All language subtitles for Arliss s05e06 The Value of Honesty.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,306 --> 00:00:08,576 ♪ ♪ 2 00:00:12,545 --> 00:00:13,815 Arliss (narrating): For most of us, 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,017 the dream of becoming a champion, 4 00:00:16,082 --> 00:00:17,382 remains a fantasy. 5 00:00:17,450 --> 00:00:18,650 (screaming) 6 00:00:18,718 --> 00:00:20,588 But for a special few, 7 00:00:20,653 --> 00:00:23,063 it is very much a reality. 8 00:00:23,122 --> 00:00:24,222 We cheer them, 9 00:00:24,290 --> 00:00:25,860 we live through them. 10 00:00:25,925 --> 00:00:28,855 Athletes are our last warriors. 11 00:00:28,928 --> 00:00:32,298 My job is to make their dreams come true. 12 00:00:32,365 --> 00:00:33,365 (water splashing) 13 00:00:33,433 --> 00:00:36,003 My name is Arliss Michaels, 14 00:00:36,069 --> 00:00:38,269 I represent athletes, 15 00:00:38,338 --> 00:00:39,838 these are my stories. 16 00:00:39,906 --> 00:00:43,076 ♪ Don't know what it is that makes me love you so ♪ 17 00:00:43,142 --> 00:00:46,552 ♪ I only know I never wanna let you go ♪ 18 00:00:46,613 --> 00:00:50,123 ♪ 'Cause you started something oh, can't you see ♪ 19 00:00:50,183 --> 00:00:54,023 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 20 00:00:54,087 --> 00:00:57,487 ♪ It happens to be true ♪ 21 00:00:57,557 --> 00:01:01,127 ♪ I only wanna be with you ♪ 22 00:01:01,194 --> 00:01:04,664 ♪ I just wanna be beside you everywhere ♪ 23 00:01:04,731 --> 00:01:08,541 ♪ As long as we're together, honey, I don't care ♪ 24 00:01:08,601 --> 00:01:11,871 ♪ 'Cause you started something oh, can't you see ♪ 25 00:01:11,938 --> 00:01:15,538 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 26 00:01:15,608 --> 00:01:19,008 ♪ No matter what you do ♪ 27 00:01:19,078 --> 00:01:22,418 ♪ I only wanna be with you ♪ 28 00:01:25,318 --> 00:01:26,918 Rita, happy birthday. 29 00:01:26,986 --> 00:01:28,046 You wear these tonight, 30 00:01:28,121 --> 00:01:29,891 and I guarantee, you're gonna be happy. 31 00:01:29,956 --> 00:01:32,356 Rose, you give the best presents. 32 00:01:32,425 --> 00:01:35,355 I love them... candy apple red. 33 00:01:35,428 --> 00:01:37,458 You take those off, you better be ready to play. 34 00:01:37,530 --> 00:01:39,570 (purring) 35 00:01:39,632 --> 00:01:41,702 You can't take them off until you put them on. 36 00:01:41,768 --> 00:01:44,068 I'll be right back. 37 00:01:44,137 --> 00:01:45,367 Whoo, yeah! 38 00:01:45,438 --> 00:01:47,638 (phone ringing) 39 00:01:47,707 --> 00:01:49,307 Arliss Michaels' office. 40 00:01:49,375 --> 00:01:50,575 Arliss Michaels. 41 00:01:50,643 --> 00:01:53,383 He's not in right now, may I take a message? 42 00:01:53,446 --> 00:01:55,316 Rita, are you sloshed already? 43 00:01:55,381 --> 00:01:56,581 Oh, it's you. 44 00:01:56,649 --> 00:01:59,119 It's my birthday, I'm allowed a drink. 45 00:01:59,185 --> 00:02:01,345 Where are you? We're waiting for you to cut the cake. 46 00:02:01,421 --> 00:02:03,491 Look, the game's in double overtime. 47 00:02:03,556 --> 00:02:05,426 I don't think I'm gonna make it back before it's over. 48 00:02:05,458 --> 00:02:08,058 Oh, that's really disappointing! 49 00:02:08,127 --> 00:02:10,697 I know, but I promised Nikki I'd meet her after the game. 50 00:02:10,763 --> 00:02:13,773 Do me a favor, though, save me some cake, I'm starving. 51 00:02:13,833 --> 00:02:16,273 Oh, well, we'll miss you. 52 00:02:16,336 --> 00:02:17,566 Bye. 53 00:02:17,637 --> 00:02:19,237 Ooh, I'm glad I don't have to go to that. 54 00:02:19,272 --> 00:02:21,742 He's not coming. 55 00:02:21,808 --> 00:02:23,908 Party! 56 00:02:30,883 --> 00:02:31,953 Okay. 57 00:02:32,018 --> 00:02:33,648 - Ow! - Excuse me. 58 00:02:33,720 --> 00:02:35,960 Sorry, there you go, have a ball, baby! 59 00:02:36,022 --> 00:02:37,192 Whoo hoo! 60 00:02:38,324 --> 00:02:40,294 Announcer: Time out, five seconds to play, 61 00:02:40,360 --> 00:02:41,930 the Stampede's trail by... 62 00:02:41,995 --> 00:02:43,355 Arliss: See, now this is basketball. 63 00:02:43,396 --> 00:02:46,066 If the Rams passed the ball like this when you played for them, 64 00:02:46,132 --> 00:02:48,092 Eric Dickerson would be wearing a Super Bowl ring. 65 00:02:49,068 --> 00:02:50,698 - What's the matter? - Nothing. 66 00:02:50,770 --> 00:02:52,680 It's just when you said we're gonna watch the girls 67 00:02:52,705 --> 00:02:53,905 shake it on the hardwood, 68 00:02:53,973 --> 00:02:56,283 I thought you meant the Laker Girls. 69 00:02:56,342 --> 00:02:58,752 Laker Girls are on the court, what, eight minutes a game. 70 00:02:58,811 --> 00:03:00,751 These girls go wire to wire. 71 00:03:00,813 --> 00:03:03,683 Yeah, well, this guy's gonna catch a cab. 72 00:03:03,750 --> 00:03:06,420 Eric, I'll make it up to you. 73 00:03:06,486 --> 00:03:08,046 I got tickets for the Clippers tomorrow. 74 00:03:08,955 --> 00:03:09,955 Give Nikki the ball! 75 00:03:09,989 --> 00:03:11,919 Give Nikki the ball! 76 00:03:11,991 --> 00:03:13,331 Give Nikki the ball! 77 00:03:13,393 --> 00:03:15,503 Whoo, c'mon, Nikki! 78 00:03:15,561 --> 00:03:17,301 Man, I hope Nikki takes a shot. 79 00:03:17,363 --> 00:03:18,973 Don't worry, Nikki'll get the ball. 80 00:03:19,032 --> 00:03:20,132 How do you know? 81 00:03:20,199 --> 00:03:22,799 There are two things that I am sure of. 82 00:03:22,869 --> 00:03:25,569 In professional sports, when the game's on the line, 83 00:03:25,638 --> 00:03:27,768 the coach gives the ball to the superstar. 84 00:03:27,840 --> 00:03:30,340 And two, they put too much salt in those French fries. 85 00:03:32,979 --> 00:03:35,949 Watch, watch, the ball comes in. 86 00:03:36,015 --> 00:03:37,715 Nikki goes around the pit, 87 00:03:37,784 --> 00:03:39,294 they quickly pass it to Nikk... 88 00:03:41,721 --> 00:03:43,761 (buzzer) 89 00:03:45,658 --> 00:03:47,688 Good thing you don't do this for a living. 90 00:03:47,760 --> 00:03:49,810 Announcer: The Stampede thanks you for attending tonight's game 91 00:03:49,829 --> 00:03:51,759 and reminds you that our next home game 92 00:03:51,831 --> 00:03:54,631 will be July 23rd against Colorado. 93 00:03:54,701 --> 00:03:56,341 Thank you. 94 00:03:57,437 --> 00:03:58,937 Tough game to lose. 95 00:03:59,005 --> 00:04:01,035 Why the hell didn't you get the rock? 96 00:04:01,107 --> 00:04:02,437 Ask her. 97 00:04:12,251 --> 00:04:13,591 (scoffs) 98 00:04:13,653 --> 00:04:15,123 Nikki, Nikki. 99 00:04:15,188 --> 00:04:17,358 Your client doesn't look too happy. 100 00:04:17,423 --> 00:04:19,033 No, she takes losing hard. 101 00:04:19,092 --> 00:04:20,442 And harder when she doesn't get the ball, 102 00:04:20,460 --> 00:04:22,130 which is what you pay her for, isn't it? 103 00:04:24,831 --> 00:04:27,931 Arliss (narrating): The life of a sports agent is a demanding one. 104 00:04:28,000 --> 00:04:31,340 At the end of the day while other people are winding down, 105 00:04:31,404 --> 00:04:33,014 I'm just starting up. 106 00:04:33,072 --> 00:04:35,012 (engine choking) 107 00:04:35,074 --> 00:04:36,344 Oh, shit. 108 00:04:37,677 --> 00:04:40,107 Oh, fuck! 109 00:04:42,115 --> 00:04:44,615 (phone beeping) 110 00:04:44,684 --> 00:04:47,324 - (phone ringing) - ♪ A little bit of Monica in my life ♪ 111 00:04:47,386 --> 00:04:50,086 ♪ A little of bit Erica by my side ♪ 112 00:04:50,156 --> 00:04:52,926 ♪ A little bit of Rita's all I need ♪ 113 00:04:52,992 --> 00:04:55,602 ♪ A little bit of Tina's what I see ♪ 114 00:04:55,661 --> 00:04:58,361 ♪ A little bit of Sandra in the sun ♪ 115 00:04:58,431 --> 00:05:01,231 ♪ A little bit of Mary all night long ♪ 116 00:05:01,300 --> 00:05:03,970 ♪ A little bit of Jessica here I am ♪ 117 00:05:04,036 --> 00:05:06,166 ♪ A little bit of you makes me your man ♪ 118 00:05:07,340 --> 00:05:09,280 Kirby: Oh, god. 119 00:05:09,342 --> 00:05:10,882 She wants me bad. 120 00:05:10,943 --> 00:05:13,183 Oh, she does not. 121 00:05:13,246 --> 00:05:15,546 She wants me so bad it hurts, ow. 122 00:05:15,615 --> 00:05:17,875 Kirby, face it, you're washed up. 123 00:05:19,018 --> 00:05:21,248 You're too old to fuck. 124 00:05:23,356 --> 00:05:24,416 Excuse me? 125 00:05:25,925 --> 00:05:27,555 I'm too old to... 126 00:05:27,627 --> 00:05:28,627 Fuck! 127 00:05:28,661 --> 00:05:30,901 Kiss my ass with a straw. 128 00:05:32,799 --> 00:05:34,729 Want a jump? 129 00:05:34,801 --> 00:05:36,171 - What? - Dead battery? 130 00:05:37,804 --> 00:05:39,814 I don't know, dead car. 131 00:05:39,872 --> 00:05:41,472 Pop the hood, I'll take a look. 132 00:05:41,541 --> 00:05:43,041 Right. 133 00:05:45,511 --> 00:05:49,851 Brakes, tires... snow chains? 134 00:05:54,387 --> 00:05:58,517 Hey, aren't you the new coach... 135 00:05:58,591 --> 00:05:59,791 Phyllis, Florence... 136 00:05:59,859 --> 00:06:01,229 Francesca Pirelli. 137 00:06:01,294 --> 00:06:03,304 And you are the legendary Arliss Michaels. 138 00:06:04,330 --> 00:06:05,460 Legendary? 139 00:06:05,531 --> 00:06:08,331 You are an avid kayaker, 140 00:06:08,401 --> 00:06:10,171 you climbed the Matterhorn, 141 00:06:10,236 --> 00:06:12,936 you volunteer 10 hours a month at a homeless shelter, 142 00:06:13,005 --> 00:06:15,235 and you are a gourmet cook, 143 00:06:15,308 --> 00:06:17,278 Italian, your specialty. 144 00:06:18,845 --> 00:06:20,805 Must be a different Arliss Michaels. 145 00:06:20,880 --> 00:06:22,420 There's a long piece on sports agents 146 00:06:22,481 --> 00:06:24,021 in one of those airline magazines. 147 00:06:24,083 --> 00:06:25,023 I read all about you. 148 00:06:25,084 --> 00:06:27,724 Journalists, you tell them what they wanna hear. 149 00:06:28,855 --> 00:06:31,785 You know, car batteries have been known to explode. 150 00:06:31,858 --> 00:06:33,458 You sure you know how to use those? 151 00:06:34,927 --> 00:06:37,557 So, you remember everything you read? 152 00:06:37,630 --> 00:06:40,130 I'm very visual, I remembered your picture. 153 00:06:41,601 --> 00:06:42,821 Really? 154 00:06:42,820 --> 00:06:44,040 And I have a kayak, 155 00:06:44,103 --> 00:06:45,413 I've always wanted to climb in the Alps, 156 00:06:45,438 --> 00:06:47,738 and I cook Italian, easy. 157 00:06:49,675 --> 00:06:52,845 Are you positive you've got the positive on the positive? 158 00:06:52,912 --> 00:06:54,382 - Ow! - (electricity sizzling) 159 00:06:54,447 --> 00:06:55,917 Geez! Ow! 160 00:06:55,982 --> 00:06:56,982 Just kidding. 161 00:06:57,049 --> 00:06:58,779 Start your car. 162 00:07:03,522 --> 00:07:05,892 It'll charge up while you drive. Ciao. 163 00:07:05,958 --> 00:07:08,688 Hey, listen... 164 00:07:08,761 --> 00:07:10,231 can I buy you a drink? 165 00:07:10,296 --> 00:07:11,696 I mean, for popping my hood. 166 00:07:12,698 --> 00:07:14,198 No pun intended. 167 00:07:14,267 --> 00:07:15,867 Thanks, but I gotta get something to eat. 168 00:07:15,902 --> 00:07:17,572 I can't eat before games. 169 00:07:17,637 --> 00:07:20,267 And I'm sure you're not hungry at this hour. 170 00:07:22,642 --> 00:07:26,852 (singing in Italian) 171 00:07:39,125 --> 00:07:40,425 That guy's good. 172 00:07:40,493 --> 00:07:41,693 Yeah, he's also our waiter. 173 00:07:41,761 --> 00:07:44,121 If you want dessert, you better hope he doesn't do an encore. 174 00:07:44,764 --> 00:07:47,434 Tell me, how do you like coaching in the WNBA? 175 00:07:47,500 --> 00:07:49,540 I love it, apart from the prima donnas 176 00:07:49,602 --> 00:07:50,842 who want the ball all the time. 177 00:07:50,903 --> 00:07:52,873 Prima donnas sell tickets. 178 00:07:52,939 --> 00:07:54,039 They don't win ball games. 179 00:07:54,106 --> 00:07:56,436 And winning's what it's all about, right? 180 00:07:56,509 --> 00:07:58,209 Well, yes and no. 181 00:07:58,277 --> 00:08:00,807 Professional sports is entertainment 182 00:08:00,880 --> 00:08:03,020 and fans pay to watch stars. 183 00:08:03,082 --> 00:08:05,692 Winning should be entertainment enough. 184 00:08:05,751 --> 00:08:07,751 Let me tell you how I deal with prima donnas. 185 00:08:07,820 --> 00:08:09,720 And believe me, I deal with them a lot. 186 00:08:09,789 --> 00:08:12,429 Make them think that they're doing it their way 187 00:08:12,491 --> 00:08:13,491 and then do it your way. 188 00:08:13,559 --> 00:08:15,589 I've been doing it my way for 17 years. 189 00:08:15,661 --> 00:08:17,161 I've coached winners from high school 190 00:08:17,229 --> 00:08:18,469 all the way up to Division Two. 191 00:08:18,531 --> 00:08:20,171 My ball control offense works. 192 00:08:20,232 --> 00:08:22,672 Well, let's hope it works in the pros. 193 00:08:22,735 --> 00:08:24,895 It better, I only get one shot. 194 00:08:24,971 --> 00:08:26,341 What do you mean? 195 00:08:26,405 --> 00:08:29,675 Do you know, that not one female coach who's been fired 196 00:08:29,742 --> 00:08:31,982 has been rehired by another WNBA team? 197 00:08:32,044 --> 00:08:33,914 There's no "good old gal network". 198 00:08:33,980 --> 00:08:37,480 Male coaches get recycled, female coaches get replaced. 199 00:08:37,550 --> 00:08:40,650 All the more reason to placate your superstars. 200 00:08:40,720 --> 00:08:41,720 We're doing fine. 201 00:08:41,754 --> 00:08:43,724 The team's way ahead of where we were last year. 202 00:08:43,789 --> 00:08:45,689 Is this your salad or mine? 203 00:08:45,758 --> 00:08:47,688 No, go ahead, feel free. 204 00:08:47,760 --> 00:08:50,000 Buena sera, buena sera, you enjoy, huh? 205 00:08:50,062 --> 00:08:54,832 Delicious, the pasta e fagioli is... 206 00:08:54,900 --> 00:08:57,000 Multo terrifico. 207 00:08:57,069 --> 00:08:59,869 Bene, bene, you enjoy, huh? 208 00:08:59,939 --> 00:09:01,939 Eh, bella, hmm? 209 00:09:03,909 --> 00:09:06,709 You know, it's good, but it's a little thick. 210 00:09:08,014 --> 00:09:09,884 If I've learned one thing in life, 211 00:09:09,949 --> 00:09:12,989 it's tell people what they want to hear. 212 00:09:13,052 --> 00:09:16,592 Not to brag, but I make a kick-ass pasta e fagioli. 213 00:09:16,655 --> 00:09:18,555 Why am I not surprised 214 00:09:18,624 --> 00:09:22,404 that Francesca Pirelli makes a kick-ass pasta e fagioli? 215 00:09:22,461 --> 00:09:24,731 So, what part of Italy are you from? 216 00:09:24,797 --> 00:09:26,767 The southern tip, of Texas, 217 00:09:26,832 --> 00:09:31,042 which means I can also fry up a nasty pasta armadillo. 218 00:09:31,103 --> 00:09:34,043 Pasta armadillo, is that so? 219 00:09:34,106 --> 00:09:37,436 ♪ Volare ♪ 220 00:09:37,510 --> 00:09:40,550 ♪ Oh, oh ♪ 221 00:09:40,613 --> 00:09:44,083 ♪ Cantare ♪ 222 00:09:44,150 --> 00:09:47,190 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 223 00:09:47,253 --> 00:09:48,863 ♪ Let's fly... ♪ 224 00:09:48,856 --> 00:09:50,456 ♪ Nel blu, dipinto di blu ♪ 225 00:09:50,523 --> 00:09:53,393 ♪ Felice, de stare lassu ♪ 226 00:09:53,459 --> 00:09:56,499 ♪ E volavo, volavo felice piu alto del sole ♪ 227 00:09:56,562 --> 00:09:58,602 Hey Paesan, I had no idea! 228 00:09:58,664 --> 00:10:00,404 ♪ Mentre il mondo pian piano ♪ 229 00:10:00,466 --> 00:10:03,196 ♪ Spariva lontano laggiu ♪ 230 00:10:05,004 --> 00:10:10,514 ♪ Una musica dolce suonava soltanto per me ♪ 231 00:10:10,576 --> 00:10:13,206 ♪ Volare ♪ 232 00:10:13,279 --> 00:10:16,649 ♪ Oh, oh ♪ 233 00:10:16,715 --> 00:10:19,615 ♪ Cantare ♪ 234 00:10:19,685 --> 00:10:22,785 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 235 00:10:22,855 --> 00:10:25,825 ♪ Nel blu, dipinto di blu ♪ 236 00:10:25,891 --> 00:10:28,761 ♪ Felice, de stare lassu ♪ 237 00:10:28,828 --> 00:10:31,558 ♪ Nel blu, dipinto di blu ♪ 238 00:10:31,630 --> 00:10:37,100 ♪ Felice, de stare lassu ♪ 239 00:10:40,706 --> 00:10:42,016 Bravo! 240 00:10:42,025 --> 00:10:43,335 (applause) 241 00:10:58,157 --> 00:11:00,527 (yawns) 242 00:11:08,067 --> 00:11:09,397 (snoring) 243 00:11:13,239 --> 00:11:14,409 (Whispering) Kirby? 244 00:11:16,108 --> 00:11:17,338 Oh, my god. 245 00:11:17,409 --> 00:11:19,279 Oh, Jesus Christ. 246 00:11:28,621 --> 00:11:29,621 Fuck! 247 00:11:29,655 --> 00:11:36,125 Oh, please, God, no. Please, God, no. 248 00:11:36,195 --> 00:11:39,825 Jeez. Please, God. 249 00:11:46,138 --> 00:11:47,308 C'mon in, Jose. 250 00:11:47,373 --> 00:11:49,073 Thank you. 251 00:11:49,141 --> 00:11:50,881 Can't believe I left my plane tickets here. 252 00:11:50,943 --> 00:11:52,413 Thanks for coming early. 253 00:11:52,478 --> 00:11:53,508 No problem. 254 00:11:53,579 --> 00:11:55,149 For Jose Lima, I'm like the Marines. 255 00:11:55,214 --> 00:11:57,654 For first one in, last one out... 256 00:11:58,851 --> 00:12:00,621 You might need the marines. 257 00:12:00,686 --> 00:12:02,116 There's been a war in here. 258 00:12:03,289 --> 00:12:05,089 Man, Kirby, Kirby! 259 00:12:05,157 --> 00:12:06,287 Shurja: Yeah, yeah, yeah. 260 00:12:06,358 --> 00:12:08,658 Look, you even have refugees. 261 00:12:12,765 --> 00:12:14,325 Arliss: "Arliss, very sick. 262 00:12:14,400 --> 00:12:15,840 Food poisoning. I'll be late - Rita." 263 00:12:15,901 --> 00:12:17,841 I don't believe this. 264 00:12:17,903 --> 00:12:20,013 You need a grounds crew to drag this office. 265 00:12:20,072 --> 00:12:22,442 (snoring) 266 00:12:28,614 --> 00:12:29,684 Maybe he's hungry. 267 00:12:29,748 --> 00:12:31,278 He didn't finish his cake. 268 00:12:31,350 --> 00:12:33,220 Look at that. 269 00:12:33,285 --> 00:12:35,285 Here you go, here you go. 270 00:12:35,354 --> 00:12:37,094 Have some cake, there you go. 271 00:12:37,156 --> 00:12:38,336 Good boy, good boy. 272 00:12:38,342 --> 00:12:39,532 (chuckling) 273 00:12:39,592 --> 00:12:40,912 Excuse me, excuse me, excuse me... 274 00:12:42,294 --> 00:12:43,834 How was the party? 275 00:12:43,896 --> 00:12:45,226 Oh. 276 00:12:45,297 --> 00:12:46,867 It was good. 277 00:12:46,932 --> 00:12:49,602 It was good, I got laid. 278 00:12:49,668 --> 00:12:51,438 He got laid. 279 00:12:51,503 --> 00:12:52,873 I'm so glad for you. 280 00:12:52,938 --> 00:12:54,068 Yeah, I got... 281 00:12:54,139 --> 00:12:56,739 I can't remember who it was. 282 00:12:56,809 --> 00:12:59,209 - But I got laid. (snickering) - (chuckling) 283 00:12:59,278 --> 00:13:00,548 That's all that counts. 284 00:13:00,613 --> 00:13:02,373 Look, you wanna go back to sleep for a while? 285 00:13:03,282 --> 00:13:04,382 Yeah. 286 00:13:04,450 --> 00:13:05,480 Let's go another way. 287 00:13:05,551 --> 00:13:06,951 I want you up, washed, dressed, 288 00:13:07,019 --> 00:13:08,359 and hygienically in order in two minutes! 289 00:13:08,387 --> 00:13:09,787 I want this office cleaned up in 10! 290 00:13:09,822 --> 00:13:11,662 You understand me?! Do you understand me?! 291 00:13:11,724 --> 00:13:13,134 Do you understand?! 292 00:13:15,594 --> 00:13:17,164 Red, my favorite color. 293 00:13:17,229 --> 00:13:19,029 Next time you have a party, please call me. 294 00:13:19,098 --> 00:13:21,068 If these used to be on a client, 295 00:13:21,133 --> 00:13:23,173 I better not hear about it. 296 00:13:31,343 --> 00:13:32,983 Hello. 297 00:13:32,979 --> 00:13:34,609 ♪ Cantare ♪ 298 00:13:34,680 --> 00:13:36,380 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 299 00:13:36,448 --> 00:13:38,118 Who could this possibly be? 300 00:13:38,183 --> 00:13:40,053 Oh, I just wanted to jump-start my day 301 00:13:40,119 --> 00:13:41,649 by hearing that beautiful, 302 00:13:41,720 --> 00:13:44,020 mellifluous, Italian east Texan voice. 303 00:13:44,089 --> 00:13:46,089 Well, shit, howdy, buon giorno! 304 00:13:46,158 --> 00:13:48,058 Hot damn, bet you your ass. 305 00:13:48,127 --> 00:13:49,297 So, I got some beans soaking. 306 00:13:49,361 --> 00:13:51,731 Care to stop by later for some pasta Francesca? 307 00:13:51,797 --> 00:13:53,627 Ooh, that's me you hear knocking. 308 00:13:53,699 --> 00:13:54,699 (knocking) 309 00:13:54,733 --> 00:13:56,703 Arliss, I cannot play for this new coach. 310 00:13:57,703 --> 00:13:58,703 Sorry. 311 00:13:58,771 --> 00:14:00,141 Look, I gotta go. 312 00:14:00,205 --> 00:14:02,535 My number one client just walked in. 313 00:14:02,608 --> 00:14:03,608 Really, who's that? 314 00:14:03,676 --> 00:14:05,706 Yeah, yeah, exactly. 315 00:14:05,778 --> 00:14:08,978 Oh, someone who wants to hear just what you're telling them. 316 00:14:09,048 --> 00:14:10,478 That's right. 317 00:14:10,549 --> 00:14:13,489 So, I'll see you at 7:00? 2410 Northwood. 318 00:14:13,552 --> 00:14:15,352 Ciao. 319 00:14:15,421 --> 00:14:17,721 Nikki, good to see you. 320 00:14:17,790 --> 00:14:19,730 The new coach, you were saying? 321 00:14:19,792 --> 00:14:21,662 Maybe for college she was fine. 322 00:14:21,727 --> 00:14:22,857 But this is the pros. 323 00:14:22,928 --> 00:14:24,598 She's out of her league in this league. 324 00:14:24,663 --> 00:14:27,603 Well, she's only been here, what, four months? 325 00:14:27,666 --> 00:14:29,566 Arliss, her coaching sucks. 326 00:14:29,635 --> 00:14:31,195 We're the boringest team in the league. 327 00:14:31,270 --> 00:14:33,210 It's like we play offense in slow motion. 328 00:14:33,272 --> 00:14:34,442 I can't stand it! 329 00:14:34,506 --> 00:14:36,116 Well, the team's ahead of where it was last year. 330 00:14:36,141 --> 00:14:37,881 You know that? 331 00:14:39,011 --> 00:14:40,251 You're my client. 332 00:14:40,312 --> 00:14:41,812 It's my job to know that. 333 00:14:41,880 --> 00:14:43,060 So, we're in the middle of the pack. 334 00:14:43,082 --> 00:14:44,852 We should be leading the conference! 335 00:14:44,917 --> 00:14:47,747 Everyone agrees she's not playing to our strengths. 336 00:14:47,820 --> 00:14:49,220 I'm going to management. 337 00:14:49,288 --> 00:14:51,058 Whoa, whoa, hold on a second! 338 00:14:51,123 --> 00:14:53,663 Don't go to management, let me talk to Leo. 339 00:14:53,726 --> 00:14:55,326 I mean, that's why you hired me. 340 00:14:55,394 --> 00:14:56,864 That's what I'm here for. 341 00:14:56,929 --> 00:14:59,469 Fine, that's what I'm here for. 342 00:15:06,972 --> 00:15:08,172 Hey. 343 00:15:09,475 --> 00:15:10,635 Oh. 344 00:15:12,244 --> 00:15:13,684 Is that your rubberband? 345 00:15:17,349 --> 00:15:18,979 Say, did you like your birthday present 346 00:15:19,051 --> 00:15:22,651 from old, old, old Kirby? 347 00:15:25,324 --> 00:15:27,194 I'm not sure how much you can recall, but... 348 00:15:27,259 --> 00:15:28,699 I don't wanna hear one word from you! 349 00:15:28,761 --> 00:15:31,471 You promised me that you would have this office cleaned after my party. 350 00:15:31,497 --> 00:15:33,437 You told me you would take care of it! And then you didn't! 351 00:15:33,465 --> 00:15:34,995 And now, Arliss is furious with me. 352 00:15:35,067 --> 00:15:36,997 Don't change the subject. 353 00:15:37,069 --> 00:15:39,339 What subject? What subject am I changing? 354 00:15:39,405 --> 00:15:41,005 Go on say it, say it! 355 00:15:41,073 --> 00:15:42,743 It's just a matter of time. 356 00:15:42,808 --> 00:15:44,808 Nobody can resist the Kirb. 357 00:15:44,877 --> 00:15:48,247 I have no idea what you're talking about. 358 00:15:48,313 --> 00:15:50,853 Oh, I think you do. 359 00:15:52,551 --> 00:15:53,751 Oh, I know this. 360 00:15:53,819 --> 00:15:55,649 You were plastered on my birthday. 361 00:15:55,721 --> 00:15:58,521 Arliss told me that he found you passed out on Stanley's couch 362 00:15:58,590 --> 00:16:00,290 and I left shortly after midnight. 363 00:16:00,359 --> 00:16:01,589 I have witnesses. 364 00:16:01,660 --> 00:16:02,900 Oh, really? 365 00:16:02,961 --> 00:16:05,701 Are you missing these, perchance? 366 00:16:05,764 --> 00:16:07,134 Oh! 367 00:16:07,199 --> 00:16:09,939 Yes, well, maybe you'd like me to sign them for you, 368 00:16:10,002 --> 00:16:11,542 baby? 369 00:16:12,971 --> 00:16:14,011 Oh, oh! 370 00:16:14,072 --> 00:16:16,112 Rita, Rita! 371 00:16:16,175 --> 00:16:17,835 It's always a bad idea, right? 372 00:16:17,910 --> 00:16:20,750 To mix your personal life with your business life? 373 00:16:20,813 --> 00:16:22,413 Oh, God! 374 00:16:24,416 --> 00:16:26,786 (Italian opera playing) 375 00:16:26,852 --> 00:16:30,862 Italian cooking is about Italian eating. 376 00:16:30,923 --> 00:16:35,063 It's, it's, it's lusty, it's... 377 00:16:35,127 --> 00:16:36,127 Sophia Loren. 378 00:16:36,195 --> 00:16:39,565 This sexy, Italian mama, with these big boobs 379 00:16:39,631 --> 00:16:41,031 and she's cooking for everyone 380 00:16:41,099 --> 00:16:44,139 with gobs and gobs of garlic. 381 00:16:44,203 --> 00:16:46,773 It is about eating. 382 00:16:48,207 --> 00:16:50,007 And not being afraid to eat. 383 00:16:54,313 --> 00:16:56,013 Umm... 384 00:16:56,081 --> 00:16:58,321 So, let me ask you a question. 385 00:16:58,383 --> 00:17:00,753 What is your favorite city in Italy? 386 00:17:00,819 --> 00:17:03,589 Roma, Milano? 387 00:17:03,655 --> 00:17:04,855 Vicenza? 388 00:17:04,923 --> 00:17:07,063 I haven't been to any of them. 389 00:17:07,125 --> 00:17:08,855 But mark my words, I will. 390 00:17:10,729 --> 00:17:12,129 You know, it's curious. 391 00:17:12,197 --> 00:17:13,197 What? 392 00:17:13,265 --> 00:17:15,965 You're a very adventurous person. 393 00:17:16,034 --> 00:17:17,504 I mean, you wanna hike the Alps, 394 00:17:17,569 --> 00:17:19,139 you're not afraid of car batteries. 395 00:17:19,204 --> 00:17:22,214 In fact, you're one of the most fearless women I've ever met. 396 00:17:22,274 --> 00:17:24,344 And yet... 397 00:17:24,409 --> 00:17:26,209 And yet? 398 00:17:26,278 --> 00:17:28,948 When it comes to coaching your style of play is somewhat... 399 00:17:29,014 --> 00:17:30,024 somewhat... 400 00:17:31,283 --> 00:17:32,583 Yes? 401 00:17:32,651 --> 00:17:34,421 Conservative? 402 00:17:34,486 --> 00:17:36,186 I'll take that as a compliment. 403 00:17:36,255 --> 00:17:38,285 Oh, absolutely. 404 00:17:38,357 --> 00:17:39,887 Care to taste? 405 00:17:41,927 --> 00:17:43,857 Mmm, that's good. 406 00:17:43,929 --> 00:17:45,129 Now, while our soup simmers, 407 00:17:45,197 --> 00:17:48,327 and before we add the sautéed mushrooms to our bracciole, 408 00:17:48,400 --> 00:17:52,370 I am going to show you my range. 409 00:17:53,572 --> 00:17:56,282 Driving range, mountain range, oven range? 410 00:17:56,341 --> 00:17:58,041 C'mon. 411 00:18:07,686 --> 00:18:09,016 Care to let one fly? 412 00:18:09,087 --> 00:18:11,257 Oh, me? No, no. 413 00:18:11,323 --> 00:18:12,993 Believe it or not I'll maim something. 414 00:18:13,058 --> 00:18:14,388 Come here. 415 00:18:17,095 --> 00:18:18,695 Now, you have to put your arms around me. 416 00:18:18,764 --> 00:18:20,404 That I can do. 417 00:18:20,465 --> 00:18:22,765 We put this here like this. 418 00:18:22,834 --> 00:18:27,944 This is called, "knocking the arrow up". 419 00:18:28,006 --> 00:18:29,936 I like that. 420 00:18:30,008 --> 00:18:31,838 Take the string with these three fingers. 421 00:18:31,910 --> 00:18:35,310 Keep your weight evenly balanced, 422 00:18:35,380 --> 00:18:40,750 you pull back just to get a sense of the tension. 423 00:18:40,819 --> 00:18:42,049 I'm feeling it. 424 00:18:43,188 --> 00:18:46,188 It's only a 40-pound bow, 425 00:18:46,258 --> 00:18:48,358 so, it's pretty light, 426 00:18:48,427 --> 00:18:49,897 and... 427 00:18:51,296 --> 00:18:52,626 - Wow! - (target thuds) 428 00:18:54,700 --> 00:18:56,270 That wasn't hard, was it? 429 00:18:56,335 --> 00:18:59,095 No, "that" wasn't hard. 430 00:19:00,839 --> 00:19:03,939 Do you remember the first thing you ever said to me? 431 00:19:04,009 --> 00:19:05,679 "Wanna jump?" 432 00:19:09,247 --> 00:19:11,587 Arliss (narrating): When establishing new business relationships, 433 00:19:11,617 --> 00:19:14,547 I keep my mouth shut and my eyes open. 434 00:19:14,620 --> 00:19:16,460 I believe in a hands-on approach. 435 00:19:16,521 --> 00:19:18,421 (phone ringing) 436 00:19:22,694 --> 00:19:24,734 Excuse me. Arliss Michaels. 437 00:19:24,796 --> 00:19:26,836 Hey, Arliss, hope I didn't catch you in middle of something. 438 00:19:26,865 --> 00:19:27,995 No, no, no. 439 00:19:28,066 --> 00:19:30,096 You were gonna talk to Leo about the coach? 440 00:19:30,168 --> 00:19:32,338 - What? - Something's gotta be done about this. 441 00:19:32,404 --> 00:19:34,914 Yeah, I'm working on the situation as we speak. 442 00:19:34,973 --> 00:19:37,183 Thanks, Arliss, that's what I wanna hear. 443 00:19:37,242 --> 00:19:39,012 You're welcome. 444 00:19:48,253 --> 00:19:50,363 What a wonderful birthday party, Rita. 445 00:19:50,422 --> 00:19:52,102 Sure looked like you were enjoying yourself. 446 00:19:52,124 --> 00:19:53,264 Yep. 447 00:19:53,325 --> 00:19:54,585 Your cleaning lady's a riot. 448 00:19:54,660 --> 00:19:57,030 She said every 10 years, a mattress doubles in weight 449 00:19:57,095 --> 00:19:58,955 from dead dust mites and their shit. 450 00:19:59,031 --> 00:20:00,731 I missed that. 451 00:20:00,799 --> 00:20:03,969 Well, I'm sure you didn't miss hearing about her and Kirby. 452 00:20:06,038 --> 00:20:07,208 Which part? 453 00:20:07,272 --> 00:20:09,272 The part where they did it on the Xerox machine. 454 00:20:10,442 --> 00:20:12,612 Which part of that part? 455 00:20:12,678 --> 00:20:14,748 The part where he was photocopying his butt. 456 00:20:14,813 --> 00:20:16,653 And she ended up on top of him. 457 00:20:16,715 --> 00:20:18,845 Man, she is wild. 458 00:20:18,917 --> 00:20:20,087 What country is she from? 459 00:20:21,219 --> 00:20:23,989 Kirby fucked the cleaning lady? 460 00:20:24,056 --> 00:20:26,256 Yeah. Then he passed out. 461 00:20:26,324 --> 00:20:29,464 Meanwhile, Miss Rita slips off her brand new birthday underwear 462 00:20:29,528 --> 00:20:31,558 and sings a torch song into it. 463 00:20:31,630 --> 00:20:32,700 Yeah. 464 00:20:32,764 --> 00:20:35,074 I have never regretted signing with this agency. 465 00:20:37,369 --> 00:20:40,339 Oh, thank you, God. 466 00:20:40,405 --> 00:20:42,935 Oh, God, thank you. Oh, God, thank you. 467 00:20:43,008 --> 00:20:44,978 Oh, God. 468 00:20:49,247 --> 00:20:50,247 (knocking) 469 00:20:50,315 --> 00:20:52,115 It's me, hi, do you have a minute? 470 00:20:52,184 --> 00:20:53,794 Come back for seconds? 471 00:20:53,852 --> 00:20:56,392 I'm wondering if you're free Saturday for brunch. 472 00:20:56,455 --> 00:20:57,815 My parents are coming to town, 473 00:20:57,889 --> 00:20:59,519 and I want you to meet them. 474 00:21:00,759 --> 00:21:03,729 We've taken a big step, Kirby. 475 00:21:03,795 --> 00:21:05,755 Now that we've made this commitment, 476 00:21:05,831 --> 00:21:07,831 I want to encourage you to share with me 477 00:21:07,899 --> 00:21:09,969 everything you're feeling. 478 00:21:10,035 --> 00:21:12,995 If I've learned anything from past relationships, 479 00:21:13,071 --> 00:21:15,511 it's the value of honesty, 480 00:21:15,574 --> 00:21:16,744 candor. 481 00:21:18,009 --> 00:21:19,039 Don't you agree? 482 00:21:20,045 --> 00:21:21,045 I... 483 00:21:22,447 --> 00:21:24,547 How do you feel about couples counseling? 484 00:21:25,784 --> 00:21:27,094 Couples. 485 00:21:27,152 --> 00:21:30,692 Take as much time as you want to think about it. 486 00:21:32,657 --> 00:21:34,287 I don't want to rush you. 487 00:21:37,729 --> 00:21:39,099 Bye. 488 00:21:41,233 --> 00:21:43,103 Take this to the league. 489 00:21:44,503 --> 00:21:45,603 Leo. 490 00:21:45,670 --> 00:21:47,810 Nikki asked me to talk to you. 491 00:21:47,873 --> 00:21:49,173 Arliss, 492 00:21:49,241 --> 00:21:51,541 if this is about a contract extension, 493 00:21:51,610 --> 00:21:54,680 I can only give you two more years. 494 00:21:54,746 --> 00:21:56,656 - Only two? - Francesca: Nikki, you're not supposed to shoot! 495 00:21:56,681 --> 00:21:58,791 - Frankly, we were hoping for more. - (whistle blowing) 496 00:21:58,817 --> 00:22:01,027 - Do you have a problem with that? - Yes, I do, yes, I do! 497 00:22:01,052 --> 00:22:02,352 I have a big problem with that. 498 00:22:02,420 --> 00:22:04,670 Nikki, if your chief goal in this team is your individual stats, 499 00:22:04,689 --> 00:22:06,199 then I suggest you take up singles tennis. 500 00:22:06,224 --> 00:22:07,544 And, I suggest you coach 7th grade, 501 00:22:07,559 --> 00:22:08,559 that's about your speed. 502 00:22:08,593 --> 00:22:09,933 Just take a seat on the bench. 503 00:22:09,995 --> 00:22:11,525 - No! - Fine, get out. 504 00:22:11,596 --> 00:22:13,836 - I'm not going anywhere. - Leo, I don't have to put up with this. 505 00:22:13,865 --> 00:22:16,295 Ladies, ladies, if I may be permitted to speak. 506 00:22:16,368 --> 00:22:18,268 - What are you doing here? - Let him talk. 507 00:22:18,336 --> 00:22:19,806 C'mon, teamwork, teamwork. 508 00:22:19,871 --> 00:22:21,521 I don't see any reason we can't work this out. 509 00:22:21,540 --> 00:22:23,310 You have no business being here. 510 00:22:23,375 --> 00:22:24,375 Get out of my practice! 511 00:22:24,442 --> 00:22:26,112 Look, I'm always happy to mediate. 512 00:22:26,178 --> 00:22:27,648 Now, out! 513 00:22:27,712 --> 00:22:30,182 (Whispering) I'll call you later. 514 00:22:30,248 --> 00:22:33,018 Okay, everyone, let's get back to work. 515 00:22:34,052 --> 00:22:35,352 Big game tomorrow night. 516 00:22:39,991 --> 00:22:41,631 Nice shot. 517 00:22:41,693 --> 00:22:44,103 Oh, oh, oh, agents aren't in season now. 518 00:22:47,833 --> 00:22:50,573 Give me a hug, please? 519 00:22:54,105 --> 00:22:55,905 Oh, that feels good. 520 00:22:57,142 --> 00:23:00,252 (sighs) My day sucked, how was yours? 521 00:23:00,312 --> 00:23:01,512 I got yelled at. 522 00:23:01,580 --> 00:23:03,110 I'm sure you deserved it. 523 00:23:03,181 --> 00:23:06,991 Well, I snuck in somewhere I shouldn't have been 524 00:23:07,052 --> 00:23:08,692 to catch a glimpse of someone beautiful. 525 00:23:09,788 --> 00:23:11,258 Really? 526 00:23:11,323 --> 00:23:16,563 Francesca, what do you say we go grab a bite? 527 00:23:16,628 --> 00:23:18,598 - Okay. - (phone ringing) 528 00:23:21,533 --> 00:23:23,073 - Don't answer that. - Why? 529 00:23:23,134 --> 00:23:25,504 Just don't answer that, it's bad news. 530 00:23:25,570 --> 00:23:27,740 How bad? 531 00:23:27,806 --> 00:23:28,966 Hello. 532 00:23:29,040 --> 00:23:30,340 Leo, hi. 533 00:23:35,247 --> 00:23:37,677 Can I come in and talk to you about this? 534 00:23:40,819 --> 00:23:42,289 I see. 535 00:23:43,555 --> 00:23:45,485 Right. 536 00:23:45,557 --> 00:23:47,927 Fuck! 537 00:23:47,993 --> 00:23:49,243 Look, I've already put out feelers 538 00:23:49,261 --> 00:23:51,531 for another job in the WNBA. 539 00:23:51,596 --> 00:23:52,966 That's not gonna happen and you know it. 540 00:23:52,998 --> 00:23:55,328 Your fucking client got me fired. 541 00:23:55,400 --> 00:23:57,800 She's not my client. I dropped her. 542 00:23:59,337 --> 00:24:00,867 You dropped her? 543 00:24:00,939 --> 00:24:02,309 An hour ago. 544 00:24:02,374 --> 00:24:03,524 When she demanded that Leo... 545 00:24:03,541 --> 00:24:05,881 Fire me, fuck! 546 00:24:05,944 --> 00:24:09,154 I'm sorry, Francesca, I tried. 547 00:24:09,214 --> 00:24:11,454 They just don't think you're the right coach for the job. 548 00:24:15,287 --> 00:24:16,957 Arliss, tell me something. 549 00:24:17,022 --> 00:24:18,262 And I want the truth. 550 00:24:18,323 --> 00:24:21,093 I don't want you telling me what you think I want to hear. 551 00:24:22,360 --> 00:24:23,360 Promise? 552 00:24:24,496 --> 00:24:25,526 Promise. 553 00:24:27,732 --> 00:24:29,632 Do you think I was the right coach for the job? 554 00:24:31,202 --> 00:24:32,982 Oh, what difference does it make what I think? 555 00:24:33,004 --> 00:24:35,344 Tell me, the truth. 556 00:24:37,309 --> 00:24:39,039 No, I don't. 557 00:24:39,110 --> 00:24:41,310 Not for this job with this talent. 558 00:24:41,379 --> 00:24:42,589 For many other jobs, absolutely. 559 00:24:42,614 --> 00:24:43,724 Leave. 560 00:24:45,016 --> 00:24:46,886 Hold on, you already kicked me out once today. 561 00:24:46,952 --> 00:24:48,252 I'm not kidding, Arliss, go. 562 00:24:48,320 --> 00:24:49,630 You asked me to tell you the truth. 563 00:24:49,654 --> 00:24:51,124 Get the fuck out of here! 564 00:24:56,261 --> 00:24:58,631 Maybe I should give you some space right now. 565 00:25:02,534 --> 00:25:05,174 Arliss (narrating): People always appreciate honesty. 566 00:25:05,236 --> 00:25:07,336 Truth is inherently good. 567 00:25:07,405 --> 00:25:09,315 Francesca (voicemail): I can't come to the phone right now. 568 00:25:09,341 --> 00:25:11,081 - Please leave a message. - (beep) 569 00:25:11,142 --> 00:25:14,052 Look, Francesca, I know we can work this out. 570 00:25:16,448 --> 00:25:19,678 Arliss (narrating): My mediation skills have proved invaluable 571 00:25:19,751 --> 00:25:21,591 in situations where conflict 572 00:25:21,653 --> 00:25:23,793 has broken down communications. 573 00:25:23,855 --> 00:25:25,595 Kirby, I think it's time we check in with each other. 574 00:25:25,623 --> 00:25:26,663 Oh, I can't talk now. 575 00:25:26,725 --> 00:25:28,025 Just a minute, I really need you. 576 00:25:32,597 --> 00:25:34,097 Here he is, Shurja. 577 00:25:34,165 --> 00:25:35,165 Hi, Kirby. 578 00:25:35,200 --> 00:25:36,600 (grunts) 579 00:25:36,603 --> 00:25:38,003 Mr. Macho cowboy boots. 580 00:25:39,137 --> 00:25:43,477 Apparently on the occasion of my birthday, 581 00:25:43,541 --> 00:25:45,441 it was Shurja who you... 582 00:25:45,510 --> 00:25:47,580 Oh, I don't think so! 583 00:25:47,645 --> 00:25:49,075 Proof! 584 00:25:51,349 --> 00:25:52,849 Such a night, Kirby. 585 00:25:52,917 --> 00:25:54,547 So much fun, ja. 586 00:25:54,553 --> 00:25:56,193 So much fun. 587 00:25:56,254 --> 00:25:58,124 - First, I fuck you. - Yeah. 588 00:25:58,189 --> 00:25:59,319 And then I fuck you. 589 00:25:59,391 --> 00:26:00,731 What? 590 00:26:00,792 --> 00:26:03,532 This a horny building, downstairs on the 5th floor... 591 00:26:03,595 --> 00:26:05,555 Wait a minute, Shurja, 592 00:26:05,630 --> 00:26:08,730 did you just say that you fucked Rita? 593 00:26:08,800 --> 00:26:11,570 Yeah. She's a noisy one. 594 00:26:11,636 --> 00:26:15,806 Rita, maybe you two should consider couples counseling. 595 00:26:16,875 --> 00:26:17,875 Oh! 596 00:26:21,479 --> 00:26:22,909 This didn't happen. 597 00:26:22,981 --> 00:26:24,661 - Deal, never happened. - Never ever, ever, ever. 598 00:26:24,682 --> 00:26:25,682 Nope, nope, nope. 599 00:26:27,719 --> 00:26:29,949 (Italian opera music playing) 600 00:26:30,021 --> 00:26:31,601 Arliss (narrating): The landscape of our dreams 601 00:26:31,623 --> 00:26:34,293 can shift as circumstances change. 602 00:26:34,359 --> 00:26:37,629 What may at first be perceived as a missed opportunity 603 00:26:37,695 --> 00:26:39,825 is sometimes the very thing that leads us 604 00:26:39,898 --> 00:26:42,528 to a dream finally realized. 605 00:26:42,600 --> 00:26:44,170 Bene, bene! 606 00:26:49,607 --> 00:26:52,877 Arliss (narrating): There are two things in life I know to be true. 607 00:26:52,944 --> 00:26:55,914 The first is, don't look back. 608 00:26:55,980 --> 00:26:59,280 Time spent lamenting the past is time ill spent. 609 00:26:59,350 --> 00:27:01,190 The second is... 610 00:27:01,252 --> 00:27:02,322 Oh! 611 00:27:02,387 --> 00:27:04,457 My name is Arliss Michaels, 612 00:27:04,522 --> 00:27:06,462 I represent athletes. 613 00:27:06,524 --> 00:27:08,634 These are my stories. 614 00:27:08,684 --> 00:27:13,234 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.