Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,421 --> 00:00:14,981
Oh God, the thieves!
2
00:01:08,621 --> 00:01:12,375
Stop thief! Stop thief! Stop thief!
3
00:01:31,941 --> 00:01:35,820
Stolen the treasure of King Dagobert!
Another shot of Lupin!
4
00:01:49,261 --> 00:01:53,812
# King Dagobert now
put the cops in trouble. #
5
00:02:08,581 --> 00:02:11,095
Return the car in the garage
but not the left.
6
00:02:11,181 --> 00:02:12,580
We need it, I think.
7
00:04:16,501 --> 00:04:19,971
It is you, Mr. Barnett?
Immediately, Mr. Barnett.
8
00:04:25,141 --> 00:04:26,733
I had not heard enter.
9
00:04:29,221 --> 00:04:31,655
It is one of the many advantages
Rubber soles.
10
00:04:32,381 --> 00:04:33,416
Is everything okay?
11
00:04:34,021 --> 00:04:36,489
- Bring the leadership of France.
- Yes, sir.
12
00:04:37,661 --> 00:04:40,459
Suddenly I felt like
take a trip.
13
00:04:43,741 --> 00:04:46,301
It is absurd and ridiculous.
14
00:04:46,381 --> 00:04:49,134
Yours is not a relationship
but a serial novels.
15
00:04:49,221 --> 00:04:52,179
Who makes you believe that this
Jim Barnett, a private detective ..
16
00:04:52,261 --> 00:04:55,571
.. With a regular license is Arsenio
Lupin? What proof do you have in hand?
17
00:04:55,941 --> 00:04:58,409
There's no
in that Zibaldone.
18
00:04:58,941 --> 00:05:02,377
Fantasies, dear B�choux!
I expected more out of your nose.
19
00:05:02,701 --> 00:05:04,737
Excuse me, Commissioner,
but I see it everywhere.
20
00:05:04,821 --> 00:05:07,540
Rather it is nowhere
and make me lose time.
21
00:05:07,621 --> 00:05:08,895
Take away this stuff.
22
00:05:09,021 --> 00:05:11,581
Not just a folder
nice to have a brain!
23
00:05:11,901 --> 00:05:12,731
Go.
24
00:05:17,301 --> 00:05:19,531
That chick against Arsene Lupin.
25
00:05:20,221 --> 00:05:23,577
- Delusions of grandeur. - Will
sorrow, lost his wife.
26
00:05:23,701 --> 00:05:25,657
- Is she dead?
- No, they divorced.
27
00:05:26,141 --> 00:05:27,369
So it is not serious.
28
00:05:28,981 --> 00:05:29,697
B�choux!
29
00:05:30,181 --> 00:05:33,093
- Have you seen the paper?
- Not yet. - Read here.
30
00:05:33,341 --> 00:05:36,777
A stunning shot. Have
stolen the treasure of King Dagobert ..
31
00:05:36,941 --> 00:05:39,535
.. In the church of Verneuil,
over 20,000,000 gold.
32
00:05:39,701 --> 00:05:42,295
It is something that concerns
the district of Versailles.
33
00:05:42,541 --> 00:05:46,216
I thought you're interested, the shot
is done with the style of your friend ...
34
00:05:47,901 --> 00:05:48,936
Arsene Lupin?
35
00:06:08,141 --> 00:06:10,177
- The STOLEN TREASURE
RE D AGOBERTO dl -
36
00:06:13,981 --> 00:06:14,379
Yes?
37
00:06:15,061 --> 00:06:17,529
Oh, are you, dear.
38
00:06:18,461 --> 00:06:19,860
You have received carnations?
39
00:06:22,621 --> 00:06:24,657
Yes, you smell it and think of me.
40
00:06:25,701 --> 00:06:28,169
Thank you for calling me,
I was just nerves.
41
00:06:28,661 --> 00:06:31,459
Honey, I really want to see you.
42
00:06:33,821 --> 00:06:38,019
Listen, Olga, had in mind
to propose one thing.
43
00:06:38,941 --> 00:06:40,215
A picnic.
44
00:06:40,581 --> 00:06:42,572
Yes, the weather is nice.
45
00:06:43,501 --> 00:06:44,820
You do not want to come?
46
00:06:45,781 --> 00:06:46,816
Where to eat?
47
00:06:48,181 --> 00:06:51,730
- We can eat grass.
- What comes to your head, B�choux?
48
00:06:52,021 --> 00:06:53,500
We have been divorced for 6 months ..
49
00:06:53,661 --> 00:06:56,175
.. And you want to be with you
to take up the daisies?
50
00:06:57,181 --> 00:06:59,297
It is life, what can you do?
51
00:07:01,981 --> 00:07:05,417
Yes, but the snack
grass, you know ...
52
00:07:05,581 --> 00:07:07,299
I do not like the cold chicken.
53
00:07:09,101 --> 00:07:11,899
Do not get mad,
I did not mean that.
54
00:07:12,701 --> 00:07:15,852
Okay, okay, call me back.
We'll see if I have time.
55
00:07:16,781 --> 00:07:19,215
Well, now I leave you.
I have proof in Les Folies.
56
00:07:19,821 --> 00:07:22,494
I embrace you both,
Dear B�choux cream.
57
00:07:23,421 --> 00:07:23,933
Hello.
58
00:08:12,421 --> 00:08:13,570
Good news?
59
00:08:14,061 --> 00:08:15,574
Only bad bills!
60
00:08:59,261 --> 00:09:01,616
Mr. Barnett is not there.
May I help you?
61
00:09:02,981 --> 00:09:03,936
Police!
62
00:09:08,021 --> 00:09:12,014
You are the inspector B�choux, right?
The principal is always talking about you.
63
00:09:12,701 --> 00:09:14,293
- Really?
- Yes - Oh yeah?
64
00:09:14,461 --> 00:09:17,578
And you have worked together
in many cases, if I remember correctly.
65
00:09:17,861 --> 00:09:21,092
The love letter from King George,
the game of baccarat ...
66
00:09:21,661 --> 00:09:23,617
I would do without him.
67
00:09:24,301 --> 00:09:26,576
But against Arsene Lupin
two are few.
68
00:09:44,821 --> 00:09:47,289
Mr. Barnett received
by appointment only.
69
00:09:47,461 --> 00:09:49,258
No more, thanks.
70
00:09:50,501 --> 00:09:53,299
Now I know where to find it.
71
00:09:53,901 --> 00:09:54,856
Miss ...
72
00:10:25,381 --> 00:10:26,973
A catastrophe!
73
00:10:27,221 --> 00:10:30,770
What will His Excellency the Bishop
when will you know?
74
00:10:31,941 --> 00:10:35,377
Imagine,
a canopy of solid gold.
75
00:10:35,661 --> 00:10:39,540
It was so heavy I had to do
a deep breath before lifting.
76
00:10:40,141 --> 00:10:42,291
At this
add the monstrances ...
77
00:10:43,581 --> 00:10:45,936
Not to mention
the tabernacle.
78
00:10:46,621 --> 00:10:47,212
How?
79
00:10:47,821 --> 00:10:52,053
- The tabernacle was made of gold?
- Yes, and with precious stones!
80
00:10:52,301 --> 00:10:54,861
A madness to give over to me
such a treasure.
81
00:10:57,221 --> 00:10:58,495
What you doing here?
82
00:10:59,981 --> 00:11:04,099
It is only Christian charity. I came
to help the curate.
83
00:11:04,261 --> 00:11:05,660
The inspector B�choux.
84
00:11:05,901 --> 00:11:08,813
Dear B�choux,
what a pleasure to see you!
85
00:11:08,981 --> 00:11:12,656
Always with your portfolio,
As a schoolboy. It is moving!
86
00:11:12,901 --> 00:11:15,938
Think a little ',
was a gift of King Dagobert ..
87
00:11:16,101 --> 00:11:17,773
.. To the Benedictines of Chevreuse.
88
00:11:17,941 --> 00:11:18,771
Yes yes.
89
00:11:19,021 --> 00:11:20,932
I have left a wonderful legacy!
90
00:11:21,101 --> 00:11:23,376
I would have wanted
send everything to Notre Dame, ..
91
00:11:23,861 --> 00:11:26,091
.. Less celebrity
but a quieter life.
92
00:11:26,261 --> 00:11:29,936
But no, my parishioners
not have wanted to know.
93
00:11:30,101 --> 00:11:32,456
- Oh no?
- Here. Now be happy.
94
00:11:32,581 --> 00:11:36,051
- Tell me, have struggled with the thief?
- And how!
95
00:11:36,141 --> 00:11:39,178
Well, fighting is a bit 'too much.
I grabbed all the forces.
96
00:11:39,261 --> 00:11:41,491
He made me do
two or three turns of the waltz ..
97
00:11:41,581 --> 00:11:44,778
.. And I found myself on the ground
half dazed, ..
98
00:11:45,181 --> 00:11:48,617
.. With a bump on the head
that looked like a melon.
99
00:11:49,781 --> 00:11:52,579
It had to be
a tall and strong.
100
00:11:54,021 --> 00:11:55,170
I do not know mica tell you.
101
00:11:55,341 --> 00:11:56,740
You know, in the darkness ...
102
00:11:56,901 --> 00:12:00,098
However, since it was swallowed
a shrine, a golden cup ..
103
00:12:00,181 --> 00:12:02,411
.. And two monstrances,
was not an armed one.
104
00:12:02,581 --> 00:12:03,377
Oh yeah?
105
00:12:03,781 --> 00:12:06,011
Yes, now I remember,
he was missing an arm.
106
00:12:07,061 --> 00:12:08,972
- Are you sure?
- This is beautiful!
107
00:12:09,261 --> 00:12:11,491
Of course,
you did and I remember you.
108
00:12:11,661 --> 00:12:16,610
Yes, I saw it! He had half an arm
waving like the wing of a penguin.
109
00:12:16,781 --> 00:12:18,499
There is some maimed in the country?
110
00:12:19,301 --> 00:12:22,976
Here. You have to go up in Trappes,
about fifteen kilometers.
111
00:12:23,141 --> 00:12:26,816
There there are at least three or four,
I saw them in the procession.
112
00:12:26,981 --> 00:12:30,610
But they are never far.
lmpossibile for them.
113
00:12:30,901 --> 00:12:34,018
It is said they have to do
the street walking on your hands.
114
00:12:34,101 --> 00:12:35,454
- No.
- No.
115
00:12:36,021 --> 00:12:39,457
But a man without an arm
is known, and it's been this way ....
116
00:12:39,741 --> 00:12:41,777
# On the other hand will go! #
117
00:12:43,221 --> 00:12:45,052
What cunning!
118
00:12:45,421 --> 00:12:50,370
The curate has invented yet
in the twentieth century, the telegraph, Morse.
119
00:12:50,541 --> 00:12:55,615
Since we now have a thread
follow him to the end!
120
00:13:02,661 --> 00:13:03,935
You feel!
121
00:13:04,421 --> 00:13:07,493
We are looking for a suspect,
a one-handed. The sergeant warned!
122
00:13:07,581 --> 00:13:09,492
A one-handed?
I saw one at the cemetery.
123
00:13:09,661 --> 00:13:11,060
Gentlemen, to arms!
124
00:13:15,341 --> 00:13:18,697
Excuse me, I had forgotten
with all the fuss.
125
00:13:19,181 --> 00:13:23,811
Mr. Policeman, I present my
Baron De Gravi�res neighbor and friend.
126
00:13:24,221 --> 00:13:25,574
I was very close ..
127
00:13:26,061 --> 00:13:27,540
.. In this bad time.
128
00:13:27,661 --> 00:13:30,892
I just came to drink a glass
Muscat of the Reverend.
129
00:13:30,981 --> 00:13:34,417
I will not be that of Pantelleria,
but pretty close.
130
00:13:34,541 --> 00:13:37,419
Yes, I have some vines
by the parties of Carpentras.
131
00:13:38,141 --> 00:13:40,609
- Want to taste?
- With great pleasure!
132
00:13:41,301 --> 00:13:44,338
Cares for my sister.
Never leaves me without it.
133
00:13:46,781 --> 00:13:47,258
Thank you.
134
00:13:48,861 --> 00:13:51,421
Then let us drink
the health of the maimed.
135
00:13:51,821 --> 00:13:53,618
- Who is this incomplete?
- The thief!
136
00:13:53,781 --> 00:13:57,330
It is an indication of great importance.
The thief was crippled last night.
137
00:13:57,621 --> 00:14:01,250
- A hassle.
- Why, pray? - For the handcuffs.
138
00:14:04,741 --> 00:14:06,652
But today is a day without peace!
139
00:14:07,501 --> 00:14:11,699
Please, my children,
do not stay here, go home!
140
00:14:11,821 --> 00:14:15,131
There's nothing to see.
Go home, come on!
141
00:14:16,061 --> 00:14:17,892
- I wonder if you find him?
- Mah ..
142
00:14:21,861 --> 00:14:24,011
Large, deep! Away, away!
143
00:14:24,821 --> 00:14:25,856
You two, please ..
144
00:14:26,021 --> 00:14:29,218
.. You stand guard here
and do not let anyone enter. Let's go!
145
00:14:31,581 --> 00:14:34,539
- Even in the parish you can stand!
- Let's go home!
146
00:14:35,181 --> 00:14:36,409
Here he is, poor sinner.
147
00:14:36,901 --> 00:14:39,893
I had the authority,
as Monsignor the Bishop ..
148
00:14:40,061 --> 00:14:41,540
.. Let's all that gold.
149
00:14:41,621 --> 00:14:45,170
How? Robs you, gives you a blow
in the head and you're ready to forgive him?
150
00:14:45,301 --> 00:14:48,611
- Are you really a saint!
- There he is! Found and packed!
151
00:14:48,701 --> 00:14:51,010
Do what you want,
but do not tell my wife!
152
00:14:51,101 --> 00:14:53,012
Bravo, Inspector.
Where is the treasure?
153
00:14:53,221 --> 00:14:56,418
Vernisson Julius Alexander,
38 years, traveling salesman.
154
00:14:59,101 --> 00:15:02,218
You travel in what?
155
00:15:03,341 --> 00:15:05,935
Haberdashery and linen.
I have everything in order.
156
00:15:06,541 --> 00:15:09,419
3 years of trench, 10 of the trade.
I also sell packages.
157
00:15:10,021 --> 00:15:14,253
Decorated with the Cross of War,
in return for this, you know?
158
00:15:14,621 --> 00:15:17,294
I see that the sleeve is sewn strong.
159
00:15:17,781 --> 00:15:20,932
- There is no danger of tearing.
- Yeah.
160
00:15:21,621 --> 00:15:23,339
When my wife does something ....
161
00:15:24,701 --> 00:15:26,498
Where did you lose that arm?
162
00:15:26,861 --> 00:15:30,774
- I have sliced ??in Verdun.
- Sliced?
163
00:15:35,821 --> 00:15:37,015
Poor man!
164
00:15:38,021 --> 00:15:39,932
Curate, not c'inteneriamo!
165
00:15:40,781 --> 00:15:43,773
Admit or not stealing ..
166
00:15:44,061 --> 00:15:47,940
Religious objects of great value ..
the vestry of the church ..
167
00:15:48,021 --> 00:15:51,570
.. On the night of March 3-4?
- I would have stolen religious objects?
168
00:15:51,661 --> 00:15:53,731
But you say?
I am not even baptized!
169
00:15:53,901 --> 00:15:55,050
It is a fool!
170
00:15:55,301 --> 00:15:58,020
Curate, you recognize it?
It's your one-handed.
171
00:15:58,821 --> 00:16:01,733
You know, it's always a pain
accusations.
172
00:16:02,061 --> 00:16:05,178
Of course I can not deny that the thief
was missing his left arm ..
173
00:16:05,261 --> 00:16:08,936
.. As to the Lord. - Of this
you are sure, no doubt?
174
00:16:09,101 --> 00:16:10,693
Yes, no doubt.
175
00:16:11,061 --> 00:16:15,179
I can still see it.
He missed the left, yes.
176
00:16:15,421 --> 00:16:17,377
So, is it in the bag.
177
00:16:19,221 --> 00:16:22,019
- Did you spend the night here?
- Yes, in a sense.
178
00:16:23,461 --> 00:16:25,179
Then I bought these flowers.
179
00:16:25,341 --> 00:16:28,060
There is only one hotel in town
and has no free rooms!
180
00:16:28,181 --> 00:16:29,773
I slept in my car.
181
00:16:29,901 --> 00:16:31,892
The hotels are expensive
for my pockets!
182
00:16:31,981 --> 00:16:34,131
Come on, this too is a lie.
183
00:16:34,421 --> 00:16:38,096
How to come to the place
the goods in a country without shops.
184
00:16:38,341 --> 00:16:41,253
But for tonight, my dear,
do not sleep in your car!
185
00:16:41,541 --> 00:16:43,577
I only ask
my wife knows nothing.
186
00:16:43,661 --> 00:16:46,539
He does not know that I travel in this area,
waiting for me in Maubeuge.
187
00:16:46,661 --> 00:16:49,459
Well, now I'm going to call
a guard and take him away.
188
00:16:49,741 --> 00:16:51,015
But how, right?
189
00:16:53,221 --> 00:16:55,689
No, this afternoon.
190
00:16:55,981 --> 00:16:59,417
I must have breakfast at the hotel
with my superior.
191
00:16:59,581 --> 00:17:02,175
Then, there is no need
that disturb a guard.
192
00:17:02,261 --> 00:17:04,775
Think Mr. Gravi�res
to us this pleasure.
193
00:17:04,861 --> 00:17:06,579
Here, look, it is very easy.
194
00:17:07,821 --> 00:17:09,379
Allow me, Baron?
195
00:17:11,421 --> 00:17:12,456
That's it, ..
196
00:17:12,941 --> 00:17:14,215
.. And can not escape.
197
00:17:15,501 --> 00:17:17,219
- It's a strange effect.
- It's true!
198
00:17:19,421 --> 00:17:22,857
- I can not stay here much.
- What a beautiful watch!
199
00:17:23,021 --> 00:17:27,173
- I've never seen one so beautiful.
- It's a family heirloom.
200
00:17:27,501 --> 00:17:31,050
It was one of my ancestors
to take him from Spain in 1809.
201
00:17:31,341 --> 00:17:33,138
- It will cost him dearly.
- No, no.
202
00:17:33,861 --> 00:17:34,896
Do not be afraid.
203
00:17:35,061 --> 00:17:38,053
- We will leave the key,
true, B�choux? - Sure!
204
00:17:54,421 --> 00:17:58,209
- Sorry, you could give me
information? - Yes - Olga!
205
00:17:58,501 --> 00:18:01,061
- Wait for the hotel,
on Main Street. - Yes!
206
00:18:01,221 --> 00:18:04,133
- I come in five minutes.
- Thank you very much. - And what?
207
00:18:16,781 --> 00:18:18,260
It's just my type.
208
00:18:18,861 --> 00:18:20,340
Lovely lady!
209
00:19:28,981 --> 00:19:32,656
When a track leads to the cemetery,
is usually a closed game.
210
00:19:34,221 --> 00:19:35,370
It's not said.
211
00:19:36,861 --> 00:19:38,533
I found a dead girl ..
212
00:19:39,581 --> 00:19:43,335
.. But maybe the mother is still alive.
Let's look it up in the country.
213
00:19:45,781 --> 00:19:47,817
- And after?
- When?
214
00:19:48,741 --> 00:19:50,220
I see a beautiful girl.
215
00:20:03,661 --> 00:20:06,459
- But is' I am Sherlock Holmes?
- Soon. - How boring!
216
00:20:06,541 --> 00:20:09,419
We were married, but did not
the right to make me wait.
217
00:20:09,781 --> 00:20:12,215
Waiter!
Un'anisetta with ice.
218
00:20:51,021 --> 00:20:53,137
Nice day for March!
219
00:20:54,741 --> 00:20:58,575
I do not know if this is so for you,
but the sun makes me happy.
220
00:21:02,221 --> 00:21:02,733
No?
221
00:21:04,221 --> 00:21:06,655
To you, the sun
leaves you indifferent?
222
00:21:07,261 --> 00:21:10,059
Too bad!
Some moments never come back!
223
00:21:10,981 --> 00:21:14,860
Who told him! But I warn you,
falls ill, my husband looks.
224
00:21:15,461 --> 00:21:16,735
A husband ...
225
00:21:17,221 --> 00:21:19,576
Should be prohibited
on a day like this.
226
00:21:19,941 --> 00:21:23,570
And moreover it is an ex.
Here it is, finally.
227
00:21:26,781 --> 00:21:29,375
- In 'a little', we put n'hai, huh?
- Excuse me, dear.
228
00:21:29,461 --> 00:21:31,816
- One important thing.
- Feel, nice apology.
229
00:21:31,981 --> 00:21:33,573
And I'm not important?
230
00:21:35,181 --> 00:21:36,660
Champagne and foie gras.
231
00:21:36,821 --> 00:21:39,381
'21 Champagne, Brut and ice cream.
232
00:21:41,181 --> 00:21:42,660
What an idea!
Even for me!
233
00:21:44,901 --> 00:21:48,894
And I will take a herring
and mixed salad.
234
00:21:58,261 --> 00:21:59,489
And now what happened?
235
00:22:02,861 --> 00:22:04,579
Follow that car, quick!
236
00:22:04,941 --> 00:22:07,739
Come on, hurry up!
237
00:22:19,261 --> 00:22:21,934
Baron, my God!
But what happened?
238
00:22:24,501 --> 00:22:27,299
The head ...
I was struck by the thief.
239
00:22:28,661 --> 00:22:31,778
- With this probably.
- Do you feel very bad?
240
00:22:33,501 --> 00:22:37,176
- But how did he break free?
- A dangerous person ..
241
00:22:37,301 --> 00:22:41,010
.. With the airs of an idiot.
- I feel the gentlemen of the police.
242
00:22:46,181 --> 00:22:47,409
What is it, Monsieur le Cure?
243
00:22:47,501 --> 00:22:50,061
- It should focus on the church?
- The thief ran away!
244
00:22:51,341 --> 00:22:52,057
I know.
245
00:22:52,421 --> 00:22:55,458
The inspector is chasing him,
but please, gentlemen, ..
246
00:22:55,621 --> 00:22:58,294
.. We go to church,
talk in peace.
247
00:22:58,861 --> 00:23:00,374
After you, Mr. Baron.
248
00:23:09,501 --> 00:23:13,255
- Do you like love stories?
- It is neither the place nor the time.
249
00:23:13,421 --> 00:23:15,571
It is a history that dates back to 1912.
250
00:23:16,181 --> 00:23:18,649
Told it to me
an old mother.
251
00:23:19,221 --> 00:23:22,816
Alexander loves his daughter Angelica.
They are both young ..
252
00:23:23,661 --> 00:23:26,459
.. And believe in love
and eternal happiness.
253
00:23:26,941 --> 00:23:29,409
Unfortunately, six months later ..
254
00:23:30,341 --> 00:23:34,619
.. On 4 March 1913
The date is important ..
255
00:23:35,181 --> 00:23:37,217
She dies ..
of galloping consumption.
256
00:23:37,821 --> 00:23:39,812
The young
is called to arms.
257
00:23:40,501 --> 00:23:42,651
One year later
world war broke out, ..
258
00:23:43,341 --> 00:23:48,699
.. And take his uniform until 1917,
after a long stay in Verdun, ..
259
00:23:48,941 --> 00:23:51,375
.. And a short
convalescent hospital.
260
00:23:52,061 --> 00:23:53,892
When he comes out reformed ..
261
00:23:54,141 --> 00:23:58,054
.. The only arm that remains
clings to a nurse ..
262
00:23:58,141 --> 00:24:01,099
.. That will not let go first
to have him dragged to city hall.
263
00:24:01,261 --> 00:24:03,616
Mrs. Vernisson
is a strong-willed woman, ..
264
00:24:04,021 --> 00:24:06,774
.. And her husband, who before
the mayor told her yes, ..
265
00:24:07,181 --> 00:24:09,649
.. Will never dare to say no more.
266
00:24:10,221 --> 00:24:11,370
Fortunately for him, ..
267
00:24:12,182 --> 00:24:14,412
His job ..
traveling salesman ..
268
00:24:14,582 --> 00:24:17,779
.. Sometimes allows him to escape
the terrible wife.
269
00:24:17,942 --> 00:24:20,410
And so the good man,
every 4 March ..
270
00:24:21,022 --> 00:24:24,776
.. Sad anniversary
Angelica's death, ..
271
00:24:25,702 --> 00:24:29,012
.. Secretly stretches his tour
through Verneuil, ..
272
00:24:29,742 --> 00:24:32,415
.. Just to lay on a grave ..
273
00:24:33,142 --> 00:24:34,939
.. A small bouquet of daisies.
274
00:24:36,102 --> 00:24:39,060
With this you would say
Vernisson that is not the culprit.
275
00:24:39,462 --> 00:24:42,693
- The curate has recognized!
- I say, the arm, of course.
276
00:24:43,302 --> 00:24:47,375
The thief and that they Vernisson
in the Community a crippled arm, ..
277
00:24:48,102 --> 00:24:48,818
.. On this side.
278
00:24:49,182 --> 00:24:51,980
It's all about
points of view. Let?
279
00:24:56,982 --> 00:24:59,860
- Yes, only on the left.
- And now ..
280
00:25:00,782 --> 00:25:02,181
.. Come, Monsieur le Cure.
281
00:25:09,742 --> 00:25:11,653
Of course, now I understand.
282
00:25:11,822 --> 00:25:15,053
- I saw him down
in the mirror. - It is very simple.
283
00:25:15,222 --> 00:25:18,180
We felt that he lacked
the left arm ..
284
00:25:18,582 --> 00:25:21,255
.. But it was incomplete
the right arm.
285
00:25:22,182 --> 00:25:25,492
- Sometimes the evidence ....
- Then, Vernisson is not guilty.
286
00:25:25,662 --> 00:25:27,778
I do not forgive you
accusing him of!
287
00:25:28,342 --> 00:25:30,253
And now we move on to another story.
288
00:25:32,182 --> 00:25:33,058
Love?
289
00:25:33,902 --> 00:25:34,300
No.
290
00:25:35,582 --> 00:25:38,574
This time I'm going to tell you
a story of robbers, ..
291
00:25:38,742 --> 00:25:40,653
.. And the hero
You're right, ..
292
00:25:40,942 --> 00:25:42,614
Baron De .. Gravi�res.
- There is no liberty at all ....
293
00:25:42,782 --> 00:25:48,095
You are very susceptible.
I did not say you were the robber.
294
00:25:50,662 --> 00:25:54,780
- At least, I have not said yet.
- Lnsomma, I .... - So ..
295
00:25:55,022 --> 00:25:57,297
.. Every year, on March 4, ..
296
00:25:58,342 --> 00:26:01,778
.. Our Vernisson wore flowers
on the grave of his beloved, ..
297
00:26:02,142 --> 00:26:04,815
.. And every time someone in the village
thinking of him.
298
00:26:04,902 --> 00:26:08,099
I will not name to avoid offending
the representative of a nobility ..
299
00:26:08,182 --> 00:26:10,412
.. Which goes back to the empire.
This man, ..
300
00:26:10,582 --> 00:26:13,016
.. Now ruined by war
and the devaluation, ..
301
00:26:13,182 --> 00:26:15,537
Also thought ..
Treasure of King Dagobert.
302
00:26:15,702 --> 00:26:18,933
There was more than enough
rindorare for a coat of arms.
303
00:26:19,302 --> 00:26:21,770
- Does not it?
- Do not know what he says.
304
00:26:21,902 --> 00:26:23,858
I do not subside
not to contradict him.
305
00:26:23,982 --> 00:26:25,495
Better, we will end first.
306
00:26:25,662 --> 00:26:28,460
This man, I said,
dreamed of stripping his church.
307
00:26:28,542 --> 00:26:31,739
Moreover, his grandfather Colonel
had done the same in 1809 ..
308
00:26:31,902 --> 00:26:35,531
.. During the Spanish Civil War.
- Lnsomma, defend, Baron!
309
00:26:36,142 --> 00:26:39,817
- On the other hand was maimed thief.
- How Vernisson.
310
00:26:39,982 --> 00:26:42,542
Like me, if I hide the arm
under the jacket.
311
00:26:42,662 --> 00:26:46,337
Then, if it is not Vernisson
guilty because you run away?
312
00:26:46,702 --> 00:26:48,215
For fear of the guards ..
313
00:26:48,582 --> 00:26:50,174
.. And especially his wife.
314
00:26:50,542 --> 00:26:53,215
But the Baron was to free him, ..
315
00:26:53,502 --> 00:26:56,175
.. Knowing that the escape
would be charged.
316
00:26:57,222 --> 00:27:01,340
Next, you say something, Baron.
We believe the word.
317
00:27:04,222 --> 00:27:07,055
It is the fear of punishment
that paralyzes the tongue.
318
00:27:07,422 --> 00:27:11,734
Tell him that if the treasury returns,
you do not complain.
319
00:27:11,902 --> 00:27:14,496
As for me,
I'm ready to cover it up.
320
00:27:15,302 --> 00:27:18,533
But hurry, ..
321
00:27:18,902 --> 00:27:21,939
B�choux can go ..
at any moment.
322
00:27:22,182 --> 00:27:25,970
And his ideas about justice
are less broad than mine.
323
00:27:26,902 --> 00:27:29,496
If you see this pin for the event, ..
324
00:27:29,982 --> 00:27:33,099
.. And the rift that has made
the sleeve of your jacket ..
325
00:27:33,262 --> 00:27:35,253
.. Hanging in your wardrobe, ..
326
00:27:35,422 --> 00:27:37,777
.. It may well be
I have a flash of genius.
327
00:27:40,462 --> 00:27:42,020
I was reduced to extremes.
328
00:27:43,622 --> 00:27:46,090
Someone like me
does not have the right to be poor.
329
00:27:48,542 --> 00:27:52,660
- It was you!
- Confess, Monsieur le Cure.
330
00:27:53,022 --> 00:27:54,501
him, for me, I absolve you.
331
00:27:57,742 --> 00:28:00,302
- You do not say anything, huh?
- Silent as the grave.
332
00:28:00,462 --> 00:28:03,340
- There will be no talking,
I will not be charged, huh? - Word.
333
00:28:03,422 --> 00:28:05,731
We must protect society
from the bad examples, ..
334
00:28:05,822 --> 00:28:08,700
.. Especially if they are from.
- I forgive you, Mr. Baron, ..
335
00:28:08,782 --> 00:28:10,010
.. But where is the treasure?
336
00:28:19,542 --> 00:28:24,741
Oh my God, I thank you!
Thank you, sir.
337
00:28:32,702 --> 00:28:34,658
- You got it to me?!
- No!
338
00:28:34,822 --> 00:28:38,451
It is he who has missed all of a sudden
out of your pocket to mine.
339
00:28:38,902 --> 00:28:42,690
- It would be a pity to separate us.
- It is an object of great value.
340
00:28:43,942 --> 00:28:46,092
Even silence is golden, Baron.
341
00:28:47,102 --> 00:28:49,377
Yes, I understand.
342
00:28:49,982 --> 00:28:51,654
You are truly a gentleman.
343
00:28:51,822 --> 00:28:54,620
Bear,
strengthen the friendship of the little presents.
344
00:28:57,422 --> 00:28:58,457
Wait a minute!
345
00:28:59,142 --> 00:29:01,497
Listen, do not you go!
346
00:29:01,702 --> 00:29:04,216
- I understand one thing.
- Vernisson you run away?
347
00:29:04,302 --> 00:29:06,736
- Unfortunately. - Let him go,
does not matter much.
348
00:29:06,822 --> 00:29:08,414
- Is the clock on the Baron.
- I was.
349
00:29:08,502 --> 00:29:10,857
The Lord is generous
as a grandee of Spain.
350
00:29:10,982 --> 00:29:14,099
Thanks again, Mr. Baron.
See you soon, B�choux.
351
00:29:18,862 --> 00:29:20,659
Barnett, a moment!
352
00:29:21,262 --> 00:29:22,297
Can I help you?
353
00:29:25,862 --> 00:29:28,171
Barnett! Wait!
354
00:29:29,342 --> 00:29:32,015
Barnett! Barnett!
355
00:29:32,822 --> 00:29:33,732
B�choux!
356
00:29:34,702 --> 00:29:37,011
Of 'a little',
the bill at the restaurant who pays?
357
00:29:37,382 --> 00:29:39,373
The account!
Barnett, wait!
358
00:29:39,982 --> 00:29:40,937
What stuff!
359
00:29:43,702 --> 00:29:45,374
But we shall meet again, Barnett!
360
00:30:15,462 --> 00:30:17,180
I'm lucky today.
361
00:30:18,862 --> 00:30:21,217
If you have had checks
and you do not need ....
362
00:30:21,382 --> 00:30:25,261
By the way, if you want advice
for profitable investment ....
363
00:30:25,542 --> 00:30:28,420
The capital is not my stuff
you put in the bank!
364
00:31:15,302 --> 00:31:16,257
The door.
365
00:31:45,022 --> 00:31:46,091
l my titles!
366
00:31:51,622 --> 00:31:52,737
Where are they?
367
00:31:55,422 --> 00:31:58,095
Mr. Rendu, were on guard!
That no man go!
368
00:31:58,382 --> 00:32:00,850
- I was robbed!
- When? - Right now!
369
00:32:01,102 --> 00:32:03,900
- Then the thief is still in the house.
- Sure!
370
00:32:04,182 --> 00:32:07,857
Do not worry, it looks at the gate!
I remember the good times.
371
00:32:19,822 --> 00:32:21,221
I'm coming! What?
372
00:32:22,502 --> 00:32:25,460
Miss, excuse the disorder,
but it's been an accident.
373
00:32:25,542 --> 00:32:28,010
- Help me! - Imagine!
If I can help ....
374
00:32:28,182 --> 00:32:31,652
It's been a while. I turned around,
I left the door open and ...
375
00:32:32,862 --> 00:32:34,056
3,000,000!
376
00:32:34,302 --> 00:32:37,658
- I am ruined!
- So with you not invest anything!
377
00:32:37,942 --> 00:32:41,139
- I immediately thought of you.
- What would you suggest?
378
00:32:41,302 --> 00:32:44,533
What do you think? For heaven's sake!
You are the only one who can save me!
379
00:32:44,822 --> 00:32:46,733
I'm a showgirl,
not a detective!
380
00:32:46,902 --> 00:32:48,494
It is true, but your husband did.
381
00:32:48,782 --> 00:32:50,818
The inspector B�choux
is no longer my husband.
382
00:32:50,942 --> 00:32:52,660
But it is always inspector.
383
00:32:53,062 --> 00:32:55,178
If you arrive first,
He makes the investigation.
384
00:32:55,262 --> 00:32:57,901
It is one of my former neighbor,
I will appeal to its discretion.
385
00:32:57,982 --> 00:32:59,381
The discretion of the police ...
386
00:32:59,462 --> 00:33:02,056
If it becomes known,
my clients are scared!
387
00:33:02,782 --> 00:33:05,660
- Please, call your husband!
- Well, as you want.
388
00:33:05,822 --> 00:33:07,778
But I warn you,
is not a thunderbolt.
389
00:33:17,542 --> 00:33:20,340
What do you do, Rendu?
Have you put back in uniform?
390
00:33:20,942 --> 00:33:22,978
Nostalgia, inspector.
391
00:33:23,542 --> 00:33:24,691
Well, one eye shut.
392
00:33:24,862 --> 00:33:28,172
- Tell me, is not nobody out?
- I never left the place.
393
00:33:28,502 --> 00:33:30,618
The thief must be
necessarily in here.
394
00:33:31,022 --> 00:33:32,614
Orders, Inspector!
395
00:33:32,862 --> 00:33:34,773
The thief or the thief.
396
00:33:37,462 --> 00:33:38,497
The thief!
397
00:33:38,862 --> 00:33:41,137
You were the stairs,
you should have seen it.
398
00:33:41,382 --> 00:33:44,613
Who says so? I stopped at second,
to catch my breath.
399
00:33:44,782 --> 00:33:47,899
- Have you got anything else?
- Be careful what you say!
400
00:33:49,142 --> 00:33:51,895
For a franc, which gives me at Christmas
it is believed the owner!
401
00:33:51,982 --> 00:33:54,701
Calm down, Mr. Gasse
is a bit 'upside.
402
00:33:54,862 --> 00:33:58,855
The thief is here, in the house,
and myself. Poor him!
403
00:34:00,022 --> 00:34:03,571
- A French tip, not enough for you?
- Thirty years I'm here ..
404
00:34:03,702 --> 00:34:06,614
.. And my husband is a former policeman,
and feel that!
405
00:34:06,782 --> 00:34:08,932
I do not blame anyone,
but I suspect everyone.
406
00:34:15,702 --> 00:34:17,055
Then, pinned, ..
407
00:34:17,742 --> 00:34:20,256
.. What happens?
- Ah well, do not talk about.
408
00:34:21,382 --> 00:34:23,850
Why not? Let's talk instead.
409
00:34:24,142 --> 00:34:26,133
Dear,
I can not explain over the phone.
410
00:34:26,302 --> 00:34:28,577
There is a mishap,
I can not leave the house.
411
00:34:30,262 --> 00:34:34,574
Today you prove my acting.
it will come here tomorrow. A hug.
412
00:34:36,382 --> 00:34:39,818
What kind of a hassle!
Three weeks after its debut.
413
00:34:39,982 --> 00:34:42,974
- I do not make exceptions for anyone!
- Not for me? - No.
414
00:34:43,462 --> 00:34:46,056
Until it comes out the loot,
everyone is suspect.
415
00:34:46,222 --> 00:34:49,658
- Thank you, after 3 years of living together.
- It is not proof of innocence.
416
00:34:50,022 --> 00:34:51,740
I also suspect your mother!
417
00:34:52,022 --> 00:34:54,331
- She does not live here.
- Are you moving!
418
00:34:55,582 --> 00:34:58,494
To think that the gentleman
still plays the lover to do ..
419
00:34:58,622 --> 00:34:59,941
.. A year after the divorce!
420
00:35:00,742 --> 00:35:03,131
lnvitami again
to make a picnic ..
421
00:35:03,222 --> 00:35:04,735
.. And see what answer you!
422
00:35:05,022 --> 00:35:08,901
- As for your love letters ...
- Olga, please! - Wait ...
423
00:35:09,382 --> 00:35:12,294
Here, put them in the folder,
There will be a practice more.
424
00:35:12,822 --> 00:35:15,382
No, please, Olga!
Honey, do not want to read them.
425
00:35:15,542 --> 00:35:16,691
Suffer too much.
426
00:35:17,302 --> 00:35:19,770
- Or take or burn!
- As you wish, then.
427
00:35:24,062 --> 00:35:28,180
Well, now finish your investigation.
Frugami, while you're at.
428
00:35:33,902 --> 00:35:37,781
- No, hands down, dirty!
- I do my duty.
429
00:35:41,542 --> 00:35:45,091
Hey, Miss Clotilde,
no way out of here.
430
00:35:45,262 --> 00:35:47,935
- State of Siege, I'm sorry.
- But I ....
431
00:35:48,022 --> 00:35:50,741
- Next, go back home.
- What a bore! - Return of.
432
00:35:58,262 --> 00:36:00,617
So, Mr. Policeman,
found nothing?
433
00:36:01,222 --> 00:36:04,134
So clear, please.
It should be 'to look elsewhere.
434
00:36:04,502 --> 00:36:05,981
The I've had enough, okay?
435
00:36:11,222 --> 00:36:12,940
Miss! Miss!
436
00:36:13,662 --> 00:36:15,334
- Who are you?
- Police.
437
00:36:15,742 --> 00:36:16,970
Of decency?
438
00:36:17,702 --> 00:36:20,375
- Do I make you some questions.
- Do it with kindness ..
439
00:36:20,662 --> 00:36:24,337
.. And I will be glad to answer them.
- Well. Where do you live? - Here.
440
00:36:25,342 --> 00:36:28,891
- It's a little 'early to receive visitors.
- What happens, Clotilde?
441
00:36:29,182 --> 00:36:30,535
What's the fuss?
442
00:36:30,622 --> 00:36:32,738
That the first floor of the Owl
has lost a treasure ..
443
00:36:32,822 --> 00:36:34,892
.. And the police are looking for.
- At your house?
444
00:36:34,982 --> 00:36:38,372
- Even in your, it's up to everyone.
- Please, from what I start?
445
00:36:38,462 --> 00:36:41,818
- Sit down, please, sir!
- Thanks. - Uncomplicated!
446
00:36:42,702 --> 00:36:43,418
You're welcome.
447
00:37:17,542 --> 00:37:20,261
- I know where your money!
- Thank you.
448
00:37:20,382 --> 00:37:21,974
- Where are they?
- In the building.
449
00:37:22,702 --> 00:37:24,613
Of course, it is not out of anyone.
450
00:37:25,062 --> 00:37:27,622
- Beautiful news!
- What we do not know yet ..
451
00:37:27,702 --> 00:37:30,500
.. Is if there really was a robbery.
- What do you mean?
452
00:37:30,662 --> 00:37:33,620
When a policeman
who knows his job, like me, ..
453
00:37:33,782 --> 00:37:36,376
.. Begins an investigation,
All hypotheses are permitted.
454
00:37:37,342 --> 00:37:41,017
- You are insured against theft?
- Yes, of course, like everyone else.
455
00:37:41,182 --> 00:37:44,538
All those who want Buscher
insurance companies.
456
00:37:45,182 --> 00:37:47,980
What you say is absurd!
They are insured for mobile ..
457
00:37:48,222 --> 00:37:50,053
.. Not for the titles!
- Check!
458
00:37:50,142 --> 00:37:52,133
Perquisir� home
from top to bottom!
459
00:37:52,222 --> 00:37:54,213
No, it's useless, I already did.
460
00:37:54,462 --> 00:37:57,818
- Why not try instead
from other tenants? - That's it!
461
00:37:58,822 --> 00:38:00,653
- To no avail?
- None.
462
00:38:00,822 --> 00:38:04,098
- The guard of the door?
- Oh no, not that.
463
00:38:04,262 --> 00:38:06,696
If you do not know,
the goalkeeper is a former policeman.
464
00:38:27,142 --> 00:38:29,292
- Sorry, you can not.
- Permit.
465
00:38:29,982 --> 00:38:32,542
- Not by appointment?
- If you have an appointment ....
466
00:38:32,622 --> 00:38:35,056
Oh, are you here?!
I try to be there eight days.
467
00:38:35,222 --> 00:38:38,897
- Dear B�choux, stand there in front.
- Were you on vacation?
468
00:38:39,062 --> 00:38:42,099
Yes, then I realized
you missed me.
469
00:38:42,222 --> 00:38:44,941
What do you do?
Clean the attic in his spare time?
470
00:38:45,062 --> 00:38:47,974
- No, I investigate, I.
- What are you doing here?
471
00:38:48,262 --> 00:38:50,822
come and get it
flute lessons.
472
00:38:51,102 --> 00:38:53,775
- As a flute? - Yes
- Look, do not buy that.
473
00:38:53,862 --> 00:38:57,013
Excuse me, Miss Berthe
is so meticulous, I'm late.
474
00:38:57,102 --> 00:39:01,459
Mind you, I warn you, when you go out
will be searched, like everyone else.
475
00:39:01,582 --> 00:39:02,731
It will be a pleasure!
476
00:39:03,462 --> 00:39:06,260
It's nice to see you in the exercise
of your function.
477
00:39:38,742 --> 00:39:42,291
Were above
and then disappeared!
478
00:39:46,742 --> 00:39:49,017
B�choux course
running in circles ...
479
00:39:49,702 --> 00:39:51,852
- Lmbecille!
- Present.
480
00:39:52,782 --> 00:39:56,775
I was talking to me, of course.
I am a fool, a reckless.
481
00:39:56,902 --> 00:40:01,259
Very unwise. Now especially
If you want to entrust this ..
482
00:40:01,742 --> 00:40:03,733
.. Here in this individual.
483
00:40:05,342 --> 00:40:10,097
Why are your titles will find him,
that's for sure.
484
00:40:10,262 --> 00:40:12,298
But it is not said
that you will find them.
485
00:40:13,102 --> 00:40:14,820
But dear B�choux, ..
486
00:40:15,302 --> 00:40:18,100
I came here ..
taking flute lessons.
487
00:40:18,262 --> 00:40:19,536
Mr. Gasse?
488
00:40:19,822 --> 00:40:22,177
I wanted to say goodbye
an old friend.
489
00:40:22,422 --> 00:40:26,540
So if you're old friends,
try to stay there.
490
00:40:28,222 --> 00:40:29,291
Schoolboy B�choux!
491
00:40:30,302 --> 00:40:31,894
Your portfolio.
492
00:40:38,062 --> 00:40:42,180
Not a bad devil,
but hates competition!
493
00:40:42,782 --> 00:40:44,135
For this he is divorced.
494
00:40:58,782 --> 00:41:02,980
The flute in the key
is to keep it in the right position.
495
00:41:03,142 --> 00:41:05,292
The lips opened wide
the bit, ..
496
00:41:06,662 --> 00:41:09,335
.. Let the hands,
relax and read, ..
497
00:41:09,502 --> 00:41:11,857
Run smoothly ..
along the meter.
498
00:41:14,182 --> 00:41:15,092
Lautrec!
499
00:41:16,062 --> 00:41:18,530
I do think
a Toulouse-Lautrec!
500
00:41:21,102 --> 00:41:25,095
You've come to take
lessons in music or painting?
501
00:41:26,862 --> 00:41:28,580
Perhaps lessons in love!
502
00:41:30,182 --> 00:41:34,937
Now, please, be serious.
Bring the flute to his mouth.
503
00:41:40,222 --> 00:41:42,816
Hands like two doves!
504
00:41:48,222 --> 00:41:48,972
Look, ..
505
00:41:49,422 --> 00:41:53,973
I would not bother ..
your neighbor. - Do not worry!
506
00:41:54,062 --> 00:41:57,259
With his typewriter
makes more noise than seven flutes.
507
00:42:06,382 --> 00:42:07,701
You are a phenomenon!
508
00:42:14,502 --> 00:42:15,901
- Mr. Rendu!
- Huh?
509
00:42:17,022 --> 00:42:18,933
- Nothing?
- Nothing.
510
00:42:19,342 --> 00:42:22,015
I made the guard
the door all night!
511
00:42:25,982 --> 00:42:27,256
Slept well?
512
00:42:27,422 --> 00:42:30,016
For heaven's sake! I dreamed
who were hanged!
513
00:42:30,502 --> 00:42:31,981
It's the end that I will!
514
00:42:32,782 --> 00:42:34,693
Paris soir!
515
00:42:37,502 --> 00:42:39,857
Paris soir!
516
00:42:42,742 --> 00:42:44,300
- Good morning.
- Good morning to you.
517
00:42:46,142 --> 00:42:48,178
- You are returned, Inspector.
- Shh.
518
00:42:49,182 --> 00:42:53,494
I follow Barnett, I keep on a leash.
I want the dog to find truffles, ..
519
00:42:53,662 --> 00:42:57,450
.. But not if you eat it.
- Paris soir!
520
00:43:10,702 --> 00:43:14,695
- Mr. Barnett is here with you?
- No. Try next door.
521
00:43:14,782 --> 00:43:17,774
- It took flute lessons?
- It was not enough, apparently.
522
00:43:17,862 --> 00:43:21,252
Now also learn typing.
It's a real encyclopedia!
523
00:43:24,462 --> 00:43:29,331
ln that building did not live
no suspect.
524
00:43:31,142 --> 00:43:35,897
On the second floor
there were two lovely girls.
525
00:43:37,462 --> 00:43:40,932
The brunette
a painting by Toulouse-Lautrec, ..
526
00:43:41,182 --> 00:43:43,138
.. Gave music lessons.
527
00:43:45,462 --> 00:43:48,454
The other was
the typist private.
528
00:43:49,622 --> 00:43:54,616
A blonde and romantic diaphanous
that would have inspired Edgar Degas.
529
00:43:56,382 --> 00:43:57,098
Return.
530
00:43:58,702 --> 00:44:02,058
On moonlit nights
the sound of keys ..
531
00:44:02,302 --> 00:44:05,772
Turned ..
in a delicate symphony of sounds ..
532
00:44:06,022 --> 00:44:09,458
.. Fingers under the diaphanous
in a heavy silence of death.
533
00:44:11,822 --> 00:44:13,175
it, however, are alive!
534
00:44:14,022 --> 00:44:16,058
Allow me to sure?
535
00:44:19,462 --> 00:44:20,611
Next, B�choux!
536
00:44:21,342 --> 00:44:22,741
The key is in the lock.
537
00:44:26,262 --> 00:44:28,298
I have already looked here,
nothing!
538
00:44:28,582 --> 00:44:29,935
You are mistaken, B�choux.
539
00:44:30,662 --> 00:44:32,892
ln this house
There is a lovely girl ..
540
00:44:33,062 --> 00:44:34,859
.. Which told my memories.
541
00:44:36,662 --> 00:44:38,254
We continue, young lady.
542
00:44:38,942 --> 00:44:42,173
ln B�choux moment appeared.
543
00:44:42,582 --> 00:44:46,336
He was always on the hunt for titles
Gasse stolen lawyer.
544
00:44:46,822 --> 00:44:50,371
He followed me day and night,
hoping ..
545
00:44:50,622 --> 00:44:53,420
Finally, to succeed ..
find them in my pockets.
546
00:44:54,862 --> 00:44:57,854
- There acciuffer�, Barnett!
-''There acciuffer�, Barnett!''
547
00:44:58,142 --> 00:45:00,497
After this
presumptuous threat ..
548
00:45:00,862 --> 00:45:03,217
B�choux went ..
with anger in the heart ..
549
00:45:03,382 --> 00:45:06,579
.. And my head filled with
so many bad thoughts.
550
00:45:14,102 --> 00:45:16,662
ln fact,
so many bad thoughts ..
551
00:45:17,382 --> 00:45:19,293
.. B�choux was not the only
have them.
552
00:45:26,022 --> 00:45:28,377
I told you
not to set foot here!
553
00:45:28,542 --> 00:45:30,976
Sorry, but I have reported
my love letters.
554
00:45:31,142 --> 00:45:32,734
Now you and me to keep!
555
00:45:33,102 --> 00:45:36,651
One day, when I read them,
I will come to your house to get them.
556
00:45:36,822 --> 00:45:37,777
Soon, eh?
557
00:45:44,102 --> 00:45:44,818
It's her!
558
00:45:45,302 --> 00:45:47,770
- Permit. - Please.
- A single little word.
559
00:45:53,662 --> 00:45:54,811
So, you wanted ....
560
00:45:55,502 --> 00:45:57,538
- What, still here?
- Again you?!
561
00:45:57,822 --> 00:46:00,939
Olga gives voice lessons,
I know!
562
00:46:01,102 --> 00:46:05,459
- Too bad! It is a real nightingale!
- Go away! Get out of here, come on!
563
00:46:05,622 --> 00:46:07,852
Of 'a little', B�choux,
who's in charge here?
564
00:46:08,022 --> 00:46:11,173
- Not him, I hope.
- No, I do, and please leave.
565
00:46:13,702 --> 00:46:14,737
I hunt on?
566
00:46:18,742 --> 00:46:20,858
Wait at your house, ugly.
567
00:46:21,142 --> 00:46:23,133
'll Pick
your love letters.
568
00:46:29,262 --> 00:46:31,822
Sometimes I wonder
if I was right to divorce.
569
00:46:36,942 --> 00:46:40,537
- You stole me with your tunes
by goody-goody! - Lpocrita!
570
00:46:40,622 --> 00:46:43,375
Too much for a distinguished flautist
get-out just like you!
571
00:46:43,462 --> 00:46:45,100
- Say it again!
- Imagine, witch!
572
00:46:45,182 --> 00:46:48,538
- Have you ever watched
the mirror? - Ladies!
573
00:46:48,702 --> 00:46:51,136
Then no wonder!
I've seen how you behave!
574
00:46:51,302 --> 00:46:53,816
- What are you saying?
- If you see a pair of trousers, you ....
575
00:46:53,942 --> 00:46:56,820
- Ladies, please!
- But you .... - A little 'dignity!
576
00:46:56,902 --> 00:46:58,574
the dear you, I have to sell!
577
00:46:58,662 --> 00:47:01,734
- You can find out what happened?
- That Barnett is an impostor!
578
00:47:01,822 --> 00:47:04,495
- You tell me! - Will have finished
to move about the house ..
579
00:47:04,662 --> 00:47:07,972
.. Because he knows where are the titles?
- He said that? - No, but you know.
580
00:47:08,822 --> 00:47:11,620
This time, Barnett, I do not run away!
581
00:47:15,462 --> 00:47:19,694
Stop! Stop! Jim Barnett,
or whatever your name ..
582
00:47:19,862 --> 00:47:21,420
.. In the name of the law will stop!
583
00:47:21,502 --> 00:47:23,333
No play
King Dagobert, this time!
584
00:47:23,422 --> 00:47:25,014
- Do all by yourself?
- Yes, for now.
585
00:47:25,102 --> 00:47:27,900
Come with me to the prefecture,
you tell us where are the securities.
586
00:47:28,262 --> 00:47:31,174
- I am not far away.
- Come on, come on!
587
00:47:32,982 --> 00:47:35,177
The law is hard,
but it is the law.
588
00:47:35,342 --> 00:47:38,891
He will learn at your own expense,
Arsenio Lupin,''said Jim Barnett''!
589
00:47:39,382 --> 00:47:42,613
You did not you arrest me.
But that said, ..
590
00:47:42,782 --> 00:47:46,331
.. Will follow you wherever you want,
for friendship. - Ln prefecture?
591
00:47:46,422 --> 00:47:48,253
- Ln prefecture.
- Under arm? - Sure!
592
00:47:48,342 --> 00:47:49,741
- Like old friends.
- Come on!
593
00:47:52,182 --> 00:47:54,855
The friendship of the great
is a blessing from God!
594
00:47:56,382 --> 00:48:04,414
Those who have old stuff to sell?
Those who have old stuff to sell?
595
00:48:13,222 --> 00:48:15,497
This time it's done, I got it!
596
00:48:15,742 --> 00:48:18,859
And I brought him, Mr. Commissioner.
597
00:48:19,142 --> 00:48:21,258
What you say?
Who is this guy?
598
00:48:21,542 --> 00:48:22,816
But is he!
599
00:48:23,182 --> 00:48:25,332
Arsene Lupin!
600
00:48:26,462 --> 00:48:29,693
You do me too much honor,
Gentlemen.
601
00:48:30,182 --> 00:48:34,937
Now is the dumb, look!
You can do it, if you need to!
602
00:48:35,102 --> 00:48:38,538
If you let me introduce myself.
Jim Barnett.
603
00:48:38,702 --> 00:48:43,173
It is a pseudonym, of course.
American customers.
604
00:48:43,462 --> 00:48:45,817
All with your permission,
Mr. Commissioner.
605
00:48:46,062 --> 00:48:49,054
Actually, my name is Durand,
like so many others.
606
00:48:49,542 --> 00:48:51,612
It is certainly not a name
Private detective.
607
00:48:52,822 --> 00:48:56,258
For ten years
give chase to Arsene Lupin.
608
00:48:56,422 --> 00:48:59,334
For ten years I'm missing.
609
00:48:59,462 --> 00:49:02,818
And you, Inspector simple,
as if nothing had happened ..
610
00:49:02,982 --> 00:49:04,574
.. Bring me home.
611
00:49:05,782 --> 00:49:08,012
I knew the smell
I was betrayed!
612
00:49:10,262 --> 00:49:13,299
- You think you're better than me?
- No, sir. - Be Quiet!
613
00:49:15,422 --> 00:49:16,377
Let.
614
00:49:17,182 --> 00:49:19,412
Yes, Your Excellency, I'm coming.
615
00:49:22,342 --> 00:49:25,539
lmbecille!
lncommensurabile idiot!
616
00:49:25,702 --> 00:49:26,657
Be right back.
617
00:49:31,462 --> 00:49:34,374
Anyway, now you're trapped.
Discover cards!
618
00:49:35,862 --> 00:49:37,898
Really
I play only roulette.
619
00:49:38,142 --> 00:49:40,815
Where are the titles
Mr. Gasse?
620
00:49:42,542 --> 00:49:44,976
If I tell you,
I do not believe it.
621
00:49:45,142 --> 00:49:47,940
Try the same, come on!
I'm listening!
622
00:49:48,662 --> 00:49:52,098
Well,
So let's start from the beginning.
623
00:49:53,142 --> 00:49:55,178
- Olga ....
- Oh no!
624
00:49:55,982 --> 00:49:58,098
Do not mix my wife
in this matter.
625
00:49:58,262 --> 00:50:01,220
the feelings of your ex-husband
honor you very much.
626
00:50:01,462 --> 00:50:04,420
But have you ever worried
economic problems ..
627
00:50:04,582 --> 00:50:07,142
.. Your ex-wife?
- From what I understand ..
628
00:50:07,302 --> 00:50:09,213
.. Has a sponsor.
- Yeah.
629
00:50:10,022 --> 00:50:12,172
Leduc, bags and suitcases.
630
00:50:14,102 --> 00:50:17,777
- No longer does.
- Why did he die? - The day before yesterday.
631
00:50:18,462 --> 00:50:22,899
As he was signing a check
to finance the magazine of Olga.
632
00:50:23,502 --> 00:50:28,132
150 artists and 32 engineers
that will end up bankrupt.
633
00:50:28,862 --> 00:50:32,537
- How do you know these things?
- It may seem presumptuous, ..
634
00:50:32,782 --> 00:50:36,138
.. But the women
trust is happy with me.
635
00:50:36,302 --> 00:50:37,451
Blowhard!
636
00:50:37,942 --> 00:50:39,978
Olga is unable
a dishonest act.
637
00:50:41,342 --> 00:50:43,902
The occasion, the spring ..
638
00:50:44,702 --> 00:50:46,852
.. A neighbor distracted,
a door ajar, ..
639
00:50:47,782 --> 00:50:50,012
.. And the other side
a theater that fails.
640
00:50:50,182 --> 00:50:51,331
You lie!
641
00:50:52,022 --> 00:50:55,378
I searched the apartment of Olga
with the same care for others, ..
642
00:50:55,462 --> 00:50:58,499
.. So much so that Olga has had bad
and gave me back the letters.
643
00:50:58,582 --> 00:51:01,494
- Did you re-read, by chance?
- No.
644
00:51:01,782 --> 00:51:05,092
And keep still in there?
645
00:51:07,262 --> 00:51:10,459
- Of course!
- Lnsieme titles to gas.
646
00:51:11,862 --> 00:51:14,330
the securities are
in that bundle of letters, ..
647
00:51:14,702 --> 00:51:16,215
.. Tied with a blue ribbon.
648
00:51:17,342 --> 00:51:18,821
Absurd and ridiculous!
649
00:51:18,982 --> 00:51:21,450
No one would be exposed
a similar risk!
650
00:51:21,622 --> 00:51:24,420
Nobody except Olga ..
651
00:51:25,102 --> 00:51:28,139
Who knows ..
the quirks of her former husband.
652
00:51:28,822 --> 00:51:32,497
- I have obsessions?
- Yes, vanity, for example.
653
00:51:33,302 --> 00:51:35,770
What motivates you to turn
with a leather satchel.
654
00:51:37,022 --> 00:51:38,933
It emphasizes a bag like that.
655
00:51:39,662 --> 00:51:43,780
One has the air of a minister
who goes to Parliament.
656
00:51:44,262 --> 00:51:46,298
But knowing
that there is nothing inside ..
657
00:51:46,862 --> 00:51:48,295
.. No one ever opens.
658
00:51:48,782 --> 00:51:53,492
And that's ex-wife B�choux
knew it well.
659
00:51:56,142 --> 00:51:58,895
There has perhaps promised
in honor of his presence ..
660
00:51:58,982 --> 00:52:02,577
.. Your room furnished
calmed the waters?
661
00:52:03,142 --> 00:52:06,691
- Yes, yes. - Not for a return
flame, my dear, ..
662
00:52:07,102 --> 00:52:10,014
.. But only to retrieve titles
Mr. Gasse.
663
00:52:11,462 --> 00:52:12,941
You said it, too.
664
00:52:13,422 --> 00:52:16,016
He did it to help
his fellow workers.
665
00:52:17,862 --> 00:52:22,413
Next, dear B�choux,
Mr. Gasse fed back titles.
666
00:52:23,582 --> 00:52:26,779
Olga does not need
of that money, no.
667
00:52:27,502 --> 00:52:29,936
I've found
another lender.
668
00:52:32,382 --> 00:52:36,057
- I have to wait for the Commissioner
to inform? - No, no!
669
00:52:36,222 --> 00:52:38,577
- Feel free to go, I think.
- Well.
670
00:52:38,742 --> 00:52:39,777
But I bet ..
671
00:52:40,582 --> 00:52:43,494
That from this story ..
we obtained something, I swear!
672
00:52:44,302 --> 00:52:47,453
- But I do not know what.
- Do not push yourself.
673
00:52:48,022 --> 00:52:49,171
Your estimate.
674
00:52:59,742 --> 00:53:00,618
So ..
675
00:53:02,582 --> 00:53:04,812
.. What have you done
of your prey?
676
00:53:05,102 --> 00:53:10,620
- It was in order, so I released.
- What else could do?
677
00:53:12,862 --> 00:53:16,980
lmbecille!
lncommensurabile idiot!
678
00:53:34,062 --> 00:53:37,611
Mrs. Vauban there?
Why all the windows are closed?
679
00:53:37,782 --> 00:53:41,377
- There are now eight days
that the lady is playing. - Match?!
680
00:54:02,982 --> 00:54:05,701
- FOR BECHOUX.
THE MOON LIGHT IN VENICE -
54413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.