All language subtitles for Arliss s04e08 To Thine Own Self Be True.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,139 --> 00:00:10,079 (dramatic music plays) 2 00:00:12,378 --> 00:00:13,848 Arliss: For most of us, 3 00:00:13,913 --> 00:00:16,083 the dream of becoming a champion, 4 00:00:16,149 --> 00:00:18,449 remains a fantasy, 5 00:00:18,518 --> 00:00:20,448 but for a special few, 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,060 it is very much a reality. 7 00:00:23,122 --> 00:00:24,292 We cheer them. 8 00:00:24,357 --> 00:00:25,987 We live through them. 9 00:00:26,059 --> 00:00:28,699 Athletes are our last warriors. 10 00:00:28,761 --> 00:00:32,331 My job is to make their dreams come true. 11 00:00:32,398 --> 00:00:34,128 - (water splashes) - (theme music plays) 12 00:00:34,200 --> 00:00:36,200 My name is Arliss Michaels. 13 00:00:36,269 --> 00:00:38,399 I represent athletes. 14 00:00:38,471 --> 00:00:39,911 These are my stories. 15 00:00:39,973 --> 00:00:43,083 ♪ Don't know what it is that makes me love you so ♪ 16 00:00:43,142 --> 00:00:46,582 ♪ I only know I never wanna let you go ♪ 17 00:00:46,646 --> 00:00:50,616 ♪ 'Cause you started something, oh, can't you see ♪ 18 00:00:50,683 --> 00:00:54,153 ♪ That ever since we met you had a hold on me? ♪ 19 00:00:54,220 --> 00:00:57,590 ♪ It happens to be true ♪ 20 00:00:57,657 --> 00:01:00,857 ♪ I only wanna be with you ♪ 21 00:01:00,927 --> 00:01:04,657 ♪ I just wanna be beside you everywhere ♪ 22 00:01:04,731 --> 00:01:08,331 ♪ As long as we're together, honey, I don't care ♪ 23 00:01:08,401 --> 00:01:11,841 ♪ 'Cause you started something, oh, can't you see ♪ 24 00:01:11,905 --> 00:01:15,575 ♪ That ever since we met you had a hold on me? ♪ 25 00:01:15,642 --> 00:01:19,112 ♪ No matter what you do ♪ 26 00:01:19,178 --> 00:01:22,948 ♪ I only wanna be with you ♪ 27 00:01:23,016 --> 00:01:25,016 ♪ It doesn't matter where you go or... ♪♪ 28 00:01:28,688 --> 00:01:29,688 (speaks Korean) 29 00:01:29,722 --> 00:01:30,762 (people speaks Korean) 30 00:01:30,823 --> 00:01:32,893 A toast to John Kim. 31 00:01:32,959 --> 00:01:34,989 And to that great American industry 32 00:01:35,061 --> 00:01:37,561 that brings our two cultures together, baseball. 33 00:01:37,630 --> 00:01:39,730 Batter up, batter up. (speaks Korean) 34 00:01:39,799 --> 00:01:43,139 And most importantly, to your new Dodger contract. 35 00:01:43,202 --> 00:01:45,342 Three months, 15 million. 36 00:01:45,405 --> 00:01:47,305 No, three years, John. 37 00:01:47,373 --> 00:01:48,643 - Years. - Yeah, notice he got 38 00:01:48,708 --> 00:01:51,038 - The 15 million part right. - (fanfare on TV) 39 00:01:51,110 --> 00:01:52,150 This is it, this is it. 40 00:01:52,211 --> 00:01:55,081 (speaks Korean) 41 00:01:56,549 --> 00:01:57,719 What's she saying? 42 00:01:57,718 --> 00:01:58,888 I don't know. 43 00:01:58,952 --> 00:02:00,252 Why not? You're Korean. 44 00:02:00,320 --> 00:02:01,690 And you're polish Russian. 45 00:02:01,754 --> 00:02:03,524 - So? - So let's hear some Polish Russian. 46 00:02:03,590 --> 00:02:07,060 She is very excited about the Asian Games next month. 47 00:02:10,163 --> 00:02:11,303 It's me! 48 00:02:12,799 --> 00:02:14,669 She said that in LA, 49 00:02:14,734 --> 00:02:18,504 no one is in Korean restaurants when John Kim is pitches. 50 00:02:18,571 --> 00:02:21,271 "Pitching," progressive tense. 51 00:02:21,341 --> 00:02:23,341 My teacher. 52 00:02:25,111 --> 00:02:26,481 Oh my god, there you are! 53 00:02:26,480 --> 00:02:27,850 Mmm, mmm, mmm, mmm! 54 00:02:27,914 --> 00:02:29,984 (translator speaks Korean) 55 00:02:34,120 --> 00:02:36,520 I look like Raymond Burr in "Godzilla." 56 00:02:37,624 --> 00:02:39,264 Hot, hot, very hot. 57 00:02:39,325 --> 00:02:40,885 Kimchi. Octopus. 58 00:02:42,095 --> 00:02:43,795 No thank you, it gives me heartburn. 59 00:02:43,863 --> 00:02:45,133 You banana. 60 00:02:46,599 --> 00:02:48,499 Arliss: What makes us who we are? 61 00:02:48,568 --> 00:02:51,138 Are we a product of our genetic makeup, 62 00:02:51,204 --> 00:02:53,874 or are we a product of our surroundings? 63 00:02:53,940 --> 00:02:55,810 Nature or nurture? 64 00:02:55,875 --> 00:02:56,875 I say... 65 00:02:56,909 --> 00:02:58,059 (Arliss screams) 66 00:02:58,062 --> 00:02:59,212 (whistle tweets) 67 00:02:59,278 --> 00:03:01,908 ultimately we are who we are. 68 00:03:01,981 --> 00:03:03,921 So where do we come from? 69 00:03:03,983 --> 00:03:05,493 Perhaps the better question is, 70 00:03:05,551 --> 00:03:07,351 "Where are we going?" 71 00:03:07,420 --> 00:03:09,560 What do you mean I've been banned for life? 72 00:03:09,622 --> 00:03:11,362 I'm afraid so. They kicked you out. 73 00:03:11,424 --> 00:03:12,934 For fighting? 74 00:03:12,992 --> 00:03:15,602 That's like being kicked out of hockey for skating. 75 00:03:15,662 --> 00:03:17,132 Yes, but unlike the players, 76 00:03:17,196 --> 00:03:19,166 the referees don't expect to get their noses broken. 77 00:03:19,198 --> 00:03:21,798 Hey, I apologized to him. I even sent him some pumpkin bread. 78 00:03:21,868 --> 00:03:23,168 Yeah, for the broken nose, 79 00:03:23,236 --> 00:03:25,766 but you neglected to apologize for the broken teeth. 80 00:03:25,838 --> 00:03:27,238 Look, I got carried away. 81 00:03:27,306 --> 00:03:28,636 The adrenaline gets going, 82 00:03:28,708 --> 00:03:30,278 and it's not that easy to control. 83 00:03:30,343 --> 00:03:32,013 Besides, they pay me to be the goon. 84 00:03:32,078 --> 00:03:33,878 That's why I'm called "the Enforcer." 85 00:03:33,946 --> 00:03:36,016 Well, now they're paying you nothing. 86 00:03:36,082 --> 00:03:38,382 You're officially out of work. 87 00:03:38,451 --> 00:03:40,391 So what am I gonna do? 88 00:03:40,453 --> 00:03:42,363 Ah, Stanley. 89 00:03:42,422 --> 00:03:43,692 - ♪ ♪ - Yes, uh, well, 90 00:03:43,756 --> 00:03:46,026 Considering your "Q" ratings, your technical skill, 91 00:03:46,092 --> 00:03:47,792 and your cuddly persona, 92 00:03:47,860 --> 00:03:50,330 we believe we've come up with the perfect solution. 93 00:03:50,396 --> 00:03:51,846 What? 94 00:03:51,849 --> 00:03:53,299 Professional wrestling. 95 00:03:54,967 --> 00:03:56,497 Get the fuck out of here! 96 00:03:56,569 --> 00:03:59,569 Hulk hogan made $10 million last year. 97 00:03:59,639 --> 00:04:01,969 That's 10 times what you made playing hockey. 98 00:04:02,041 --> 00:04:03,111 Your shoes, senor. 99 00:04:03,176 --> 00:04:04,206 Kekee, one second please. 100 00:04:04,277 --> 00:04:06,407 It's phony. Wrestling is fake. 101 00:04:06,479 --> 00:04:08,049 Fake? Bullshit! 102 00:04:08,114 --> 00:04:09,924 That blood isn't fake, it's real. 103 00:04:09,982 --> 00:04:13,452 Last night the Macho Man, he beat the shit out of... 104 00:04:13,519 --> 00:04:15,189 Kekee, Kekee, leave the shoes. 105 00:04:15,254 --> 00:04:16,794 Then leave the room. 106 00:04:16,856 --> 00:04:19,656 (speaks Spanish) 107 00:04:19,726 --> 00:04:23,696 As you can see, a lot of people take this seriously. 108 00:04:23,763 --> 00:04:24,803 What kind of people? 109 00:04:24,864 --> 00:04:27,374 Oh, you'd be surprised. I constantly am. 110 00:04:27,433 --> 00:04:28,633 It's still phony. 111 00:04:28,701 --> 00:04:31,541 It's entertainment, big-time entertainment. 112 00:04:31,604 --> 00:04:34,614 Seven out of the top 10 cable shows each week are wrestling. 113 00:04:34,674 --> 00:04:36,384 It's more popular than the NFL, 114 00:04:36,442 --> 00:04:37,942 more popular than the NBA, 115 00:04:38,010 --> 00:04:39,650 way bigger than hockey. 116 00:04:39,712 --> 00:04:41,412 - See? - Sorry to interrupt. 117 00:04:41,481 --> 00:04:44,151 John Kim is waiting for you in your office. It's urgent. 118 00:04:44,217 --> 00:04:46,247 Define "urgent." 119 00:04:46,319 --> 00:04:47,689 Well, he's been... 120 00:04:47,754 --> 00:04:48,864 Drafted? 121 00:04:48,856 --> 00:04:49,956 Into the Army. 122 00:04:50,022 --> 00:04:52,132 But they don't draft people anymore. 123 00:04:52,191 --> 00:04:53,231 Well, they do in Korea. 124 00:04:53,292 --> 00:04:54,792 Well, he's not in Korea. 125 00:04:54,861 --> 00:04:56,101 John, you don't have to go. 126 00:04:56,162 --> 00:04:57,902 You can stay. You can defect. 127 00:04:57,964 --> 00:04:59,304 I have to go. 128 00:04:59,365 --> 00:05:01,165 My mother says I must. 129 00:05:01,234 --> 00:05:03,504 But you just signed a contract! 130 00:05:03,569 --> 00:05:04,769 I know. 131 00:05:04,837 --> 00:05:08,207 Three years, 15 million. 132 00:05:08,274 --> 00:05:10,384 That's right, three years, 15 million. 133 00:05:10,443 --> 00:05:11,913 What are they offering? 134 00:05:11,978 --> 00:05:13,878 Three years, infantry. 135 00:05:13,946 --> 00:05:15,346 This is so wrong. 136 00:05:15,414 --> 00:05:17,484 It's not like they're at war or anything. 137 00:05:17,550 --> 00:05:20,190 That's right, they're not at war. The war is here. 138 00:05:20,253 --> 00:05:21,923 The true heroes are here in America 139 00:05:21,988 --> 00:05:23,708 on the playing field, not the killing field. 140 00:05:23,756 --> 00:05:25,326 That's where your son can be a true hero. 141 00:05:25,358 --> 00:05:27,628 Your son can do more for Korean pride 142 00:05:27,693 --> 00:05:29,803 by staying here and fighting his battles 143 00:05:29,862 --> 00:05:31,372 - out on their pitcher's mound. - (splashes) 144 00:05:31,397 --> 00:05:32,427 ♪ ♪ 145 00:05:32,498 --> 00:05:33,668 You smoke? 146 00:05:33,667 --> 00:05:34,827 No. Yeah. 147 00:05:34,901 --> 00:05:36,501 Yellow nail, 148 00:05:36,569 --> 00:05:37,699 maybe bad diet. 149 00:05:37,770 --> 00:05:39,540 I thought my diet was pretty good. 150 00:05:39,605 --> 00:05:42,335 My nutritionist has me on lots of fiber and kelp. 151 00:05:42,408 --> 00:05:43,838 Maybe infection. 152 00:05:43,910 --> 00:05:46,010 Infection? Where? Where? 153 00:05:47,713 --> 00:05:50,653 Look, Chun Kim, your son is serving his country brilliantly here. 154 00:05:50,716 --> 00:05:52,646 He's playing at the highest levels 155 00:05:52,718 --> 00:05:54,118 of the greatest game in the world. 156 00:05:54,187 --> 00:05:55,217 He's living a dream. 157 00:05:55,288 --> 00:05:57,168 Do you really want to see him give up his dream? 158 00:05:57,223 --> 00:05:58,363 ♪ ♪ 159 00:05:58,424 --> 00:05:59,764 My son is a Korean. 160 00:05:59,826 --> 00:06:02,526 Korea wants him, he must go. 161 00:06:06,232 --> 00:06:10,472 Arliss: In life, one's true calling is not always clear. 162 00:06:10,536 --> 00:06:12,066 Hence, identity is 163 00:06:12,138 --> 00:06:14,608 often something that must be wrestled with. 164 00:06:14,674 --> 00:06:16,844 He's big, he's tough, 165 00:06:16,909 --> 00:06:19,009 he loves concussions... 166 00:06:19,078 --> 00:06:21,278 Both giving and getting them. 167 00:06:21,347 --> 00:06:23,847 Guys, we're intrigued. I mean, Doug's got a name. 168 00:06:23,916 --> 00:06:25,686 But when our wrestlers go into the crowd, 169 00:06:25,751 --> 00:06:27,721 they don't really beat the fans senseless. 170 00:06:27,787 --> 00:06:29,867 Hey, if you're talking about that incident in Hartford, 171 00:06:29,889 --> 00:06:31,419 that asshole threw beer on me! 172 00:06:31,490 --> 00:06:34,200 Yeah, well, they're gonna throw beer on you in Portland, Modesto, and Topeka 173 00:06:34,227 --> 00:06:36,527 300 times a year. That's part of the job. 174 00:06:36,596 --> 00:06:38,496 What I don't understand is, 175 00:06:38,564 --> 00:06:40,604 where's the angle? Where's the hook? 176 00:06:40,666 --> 00:06:42,766 He's already got one. 177 00:06:42,835 --> 00:06:45,365 Doug "the Enforcer" Hager. 178 00:06:45,438 --> 00:06:48,438 (chuckles) Well, "Enforcer's" cute and it works for hockey, 179 00:06:48,507 --> 00:06:51,607 but this is wrestling, we need something meaner. 180 00:06:51,677 --> 00:06:53,277 Well, it's not supposed to be mean. 181 00:06:53,346 --> 00:06:54,706 It's supposed to be more... 182 00:06:54,780 --> 00:06:55,820 Heroic. 183 00:06:56,916 --> 00:06:58,886 - Heroic? - Yeah. 184 00:06:58,951 --> 00:07:00,251 I want to be the good guy. 185 00:07:00,319 --> 00:07:02,359 Yeah, and OJ wants to do Hertz commercials again. 186 00:07:02,421 --> 00:07:04,421 (laughs) Come on, give me a break. 187 00:07:04,490 --> 00:07:08,490 - ♪ ♪ - No! I want to be the good guy. I want to hear the cheers. 188 00:07:08,561 --> 00:07:11,261 I want my kids, my wife, my mother to be proud of me, 189 00:07:11,330 --> 00:07:13,370 and you two are gonna help me do it! 190 00:07:13,432 --> 00:07:14,872 You got it? 191 00:07:16,035 --> 00:07:17,565 Not bad. 192 00:07:17,571 --> 00:07:19,111 The kid's got... spunk. 193 00:07:19,171 --> 00:07:21,071 If you're not interested in our client, 194 00:07:21,140 --> 00:07:23,310 there is another wrestling alliance that might be. 195 00:07:23,376 --> 00:07:24,836 Hold on. 196 00:07:24,911 --> 00:07:26,811 600 thousand a year to start. 197 00:07:26,879 --> 00:07:29,479 He wrestles a minimum of a hundred times his first year, 198 00:07:29,548 --> 00:07:32,788 and the Enforcer wins when we say he wins. 199 00:07:34,353 --> 00:07:36,093 Thank you, sir. 200 00:07:36,155 --> 00:07:37,155 God bless. 201 00:07:37,223 --> 00:07:39,073 - It's gonna work out. - Well, where the heck is he? 202 00:07:39,091 --> 00:07:40,371 - ♪ ♪ - He's supposed to be here right now, 203 00:07:40,393 --> 00:07:41,743 And if he gets drafted, I don't get him. 204 00:07:41,761 --> 00:07:43,731 He will be playing for the blue the entire year. 205 00:07:43,796 --> 00:07:45,296 I promise you. 206 00:07:45,299 --> 00:07:47,099 I don't trust you. 207 00:07:45,364 --> 00:07:47,104 You don't trust me? 208 00:07:47,166 --> 00:07:48,906 You don't trust me, after all I've done for you? 209 00:07:48,935 --> 00:07:50,335 What have you done for me? 210 00:07:50,403 --> 00:07:52,243 - Well, what I'll do for you! - What? 211 00:07:52,305 --> 00:07:53,505 Details, details! 212 00:07:56,275 --> 00:07:59,305 ♪ ♪ 213 00:07:59,378 --> 00:08:01,548 Many people believe this is a Japanese custom, 214 00:08:01,614 --> 00:08:03,384 but in fact, like many things, 215 00:08:03,449 --> 00:08:05,349 they borrowed it from us. 216 00:08:07,586 --> 00:08:11,216 Confucianism is the moral backbone of Korea, Mr. Michaels. 217 00:08:11,290 --> 00:08:13,760 Filial piety is a Confucian virtue. 218 00:08:13,826 --> 00:08:17,226 That is why John will do what his mother tells him. 219 00:08:17,296 --> 00:08:20,126 Yes, but you are telling his mother that he has to go. 220 00:08:20,199 --> 00:08:21,829 With all due respect, 221 00:08:21,901 --> 00:08:25,001 don't you feel that John Kim would serve his country better 222 00:08:25,071 --> 00:08:26,341 if he stayed here 223 00:08:26,405 --> 00:08:29,375 as a revered example of Korean athleticism? 224 00:08:29,442 --> 00:08:33,552 Excuse me, Mr. Michaels, do you... enjoy a wager? 225 00:08:33,612 --> 00:08:35,312 A wager? 226 00:08:35,381 --> 00:08:36,521 What time do you have? 227 00:08:37,984 --> 00:08:40,054 2:52. Do I win? 228 00:08:40,119 --> 00:08:43,419 I will wager that before the clock strikes 3:00 229 00:08:43,489 --> 00:08:46,129 a blossom will fall from this branch. 230 00:08:47,626 --> 00:08:49,626 Okay, all right, for how much? 231 00:08:49,695 --> 00:08:51,825 Oh. No, please, no currency. 232 00:08:52,832 --> 00:08:53,832 I like your tie. 233 00:08:53,866 --> 00:08:55,596 Nicole Miller. 234 00:08:55,668 --> 00:08:57,178 I saw one like it at the Ivy last night. 235 00:08:57,203 --> 00:08:58,473 Fine, ties it is. 236 00:08:58,537 --> 00:09:01,337 Now, Mr. Lee, I'm aware that all Korean men 237 00:09:01,407 --> 00:09:03,677 must serve three years before the age of 28. 238 00:09:03,743 --> 00:09:05,063 However, if we circumvent this... 239 00:09:05,111 --> 00:09:09,221 You're an agent. You are negotiating. 240 00:09:09,281 --> 00:09:11,521 I am reasoning. 241 00:09:11,584 --> 00:09:13,794 Let me explain something to you, Mr. Michaels. 242 00:09:13,853 --> 00:09:16,763 Koreans have a simple word for "no"... (speaks Korean) 243 00:09:16,822 --> 00:09:18,822 which is frequently employed 244 00:09:18,891 --> 00:09:21,291 in response to direct factual questions 245 00:09:21,360 --> 00:09:23,400 as in, "Did you bring an umbrella?" 246 00:09:23,462 --> 00:09:27,072 Trouble begins when interpretation is required, 247 00:09:27,133 --> 00:09:30,873 as in, "Do you prefer Schubert or Mozart?" 248 00:09:30,936 --> 00:09:32,966 "Do you think this is a good plan?" 249 00:09:33,039 --> 00:09:36,179 As in, "Do you think this is going anywhere?" 250 00:09:37,877 --> 00:09:41,247 Korea will go to great lengths to avoid a blunt response of "no." 251 00:09:41,313 --> 00:09:44,323 English does not provide our complicated ways 252 00:09:44,383 --> 00:09:45,823 to suggest rejection. 253 00:09:49,422 --> 00:09:50,892 - (clears throat) - Yes, but... 254 00:09:50,956 --> 00:09:54,056 (clock chimes) 255 00:09:54,126 --> 00:09:58,026 Arliss: The intricate international tapestry of professional sports 256 00:09:58,097 --> 00:10:00,927 provides a cushion for us to land upon. 257 00:10:01,000 --> 00:10:02,190 ♪ ♪ 258 00:10:02,186 --> 00:10:03,366 (grunts) 259 00:10:03,436 --> 00:10:07,166 Rule number one: Always land feet first. 260 00:10:07,239 --> 00:10:09,579 Okay, okay. 261 00:10:09,642 --> 00:10:11,742 So... what do you think? 262 00:10:11,811 --> 00:10:13,511 Good pedigree. 263 00:10:13,579 --> 00:10:16,119 Strong, quick, not afraid of contact. 264 00:10:16,182 --> 00:10:17,482 (Doug thuds, grunts) 265 00:10:17,550 --> 00:10:20,550 This guy got thrown out of hockey for being too violent. 266 00:10:20,619 --> 00:10:23,959 I didn't bring in Randy "Macho Man" Savage to tell me that. 267 00:10:24,023 --> 00:10:26,893 I need you to show him the moves. 268 00:10:26,959 --> 00:10:28,089 Hey, Enforcer! 269 00:10:28,160 --> 00:10:30,900 Let me show you the proper way to do a headlock. 270 00:10:30,963 --> 00:10:32,933 - (growls) - Oh! Ah! 271 00:10:32,998 --> 00:10:36,238 And when you do this, really spice it up. 272 00:10:36,302 --> 00:10:38,172 - (cracks) - (both shout) 273 00:10:39,772 --> 00:10:41,942 Now, here's how you do the body slam. 274 00:10:42,007 --> 00:10:45,207 (grunts) Oh god! 275 00:10:45,277 --> 00:10:47,507 Looks like hockey, only warmer. 276 00:10:47,580 --> 00:10:49,320 Wrestling is way more demanding. 277 00:10:49,316 --> 00:10:51,046 (Kirby begging) 278 00:10:51,117 --> 00:10:52,947 Hockey's for pussies. 279 00:10:53,018 --> 00:10:55,958 Finally, the pile driver! 280 00:10:56,021 --> 00:10:59,961 (screaming) 281 00:11:00,025 --> 00:11:02,595 We'll have the Enforcer go up against Rick Steiner. 282 00:11:02,661 --> 00:11:05,031 He's a new kid. The promoters will love it. 283 00:11:05,097 --> 00:11:07,027 Then in the match, Steiner's gonna have 284 00:11:07,099 --> 00:11:08,599 the Enforcer in a sleeper hold... 285 00:11:08,667 --> 00:11:10,837 When suddenly he escapes, 286 00:11:10,903 --> 00:11:14,173 and he nails Steiner with a couple of forearm shivers. 287 00:11:14,240 --> 00:11:16,740 Then the Enforcer goes to the top turnbuckle, 288 00:11:16,809 --> 00:11:18,709 he's about ready to come down on Steiner 289 00:11:18,777 --> 00:11:21,477 when all of a sudden, he stops... 290 00:11:21,547 --> 00:11:22,817 You're gonna love this part. 291 00:11:22,882 --> 00:11:24,222 And forgives him. 292 00:11:24,283 --> 00:11:25,823 Oh, forgives him. 293 00:11:25,885 --> 00:11:27,315 Interesting, sympathetic. 294 00:11:27,386 --> 00:11:31,356 And just as the Enforcer is willing to let Steiner go, 295 00:11:31,423 --> 00:11:34,533 Steiner suddenly attacks the Enforcer from behind 296 00:11:34,593 --> 00:11:35,663 and knocks him out. 297 00:11:35,662 --> 00:11:36,732 Oh, boo, boo! 298 00:11:36,795 --> 00:11:38,125 No, no, no, it's perfect. 299 00:11:38,197 --> 00:11:40,497 See, that way the crowd stays on the Enforcer's side 300 00:11:40,566 --> 00:11:42,226 even though he loses the match. 301 00:11:42,301 --> 00:11:43,971 - (gagging) - I like that. 302 00:11:44,036 --> 00:11:46,006 It shows I have a sensitive side. 303 00:11:51,677 --> 00:11:53,747 You have to go talk to the mother. 304 00:11:53,812 --> 00:11:56,922 Chun Kim doesn't like me. She says I'm too American. 305 00:11:56,982 --> 00:11:58,182 Calls me "banana." 306 00:11:58,250 --> 00:12:00,150 Yellow on the outside, white on the inside. 307 00:12:00,219 --> 00:12:01,359 Well, I'm running out of options. 308 00:12:01,387 --> 00:12:02,557 I need you to convince her 309 00:12:02,621 --> 00:12:03,891 that John has to defect. 310 00:12:03,956 --> 00:12:06,026 It's all his mother's fault. She's such an F.O.B. 311 00:12:06,091 --> 00:12:07,161 F.O.B.? 312 00:12:07,226 --> 00:12:08,786 "Fresh Off the Boat," 313 00:12:08,861 --> 00:12:10,331 refuses to part with the "old ways." 314 00:12:10,396 --> 00:12:11,996 Well, you're the only chance he has. 315 00:12:12,064 --> 00:12:14,074 I mean, be nice to me. I have an infection. 316 00:12:14,133 --> 00:12:15,943 - Where? - I don't know where. 317 00:12:16,001 --> 00:12:17,841 Everywhere! Fuck! 318 00:12:18,938 --> 00:12:20,968 ♪ ♪ 319 00:12:21,040 --> 00:12:22,440 (bell jingles) 320 00:12:29,215 --> 00:12:30,815 We closed. What you want? 321 00:12:30,883 --> 00:12:32,083 John not here. 322 00:12:33,285 --> 00:12:34,685 This is for you. It's gift. 323 00:12:34,753 --> 00:12:36,723 It's crystallized ginger. 324 00:12:36,789 --> 00:12:40,329 You give gift with two hands, important custom. 325 00:12:40,392 --> 00:12:41,792 Show no weapons up sleeves. 326 00:12:41,860 --> 00:12:44,830 (scoffs) Well, why don't you just frisk me then? 327 00:12:47,433 --> 00:12:49,073 I'm sorry. 328 00:12:49,134 --> 00:12:51,474 Chun Kim, I'm aware that you don't really like me. 329 00:12:51,537 --> 00:12:53,437 I'm sorry for you. 330 00:12:53,505 --> 00:12:57,735 You beautiful blossom, no roots, like Hollywood. 331 00:12:57,810 --> 00:12:59,810 See front of building, no backside. 332 00:12:59,878 --> 00:13:01,608 I'm here for your son. 333 00:13:02,615 --> 00:13:03,615 Where your family from? 334 00:13:03,682 --> 00:13:05,382 Seattle. 335 00:13:07,219 --> 00:13:09,119 No, your family not from Seattle. 336 00:13:10,122 --> 00:13:11,622 Seattle never occupied. 337 00:13:13,559 --> 00:13:14,789 You come with me. 338 00:13:18,797 --> 00:13:21,397 Korea used to be called Joseon, 339 00:13:21,467 --> 00:13:23,437 "Land of the Morning Calm." 340 00:13:23,502 --> 00:13:25,742 Oh. Kongwando. 341 00:13:25,804 --> 00:13:27,874 That's where my grandfather is from. 342 00:13:27,940 --> 00:13:29,740 I've never seen pictures of it before. 343 00:13:29,808 --> 00:13:31,678 Very beautiful. 344 00:13:31,744 --> 00:13:33,614 Your grandmother, she still alive? 345 00:13:33,679 --> 00:13:34,849 No, she's dead. 346 00:13:37,416 --> 00:13:39,046 She was very unhappy. 347 00:13:39,118 --> 00:13:40,818 She was a... a comfort woman. 348 00:13:43,322 --> 00:13:44,462 (breathes shakily) 349 00:13:44,523 --> 00:13:46,663 You know what is, comfort woman? 350 00:13:50,229 --> 00:13:52,769 Yeah, a slave, a sex slave 351 00:13:52,831 --> 00:13:54,031 for the Japanese army. 352 00:13:55,701 --> 00:13:56,771 My mother also. 353 00:14:04,176 --> 00:14:05,376 (emotionally) I understand. 354 00:14:07,946 --> 00:14:09,916 It's nothing to be ashamed of. 355 00:14:14,453 --> 00:14:15,643 You must go to Korea... 356 00:14:15,639 --> 00:14:16,819 (bell on door jingles) 357 00:14:16,889 --> 00:14:18,689 see where you come from. 358 00:14:18,757 --> 00:14:19,887 (door closes) 359 00:14:25,564 --> 00:14:26,574 Hi. 360 00:14:26,632 --> 00:14:29,372 (women chuckle) 361 00:14:29,435 --> 00:14:30,765 What are you doing? 362 00:14:30,836 --> 00:14:31,866 (mumbles) 363 00:14:31,937 --> 00:14:33,367 We gonna eat. 364 00:14:33,439 --> 00:14:35,209 Rita stays for dinner. 365 00:14:35,274 --> 00:14:37,114 Now she eats Korean food. 366 00:14:37,176 --> 00:14:38,806 She gonna like. 367 00:14:41,947 --> 00:14:43,477 - (grunts) - (crowd cheering) 368 00:14:43,549 --> 00:14:45,279 Announcer: Rick Steiner back body drops 369 00:14:45,351 --> 00:14:46,851 the Enforcer into the match! 370 00:14:46,919 --> 00:14:49,889 And now the coup de grace, 371 00:14:49,955 --> 00:14:51,955 Rick Steiner has the Enforcer 372 00:14:52,024 --> 00:14:54,394 in his patented sleeper hold! 373 00:14:54,460 --> 00:14:56,400 Announcer 2: Oh, the Enforcer is in trouble. 374 00:14:56,462 --> 00:14:58,262 Now he escapes. 375 00:14:58,330 --> 00:15:00,430 Announcer 2: The Enforcer has escaped! 376 00:15:00,499 --> 00:15:02,629 He sends Steiner to the ropes! 377 00:15:02,701 --> 00:15:05,901 And he nails Steiner with a forearm shiver. 378 00:15:05,971 --> 00:15:10,711 Uh-oh! The Enforcer is about to drop the hammer on Rick Steiner! 379 00:15:10,776 --> 00:15:11,876 Love me! 380 00:15:12,878 --> 00:15:14,278 I'm a hero! 381 00:15:14,346 --> 00:15:15,446 Yeah! 382 00:15:16,582 --> 00:15:17,952 And now he forgives him. 383 00:15:18,016 --> 00:15:21,186 No! No! 384 00:15:21,253 --> 00:15:23,163 - Wait a minute, he's not going to do it! - (crowd booing) 385 00:15:23,188 --> 00:15:24,558 He's showing compassion! 386 00:15:24,623 --> 00:15:27,233 And look at this, they're booing the Enforcer. 387 00:15:27,292 --> 00:15:29,962 They do not want him to spare Rick Steiner! 388 00:15:30,028 --> 00:15:31,528 They want him to get on him! 389 00:15:31,597 --> 00:15:33,867 Announcer 2: The crowd wants him to crush Rick Steiner. 390 00:15:33,932 --> 00:15:37,172 But I'm sure the Enforcer will show him mercy. 391 00:15:37,236 --> 00:15:39,406 However, the booing seems to be getting to him. 392 00:15:39,471 --> 00:15:40,841 It's better to forgive! 393 00:15:40,906 --> 00:15:44,106 (booing) 394 00:15:44,176 --> 00:15:45,736 Fuck you then! 395 00:15:45,811 --> 00:15:47,411 (shouts) 396 00:15:47,479 --> 00:15:50,279 Holy Christmas! Steiner's out cold! 397 00:15:50,349 --> 00:15:51,519 (cheering) 398 00:15:51,583 --> 00:15:53,023 What the hell is this? 399 00:15:53,085 --> 00:15:54,715 Improvisation. 400 00:15:54,787 --> 00:15:57,117 Improvisation? This isn't jazz. 401 00:15:57,189 --> 00:15:59,389 He's swerving us. He's changing the finish. 402 00:15:59,458 --> 00:16:01,828 (grunts, shouts) 403 00:16:01,894 --> 00:16:03,804 Oh! He's out of control! 404 00:16:03,862 --> 00:16:06,572 Announcer: And he's going out of the ring. 405 00:16:06,632 --> 00:16:09,032 He's going towards the fans! 406 00:16:09,101 --> 00:16:11,541 The Enforcer... Hey, a fan just threw... 407 00:16:11,603 --> 00:16:14,613 He's got the fan! He's dropped the fan over the safety rail! 408 00:16:14,673 --> 00:16:17,513 He's going nuts! His agent's in there! 409 00:16:17,576 --> 00:16:18,976 He's got him up in the rack! 410 00:16:19,044 --> 00:16:22,314 Announcer 2: He's got his agent in the... there's the airplane spin! 411 00:16:22,381 --> 00:16:25,851 ♪ ♪ 412 00:16:25,918 --> 00:16:28,518 Madeleine Albright won't return my phone calls. 413 00:16:28,587 --> 00:16:31,297 I mean, what could she possibly be doing that's more important than this? 414 00:16:31,323 --> 00:16:32,763 I went to see Mrs. Kim. 415 00:16:33,926 --> 00:16:36,956 Ri... oh, this could mean a raise. 416 00:16:37,029 --> 00:16:39,399 I agree with her that John should go to Korea. 417 00:16:39,465 --> 00:16:42,125 It's an honor for him to be asked to serve. 418 00:16:42,201 --> 00:16:44,701 Did you inhale a bottle of nail polish remover? 419 00:16:44,770 --> 00:16:46,340 What are you talking about? 420 00:16:46,405 --> 00:16:48,335 ♪ ♪ 421 00:16:48,407 --> 00:16:50,937 (speaks Korean) 422 00:16:54,980 --> 00:16:56,980 I accept your resignation! 423 00:17:09,928 --> 00:17:13,298 My chance to reciprocate with a complimentary polish. 424 00:17:13,365 --> 00:17:15,395 - Thank you. - I'll do them in the conference room. 425 00:17:15,467 --> 00:17:17,397 Excellent, Kekee. Excellent. 426 00:17:17,469 --> 00:17:19,909 I cannot thank you enough 427 00:17:19,972 --> 00:17:21,772 for spending the time to have tea with me. 428 00:17:21,840 --> 00:17:23,440 I hope this doesn't take very long. 429 00:17:23,509 --> 00:17:24,889 I have tickets tonight to see "Cabaret." 430 00:17:24,910 --> 00:17:26,710 Oh, I love Teri Hatcher! 431 00:17:27,946 --> 00:17:30,846 But if John breaks his contract with the Dodgers, 432 00:17:30,916 --> 00:17:33,816 the Confucian values of honesty, courtesy, dignity 433 00:17:33,886 --> 00:17:35,516 would be greatly compromised. 434 00:17:35,587 --> 00:17:37,517 I hope you didn't call me here 435 00:17:37,589 --> 00:17:40,489 to enlighten me on Confucianism. 436 00:17:40,559 --> 00:17:43,699 Mr. Lee, I have a wager for you. 437 00:17:43,762 --> 00:17:45,362 ♪ ♪ 438 00:17:45,430 --> 00:17:46,600 I'm listening. 439 00:17:46,665 --> 00:17:49,395 You are aware that Korea will play Japan 440 00:17:49,468 --> 00:17:50,898 in next month's Asian Games. 441 00:17:50,969 --> 00:17:51,999 Yes. 442 00:17:53,005 --> 00:17:55,405 I would think that Korea would love to see 443 00:17:55,474 --> 00:17:56,984 its most famous native son 444 00:17:57,042 --> 00:17:59,412 take the mound against their greatest arch rival. 445 00:17:59,478 --> 00:18:02,648 Of course, but what is the wager? 446 00:18:02,714 --> 00:18:06,354 If John Kim pitches and wins against Japan next month, 447 00:18:06,418 --> 00:18:07,988 he'll be excused from the Korean army 448 00:18:08,053 --> 00:18:09,093 and return to Los Angeles. 449 00:18:09,121 --> 00:18:10,621 And if he loses? 450 00:18:10,689 --> 00:18:14,089 He will fulfill all three years of his military obligation. 451 00:18:14,159 --> 00:18:15,889 (sighs) 452 00:18:15,961 --> 00:18:17,231 I do not like this wager. 453 00:18:17,296 --> 00:18:19,126 I have nothing to gain. 454 00:18:19,197 --> 00:18:22,367 Well, at the risk of being contentious, 455 00:18:22,434 --> 00:18:24,404 I could hold up John's extradition 456 00:18:24,469 --> 00:18:25,969 for at least three months. 457 00:18:26,038 --> 00:18:30,838 In fact, I've enlisted the aid of Secretary of State Madeleine Albright. 458 00:18:30,909 --> 00:18:33,409 She's most happy to help out on this. 459 00:18:33,478 --> 00:18:35,648 - Really? - (mumbles) Oh, yeah, yeah, yeah. 460 00:18:35,714 --> 00:18:38,854 Well, she's going to be at the embassy tomorrow for dinner. 461 00:18:38,917 --> 00:18:41,087 I'll have ample time to plead my case. 462 00:18:42,354 --> 00:18:44,964 Now, if I could have my shoes. 463 00:18:46,191 --> 00:18:48,361 Of course. Rita! 464 00:18:49,828 --> 00:18:51,798 Would you tell Kekee to bring the consul's shoes? 465 00:18:51,863 --> 00:18:54,203 I'm sorry, Kekee had an emergency, 466 00:18:54,266 --> 00:18:55,266 but he'll be right back. 467 00:18:55,334 --> 00:18:56,804 My god, what kind of emergency? 468 00:18:56,868 --> 00:18:59,808 I don't know, something to do with his fingers. 469 00:18:59,871 --> 00:19:01,621 (shouting) 470 00:19:01,624 --> 00:19:03,384 (punching on TV) 471 00:19:07,779 --> 00:19:09,249 ♪ ♪ 472 00:19:09,314 --> 00:19:11,084 (sighs) 473 00:19:11,149 --> 00:19:13,649 Mr. Michaels, I do not appreciate your tactics. 474 00:19:13,719 --> 00:19:15,619 What tactics? 475 00:19:15,687 --> 00:19:18,187 You know, I really think you should reconsider my offer. 476 00:19:18,256 --> 00:19:20,756 I mean, wouldn't you love to see Korea beat Japan? 477 00:19:20,826 --> 00:19:23,396 Get back for those times they kicked the shit out of you in little league? 478 00:19:23,428 --> 00:19:25,528 What I would like are my shoes. 479 00:19:26,965 --> 00:19:28,235 I'm sure they'll be here any moment. 480 00:19:28,266 --> 00:19:30,136 - (Kekee shouting) - (crowd cheering) 481 00:19:32,537 --> 00:19:34,407 What if I sweeten the pot? 482 00:19:34,473 --> 00:19:36,613 You're a man who enjoys fine theater. 483 00:19:36,675 --> 00:19:40,105 What if I get you front row tickets to Jennifer Aniston as Mother Courage? 484 00:19:40,178 --> 00:19:43,078 My patience is running thin. 485 00:19:43,148 --> 00:19:45,518 Well, maybe something a little less refined. 486 00:19:45,584 --> 00:19:47,994 How about a lap-dance at The Shaved Cookie? 487 00:19:48,053 --> 00:19:51,093 (sighs) Mr. Michaels, I've had enough. 488 00:19:51,156 --> 00:19:55,886 John is going to serve, with or without my shoes. 489 00:19:55,961 --> 00:19:57,501 Let me just say... 490 00:19:57,562 --> 00:19:58,672 There's nothing left to say. 491 00:19:58,697 --> 00:20:00,397 - Oh, oh, wait. - Goodbye, Mr. Michaels. 492 00:20:00,465 --> 00:20:02,125 Wait, wait, wait! 493 00:20:02,200 --> 00:20:03,300 Arliss, would you believe 494 00:20:03,368 --> 00:20:05,368 I've been banned for life from the WCW? 495 00:20:05,437 --> 00:20:07,317 - Doug, not now, I'm in a meeting. - Oh, my god! 496 00:20:08,774 --> 00:20:10,014 He's the Enforcer! 497 00:20:10,075 --> 00:20:13,375 I saw you last night on pay-per-view! You kicked ass! 498 00:20:13,445 --> 00:20:16,205 Submission hold, sleeper! (laughs) 499 00:20:16,281 --> 00:20:18,521 You're a wrestling fan? 500 00:20:18,583 --> 00:20:20,653 Oh, yes, I'm a key investor 501 00:20:20,719 --> 00:20:23,359 in the Pan Pacific Wrestling tour. Are you surprised? 502 00:20:23,422 --> 00:20:25,192 Constantly. 503 00:20:25,257 --> 00:20:26,757 First hockey, now wrestling. 504 00:20:26,825 --> 00:20:28,585 What the hell else can I be banned from? 505 00:20:28,660 --> 00:20:31,660 I don't know. Try bartending school. You're on your own. 506 00:20:31,730 --> 00:20:35,230 Mr. Lee, as a wrestling aficionado, 507 00:20:35,300 --> 00:20:37,940 wouldn't your tour welcome a new star, 508 00:20:38,003 --> 00:20:40,943 an international star? 509 00:20:41,006 --> 00:20:43,476 Perhaps. 510 00:20:43,542 --> 00:20:46,912 Let's review the stakes of your wager. 511 00:20:46,978 --> 00:20:48,848 Yes! 512 00:20:48,914 --> 00:20:49,924 (speaks Korean) 513 00:20:49,916 --> 00:20:50,916 L'chaim! 514 00:20:50,982 --> 00:20:52,482 Arliss: In our neverending quest 515 00:20:52,551 --> 00:20:54,151 - to find out who we are, - (grunts) 516 00:20:54,219 --> 00:20:57,019 - Sometimes it's best to go back to our roots. - (all grunting) 517 00:20:57,089 --> 00:20:59,929 For when we find our true identity, 518 00:20:59,991 --> 00:21:03,501 only then can we be true to ourselves. 519 00:21:03,562 --> 00:21:06,162 Our roots are unavoidable and inevitable. 520 00:21:06,231 --> 00:21:07,871 We must honor them. 521 00:21:07,933 --> 00:21:09,023 Yeah! 522 00:21:09,019 --> 00:21:10,099 C'mon, John! 523 00:21:10,168 --> 00:21:12,598 Rita: John looks so good in Korean blue, 524 00:21:12,671 --> 00:21:13,941 as opposed to Dodger blue. 525 00:21:14,005 --> 00:21:15,875 Meanwhile, if he loses we'll be singing the blues 526 00:21:15,907 --> 00:21:17,707 while he's stuck in a foxhole for three years. 527 00:21:17,743 --> 00:21:19,953 Relax, he's a major league pitcher. 528 00:21:20,011 --> 00:21:21,181 His stuff is un-hittable. 529 00:21:21,246 --> 00:21:23,086 Yeah, of course. You're right. What am I thinking about? 530 00:21:23,115 --> 00:21:24,945 C'mon, John! 531 00:21:25,016 --> 00:21:26,586 (Arliss narrates) I tell my clients 532 00:21:26,651 --> 00:21:28,621 that the greatness achieved today 533 00:21:28,687 --> 00:21:30,117 would be impossible 534 00:21:30,188 --> 00:21:31,688 without the greatness achieved 535 00:21:31,757 --> 00:21:34,457 by our forefathers. 536 00:21:34,526 --> 00:21:35,656 (bat cracks) 537 00:21:35,662 --> 00:21:36,802 (ball whistles) 538 00:21:38,764 --> 00:21:43,074 ("Cabaret" playing) 539 00:21:43,135 --> 00:21:47,165 Relax! Only 978 more days to go! 540 00:21:47,239 --> 00:21:49,369 Arliss: My name is Arliss Michaels. 541 00:21:49,441 --> 00:21:51,511 I represent athletes. 542 00:21:51,576 --> 00:21:53,406 These are my stories. 543 00:21:53,478 --> 00:21:55,678 (woman sings in Korean) 544 00:23:13,425 --> 00:23:14,455 ♪ ♪ 545 00:23:14,505 --> 00:23:19,055 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.