All language subtitles for Arliss s07e09 End Game.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,445 --> 00:00:13,905 Arliss: For most of us, 2 00:00:13,980 --> 00:00:16,020 the dream of becoming a champion 3 00:00:16,082 --> 00:00:18,652 remains a fantasy. 4 00:00:18,718 --> 00:00:20,588 But for a special few, 5 00:00:20,653 --> 00:00:23,123 it is very much a reality. 6 00:00:23,189 --> 00:00:24,459 We cheer them. 7 00:00:24,524 --> 00:00:25,864 We live through them. 8 00:00:25,925 --> 00:00:28,855 Athletes are our last warriors. 9 00:00:28,928 --> 00:00:34,028 My job is to make their dreams come true. 10 00:00:34,100 --> 00:00:36,170 My name is Arliss Michaels. 11 00:00:36,236 --> 00:00:38,436 I represent athletes. 12 00:00:38,505 --> 00:00:39,665 These are my stories. 13 00:00:39,739 --> 00:00:43,209 ♪ Don't know what it is that makes me love you so ♪ 14 00:00:43,276 --> 00:00:46,776 ♪ I only know I never wanna let you go ♪ 15 00:00:46,846 --> 00:00:50,246 ♪ 'Cause you started something, oh, can't you see ♪ 16 00:00:50,316 --> 00:00:53,986 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 17 00:00:54,053 --> 00:00:57,863 ♪ It happens to be true ♪ 18 00:00:57,924 --> 00:01:01,264 ♪ I only wanna be with you ♪ 19 00:01:01,327 --> 00:01:04,857 ♪ I just wanna be beside you everywhere ♪ 20 00:01:04,931 --> 00:01:08,471 ♪ As long as we're together, honey, I don't care ♪ 21 00:01:08,535 --> 00:01:12,105 ♪ 'Cause you started something, oh, can't you see ♪ 22 00:01:12,171 --> 00:01:15,681 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 23 00:01:15,742 --> 00:01:19,152 ♪ No matter what you do ♪ 24 00:01:19,212 --> 00:01:22,552 ♪ I only wanna be with you ♪ 25 00:01:24,817 --> 00:01:26,117 Touché. 26 00:01:29,322 --> 00:01:31,322 Bob, the clock is ticking. 27 00:01:31,391 --> 00:01:32,691 Mail, my liege. 28 00:01:34,494 --> 00:01:36,804 Look, Opening Day is Friday. 29 00:01:36,863 --> 00:01:38,003 Shawn loved the Dodgers, 30 00:01:38,064 --> 00:01:39,864 but he won't negotiate once the season starts, 31 00:01:39,899 --> 00:01:42,139 so you better make this deal happen now! 32 00:01:42,201 --> 00:01:44,671 Fortunately, I have a way to help facilitate matters 33 00:01:44,737 --> 00:01:46,807 that won't cost you a dime. 34 00:01:48,641 --> 00:01:50,441 Mmmm! Touché. 35 00:01:51,711 --> 00:01:54,011 I guarantee you this is the way to make the deal work. 36 00:01:54,080 --> 00:01:56,080 Oh, trust me, trust me. 37 00:01:56,149 --> 00:01:58,379 Shawn'll be happy, you'll be happy, 38 00:01:58,451 --> 00:02:01,221 and I'll be verrrry happy. 39 00:02:01,287 --> 00:02:02,587 So, we agreed? 40 00:02:02,655 --> 00:02:04,485 - All right. - Great. 41 00:02:04,557 --> 00:02:05,827 Ha haaaa... 42 00:02:14,200 --> 00:02:15,970 (quietly) Opening Day! 43 00:02:16,035 --> 00:02:17,965 Ha-ha! 44 00:02:18,037 --> 00:02:20,267 Double, double, double, double. 45 00:02:20,340 --> 00:02:21,420 Rita, clear my schedule all day... 46 00:02:21,441 --> 00:02:22,441 Whoa, whoa, whoa! 47 00:02:22,475 --> 00:02:24,235 Hey, D'Artagnan, you almost took my head off. 48 00:02:24,310 --> 00:02:25,510 (whispers) Sorry, sorry. 49 00:02:25,578 --> 00:02:26,748 Okay, who's the guy? 50 00:02:26,813 --> 00:02:27,853 What guy? 51 00:02:27,914 --> 00:02:29,434 The guy you got the hots for in fencing class. 52 00:02:29,449 --> 00:02:30,689 You've been there every day this week. 53 00:02:30,717 --> 00:02:31,877 Fagin didn't fence that much. 54 00:02:31,918 --> 00:02:33,148 There is no guy. 55 00:02:33,219 --> 00:02:35,589 Janet Kramer and I like fencing 56 00:02:35,655 --> 00:02:38,455 because it's fun, and it's a great workout. 57 00:02:38,524 --> 00:02:40,164 And you go to meet guys. 58 00:02:40,226 --> 00:02:41,556 Anyway, clear my schedule Friday. 59 00:02:41,628 --> 00:02:42,998 I have to be at the ballpark early. 60 00:02:43,062 --> 00:02:44,242 You're always at the ballpark early. 61 00:02:44,263 --> 00:02:46,803 Ah, but this Friday's Opening Day! 62 00:02:46,866 --> 00:02:49,836 Smiling faces, blue skies, all's right with the world 63 00:02:49,902 --> 00:02:53,512 And guess who's throwin' out the first pitch? 64 00:02:53,573 --> 00:02:55,783 They're letting an agent throw out the first pitch? 65 00:02:55,842 --> 00:02:57,622 You're the ones responsible for throwing out the fans. 66 00:02:57,644 --> 00:03:00,484 Hey, they realize that, well, I deserve this honor. 67 00:03:00,546 --> 00:03:02,446 And you piggybacked it onto Shawn Green's deal. 68 00:03:02,515 --> 00:03:04,545 I simply suggested that if I were to become 69 00:03:04,617 --> 00:03:06,847 the first agent to throw out the first pitch, 70 00:03:06,919 --> 00:03:09,659 Well, Shawn's deal might go a little easier. 71 00:03:09,722 --> 00:03:10,722 Uh-huh. 72 00:03:11,891 --> 00:03:13,061 You piggybacked it. 73 00:03:13,126 --> 00:03:15,996 Ah... imagine it if you will. 74 00:03:16,062 --> 00:03:20,072 50,000 fans staring as I toe the rubber. 75 00:03:20,133 --> 00:03:23,343 And go into my windup, the high leg kick, 76 00:03:23,403 --> 00:03:26,113 And I hurl a strike to open the new season! 77 00:03:26,172 --> 00:03:27,172 The crowd roars! 78 00:03:27,206 --> 00:03:28,306 Ahhhhhhhh! 79 00:03:28,374 --> 00:03:29,514 I wave! 80 00:03:29,575 --> 00:03:31,435 I'm off. 81 00:03:31,511 --> 00:03:34,151 Hey, my glove's dry, pick up some neatsfoot oil. 82 00:03:34,213 --> 00:03:35,623 Where the hell is Kirby? 83 00:03:41,054 --> 00:03:42,964 (horn honking) 84 00:03:49,962 --> 00:03:52,932 Hey! 85 00:03:52,999 --> 00:03:54,699 You wanna make 20 bucks? 86 00:03:56,903 --> 00:03:59,383 Man's voice on radio: In Los Angeles, we have a Sig Alert traveling... 87 00:03:59,405 --> 00:04:01,835 You can jump out any time I get off the freeway. 88 00:04:01,908 --> 00:04:03,108 Sig Alert on the 110, 89 00:04:03,176 --> 00:04:05,806 traffic backed up past Rosecrans. 90 00:04:05,878 --> 00:04:08,748 I'm going to Wilshire and Canon. 91 00:04:08,815 --> 00:04:11,175 Exit Cattaraugus, you make right on Robertson, 92 00:04:11,250 --> 00:04:14,020 right on Wilshire, left on Canon. 93 00:04:14,087 --> 00:04:16,657 I usually use the La Cienega exit. 94 00:04:16,723 --> 00:04:18,563 Cattaraugus is quicker. 95 00:04:18,624 --> 00:04:20,234 That's good to know. 96 00:04:20,293 --> 00:04:21,793 My name's Kirby, what's yours? 97 00:04:21,861 --> 00:04:23,861 I'm Max. 98 00:04:23,930 --> 00:04:25,100 I like fireballs. 99 00:04:25,164 --> 00:04:26,174 Oh. 100 00:04:29,736 --> 00:04:32,766 Stanley: Mm-hm, I know what you're up to, DripDry. 101 00:04:32,839 --> 00:04:37,009 Well, let's just give your queen a little headache, shall we? 102 00:04:37,076 --> 00:04:40,976 (chuckles) What... what? Checkmate? 103 00:04:41,047 --> 00:04:44,677 You drooling moron, take up checkers! 104 00:04:46,519 --> 00:04:51,019 Just you wait, DripDry, whoever you really are. 105 00:04:51,090 --> 00:04:52,630 Your time is coming. 106 00:04:58,397 --> 00:05:00,867 What will the folks back home say 107 00:05:00,933 --> 00:05:04,003 about "Igor Zbornsky's Grandmaster Challenge"? 108 00:05:04,070 --> 00:05:06,770 Play chess with the grandmaster himself. 109 00:05:06,839 --> 00:05:09,039 Everybody want piece of Igor. 110 00:05:09,108 --> 00:05:11,138 And my boys are gonna make sure 111 00:05:11,210 --> 00:05:14,080 that everybody gets a piece of Igor. 112 00:05:14,147 --> 00:05:17,617 Mrs. Renault promises that the chess engine in your CD-ROM 113 00:05:17,683 --> 00:05:19,993 will be the most advanced on the market. 114 00:05:20,052 --> 00:05:21,752 Of course! It's mine! 115 00:05:21,821 --> 00:05:23,221 So, we have a deal? 116 00:05:23,289 --> 00:05:25,359 We have a deal. 117 00:05:25,424 --> 00:05:26,634 Da. 118 00:05:26,692 --> 00:05:28,462 (laughs) 119 00:05:28,528 --> 00:05:29,998 Ah, gotta loosen up the old glove. 120 00:05:30,062 --> 00:05:31,632 (laughs) 121 00:05:31,697 --> 00:05:34,007 Have I mentioned I'm throwing out the first pitch Opening Day? 122 00:05:34,033 --> 00:05:35,233 Yeah, three times. 123 00:05:35,301 --> 00:05:36,671 Igor, Igor. 124 00:05:36,736 --> 00:05:42,576 Uh... might I, uh, trouble you for a three-minute favor? 125 00:05:42,642 --> 00:05:44,342 Igor: Smart guy, huh? 126 00:05:44,410 --> 00:05:45,610 How many moves? 127 00:05:45,678 --> 00:05:47,008 Ten, eight? (laughs) 128 00:05:47,079 --> 00:05:49,649 Ooh... goodbye. 129 00:05:49,715 --> 00:05:52,015 Da -ah... (laughs) 130 00:05:52,084 --> 00:05:53,084 Da da. 131 00:05:53,119 --> 00:05:54,849 Da, da, da. 132 00:05:54,921 --> 00:05:56,361 What give? 133 00:05:56,422 --> 00:05:57,792 It's bullcrap. 134 00:05:57,857 --> 00:06:00,027 (speaking in Russian) 135 00:06:00,092 --> 00:06:01,162 Da. 136 00:06:03,796 --> 00:06:05,296 (speaks Russian) 137 00:06:05,364 --> 00:06:10,604 Igor: Nice try, Igor... 20 years and still can't beat me. 138 00:06:10,670 --> 00:06:12,070 Salmon? 139 00:06:13,139 --> 00:06:14,509 Salmon! 140 00:06:14,574 --> 00:06:16,844 (speaking Russian) 141 00:06:16,909 --> 00:06:17,939 Salmon? 142 00:06:19,111 --> 00:06:21,081 I haven't decided whether to throw a two-seamer 143 00:06:21,147 --> 00:06:22,347 or a four-seamer. 144 00:06:22,415 --> 00:06:23,745 What about an inseamer? 145 00:06:23,816 --> 00:06:25,176 - Ho! - (all laughing) 146 00:06:25,251 --> 00:06:26,521 How dare you! 147 00:06:26,586 --> 00:06:27,996 How dare you set me up! 148 00:06:28,005 --> 00:06:29,415 What? 149 00:06:29,488 --> 00:06:32,018 No more CD-ROM, CD-ROM broke! 150 00:06:32,091 --> 00:06:34,831 You fuck-shit me, I fuck-shit you! 151 00:06:34,894 --> 00:06:36,104 Oh, Jesus! 152 00:06:36,162 --> 00:06:37,502 I go back to Bel Air. 153 00:06:37,563 --> 00:06:38,973 (speaks Russian) 154 00:06:39,031 --> 00:06:40,031 Get him. 155 00:06:40,066 --> 00:06:41,266 Hey, Igor? 156 00:06:41,334 --> 00:06:42,974 I love to watch him walk away. 157 00:06:43,035 --> 00:06:44,135 Hey... God... 158 00:06:44,203 --> 00:06:45,473 He really... 159 00:06:46,472 --> 00:06:48,412 What the hell just happened? 160 00:06:48,474 --> 00:06:49,984 Zbornsky stormed out of here. 161 00:06:50,042 --> 00:06:51,912 Jesus, I think he broke my toe. 162 00:06:51,978 --> 00:06:53,408 Stanley, did you hear me? 163 00:06:53,479 --> 00:06:55,379 We lost Zbornsky! 164 00:06:55,448 --> 00:06:58,118 Yeah, we lost Zbornsky. 165 00:06:58,184 --> 00:06:59,924 But we found Salmon. 166 00:06:59,986 --> 00:07:01,286 What? 167 00:07:01,354 --> 00:07:04,624 I found Bobby Salmon online. 168 00:07:04,690 --> 00:07:07,060 DripDry, that's him! 169 00:07:07,126 --> 00:07:10,326 Bobby Salmon? You sure? 170 00:07:10,396 --> 00:07:11,726 That's him. 171 00:07:13,799 --> 00:07:14,899 Fence! 172 00:07:19,405 --> 00:07:22,535 Red gloves is staring at me. 173 00:07:22,608 --> 00:07:24,478 Uh-uh, no, wrong kinda butt. 174 00:07:24,543 --> 00:07:26,313 Guys with a bubble butt you can't trust. 175 00:07:26,379 --> 00:07:29,979 I had a bubble butt guy once. Married scumbag liar. 176 00:07:30,049 --> 00:07:31,549 Yeah, but how was the sex? 177 00:07:31,617 --> 00:07:33,847 Great, but he was a married scumbag liar. 178 00:07:33,920 --> 00:07:35,320 Yeah, but how was the sex? 179 00:07:35,388 --> 00:07:36,388 Hold! 180 00:07:36,455 --> 00:07:37,785 Next bout. 181 00:07:37,857 --> 00:07:39,557 I'm gonna duel with him. 182 00:07:44,764 --> 00:07:46,774 Oh, uh-uh, I think my friend wants to... 183 00:07:46,832 --> 00:07:48,432 En garde. 184 00:07:48,501 --> 00:07:49,841 Ready? 185 00:07:49,902 --> 00:07:50,942 Fence. 186 00:07:53,172 --> 00:07:54,712 Hold! Off target. 187 00:07:54,774 --> 00:07:56,644 But nicely executed. 188 00:07:56,709 --> 00:07:59,749 Something about you is... is familiar. 189 00:08:02,848 --> 00:08:04,718 Hi, Rita. 190 00:08:04,784 --> 00:08:06,224 Steve Chin. 191 00:08:06,285 --> 00:08:07,745 You married scumbag liar. 192 00:08:07,820 --> 00:08:09,260 A... A friend told me he saw you here. 193 00:08:09,288 --> 00:08:11,258 All I've been able to do is think about you. 194 00:08:11,324 --> 00:08:12,604 Why don't you think of your wife? 195 00:08:12,658 --> 00:08:14,358 My wife is no longer my wife, I'm divorced. 196 00:08:14,427 --> 00:08:16,427 Oh, and I'm Jackie Chan. 197 00:08:16,495 --> 00:08:17,795 Rita! 198 00:08:17,863 --> 00:08:21,073 You found Bobby Salmon? 199 00:08:21,133 --> 00:08:23,573 You heard me, Bobby Salmon, the wunderkind of chess. 200 00:08:23,636 --> 00:08:24,866 Grandmaster at age 16. 201 00:08:24,937 --> 00:08:27,667 His CD-ROM will sell 10 times what Zbornsky's will. 202 00:08:27,740 --> 00:08:31,540 Salmon fell off the face of the earth 20 years ago. 203 00:08:31,610 --> 00:08:32,910 How did you find him? 204 00:08:32,979 --> 00:08:35,019 Well, we haven't actually found him just yet, but... 205 00:08:35,047 --> 00:08:36,177 Ach! 206 00:08:36,248 --> 00:08:39,288 All right, you bring this Salmon by Friday and you got a deal. 207 00:08:39,352 --> 00:08:41,892 Otherwise, we're going back to Zbornsky without you. 208 00:08:43,489 --> 00:08:45,259 Okay, wear this boot for three weeks, 209 00:08:45,324 --> 00:08:46,944 and stay off your feet as much as possible. 210 00:08:46,959 --> 00:08:47,989 Stay off my feet? 211 00:08:48,060 --> 00:08:49,900 I'm tossin' out the Opening Day first pitch. 212 00:08:49,962 --> 00:08:52,002 I'm sorry, but there's no way you can pitch. 213 00:08:52,064 --> 00:08:54,474 I'm sorry, there's no way in hell you're gonna stop me. 214 00:08:54,533 --> 00:08:55,873 So, Mike Bibby. 215 00:08:55,935 --> 00:08:57,695 You dribbling through the internet's defense? 216 00:08:57,770 --> 00:08:59,310 I'm using a search bot to cross reference 217 00:08:59,338 --> 00:09:00,868 the chess sites Salmon hits. 218 00:09:00,940 --> 00:09:03,110 Which gives us access to his server. 219 00:09:03,175 --> 00:09:05,375 Which shows us he lives in... 220 00:09:05,444 --> 00:09:06,464 (beep) 221 00:09:06,463 --> 00:09:07,483 bingo, Altadena. 222 00:09:07,546 --> 00:09:08,576 (grunts) Terrific. 223 00:09:08,647 --> 00:09:11,647 Guy hits a lot of web sites about the CIA, FBI, 224 00:09:11,717 --> 00:09:14,487 ATF, cashews, and Martinizing. 225 00:09:14,553 --> 00:09:15,863 Martinizing? 226 00:09:15,921 --> 00:09:17,191 As in dry cleaning? 227 00:09:18,424 --> 00:09:19,534 Okay. 228 00:09:19,592 --> 00:09:21,732 Government agencies, cashews, Martinizing. 229 00:09:21,794 --> 00:09:23,464 Stanley, you got plenty of clues to go on. 230 00:09:23,529 --> 00:09:24,859 Have him signed by Friday. 231 00:09:24,930 --> 00:09:28,800 Friday? He's a paranoid recluse, you want him signed by Friday? 232 00:09:28,868 --> 00:09:32,098 You blew the deal, now you must atone! 233 00:09:32,171 --> 00:09:33,241 Hey, here's the address. 234 00:09:33,305 --> 00:09:35,635 Stanley: 4602 Mariposa Street. 235 00:09:35,708 --> 00:09:36,708 Huh! 236 00:09:36,776 --> 00:09:40,276 405 north to the 101, to the 134, to the 210 south. 237 00:09:40,346 --> 00:09:43,446 Yeah, exit Orange Grove Boulevard, make right on Fair Oaks, 238 00:09:43,516 --> 00:09:44,976 left on Mariposa. 239 00:09:45,051 --> 00:09:47,621 Hey, Max, c'mon, back to the office. 240 00:09:47,686 --> 00:09:50,256 Sorry, he, uh, took a detour on the way to the men's room. 241 00:09:50,322 --> 00:09:51,492 Uh-huh. Kirby? 242 00:09:55,061 --> 00:09:56,161 What's with "Rain Man"? 243 00:09:56,228 --> 00:09:57,228 His name is Max. 244 00:09:57,296 --> 00:09:59,566 I picked him up so I could drive in the carpool lane. 245 00:09:59,632 --> 00:10:00,842 What happened to your blowup doll? 246 00:10:00,866 --> 00:10:02,066 She blew up. 247 00:10:02,134 --> 00:10:04,604 Listen, he saves me an hour on my commute. 248 00:10:04,670 --> 00:10:06,970 Don't worry, I'll keep him busy around the office. 249 00:10:07,039 --> 00:10:08,069 On my dime. 250 00:10:09,341 --> 00:10:11,341 Okay, have him oil my glove. 251 00:10:11,410 --> 00:10:13,380 I'm going to pitching practice. 252 00:10:20,519 --> 00:10:22,189 We should do this out on the balcony. 253 00:10:22,254 --> 00:10:25,224 Arliss would shit if we got oil on the rug. 254 00:10:25,291 --> 00:10:28,261 I shit after I take oil at night. 255 00:10:28,327 --> 00:10:30,297 (laughs) Right. 256 00:10:30,362 --> 00:10:31,732 All right, so, what you wanna do, 257 00:10:31,797 --> 00:10:33,727 you take just a little bit of oil, right? 258 00:10:33,799 --> 00:10:37,099 You put it there on the glove, a teeny little bit, right? 259 00:10:37,169 --> 00:10:40,309 Okay? And you just... rub it in. 260 00:10:40,372 --> 00:10:41,642 That's it, all right? 261 00:10:41,707 --> 00:10:42,807 Try it. 262 00:10:44,844 --> 00:10:45,954 Like this? 263 00:10:46,011 --> 00:10:48,081 Perfect. 264 00:10:48,147 --> 00:10:51,177 Stalled vehicle in the number two lane by South Bay curve. 265 00:10:51,250 --> 00:10:53,590 There are brake lights past Carson Boulevard. 266 00:10:55,121 --> 00:10:57,761 You really like traffic, don't you? 267 00:10:57,823 --> 00:10:59,563 My daddy delivered bread. 268 00:10:59,625 --> 00:11:01,155 I rode with him. 269 00:11:01,227 --> 00:11:02,997 That's before he died. 270 00:11:03,062 --> 00:11:06,172 Oh, so that's how you learned the streets. 271 00:11:06,232 --> 00:11:07,512 You still live with your family? 272 00:11:08,801 --> 00:11:11,971 I live in a room. In a house. 273 00:11:12,037 --> 00:11:13,867 The state pays for it. 274 00:11:13,939 --> 00:11:15,709 You got friends there? 275 00:11:17,076 --> 00:11:18,636 You're my friend. 276 00:11:20,646 --> 00:11:22,276 Look, you're doin' great. 277 00:11:22,348 --> 00:11:24,548 I'll be back in a few, okay? 278 00:11:24,617 --> 00:11:25,987 Keep it up. 279 00:11:26,051 --> 00:11:28,891 I'm gonna do your glove next, Kirby! 280 00:11:32,358 --> 00:11:37,298 ♪♪ 281 00:11:41,200 --> 00:11:45,800 ♪♪ 282 00:11:51,210 --> 00:11:52,880 (doorbell) 283 00:11:56,248 --> 00:11:57,448 Who sent you? 284 00:11:57,516 --> 00:11:59,786 Triple cheese with figs, right? 285 00:12:01,020 --> 00:12:02,030 Wait a minute, wait a minute. 286 00:12:02,054 --> 00:12:03,364 You're not the regular guy. 287 00:12:03,422 --> 00:12:05,392 Oh, no, he got fired. 288 00:12:05,457 --> 00:12:06,827 Why? 289 00:12:09,228 --> 00:12:10,258 Ahh? 290 00:12:11,363 --> 00:12:12,803 Wouldn't fall in line, huh? 291 00:12:12,865 --> 00:12:14,395 Be a happy little ant, huh? 292 00:12:14,466 --> 00:12:17,066 Marching to the corporate drum, huh? 293 00:12:17,136 --> 00:12:18,636 Why? 294 00:12:18,704 --> 00:12:21,074 He took more than 30 minutes to deliver, sir. 295 00:12:21,140 --> 00:12:23,340 All right. Open it up. 296 00:12:27,880 --> 00:12:30,050 Wait a minute, wait a minute. 297 00:12:30,115 --> 00:12:32,245 Your uniform... 298 00:12:32,318 --> 00:12:33,488 has it been dry cleaned? 299 00:12:33,552 --> 00:12:34,592 Yeah, yeah, definitely. 300 00:12:34,653 --> 00:12:36,063 Oh, oh, God. 301 00:12:38,057 --> 00:12:40,327 You're being poisoned by the government. 302 00:12:40,392 --> 00:12:41,632 Right now. 303 00:12:41,694 --> 00:12:45,834 (laughs) You thought you could get your little Martinized zombie 304 00:12:45,898 --> 00:12:47,928 past me, huh? 305 00:12:48,000 --> 00:12:49,770 I know you're listening. 306 00:12:49,835 --> 00:12:52,065 All right? You wanna hear somethin'? 307 00:12:52,137 --> 00:12:53,537 Here, here. 308 00:12:53,606 --> 00:12:55,976 (blows whistle) 309 00:12:56,041 --> 00:12:57,911 You are nuts! 310 00:12:57,977 --> 00:12:59,007 Nuts? 311 00:12:59,078 --> 00:13:00,708 What kinda nuts? 312 00:13:00,779 --> 00:13:03,119 Cashews, huh? 313 00:13:03,182 --> 00:13:06,722 You may have gotten mother, but you're not gonna get me! 314 00:13:06,785 --> 00:13:09,955 Oh, God, oh, God, oh! 315 00:13:22,368 --> 00:13:23,378 Arliss, how the hell you gonna 316 00:13:23,402 --> 00:13:25,402 throw out the first pitch wearing that boot? 317 00:13:25,471 --> 00:13:27,671 Well, that's why I came to Barry Zito for pointers. 318 00:13:27,740 --> 00:13:30,240 Okay, well, first thing you wanna do is get some protein in you. 319 00:13:30,309 --> 00:13:31,509 Eat protein, huh? 320 00:13:31,577 --> 00:13:32,947 Yeah, it's important for gettin' energy, 321 00:13:32,978 --> 00:13:34,058 so you don't bounce the damn ball 322 00:13:34,079 --> 00:13:35,279 like a Democratic president. 323 00:13:35,347 --> 00:13:37,177 Good idea. Okay, now, 324 00:13:37,249 --> 00:13:39,179 should I throw a fast ball, a splitter, 325 00:13:39,251 --> 00:13:41,121 or just break one off? 326 00:13:41,186 --> 00:13:42,526 If you wanna do something really cool, 327 00:13:42,554 --> 00:13:43,574 you can throw a knuckle ball. 328 00:13:43,589 --> 00:13:45,059 A knuckler, huh? 329 00:13:45,124 --> 00:13:46,684 Yeah, not only will the crowd freak out, 330 00:13:46,725 --> 00:13:48,045 you'll drive your catcher apeshit. 331 00:13:48,093 --> 00:13:49,833 Yeah, yeah, the knuckler. 332 00:13:49,895 --> 00:13:51,255 Good idea, show me how to throw it. 333 00:13:51,297 --> 00:13:53,467 Yeah, you wanna hold it kinda like this... 334 00:13:53,532 --> 00:13:55,402 and watch that it doesn't rotate. 335 00:13:58,170 --> 00:13:59,610 Oh, shit, man! 336 00:14:00,706 --> 00:14:05,576 (romantic music playing) 337 00:14:05,644 --> 00:14:07,384 Oh, for me? 338 00:14:11,684 --> 00:14:13,524 Ohh! 339 00:14:23,762 --> 00:14:25,862 (phone rings) 340 00:14:25,931 --> 00:14:27,231 Arliss Michael" office. 341 00:14:27,299 --> 00:14:28,769 Rita, do you believe me now? 342 00:14:28,834 --> 00:14:31,674 Those divorce papers are signed, sealed, and delivered. 343 00:14:31,737 --> 00:14:33,467 And torn up. Goodbye. 344 00:14:33,539 --> 00:14:37,139 (music continues) 345 00:14:37,209 --> 00:14:38,839 (phone rings) 346 00:14:38,911 --> 00:14:39,911 Arliss Michaels' office. 347 00:14:39,945 --> 00:14:41,105 Rita, you're the only one. 348 00:14:41,180 --> 00:14:42,850 You've always been the only one. 349 00:14:42,915 --> 00:14:44,315 That's what you said last time. 350 00:14:44,383 --> 00:14:45,623 And the time before. 351 00:14:45,684 --> 00:14:46,684 And I wasn't. 352 00:14:46,719 --> 00:14:48,549 And I wasn't again. Goodbye. 353 00:14:51,790 --> 00:14:52,830 (phone rings) 354 00:14:52,891 --> 00:14:53,931 Arliss Mi... 355 00:14:53,992 --> 00:14:57,102 Rita, please, just look out the window towards the east, 356 00:14:57,162 --> 00:14:58,632 all right? Where the new day begins. 357 00:14:58,697 --> 00:14:59,827 I'm busy. 358 00:15:01,834 --> 00:15:06,144 (music continues) 359 00:15:21,954 --> 00:15:23,594 (phone rings) 360 00:15:28,026 --> 00:15:29,656 Rita, do you believe me now? 361 00:15:29,728 --> 00:15:32,658 I challenge you. To a duel. 362 00:15:32,731 --> 00:15:34,231 I name the prize. 363 00:15:45,077 --> 00:15:46,377 What the...? 364 00:15:51,316 --> 00:15:53,056 Stanley: that the government is poisoning the world 365 00:15:53,085 --> 00:15:54,315 with Martinizing! 366 00:15:54,386 --> 00:15:57,456 Martinizing, Martinizing, you're all Martinizing me, 367 00:15:57,523 --> 00:15:59,263 but you won't get me, baby. 368 00:15:59,324 --> 00:16:01,234 No, never! 369 00:16:01,293 --> 00:16:03,363 You're Martinizing in there! 370 00:16:03,429 --> 00:16:06,029 Well, you'll never Martinize me! 371 00:16:06,098 --> 00:16:07,098 Never! 372 00:16:07,132 --> 00:16:08,832 Ne... 373 00:16:08,901 --> 00:16:10,741 Who sent you? Who sent you? 374 00:16:10,803 --> 00:16:11,903 Stay away from me. 375 00:16:11,970 --> 00:16:12,970 No, no, no, no. 376 00:16:13,005 --> 00:16:15,235 You got CIA! CIA! CIA! 377 00:16:15,307 --> 00:16:16,507 Written all over you. 378 00:16:16,575 --> 00:16:18,315 No, no, no, no, stop, you're not reading me right. 379 00:16:18,343 --> 00:16:19,483 Oh, bullshit. 380 00:16:19,545 --> 00:16:20,575 Where's your wire? 381 00:16:20,646 --> 00:16:21,646 No, no, no, no. 382 00:16:21,680 --> 00:16:22,920 Where's the wire? 383 00:16:22,981 --> 00:16:24,921 You're probably carrying cashews. 384 00:16:24,983 --> 00:16:27,093 Cashews, no, shh, no. 385 00:16:27,152 --> 00:16:28,392 (muffled yelling) 386 00:16:28,454 --> 00:16:30,024 Don't say another word. 387 00:16:30,088 --> 00:16:31,388 Come with me, come with me. 388 00:16:31,457 --> 00:16:33,257 Right this way. 389 00:16:33,325 --> 00:16:36,055 Hey, Max, I'm gonna need your help straightening some stuff. 390 00:16:36,128 --> 00:16:37,398 How's it going with the glo...? 391 00:16:37,463 --> 00:16:40,833 I got the glove real loose for you, Kirby. 392 00:16:40,899 --> 00:16:43,239 Holy shit! It's a fucking oil spill, God! 393 00:16:43,302 --> 00:16:47,512 Uh-oh, Sig Alert, Sig Alert, red tractor trailer overturned. 394 00:16:47,573 --> 00:16:48,943 Sig Alert, Sig Alert! 395 00:16:49,007 --> 00:16:51,077 Come on, we gotta get this cleaned up... whoa! 396 00:16:52,811 --> 00:16:53,851 Nice catch. 397 00:16:53,912 --> 00:16:55,952 All right, here, let's go, come on. 398 00:16:56,014 --> 00:16:58,284 You gotta listen to what I'm saying. 399 00:16:58,350 --> 00:17:01,990 The Martinizing machines leave perchloroethelyne 400 00:17:02,054 --> 00:17:03,324 in our clothing. 401 00:17:03,388 --> 00:17:06,688 People are absorbing government chemicals. 402 00:17:06,758 --> 00:17:08,228 It's a conspiracy. 403 00:17:08,293 --> 00:17:12,303 My mother was on to them, so, they took her out. 404 00:17:12,364 --> 00:17:13,704 They got your mother? 405 00:17:13,765 --> 00:17:15,895 Yeah... my mother was a saint. 406 00:17:15,968 --> 00:17:17,438 She never harmed a soul. 407 00:17:17,503 --> 00:17:19,743 She lived a just and prudent life. 408 00:17:21,139 --> 00:17:23,409 But they found out her one weakness. 409 00:17:23,475 --> 00:17:24,575 What weakness? 410 00:17:24,643 --> 00:17:27,113 She liked to blow strangers. 411 00:17:27,179 --> 00:17:28,449 Blow strangers? 412 00:17:28,514 --> 00:17:31,584 Mother was allergic to cashews. 413 00:17:31,650 --> 00:17:35,850 So they had an agent eat a toxic dose 414 00:17:35,921 --> 00:17:37,521 before she blew him. 415 00:17:37,589 --> 00:17:41,429 The coroner said that it... An allergic reaction 416 00:17:41,493 --> 00:17:44,103 to... cashew-laden semen. 417 00:17:45,631 --> 00:17:47,701 But I know they set her up. 418 00:17:48,967 --> 00:17:50,537 You play chess. 419 00:17:51,603 --> 00:17:53,113 Any good? 420 00:17:53,171 --> 00:17:55,011 I'm the best that ever lived. 421 00:17:55,073 --> 00:17:57,613 I think some of that perchloroethelyne must be getting to you. 422 00:17:57,676 --> 00:18:00,106 Uh, Bobby Salmon was the best who ever lived. 423 00:18:00,178 --> 00:18:03,218 I am Bobby Salmon. 424 00:18:04,483 --> 00:18:05,883 Your move. 425 00:18:11,523 --> 00:18:13,633 Oh, my God. 426 00:18:13,692 --> 00:18:17,502 You really are Bobby Salmon, grandmaster! 427 00:18:17,563 --> 00:18:18,603 Not anymore. 428 00:18:18,664 --> 00:18:19,774 I quit when they took mother out. 429 00:18:19,798 --> 00:18:22,298 Now I'm Bobby Salmon, insurgent. 430 00:18:22,367 --> 00:18:25,767 Wait! 431 00:18:27,306 --> 00:18:29,206 I know a way 432 00:18:29,274 --> 00:18:31,034 that we can get your message out to millions. 433 00:18:32,711 --> 00:18:34,851 All right, here, put the glove in this one. 434 00:18:36,048 --> 00:18:37,178 Arliss: Kirby! 435 00:18:37,249 --> 00:18:38,419 Kirby, where are you? 436 00:18:38,483 --> 00:18:39,623 Okay, quick! Come on! 437 00:18:39,685 --> 00:18:40,815 Let's finish later. 438 00:18:40,886 --> 00:18:42,586 Let's go, get outta here! 439 00:18:42,654 --> 00:18:43,924 Come on! 440 00:18:45,390 --> 00:18:46,790 Come on, come on. 441 00:18:46,858 --> 00:18:48,078 Kirby. 442 00:18:48,077 --> 00:18:49,287 What? 443 00:18:49,361 --> 00:18:51,861 How many grams of, uh, protein in a hard boiled egg? 444 00:18:51,930 --> 00:18:53,100 What happened to you? 445 00:18:53,165 --> 00:18:55,005 Oh, fuckin' knucklehead threw me a knuckleball. 446 00:18:55,067 --> 00:18:56,367 You gonna be able to pitch? 447 00:18:56,435 --> 00:18:58,075 Hell, yeah, nothing's gonna stop me from pitching. 448 00:18:58,103 --> 00:18:59,613 Hey, I oiled your glove. 449 00:18:59,671 --> 00:19:02,211 No, no, no, no, no, let me see that, let me see that. 450 00:19:04,409 --> 00:19:05,839 Looks good, looks good. 451 00:19:05,911 --> 00:19:07,051 (chuckles) 452 00:19:08,714 --> 00:19:10,584 What the fuck! 453 00:19:10,649 --> 00:19:12,519 Arliss, it was an accident. 454 00:19:12,584 --> 00:19:14,164 Look at this. It won't dry out for a year. 455 00:19:14,186 --> 00:19:16,246 You drowned my glove. You drowned my glove! 456 00:19:16,321 --> 00:19:17,391 Uh-oh. 457 00:19:17,456 --> 00:19:18,496 Arliss, it was my fault, okay? 458 00:19:18,523 --> 00:19:19,833 When I squirted the oil on, 459 00:19:19,891 --> 00:19:21,571 it just kinda jumped out like ketchup, you know... 460 00:19:21,593 --> 00:19:22,833 Kir... Kirby, we gotta talk. 461 00:19:22,894 --> 00:19:24,804 Arliss! 462 00:19:24,863 --> 00:19:25,863 I got him! 463 00:19:25,897 --> 00:19:27,967 I hooked the elusive Salmon. 464 00:19:28,033 --> 00:19:29,073 What happened to your eye? 465 00:19:29,134 --> 00:19:30,384 Forget my eye. He'll do the deal? 466 00:19:30,402 --> 00:19:32,102 Yes, and he's comi" in here tomorrow. 467 00:19:32,170 --> 00:19:33,820 Wait, no, no, no, tomorrow, I'm pitching tomorrow. 468 00:19:33,839 --> 00:19:35,939 No, don't worry, he'll be in by noon, out by one. 469 00:19:36,008 --> 00:19:37,578 Don't wear anything dry cleaned. 470 00:19:37,643 --> 00:19:40,213 Just, uh... uh, go for the drip-dry look. 471 00:19:41,813 --> 00:19:43,423 What the fuck is goin' on here? 472 00:19:43,482 --> 00:19:45,752 I'm dealing with a bunch of fuckin' idiots! 473 00:19:48,787 --> 00:19:50,357 And what, m'lady, is the prize? 474 00:19:50,422 --> 00:19:51,792 I'll tell you later. 475 00:19:51,857 --> 00:19:53,557 Uh-ah! 476 00:19:53,625 --> 00:19:54,885 Both: Uh-ah! 477 00:19:54,960 --> 00:19:56,730 After a little swordplay? 478 00:19:56,795 --> 00:19:58,055 A little foreplay? 479 00:19:58,130 --> 00:19:59,130 Ahh... 480 00:20:02,901 --> 00:20:04,771 Your aim is off. 481 00:20:06,838 --> 00:20:08,508 (cackling) 482 00:20:13,078 --> 00:20:14,908 Just one quick kiss. 483 00:20:21,219 --> 00:20:22,649 Our love was meant to be. 484 00:20:22,721 --> 00:20:24,261 That remains to be seen. 485 00:20:24,322 --> 00:20:25,422 I long to be with you. 486 00:20:25,490 --> 00:20:26,490 To vanquish your foes. 487 00:20:26,558 --> 00:20:27,758 Yes? 488 00:20:27,826 --> 00:20:29,796 To be by your side in sickness and in health. 489 00:20:29,861 --> 00:20:30,961 Really? 490 00:20:31,029 --> 00:20:32,899 The only prize I desire 491 00:20:32,964 --> 00:20:35,234 is your hand in marriage. 492 00:20:37,002 --> 00:20:39,912 Marriage? As in... marriage? 493 00:20:40,972 --> 00:20:42,772 Say you'll be mine. Marry me! 494 00:20:42,841 --> 00:20:45,841 Your proposal strikes like a dagger through the heart. 495 00:20:45,911 --> 00:20:47,581 You toy with me! 496 00:20:47,646 --> 00:20:48,846 I toy not. 497 00:20:48,914 --> 00:20:50,124 Say yes. 498 00:20:50,182 --> 00:20:51,552 Promise me you'll never leave me. 499 00:20:51,616 --> 00:20:52,676 I'll never leave you. 500 00:20:52,751 --> 00:20:53,751 Say yes. 501 00:20:56,621 --> 00:20:59,591 Yes! Yes! Yes! I'll marry you! 502 00:20:59,658 --> 00:21:03,058 Rita Wu, let me seal this vow with a kiss. 503 00:21:04,763 --> 00:21:06,703 I will love you... 504 00:21:06,765 --> 00:21:10,535 foreveeeeeeer...! 505 00:21:10,602 --> 00:21:12,942 Yes, yes, darling, forever! 506 00:21:14,473 --> 00:21:15,543 Steve? 507 00:21:16,808 --> 00:21:18,038 Steve? 508 00:21:20,178 --> 00:21:21,508 Marco? 509 00:21:29,221 --> 00:21:30,571 Okay, "Hire the Handicapped Week"'s over, 510 00:21:30,589 --> 00:21:31,819 Get rid of "I Am Sam." 511 00:21:31,890 --> 00:21:32,890 Arliss. 512 00:21:32,924 --> 00:21:34,344 Forget the fact that he ruined my glove. 513 00:21:34,359 --> 00:21:36,039 Forget the fact that he's implicated in a death. 514 00:21:36,061 --> 00:21:38,041 Forget the fact that I'm gonna lose Rita while she grieves. 515 00:21:38,063 --> 00:21:40,433 My insurance premiums are gonna go through the fuckin' roof! 516 00:21:40,499 --> 00:21:41,769 Ahem! 517 00:21:46,972 --> 00:21:48,672 Take him back to the pound. 518 00:21:57,549 --> 00:22:02,319 (faint radio traffic report) 519 00:22:04,022 --> 00:22:05,462 Uh... Max. 520 00:22:06,958 --> 00:22:09,958 Man, God, you're doing a great job here... 521 00:22:10,028 --> 00:22:12,398 uh, but, uh... we're... 522 00:22:12,464 --> 00:22:15,674 we're kinda doin' some downsizing around here. 523 00:22:15,734 --> 00:22:18,544 And, uh, things just... they're not 524 00:22:18,603 --> 00:22:21,443 w... workin' out... here. 525 00:22:22,574 --> 00:22:24,084 Can I fix it? 526 00:22:24,142 --> 00:22:25,982 No, I... I think it would be better 527 00:22:26,044 --> 00:22:29,254 if maybe we didn't... ride in together. 528 00:22:30,582 --> 00:22:32,922 How you gonna get to work? 529 00:22:32,984 --> 00:22:36,894 I... I... I'll just have to leave earlier, I guess. 530 00:22:39,024 --> 00:22:42,234 Take surface streets after the Overland exit. 531 00:22:43,595 --> 00:22:45,595 Then Santa Monica Boulevard. 532 00:22:48,533 --> 00:22:51,373 - What time is Salmon coming? I gotta get to the ball game! - Shh! Shhh! 533 00:22:54,439 --> 00:22:56,609 (knocking) 534 00:22:57,609 --> 00:22:59,539 (whispers) This is the guy I told you about. 535 00:23:00,679 --> 00:23:01,749 Arliss Michaels. 536 00:23:01,813 --> 00:23:02,983 Wait a minute, wait a minute. 537 00:23:03,048 --> 00:23:07,218 (sniffing) 538 00:23:07,285 --> 00:23:09,015 All right, c'mon. 539 00:23:13,124 --> 00:23:15,494 All right. Here's the program. 540 00:23:15,560 --> 00:23:18,660 It's light years ahead of any other chess game. 541 00:23:18,730 --> 00:23:22,370 With each move, it flashes subliminal messages 542 00:23:22,434 --> 00:23:24,744 about the evils of Martinizing. 543 00:23:24,803 --> 00:23:25,803 Oh! 544 00:23:27,839 --> 00:23:29,879 I'll make sure it gets into every store. 545 00:23:29,941 --> 00:23:31,011 Every store. 546 00:23:31,076 --> 00:23:32,536 Scorpio? Did you bring the papers? 547 00:23:32,611 --> 00:23:33,851 Oh, yes. 548 00:23:40,418 --> 00:23:42,588 So, Altadena, huh? 549 00:23:42,654 --> 00:23:44,074 Oh, man, I ever tell you my Altadena story? 550 00:23:44,089 --> 00:23:46,159 - No. - Best blow job I ever got, Altadena. 551 00:23:46,224 --> 00:23:47,234 Arliss... 552 00:23:47,292 --> 00:23:48,362 Perfect stranger. 553 00:23:48,426 --> 00:23:49,996 A mere 10 minutes, a little chit-chat, and wham. 554 00:23:50,028 --> 00:23:51,338 She's blowin' me like a Texas tornado. 555 00:23:51,363 --> 00:23:53,203 Uh... 556 00:23:53,265 --> 00:23:55,165 Man, could she suck cock! 557 00:23:56,601 --> 00:23:57,601 Cashew? 558 00:23:57,669 --> 00:23:59,939 Mooootherrrr! 559 00:24:01,506 --> 00:24:02,636 Aaggh! 560 00:24:02,707 --> 00:24:04,207 Stanley: Oh, Jesus Christ! 561 00:24:04,276 --> 00:24:06,106 Bobby, Bobby, Bobby! 562 00:24:06,177 --> 00:24:08,477 Please, ahh! 563 00:24:08,546 --> 00:24:09,776 Argh! 564 00:24:13,084 --> 00:24:15,594 You killed my mother! 565 00:24:15,654 --> 00:24:16,964 Burn! 566 00:24:17,989 --> 00:24:19,419 Burn! 567 00:24:20,825 --> 00:24:22,455 Burn! 568 00:24:22,527 --> 00:24:25,157 Male announcer: A picture perfect day at the ballpark. 569 00:24:25,230 --> 00:24:27,630 First pitch less than 50 minutes away. 570 00:24:27,699 --> 00:24:28,699 Oww! 571 00:24:28,767 --> 00:24:30,507 Jesus, Arliss, if we hadn't pulled him off you, 572 00:24:30,535 --> 00:24:32,595 you would've been flushed down the toilet. 573 00:24:32,671 --> 00:24:35,271 Instead my chess deal got flushed down the toilet. 574 00:24:35,340 --> 00:24:36,840 Your chess d... jeez... 575 00:24:36,908 --> 00:24:38,108 Are you gonna press charges? 576 00:24:38,176 --> 00:24:39,776 Hell, no, let that paranoid maniac 577 00:24:39,844 --> 00:24:41,684 Go live in an Oliver Stone movie somewhere! 578 00:24:41,746 --> 00:24:43,976 Hey, can you hurry this up, I gotta get to the ballpark. 579 00:24:44,049 --> 00:24:45,729 Mr. Michaels, you've got first degree burns 580 00:24:45,750 --> 00:24:46,760 and your shoulder was separated. 581 00:24:46,785 --> 00:24:49,085 My pitching arm's fine, I'm throwing today! 582 00:24:49,154 --> 00:24:50,994 - What? - Arliss, don't be ridiculous. 583 00:24:51,056 --> 00:24:53,256 Look at yourself. They'll reschedule you. 584 00:24:53,325 --> 00:24:54,565 Are they gonna reschedule Opening Day? 585 00:24:54,592 --> 00:24:56,362 I think not, come on, let's go. 586 00:24:56,428 --> 00:24:57,428 Eeeeeeee... 587 00:24:57,462 --> 00:24:59,802 Arliss, look. 588 00:24:59,864 --> 00:25:01,514 Female announcer: If you're heading to the stadium, 589 00:25:01,533 --> 00:25:03,133 expect over an hour traffic delay. 590 00:25:03,201 --> 00:25:06,741 Ahh! There's no way I'm gonna make it to the game in time! 591 00:25:06,805 --> 00:25:09,235 Oh, there might be a way. 592 00:25:09,307 --> 00:25:11,537 How, how? 593 00:25:11,609 --> 00:25:14,049 Alvarado to Sunset, left on Elysian Fields. 594 00:25:14,112 --> 00:25:15,712 In addition, he gets full health benefits 595 00:25:15,747 --> 00:25:17,247 and three weeks vacation a year. 596 00:25:17,315 --> 00:25:18,955 Fine, fine, just get me there, get me there! 597 00:25:18,984 --> 00:25:20,194 And a company car. 598 00:25:20,251 --> 00:25:21,351 A company car? 599 00:25:21,419 --> 00:25:22,419 Yeah, a company car. 600 00:25:22,454 --> 00:25:24,724 Fine, fine, just move, move! 601 00:25:24,789 --> 00:25:26,129 Male announcer: Ladies and gentlemen, 602 00:25:26,157 --> 00:25:28,027 to throw out the Opening Day first pitch, 603 00:25:28,093 --> 00:25:29,193 please welcome 604 00:25:29,260 --> 00:25:30,800 sports super agent 605 00:25:30,862 --> 00:25:33,532 Arliss Michaels. 606 00:25:38,970 --> 00:25:41,010 American baseball like Communist Party, 607 00:25:41,072 --> 00:25:42,342 slow and stupid. 608 00:25:44,209 --> 00:25:47,409 Crowd: (chanting) Ar-liss, Ar-liss, Ar-liss... 609 00:25:47,479 --> 00:25:49,749 My name is Arliss Michaels. 610 00:25:49,814 --> 00:25:51,984 I represent athletes. 611 00:25:52,050 --> 00:25:54,420 These are my stories. 612 00:26:01,092 --> 00:26:02,262 Oh, Steve. 613 00:26:03,361 --> 00:26:06,631 Steve, you look so peaceful. 614 00:26:06,698 --> 00:26:09,268 I'll never love anyone again, never. 615 00:26:10,802 --> 00:26:14,912 (both crying) 616 00:26:14,973 --> 00:26:16,143 Were you two close? 617 00:26:18,443 --> 00:26:19,783 Very. 618 00:26:19,844 --> 00:26:22,254 He was my fiancee. 619 00:26:22,313 --> 00:26:24,383 Your what? 620 00:26:24,449 --> 00:26:26,319 Fiancee. 621 00:26:26,384 --> 00:26:29,994 We were going to be married in Corsica next month. 622 00:26:30,055 --> 00:26:32,455 (sobbing) 623 00:26:32,524 --> 00:26:34,864 You engaged scumbag liar! 624 00:26:34,926 --> 00:26:37,036 Oh, oh, oh, oh, oh, I knew I shouldn't have trusted you! 625 00:26:37,062 --> 00:26:38,302 I knew it! I knew it! 626 00:26:38,363 --> 00:26:40,473 I'll see you in hell! 627 00:26:43,868 --> 00:26:49,538 (theme music playing) 628 00:26:49,588 --> 00:26:54,138 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.