,096
Ask her. Ask her about the mole on it.
251
00:13:11,112 --> 00:13:13,322
I haven't got a mole on my back.
252
00:13:13,391 --> 00:13:15,843
Let me go! Let me go!
253
00:13:16,088 --> 00:13:19,302
You'd have to cut off my arm
to keep me away from my wife!
254
00:13:19,760 --> 00:13:22,026
Well, I'll find a way.
255
00:13:24,444 --> 00:13:27,118
We're already on stage 7.
So snap to it, Lola, please.
256
00:13:27,123 --> 00:13:29,278
All right, Broph. All right!
257
00:13:29,279 --> 00:13:31,156
And had some coffee
on the set, will you?
258
00:13:31,157 --> 00:13:32,603
- You know the new lines?
- I'll have them.
259
00:13:32,604 --> 00:13:34,325
But don't think
I'm gonna get in that rain barrel
260
00:13:34,326 --> 00:13:36,859
if the water is as cold
as it was last time.
261
00:13:37,400 --> 00:13:39,292
A polar bear would've died in it.
262
00:13:39,321 --> 00:13:41,034
It's heated, Lola. Honest!
263
00:13:43,636 --> 00:13:45,728
Lola.
264
00:13:45,729 --> 00:13:48,843
I just seen Gillette about an
extension of your contract. He says �
265
00:13:48,844 --> 00:13:50,923
- Don't bother me now, Ike.
- But the new contract?
266
00:13:50,924 --> 00:13:52,909
I got a special Cadillac sports job
out in front, Miss Burns.
267
00:13:52,910 --> 00:13:54,849
I thought perhaps you'd like to take
a look at it. It's slightly used �
268
00:13:54,850 --> 00:13:57,474
I got three cars of my own now.
And they're all in use.
269
00:13:57,475 --> 00:13:59,181
Here's that endowment policy,
Miss Burns.
270
00:13:59,182 --> 00:14:00,843
Twenty year pay life
with health and action �
271
00:14:00,844 --> 00:14:03,111
Hey, what do you fellows do,
sleep here?
272
00:14:03,112 --> 00:14:05,567
But this is the one
that your father and I went over.
273
00:14:05,568 --> 00:14:08,431
- Who is selling a policy? You or me?
- I know, Mac �
274
00:14:08,432 --> 00:14:12,013
And that reminds me, I didn't get mine
for the insurance on the house. Come on.
275
00:14:12,014 --> 00:14:15,684
Well well well. I see the bread lines
already started to form this morning.
276
00:14:16,320 --> 00:14:18,324
Here's a couple of more vultures.
277
00:14:18,325 --> 00:14:20,114
I've come to collect the skeletons,
boys.
278
00:14:20,115 --> 00:14:22,105
That is if you've got
all the meat off it.
279
00:14:24,028 --> 00:14:26,025
I heard you, Space Hanlon.
And I'm sorry.
280
00:14:26,030 --> 00:14:30,152
But any conversation with you would be
just too much of a strain this morning.
281
00:14:34,636 --> 00:14:38,753
And you don't need
to keep standing there.
282
00:14:38,754 --> 00:14:42,124
Because there is absolutely no chance
of that door being unlocked.
283
00:14:42,870 --> 00:14:44,114
Hello, Sugar.
284
00:14:44,350 --> 00:14:46,465
Who put all the prune whip on your pan?
285
00:14:46,470 --> 00:14:48,985
I feel a slight draft, Loretta.
But go ahead.
286
00:14:49,129 --> 00:14:52,214
"What's the idea
of getting in that barrel?"
287
00:14:52,410 --> 00:14:54,132
Hmm, wait a minute. Don't tell me.
288
00:14:54,133 --> 00:14:55,134
Let me think.
289
00:14:55,135 --> 00:14:57,933
One at a time, please! Don't crowd.
Step right up, folks.
290
00:14:57,934 --> 00:14:59,681
In the next step, we have Lola Burns.
291
00:14:59,682 --> 00:15:03,151
The girl who actually thinks
while thousands cheer.
292
00:15:03,152 --> 00:15:04,031
Hey, Lola.
293
00:15:04,032 --> 00:15:06,382
You get out of here
with your cheap wisecracks.
294
00:15:06,383 --> 00:15:08,194
I wasn't in here in the first place.
295
00:15:12,297 --> 00:15:13,660
You, fool!
296
00:15:14,344 --> 00:15:15,996
Come on, Lola.
297
00:15:15,997 --> 00:15:18,888
How about you and me ending
this cat-and-dog fight, huh?
298
00:15:18,889 --> 00:15:20,504
Gee, I'd like to, Space.
299
00:15:20,505 --> 00:15:21,509
Give him a break, Lola.
300
00:15:21,510 --> 00:15:23,619
He's not a bad guy for a publicity man.
301
00:15:23,623 --> 00:15:25,989
That's just it.
We used to have a lot of fun.
302
00:15:25,990 --> 00:15:28,173
But ever since I began to
make a name for myself,
303
00:15:28,174 --> 00:15:31,616
He's-been double-crossing me with
his rotten publicity. He's not �
304
00:15:31,617 --> 00:15:33,043
He's seen to it that Lola Burns
305
00:15:33,044 --> 00:15:35,994
is a family slogan
from Kokomo, Indiana to the Khyber Pass.
306
00:15:35,995 --> 00:15:38,129
Strongmen take one look at your picture,
307
00:15:38,130 --> 00:15:41,334
go home and kiss their wives
for the first time in 10 years.
308
00:15:41,485 --> 00:15:42,925
You're international tonic.
309
00:15:43,010 --> 00:15:44,853
You're a boon to re-population
310
00:15:44,882 --> 00:15:47,897
in a world thinned out
by war and famine.
311
00:15:48,051 --> 00:15:49,801
- You're a �
- That's all very funny.
312
00:15:49,802 --> 00:15:51,410
But how do you think I enjoy reading
313
00:15:51,411 --> 00:15:53,970
all that scandal
that hasn't an ounce of truth in it?
314
00:15:53,971 --> 00:15:55,632
I told you, Sugar.
315
00:15:55,635 --> 00:15:59,323
It isn't what you like to read.
It's what the public likes to read.
316
00:15:59,324 --> 00:16:01,469
They see you in these Scarlet Letter
Lily of the Streets parts �
317
00:16:01,470 --> 00:16:04,372
Well, I'm sick and tired
of playing unladylike parts.
318
00:16:04,377 --> 00:16:06,398
And of your undignified publicity.
319
00:16:06,399 --> 00:16:08,456
And I'm going to tell
Mr. Gillette about it.
320
00:16:08,457 --> 00:16:10,508
Don't blame me. I'm only doing my job.
321
00:16:10,509 --> 00:16:13,391
Hey, how about you and me going
to the Coconut Grove tonight?
322
00:16:13,392 --> 00:16:15,520
It's collegiate night.
Or something like that.
323
00:16:15,521 --> 00:16:18,549
I'll pickup a frat pin.
And we'll pretend we're 17 again.
324
00:16:18,550 --> 00:16:19,484
What do you say?
325
00:16:19,485 --> 00:16:21,832
I'm sorry, but I'm going
with someone else.
326
00:16:21,833 --> 00:16:23,495
Oh.
327
00:16:23,496 --> 00:16:26,253
Well, gosh sakes, you don't
ask me till the last minute.
328
00:16:26,254 --> 00:16:27,469
How was I to know?
329
00:16:27,470 --> 00:16:28,643
Why don't you tell him
you've got to work?
330
00:16:28,644 --> 00:16:29,650
Tell him you sprained your ankle.
331
00:16:29,651 --> 00:16:31,317
Tell him you've got
klieg eyes or something.
332
00:16:31,318 --> 00:16:32,451
I can't do that, Space.
333
00:16:32,478 --> 00:16:33,807
Aw go ahead.
334
00:16:33,808 --> 00:16:36,414
I'll break a story in the afternoon
edition just to prove it, huh?
335
00:16:36,415 --> 00:16:39,046
See, that's just typical. Another lie!
336
00:16:39,292 --> 00:16:41,535
- Who are you going with?
- A friend of mine.
337
00:16:41,540 --> 00:16:42,590
Oh.
338
00:16:42,759 --> 00:16:45,749
- That Marquis, huh?
- Yes, if you have to know.
339
00:16:45,755 --> 00:16:46,857
Aw, gee, Lola.
340
00:16:46,858 --> 00:16:49,548
What's the idea of running
around with that rummage sale Romeo?
341
00:16:49,549 --> 00:16:53,673
Did I insult Alice Cole when she had
you making calf's eyes at her?
342
00:16:53,681 --> 00:16:55,869
Why don't you take her
with you tonight?
343
00:16:55,873 --> 00:16:58,596
Alice Cole is now
a respectable married woman.
344
00:16:58,626 --> 00:17:00,409
She hates my insides.
345
00:17:00,553 --> 00:17:03,354
Well, Hugo happens to be
a charming gentleman.
346
00:17:03,355 --> 00:17:05,312
Just because a guy
with an out-of-town accent
347
00:17:05,313 --> 00:17:07,771
happens to have a dress suit with
a hair ribbon across his chest
348
00:17:07,772 --> 00:17:11,082
you dames get a pedigree and start
reaching for the diamond tiara.
349
00:17:11,083 --> 00:17:12,810
What's the next line, Loretta?
350
00:17:12,811 --> 00:17:15,127
What are you going to do,
write him off your income tax?
351
00:17:15,128 --> 00:17:17,945
Why don't you ask
Georgia Mansfield or Thelma Joyce
352
00:17:17,951 --> 00:17:19,514
how much he mooched out of them?
353
00:17:19,517 --> 00:17:22,538
Excuse the noise, Loretta.
We seem to be passing a stockyard.
354
00:17:22,544 --> 00:17:24,303
Oh you.
355
00:17:24,688 --> 00:17:25,875
Listen, Sugar.
356
00:17:25,903 --> 00:17:29,032
I know I'm no prize
out of a Cracker Jacks box.
357
00:17:29,038 --> 00:17:30,350
But at least I don't allow
358
00:17:30,353 --> 00:17:32,823
a professional dame
to lead me around by the nose.
359
00:17:33,098 --> 00:17:36,215
That's because somebody
forgot to put a ring in it.
360
00:17:38,029 --> 00:17:40,964
Hi, Miss Lane. Back in Indochina again.
361
00:17:40,970 --> 00:17:42,021
Hi, Lois.
362
00:17:42,024 --> 00:17:44,794
Hey, where's Clark?
Isn't he working in this with me?
363
00:17:44,799 --> 00:17:46,726
Clark's on 15 till noon.
364
00:17:46,755 --> 00:17:48,840
We're gonna shoot your close-ups first.
365
00:17:49,180 --> 00:17:52,189
- Who's directing me today?
- Jim Brogan.
366
00:17:52,195 --> 00:17:55,333
No, Jim Brogan?
When he'd come back on the lot?
367
00:17:55,339 --> 00:17:57,989
Yesterday.
Does that give you any heartthrobs, huh?
368
00:17:57,990 --> 00:17:58,998
Now wait a minute, Cupid.
369
00:17:58,999 --> 00:18:02,502
Don't start sneaking around this set
with your bow and arrows because �
370
00:18:02,503 --> 00:18:04,066
Broph. You remember!
371
00:18:04,639 --> 00:18:07,169
That's what's the matter with me.
I've been hungry.
372
00:18:09,856 --> 00:18:10,906
Hey!
373
00:18:10,981 --> 00:18:13,209
- You call me?
- Where's your pass, please?
374
00:18:13,214 --> 00:18:15,678
Pass? I've never
needed to pass before.
375
00:18:15,708 --> 00:18:16,758
New ruling, sir.
376
00:18:16,760 --> 00:18:18,599
But I've come to see Miss Burns.
377
00:18:18,628 --> 00:18:20,141
Did she leave the word then?
378
00:18:20,360 --> 00:18:21,724
I am the Marquis de Hugo �
379
00:18:21,727 --> 00:18:24,077
I know who you are. But you
see, it's a new ruling.
380
00:18:24,570 --> 00:18:26,029
Let's not argue this here.
381
00:18:26,030 --> 00:18:28,244
Call Miss Burns on the set
and explain the situation.
382
00:18:28,245 --> 00:18:29,488
All right.
383
00:18:30,514 --> 00:18:32,380
Hello? Yes, Frank.
384
00:18:33,047 --> 00:18:35,351
What?! Well, who said so!??
385
00:18:35,465 --> 00:18:37,340
Mr. Hanlon? Oh he did, did he?!
386
00:18:37,344 --> 00:18:39,204
Well, you let them in right away!
387
00:18:39,208 --> 00:18:41,682
I don't care. I said let him in!
388
00:18:41,988 --> 00:18:43,891
I'll attend to Mr. Hanlon.
389
00:18:43,920 --> 00:18:45,770
All right. Let him in!
390
00:18:45,797 --> 00:18:48,027
Trying to keep my friends
out of the studio �
391
00:18:48,404 --> 00:18:50,288
- Jim!
- Hiya, babe.
392
00:18:50,292 --> 00:18:53,677
They just told me you'd come back
on the lot. Gee, you look swell.
393
00:18:53,708 --> 00:18:54,788
So do you, Lola.
394
00:18:54,789 --> 00:18:56,134
Sorry to hear about your divorce.
395
00:18:56,135 --> 00:18:58,336
Don't be.
Maybe that's why I'm looking so good.
396
00:18:58,337 --> 00:18:59,829
You just couldn't make it work,
could you?
397
00:18:59,830 --> 00:19:01,049
No. But I don't blame her.
398
00:19:01,050 --> 00:19:03,899
She was out of the business.
Couldn't get used to the long hours.
399
00:19:03,900 --> 00:19:05,187
- Well, you know.
- Uh-huh.
400
00:19:05,697 --> 00:19:08,370
I was a fool to look
at anybody but you, Lola.
401
00:19:08,371 --> 00:19:10,232
You kind of stood me up,
didn't you, Jim?
402
00:19:10,233 --> 00:19:12,074
I guess a girl's got
to lose her head once
403
00:19:12,075 --> 00:19:13,935
just to get her back again for keeps.
404
00:19:13,936 --> 00:19:17,917
You know, darling. Just seeing you again
makes me crazier than ever about you.
405
00:19:17,918 --> 00:19:18,932
Cut, Jim. Cut.
406
00:19:18,933 --> 00:19:21,295
Now, on the level, honey.
I mean it this time.
407
00:19:21,518 --> 00:19:22,659
What do you say?
408
00:19:22,703 --> 00:19:24,153
I say we go to work.
409
00:19:29,617 --> 00:19:31,966
Oh, Hugo, darling. I'm so sorry.
410
00:19:31,970 --> 00:19:34,168
Honest. I don't know how it happened.
411
00:19:34,173 --> 00:19:35,632
It was very embarrassing.
412
00:19:35,633 --> 00:19:37,990
To be stopped and questioned
by an ordinary porter.
413
00:19:37,991 --> 00:19:40,548
I know, Hugo. Do you know Jim Brogan?
414
00:19:40,553 --> 00:19:42,267
Yeah, we met once or twice.
415
00:19:42,296 --> 00:19:43,351
Glad to know you.
416
00:19:43,353 --> 00:19:44,986
He admitted he knew who I was.
417
00:19:44,987 --> 00:19:46,307
And yet he wouldn't let me pass.
418
00:19:46,308 --> 00:19:48,263
All right, clear the stage!
419
00:19:48,264 --> 00:19:49,807
Give me all your lights on each!
420
00:19:49,808 --> 00:19:51,345
Come on over and sit down.
421
00:19:51,349 --> 00:19:53,833
Honest, it won't happen again, Hugo.
422
00:19:53,863 --> 00:19:56,284
- You can see everything from there.
- Thank you.
423
00:19:56,289 --> 00:19:57,966
I've got to fix my hair.
424
00:19:57,967 --> 00:20:02,510
A little hotter on the roof, pal.
A little hotter on the roof.
425
00:20:02,511 --> 00:20:04,196
All right, that's enough.
426
00:20:04,197 --> 00:20:05,592
Ow!
427
00:20:05,593 --> 00:20:07,939
Sorry. I didn't know you were there.
428
00:20:07,940 --> 00:20:10,640
Hugo, darling. Does it hurt?
He didn't mean to do it. Let me �
429
00:20:10,641 --> 00:20:12,211
It's positively all right.
430
00:20:12,240 --> 00:20:13,521
Places, please!
431
00:20:13,524 --> 00:20:16,679
Hugo, dear. Would you like
a glass of water or some coffee?
432
00:20:16,680 --> 00:20:17,533
Loretta, maybe �
433
00:20:17,534 --> 00:20:19,366
Whenever Miss Burns is ready!
434
00:20:19,370 --> 00:20:20,477
All right.
435
00:20:27,172 --> 00:20:29,288
Now look, Lola.
436
00:20:29,293 --> 00:20:30,936
You're in the barrel, see?
437
00:20:32,025 --> 00:20:34,975
And Gable comes around there.
And when he comes out to here �
438
00:20:35,373 --> 00:20:36,933
You watch my hand for the signal.
439
00:20:37,673 --> 00:20:40,519
You start splashing the water
and laughing. And then �
440
00:20:49,342 --> 00:20:51,347
Why, Jim. What's the matter?
441
00:20:53,891 --> 00:20:55,613
Jim, now what are you mad about?
442
00:20:55,617 --> 00:20:59,756
Listen. Will you kindly tell that
glorified barber to get off my set?
443
00:20:59,763 --> 00:21:02,767
He's not a barber
He speaks French, Spanish, Italian...
444
00:21:02,768 --> 00:21:04,049
I don't care if he speaks Eskimo.
445
00:21:04,050 --> 00:21:05,674
I don't like him. Tell him to get off!
446
00:21:05,675 --> 00:21:06,931
He's got royal blood in his veins.
447
00:21:06,932 --> 00:21:08,966
I don't care if he's got
a royal flush in his kidneys!
448
00:21:08,967 --> 00:21:10,326
- Tell him to scram!
- Jim!
449
00:21:10,327 --> 00:21:12,567
I can't stand him, I tell you.
Tell him to get off!
450
00:21:12,568 --> 00:21:14,545
You can't talk that way about Hugo!
451
00:21:14,546 --> 00:21:16,986
They told me you were falling for
that gigolo. But I didn't believe it.
452
00:21:16,987 --> 00:21:19,931
- Are you talking about me?
- Yes I'm talking about you!
453
00:21:19,936 --> 00:21:21,938
Jim, stop it! Hugo!
454
00:21:22,105 --> 00:21:25,229
Well, well. Good morning, everybody!
455
00:21:25,533 --> 00:21:26,739
Hugo, Jim, stop it!
456
00:21:26,742 --> 00:21:28,469
Get him away from me, Lola!
457
00:21:29,014 --> 00:21:30,961
Children, daughter, what is this?
458
00:21:30,965 --> 00:21:32,606
Here's old Colonel Starbottle.
459
00:21:32,607 --> 00:21:34,375
What a morning's work
this is going to be!
460
00:21:34,376 --> 00:21:37,242
This boob seems to infer that
I am unwelcome in this place.
461
00:21:37,243 --> 00:21:38,436
James, James, my boy.
462
00:21:38,439 --> 00:21:41,092
You mustn't quarrel with Hugo.
He's no �
463
00:21:41,180 --> 00:21:44,588
I thought I threw that old lush
off my set for good a year ago.
464
00:21:44,885 --> 00:21:46,774
As my daughter's business manager �
465
00:21:46,775 --> 00:21:48,925
- Business Manager?
- I demand an apology!
466
00:21:48,926 --> 00:21:50,523
I'd forgotten all about you.
467
00:21:50,524 --> 00:21:53,141
Since when did you drop your buggy whip
and take up the reigns of finance?
468
00:21:53,142 --> 00:21:55,580
You needn't speak of that so lightly.
469
00:21:55,610 --> 00:21:57,687
- Sir, horses are coming back.
- Pop!
470
00:21:57,688 --> 00:22:00,266
Sure they are. You'll be behind
every one of with a broom!
471
00:22:00,267 --> 00:22:02,526
You can't talk to my father like that!
I won't allow it!
472
00:22:02,527 --> 00:22:03,491
But, Lola, after all �
473
00:22:03,492 --> 00:22:06,718
Who do you think you are?
Talking to a poor defenseless old man �
474
00:22:06,719 --> 00:22:09,118
When I'm working I won't have my set
cluttered up with the lot of loafers.
475
00:22:09,119 --> 00:22:10,652
See here! I'm her father.
476
00:22:10,653 --> 00:22:13,045
- Who's I had? Whose round is this?
- You keep out of it!
477
00:22:13,046 --> 00:22:15,456
Stay out of here! I don't bother
with your department, Hanlon.
478
00:22:15,457 --> 00:22:17,704
Now wait a minute, Jim. Wait a minute.
479
00:22:17,705 --> 00:22:19,999
Listen, I don't need you
to settle my arguments.
480
00:22:20,000 --> 00:22:21,904
I know, but wait a minute.
481
00:22:21,905 --> 00:22:23,939
Is this the old smooth kind
easy-going Brogan.
482
00:22:23,940 --> 00:22:26,720
The one genius in Hollywood
who doesn't have any temperament?
483
00:22:26,721 --> 00:22:28,549
Only the other day,
Gillette was saying to me,
484
00:22:28,550 --> 00:22:30,583
"Thank heaven,
Jim Brogan's back on the lot."
485
00:22:30,584 --> 00:22:32,418
I know but � did he really say that?
486
00:22:32,419 --> 00:22:33,523
Certainly he said that. And a lot more.
487
00:22:33,524 --> 00:22:35,722
Now How'd you like to have him
come popping in here right now.
488
00:22:35,723 --> 00:22:38,004
And see you ranting around here
like any ordinary quicky director.
489
00:22:38,005 --> 00:22:39,478
Why don't you get up there and
check on your set up.
490
00:22:39,479 --> 00:22:41,358
I'll get rid of this fungi.
491
00:22:41,451 --> 00:22:43,574
Thanks, Space. Hey �
What else did he say?
492
00:22:43,899 --> 00:22:45,459
I'll give you the lowdown later.
493
00:22:46,234 --> 00:22:48,078
I don't understand, old chap.
494
00:22:48,079 --> 00:22:50,504
Just a little repartee. But it happens
to all creative sensitive people.
495
00:22:50,505 --> 00:22:52,545
Marquis, you're just the man
that I want to see.
496
00:22:52,546 --> 00:22:53,561
Yes, you do.
497
00:22:53,562 --> 00:22:55,836
You try to kick him off the lot.
That's what you did.
498
00:22:55,837 --> 00:22:57,506
Please, Lola!
That was all a ghastly mistake.
499
00:22:57,507 --> 00:22:58,718
A thousand apologies, Marquis.
500
00:22:58,719 --> 00:22:59,566
What I said was,
501
00:22:59,567 --> 00:23:00,709
the minute you appeared on the lot,
502
00:23:00,710 --> 00:23:02,547
I wanted you to report immediately
to my office.
503
00:23:02,548 --> 00:23:03,966
That fool Frank got it all wrong.
504
00:23:03,967 --> 00:23:05,869
Frank usually gets things
pretty straight.
505
00:23:05,870 --> 00:23:06,842
Oh, Lola, please!
506
00:23:06,843 --> 00:23:10,776
I just realized the Marquis is the one
man in 1000 to help me out of a hole.
507
00:23:10,777 --> 00:23:13,420
You see, we're having a little trouble
getting stuff in European publications.
508
00:23:13,421 --> 00:23:15,395
And I feel sure that
if the Marquis will give us
509
00:23:15,396 --> 00:23:18,283
the benefit of his continental
training, I'd certainly appreciate �
510
00:23:18,284 --> 00:23:19,497
Why I � why I �
511
00:23:19,500 --> 00:23:21,529
You know, I work very hard, Marquis.
512
00:23:21,530 --> 00:23:24,344
But believe it or not,
I've never never been out of the state.
513
00:23:24,345 --> 00:23:27,256
Naturally, haven't got the pulse of the
European public as well as I might have.
514
00:23:27,257 --> 00:23:28,693
However, on the other hand �
515
00:23:28,697 --> 00:23:29,947
0h, by the way, Mr. Burns �
516
00:23:29,948 --> 00:23:31,619
Will you drop over to
Hurrells as soon as you can, please.
517
00:23:31,620 --> 00:23:32,896
And have some new photographs taken.
518
00:23:32,897 --> 00:23:36,147
I'm getting up an article
for you in the American sportsman.
519
00:23:36,153 --> 00:23:38,003
Certainly, Space.
520
00:23:38,725 --> 00:23:42,171
American sportsman, eh?
That Hanlon's a bright young fella.
521
00:23:42,178 --> 00:23:45,868
At least he sees Hugo
as a man of intelligence after all.
522
00:23:45,875 --> 00:23:51,439
Photographs? I'll do that just as
soon as you sign this check, daughter.
523
00:23:51,652 --> 00:23:54,411
- $400?
- I want to wire it right away.
524
00:23:54,416 --> 00:23:55,604
Who for?
525
00:23:55,632 --> 00:23:57,406
Junior didn't explain. He �
526
00:23:57,410 --> 00:23:59,826
Oh, I get it. Tijuana again.
527
00:23:59,827 --> 00:24:01,715
They've been giving him
a sleigh ride on that roulette wheel.
528
00:24:01,716 --> 00:24:03,706
Now, Lola, you mustn't be
too hard on your brother.
529
00:24:03,707 --> 00:24:04,932
Not another nickel!
530
00:24:04,933 --> 00:24:06,966
He's been supporting
every gambling joint on that border.
531
00:24:06,967 --> 00:24:09,044
With his millionaire complex
and my money!
532
00:24:09,045 --> 00:24:11,670
- But they're liable to hold him.
- Let them hold him.
533
00:24:11,671 --> 00:24:12,987
Let them put him
to work on a rock pile.
534
00:24:12,988 --> 00:24:14,330
I don't care. I'm through.
535
00:24:14,333 --> 00:24:16,721
He's a liar. And a no-good. And a �
536
00:24:18,603 --> 00:24:21,453
Oh, what the heck, Ma liked him.
537
00:24:34,894 --> 00:24:36,154
Good evening, everybody.
538
00:24:36,356 --> 00:24:39,776
This is Gus Arnheim,
speaking to you from the Coconut Grove.
539
00:24:39,973 --> 00:24:42,571
I see quite a few notables
here this evening, folks.
540
00:24:42,707 --> 00:24:46,663
Right here in front of us,
I see the beautiful Lola Burns.
541
00:24:46,670 --> 00:24:48,658
The bombshell herself, folks.
542
00:24:48,951 --> 00:24:52,233
And she's dancing
with the Marquis di Binelli di Pisa.
543
00:24:52,527 --> 00:24:54,640
What a romantic couple they make.
544
00:24:56,529 --> 00:24:59,004
- Good evening, Gus.
- Hello, Lola.
545
00:25:03,198 --> 00:25:04,248
Oh, Miss Burns.
546
00:25:04,484 --> 00:25:07,001
Miss Burns, please. Please, Miss Burns.
547
00:25:07,452 --> 00:25:08,649
Please, Miss Burns.
548
00:25:09,598 --> 00:25:11,988
Miss Burns,
where'd you get the lovely gown?
549
00:25:11,989 --> 00:25:13,980
Everyone in our town is
just crazy about you.
550
00:25:13,981 --> 00:25:15,094
Why, thank you.
551
00:25:15,150 --> 00:25:16,805
Oh, the gentlemen.
552
00:25:17,243 --> 00:25:19,724
Oh, who do you work for?
553
00:25:20,408 --> 00:25:21,523
There he is.
554
00:25:23,170 --> 00:25:26,168
I could dance with you forever,
Hugo, darling.
555
00:25:26,174 --> 00:25:28,325
Sorry, Miss Burns.
I'll have to cut in.
556
00:25:28,355 --> 00:25:29,532
I beg your pardon.
557
00:25:29,534 --> 00:25:32,753
- Is the Marquis di Binelli di Pisa?
- I am but �
558
00:25:32,754 --> 00:25:34,384
We're federal.
From the immigration office.
559
00:25:34,385 --> 00:25:36,602
You'll have to come along.
The Commissioner wants to talk to you.
560
00:25:36,603 --> 00:25:37,991
Hugo, what on earth?
561
00:25:38,042 --> 00:25:39,634
Take your hands off me!
562
00:25:39,722 --> 00:25:42,815
Don't get tough.
I haven't had my dinner yet.
563
00:25:42,821 --> 00:25:44,201
What is the meaning of this?
564
00:25:44,213 --> 00:25:45,758
How dare you come in here!
565
00:25:45,786 --> 00:25:47,736
Hugo, what do they want?
566
00:25:47,737 --> 00:25:49,652
You pulled it off on schedule all right.
567
00:25:49,653 --> 00:25:50,438
It's a good thing you did.
568
00:25:50,439 --> 00:25:52,242
If you hadn't,
we'd be in a nice sweet jam.
569
00:25:52,243 --> 00:25:54,201
Stick with me and you'll
scoop the town every time.
570
00:25:54,202 --> 00:25:56,201
If this stays on the
front page tomorrow,
571
00:25:56,202 --> 00:25:59,485
I send over another case.
Is Walker Black Label all right?
572
00:25:59,559 --> 00:26:00,645
Perfect, Space.
573
00:26:00,647 --> 00:26:01,940
That's all I want to know.
574
00:26:02,190 --> 00:26:03,522
Come on, blow, will you?
575
00:26:03,523 --> 00:26:06,756
I do not know what
you're talking about.
576
00:26:06,757 --> 00:26:08,677
It ain't that much of the jigsaw puzzle.
577
00:26:08,679 --> 00:26:10,279
Do you know what you're doing?
578
00:26:10,280 --> 00:26:11,682
This is the way we make our living,
Miss Burns.
579
00:26:11,683 --> 00:26:13,109
Give the Marquis his hat and coat.
580
00:26:13,110 --> 00:26:14,464
What's going on here?
581
00:26:14,465 --> 00:26:16,022
Space, you've got to do something.
582
00:26:16,023 --> 00:26:18,648
They're arresting the Marquis.
And he hasn't done anything.
583
00:26:18,649 --> 00:26:20,878
Boys boys.
You can't do a thing like that.
584
00:26:20,879 --> 00:26:22,123
I'll answer for this gentleman.
585
00:26:22,124 --> 00:26:23,656
He'll give the answers himself.
586
00:26:23,657 --> 00:26:26,497
You can't pull a trick like that here.
This is a private party.
587
00:26:26,498 --> 00:26:29,285
Uncle Sam can pull anything anywhere.
588
00:26:31,157 --> 00:26:32,207
Madame.
589
00:26:33,982 --> 00:26:35,638
I tell you it's all a mistake.
590
00:26:35,639 --> 00:26:36,740
We've got all the records, Marquis.
591
00:26:36,741 --> 00:26:37,953
Oh, Space. Please!
592
00:26:37,954 --> 00:26:39,512
What's the rap? What's he done?
593
00:26:39,513 --> 00:26:42,241
Two years in this country over
his original passport limits.
594
00:26:42,242 --> 00:26:43,521
It's about time we got around to him.
595
00:26:43,522 --> 00:26:45,148
Oh, so that's it!
596
00:26:45,151 --> 00:26:48,294
Listen, boys. I'm EJ Hanlon
of the Monarch Studios.
597
00:26:48,295 --> 00:26:50,758
If any of you boys drop out
to the studio in your day off,
598
00:26:50,759 --> 00:26:53,455
we can use you as extras
for a C-note apiece.
599
00:26:53,456 --> 00:26:55,912
Nothing to do but stand around and
talk to the beautiful extra girls.
600
00:26:55,913 --> 00:26:58,888
You might be the Secretary
of the Interior for all I know.
601
00:26:58,894 --> 00:27:00,699
And we don't get no days off.
602
00:27:00,703 --> 00:27:02,156
Where are you taking him?
603
00:27:02,157 --> 00:27:03,101
To the county jail �
604
00:27:03,102 --> 00:27:04,989
Until he can appear
before the Commissioner in the morning.
605
00:27:04,990 --> 00:27:07,452
Jail? Oh, Space, they can't do that.
606
00:27:07,481 --> 00:27:11,305
Unless he can put up $3000 cash.
That's the standard bail.
607
00:27:11,312 --> 00:27:14,766
And where am I going to get
$3000 at this time of night?
608
00:27:14,773 --> 00:27:16,629
That's your worry. Or Miss Burns'.
609
00:27:16,658 --> 00:27:18,789
For your loud-mouth friend here.
610
00:27:18,988 --> 00:27:20,281
Get in, please.
611
00:27:20,364 --> 00:27:22,714
You two coppers haven't
heard the last of this.
612
00:27:22,715 --> 00:27:26,037
There's gonna be a couple badges
without owners down there tomorrow.
613
00:27:26,038 --> 00:27:26,929
Don't worry, Hugo.
614
00:27:26,930 --> 00:27:29,235
I'll get the money tonight.
Honest, I will.
615
00:27:29,290 --> 00:27:32,090
Now don't worry.
I'll find it some way.
616
00:27:32,091 --> 00:27:33,526
That's about the nerviest �
617
00:27:33,527 --> 00:27:35,974
I got a get $3000 right now!
618
00:27:35,979 --> 00:27:37,620
Sugar I give it to you only �
619
00:27:37,649 --> 00:27:40,702
Are you sure you didn't have
something to do with this?
620
00:27:40,735 --> 00:27:44,169
- Honey, don't talk like that!
- You swear now?
621
00:27:44,175 --> 00:27:46,674
You can cut out my appendix
without ether if I did.
622
00:27:46,675 --> 00:27:48,615
Wasn't I planning to work with him
all week?
623
00:27:48,616 --> 00:27:49,871
Listen, you're a little bit upset.
624
00:27:49,872 --> 00:27:51,204
Let's drop back up and �
625
00:27:51,205 --> 00:27:53,025
duck into a pint of pear rose
I've got in a cooler.
626
00:27:53,026 --> 00:27:54,176
And have a couple of dances, huh?
627
00:27:54,177 --> 00:27:56,540
While Hugo is sitting in jail?
628
00:27:56,541 --> 00:27:58,256
What's the matter?
It's a nice clean jail.
629
00:27:58,257 --> 00:28:00,607
- Brand-new. Modern plumbing �
- Oh, it's awful.
630
00:28:00,633 --> 00:28:02,063
Get me a taxicab.
631
00:28:02,064 --> 00:28:04,991
I got a go home and find Pop �
on account of I've got to get the money.
632
00:28:04,992 --> 00:28:06,209
Oh listen, Sugar.
633
00:28:06,210 --> 00:28:08,601
Why don't you come up. Have a couple
of dances. And recover from the shock?
634
00:28:08,602 --> 00:28:10,384
I can't, Space.
635
00:28:11,383 --> 00:28:13,880
- 812 North Linden.
- Okay.
636
00:28:17,509 --> 00:28:19,340
You didn't need to come, Space.
637
00:28:19,797 --> 00:28:22,407
You think I'd let you run
around alone at night.
638
00:28:22,412 --> 00:28:23,486
Listen, Sugar.
639
00:28:23,489 --> 00:28:25,267
You don't need to worry about Hugo.
640
00:28:25,268 --> 00:28:26,617
I'll blow down there tomorrow.
641
00:28:26,618 --> 00:28:30,048
And when I do I'll pull enough wire
to string another Atlantic cable.
642
00:28:30,049 --> 00:28:32,337
If Hugo had only told me
about this in the first place,
643
00:28:32,338 --> 00:28:34,196
I could have fixed it all up for him.
644
00:28:34,408 --> 00:28:38,367
You know sometimes you're so rotten.
And sometimes so nice.
645
00:28:38,374 --> 00:28:41,568
Yeah? Moody sort of a guy, huh?
646
00:28:41,569 --> 00:28:45,034
Why don't you go see a psychiatrist
or whatever you call them?
647
00:28:45,035 --> 00:28:46,826
So you can be nice all the time?
648
00:28:47,958 --> 00:28:49,008
Listen.
649
00:28:49,009 --> 00:28:50,313
Listen, Sugar.
650
00:28:50,314 --> 00:28:53,927
Extra! Read all about the
Marquis and Lola Burns! Extra!
651
00:28:53,959 --> 00:28:55,321
Boy, come here. Boy!
652
00:28:55,322 --> 00:28:56,603
Read all about the Marquis �
653
00:28:56,604 --> 00:28:58,774
Boy, Give me a paper.
654
00:28:59,501 --> 00:29:01,354
Quick work, wasn't it, Miss Burns.
655
00:29:06,121 --> 00:29:09,285
Well, they gave it
quite a spread, didn't they?
656
00:29:09,828 --> 00:29:13,362
If I wanted to spoil my hands,
I spread you all over my �
657
00:29:13,363 --> 00:29:15,197
You think I had
something to do with it?
658
00:29:15,198 --> 00:29:16,013
Who else could?
659
00:29:16,014 --> 00:29:17,736
Poor Hugo was arrested
just two minutes ago.
660
00:29:17,737 --> 00:29:20,166
And here it is.
Spread all over the front page!
661
00:29:20,171 --> 00:29:24,080
Yeah but, Sugar. Modern journalism is
speeded up just like everything else.
662
00:29:24,081 --> 00:29:26,663
Special open wire story goes
right in to the Linotype.
663
00:29:26,664 --> 00:29:28,714
On the presses.
You see it in the newsreel.
664
00:29:29,573 --> 00:29:31,919
Bam, out comes the edition!
All folded up.
665
00:29:31,920 --> 00:29:33,785
Spread all over the city
by special cars.
666
00:29:33,786 --> 00:29:35,725
Newsies starts selling
to the man on the street.
667
00:29:35,726 --> 00:29:37,207
He reads the story � gets the dope �
668
00:29:37,208 --> 00:29:39,007
exactly as if he been right on the spot
the moment it happened.
669
00:29:39,008 --> 00:29:40,741
Stop this cabin and get out of here!
670
00:29:40,742 --> 00:29:43,056
Oh, Sugar. You've got me all wrong.
671
00:29:43,057 --> 00:29:45,018
You proved to me
what kind of a guy Hugo is.
672
00:29:45,019 --> 00:29:46,558
Besides, he's your friend.
673
00:29:46,561 --> 00:29:48,446
He's a charming cultured gentleman.
674
00:29:48,450 --> 00:29:51,404
We need more men
like Hugo in this country.
675
00:29:51,410 --> 00:29:53,800
We're all pioneers and backwoodsmen.
676
00:29:53,805 --> 00:29:57,074
Listen, I think there ought
to be a quota for all Hugos.
677
00:29:57,517 --> 00:29:59,005
Be careful, Lola!
678
00:30:02,733 --> 00:30:04,937
Step on it, driver. I'm being annoyed!
679
00:30:05,222 --> 00:30:06,466
Now listen, Lola, Sugar.
680
00:30:06,469 --> 00:30:09,899
You wouldn't let me cut your appendix
out without ether, would you?
681
00:30:09,991 --> 00:30:11,130
I got it on you there.
682
00:30:11,133 --> 00:30:13,855
I had mine out
long before my voice changed.
683
00:30:16,623 --> 00:30:18,104
Charge it, please.
684
00:30:18,107 --> 00:30:19,400
All right, Miss Burns.
685
00:30:26,535 --> 00:30:28,394
Oh.
686
00:30:28,395 --> 00:30:29,380
Argh!
687
00:30:29,381 --> 00:30:30,798
My loving wife!
688
00:30:30,990 --> 00:30:32,677
Oh, what kind of a rib is this?
689
00:30:32,813 --> 00:30:34,910
Rib? Rib! That's it!
690
00:30:34,914 --> 00:30:37,460
I'm Adam. You're Eve.
You came from one of my ribs.
691
00:30:37,465 --> 00:30:39,985
- I came from Peoria.
- Oh, please.
692
00:30:40,081 --> 00:30:41,131
Oh. Go away. Go away.
693
00:30:48,194 --> 00:30:50,586
Say, baby. We oughta get going.
694
00:30:50,616 --> 00:30:52,498
We don't wanna get caught around here.
695
00:30:52,502 --> 00:30:54,766
Aw, she will get back for hours.
696
00:30:54,771 --> 00:30:57,084
And anyway, if she doesn't
like it, she can...
697
00:31:02,660 --> 00:31:03,893
Well?
698
00:31:04,208 --> 00:31:07,693
Some of my friends just dropped
in for a little drink.
699
00:31:07,899 --> 00:31:09,958
Where's Pop?
I gonna see him right away.
700
00:31:09,963 --> 00:31:11,685
He hasn't been here all evening.
701
00:31:11,686 --> 00:31:13,939
What's the matter,
did his gang drink up all the bourbon?
702
00:31:13,940 --> 00:31:17,431
Just because I'm in your room was
no reason for you to insult my friends.
703
00:31:17,432 --> 00:31:19,993
Listen. I got to find Pop and get $3000.
704
00:31:19,994 --> 00:31:21,737
Is there that much
in my checking account?
705
00:31:21,738 --> 00:31:25,452
Since I'm not trusted
in your financial affairs, I can't say �
706
00:31:25,459 --> 00:31:29,009
Well okay. But I know that you're
taking pretty good care of my wardrobe.
707
00:31:38,356 --> 00:31:40,228
Barko. Blimpo.
708
00:31:40,708 --> 00:31:43,837
Loretta, you know they have beds
of their own in the sun porch.
709
00:31:43,843 --> 00:31:47,310
Yes, ma'am. But things is going on
out there the last time I looked.
710
00:31:47,316 --> 00:31:50,489
Come on, trio. Let's try it again.
Come on.
711
00:31:50,883 --> 00:31:51,933
Come on.
712
00:32:06,319 --> 00:32:07,373
Hello?
713
00:32:09,489 --> 00:32:11,644
Oh, hello, baby.
714
00:32:11,781 --> 00:32:13,683
What's the matter?
715
00:32:13,684 --> 00:32:16,099
I got I have $3000 right away.
716
00:32:16,396 --> 00:32:17,656
Three thousand dollars?
717
00:32:17,770 --> 00:32:19,702
I can't find Pops anyplace.
718
00:32:19,703 --> 00:32:22,210
I'll see you that he pays it
back to you in the morning.
719
00:32:22,211 --> 00:32:24,832
What for? Well, I � I �
720
00:32:24,837 --> 00:32:27,199
I couldn't call on anybody but you, Jim.
721
00:32:27,200 --> 00:32:28,838
My brother's in trouble in Tijuana.
722
00:32:28,839 --> 00:32:30,724
I've got to send it to him tonight.
723
00:32:31,225 --> 00:32:32,619
Oh sure, a check will do.
724
00:32:32,981 --> 00:32:35,633
Although, Jim. I'll send Loretta for it
in a cab.
725
00:32:35,763 --> 00:32:38,830
Thanks. I'm in an awful hurry, Jim.
Goodbye.
726
00:32:39,309 --> 00:32:41,518
- Loretta, call a cab.
- Yes' um.
727
00:33:04,144 --> 00:33:05,615
Ahem.
728
00:33:05,616 --> 00:33:07,102
Lola really means this?
729
00:33:07,103 --> 00:33:09,926
Precisely, sir.
And I'm with her to the hilt.
730
00:33:09,931 --> 00:33:11,586
Poor harassed little child.
731
00:33:11,587 --> 00:33:14,005
I insisted that she write
this letter immediately.
732
00:33:14,006 --> 00:33:15,262
Just a minute.
733
00:33:15,263 --> 00:33:17,176
The Burns company isn't
working today, is it?
734
00:33:17,177 --> 00:33:18,002
No. Sir.
735
00:33:18,003 --> 00:33:19,549
Tell Mr. Hanlon to come in right away.
736
00:33:19,550 --> 00:33:22,096
This is disgraceful, Gillette.
737
00:33:22,101 --> 00:33:24,269
Hugo comes from a noble family �
738
00:33:24,299 --> 00:33:26,867
As for Lola, on my side,
739
00:33:26,872 --> 00:33:30,199
she's descended from everything
back of Edward the 9th.
740
00:33:30,200 --> 00:33:32,771
You mean the eighth, don't you?
There was no ninth.
741
00:33:32,772 --> 00:33:36,449
Yes, of course, a slip of the tongue
in my excitement.
742
00:33:36,597 --> 00:33:38,660
Morning, AC. How are you, Pops?
743
00:33:38,661 --> 00:33:40,581
Well, we got everything in
but your picture, Pops.
744
00:33:40,582 --> 00:33:42,419
But you know, the funny papers
don't come out till Sunday.
745
00:33:42,420 --> 00:33:44,130
Remember our stand, Gillette.
746
00:33:44,131 --> 00:33:46,910
And with you, young man,
I wouldn't waste my breath on you.
747
00:33:46,911 --> 00:33:48,968
That's right, Pops. Save it.
Natural gas. A little scared.
748
00:33:48,969 --> 00:33:50,986
Why you � I � eesh �
749
00:33:51,533 --> 00:33:53,057
Honest, AC, how are you?
750
00:33:53,058 --> 00:33:54,104
Doesn't it look pretty?
751
00:33:54,105 --> 00:33:56,570
AP sent out over 1000 words.
And more to come.
752
00:33:56,804 --> 00:33:58,004
But that's not so pretty.
753
00:33:58,005 --> 00:34:00,578
I don't want to interfere, Space.
754
00:34:00,579 --> 00:34:02,377
But when you meddle
in her personal affairs like this,
755
00:34:02,378 --> 00:34:03,083
that's another matter.
756
00:34:03,084 --> 00:34:05,181
Listen, AC.
Binelli is no more her personal affair
757
00:34:05,182 --> 00:34:06,576
than one of those sheepdogs.
758
00:34:06,577 --> 00:34:09,317
That's a swell item about Burns.
She's great copy because
759
00:34:09,318 --> 00:34:10,556
she don't know what she wants.
760
00:34:10,557 --> 00:34:12,061
And she wants something
different every day.
761
00:34:12,062 --> 00:34:13,038
And that's a story.
762
00:34:13,039 --> 00:34:14,563
She wants your job there.
763
00:34:14,592 --> 00:34:17,422
Sure it wasn't anything
personal about it on your part?
764
00:34:18,052 --> 00:34:19,418
I do not get you, AC.
765
00:34:19,666 --> 00:34:22,149
- No jealousy connected with it?
- Jealousy?
766
00:34:22,304 --> 00:34:24,568
Listen, AC.
I'll smooth this whole thing out.
767
00:34:24,572 --> 00:34:26,767
For that I'm grateful little pirate.
768
00:34:26,869 --> 00:34:28,355
She wants my job, does she?
769
00:34:28,356 --> 00:34:29,745
After I got the whole country
770
00:34:29,746 --> 00:34:31,959
talking about her
over their coffee cups this morning.?
771
00:34:31,960 --> 00:34:33,865
No actress got a break like that
772
00:34:33,869 --> 00:34:36,520
since the Dark Lady of the Sun
sang mammy songs.
773
00:34:36,583 --> 00:34:41,207
Imagine that little Peoria cornflower
trying to give me the runaround. Ha!
774
00:34:42,134 --> 00:34:43,240
But, Space �
775
00:34:43,349 --> 00:34:44,784
Don't worry, AC.
776
00:34:44,787 --> 00:34:47,617
Where I kick her,
the camera will never pick up the scars.
777
00:35:00,263 --> 00:35:01,673
Oh, is uh �
778
00:35:03,100 --> 00:35:05,630
- Miss Burns in?
- Yes, sir.
779
00:35:10,684 --> 00:35:13,689
What's the matter, Mr. Hanlon?
Are you ill, sir?
780
00:35:13,782 --> 00:35:14,832
It's, uh �
781
00:35:15,008 --> 00:35:16,269
It's my appendicitis.
782
00:35:16,272 --> 00:35:17,828
I'm sorry, sir.
783
00:35:18,111 --> 00:35:20,298
Miss Burns is in the drawing room.
784
00:35:20,327 --> 00:35:21,434
Thank you.
785
00:35:25,513 --> 00:35:28,791
Hugo, dear. Don't say things like that.
786
00:35:28,797 --> 00:35:30,838
But, Hugo. I don't understand.
787
00:35:31,239 --> 00:35:32,316
Your lawyer?
788
00:35:32,319 --> 00:35:34,076
Yes. My lawyer.
789
00:35:34,272 --> 00:35:35,895
You might be interested to know
790
00:35:35,899 --> 00:35:38,695
that Mr. Brogan's check
was canceled to the bank.
791
00:35:38,839 --> 00:35:41,038
- Or did you know?
- Hugo, dear.
792
00:35:41,131 --> 00:35:45,232
I just want you to know that
you are a cheap, little pebble.
793
00:35:45,233 --> 00:35:47,171
All right,
if that's the way you feel about it.
794
00:35:47,172 --> 00:35:49,452
You big patent leather peanut vendor!
795
00:35:50,528 --> 00:35:53,478
I seem to be getting rid of a lot
of people around here today.
796
00:35:54,617 --> 00:35:56,470
What are you doing here?
797
00:35:56,925 --> 00:35:59,415
I just � I just came to say goodbye.
798
00:36:00,226 --> 00:36:01,276
You win, Lola.
799
00:36:01,923 --> 00:36:03,286
Gillette fired me.
800
00:36:03,438 --> 00:36:05,529
I guess you can get
another job all right.
801
00:36:05,533 --> 00:36:08,187
- People seem to think you're clever.
- No.
802
00:36:09,084 --> 00:36:10,892
Once you're fired by Monarch,
803
00:36:10,896 --> 00:36:13,377
it sort of puts a tab on you
in this business.
804
00:36:15,610 --> 00:36:16,660
All right.
805
00:36:27,734 --> 00:36:30,043
But uh � what are you gonna do?
806
00:36:30,351 --> 00:36:31,609
I don't know.
807
00:36:32,080 --> 00:36:34,838
I've been wanting to get away
for a long time anyway.
808
00:36:35,226 --> 00:36:40,462
China maybe, Australia,
Tahiti, the South Seas.
809
00:36:42,092 --> 00:36:45,531
I guess that's as good a place
as any to end things up.
810
00:36:45,669 --> 00:36:46,960
And be a failure.
811
00:36:47,200 --> 00:36:49,703
You mean like Gable did in Susan Lennox
812
00:36:49,708 --> 00:36:52,846
with all those sailors and women?
813
00:36:53,141 --> 00:36:57,267
Yes, I guess it won't be
so hard to forget.
814
00:37:00,446 --> 00:37:02,880
Will you shake hands, Lola, before �
815
00:37:02,881 --> 00:37:04,264
What you mean, Space Hanlon?
816
00:37:04,265 --> 00:37:06,423
If you're clever enough to think up
all those things about me,
817
00:37:06,424 --> 00:37:08,771
you've got better sense than
to do a thing like that.
818
00:37:08,772 --> 00:37:10,901
You know � that's a funny thing � I �
819
00:37:10,902 --> 00:37:13,262
Before Gillette telephoned me
this morning,
820
00:37:13,263 --> 00:37:15,576
I decided I'd gone too far with you.
821
00:37:15,605 --> 00:37:17,732
And I ought to change the type of stuff.
822
00:37:18,461 --> 00:37:20,945
- You mean give me nice publicity?
- Sure.
823
00:37:20,950 --> 00:37:23,539
I got the first interviewer
outside right now.
824
00:37:23,540 --> 00:37:25,374
I thought you might give her
a couple of hours,
825
00:37:25,375 --> 00:37:26,452
since you're not working today.
826
00:37:26,453 --> 00:37:30,697
She's uh �
from the Ladies Home Companion.
827
00:37:32,679 --> 00:37:34,196
Gee, that sounds nice, Space.
828
00:37:34,225 --> 00:37:36,356
Strictly women's stuff, you understand.
829
00:37:36,360 --> 00:37:37,709
Photographs too.
830
00:37:37,712 --> 00:37:40,021
You know, a story about you
in your own home.
831
00:37:40,878 --> 00:37:44,172
Just your natural simple self.
832
00:37:44,589 --> 00:37:48,058
You mean, with me cooking?
And my favorite recipes?
833
00:37:48,064 --> 00:37:52,164
Yeah, and walking in your little garden.
And reading all your books.
834
00:37:52,421 --> 00:37:55,979
And giving advice to young girls.
And everything.
835
00:37:56,119 --> 00:37:58,822
Well, you can see her
if you want to, Lola.
836
00:37:58,852 --> 00:38:01,913
I just did it as my last official act.
837
00:38:03,974 --> 00:38:08,915
Do you mind � do you mind
if I write now and then?
838
00:38:09,142 --> 00:38:11,410
Last official act?
We'll see about that.
839
00:38:11,411 --> 00:38:13,168
Wait a minute, Lola.
What are you going to do?
840
00:38:13,169 --> 00:38:15,490
Gillette could have at least
discussed the matter with me.
841
00:38:15,491 --> 00:38:17,547
We all lose our temper sometimes.
842
00:38:17,548 --> 00:38:19,009
Now will walk, I don't
want you to do that.
843
00:38:19,010 --> 00:38:21,082
You're a big star.
And it just makes yourself look foolish.
844
00:38:21,083 --> 00:38:22,255
I'll do whatever I �
845
00:38:22,458 --> 00:38:25,774
Hello, Irene? This is Lola Burns.
Is Mr. Gillette �?
846
00:38:26,123 --> 00:38:27,292
Well, when he comes in,
847
00:38:27,293 --> 00:38:30,168
tell him not to pay any attention
to that letter I sent him this morning.
848
00:38:30,169 --> 00:38:31,487
It was a joke.
849
00:38:31,864 --> 00:38:34,090
Yes, that's right. Goodbye.
850
00:38:36,194 --> 00:38:37,580
You go to Tahiti?
851
00:38:37,583 --> 00:38:40,314
Why, you might get leprosy or something.
852
00:38:40,443 --> 00:38:44,318
Gosh, Lola, thanks.
I don't know just what to say.
853
00:38:44,585 --> 00:38:46,815
I guess I'm kind of sh
choked up or something.
854
00:38:47,484 --> 00:38:49,139
Shall I send in Mrs. Titcomb?
855
00:38:51,224 --> 00:38:52,768
You were right about Hugo.
856
00:38:52,769 --> 00:38:55,699
Any man who would say the things
he said to me over the phone!
857
00:38:55,700 --> 00:38:57,276
He threatened to sue me!
858
00:38:57,279 --> 00:39:00,607
You find your true friends
amidst adversity, Lola.
859
00:39:00,638 --> 00:39:01,796
Jim Brogan helped me.
860
00:39:01,797 --> 00:39:03,512
I called him up
in the middle of the night.
861
00:39:03,513 --> 00:39:05,729
And he sent down the bail money. $3000.
862
00:39:05,730 --> 00:39:07,501
Without asking any questions
or anything.
863
00:39:07,502 --> 00:39:08,939
Well, why not?
864
00:39:08,942 --> 00:39:10,381
I imagine that bluebird
865
00:39:10,382 --> 00:39:13,401
would just love to get you
under a three grand obligation to him.
866
00:39:13,402 --> 00:39:15,757
Jim Brogan did that
out of pure friendship.
867
00:39:15,758 --> 00:39:18,970
Any time Jim Brogan does anything
out of pure friendship for a dame
868
00:39:18,971 --> 00:39:20,771
I'll call the undertaker. He's dead!
869
00:39:20,772 --> 00:39:22,933
Jim Brogan is a fine man.
And besides, he's a genius.
870
00:39:22,934 --> 00:39:25,199
Will you stop telling me
all that you know about him?
871
00:39:25,200 --> 00:39:26,148
Get out of here!
872
00:39:26,149 --> 00:39:28,061
Aw Sugar. What you see in that guy?
873
00:39:28,065 --> 00:39:30,442
I see as much in him
as you see in Alice Cole!
874
00:39:30,443 --> 00:39:31,404
That's all over.
875
00:39:31,405 --> 00:39:32,500
Besides you wouldn't even know it
876
00:39:32,501 --> 00:39:35,691
until you come busting into
people's office without knocking.
877
00:39:35,692 --> 00:39:36,848
Get out!
878
00:39:36,849 --> 00:39:38,557
Sure, I'll get out. I've got work to do.
879
00:39:38,558 --> 00:39:39,979
I don't lay down on my job.
880
00:39:39,982 --> 00:39:41,823
And furthermore, if you think I'm �
881
00:39:48,726 --> 00:39:51,041
Over a little further, Miss Burns.
882
00:39:52,051 --> 00:39:54,221
- Like this?
- Oh, that's fine.
883
00:39:54,226 --> 00:39:58,688
Now hold it.� Still� Thank you.
884
00:39:59,292 --> 00:40:02,382
That was sweet. Totally sweet.
885
00:40:02,881 --> 00:40:06,134
Hmm, that smells good.
I just love baked potatoes, don't you?
886
00:40:06,165 --> 00:40:08,258
That's my last plate, Miss Titcomb.
887
00:40:09,088 --> 00:40:12,583
I just hate to go. But I think
I have everything, don't you?
888
00:40:12,584 --> 00:40:14,818
Oh, do stay and have luncheon,
Miss Titcomb.
889
00:40:14,819 --> 00:40:17,491
No, dear, I must dash off
and start putting down the words.
890
00:40:17,492 --> 00:40:20,974
They're just itching
at the tips of my pinkies.
891
00:40:25,443 --> 00:40:28,334
Such a dear little nest you have here.
892
00:40:28,339 --> 00:40:29,865
It is cozy.
893
00:40:29,869 --> 00:40:35,248
I imagine with your work, as fascinating
and inspiring as it may be,
894
00:40:35,413 --> 00:40:39,412
you don't have much time to enjoy
your own fireside, do you?
895
00:40:39,420 --> 00:40:42,878
No, our lives are dedicated
to our public, Miss Titcomb.
896
00:40:42,884 --> 00:40:45,662
But tell me, dear. You're a woman.
897
00:40:45,667 --> 00:40:49,133
You're the sweet unspoiled child
I knew you were.
898
00:40:49,140 --> 00:40:53,025
Don't you ever, in the midst of
the grueling pace of your career,
899
00:40:53,057 --> 00:40:59,596
Doesn't there ever come a longing for �
for the right of all womanhood?
900
00:41:00,144 --> 00:41:01,194
Um.
901
00:41:01,195 --> 00:41:04,732
Let's see uh �you mean that, uh �?
902
00:41:05,236 --> 00:41:09,738
I mean, don't you ever find yourself
listening for the patter of little feet?
903
00:41:09,855 --> 00:41:10,905
Why �
904
00:41:12,946 --> 00:41:14,891
Oh, yes, Mrs. Titcomb.
905
00:41:14,892 --> 00:41:16,486
Yes.
906
00:41:16,487 --> 00:41:19,812
The call of motherhood is
so strong in some women.
907
00:41:20,272 --> 00:41:22,878
The call of fatherhood in men too.
908
00:41:23,833 --> 00:41:27,427
Sometimes I think that was what killed
Mr. Titcomb.
909
00:41:28,756 --> 00:41:32,063
Oh, well, we miss all bear the cross
that's given us, I always say.
910
00:41:32,069 --> 00:41:33,973
Goodbye, my dear.
911
00:41:34,792 --> 00:41:38,669
Oh, don't let that studio
work you too hard now.
912
00:41:38,914 --> 00:41:40,803
Goodbye, Mrs. Titcomb.
913
00:41:40,807 --> 00:41:43,192
"Au revoir," as the French say.
914
00:41:47,295 --> 00:41:48,345
Winters?
915
00:41:49,797 --> 00:41:50,950
Yes, miss.
916
00:41:52,072 --> 00:41:55,419
- Have you ever had a baby?
- No, miss.
917
00:41:55,425 --> 00:41:58,446
I never had anything
but my married sister.
918
00:42:10,636 --> 00:42:11,699
Your hat, sir?
919
00:42:11,727 --> 00:42:14,079
I won't stay here long enough
to take it off.
920
00:42:15,769 --> 00:42:16,932
Jim, it's you.
921
00:42:16,933 --> 00:42:18,497
Sure. I just dropped in
on the way to work
922
00:42:18,498 --> 00:42:20,520
to tell you you can't
make a sucker out of me.
923
00:42:20,521 --> 00:42:21,684
Why, Jim �
924
00:42:21,770 --> 00:42:23,346
I read the papers too, you know.
925
00:42:23,530 --> 00:42:26,814
That barber of yours can stay
in the can, as far as I'm concerned.
926
00:42:26,820 --> 00:42:28,990
And I called up and
canceled that check too.
927
00:42:29,235 --> 00:42:30,559
I only lied to you because
928
00:42:30,562 --> 00:42:33,572
I knew you wouldn't do any thing
if I told you who was for.
929
00:42:33,885 --> 00:42:38,760
You see, I was trying to help
somebody whom I thought was a friend.
930
00:42:39,861 --> 00:42:41,661
When the main, thought was a friend?
931
00:42:42,360 --> 00:42:45,064
He called me up
and abused me frightfully.
932
00:42:45,065 --> 00:42:47,271
He said I did it
purposefully for publicity.
933
00:42:47,272 --> 00:42:48,409
Sure, that's fine.
934
00:42:48,410 --> 00:42:50,521
Didn't I tell you that guy
was a no-good immigrant?
935
00:42:50,522 --> 00:42:52,518
It's a closed chapter in my life.
936
00:42:54,325 --> 00:42:57,888
Besides, an American
must be the father of my child.
937
00:42:59,471 --> 00:43:00,585
Well, for �
938
00:43:00,586 --> 00:43:02,947
Hey, what's the matter with you?
939
00:43:02,948 --> 00:43:04,861
You're an American, aren't you, Jim?
940
00:43:04,865 --> 00:43:07,332
Well, I don't know,
that's what they told me.
941
00:43:07,736 --> 00:43:09,574
Jim, I'm serious.
942
00:43:09,575 --> 00:43:13,001
Why don't we get married, like we
should've done in the first place?
943
00:43:13,002 --> 00:43:14,052
Lola!
944
00:43:14,278 --> 00:43:16,166
And have lots of little babies.
945
00:43:16,738 --> 00:43:18,251
Say, what's got into you?
946
00:43:18,467 --> 00:43:21,312
What's the idea
of this fancy dress costume?
947
00:43:21,317 --> 00:43:24,850
Jim, did you ever feel
the call of fatherhood?
948
00:43:25,024 --> 00:43:26,317
Hey, wait a minute.
949
00:43:26,354 --> 00:43:28,079
I mean to create things.
950
00:43:28,292 --> 00:43:31,653
Life. To keep the world going on. To �
951
00:43:31,944 --> 00:43:32,994
Well �
952
00:43:33,369 --> 00:43:37,630
Like the trees and the little birds
and � There!
953
00:43:37,663 --> 00:43:39,432
Like Fanny there.
954
00:43:39,433 --> 00:43:40,550
Fanny?
955
00:43:40,551 --> 00:43:41,602
Yes, the big one.
956
00:43:41,775 --> 00:43:44,634
I call her Fanny
on account of her fantail.
957
00:43:44,927 --> 00:43:48,297
But the man at the bird store said
that she was going to lay some eggs.
958
00:43:48,667 --> 00:43:50,075
Isn't that sweet?
959
00:43:50,968 --> 00:43:52,018
Honey.
960
00:43:52,180 --> 00:43:54,255
Why don't you go upstairs and lie down?
961
00:43:54,256 --> 00:43:57,734
Maybe that's the reason I've been
so upset and miserable, Jim.
962
00:43:57,735 --> 00:44:00,137
Deep down in every girl's heart,
963
00:44:00,142 --> 00:44:02,852
there's a desire
for the right of all womanhood.
964
00:44:03,109 --> 00:44:06,737
Beside her fireplace,
with her husband and children around.
965
00:44:06,744 --> 00:44:10,054
Say, listen. You can't raise a family
and make five pictures a year.
966
00:44:10,071 --> 00:44:11,657
Oh, look, Lola.
967
00:44:11,839 --> 00:44:14,969
You're just in a mood. And you're
playing a scene with yourself.
968
00:44:15,318 --> 00:44:18,808
I'd like to have a camera turning on
you right now. You'd be a sensation.
969
00:44:19,822 --> 00:44:21,096
Holy smoke.
970
00:44:21,254 --> 00:44:23,301
I got a story conference at 12 o'clock.
971
00:44:23,698 --> 00:44:25,988
But I'll be back just as
soon as we're through.
972
00:44:26,892 --> 00:44:30,894
Because I've heard enough to know
that it's gonna be Lola and Jim again.
973
00:44:32,402 --> 00:44:34,494
Aw, honey.
974
00:44:34,495 --> 00:44:36,630
You just think you want a baby,
that's all.
975
00:44:37,100 --> 00:44:41,050
Why don't you call up
some orphan asylum?
976
00:44:41,051 --> 00:44:43,828
Tell them to send you one over
on a 30 day free trial.
977
00:44:50,220 --> 00:44:52,461
Winters? Winters?
978
00:44:56,709 --> 00:44:59,672
It kind of gets you inside, doesn't it?
979
00:44:59,678 --> 00:45:02,076
I guess you sort of decided,
eh, Miss Burns?
980
00:45:02,160 --> 00:45:03,735
Oh, he's beautiful.
981
00:45:03,736 --> 00:45:06,488
You're right next to me.
And you're gonna stay there.
982
00:45:06,489 --> 00:45:08,956
Do you think his hair will be
any lighter when he grows up?
983
00:45:08,957 --> 00:45:10,280
That's hard to tell.
984
00:45:10,281 --> 00:45:11,466
Wouldn't it be nice if he were a blonde?
985
00:45:11,467 --> 00:45:13,404
Then people'd think he was really mine.
986
00:45:13,468 --> 00:45:16,516
Yes that would be nice �
if you were ever married.
987
00:45:16,574 --> 00:45:19,822
You know where you're going?
You're going home with Lola.
988
00:45:19,828 --> 00:45:22,558
And I'm gonna get you
a big blue bunny with pink eyes.
989
00:45:22,559 --> 00:45:23,364
Yes, I am.
990
00:45:23,365 --> 00:45:25,491
Before anything can be
decided, Miss Burns,
991
00:45:25,492 --> 00:45:28,180
two of our committee members will
have to call on you at your home.
992
00:45:28,181 --> 00:45:29,433
Really? Why?
993
00:45:29,435 --> 00:45:32,769
Well, were rather strict
where we place these children.
994
00:45:32,776 --> 00:45:35,257
Could they come today
anytime this afternoon?
995
00:45:35,457 --> 00:45:36,974
Well, I'll see.
996
00:45:38,164 --> 00:45:41,612
Guy, where have you been
all my life, hmm?
997
00:45:42,637 --> 00:45:43,849
Now listen, Joe.
998
00:45:43,877 --> 00:45:45,966
We know, lady, but this is important!
999
00:45:45,970 --> 00:45:47,020
Call me back.
1000
00:45:47,129 --> 00:45:49,837
Boys, boys, where is your etiquette?
1001
00:45:49,838 --> 00:45:51,669
Is it true Lola Burns
is gonna have a baby?
1002
00:45:51,670 --> 00:45:52,720
We can't �
1003
00:45:53,188 --> 00:45:58,352
Ha ha Ha. Wow. Why � Why don't you
change your brand of narcotics?
1004
00:45:58,353 --> 00:46:00,482
Is it true, Space?
Every paper in town got the tip.
1005
00:46:00,483 --> 00:46:01,870
Hospitals, doctors, everything.
1006
00:46:01,871 --> 00:46:02,921
You can't �
1007
00:46:03,091 --> 00:46:06,038
Ho ho. Why don't you grow up?
1008
00:46:06,039 --> 00:46:08,929
You got your tongues hanging
out over some loony rumor.
1009
00:46:08,930 --> 00:46:09,896
Where are you going?
1010
00:46:09,897 --> 00:46:12,611
I'm going over to her house and
get a signed statement of denial.
1011
00:46:12,612 --> 00:46:14,330
With her own lily white hands.
1012
00:46:14,331 --> 00:46:16,656
Okay. We'll go over
and have a look at her ourselves.
1013
00:46:16,657 --> 00:46:18,196
Are you nuts or something?
1014
00:46:18,197 --> 00:46:21,904
After last night's headline, she'd
shoot the first reporter that she saw.
1015
00:46:21,905 --> 00:46:23,004
Well, listen.
1016
00:46:24,445 --> 00:46:27,625
Don't you know that Lola Burns
can't have a baby?
1017
00:46:27,631 --> 00:46:29,084
No. Why?
1018
00:46:30,177 --> 00:46:31,877
It's not in her contract.
1019
00:46:33,071 --> 00:46:34,145
Oh.
1020
00:46:34,531 --> 00:46:36,554
Hey, Pop. Mac.
1021
00:46:36,558 --> 00:46:37,859
Come look what I got here!
1022
00:46:37,887 --> 00:46:39,547
Everybody come here.
1023
00:46:39,628 --> 00:46:41,185
Now look out, Blimpo, down.
1024
00:46:41,422 --> 00:46:42,472
Hey!
1025
00:46:42,744 --> 00:46:45,056
Look out. Winters, take the dogs.
1026
00:46:45,060 --> 00:46:46,747
Don't let them get my things.
1027
00:46:48,704 --> 00:46:54,210
Daughter, Miss Mac's just been
telling me your plans to adopt a thing �
1028
00:46:54,307 --> 00:46:56,875
Pop, look,
it's got blue elephants on it.
1029
00:46:56,966 --> 00:46:58,018
Ohhhh.
1030
00:46:58,137 --> 00:46:59,329
Look out, Barko.
1031
00:46:59,792 --> 00:47:01,532
Four dollars for a �
1032
00:47:01,873 --> 00:47:04,009
I don't approve, daughter.
1033
00:47:04,219 --> 00:47:05,857
The added responsibility �
1034
00:47:05,858 --> 00:47:07,397
Look at the little booties. Funny?
1035
00:47:07,398 --> 00:47:09,584
And the little flannel jackets I got.
Aren't they sweet?
1036
00:47:09,585 --> 00:47:11,270
And the teddy bear.
1037
00:47:11,274 --> 00:47:13,375
Let's go upstairs, everybody.
1038
00:47:13,404 --> 00:47:16,018
I thought we'd turn the guest
room into the nursery.
1039
00:47:16,023 --> 00:47:17,782
And will move the furniture out now.
1040
00:47:17,783 --> 00:47:19,739
So we can put
his little crib and table in there.
1041
00:47:19,740 --> 00:47:22,715
My daughter,
you can't be serious about this.
1042
00:47:22,721 --> 00:47:24,192
The added expense. It's �
1043
00:47:24,220 --> 00:47:27,411
Wait till you see him, Pop.
He's the sweetest thing.
1044
00:47:27,417 --> 00:47:29,707
I bet you won't take
another drink for a month.
1045
00:47:34,830 --> 00:47:36,865
Where's Miss Burns?
1046
00:47:36,866 --> 00:47:38,770
She's up in her room, sir.
1047
00:47:39,208 --> 00:47:40,678
Oh, Mr. Hanlon, sir.
1048
00:47:40,682 --> 00:47:43,632
About your appendix?
Now when I had mine out �
1049
00:47:43,637 --> 00:47:46,040
A fine time to talk about operations.
1050
00:47:55,306 --> 00:47:57,188
- Say, Lola.
- Yeah?
1051
00:47:57,369 --> 00:47:58,875
I never sent for you.
1052
00:47:58,903 --> 00:48:00,712
No, but what's all this �
1053
00:48:00,927 --> 00:48:04,887
this tornado about you're gonna kick
a bad pimento around the house, huh?
1054
00:48:04,894 --> 00:48:07,049
You would try to be funny about it.
1055
00:48:08,395 --> 00:48:09,450
Oh, do you mean �
1056
00:48:10,359 --> 00:48:14,003
You mean it's true? A baby?
1057
00:48:14,004 --> 00:48:15,323
Yes.
1058
00:48:15,324 --> 00:48:18,464
And this is one thing
I don't need any help from you on.
1059
00:48:18,880 --> 00:48:22,019
Aw, gee, you poor kid.
1060
00:48:22,377 --> 00:48:24,981
No wonder you've been so upset lately.
1061
00:48:25,061 --> 00:48:26,805
And I've been as rotten as �
1062
00:48:26,859 --> 00:48:28,359
Why all the sympathy?
1063
00:48:28,771 --> 00:48:32,754
Aw, Lola, honey, baby, girl.
1064
00:48:33,560 --> 00:48:36,356
You don't have to keep
a stiff upper lip with me.
1065
00:48:36,361 --> 00:48:37,411
You know �
1066
00:48:37,951 --> 00:48:39,001
Hey, listen.
1067
00:48:39,002 --> 00:48:40,552
What's his name?
1068
00:48:40,553 --> 00:48:42,362
That's all I want to know.
1069
00:48:42,366 --> 00:48:44,175
Don't tell me it's that �
1070
00:48:44,277 --> 00:48:47,858
Don't be silly.
I don't even know his name yet.
1071
00:48:47,964 --> 00:48:49,453
You don't know his name �?
1072
00:48:51,849 --> 00:48:53,016
You mean you �
1073
00:48:55,124 --> 00:48:56,377
You know �
1074
00:48:56,405 --> 00:48:59,291
Well, holy smoke.
When you gonna find out?
1075
00:48:59,292 --> 00:49:00,768
If it's any of your business,
1076
00:49:00,769 --> 00:49:03,851
as soon as I adopt the baby.
And get a good name to suit him.
1077
00:49:04,051 --> 00:49:05,408
Oh �
1078
00:49:05,637 --> 00:49:07,505
So you're going to adopt a baby?
1079
00:49:07,686 --> 00:49:09,682
Well, I'm not gonna kidnap one.
1080
00:49:09,683 --> 00:49:10,839
For a minute there,
1081
00:49:10,840 --> 00:49:13,624
you had me thinking you were
going in for independent production.
1082
00:49:13,625 --> 00:49:15,305
I don't care to discuss it further.
1083
00:49:15,306 --> 00:49:16,140
Listen.
1084
00:49:16,141 --> 00:49:18,012
You can't adopt a baby.
1085
00:49:18,016 --> 00:49:20,153
As if you or anyone else could stop me.
1086
00:49:20,157 --> 00:49:21,982
Yeah, but that isn't your line.
1087
00:49:21,983 --> 00:49:25,109
The fans don't want to see the It girl
surrounded by an aura of motherhood.
1088
00:49:25,110 --> 00:49:26,567
Leaning over a cradle.
1089
00:49:26,570 --> 00:49:27,925
Sterilizing bottles.
1090
00:49:27,926 --> 00:49:30,866
I dubbed you the Hollywood bombshell.
And that's the way they like you.
1091
00:49:30,867 --> 00:49:33,338
Men. Scrapes. Dazzling clothes.
1092
00:49:33,343 --> 00:49:35,542
A gorgeous pinwheel personality.
1093
00:49:35,546 --> 00:49:38,240
Not patting babies on the back
to bring up bubbles.
1094
00:49:38,241 --> 00:49:40,543
I thought you were going
to change that type of publicity.
1095
00:49:40,544 --> 00:49:43,062
I'm gonna change � well �
That isn't what I mean.
1096
00:49:43,067 --> 00:49:44,246
I mean your work.
1097
00:49:44,249 --> 00:49:46,888
Long hours.
You'll never see it half the time.
1098
00:49:46,893 --> 00:49:48,479
Nurses will be bringing it up.
1099
00:49:48,480 --> 00:49:51,205
A lot of other people in this business
have happy, healthy babies.
1100
00:49:51,206 --> 00:49:52,056
Oh, don't �
1101
00:49:52,057 --> 00:49:53,070
Yes, Winters?
1102
00:49:53,071 --> 00:49:55,332
The Fairfax home for �
1103
00:49:55,611 --> 00:49:58,741
The two ladies from the committee
will be here at four o'clock.
1104
00:49:58,878 --> 00:50:00,066
Oh.
1105
00:50:00,678 --> 00:50:04,786
So that's the reason for sweet and
simple little automobile duster.
1106
00:50:04,793 --> 00:50:07,101
You'll serve refreshments, Winters.
1107
00:50:07,131 --> 00:50:08,294
Cocktails, miss?
1108
00:50:08,297 --> 00:50:11,127
Certainly not. We'll have tea
and take it on the sun porch.
1109
00:50:11,797 --> 00:50:15,364
Oh, Winters,
show Mr. Hanlon to the door.
1110
00:50:19,082 --> 00:50:20,876
Okay, baby, you win.
1111
00:50:21,598 --> 00:50:23,101
But I tell you one thing.
1112
00:50:23,181 --> 00:50:25,256
This home with your family is
1113
00:50:25,260 --> 00:50:29,049
about as fine a place to bring up
the baby as an alligator farm.
1114
00:50:32,667 --> 00:50:35,854
You stay out of this, Space Hanlon.
1115
00:50:35,855 --> 00:50:38,243
I'm the only one who has
anything to do with it.
1116
00:50:38,295 --> 00:50:39,803
Don't try to do too much.
1117
00:50:39,806 --> 00:50:43,236
Just remember to leave an extra order
for the milk man in the morning.
1118
00:51:00,606 --> 00:51:03,052
Is this 814 Linden?
1119
00:51:03,122 --> 00:51:05,542
- Yeah yeah.
- I'm from the telephone company.
1120
00:51:05,543 --> 00:51:06,349
You might not know it
1121
00:51:06,350 --> 00:51:07,916
but there's something the matter
with your telephone. Where is it?
1122
00:51:07,917 --> 00:51:09,384
The phone? There.
1123
00:51:12,727 --> 00:51:15,358
I spoke on it just now. Work good.
1124
00:51:15,359 --> 00:51:17,675
That's probably what happened to it.
You confused it.
1125
00:51:17,676 --> 00:51:19,070
Hello, Monarch. This is Hanlon talking.
1126
00:51:19,071 --> 00:51:20,849
Get me Jerry Beyers, publicity
1127
00:51:20,850 --> 00:51:23,202
If he's talking to anyone else,
bust in on him. Mmm-hmm.
1128
00:51:23,203 --> 00:51:25,420
The telephone is a wonderful invention.
1129
00:51:25,424 --> 00:51:28,999
Hello, Jerry? This is Space talking.
Now listen. And listen fast.
1130
00:51:29,000 --> 00:51:31,511
What's the name
of that shyster lawyer Binelli's got?
1131
00:51:31,512 --> 00:51:33,259
Randolph. Ben Randolph.
1132
00:51:33,260 --> 00:51:34,787
He called here just five minutes ago.
1133
00:51:34,788 --> 00:51:37,174
Okay I'm calling him next.
Now get this.
1134
00:51:37,175 --> 00:51:38,714
Tell those reporters in my office
1135
00:51:38,715 --> 00:51:40,383
to meet me
on the corner of the Burns block
1136
00:51:40,384 --> 00:51:43,143
as fast as their very closed veins
can get them there.
1137
00:51:43,332 --> 00:51:44,382
Right!
1138
00:51:45,478 --> 00:51:46,539
Yokohama.
1139
00:51:46,541 --> 00:51:49,194
If this show comes off,
I'm going down in history.
1140
00:51:49,548 --> 00:51:50,598
With Barnum.
1141
00:51:50,732 --> 00:51:52,255
She makes a large salary.
1142
00:51:52,258 --> 00:51:54,589
We should easily be able to get �
1143
00:51:54,868 --> 00:51:55,918
Yeah?
1144
00:51:56,099 --> 00:51:57,149
Who wants him?
1145
00:51:57,788 --> 00:51:59,661
Oh yeah? Well, who are you?
1146
00:51:59,662 --> 00:52:02,033
Well I'm just a friend
that doesn't like to see
1147
00:52:02,034 --> 00:52:04,444
a gentleman like the Marquis
get kicked around.
1148
00:52:04,445 --> 00:52:07,725
If you're gonna sue, you better
lam out to her house right now.
1149
00:52:07,726 --> 00:52:10,085
Because she's planning to leave for New
York and Europe
1150
00:52:10,086 --> 00:52:11,855
on the five o'clock train.
1151
00:52:11,958 --> 00:52:13,008
Right.
1152
00:52:13,206 --> 00:52:14,256
Right.
1153
00:52:14,596 --> 00:52:16,492
Right.
1154
00:52:18,408 --> 00:52:20,497
How do you do?
1155
00:52:20,498 --> 00:52:23,339
I am Mrs Ward. This is Miss Talley.
1156
00:52:23,344 --> 00:52:25,096
We've come to discuss the adoption.
1157
00:52:25,100 --> 00:52:26,741
How do you do, my dear?
1158
00:52:26,990 --> 00:52:28,973
Why, you're just a girl.
1159
00:52:28,977 --> 00:52:30,803
What you come out to the sun porch?
1160
00:52:30,832 --> 00:52:32,746
We can talk there and have tea.
1161
00:52:32,750 --> 00:52:36,262
Tea is not necessary, Miss Burns.
But of course if it's ready.
1162
00:52:36,439 --> 00:52:40,699
From everything I heard, I thought
you were a much older woman.
1163
00:52:40,706 --> 00:52:44,137
Well, I do play rather experienced
characters on the screen.
1164
00:52:44,169 --> 00:52:46,889
Yes. I've only seen you in one of them.
1165
00:52:46,890 --> 00:52:49,719
Rather warm weather for California,
isn't it?
1166
00:52:49,720 --> 00:52:52,654
Nothing to what it is in the East,
I am sure.
1167
00:52:54,067 --> 00:52:55,738
You must understand, dear.
1168
00:52:55,742 --> 00:52:56,979
That we're only here
1169
00:52:57,007 --> 00:53:00,721
because we must consider
the placing of a child very carefully.
1170
00:53:00,722 --> 00:53:01,735
Oh, yes.
1171
00:53:01,736 --> 00:53:05,567
Frankly, Miss Burns. The committee
is a little dubious in your case.
1172
00:53:05,574 --> 00:53:09,260
After all, you have figured
in the newspapers in a not so, uh �
1173
00:53:09,292 --> 00:53:11,756
This morning's headlines
were not too, uh �
1174
00:53:11,757 --> 00:53:12,695
Miss Ward.
1175
00:53:12,696 --> 00:53:15,424
I'd only known the gentleman
you mean a very short time.
1176
00:53:15,425 --> 00:53:17,659
A merely social friendship,
you might say.
1177
00:53:18,017 --> 00:53:23,294
In trying to help him, I found out �
well � I never want to see him again.
1178
00:53:23,295 --> 00:53:25,269
Will you forgive me
if I don't discuss it?
1179
00:53:25,270 --> 00:53:26,926
Certainly, my dear.
1180
00:53:26,930 --> 00:53:30,138
Just when did you decide
to adopt a child, Miss Burns?
1181
00:53:30,144 --> 00:53:31,243
Well.
1182
00:53:31,244 --> 00:53:34,690
I'm going to be honest with you.
It was just this morning.
1183
00:53:34,691 --> 00:53:36,347
Maybe it was just a whim then.
1184
00:53:36,816 --> 00:53:38,177
I'm funny like that.
1185
00:53:38,178 --> 00:53:41,223
But gosh, Mrs. Ward. When I held
that little fella in my arms �
1186
00:53:41,224 --> 00:53:42,695
And knew that he didn't have a home.
1187
00:53:42,696 --> 00:53:44,386
And that I could give him one.
1188
00:53:44,387 --> 00:53:47,394
So they wouldn't have to grow up
like the rest of those poor kiddies.
1189
00:53:47,395 --> 00:53:49,616
And to love him to death
for the rest of his life.
1190
00:53:49,617 --> 00:53:51,473
And be so proud of him when he grows up.
1191
00:53:52,004 --> 00:53:55,893
It just seemed to me that having a baby
was the only worthwhile thing in life.
1192
00:53:56,401 --> 00:53:57,451
And now �
1193
00:53:57,530 --> 00:54:01,649
As for your immediate family,
is there anyone besides your father?
1194
00:54:01,657 --> 00:54:03,516
Yes, my brother. That's all.
1195
00:54:03,545 --> 00:54:06,164
I'm so sorry he is in here.
He's away on business.
1196
00:54:06,289 --> 00:54:07,623
Ahem.
1197
00:54:07,920 --> 00:54:10,122
Your brother's just returned, miss.
1198
00:54:10,127 --> 00:54:11,569
Why, uh, oh yes �
1199
00:54:11,815 --> 00:54:13,971
He's putting his car in the garage.
1200
00:54:13,972 --> 00:54:18,332
Oh, I must run out and meet him.
Will you excuse me?
1201
00:54:18,333 --> 00:54:20,045
Well, of course. Certainly.
1202
00:54:21,349 --> 00:54:22,707
Can't go in there.
1203
00:54:24,401 --> 00:54:25,507
Gimme that fix.
1204
00:54:26,751 --> 00:54:28,655
Why you good for nothing �
1205
00:54:28,656 --> 00:54:30,707
Now there's no use
getting excited, Lola.
1206
00:54:30,708 --> 00:54:31,786
Junior. Junior.
1207
00:54:31,789 --> 00:54:33,426
Yes, honey boy, C.O.D.
1208
00:54:33,427 --> 00:54:35,147
Who are you? Where did you come from?
1209
00:54:35,148 --> 00:54:36,505
Oh, you're Burns, aren't you?
1210
00:54:36,506 --> 00:54:37,587
Your little brother
1211
00:54:37,590 --> 00:54:40,533
ran across me crying my eyes out
down in San Diego.
1212
00:54:40,534 --> 00:54:43,605
It's awful lonesome down there
when the fleet's in Honolulu.
1213
00:54:43,606 --> 00:54:45,421
Oh, bro, please!
1214
00:54:45,422 --> 00:54:47,581
This is little Nellie.
She's a nice little girl.
1215
00:54:47,582 --> 00:54:49,321
She'd be a good bet for pictures.
1216
00:54:49,322 --> 00:54:51,125
I want to introduce her to Gillette.
1217
00:54:51,126 --> 00:54:53,143
You can't come in here now,
either of you.
1218
00:54:53,144 --> 00:54:54,908
I'm stealing home...
1219
00:54:55,159 --> 00:54:58,667
Hey, I got some nice people.
Some ladies in there.
1220
00:54:58,673 --> 00:55:02,406
Ladies? I love the ladies.
And ladies love me!
1221
00:55:02,438 --> 00:55:04,848
- Take him upstairs the back way!
- Come, Junior.
1222
00:55:05,575 --> 00:55:08,144
Gimme some of that dough.
Gimme some of that dough.
1223
00:55:08,174 --> 00:55:09,236
Come, Junior.
1224
00:55:09,239 --> 00:55:11,440
A little rest will do you good.
1225
00:55:11,659 --> 00:55:13,201
You keep him upstairs.
1226
00:55:13,204 --> 00:55:14,371
You stay up there too.
1227
00:55:14,399 --> 00:55:16,218
I'll explain everything later.
1228
00:55:16,995 --> 00:55:19,945
You mustn't mind her.
She's a little upset.
1229
00:55:19,951 --> 00:55:23,725
We're all very hospitable here.
1230
00:55:23,732 --> 00:55:25,019
You old cutie!
1231
00:55:26,529 --> 00:55:27,853
I'm so sorry.
1232
00:55:27,856 --> 00:55:29,579
But my brother asked to be excused.
1233
00:55:29,583 --> 00:55:31,801
He's completely worn out by his trip.
1234
00:55:31,805 --> 00:55:33,410
Oh, poor boy.
1235
00:55:33,414 --> 00:55:34,919
Really, Mrs. Ward.
1236
00:55:34,920 --> 00:55:37,478
Not a 100th of the stories
they print about me are true.
1237
00:55:37,479 --> 00:55:40,402
It's what the publicity man
at the studio thinks is good publicity.
1238
00:55:40,403 --> 00:55:43,424
But I told him this morning
I wouldn't stand it any longer.
1239
00:55:43,430 --> 00:55:45,279
And you're quite right, my dear.
1240
00:55:45,282 --> 00:55:48,086
I'm just my natural simple self.
1241
00:55:48,126 --> 00:55:51,105
With my dogs and my books
and my fireside.
1242
00:55:51,111 --> 00:55:52,408
Hey, Lola!
1243
00:55:52,883 --> 00:55:54,659
Where are you, baby!
1244
00:55:57,565 --> 00:55:58,765
I took the afternoon off.
1245
00:55:58,777 --> 00:56:01,427
What do you say to tie you to
the shaker of a cocktail.?
1246
00:56:01,660 --> 00:56:03,665
- Oh.
- Why, it's uncle.
1247
00:56:03,781 --> 00:56:05,949
- Darling, where is Abby?
- What are you �?
1248
00:56:05,953 --> 00:56:07,153
This is my Uncle Jim.
1249
00:56:07,156 --> 00:56:11,987
Mr. James Logan.
Mrs. Ward and Miss Talley.
1250
00:56:11,995 --> 00:56:14,080
He always comes in that way.
1251
00:56:14,085 --> 00:56:15,381
He's such a joker.
1252
00:56:15,384 --> 00:56:18,094
You big meanie,
why didn't you bring auntie with you?
1253
00:56:18,185 --> 00:56:20,986
- What the �?
- Now none of your excuses, uncle.
1254
00:56:21,025 --> 00:56:23,133
You know how I wanted to see auntie.
1255
00:56:23,134 --> 00:56:28,325
What you mean by coming in here
shooting off your face like that for?
1256
00:56:28,326 --> 00:56:29,376
Well I �
1257
00:56:29,530 --> 00:56:31,160
Who are those dowagers in there?
1258
00:56:31,161 --> 00:56:32,951
They are two ladies
from the foundling home.
1259
00:56:32,952 --> 00:56:34,727
How do you think I'm ever
going to adopt that little baby
1260
00:56:34,728 --> 00:56:37,258
when you come in here
broadcasting like a sailor?
1261
00:56:37,259 --> 00:56:39,967
Now, listen, Lola,. You're not
really serious about that, are you?
1262
00:56:39,968 --> 00:56:41,039
Yes.
1263
00:56:41,800 --> 00:56:44,820
Oh, he's beautiful. I saw him today.
1264
00:56:44,821 --> 00:56:47,830
He's got the cutest little button nose.
And the tiniest little mouth.
1265
00:56:47,831 --> 00:56:50,701
So those three sheepdogs and that
brother of yours are not enough, huh?
1266
00:56:50,702 --> 00:56:52,311
You don't understand, Jim.
1267
00:56:52,648 --> 00:56:54,261
Oh, now listen, Lola.
1268
00:56:54,262 --> 00:56:56,467
If you're really that serious,
let's get married.
1269
00:56:56,468 --> 00:56:57,802
Oh, no, Jim! No.
1270
00:56:57,803 --> 00:57:00,396
Oh, you changed your mind
since this morning. What's the matter?
1271
00:57:00,397 --> 00:57:01,853
Oh, it's different now.
1272
00:57:02,019 --> 00:57:04,393
It's gone beyond anything fleshy.
1273
00:57:04,394 --> 00:57:06,689
- This little baby �
- For the love of �
1274
00:57:06,690 --> 00:57:08,134
Lola, listen to me.
1275
00:57:08,356 --> 00:57:12,115
I think if we let him rest a while.
1276
00:57:12,122 --> 00:57:14,791
Yeah, sure. I want to look
this joint over anyway.
1277
00:57:14,796 --> 00:57:18,369
I have a small gaming room
in the basement.
1278
00:57:18,503 --> 00:57:21,522
I'm staying out of basements.
I was born in one.
1279
00:57:22,391 --> 00:57:23,758
Oh.
1280
00:57:24,541 --> 00:57:29,609
Along this wall, we have
a few of our ancestral portraits.
1281
00:57:31,965 --> 00:57:33,797
Is that the aunt, do you suppose?
1282
00:57:34,154 --> 00:57:38,943
- Just a minute, boys.
- How about it? Where is she?
1283
00:57:38,944 --> 00:57:41,921
Listen, you Navajos.
I told you there was nothing to it.
1284
00:57:41,922 --> 00:57:44,088
She laughed in my face.
Won't even discuss it.
1285
00:57:44,089 --> 00:57:46,535
Looks like the laughs are on you.
He drives for old lady Ward.
1286
00:57:46,536 --> 00:57:49,493
She's in there with another dame
talking to Lola about adopting a kid.
1287
00:57:49,494 --> 00:57:50,974
Oh, that.
1288
00:57:50,977 --> 00:57:54,261
What's the great news value
about anybody adopting a kid?
1289
00:57:54,262 --> 00:57:55,702
With Miss Burns, it's worth a column.
1290
00:57:55,703 --> 00:57:58,274
Maybe it's a role she has farmed out
for a while to cover up.
1291
00:57:58,275 --> 00:58:00,259
Say, why don't you take
the mud out of your �
1292
00:58:00,260 --> 00:58:01,703
Hey, look who's here!
1293
00:58:02,348 --> 00:58:03,660
Hey, Marquis?
1294
00:58:03,661 --> 00:58:04,806
What you know about a baby?
1295
00:58:04,807 --> 00:58:05,727
How about a statement?
1296
00:58:05,728 --> 00:58:06,960
Yeah, what about American jails?
1297
00:58:06,961 --> 00:58:07,999
Answer nothing, Marquis.
1298
00:58:08,000 --> 00:58:09,681
There will be a signed story later.
1299
00:58:09,682 --> 00:58:11,393
You look like
you're headed somewhere, Hugo.
1300
00:58:11,394 --> 00:58:14,050
I'm headed for Miss Burns
with my lawyer.
1301
00:58:14,055 --> 00:58:16,033
I shall then call upon Mr. Brogan.
1302
00:58:16,062 --> 00:58:19,167
- And later, I shall come to see you.
- Oh.
1303
00:58:19,168 --> 00:58:20,203
Listen, Marquis.
1304
00:58:20,204 --> 00:58:21,701
Brogan's in there,
saying goodbye to Lola.
1305
00:58:21,702 --> 00:58:23,430
You don't want to bother them now.
1306
00:58:24,406 --> 00:58:26,551
Two birds with one stone.
1307
00:58:26,552 --> 00:58:28,810
Listen, you mugs. Get it on this!
This is a real yarn.
1308
00:58:28,811 --> 00:58:30,258
You got enough perch
in that birdcage of yours?
1309
00:58:30,259 --> 00:58:31,688
- Yeah.
- Well, go on, you Comanches.
1310
00:58:31,689 --> 00:58:33,700
This is Custer's last stand.
1311
00:58:33,704 --> 00:58:36,239
There you are!
Were you going to run away with him?
1312
00:58:36,244 --> 00:58:38,216
How dare you break into my house!
1313
00:58:38,217 --> 00:58:40,524
My lawyer has some information
that might interest you.
1314
00:58:40,525 --> 00:58:42,049
You get out of here immediately!
1315
00:58:42,050 --> 00:58:44,067
I thought you were sealed up for good.
1316
00:58:44,204 --> 00:58:46,633
I won't contaminate myself much longer.
1317
00:58:46,638 --> 00:58:48,114
I just want to inform you
1318
00:58:48,115 --> 00:58:50,410
that I'm filing suit
for defamation of character.
1319
00:58:50,411 --> 00:58:53,183
I've been annoyed
with your kisser long enough.
1320
00:58:53,189 --> 00:58:54,313
Jim, stop it!
1321
00:58:54,414 --> 00:58:56,140
Brogan, they'll cost you $5000.
1322
00:58:56,143 --> 00:58:57,342
It's worth ten!
1323
00:58:58,426 --> 00:59:00,397
You wouldn't do this in your house.
1324
00:59:00,401 --> 00:59:02,935
Hey Joe, get them out in the light,
will you?
1325
00:59:07,440 --> 00:59:08,747
Here, lady. Here.
1326
00:59:08,975 --> 00:59:10,711
What's happening? James!
1327
00:59:10,739 --> 00:59:12,965
My boy. Hugo!
1328
00:59:13,225 --> 00:59:14,914
This is outrageous!
1329
00:59:15,353 --> 00:59:16,867
It's pure vandalism!
1330
00:59:17,607 --> 00:59:19,416
I won't stand for this!
1331
00:59:19,598 --> 00:59:22,197
Well, I'm getting sober, aren't you?
1332
00:59:23,672 --> 00:59:25,642
I call you out for a duel!
1333
00:59:25,671 --> 00:59:27,290
We'll do it in the hospital!
1334
00:59:27,960 --> 00:59:29,197
Hey, Hugo!
1335
00:59:30,046 --> 00:59:32,473
This is medieval! It's medieval!
1336
00:59:33,481 --> 00:59:34,942
Hugo, don't!
1337
00:59:36,171 --> 00:59:38,796
I don't know these people.
Really I'm sorry I �
1338
00:59:39,006 --> 00:59:40,132
Look out!
1339
00:59:40,750 --> 00:59:41,800
Look out!
1340
00:59:41,982 --> 00:59:43,498
Get something on Fanny!
1341
00:59:44,240 --> 00:59:45,399
Bird dog, go away!
1342
00:59:45,402 --> 00:59:46,684
Loretta, get the dog!
1343
00:59:46,685 --> 00:59:47,784
Water, quick!
1344
00:59:47,785 --> 00:59:49,737
Loretta, water! Fanny!
1345
00:59:51,097 --> 00:59:52,639
They'll stop in a minute. I �
1346
00:59:52,667 --> 00:59:54,068
I gotta get some water.
1347
00:59:54,072 --> 00:59:55,122
Fanny!
1348
00:59:55,994 --> 00:59:57,248
Oh, dear!
1349
00:59:59,857 --> 01:00:01,932
Where's the fight? Where's the fight?
1350
01:00:01,936 --> 01:00:03,876
I'm Lola Burns' brother.
1351
01:00:04,390 --> 01:00:06,567
Did you all start this?
1352
01:00:08,920 --> 01:00:10,467
I don't blame you, girls.
1353
01:00:10,495 --> 01:00:11,800
Not enough action.
1354
01:00:13,158 --> 01:00:14,208
Oh, Loretta!
1355
01:00:14,342 --> 01:00:15,392
Hurry up!
1356
01:00:17,847 --> 01:00:19,269
Stop it! Stop!
1357
01:00:19,812 --> 01:00:21,583
Stop it, I tell you, Jim. Don't!
1358
01:00:21,584 --> 01:00:22,665
You had enough?
1359
01:00:22,666 --> 01:00:24,295
I've given my ultimatum!
1360
01:00:24,989 --> 01:00:26,982
We'll see you in court, Mr. Brogan.
1361
01:00:27,011 --> 01:00:28,061
Argh!
1362
01:00:28,062 --> 01:00:32,201
This is
the most disgraceful disturbance I've �
1363
01:00:32,202 --> 01:00:34,519
Oh, Pop. Don't get so excited.
1364
01:00:34,520 --> 01:00:35,505
Remember your heart.
1365
01:00:35,506 --> 01:00:36,871
You're liable to have the DTs again.
1366
01:00:36,872 --> 01:00:40,401
I'm perfectly under control.
1367
01:00:40,524 --> 01:00:41,792
Perfectly!
1368
01:00:45,879 --> 01:00:47,470
Boys, never �
1369
01:00:47,578 --> 01:00:49,209
Where is Mrs. Ward and Miss �?
1370
01:00:50,183 --> 01:00:52,523
All those reporters � you did this!
You, you �
1371
01:00:52,527 --> 01:00:54,201
Sugar, I tried to keep them out.
1372
01:00:54,202 --> 01:00:56,543
And that Marquis brought
them right in with him.
1373
01:00:56,544 --> 01:00:58,915
Space, please tell them not
to print anything. Please!
1374
01:00:58,916 --> 01:01:00,679
I'll do my best, Lola.
1375
01:01:00,683 --> 01:01:03,103
Where is Mrs. Ward and Miss Talley,
Winters?
1376
01:01:03,133 --> 01:01:04,813
- The ladies, miss?
- Yes.
1377
01:01:04,817 --> 01:01:06,843
Oh, they left very hurriedly.
1378
01:01:06,847 --> 01:01:08,341
Oh, where?
1379
01:01:08,562 --> 01:01:09,633
Oh, Pop!
1380
01:01:09,854 --> 01:01:11,487
I uh �I uh �I uh �I uh �
1381
01:01:11,665 --> 01:01:12,991
You swallowed Fanny.
1382
01:01:14,101 --> 01:01:15,667
Oh, the ladies!
1383
01:01:20,744 --> 01:01:22,012
Oh, boy! What a story!
1384
01:01:22,013 --> 01:01:23,007
I've got to get to a telephone!
1385
01:01:23,008 --> 01:01:23,823
Now, listen, you illiterates.
1386
01:01:23,824 --> 01:01:26,077
Play this up big and we'll be
on the front page for a month.
1387
01:01:26,078 --> 01:01:27,911
She's got a fat chance
of adopting a kid now.
1388
01:01:27,912 --> 01:01:28,996
Why should she? You think I want
1389
01:01:28,997 --> 01:01:31,014
my bombshell
turned into a rubber nipple?
1390
01:01:31,015 --> 01:01:33,224
Now get this, you Seminoles.
Get this in your lead.
1391
01:01:33,225 --> 01:01:35,599
"Two lovers brawl in Burns home."
1392
01:01:35,604 --> 01:01:38,573
You know, jealousy angle.
Primitive stuff. Stone Age.
1393
01:01:38,604 --> 01:01:40,904
Two savages
fighting over a gorgeous girl.
1394
01:01:40,908 --> 01:01:42,129
Mad with desire!
1395
01:01:42,132 --> 01:01:44,366
Use some of the lines
from those pulp novels
1396
01:01:44,367 --> 01:01:46,003
you've all been writing
for a long time.
1397
01:01:46,004 --> 01:01:48,376
- Now look �
- Miss Burns, how about a statement?
1398
01:01:48,377 --> 01:01:51,832
I guess Mr. Hanlon can give you
all the filth you want!
1399
01:01:52,987 --> 01:01:54,171
Taking it big?
1400
01:01:59,283 --> 01:02:03,001
Oh, gosh, don't take it
on the chin like that, Lola.
1401
01:02:03,008 --> 01:02:05,892
You know that was just a follow-up
on that Marquis story.
1402
01:02:06,092 --> 01:02:07,832
Right on time too.
1403
01:02:07,861 --> 01:02:09,952
Now they'll never let me have a baby.
1404
01:02:09,956 --> 01:02:11,259
All, come on.
1405
01:02:11,260 --> 01:02:13,477
That's just something you wanted
this week.
1406
01:02:13,478 --> 01:02:15,620
You'll forget all about it next week.
1407
01:02:15,624 --> 01:02:17,815
You'll want another � another sheepdog.
1408
01:02:17,819 --> 01:02:21,487
Or � I got it � another Marquis.
1409
01:02:21,997 --> 01:02:24,667
You never held
a baby in your arms, did you?
1410
01:02:25,800 --> 01:02:27,878
A little baby that grabs at you.
1411
01:02:28,204 --> 01:02:31,812
That somebody didn't want,
and left in a basket someplace.
1412
01:02:31,818 --> 01:02:33,963
Oh, gosh, Sugar. I �
1413
01:02:34,285 --> 01:02:38,038
I didn't know it meant
that much to you. Honest.
1414
01:02:38,571 --> 01:02:41,498
Oh, it was so cute and soft.
1415
01:02:41,694 --> 01:02:43,586
He smelled so sweet.
1416
01:02:44,152 --> 01:02:48,559
A little soft spot on top
of his head that hadn't closed up yet.
1417
01:02:48,735 --> 01:02:50,486
You had to be careful of.
1418
01:02:50,515 --> 01:02:52,699
Aw, I'm sorry.
1419
01:02:52,703 --> 01:02:56,443
I'd acted entirely differently
if I had known.
1420
01:02:56,567 --> 01:02:58,237
Come on.
1421
01:02:59,793 --> 01:03:01,269
Aw, don't.
1422
01:03:01,951 --> 01:03:04,386
You make me feel like a worm.
1423
01:03:04,581 --> 01:03:05,889
You know, I'm �
1424
01:03:08,758 --> 01:03:09,954
You know, I �
1425
01:03:10,311 --> 01:03:12,922
I'm more than just like you, Lola.
1426
01:03:14,071 --> 01:03:15,757
Wait a moment, Sugar, please.
1427
01:03:15,761 --> 01:03:16,830
Oh, leave me alone.
1428
01:03:16,831 --> 01:03:18,698
I don't know what I'm doing
or what I'm saying.
1429
01:03:18,699 --> 01:03:20,236
Now now, darling. Don't get upset.
1430
01:03:20,237 --> 01:03:21,921
Just leave everything to me.
1431
01:03:21,922 --> 01:03:22,912
Oh, shut up!
1432
01:03:22,913 --> 01:03:25,030
I've left everything to you long enough.
1433
01:03:25,034 --> 01:03:26,974
After all I've done
for my little girl.
1434
01:03:27,003 --> 01:03:28,509
Lola, you better get upstairs.
1435
01:03:28,510 --> 01:03:29,664
Are they whipping you down, sister?
1436
01:03:29,665 --> 01:03:30,608
Get away from me, all of you!
1437
01:03:30,609 --> 01:03:32,676
You're nothing but a pack of leeches.
1438
01:03:32,677 --> 01:03:33,968
- Leeches?
- Yes, leeches!
1439
01:03:33,969 --> 01:03:35,437
At least he was right in one thing.
1440
01:03:35,438 --> 01:03:38,323
I don't know how I ever expected
to bring a baby in here.
1441
01:03:38,354 --> 01:03:41,784
With an old fool for his grandfather
that's half-drunk all the time.
1442
01:03:41,785 --> 01:03:43,618
After the way I worked
to handle your affairs!
1443
01:03:43,619 --> 01:03:45,855
What about my affairs? Where are they?
1444
01:03:45,856 --> 01:03:47,620
Why aren't my bills paid?
Where is my money go?
1445
01:03:47,621 --> 01:03:48,794
I never see any of it.
1446
01:03:48,795 --> 01:03:50,787
- Lola, you're excited.
- So what are you mewing about?
1447
01:03:50,788 --> 01:03:52,866
Don't think I don't know
about you and your stealing.
1448
01:03:52,867 --> 01:03:54,423
And the cuts you get from the stores.
1449
01:03:54,424 --> 01:03:55,242
Listen, sis.
1450
01:03:55,243 --> 01:03:57,419
And you, who hasn't had a job
here named for three years.
1451
01:03:57,420 --> 01:03:59,069
And bringing her in here!
1452
01:03:59,073 --> 01:04:01,521
Like it was
a hotel for traveling salesman.
1453
01:04:01,522 --> 01:04:04,527
I've only stood it because
it's the only home and family I've got.
1454
01:04:04,528 --> 01:04:06,573
But I'm getting sick of it
you understand?
1455
01:04:06,574 --> 01:04:09,310
Only Loretta and the dog
ever do a single thing for me.
1456
01:04:09,311 --> 01:04:11,683
All the rest of you are just
out for what you can get!
1457
01:04:11,684 --> 01:04:14,269
And I'm getting pretty tired of being
a golden goose or whatever you call it.
1458
01:04:14,270 --> 01:04:15,810
Attagirl, Sugar.
1459
01:04:15,813 --> 01:04:17,269
Don't "attagirl" me!
1460
01:04:17,270 --> 01:04:19,282
I never want to see you again
as long as I breathe.
1461
01:04:19,283 --> 01:04:20,783
You're worse than all the rest of them!
1462
01:04:20,784 --> 01:04:21,527
Yeah, but Lola �
1463
01:04:21,528 --> 01:04:22,413
Stone Age stuff!
1464
01:04:22,414 --> 01:04:24,292
Mad with desire! Lovers brawl!
1465
01:04:24,293 --> 01:04:26,771
Is that the way you prove
you more really care for me?
1466
01:04:26,772 --> 01:04:29,206
Treating me like a strip act
in a burlesque show.
1467
01:04:29,211 --> 01:04:30,881
A glamorous bombshell, eh?
1468
01:04:30,885 --> 01:04:33,327
A glorified chump,
that's what I've been.
1469
01:04:33,328 --> 01:04:35,091
Well, I'm through! Do you understand?
1470
01:04:35,092 --> 01:04:36,783
With the business! With everybody!
1471
01:04:36,784 --> 01:04:38,838
You can get another It girl, a But girl.
1472
01:04:38,839 --> 01:04:40,157
Or How, When and Where girl.
1473
01:04:40,158 --> 01:04:41,488
I'm clearing out!
1474
01:04:41,491 --> 01:04:42,805
And you can all stay here.
1475
01:04:42,833 --> 01:04:44,354
And live halfway bombed.
1476
01:04:44,355 --> 01:04:46,080
Get somebody else to pull the applecart.
1477
01:04:46,081 --> 01:04:48,109
I'm going where ladies and gentlemen
hang their hats.
1478
01:04:48,110 --> 01:04:49,914
And get some peace and quiet.
1479
01:04:49,915 --> 01:04:50,771
My daughter!
1480
01:04:50,772 --> 01:04:52,958
And if any of you try to interfere
with me, I'll �
1481
01:04:52,959 --> 01:04:55,272
I'll complain to the authorities!
1482
01:04:55,394 --> 01:04:57,299
- Oh, but �
- Now just a �
1483
01:05:05,786 --> 01:05:07,497
Well, as I was telling you �
1484
01:05:07,498 --> 01:05:08,747
I don't want to be told anything.
1485
01:05:08,748 --> 01:05:10,468
She's gone and she's got to be found!
1486
01:05:10,469 --> 01:05:13,478
New York sold this picture
for release on the 15th.
1487
01:05:13,479 --> 01:05:14,330
And if we don't finish it �
1488
01:05:14,331 --> 01:05:15,942
�by the end of the week,
the company breaks faith
1489
01:05:15,943 --> 01:05:17,665
with exhibitors
and loses a lot of dough.
1490
01:05:17,666 --> 01:05:19,397
But a contract's a contract.
She can't leave �
1491
01:05:19,398 --> 01:05:21,682
� You holding the bag with $750,000
of a useless negative.
1492
01:05:21,683 --> 01:05:23,122
I know all that, AC.
1493
01:05:23,123 --> 01:05:24,814
And I don't blame you. But don't worry.
1494
01:05:24,815 --> 01:05:27,202
She can't get very far
without being spotted.
1495
01:05:27,203 --> 01:05:29,602
There are 110 million people
that know that face.
1496
01:05:29,603 --> 01:05:30,748
And know that figure.
1497
01:05:30,749 --> 01:05:31,766
But incognito what if she's �
1498
01:05:31,767 --> 01:05:33,657
I'd know her in a diver's helmet.
1499
01:05:33,661 --> 01:05:34,711
Put Flaherty on here.
1500
01:05:34,712 --> 01:05:37,042
But if you knew she was upset,
why didn't you stay with her?
1501
01:05:37,043 --> 01:05:40,950
My son and I had to attend
to a breeders convention last night.
1502
01:05:40,957 --> 01:05:42,344
Be quiet! What?
1503
01:05:42,347 --> 01:05:44,573
No one knows at headquarters.
1504
01:05:44,574 --> 01:05:46,335
Are you sure you made
every effort to find her?
1505
01:05:46,336 --> 01:05:48,074
Every beat cop in the state
has been tipped off.
1506
01:05:48,075 --> 01:05:50,751
That watching all the docks. Railroads.
The comfort stations.
1507
01:05:50,752 --> 01:05:51,664
From here to Seattle.
1508
01:05:51,665 --> 01:05:53,495
It's been over 24 hours
since she disappeared.
1509
01:05:53,496 --> 01:05:57,203
She ought to been
in one of those places in all that time.
1510
01:05:57,345 --> 01:05:59,765
- Telephone, Mr. Hanlon.
- Oh.
1511
01:05:59,820 --> 01:06:01,548
Hello? Yep. Hanlon talking.
1512
01:06:01,549 --> 01:06:04,095
If Lola think she's not going to
pay me the rest of my commission �
1513
01:06:04,096 --> 01:06:08,087
You speak of money when
my only child has disappeared?
1514
01:06:08,094 --> 01:06:10,502
Only child?
What do you think I am, a chipmunk?
1515
01:06:10,532 --> 01:06:12,632
- Tune off, will you?
- Yeah.
1516
01:06:12,794 --> 01:06:16,746
She is? When? Yeah? YEAH?
1517
01:06:17,013 --> 01:06:20,097
Okay. Boy, I'll see that you
get thanked proper for this.
1518
01:06:20,103 --> 01:06:21,562
- Have they found her?
- Yes.
1519
01:06:21,591 --> 01:06:23,275
You leave everything to me, AC.
1520
01:06:23,276 --> 01:06:24,516
This is a delicate filet mignon.
1521
01:06:24,517 --> 01:06:26,109
Too many cooks
will just make hash out of it.
1522
01:06:26,110 --> 01:06:27,063
But I have a right to know!
1523
01:06:27,064 --> 01:06:28,399
I'll call you just as soon as I'm hot.
1524
01:06:28,400 --> 01:06:29,787
Didn't I bring her back to you before?
1525
01:06:29,788 --> 01:06:33,098
That little leopard can change
her spots on me and get away with it.
1526
01:06:33,099 --> 01:06:35,942
You leave everything to
Space Frank Buck Hanlon.
1527
01:06:35,943 --> 01:06:37,482
I'll bring her back alive.
1528
01:06:37,486 --> 01:06:39,468
And no scars.
1529
01:06:51,610 --> 01:06:54,321
- Good morning.
- Good morning.
1530
01:06:54,322 --> 01:06:56,565
Hanlon's the name. Monarch.
Did you get my wire?
1531
01:06:56,566 --> 01:06:58,553
Yes, Mr. Hanlon.
You must've driven all night.
1532
01:06:58,554 --> 01:06:59,648
Do you want breakfast?
1533
01:06:59,649 --> 01:07:01,947
No thanks, I had it on the way down.
1534
01:07:01,952 --> 01:07:04,372
- Your bungalow's right in back, sir.
- Okay.
1535
01:07:05,022 --> 01:07:06,072
Thank you.
1536
01:07:07,712 --> 01:07:13,245
- Good morning, Miss Burns.
- Morning. Do you know if my horse �
1537
01:07:13,246 --> 01:07:18,469
Well, Lola. Of all people.
Fancy meeting you here.
1538
01:07:18,768 --> 01:07:20,668
I might've known.
1539
01:07:20,833 --> 01:07:23,517
Well, it's no use to even
unpack your luggage, Space.
1540
01:07:23,518 --> 01:07:25,967
You can go right back
and tell Gillette that I'm through.
1541
01:07:25,968 --> 01:07:27,419
Through forever. Do you understand?
1542
01:07:27,420 --> 01:07:29,246
You're just chasing a wild goose.
1543
01:07:29,250 --> 01:07:31,988
Well, looking at those pants,
it's a temptation.
1544
01:07:32,652 --> 01:07:33,879
Now, listen.
1545
01:07:34,060 --> 01:07:36,240
I'm chasing nothing but leisure myself.
1546
01:07:36,241 --> 01:07:38,228
Gillette fired me
for good and all this time.
1547
01:07:38,229 --> 01:07:39,720
And no if's about it.
1548
01:07:39,721 --> 01:07:42,043
And you've come right here from
China and the South Seas?
1549
01:07:42,044 --> 01:07:43,300
It's the first stop.
1550
01:07:43,328 --> 01:07:45,215
What a coincidence that I was here too.
1551
01:07:45,219 --> 01:07:46,793
Wait a minute.
1552
01:07:46,794 --> 01:07:49,206
You're not the only one
who knows about Desert Springs.
1553
01:07:49,207 --> 01:07:53,915
Besides, the desert is the best place
I know of to get dramatically drunk.
1554
01:07:53,916 --> 01:07:56,484
I've got two suitcases there..
Full of high tone tonics.
1555
01:07:56,485 --> 01:07:59,357
They're going to make me forget
I ever saw the inside of the studio.
1556
01:07:59,358 --> 01:08:01,597
The need for Tahiti and a blue lagoon.
1557
01:08:01,602 --> 01:08:04,852
Chasing those brown-skinned
babies through the bamboo bushes.
1558
01:08:04,910 --> 01:08:06,541
You know is much as I'd like to,
1559
01:08:06,570 --> 01:08:09,963
I wouldn't even believe it if
I'd heard you'd been eaten by a shark.
1560
01:08:11,639 --> 01:08:15,881
Boy, take those bags
to my bungalow, will you?
1561
01:08:15,882 --> 01:08:16,932
Yes sir.
1562
01:08:21,177 --> 01:08:22,858
Breakfast, sir? Right this way.
1563
01:08:28,710 --> 01:08:29,776
What'll it be, sir?
1564
01:08:29,804 --> 01:08:32,363
- Just toast and coffee.
- Yes, sir.
1565
01:08:32,696 --> 01:08:33,820
Hiya, Lola.
1566
01:08:33,867 --> 01:08:36,637
They just insist
on throwing us together, don't they?
1567
01:08:36,638 --> 01:08:41,303
Say, the Marquis and Brogan certainly
broke into the headlines here.
1568
01:08:41,304 --> 01:08:42,566
Boy, what a story.
1569
01:08:42,569 --> 01:08:44,796
Every Napoleon has his Waterloo.
1570
01:08:44,801 --> 01:08:46,274
"Marquis sues Brogan �"
1571
01:08:46,302 --> 01:08:48,202
I don't care to hear anything about it.
1572
01:08:48,206 --> 01:08:52,476
Especially those columns and columns
of lies about my disappearance.
1573
01:08:52,691 --> 01:08:54,829
Nothing much about you in here at all.
1574
01:08:54,830 --> 01:08:56,193
There isn't?
1575
01:08:56,194 --> 01:08:58,738
No, you're supposed to be at home.
Recovering from the shock.
1576
01:08:58,739 --> 01:08:59,988
I thought of that.
1577
01:09:00,481 --> 01:09:02,953
You know I don't blame you
for liking it down here.
1578
01:09:02,954 --> 01:09:04,157
A lot of culture in this place.
1579
01:09:04,158 --> 01:09:06,448
I feel like a gentleman myself already.
1580
01:09:06,453 --> 01:09:09,103
I'm afraid that's the nearest
you'll ever get to one.
1581
01:09:09,104 --> 01:09:12,859
Say, Gillette's gonna have
an awful lot of trouble
1582
01:09:12,860 --> 01:09:15,752
casting Alice in Wonderland
now that you're gone.
1583
01:09:17,656 --> 01:09:21,842
As if Gillette ever thought of me
in connection with Alice in Wonderland.
1584
01:09:21,843 --> 01:09:23,576
There is the item right there.
1585
01:09:23,577 --> 01:09:25,600
I released it myself. On his own memo.
1586
01:09:25,604 --> 01:09:26,693
You were to do it next.
1587
01:09:26,694 --> 01:09:29,316
He finally got wised up
to the kind of parts you ought to play.
1588
01:09:29,317 --> 01:09:31,108
It's too late now.
1589
01:09:31,109 --> 01:09:32,240
It's a swell part though.
1590
01:09:32,241 --> 01:09:35,266
I hear that Alice Cole was gonna do it.
1591
01:09:35,359 --> 01:09:38,047
Just because her name
is Alice I suppose.
1592
01:09:38,052 --> 01:09:39,230
Oh no no no.
1593
01:09:39,233 --> 01:09:42,867
She's the perfect Janet Gaynor type.
Sweep and untouchable.
1594
01:09:42,868 --> 01:09:45,835
That Empress of drama couldn't
possibly conceive Alice's part.
1595
01:09:45,836 --> 01:09:48,404
On account of she doesn't
have a bit of whimsy in her.
1596
01:09:48,405 --> 01:09:51,643
Imagine her sitting in that pumpkin
with those white mice.
1597
01:09:52,679 --> 01:09:53,883
What pumpkin?
1598
01:09:54,342 --> 01:09:58,488
I don't expect you to know anything
as lovely and gentle as that story.
1599
01:09:58,709 --> 01:10:03,078
The pumpkin drawn by the six white mice
that Alice went to the ball in.
1600
01:10:04,260 --> 01:10:06,651
That wasn't Alice. That was Cinderella.
1601
01:10:06,655 --> 01:10:08,757
- It was Alice.
- It was Cinderella.
1602
01:10:08,762 --> 01:10:10,836
- Alice!
- Cinderella! Didn't you �
1603
01:10:10,840 --> 01:10:13,030
Miss Burns, your horse is here.
1604
01:10:13,059 --> 01:10:14,950
Don't keep the horse waiting.
1605
01:10:14,951 --> 01:10:17,481
Will you please see that
my maid's informed immediately?
1606
01:10:17,482 --> 01:10:18,241
Yes, Miss Burns.
1607
01:10:18,242 --> 01:10:19,447
- And waiter.
- Yes, miss?
1608
01:10:19,448 --> 01:10:21,724
All said a different table at luncheon.
1609
01:10:21,728 --> 01:10:22,778
Yes, Miss Burns.
1610
01:10:23,592 --> 01:10:25,271
- Waiter.
- Sir?
1611
01:10:25,272 --> 01:10:28,884
Where do they usually ride around here?
1612
01:10:28,885 --> 01:10:31,235
They generally ride
out Warm Springs way, sir.
1613
01:10:38,489 --> 01:10:40,616
Oh, Miss Lola!
1614
01:10:42,438 --> 01:10:43,488
Yes?
1615
01:10:43,702 --> 01:10:45,552
Can I stop for a minute?
1616
01:10:45,579 --> 01:10:46,821
All right.
1617
01:10:47,771 --> 01:10:50,189
Come on. Blimpo. Barko.
1618
01:10:50,617 --> 01:10:53,670
We had to drive back pretty soon
anyway because
1619
01:10:53,693 --> 01:10:57,148
I think I'm gonna get
all sunburnt out here.
1620
01:10:58,489 --> 01:11:01,876
Oh, isn't it beautiful and quiet here?
1621
01:11:04,000 --> 01:11:06,733
- What's the matter?
- That's just Blimpo.
1622
01:11:06,738 --> 01:11:07,998
Come away from there, boy.
1623
01:11:08,000 --> 01:11:10,271
That ain't no tree. That's a cactus.
1624
01:11:14,546 --> 01:11:16,738
Eww.. Oh.
1625
01:11:16,743 --> 01:11:19,080
I found you, my darling wife!
1626
01:11:19,610 --> 01:11:21,334
You can't escape me like this.
1627
01:11:21,335 --> 01:11:22,458
- Help, Loretta!
- I love you!
1628
01:11:22,459 --> 01:11:23,258
- I will follow you �
- Help!
1629
01:11:23,259 --> 01:11:24,584
- To the end of the earth.
- Help!
1630
01:11:24,585 --> 01:11:25,878
- Please!
- Arggh!
1631
01:11:26,249 --> 01:11:27,938
- Help me!
- I love you.
1632
01:11:28,694 --> 01:11:30,140
What's going on here?
1633
01:11:30,695 --> 01:11:32,863
That's not your wife. She's mine.
1634
01:11:38,172 --> 01:11:39,585
I think he'll not come back.
1635
01:11:39,586 --> 01:11:41,235
Did he hurt you?
1636
01:11:41,236 --> 01:11:44,672
He's just some crazy man
who's been chasing me around.
1637
01:11:44,796 --> 01:11:46,545
Hey, thank you so much.
1638
01:11:46,643 --> 01:11:47,728
Not at all.
1639
01:11:48,191 --> 01:11:51,261
There seem to be a lot of odd people
in this part of the country.
1640
01:11:51,768 --> 01:11:54,264
Allow me. I'm Gifford Middleton, Boston.
1641
01:11:54,269 --> 01:11:56,605
How � how do you do?
1642
01:11:56,606 --> 01:11:59,916
Perhaps I'd better ride
with you a little way, huh?
1643
01:11:59,917 --> 01:12:02,475
That would be awfully nice of you
if you would.
1644
01:12:02,480 --> 01:12:04,085
It'd be a very great pleasure.
1645
01:12:10,973 --> 01:12:12,874
A queer place, California.
1646
01:12:12,875 --> 01:12:15,175
Insane chaps running about the desert
and all that.
1647
01:12:15,176 --> 01:12:17,191
It's rather nerve-racking.
1648
01:12:19,576 --> 01:12:21,364
Not as bad as Hollywood though.
1649
01:12:21,368 --> 01:12:22,710
Ever been up there?
1650
01:12:22,711 --> 01:12:23,912
Why, I uh �
1651
01:12:23,913 --> 01:12:25,116
I stayed there about a week.
1652
01:12:25,117 --> 01:12:27,613
Then that movie crowd
began to get under my skin.
1653
01:12:27,811 --> 01:12:29,226
Dreadful people.
1654
01:12:29,229 --> 01:12:30,826
Don't you like the movies?
1655
01:12:30,855 --> 01:12:32,365
Oh, when I was a kid.
1656
01:12:32,368 --> 01:12:34,731
- You couldn't drag me into one now.
- Oh.
1657
01:12:35,858 --> 01:12:38,477
By the way, you didn't
tell me what your name is.
1658
01:12:38,698 --> 01:12:40,123
It's Lola Burns.
1659
01:12:40,127 --> 01:12:43,045
That's a beautiful name.. Very musical.
1660
01:12:43,223 --> 01:12:45,219
Didn't you ever hear it before?
1661
01:12:45,224 --> 01:12:46,704
I can't say I have.
1662
01:12:46,705 --> 01:12:49,862
But here riding along as we are
in the early morning,
1663
01:12:49,863 --> 01:12:51,887
it seems to me
I've known you a long time.
1664
01:12:51,965 --> 01:12:53,450
Do you mind my saying that?
1665
01:12:53,960 --> 01:12:55,768
I � I think it's nice.
1666
01:12:56,191 --> 01:12:58,597
I'm down at the Desert Inn
for a couple days.
1667
01:12:58,598 --> 01:13:00,299
Father and mother are going to join me.
1668
01:13:00,300 --> 01:13:01,992
And then we're off
for a trip around the world.
1669
01:13:01,993 --> 01:13:03,597
Oh, that's what I'm
going to do someday.
1670
01:13:03,598 --> 01:13:06,598
See all of those things.
And go all over the place.
1671
01:13:06,603 --> 01:13:08,531
People need change, don't you think?
1672
01:13:08,535 --> 01:13:09,955
They certainly do.
1673
01:13:10,166 --> 01:13:12,118
Are � are you in business?
1674
01:13:12,147 --> 01:13:14,104
Oh, just looking after the estate now.
1675
01:13:14,108 --> 01:13:15,314
Father is quite alone.
1676
01:13:15,718 --> 01:13:19,028
And then � well, I �
write a little verse now and then.
1677
01:13:19,029 --> 01:13:20,628
I've had a couple volumes published.
1678
01:13:20,629 --> 01:13:22,368
- Poetry, really?
- Mmm-hmm.
1679
01:13:23,049 --> 01:13:25,127
I'm sure I've seen you somewhere.
1680
01:13:25,128 --> 01:13:26,703
Did you ever ride the Aiken Hunt?
1681
01:13:26,704 --> 01:13:28,603
No, I � uh � no.
1682
01:13:28,607 --> 01:13:31,675
I must've seen you
sculptured on a steed.
1683
01:13:32,188 --> 01:13:35,062
You're like Diana
riding a Macedonian stallion.
1684
01:13:35,497 --> 01:13:40,197
You're some slim lovely Amazon
riding proudly in her captor's wake.
1685
01:13:41,056 --> 01:13:44,203
Or perhaps you're just
the most beautiful girl I've ever seen.
1686
01:13:44,204 --> 01:13:47,157
Do you mind my saying
these things to you?
1687
01:13:47,158 --> 01:13:48,399
Oh, no, I �
1688
01:13:48,927 --> 01:13:49,977
No, I �
1689
01:13:51,149 --> 01:13:52,776
I � I love it.
1690
01:13:54,366 --> 01:13:55,416
Yes, sir.
1691
01:13:55,702 --> 01:13:57,289
Yes, sir. What?
1692
01:13:57,435 --> 01:13:59,311
Well, listen, AC.
1693
01:13:59,315 --> 01:14:02,039
You just sit tight.
And I'll have her back in no time.
1694
01:14:02,320 --> 01:14:05,930
Yes, she felt pretty hard for that
Alice in Wonderland gag this morning.
1695
01:14:06,463 --> 01:14:08,353
No, sir.
I haven't seen her since then.
1696
01:14:09,022 --> 01:14:11,224
Okay. I'll keep you posted.
1697
01:14:20,088 --> 01:14:22,922
Isn't the moonlight beautiful?
1698
01:14:26,263 --> 01:14:29,629
Today and tonight
will live forever in my heart.
1699
01:14:29,636 --> 01:14:31,428
Oh, it has been wonderful.
1700
01:14:31,697 --> 01:14:35,122
I'll lie awake all night
on the pillow of this memory.
1701
01:14:35,309 --> 01:14:37,305
But you hardly know me.
1702
01:14:38,309 --> 01:14:41,745
I've known you in every ripple
of moonlight I've ever seen.
1703
01:14:41,746 --> 01:14:43,885
In every symphony I've ever heard.
1704
01:14:43,886 --> 01:14:45,803
In every perfume I've never smelt.
1705
01:14:45,876 --> 01:14:47,656
Gifford, that's lovely.
1706
01:14:47,909 --> 01:14:52,225
Your hair? Your hair
is like a field of silver daisies.
1707
01:14:53,116 --> 01:14:55,674
I'd like to run barefoot
through your hair.
1708
01:14:55,679 --> 01:14:56,970
Gifford, I �
1709
01:14:59,652 --> 01:15:01,557
You � you mustn't, Gifford.
1710
01:15:09,780 --> 01:15:11,416
Lola, my dearest.
1711
01:15:11,419 --> 01:15:14,572
Your mouth is like
a gardenia open to the sun.
1712
01:15:14,852 --> 01:15:16,891
- Your lips �
- Hi, Lola!
1713
01:15:16,895 --> 01:15:19,126
How about
a little game of hot hand, huh?
1714
01:15:19,131 --> 01:15:21,112
Don't speak to him. He's drunk.
1715
01:15:21,113 --> 01:15:22,153
Oh, introduce me.
1716
01:15:22,154 --> 01:15:24,767
We'll all go in my little shack here
and gargle a little vodka.
1717
01:15:24,768 --> 01:15:26,663
Your presence is uncalled for.
1718
01:15:26,692 --> 01:15:28,058
Oh, pardon me.
1719
01:15:28,124 --> 01:15:31,254
I'll keep running around the block
until my number is flashed.
1720
01:15:34,034 --> 01:15:35,560
I'm sorry, Gifford.
1721
01:15:35,588 --> 01:15:38,836
Who is it? I mean �
he seems to know your name.
1722
01:15:39,084 --> 01:15:41,476
Well I may just as well tell you now.
1723
01:15:41,481 --> 01:15:44,091
He's the publicity man
in the studio I work for.
1724
01:15:44,297 --> 01:15:45,514
Studio? I �
1725
01:15:45,517 --> 01:15:47,803
Lola Burns is a movie star.
1726
01:15:48,224 --> 01:15:50,652
Everybody seems to know that but you.
1727
01:15:51,809 --> 01:15:53,173
Oh.
1728
01:15:55,343 --> 01:15:57,276
I didn't mean to hurt you, Gifford.
1729
01:15:57,306 --> 01:15:58,459
I won't even think of it.
1730
01:15:58,460 --> 01:16:00,194
And I'll never think
of it again either.
1731
01:16:00,195 --> 01:16:02,540
That's why I'm down here.
I've run away from all of it.
1732
01:16:02,541 --> 01:16:06,082
It was a life I was forced into when
I was too young to know any better.
1733
01:16:06,088 --> 01:16:08,679
Honestly.
But I'm through with it all now.
1734
01:16:08,709 --> 01:16:11,519
Poor tired little flower.
1735
01:16:11,520 --> 01:16:14,742
Does � does it make
any difference, Gifford?
1736
01:16:14,743 --> 01:16:18,157
You're just an orchid that
dropped and bloomed in a swamp.
1737
01:16:18,481 --> 01:16:21,727
I'm going to take you away
from all that sham and cheapness.
1738
01:16:21,733 --> 01:16:23,205
I'm going to transplant you.
1739
01:16:23,315 --> 01:16:26,296
We'll be married, dear heart.
And go together to Utopia.
1740
01:16:26,302 --> 01:16:28,059
You mean around the world?
1741
01:16:28,088 --> 01:16:30,207
Around the universe to the Moon!
1742
01:16:30,208 --> 01:16:32,316
I've put the ring of Saturn
on your finger.
1743
01:16:32,317 --> 01:16:33,605
Well sleep on Venus.
1744
01:16:33,633 --> 01:16:35,650
And the Milky Way shall be our cover.
1745
01:16:36,886 --> 01:16:37,936
Oh.
1746
01:16:38,864 --> 01:16:41,047
Not even Norma Shearer or Helen Hayes
1747
01:16:41,048 --> 01:16:43,757
in their nicest pictures
were ever spoken to like that.
1748
01:16:43,758 --> 01:16:45,150
My adorable one.
1749
01:16:45,178 --> 01:16:47,525
This � this is my bungalow.
1750
01:16:48,667 --> 01:16:50,094
Lola, may I �?
1751
01:16:52,365 --> 01:16:54,673
No, we mustn't spoil this.
1752
01:16:54,920 --> 01:16:57,302
Mother and father
will be here tomorrow, dear.
1753
01:16:57,303 --> 01:16:58,357
You shall meet them.
1754
01:16:58,358 --> 01:17:01,128
And they will know you and love you
as much as I adore you.
1755
01:17:02,730 --> 01:17:06,109
I better go. Good night.
1756
01:17:06,301 --> 01:17:07,355
Good night.
1757
01:17:47,184 --> 01:17:49,633
Is that you, Miss Lola?
1758
01:17:49,638 --> 01:17:50,919
Yes, Loretta.
1759
01:17:51,069 --> 01:17:53,627
But don't talk to me, please.
1760
01:18:01,160 --> 01:18:03,710
Listen, Lola.
I just thought that perhaps �
1761
01:18:04,648 --> 01:18:07,011
Oh, don't get sore.
1762
01:18:07,015 --> 01:18:10,303
I just wanted to talk to you.
I'm lonely.
1763
01:18:10,310 --> 01:18:12,820
I don't care to be
annoyed by a drunkard.
1764
01:18:22,951 --> 01:18:24,908
Say, who is this adagio dancer?
1765
01:18:24,913 --> 01:18:27,888
He's a little bit upstage, isn't he?
1766
01:18:27,893 --> 01:18:30,416
His name happens to be
Gifford Middleton.
1767
01:18:30,421 --> 01:18:32,183
Does that mean anything to you?
1768
01:18:32,381 --> 01:18:34,182
Wait a minute. You don't �
1769
01:18:34,186 --> 01:18:36,975
You don't mean
one of the Middletons of Boston?
1770
01:18:37,006 --> 01:18:38,092
Yes.
1771
01:18:38,094 --> 01:18:41,663
And neither he nor I are interested
in swilling liquor with you.
1772
01:18:42,187 --> 01:18:43,237
Ahh!
1773
01:18:44,009 --> 01:18:47,968
He's gone a little bit nuts
about you, hasn't he?
1774
01:18:48,442 --> 01:18:52,797
A gentleman, Mr. Hanlon,
doesn't go nuts about anything.
1775
01:18:52,804 --> 01:18:56,239
Hair? What's all this about your hair
being like a field of daisies?
1776
01:18:56,246 --> 01:18:58,868
And him running barefoot through it
or something?
1777
01:18:58,869 --> 01:19:01,203
Can't you find any better way
to pass your time
1778
01:19:01,204 --> 01:19:03,655
than spying on matters
that don't concern you?
1779
01:19:03,656 --> 01:19:04,711
He looks like an athlete.
1780
01:19:04,712 --> 01:19:07,200
I wouldn't want him
putting his foot on my scalp.
1781
01:19:07,201 --> 01:19:08,834
Get out of here
or I'll call the night watchman!
1782
01:19:08,835 --> 01:19:10,565
Do you mean to tell me that �
1783
01:19:10,568 --> 01:19:12,782
that you fallen for all this guff?
1784
01:19:12,787 --> 01:19:16,248
I've been treated like a lady
for the first time in my life.
1785
01:19:16,446 --> 01:19:17,707
Don't kid yourself.
1786
01:19:17,710 --> 01:19:21,267
He's got ideas
just like all the rest of them.
1787
01:19:22,389 --> 01:19:24,798
He doesn't even think
of things like that.
1788
01:19:24,799 --> 01:19:25,833
Now wait a minute, Lola.
1789
01:19:25,834 --> 01:19:29,674
Do you mean to tell me you're
really serious about this guy?
1790
01:19:29,675 --> 01:19:31,730
He's asked me to marry him.
Do you understand?
1791
01:19:31,731 --> 01:19:33,862
I'm going to meet
his mother and father tomorrow.
1792
01:19:33,863 --> 01:19:36,281
By the time you're lying in
some gutter where you belong,
1793
01:19:36,282 --> 01:19:38,190
I'll be Mrs. Gifford Middleton.
1794
01:19:38,217 --> 01:19:41,397
Living in peace and quiet among
people who understand me.
1795
01:19:41,398 --> 01:19:42,773
And if you want to put that
in the paper,
1796
01:19:42,774 --> 01:19:45,223
you got my full permission to do so.
1797
01:19:52,271 --> 01:19:54,648
Mother said they'd be out here
having tea.
1798
01:19:54,653 --> 01:19:57,426
I'm so nervous.
Do you think they'll really like me?
1799
01:19:57,431 --> 01:19:59,576
How can they help it, darling?
1800
01:19:59,817 --> 01:20:02,176
- Oh, there they are.
- Where? Oh.
1801
01:20:03,295 --> 01:20:06,664
Wouldn't you two like to park here?
There's plenty of room.
1802
01:20:09,886 --> 01:20:13,034
Mother, this is she.
1803
01:20:13,035 --> 01:20:13,910
How do you do?
1804
01:20:13,911 --> 01:20:17,357
This is the greatest pleasure
of my life, Mrs. Middleton.
1805
01:20:17,559 --> 01:20:19,924
- And my father, dearest.
- How do you do?
1806
01:20:22,169 --> 01:20:25,867
I'm trying to see which one of you two
Gifford takes after.
1807
01:20:25,874 --> 01:20:29,112
We like to think of him
as resembling both of us.
1808
01:20:29,118 --> 01:20:30,979
Why, that's natural, isn't it?
1809
01:20:31,008 --> 01:20:35,737
Gifford told us that your father
and brother are in California.
1810
01:20:35,738 --> 01:20:37,823
Yes, father and brother
are in business here.
1811
01:20:37,824 --> 01:20:39,454
Oh.
1812
01:20:39,737 --> 01:20:40,927
Business?
1813
01:20:40,955 --> 01:20:44,085
Yes. Father's really more
of a retired sportsman.
1814
01:20:44,091 --> 01:20:47,752
But he's still interested
in the transportation business.
1815
01:20:47,759 --> 01:20:51,200
Of course, when Gifford told us
about you this morning.
1816
01:20:51,207 --> 01:20:53,974
We were naturally very much surprised.
1817
01:20:53,979 --> 01:20:55,061
Oh, yes, yes.
1818
01:20:55,079 --> 01:20:58,125
A mother hates to lose her boy.
1819
01:20:58,130 --> 01:21:00,660
We can all live together.
I'm used to that.
1820
01:21:00,665 --> 01:21:02,487
I don't understand.
1821
01:21:02,516 --> 01:21:05,037
I mean my family's always lived with me.
1822
01:21:05,038 --> 01:21:06,879
Of course it's one of the first things.
1823
01:21:06,880 --> 01:21:09,542
We must meet your family before we �
1824
01:21:09,572 --> 01:21:13,197
We're a little zealous
about the Middleton stock.
1825
01:21:13,581 --> 01:21:15,509
Carrying on of the name.
1826
01:21:15,912 --> 01:21:19,441
I'm afraid that is something
that was born in us.
1827
01:21:19,442 --> 01:21:21,332
Miss Burns' father and brother
are in the lobby.
1828
01:21:21,333 --> 01:21:22,551
You mean here?
1829
01:21:22,554 --> 01:21:24,661
Splendid. Send them out here.
1830
01:21:24,690 --> 01:21:26,806
What a fortunate coincidence.
1831
01:21:26,810 --> 01:21:29,863
We can now discuss
the whole matter together.
1832
01:21:30,017 --> 01:21:32,184
No, wait. I'll go get them.
1833
01:21:32,213 --> 01:21:35,095
- Shall I �?
- No, Gifford. I'll be right back.
1834
01:21:40,490 --> 01:21:42,460
Daughter! Daughter!
1835
01:21:42,464 --> 01:21:43,914
What a nightmare!
1836
01:21:43,917 --> 01:21:47,083
Leaving us this way
with bitterness in your heart.
1837
01:21:47,189 --> 01:21:48,362
And no money.
1838
01:21:48,364 --> 01:21:50,507
But how did you find out
I was down here?
1839
01:21:50,512 --> 01:21:52,462
And why didn't you go to my hotel?
1840
01:21:52,463 --> 01:21:53,783
Well, a guy phoned us this morning.
1841
01:21:53,784 --> 01:21:54,848
He wouldn't leave his name.
1842
01:21:54,849 --> 01:21:56,855
So we took a chance on anything.
Didn't we, Pop?
1843
01:21:56,856 --> 01:21:58,621
Gillette is up in arms.
1844
01:21:58,624 --> 01:21:59,934
You've a contract.
1845
01:21:59,938 --> 01:22:03,505
He said you won't be able to work
in another studio in Hollywood.
1846
01:22:03,511 --> 01:22:07,200
I'm happy to announce I'll never have
to work in another studio again.
1847
01:22:07,207 --> 01:22:09,339
On account of I'm going to be married.
1848
01:22:09,368 --> 01:22:11,311
- Married?
- Who to?
1849
01:22:11,315 --> 01:22:14,170
He's Gifford Middleton from
a fine old Boston family.
1850
01:22:14,171 --> 01:22:17,270
He and his mother and father are out
there. They want to meet you so please�
1851
01:22:17,271 --> 01:22:20,276
But, Lola, marriage is serious business.
1852
01:22:20,307 --> 01:22:21,651
You � are you sure you �?
1853
01:22:21,654 --> 01:22:24,635
Surer than I've been sure
of anything in my life.
1854
01:22:24,665 --> 01:22:27,181
Now, Pop. Please be nice.
And don't make any breaks.
1855
01:22:27,182 --> 01:22:28,970
You know you can be a gentleman
when you want to be.
1856
01:22:28,971 --> 01:22:29,936
Naturally.
1857
01:22:29,937 --> 01:22:32,210
And don't tell any of your jokes,
Junior.
1858
01:22:32,211 --> 01:22:34,172
Because the Middletons are
very conservative people.
1859
01:22:34,173 --> 01:22:35,226
Now, come on.
1860
01:22:35,543 --> 01:22:37,320
Monied people I suppose.
1861
01:22:37,348 --> 01:22:39,273
Naturally, Pop. They're very refined.
1862
01:22:39,722 --> 01:22:41,563
I'll be delighted.
1863
01:22:47,354 --> 01:22:50,599
This is my father and my brother,
Mr. and Mrs. Middleton.
1864
01:22:50,605 --> 01:22:53,940
- It's a great pleasure.
- Quite so.
1865
01:22:54,143 --> 01:22:56,885
- Madame is an honor.
- How do you do?
1866
01:22:56,890 --> 01:22:59,105
- Hiya.
- And this is Gifford.
1867
01:22:59,724 --> 01:23:01,762
My boy. My boy.
1868
01:23:01,791 --> 01:23:03,490
- How do you do, sir?
- How are ya?
1869
01:23:03,649 --> 01:23:05,534
A thoroughbred.
1870
01:23:05,563 --> 01:23:10,006
I can see that fine head.
Eyes wide apart.
1871
01:23:10,598 --> 01:23:14,517
So you're taking the only jewel
in my crown, eh?
1872
01:23:14,754 --> 01:23:16,516
Well, my boy I don't �
1873
01:23:16,520 --> 01:23:18,785
Father, why don't you sit down?
1874
01:23:18,889 --> 01:23:20,934
I hear � here.
1875
01:23:21,051 --> 01:23:25,857
I presume this was as much
a surprise for you as it was for me.
1876
01:23:25,866 --> 01:23:28,134
- Yes.
- Or more.
1877
01:23:28,138 --> 01:23:32,184
I guess we oldsters can't keep
the pace, eh, Mrs. Middleton?
1878
01:23:32,198 --> 01:23:36,358
Things move faster than when
you and your husband got together.
1879
01:23:36,786 --> 01:23:39,931
Pop came down here
the minute he heard about it.
1880
01:23:39,937 --> 01:23:42,306
I knew a Burns at Harvard.
1881
01:23:42,335 --> 01:23:46,119
George Burns. Class of 98.
Any relation?
1882
01:23:46,304 --> 01:23:48,809
Uh � er � no.
1883
01:23:48,814 --> 01:23:52,596
That was the New England branch
of the family.
1884
01:23:52,989 --> 01:23:54,554
Great college, Harvard.
1885
01:23:55,248 --> 01:23:59,510
My tutor used to say to me when
we were going through Europe �
1886
01:23:59,517 --> 01:24:01,856
Pop, won't you have some tea?
1887
01:24:01,857 --> 01:24:04,040
Maybe the folks would like
a little dramola?
1888
01:24:04,041 --> 01:24:05,902
Pop you got something
on the saddle, haven't you?
1889
01:24:05,903 --> 01:24:09,249
Yeah, how about a little libation?
1890
01:24:09,662 --> 01:24:11,002
No, I thank you.
1891
01:24:11,031 --> 01:24:13,873
I don't suppose madame-am would �?
1892
01:24:13,874 --> 01:24:14,852
No.
1893
01:24:14,853 --> 01:24:16,607
Because that's just father's way.
1894
01:24:17,398 --> 01:24:19,073
Gifford, my boy?
1895
01:24:19,076 --> 01:24:21,299
Gifford never touches alcohol.
1896
01:24:21,300 --> 01:24:22,133
Oh.
1897
01:24:22,134 --> 01:24:23,354
You don't use it, huh?
1898
01:24:23,357 --> 01:24:24,609
No.
1899
01:24:24,985 --> 01:24:27,085
You know, Giffie. You know I like you.
1900
01:24:27,114 --> 01:24:30,604
And when I like a fella, I like him.
It comes straight from the shoulder.
1901
01:24:30,605 --> 01:24:33,220
You know you're getting
a great piece of goods in Sis.
1902
01:24:33,221 --> 01:24:37,014
She's a corker.
She's all woman flat on the table.
1903
01:24:37,015 --> 01:24:40,135
Miss Burns, can I have your autograph?
1904
01:24:40,136 --> 01:24:43,224
Oh, no. Please. Miss Burns
is through with all that.
1905
01:24:43,225 --> 01:24:44,946
Please, Miss Burns. I'm leaving today.
1906
01:24:44,947 --> 01:24:46,949
Oh, just this once, Gifford. Please.
1907
01:24:47,071 --> 01:24:48,260
All right.
1908
01:24:49,680 --> 01:24:52,904
Thanks, Miss Burns.
It's for our Lola Burns Club at home.
1909
01:24:52,910 --> 01:24:54,454
There you are, dear.
1910
01:24:54,480 --> 01:24:56,186
Oh, honey, look.
1911
01:24:56,187 --> 01:24:58,473
The Lola Burns Club?
1912
01:24:58,789 --> 01:25:00,351
What a forward child.
1913
01:25:00,354 --> 01:25:03,169
What on earth did she
want your autograph for?
1914
01:25:03,530 --> 01:25:06,719
Gifford, didn't you tell them?
1915
01:25:06,952 --> 01:25:08,216
Not yet. I �
1916
01:25:08,245 --> 01:25:10,051
Tell them? What?
1917
01:25:10,820 --> 01:25:12,652
That I've been in pictures.
1918
01:25:12,680 --> 01:25:15,420
That � that movie star?
1919
01:25:15,421 --> 01:25:18,231
Not the Lola Burns that we've
been reading about in the �
1920
01:25:18,232 --> 01:25:20,823
Yes, that's right.
But you see I can explain all of it.
1921
01:25:20,824 --> 01:25:22,604
Gifford,
have you read the papers recently?
1922
01:25:22,605 --> 01:25:25,420
I haven't seen a paper since
I've been here. Why??
1923
01:25:25,913 --> 01:25:29,052
Lyndon, I'm feeling so very faint.
1924
01:25:29,340 --> 01:25:31,332
- Ah, dear.
- Please take me to my room.
1925
01:25:31,710 --> 01:25:33,034
Pardon me. Pardon me.
1926
01:25:33,037 --> 01:25:34,294
Mrs. Middleton, please �
1927
01:25:34,297 --> 01:25:35,633
You'll excuse me, I'm sure.
1928
01:25:35,634 --> 01:25:36,400
But Mrs. Middleton �
1929
01:25:36,401 --> 01:25:37,957
Lola, let me handle this.
1930
01:25:37,958 --> 01:25:39,418
But you've got to make her realize �
1931
01:25:39,419 --> 01:25:41,405
There you go to your room
and wait for me to phone.
1932
01:25:41,406 --> 01:25:42,747
I'll smooth everything over.
1933
01:25:42,748 --> 01:25:44,335
I know father and mother
better than you do.
1934
01:25:44,336 --> 01:25:46,915
- Please make them understand.
- Certainly, darling.
1935
01:25:46,916 --> 01:25:49,198
Something we said?
1936
01:25:49,228 --> 01:25:51,201
No, you didn't mean anything, Pop.
1937
01:25:51,202 --> 01:25:53,084
Come on.
Let's go back to my hotel and wait.
1938
01:25:53,085 --> 01:25:54,521
Gifford was right.
He can handle everything.
1939
01:25:54,522 --> 01:25:56,412
Yes, certainly, daughter.
1940
01:25:58,754 --> 01:26:00,812
Listen, Lola.
1941
01:26:00,813 --> 01:26:02,676
I saw Gifford give you
the high and mighty chill over there.
1942
01:26:02,677 --> 01:26:04,736
If there is anything I can do, I �
1943
01:26:04,740 --> 01:26:06,842
You know, I was little tight last night.
1944
01:26:06,843 --> 01:26:09,695
If you're really in love with this guy,
I'd be only �
1945
01:26:09,696 --> 01:26:12,570
Stop! Never speak to me again!
1946
01:26:12,571 --> 01:26:18,050
Gifford didn't say whether that little
difficulty had been all worked out.
1947
01:26:18,051 --> 01:26:19,936
No. He just said
to come over right away.
1948
01:26:19,937 --> 01:26:21,177
Oh, here it is. 92.
1949
01:26:21,205 --> 01:26:24,215
I'm telling you, Mr. and Mrs.
Middleton, that's the way it is �
1950
01:26:24,216 --> 01:26:26,718
Mrs. Middleton,
don't believe a word he says.
1951
01:26:26,719 --> 01:26:28,615
I most assuredly don't.
1952
01:26:28,616 --> 01:26:29,805
You see?
1953
01:26:29,806 --> 01:26:33,119
You see what it is when you come up
against decent respectable people?
1954
01:26:33,120 --> 01:26:34,484
Now wait a minute. You don't get it.
1955
01:26:34,485 --> 01:26:35,610
I'm on your side.
1956
01:26:35,613 --> 01:26:38,863
I've been trying to tell them
that all the publicity was my fault.
1957
01:26:38,864 --> 01:26:41,737
Of course, I don't agree with
you about your boyfriend here.
1958
01:26:41,738 --> 01:26:43,744
But I don't see the percentage
in your taking it on the chin
1959
01:26:43,745 --> 01:26:45,925
if it's going to interfere
with your happiness.
1960
01:26:45,926 --> 01:26:49,045
Reputable newspapers
can't be hoaxed as easily as all that.
1961
01:26:49,051 --> 01:26:51,050
And where there's smoke, there's fire.
1962
01:26:51,051 --> 01:26:52,514
Oh, but it's all true, Mrs. Middleton.
1963
01:26:52,515 --> 01:26:54,756
He was discharged for it.
Weren't you, Space?
1964
01:26:54,757 --> 01:26:56,074
Why, sure.
Don't you see, Mr. and Mrs. Middleton?
1965
01:26:56,075 --> 01:26:59,040
The girl must be okay to have
a termite like myself,
1966
01:26:59,041 --> 01:27:00,833
trying to bore holes in her character.
1967
01:27:00,834 --> 01:27:04,230
And still be
the idol of 110 million people.
1968
01:27:04,237 --> 01:27:05,435
A public character.
1969
01:27:05,756 --> 01:27:10,952
All you have to do is explain you were
responsible for all those stories.
1970
01:27:10,953 --> 01:27:14,268
If it's pictures that are worrying you,
Mrs. Middleton, I'm out of them.
1971
01:27:14,269 --> 01:27:15,336
It isn't only pictures.
1972
01:27:15,337 --> 01:27:17,662
The Middleton name has to be considered.
1973
01:27:17,667 --> 01:27:20,301
Our blood line dates back
to Bunker Hill.
1974
01:27:20,947 --> 01:27:22,385
I'll have you know, sir,
1975
01:27:22,388 --> 01:27:24,114
that one of my ancestors
1976
01:27:24,115 --> 01:27:25,722
stood with Christopher Columbus
1977
01:27:25,723 --> 01:27:27,812
on the poop deck of the Mayflower!
1978
01:27:28,297 --> 01:27:30,846
Gifford, what do you say?
1979
01:27:31,901 --> 01:27:33,277
What can I say?
1980
01:27:34,281 --> 01:27:35,717
You � you mean �?
1981
01:27:35,720 --> 01:27:38,370
I think it best to forget
the whole thing, don't you?
1982
01:27:39,156 --> 01:27:42,905
Are you forgetting all those
beautiful things you said to me?
1983
01:27:45,169 --> 01:27:47,869
"Lovers brawl in Lola Burns' home."
1984
01:27:49,394 --> 01:27:51,804
I guess that sort of line suits you.
1985
01:27:52,909 --> 01:27:54,649
I'm afraid I've been rather a chump.
1986
01:27:55,687 --> 01:27:58,577
You mean you're going to stand by
your father and mother?
1987
01:27:58,578 --> 01:28:00,187
Certainly I have always done
1988
01:28:00,188 --> 01:28:02,924
I've done very well so far
in abiding by their wishes.
1989
01:28:03,909 --> 01:28:06,081
Gifford, you see, is a Middleton.
1990
01:28:06,082 --> 01:28:07,962
Gifford's a sap!
That's what Gifford is.
1991
01:28:07,963 --> 01:28:10,349
I give him away
with a strain of horseradish.
1992
01:28:10,350 --> 01:28:12,687
I wouldn't be caught dead
with him in a duck boat.
1993
01:28:12,688 --> 01:28:14,021
- Please!
- And if you're a lady,
1994
01:28:14,022 --> 01:28:16,881
and they're gentleman,
I'm Amy Fibber McCutmore on a raft.
1995
01:28:16,882 --> 01:28:19,161
You can take your Bostons.
And your Bunker Hills.
1996
01:28:19,162 --> 01:28:21,878
And your bloodlines.
And stuff a codfish with them!
1997
01:28:21,883 --> 01:28:24,613
And then you know what you can do
with the codfish!
1998
01:28:24,925 --> 01:28:26,877
- Come on, Pop.
- Ahem!
1999
01:28:29,600 --> 01:28:32,622
Come, daughter. Get in the car.
2000
01:28:32,628 --> 01:28:35,132
We're well rid of scum like that.
2001
01:28:35,137 --> 01:28:37,727
Say, Sis. Should I go back
and bust them in the bugle?
2002
01:28:37,821 --> 01:28:42,234
Oh, Bro. Pop.
Please leave me alone for a minute.
2003
01:28:43,193 --> 01:28:46,150
Gee, Sugar, I'm sorry. Really I am.
2004
01:28:46,342 --> 01:28:47,855
Oh, Space.
2005
01:28:47,859 --> 01:28:50,795
Thanks � thanks for standing up for me.
2006
01:28:50,961 --> 01:28:54,999
What the heck? I'm just trying
to make them see daylight, that's all.
2007
01:28:55,119 --> 01:28:58,650
They can live in a tomb for the
rest of their lives for all I care.
2008
01:28:58,830 --> 01:29:01,086
Imagine that dopie baked bean
2009
01:29:01,091 --> 01:29:02,979
wanted to put his feet in my hair!
2010
01:29:02,982 --> 01:29:04,362
Oh, well.
2011
01:29:04,363 --> 01:29:05,938
Everything would've been all right
2012
01:29:05,939 --> 01:29:08,095
if your old man and brother
hadn't showed up.
2013
01:29:08,096 --> 01:29:10,355
After all, they're a little thick.
2014
01:29:10,356 --> 01:29:11,993
What's the matter with Pops and Junior?
2015
01:29:11,994 --> 01:29:15,036
They didn't do anything.
They're just natural ordinary people.
2016
01:29:15,037 --> 01:29:16,218
That's all.
2017
01:29:16,221 --> 01:29:18,606
Well, I guess
it's really pictures, Lola.
2018
01:29:18,611 --> 01:29:21,984
It kinda puts a tag on you
with society and all that.
2019
01:29:21,990 --> 01:29:24,346
What's wrong with pictures?
2020
01:29:24,347 --> 01:29:26,252
It's perfectly honest work, isn't it?
2021
01:29:26,253 --> 01:29:28,720
It's more work
than those clinkers ever did.
2022
01:29:28,725 --> 01:29:31,505
Is it any disgrace entertaining people?
2023
01:29:31,510 --> 01:29:33,869
Making them laugh and making them cry?
2024
01:29:33,874 --> 01:29:38,212
Not like I'm crying now
but try to get some fun out of it.
2025
01:29:38,220 --> 01:29:41,006
Oh, well.
You're through with pictures anyway.
2026
01:29:41,011 --> 01:29:44,465
And there's a lot more people
just as good as the Middleton's
2027
01:29:44,472 --> 01:29:47,591
who are a little bit
more broad-minded.
2028
01:29:47,597 --> 01:29:51,028
I don't want to know
any more people like them.
2029
01:29:51,034 --> 01:29:52,856
Are you going to do with yourself?
2030
01:29:52,860 --> 01:29:54,442
I don't know, Space.
2031
01:29:54,679 --> 01:29:57,120
I'm so miserable.
2032
01:29:57,866 --> 01:30:00,625
I bet old man Gillette's full of grief.
2033
01:30:00,630 --> 01:30:02,417
And he's got it coming to him too.
2034
01:30:02,421 --> 01:30:04,455
After the way he mismanaged you.
2035
01:30:04,459 --> 01:30:07,335
I never had anything personal
against Mr. Gillette.
2036
01:30:07,341 --> 01:30:09,411
He was always lovely to me.
2037
01:30:09,412 --> 01:30:11,993
I bet those stockholders
will have plenty against him
2038
01:30:11,994 --> 01:30:14,764
when they look at that loss
on your unfinished picture.
2039
01:30:14,880 --> 01:30:16,330
Aw, he was a gyp anyway.
2040
01:30:16,334 --> 01:30:18,444
Mr. Gillette is a very nice man.
2041
01:30:18,473 --> 01:30:19,983
And it isn't his fault that I �
2042
01:30:20,012 --> 01:30:22,698
What do you care? It's not your funeral.
2043
01:30:22,703 --> 01:30:24,211
Let him burn your fan mail.
2044
01:30:24,239 --> 01:30:26,513
They can't burn my fan mail.
2045
01:30:26,543 --> 01:30:28,398
These people are my friends.
2046
01:30:28,999 --> 01:30:30,899
Why, they sent me presents.
2047
01:30:30,928 --> 01:30:33,617
And tell me all their troubles.
2048
01:30:33,767 --> 01:30:36,675
The fans will pick on
somebody else to write to.
2049
01:30:36,706 --> 01:30:38,345
Even Alice Cole.
2050
01:30:38,373 --> 01:30:44,111
I'll bet they'll be forming Alice Cole
clubs in Hindustan this time next year.
2051
01:30:48,499 --> 01:30:50,523
What's up? Why the hurry?
2052
01:30:50,653 --> 01:30:52,536
Nobody's gonna burn my fan mail.
2053
01:30:52,540 --> 01:30:55,610
Nobody's gonna blame Mr. Gillette
for something he didn't do.
2054
01:30:55,611 --> 01:30:57,704
Get in. We're gonna pack up.
And get outta here!
2055
01:30:57,705 --> 01:30:59,902
But daughter, where are we going?
2056
01:30:59,906 --> 01:31:01,687
Back to the studio.
2057
01:31:12,626 --> 01:31:14,259
All right, you Ransacks!
2058
01:31:14,260 --> 01:31:15,565
It worked like a Tiffany watch.
2059
01:31:15,566 --> 01:31:17,346
The little lady has gone back
on the roller coaster.
2060
01:31:17,347 --> 01:31:19,337
And screaming happily
on all the turns.
2061
01:31:19,477 --> 01:31:20,626
Here's a final payment.
2062
01:31:20,627 --> 01:31:23,073
And you're my favorite
character actors for all time.
2063
01:31:23,074 --> 01:31:26,387
Thank you. Rather undignified.
Of course.
2064
01:31:26,388 --> 01:31:29,493
And we wouldn't have considered it
if we hadn't had a rotten season.
2065
01:31:29,494 --> 01:31:30,868
Yeah, I know.
2066
01:31:30,871 --> 01:31:32,303
Here you are, Joe. Great work.
2067
01:31:32,304 --> 01:31:33,980
I couldn't have written
better dialogue myself.
2068
01:31:33,981 --> 01:31:35,646
Listen. Not a word
about this performance.
2069
01:31:35,647 --> 01:31:37,265
I'll never get a job in pictures.
2070
01:31:37,266 --> 01:31:39,377
Just between
the little old quartet here.
2071
01:31:39,378 --> 01:31:41,667
What we really want, Mr. Hanlon,
is a chance at pictures.
2072
01:31:41,668 --> 01:31:43,117
It's a cinch. You're all set.
2073
01:31:43,118 --> 01:31:45,802
I'll leave word tomorrow. Ben Berand.
Our casting director.
2074
01:31:45,803 --> 01:31:47,270
And you'll all be working in a week.
2075
01:31:47,271 --> 01:31:50,954
I can't understand why Lewis Stone
gets all these parts.
2076
01:31:50,955 --> 01:31:53,390
I've always been with compared
with Alice Brady.
2077
01:31:53,391 --> 01:31:54,671
Yes, yes, I know.
2078
01:31:54,672 --> 01:31:56,361
Everybody thought I was Jackie Cooper.
2079
01:31:56,362 --> 01:31:58,532
Until Greta Garbo
took me on her lap one day.
2080
01:31:58,592 --> 01:32:00,251
Well, I'll be seeing you.
2081
01:32:09,261 --> 01:32:11,836
And then he says: "why, you little �"
2082
01:32:11,837 --> 01:32:14,136
Never mind that, Loretta.
That's tomorrow's.
2083
01:32:14,137 --> 01:32:15,526
I know everything for today.
2084
01:32:15,527 --> 01:32:17,675
Hey, Greasepaint. She about ready?
The cars are coming up.
2085
01:32:17,676 --> 01:32:19,221
Oh, they're hurrying, Broph.
2086
01:32:19,222 --> 01:32:20,497
We're on the back lot this morning.
2087
01:32:20,498 --> 01:32:22,335
Gee, it's great to see you back, Lola.
2088
01:32:22,339 --> 01:32:24,146
It's marvelous to be back, Broph.
2089
01:32:24,150 --> 01:32:26,044
Everybody's been so sweet to me.
2090
01:32:26,045 --> 01:32:27,799
Did you see the flowers from Gillette?
2091
01:32:27,800 --> 01:32:29,197
Everyone is so thoughtful.
2092
01:32:29,226 --> 01:32:31,273
- OWW!
- Sorry, dear. Just hurrying.
2093
01:32:31,274 --> 01:32:33,562
I'm working here as long
as you're here, Lola.
2094
01:32:33,563 --> 01:32:36,216
When you quit, Broph joins the gypsies.
2095
01:32:37,769 --> 01:32:39,946
- Mac, hey, Mac.
- Yes, Silver?
2096
01:32:39,947 --> 01:32:41,369
Did you call Desert Springs?
2097
01:32:41,370 --> 01:32:44,257
Yes but they said Mr. Hanlon
checked out last night.
2098
01:32:44,338 --> 01:32:45,563
Oh, gee.
2099
01:32:48,436 --> 01:32:49,883
- Say, Monty?
- Yeah.
2100
01:32:50,376 --> 01:32:52,523
Where does the boat sail from to Tahiti?
2101
01:32:52,524 --> 01:32:55,726
We took an old tub from San Pedro
when we did White Shadows down there.
2102
01:32:55,727 --> 01:32:57,791
- Why?
- Oh, nothing.
2103
01:32:57,792 --> 01:32:59,244
The car is here, Lola. Let's go.
2104
01:32:59,245 --> 01:33:00,160
I'm through.
2105
01:33:00,161 --> 01:33:01,939
- Okay.
- I'm ready.
2106
01:33:01,940 --> 01:33:04,925
Loretta, get my hat on account
of I wear it in the scene.
2107
01:33:04,926 --> 01:33:06,365
Yes, ma'am.
2108
01:33:06,582 --> 01:33:07,910
Well, daughter �
2109
01:33:07,911 --> 01:33:09,921
Lola, before you go, the new contracts �
2110
01:33:09,922 --> 01:33:11,410
I have
a neat little sports job out there �
2111
01:33:11,411 --> 01:33:13,924
- I've been going over this �
- Sis, why can't I have a roadster?
2112
01:33:13,925 --> 01:33:17,734
Mac, try calling up the steamship line
at San Pedro, will you?
2113
01:33:17,735 --> 01:33:20,021
Monty tells me the boat
sails there to Tahiti.
2114
01:33:20,022 --> 01:33:22,393
Maybe Space's name is
on the passenger list.
2115
01:33:22,394 --> 01:33:25,085
I can't let them go off like this,
without seeing him.
2116
01:33:25,086 --> 01:33:26,708
I've just got to �
2117
01:33:28,950 --> 01:33:30,355
Space, you're here!
2118
01:33:30,383 --> 01:33:32,397
Well, I'll be darned.
2119
01:33:38,595 --> 01:33:40,710
What � what is it, Space?
2120
01:33:40,714 --> 01:33:44,418
Would you really want me
to go to Tahiti?
2121
01:33:44,419 --> 01:33:45,469
Well, I �
2122
01:33:45,527 --> 01:33:47,885
I just wanted to say goodbye.
2123
01:33:47,889 --> 01:33:49,425
Do you want to say it now?
2124
01:33:49,667 --> 01:33:51,027
- Space?
- What?
2125
01:33:51,028 --> 01:33:52,499
I don't know. I �
2126
01:33:52,500 --> 01:33:54,447
Gee, I never thought we'd come to this.
2127
01:33:54,710 --> 01:33:56,666
- What?
- This.
2128
01:33:57,395 --> 01:33:59,656
I knew I should hate
this cussed contract.
2129
01:33:59,657 --> 01:34:01,990
I tell you we can't dress
in those dressing rooms.
2130
01:34:01,991 --> 01:34:04,815
Even on our last Orpheum tour
we were treated better than this.
2131
01:34:04,816 --> 01:34:05,552
Much.
2132
01:34:05,553 --> 01:34:08,431
I just finished doing idiotic acting
for this company.
2133
01:34:08,462 --> 01:34:11,412
Okay, Mrs., you can have these
dressing rooms right up here.
2134
01:34:14,656 --> 01:34:16,654
And paint three stars on the door.
2135
01:34:16,655 --> 01:34:18,724
Frankie, who are those people in there?
2136
01:34:18,725 --> 01:34:20,204
I don't know, Miss Burns.
2137
01:34:20,205 --> 01:34:23,254
Three legit hams. Just come from
playing haylofts in the corn belt.
2138
01:34:23,255 --> 01:34:25,700
They get upstage the minute
they get in the studio.
2139
01:34:25,701 --> 01:34:28,961
The front office is already using them
in the new Barrymore picture.
2140
01:34:28,962 --> 01:34:31,066
Mmm-hmm.
2141
01:34:31,217 --> 01:34:33,067
You know them? Do you �?
2142
01:34:38,651 --> 01:34:40,183
Lola, honey.
2143
01:34:40,501 --> 01:34:42,059
What's wrong, daughter?
2144
01:34:42,087 --> 01:34:43,782
You dirty double-crossing �
2145
01:34:43,783 --> 01:34:45,539
Lola, we're two minutes over already.
2146
01:34:45,540 --> 01:34:47,016
I'm coming.
2147
01:34:47,019 --> 01:34:49,431
And never speak to me again!
2148
01:34:49,576 --> 01:34:50,919
Daughter, daughter �
2149
01:34:51,552 --> 01:34:54,800
Listen, Lola, baby girl.
Wait just a minute, will you?
2150
01:34:55,234 --> 01:34:56,822
Daughter �
2151
01:34:58,556 --> 01:35:00,531
Lola.
2152
01:35:00,532 --> 01:35:03,122
Listen, Sugar. Stop it.
Please, I love you.
2153
01:35:03,123 --> 01:35:05,620
Wait till I get in there
and you can put them all down.
2154
01:35:05,621 --> 01:35:08,022
Oh, did the little baby
hurt her little hand?
2155
01:35:08,084 --> 01:35:09,953
Stay.
2156
01:35:09,954 --> 01:35:11,949
Aw, that's a girl.
2157
01:35:11,953 --> 01:35:13,914
I found you, my loving wife.
2158
01:35:13,944 --> 01:35:15,270
Oh, hello, Mr. Hanlon?
2159
01:35:15,406 --> 01:35:17,694
I didn't know was you. How am I doing?
2160
01:35:17,855 --> 01:35:19,780
Oh! You big �
2161
01:35:20,044 --> 01:35:21,196
It was all publicity!
2162
01:35:21,334 --> 01:35:23,349
You dirty double-crossing �
2163
01:35:23,537 --> 01:35:24,898
I'll have you fired!
2164
01:35:25,126 --> 01:35:26,266
Will you wait a minute?
2165
01:35:26,307 --> 01:35:27,704
Argh, get out!
2166
01:35:27,754 --> 01:35:32,304
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
168804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.