All language subtitles for Arliss s01e04 How to Turn a Minus Into a Plus.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,945 --> 00:00:13,445 Arliss: For most of us, 2 00:00:13,513 --> 00:00:16,123 the dream of becoming a champion 3 00:00:16,182 --> 00:00:18,822 remains a fantasy. 4 00:00:18,885 --> 00:00:20,485 But for a special few, 5 00:00:20,553 --> 00:00:22,963 it is very much a reality. 6 00:00:23,022 --> 00:00:24,322 We cheer them. 7 00:00:24,390 --> 00:00:25,990 We live through them. 8 00:00:26,059 --> 00:00:28,759 Athletes are our last warriors. 9 00:00:28,828 --> 00:00:32,728 My job is to make their dreams come true. 10 00:00:33,900 --> 00:00:36,040 My name is Arliss Michaels. 11 00:00:36,102 --> 00:00:38,372 I represent athletes. 12 00:00:38,438 --> 00:00:39,968 These are my stories. 13 00:00:40,039 --> 00:00:43,179 ♪ Don't know what it is that makes me love you so ♪ 14 00:00:43,243 --> 00:00:46,783 ♪ I only know I never wanna let you go ♪ 15 00:00:46,846 --> 00:00:50,146 ♪ 'Cause you started something, oh, can't you see ♪ 16 00:00:50,216 --> 00:00:53,816 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 17 00:00:53,887 --> 00:00:57,857 ♪ It happens to be true ♪ 18 00:00:57,924 --> 00:01:01,434 ♪ I only wanna be with you ♪ 19 00:01:01,494 --> 00:01:04,834 ♪ I just wanna be beside you everywhere ♪ 20 00:01:04,898 --> 00:01:08,538 ♪ As long as we're together, honey, I don't care ♪ 21 00:01:08,601 --> 00:01:11,841 ♪ 'Cause you started something, oh, can't you see ♪ 22 00:01:11,905 --> 00:01:15,705 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 23 00:01:15,775 --> 00:01:19,275 ♪ No matter what you do ♪ 24 00:01:19,345 --> 00:01:22,215 ♪ I only wanna be with you ♪ 25 00:01:22,282 --> 00:01:25,622 Arliss (narrating): Growing up, we didn't refer to athletes as role models. 26 00:01:25,685 --> 00:01:27,645 We simply called them heroes. 27 00:01:27,720 --> 00:01:29,860 I always tell my clients that each night, 28 00:01:29,923 --> 00:01:30,973 a kid somewhere goes to bed 29 00:01:30,990 --> 00:01:33,330 dreaming of growing up to be them. 30 00:01:33,393 --> 00:01:34,893 Because in my opinion, 31 00:01:34,961 --> 00:01:36,231 athletes are role models. 32 00:01:36,296 --> 00:01:39,026 First Corinthians 9:24. 33 00:01:39,098 --> 00:01:40,828 "That whoever runs the race, 34 00:01:40,900 --> 00:01:44,100 "does so to obtain a perishable crown. 35 00:01:44,170 --> 00:01:45,740 "But we, 36 00:01:45,805 --> 00:01:46,905 (emphatic) "we... 37 00:01:46,973 --> 00:01:48,883 for an imperishable crown." 38 00:01:48,942 --> 00:01:51,312 This holds a very, very important lesson 39 00:01:51,377 --> 00:01:52,977 for every young athlete. 40 00:01:54,280 --> 00:01:55,850 He's quite a guy. 41 00:01:55,915 --> 00:01:58,245 It's very inspirational. 42 00:01:58,318 --> 00:01:59,758 That's why he's the most sought-after 43 00:01:59,819 --> 00:02:01,149 product spokesman in America. 44 00:02:01,220 --> 00:02:03,190 The only person with a higher TV "Q" rating 45 00:02:03,256 --> 00:02:04,556 is Angela Lansbury. 46 00:02:04,624 --> 00:02:05,804 And I don't think you want her 47 00:02:05,825 --> 00:02:07,825 selling your client's steaks. 48 00:02:07,894 --> 00:02:09,934 There's still a few things we need to nail down. 49 00:02:09,996 --> 00:02:11,026 - Please. - Look. 50 00:02:11,097 --> 00:02:12,667 If you don't want Dan Hendricks to be 51 00:02:12,732 --> 00:02:14,682 the national spokesman of the Cattleman Ranchers Association... 52 00:02:14,701 --> 00:02:16,051 If you don't want last year's MVP... 53 00:02:16,069 --> 00:02:17,399 And Miller Lite "Man of the Year." 54 00:02:17,470 --> 00:02:19,150 Which he didn't accept because he doesn't drink. 55 00:02:19,172 --> 00:02:20,772 Then we'll go back to the poultry people. 56 00:02:20,840 --> 00:02:21,840 (both clucking) 57 00:02:21,874 --> 00:02:23,814 Goddamn you, Arliss. 58 00:02:23,876 --> 00:02:24,936 Neddy! 59 00:02:25,979 --> 00:02:27,209 The kids. 60 00:02:27,280 --> 00:02:29,620 Dan: Always remember... 61 00:02:29,682 --> 00:02:31,882 once you open the door to sin, 62 00:02:31,951 --> 00:02:34,921 its desire is never over. 63 00:02:36,322 --> 00:02:38,192 Grab a hand. Let's pray. 64 00:02:38,257 --> 00:02:40,757 Arliss (narrating): If all my clients were like Dan Hendricks, 65 00:02:40,827 --> 00:02:43,027 I'd sleep much better at night. 66 00:02:43,096 --> 00:02:44,756 (sirens wailing) 67 00:02:47,300 --> 00:02:50,200 - Where is he? - Oh, he... he's in the Sergeant's office. 68 00:02:51,638 --> 00:02:52,868 Well, this is Mac. 69 00:02:52,939 --> 00:02:54,909 We were rookies together in Atlanta. 70 00:02:54,974 --> 00:02:56,684 He's a former linebacker, 71 00:02:56,743 --> 00:02:59,113 so, you know, talk slow. 72 00:02:59,178 --> 00:03:01,808 We were patrolling the alley behind Nipple Nudes. 73 00:03:01,881 --> 00:03:03,601 Found Lucille over there with her mouth full 74 00:03:03,650 --> 00:03:06,190 of America's favorite quarterback. 75 00:03:06,252 --> 00:03:08,392 I'm guess she's not with Mary Kay. 76 00:03:08,454 --> 00:03:09,454 (Mac laughs) 77 00:03:09,489 --> 00:03:10,799 I knew Hendricks was one of yours. 78 00:03:10,823 --> 00:03:12,533 My partner wanted to book him, but I thought 79 00:03:12,592 --> 00:03:15,092 maybe we should run it by a superior first. 80 00:03:15,161 --> 00:03:16,231 Thanks. 81 00:03:16,295 --> 00:03:18,995 What the hell is he doing at Nipple Nudes? 82 00:03:19,065 --> 00:03:20,495 Kirby: You'll have to ask him! 83 00:03:20,566 --> 00:03:22,696 You know, I hear they got nude dancers there. 84 00:03:23,403 --> 00:03:25,343 Shaved. 85 00:03:25,405 --> 00:03:27,485 - You mind if I go see him? - No, go ahead, go ahead. 86 00:03:28,775 --> 00:03:29,775 Shaved. 87 00:03:35,248 --> 00:03:36,718 Arliss. 88 00:03:36,783 --> 00:03:37,883 (exhales sharply) 89 00:03:39,052 --> 00:03:40,192 I done a terrible thing. 90 00:03:41,154 --> 00:03:43,024 (tutting) No, no, no! 91 00:03:43,089 --> 00:03:44,019 You haven't done anything. 92 00:03:44,090 --> 00:03:45,890 Nothing happened. 93 00:03:45,958 --> 00:03:48,288 Okay, now, say nothing, and do exactly as I tell you, 94 00:03:48,361 --> 00:03:50,301 and everything's gonna be all right, okay? 95 00:03:50,363 --> 00:03:51,603 Okay. Just wait. 96 00:03:58,204 --> 00:03:59,744 Uh, Mac? 97 00:03:59,806 --> 00:04:01,266 You through with her? 98 00:04:01,340 --> 00:04:04,110 Yeah. We're gonna let her off with a stiff warning. 99 00:04:04,177 --> 00:04:06,077 - (Mac chuckles) - Kirby, come here. 100 00:04:07,480 --> 00:04:08,880 Look, I want Lucille out of town. 101 00:04:08,948 --> 00:04:10,848 Take my credit card, go to a spa, 102 00:04:10,917 --> 00:04:12,227 get her massages, order room service. 103 00:04:12,251 --> 00:04:13,861 I don't care, but don't let her out of your sight, 104 00:04:13,886 --> 00:04:15,886 until I can make this blow over, got it? 105 00:04:15,955 --> 00:04:17,985 You want me to babysit a hooker? 106 00:04:18,057 --> 00:04:19,127 Oh, is this beneath you, 107 00:04:19,192 --> 00:04:21,072 or are you worried about sullying her reputation? 108 00:04:21,094 --> 00:04:22,834 Now, go. She's going. Just go! 109 00:04:22,895 --> 00:04:24,655 - Uh, lady? - Uh, Mac? 110 00:04:24,731 --> 00:04:25,941 You got a back door outta here? 111 00:04:25,965 --> 00:04:28,025 - Something media-proof? - Might be. 112 00:04:30,636 --> 00:04:33,206 How 'bout two tickets ringside to the next De La Hoya fight? 113 00:04:33,272 --> 00:04:35,272 - Get your client and let's go. - Thank you. 114 00:04:40,880 --> 00:04:43,680 Dan: Took a few of the linemen out for prime rib. 115 00:04:43,750 --> 00:04:45,490 It was still early, and a couple of the guys 116 00:04:45,551 --> 00:04:47,151 wanted to go hoist a few. 117 00:04:47,220 --> 00:04:49,590 Did you have to go to a strip club? 118 00:04:49,655 --> 00:04:50,855 (sighs) 119 00:04:50,923 --> 00:04:52,863 I knew I wasn't in the right place! 120 00:04:53,459 --> 00:04:54,529 I knew that! 121 00:04:55,862 --> 00:04:58,162 I thought my flesh wasn't weak, but... 122 00:04:58,231 --> 00:05:00,201 Shaved, Arliss. 123 00:05:01,100 --> 00:05:03,000 I never seen shaved before. 124 00:05:03,803 --> 00:05:04,843 You know? 125 00:05:06,105 --> 00:05:07,735 It put me in another state. 126 00:05:07,807 --> 00:05:09,707 I wish we were in another state. 127 00:05:10,376 --> 00:05:11,406 Like Nevada. 128 00:05:13,913 --> 00:05:15,253 So, I went out to take a leak. 129 00:05:16,082 --> 00:05:17,822 Bathroom door was locked. 130 00:05:19,886 --> 00:05:21,446 I went out to the alley. 131 00:05:22,522 --> 00:05:24,162 Pull it out, and this... 132 00:05:25,892 --> 00:05:29,802 this sultry vision just kind of, like, materialized. 133 00:05:29,862 --> 00:05:32,972 And I surmise something else just kind of materialized. 134 00:05:33,032 --> 00:05:34,832 I gotta take a shower. 135 00:05:34,901 --> 00:05:36,101 You just took a shower! 136 00:05:36,169 --> 00:05:38,399 I still feel dirty, Arliss! 137 00:05:38,471 --> 00:05:40,041 Dan, look. Come on, come on. 138 00:05:40,106 --> 00:05:42,306 Come on, hey! 139 00:05:42,375 --> 00:05:43,705 You took a sack. 140 00:05:43,776 --> 00:05:44,906 Okay? 141 00:05:44,977 --> 00:05:46,447 So, what do you do? 142 00:05:46,512 --> 00:05:47,452 You pick yourself up, 143 00:05:47,513 --> 00:05:48,883 and get ready for the next play, 144 00:05:48,948 --> 00:05:51,718 which, incidentally, happens at 10:00 AM. 145 00:05:51,784 --> 00:05:53,024 Where we finalize your contract 146 00:05:53,085 --> 00:05:54,785 with the Cattle Ranchers Association. 147 00:05:54,854 --> 00:05:56,924 So, come on. Huddle up, huddle up! 148 00:05:56,989 --> 00:05:58,489 Come on! 149 00:05:58,558 --> 00:05:59,928 It's going to be your job 150 00:05:59,992 --> 00:06:02,032 to get people to eat red meat! 151 00:06:02,628 --> 00:06:03,658 (door opens) 152 00:06:04,630 --> 00:06:05,900 Arliss: Rita! 153 00:06:05,965 --> 00:06:07,025 What is so important 154 00:06:07,099 --> 00:06:08,509 that you get me up at this ungodly hour? 155 00:06:08,534 --> 00:06:09,914 Katie Couric doesn't get up this early. 156 00:06:09,936 --> 00:06:10,966 No, you look great. 157 00:06:11,037 --> 00:06:12,437 Look, I need you to call Bob Arum. 158 00:06:12,505 --> 00:06:14,805 Get me two tickets to the De La Hoya fight, ringside, 159 00:06:14,874 --> 00:06:16,024 in the hands of Officer Mac Paulson, 160 00:06:16,042 --> 00:06:17,842 Hollywood Division, by noon tomorrow. 161 00:06:17,910 --> 00:06:20,510 Ooh! Greasing cops with ducats! 162 00:06:20,580 --> 00:06:22,080 This can't be good. What happened? 163 00:06:22,148 --> 00:06:24,048 Nothing happened! 164 00:06:24,116 --> 00:06:25,216 DUI? 165 00:06:25,284 --> 00:06:27,554 - Concealment of a weapon? - Nothing happened. 166 00:06:27,620 --> 00:06:29,860 Was it, uh, Albert? Dennis! 167 00:06:29,922 --> 00:06:31,762 - Now, look, nothing... - Arliss? 168 00:06:31,824 --> 00:06:33,184 Dan, just give me one second, okay? 169 00:06:34,894 --> 00:06:36,004 No! 170 00:06:39,565 --> 00:06:42,065 Arliss, I have to cleanse my soul. 171 00:06:42,134 --> 00:06:45,174 Okay, the only way to do that is to confess my sins. 172 00:06:45,238 --> 00:06:46,408 Dan... 173 00:06:46,472 --> 00:06:48,312 there is nothing to confess. 174 00:06:48,374 --> 00:06:51,444 Because nothing happened. 175 00:06:53,813 --> 00:06:55,553 Set up a press conference. 176 00:06:59,318 --> 00:07:00,718 Dan, if you go public with this, 177 00:07:00,786 --> 00:07:03,956 do you have any idea what the repercussions are going to be? 178 00:07:04,023 --> 00:07:05,493 You will lose the milk contract. 179 00:07:05,558 --> 00:07:07,858 - You will lose the Carl's Jr. contract. - (phone rings) 180 00:07:07,927 --> 00:07:10,367 - You will lose the Wheaties contract. - (Rita speaks indistinctly) 181 00:07:10,396 --> 00:07:12,266 You will lose the Nike contract. 182 00:07:13,399 --> 00:07:14,799 Well, maybe not the Nike contract. 183 00:07:14,867 --> 00:07:17,867 Arliss, the only contract I care about violating 184 00:07:17,937 --> 00:07:19,967 is my covenant with God. 185 00:07:21,274 --> 00:07:22,714 (cell phone rings) 186 00:07:25,077 --> 00:07:27,047 - That's your cousin! - My cousin? 187 00:07:27,113 --> 00:07:28,583 Your cousin, Al! 188 00:07:28,648 --> 00:07:30,578 - Al?! - I tried to cover. 189 00:07:30,650 --> 00:07:32,890 I told him all the office phones were down. 190 00:07:34,053 --> 00:07:36,763 Al! How's my favorite older cousin? 191 00:07:36,822 --> 00:07:39,432 You in a little early this morning, huh, cuz? 192 00:07:39,492 --> 00:07:40,692 Well, it's Monday morning. 193 00:07:40,760 --> 00:07:42,900 Gotta get an early jump on the week. 194 00:07:42,962 --> 00:07:43,962 What's new with you? 195 00:07:44,030 --> 00:07:45,030 Uh, I've been better. 196 00:07:45,097 --> 00:07:47,197 So, Dan, what didn't happen? 197 00:07:47,266 --> 00:07:49,236 I miss ya, I miss ya. We gotta get together soon. 198 00:07:49,302 --> 00:07:50,782 Hey Arliss, let me ask you a question. 199 00:07:50,836 --> 00:07:52,906 Is, uh, is Dan Hendricks out on the coast? 200 00:07:52,972 --> 00:07:55,312 - Rita: Just tell me what happened? - Why? 201 00:07:55,374 --> 00:07:56,954 He's playing in next Monday night's game, 202 00:07:56,976 --> 00:07:58,576 and I got a call from a source 203 00:07:58,644 --> 00:07:59,784 who saw your client 204 00:07:59,845 --> 00:08:01,375 leaving a Hollywood police station 205 00:08:01,447 --> 00:08:03,047 at 4:00 this morning. 206 00:08:04,951 --> 00:08:06,291 That is ludicrous! 207 00:08:06,352 --> 00:08:07,492 That is absolutely... 208 00:08:07,553 --> 00:08:09,323 If there's anything I can do to help, 209 00:08:09,388 --> 00:08:10,428 just call me. Call me, Dan. 210 00:08:10,456 --> 00:08:11,886 There's not an ounce of truth to it! 211 00:08:11,958 --> 00:08:13,728 I happen to know for a fact 212 00:08:13,793 --> 00:08:15,833 that he was out last night with a couple of friends. 213 00:08:15,861 --> 00:08:17,801 Look, Al, I... I got a terrible connection! 214 00:08:17,863 --> 00:08:19,873 You're breaking up. Best to Linda. Bye! 215 00:08:21,000 --> 00:08:22,130 (sighs) 216 00:08:23,102 --> 00:08:24,242 (exhales deeply) 217 00:08:24,303 --> 00:08:26,473 Dan: Arliss... I have to go public. 218 00:08:26,539 --> 00:08:28,839 I don't want my wife hearing about this on the news, 219 00:08:28,908 --> 00:08:31,738 or reading about it in some supermarket tabloid. 220 00:08:31,811 --> 00:08:33,911 She's gonna be on the ground in half an hour. 221 00:08:33,980 --> 00:08:35,610 Okay, okay, okay. 222 00:08:35,681 --> 00:08:38,221 If you feel this urge to confess... 223 00:08:39,185 --> 00:08:40,645 then do it. 224 00:08:41,487 --> 00:08:42,987 But just your wife, okay? 225 00:08:43,055 --> 00:08:44,555 Think of it as a scrimmage. 226 00:08:44,624 --> 00:08:45,564 We'll do that first, 227 00:08:45,624 --> 00:08:47,034 and then we'll make adjustments. 228 00:08:47,093 --> 00:08:48,393 Okay, fine. 229 00:08:48,461 --> 00:08:50,161 I'll have Rita pick her up at the airport. 230 00:08:51,797 --> 00:08:53,827 - Rita! - Uh, yes? 231 00:08:54,967 --> 00:08:56,597 (indistinct chatter) 232 00:09:09,181 --> 00:09:10,731 Lucille: Must have been some big mucky-muck 233 00:09:10,750 --> 00:09:13,420 for you to want to rush me out of town like this. 234 00:09:13,486 --> 00:09:14,716 Kirby: Can't say. 235 00:09:14,787 --> 00:09:16,917 It was dark. I was high. 236 00:09:16,989 --> 00:09:19,359 Is it some actor? Politician? 237 00:09:23,929 --> 00:09:25,159 How's the bed? 238 00:09:26,966 --> 00:09:29,666 I was just wondering if you thought it was a good mattress. 239 00:09:31,504 --> 00:09:32,944 You know, I thought you might be... 240 00:09:33,005 --> 00:09:34,865 pretty good at knowing these things. 241 00:09:35,541 --> 00:09:36,941 Not really. 242 00:09:37,009 --> 00:09:38,939 My clients aren't the Charlie Sheens of the world. 243 00:09:39,011 --> 00:09:42,181 Well, you know, you should aim a little higher. 244 00:09:42,248 --> 00:09:44,248 Shoot for a little better clientèle. 245 00:09:44,316 --> 00:09:46,016 Water seeks its own level, I guess. 246 00:09:46,085 --> 00:09:47,985 No, really. You're not bad looking. 247 00:09:48,921 --> 00:09:51,191 Aren't you sweet. 248 00:09:56,829 --> 00:09:57,959 Tibby! How are you? 249 00:09:58,030 --> 00:10:00,000 God! I can't believe it. Look. Miss America. 250 00:10:00,066 --> 00:10:01,766 Five-hour flight, fresh as a flower. 251 00:10:01,834 --> 00:10:03,104 (laughing) Hello, Arliss! 252 00:10:03,169 --> 00:10:04,569 How are you? 253 00:10:05,704 --> 00:10:06,714 Dan. 254 00:10:09,008 --> 00:10:10,008 Here's a shirt for him. 255 00:10:10,076 --> 00:10:11,106 Tell me what happened. 256 00:10:11,710 --> 00:10:13,010 Okay, come here. 257 00:10:13,079 --> 00:10:14,079 Nothing happened! 258 00:10:14,113 --> 00:10:15,413 Kenny went two for four. 259 00:10:15,481 --> 00:10:17,981 - Aw! - Our oldest made All-Stars. 260 00:10:18,050 --> 00:10:19,390 (chuckling) 261 00:10:19,452 --> 00:10:20,492 Wait, wait. Hold that pose! 262 00:10:20,553 --> 00:10:22,993 Rita, take a note. Call Kingworld. 263 00:10:23,055 --> 00:10:25,015 I want these two having a morning talk show. 264 00:10:25,091 --> 00:10:26,991 (Arliss chuckles) 265 00:10:27,059 --> 00:10:29,129 Tibby: Honey, you're all wet. 266 00:10:29,195 --> 00:10:31,025 How come you're showering here? 267 00:10:32,698 --> 00:10:34,168 Because I'm dirty, honey. 268 00:10:36,502 --> 00:10:37,902 I don't understand. 269 00:10:41,073 --> 00:10:43,143 Uh, Rita? Close the door. 270 00:10:46,212 --> 00:10:48,282 With you on the other side. 271 00:10:53,319 --> 00:10:54,889 What's going on? 272 00:10:55,621 --> 00:10:57,421 What's wrong? 273 00:10:57,490 --> 00:11:00,030 Oh, don't look at me. This is your idea. 274 00:11:01,694 --> 00:11:03,204 (phone rings) 275 00:11:05,064 --> 00:11:06,634 (continues ringing) 276 00:11:10,336 --> 00:11:11,336 (sighs) 277 00:11:12,338 --> 00:11:14,268 Arliss Michaels Management. 278 00:11:14,340 --> 00:11:15,670 Yeah, hi. Is Arliss there? 279 00:11:15,741 --> 00:11:17,411 - It's his cousin Al calling. - Oh, hi, Al! 280 00:11:17,476 --> 00:11:20,646 No, he's in a meeting. Is there anything I can help you with? 281 00:11:20,713 --> 00:11:21,913 Uh, yeah, Rita, uh, listen. 282 00:11:21,981 --> 00:11:23,581 I've got a little bit more on Hendricks. 283 00:11:23,649 --> 00:11:25,279 I heard he was taking in a little 284 00:11:25,351 --> 00:11:27,491 brass pole humping last night 285 00:11:27,553 --> 00:11:29,663 at a place called Nipple Nudes. 286 00:11:29,722 --> 00:11:32,192 Nipple Nudes? Is that so? 287 00:11:32,258 --> 00:11:34,728 You know, I find that quite hard to believe, 288 00:11:34,793 --> 00:11:37,033 because I saw Dan and his wife this morning, 289 00:11:37,096 --> 00:11:38,196 and... (sighs) 290 00:11:38,264 --> 00:11:40,434 everything seemed to be peachy between them. 291 00:11:40,499 --> 00:11:43,339 You paid money... 292 00:11:43,402 --> 00:11:45,402 to commit a sex act? 293 00:11:48,207 --> 00:11:49,637 Remorse... 294 00:11:49,708 --> 00:11:51,808 is not a strong enough word 295 00:11:51,877 --> 00:11:55,377 to express what I'm feeling right now, Tibby. 296 00:11:55,447 --> 00:11:57,877 You know, the power of an apology is a beautiful thing. 297 00:11:57,950 --> 00:12:00,550 This is so moving. I, for one, have learned a very valuable... 298 00:12:00,619 --> 00:12:02,959 Shut. Up. Arliss. 299 00:12:03,022 --> 00:12:05,122 Dan, get your hand off me. 300 00:12:06,926 --> 00:12:08,386 Wait, where you going? 301 00:12:09,461 --> 00:12:10,461 I need to pray. 302 00:12:10,529 --> 00:12:12,459 Well, I'll go pray with ya! 303 00:12:12,531 --> 00:12:14,971 You so much as darken the doorway of the Lord's house, 304 00:12:15,034 --> 00:12:17,274 and I will scream from the top of my lungs 305 00:12:17,336 --> 00:12:19,066 that you lay down with whores. 306 00:12:19,138 --> 00:12:21,668 Still want to call a press conference? 307 00:12:23,242 --> 00:12:25,412 -Coffee, anyone? Pellegrino? -(disgusted sigh) 308 00:12:26,712 --> 00:12:28,152 I know what happened. I know, I know! 309 00:12:28,214 --> 00:12:30,324 Don't let her talk to anyone! Understand? 310 00:12:30,382 --> 00:12:31,452 Anyone! 311 00:12:34,286 --> 00:12:36,286 Hey, Dan! Look! 312 00:12:36,355 --> 00:12:38,415 It's the meat guys! 313 00:12:38,490 --> 00:12:40,030 (chuckles) 314 00:12:51,003 --> 00:12:52,273 Hey, Kirby! 315 00:12:54,006 --> 00:12:55,836 Warren Moon. Hey! How you doin'? 316 00:12:55,908 --> 00:12:58,138 I'm great. You catching some rays? 317 00:12:58,210 --> 00:12:59,450 Catching some rays. 318 00:13:00,546 --> 00:13:02,106 Checking out the talent. 319 00:13:02,181 --> 00:13:03,981 Man, there's a piece of tail over here 320 00:13:04,049 --> 00:13:05,519 I've been checking out all morning. 321 00:13:08,153 --> 00:13:09,493 Hey, that's my wife. 322 00:13:10,389 --> 00:13:11,719 We're here for our anniversary. 323 00:13:13,525 --> 00:13:14,625 Happy Anniversary! 324 00:13:14,693 --> 00:13:16,963 Well, thanks. Who you here with? 325 00:13:17,029 --> 00:13:18,029 Nobody. 326 00:13:18,664 --> 00:13:20,034 Taking in the solitude. 327 00:13:20,099 --> 00:13:21,899 Clears out the ol' gray matter. 328 00:13:21,967 --> 00:13:23,497 Lucille: Hey, Kirby! 329 00:13:23,569 --> 00:13:25,769 You want anything to eat? I'm ordering. 330 00:13:25,838 --> 00:13:27,068 Nothing. 331 00:13:32,044 --> 00:13:33,414 She's with the spa. 332 00:13:34,413 --> 00:13:35,753 Marengo Indian. 333 00:13:36,749 --> 00:13:38,119 Solitude expert! 334 00:13:39,151 --> 00:13:40,051 Press 0-6. 335 00:13:40,119 --> 00:13:42,089 Whatever. I'll see you around. 336 00:13:43,722 --> 00:13:45,922 Two years. $1.5 million. 337 00:13:45,991 --> 00:13:48,891 That's print ads and a national TV commercial. 338 00:13:48,961 --> 00:13:50,401 I was thinking of a picture of Dan 339 00:13:50,462 --> 00:13:53,002 with a giant hunk of chewed meat in his mouth. 340 00:13:53,065 --> 00:13:53,965 Big ol' cut! 341 00:13:54,033 --> 00:13:55,303 Make people forget that 342 00:13:55,367 --> 00:13:57,267 pussy milk campaign thing you do 343 00:13:57,336 --> 00:13:58,896 for the fairy-dairy boys. 344 00:13:58,971 --> 00:14:01,641 Stanley: I thought we agreed on a $1,000 donation 345 00:14:01,707 --> 00:14:03,107 to United Christian Athletes 346 00:14:03,175 --> 00:14:06,275 for every touchdown pass he throws. 347 00:14:06,345 --> 00:14:07,975 That's still subject to discussion. 348 00:14:08,047 --> 00:14:09,317 There seems to be a zero missing. 349 00:14:09,348 --> 00:14:11,878 I think $100 per touchdown's very fair 350 00:14:11,950 --> 00:14:13,890 considering all the money we're paying him. 351 00:14:13,952 --> 00:14:16,062 (Dan groans) 352 00:14:16,121 --> 00:14:19,121 Clay! Clay. Come here, come here. 353 00:14:19,191 --> 00:14:21,031 Let me explain to you this charity business. 354 00:14:21,093 --> 00:14:23,273 This is something that's not going into my client's pocket. 355 00:14:23,295 --> 00:14:26,165 This is a charity he really feels strongly about. 356 00:14:26,231 --> 00:14:27,871 And come on, let's face facts. 357 00:14:27,933 --> 00:14:30,243 If he has a good year, he throws 25 touchdown passes. 358 00:14:30,302 --> 00:14:31,342 That's $25,000. 359 00:14:31,403 --> 00:14:33,163 You guys make that much in Sizzler in a week. 360 00:14:33,872 --> 00:14:34,972 Well, if it's no big deal, 361 00:14:35,040 --> 00:14:37,480 why don't you match our $1,000? 362 00:14:37,543 --> 00:14:40,183 - Me? - Well, you do it, and we'll do it. 363 00:14:41,613 --> 00:14:43,853 Yeah, okay, sure! Yeah! Okay! 364 00:14:43,916 --> 00:14:44,846 Okay, you know, but I'm thinking, 365 00:14:44,917 --> 00:14:46,517 maybe $1,000 is a little excessive. 366 00:14:46,585 --> 00:14:48,785 - I like $500 better. - See, I was thinking $250. 367 00:14:48,854 --> 00:14:51,094 It might encourage others to help match us. 368 00:14:51,156 --> 00:14:52,316 $200 still, you know. 369 00:14:52,391 --> 00:14:54,591 Kirby: Uh, the food's here! 370 00:14:54,660 --> 00:14:57,060 - You, uh, decent? - That depends. 371 00:14:57,129 --> 00:14:59,599 Be a prince and pour me some champagne. 372 00:15:02,868 --> 00:15:05,198 These jets can get a girl aroused. 373 00:15:05,971 --> 00:15:07,011 (bottle pops) 374 00:15:10,843 --> 00:15:12,283 Thanks. Care to join me? 375 00:15:12,344 --> 00:15:13,454 Oh, no. 376 00:15:13,512 --> 00:15:16,012 Champagne gives me a headache. 377 00:15:16,081 --> 00:15:18,181 I wasn't talking about a drink. 378 00:15:25,958 --> 00:15:28,958 (whispering) Give us this day, our daily bread. 379 00:15:29,027 --> 00:15:30,727 (normal voice) I can't believe he did this. 380 00:15:34,666 --> 00:15:36,466 You know, compared to the rest of our clients, 381 00:15:36,535 --> 00:15:38,765 your husband is a saint. 382 00:15:38,837 --> 00:15:41,567 Saints do not commit adultery. 383 00:15:43,008 --> 00:15:45,908 Wasn't it said, "To err is human, 384 00:15:45,978 --> 00:15:48,278 to forgive, divine." 385 00:15:48,947 --> 00:15:50,577 I can forgive. 386 00:15:50,649 --> 00:15:52,179 I don't know if I can forget. 387 00:15:53,719 --> 00:15:57,689 From now on, there will always be an element of doubt. 388 00:15:57,756 --> 00:15:59,856 For me with men, there's never a doubt. 389 00:16:00,459 --> 00:16:02,459 Rita? 390 00:16:02,528 --> 00:16:04,758 Is it true that a man's entire body 391 00:16:04,830 --> 00:16:07,470 is often just an appendage to his penis? 392 00:16:08,534 --> 00:16:10,104 Tibby: I mean... 393 00:16:10,169 --> 00:16:12,489 - (glass shatters) - is that the only thing they think with? 394 00:16:13,972 --> 00:16:17,212 Love isn't something you just plunge into. 395 00:16:18,577 --> 00:16:21,007 It's not something you just reach out blindly. 396 00:16:22,080 --> 00:16:24,020 It's a climactic moment. 397 00:16:24,082 --> 00:16:26,622 Something to hold on to. 398 00:16:26,685 --> 00:16:27,585 (phone ringing) 399 00:16:27,653 --> 00:16:28,923 $75 dollars is a fine... 400 00:16:28,987 --> 00:16:30,687 $50! $50 would be even better, you know. 401 00:16:30,756 --> 00:16:31,856 (phone beeps off) 402 00:16:31,924 --> 00:16:33,234 (groans) 403 00:16:33,292 --> 00:16:36,832 Um, except for how much is donated? 404 00:16:36,895 --> 00:16:38,525 For each touchdown pass, 405 00:16:38,597 --> 00:16:40,197 at a number to be named later, 406 00:16:40,265 --> 00:16:41,695 we have an agreement? 407 00:16:45,504 --> 00:16:46,504 (chuckling) 408 00:16:46,538 --> 00:16:48,838 (laughter continues) 409 00:16:48,907 --> 00:16:51,177 And we'll add the customary morals clause. 410 00:16:52,110 --> 00:16:53,210 I beg your pardon? 411 00:16:53,278 --> 00:16:54,678 The morals clause. 412 00:16:55,614 --> 00:16:57,384 (sputtering) 413 00:16:57,449 --> 00:16:59,019 What are you talking about?! 414 00:16:59,084 --> 00:17:01,154 Morals clause! 415 00:17:01,220 --> 00:17:03,520 This is Dan Hendricks we're talking about here. 416 00:17:03,589 --> 00:17:04,819 It's standard. You know that. 417 00:17:04,890 --> 00:17:08,030 Dan Hendricks lives by a higher standard. 418 00:17:08,093 --> 00:17:09,263 Have you no shame? 419 00:17:09,328 --> 00:17:11,598 Asking Dan Hendricks for a morals clause 420 00:17:11,663 --> 00:17:13,733 (stammering) it's immoral! 421 00:17:13,799 --> 00:17:15,329 Arliss. Over-reacting. 422 00:17:15,400 --> 00:17:16,970 No! I can't sign it! 423 00:17:17,035 --> 00:17:18,635 What?! 424 00:17:18,704 --> 00:17:20,014 This is wrong, Arliss. 425 00:17:22,674 --> 00:17:23,744 It's wrong. 426 00:17:27,980 --> 00:17:29,850 Of course it's wrong! You see? 427 00:17:29,915 --> 00:17:30,845 Okay. 428 00:17:30,916 --> 00:17:32,516 - You see?! - Okay! 429 00:17:32,584 --> 00:17:35,294 Okay, forget the damn clause. 430 00:17:35,354 --> 00:17:38,194 You see? You see? 431 00:17:38,257 --> 00:17:41,157 You were magnificent! 432 00:17:41,226 --> 00:17:43,056 Oh, great job! That closed the deal. 433 00:17:43,128 --> 00:17:45,058 Two thumbs up! 434 00:17:45,130 --> 00:17:47,830 Arliss, there is no deal. 435 00:17:49,101 --> 00:17:50,671 I have got to repent. 436 00:17:50,736 --> 00:17:52,036 And there is nothing you can say 437 00:17:52,104 --> 00:17:53,814 that will make me change my mind. 438 00:17:53,872 --> 00:17:55,212 Arliss! 439 00:17:55,274 --> 00:17:56,284 Nothing. 440 00:17:58,010 --> 00:17:59,580 (phone rings) 441 00:17:59,645 --> 00:18:00,705 (sighs deeply) 442 00:18:08,453 --> 00:18:09,393 What? 443 00:18:09,454 --> 00:18:10,964 Arliss! Fuck! 444 00:18:11,023 --> 00:18:12,163 Kirby, what's wrong? 445 00:18:12,224 --> 00:18:13,634 She's a she-man! 446 00:18:13,692 --> 00:18:15,832 You interrupted a meeting to tell me this? 447 00:18:15,894 --> 00:18:17,434 She's a she-man! 448 00:18:18,564 --> 00:18:19,404 Wait. 449 00:18:19,464 --> 00:18:21,774 You mean, she-hyphen-man? 450 00:18:21,833 --> 00:18:23,203 Not she-comma-man? 451 00:18:23,268 --> 00:18:24,738 No, she-hyphen-man. 452 00:18:24,803 --> 00:18:26,203 She's a bone smuggler! 453 00:18:27,139 --> 00:18:28,539 Are you sure? 454 00:18:29,808 --> 00:18:31,508 (whispers) I felt it. 455 00:18:31,577 --> 00:18:32,977 Well, if you paid for the privilege, 456 00:18:33,045 --> 00:18:34,845 I better not see this on your expense account. 457 00:18:34,913 --> 00:18:36,983 We... we were in the jacuzzi. 458 00:18:37,049 --> 00:18:38,779 I tripped and fell! 459 00:18:38,850 --> 00:18:40,750 You know, tried to grab on to something. 460 00:18:40,819 --> 00:18:42,719 Kirby (cont'd): Arliss, I need to take a shower. 461 00:18:42,788 --> 00:18:44,788 Boss, you gotta get me outta here. 462 00:18:44,856 --> 00:18:46,086 Boss, do you hear me?! 463 00:18:46,158 --> 00:18:47,628 Yeah, yeah, I know. 464 00:18:47,693 --> 00:18:48,873 Everything's gonna be fine, Kirby. 465 00:18:48,894 --> 00:18:49,904 Everything will be fine. 466 00:18:49,962 --> 00:18:50,962 You can go, you can go. 467 00:18:51,029 --> 00:18:52,029 Thanks! 468 00:18:57,002 --> 00:18:57,902 - Dan... - Arliss! 469 00:18:57,970 --> 00:18:59,670 I have got to lift this weight 470 00:18:59,738 --> 00:19:01,108 off my shoulders. 471 00:19:03,809 --> 00:19:05,409 Well get ready to have somebody spot you, 472 00:19:05,444 --> 00:19:07,054 because your hooker has a dick. 473 00:19:13,952 --> 00:19:14,952 What? 474 00:19:14,987 --> 00:19:16,887 It seems the woman 475 00:19:16,955 --> 00:19:18,955 you were with wasn't a woman. 476 00:19:19,024 --> 00:19:21,094 It was a man, or half a man. 477 00:19:22,027 --> 00:19:23,357 It was a homo? 478 00:19:23,428 --> 00:19:24,858 Technically, a transvestite. 479 00:19:24,930 --> 00:19:26,670 Although, I don't think the Moral Majority 480 00:19:26,732 --> 00:19:28,132 makes such distinctions to them. 481 00:19:28,200 --> 00:19:30,670 Either way, your lifestyle is officially deviant. 482 00:19:33,939 --> 00:19:35,169 We better prepare a statement. 483 00:19:36,108 --> 00:19:37,008 Wait, wait, wait. 484 00:19:37,075 --> 00:19:38,735 Wait, Arliss, um... 485 00:19:39,911 --> 00:19:40,911 You know, my teammates... 486 00:19:40,979 --> 00:19:42,219 If my teammates find out about this, 487 00:19:42,247 --> 00:19:43,287 you know the crap I'll get? 488 00:19:43,315 --> 00:19:44,545 You know, the jokes 489 00:19:44,616 --> 00:19:45,986 every time I put my hands under center? 490 00:19:46,018 --> 00:19:47,488 A few of them are coming to mind 491 00:19:47,552 --> 00:19:48,652 right now as we speak. 492 00:19:48,720 --> 00:19:50,860 No one will want to take a shower with me! 493 00:19:50,922 --> 00:19:52,622 - I'll be a piranha. - A pariah. 494 00:19:55,694 --> 00:19:57,204 But you can't forget about your soul. 495 00:19:57,262 --> 00:20:01,002 You know, Arliss, the Bible's full of prostitutes, right? 496 00:20:01,066 --> 00:20:03,766 I mean, even Jesus had his feet washed by Mary Magdalene. 497 00:20:03,835 --> 00:20:06,035 But the Bible doesn't say anything about... 498 00:20:06,104 --> 00:20:07,104 About she-men. 499 00:20:08,006 --> 00:20:09,536 You know? No... 500 00:20:09,608 --> 00:20:10,838 We gotta keep this quiet. 501 00:20:12,244 --> 00:20:13,284 Yeah. 502 00:20:16,648 --> 00:20:17,878 (glasses clink) 503 00:20:21,319 --> 00:20:22,549 Clay: All right. 504 00:20:22,621 --> 00:20:24,021 Arliss: Was it worth the wait? 505 00:20:24,089 --> 00:20:24,959 Oh, yeah. Listen, 506 00:20:25,023 --> 00:20:26,393 I'm gonna buy everybody a hat. 507 00:20:26,458 --> 00:20:27,928 (laughter) 508 00:20:29,061 --> 00:20:30,501 Ned: Well, sir, we did it. 509 00:20:30,562 --> 00:20:32,502 Thank you. Thank you. 510 00:20:32,564 --> 00:20:33,874 Clay: Thank you. 511 00:20:33,932 --> 00:20:36,232 Dan: Oh, honey, I was getting worried. 512 00:20:39,137 --> 00:20:40,207 I need to talk to you. 513 00:20:40,872 --> 00:20:42,072 Alone. 514 00:20:43,408 --> 00:20:44,638 Sure. Come on in. 515 00:20:48,680 --> 00:20:50,320 Here you go, Tib. 516 00:20:50,382 --> 00:20:51,952 - Have a seat. - Thank you. 517 00:20:54,486 --> 00:20:55,316 Tibby. 518 00:20:55,387 --> 00:20:56,887 Little Tibby. 519 00:20:56,955 --> 00:20:58,285 How you doin'? Okay? 520 00:21:00,058 --> 00:21:02,188 How familiar are you with Genesis? 521 00:21:03,328 --> 00:21:04,428 Which album? 522 00:21:04,496 --> 00:21:06,466 The Book of Genesis, Arliss. 523 00:21:06,531 --> 00:21:08,671 Chapter Nine, Verse 21, to be exact. 524 00:21:09,668 --> 00:21:10,938 Yeah. Yeah, I know that. 525 00:21:11,002 --> 00:21:13,072 I think that's one with the Jews, right? 526 00:21:13,138 --> 00:21:14,938 After Noah's ark hit land, 527 00:21:15,006 --> 00:21:18,076 he got drunk on fermented grapes and passed out. 528 00:21:18,143 --> 00:21:19,913 His grandson found him naked 529 00:21:19,978 --> 00:21:21,908 and brought in his brothers to witness. 530 00:21:21,980 --> 00:21:23,920 I walked in on my father one time, 531 00:21:23,982 --> 00:21:24,982 but, um... 532 00:21:25,050 --> 00:21:26,690 we... we probably shouldn't go there. 533 00:21:26,752 --> 00:21:27,952 When he found out, 534 00:21:28,019 --> 00:21:29,489 Noah cursed his grandson. 535 00:21:29,554 --> 00:21:31,464 He didn't want to have looked foolish. 536 00:21:31,523 --> 00:21:32,963 The moral being, 537 00:21:33,024 --> 00:21:36,664 "Never bring another person's sins to light." 538 00:21:39,464 --> 00:21:41,534 Bless you, Tibby. 539 00:21:41,600 --> 00:21:44,140 Unless it serves a purpose. 540 00:21:47,205 --> 00:21:48,435 Meaning? 541 00:21:49,241 --> 00:21:50,811 Meaning... 542 00:21:50,876 --> 00:21:52,706 I am going to stay with Dan, 543 00:21:52,778 --> 00:21:55,248 and shed no light on my husband's sin. 544 00:21:58,316 --> 00:22:00,016 Bless you, Tibby. 545 00:22:00,085 --> 00:22:01,145 For now. 546 00:22:05,190 --> 00:22:06,190 Now... 547 00:22:08,093 --> 00:22:09,933 Dan says this is the first time 548 00:22:09,995 --> 00:22:11,325 that he has ever strayed. 549 00:22:11,396 --> 00:22:13,166 I don't know that. 550 00:22:13,231 --> 00:22:15,501 And neither do you. 551 00:22:15,567 --> 00:22:18,337 But his contract is up at the end of this season, 552 00:22:18,403 --> 00:22:20,173 and, um, I imagine 553 00:22:20,238 --> 00:22:22,468 some team will give him a lot of money 554 00:22:22,541 --> 00:22:24,081 for his services. 555 00:22:24,142 --> 00:22:26,242 Troy Aikman got $50 million. 556 00:22:26,311 --> 00:22:28,811 I can get Dan 60. 557 00:22:28,880 --> 00:22:32,750 At which time, I will re-evaluate Dan's behavior. 558 00:22:32,818 --> 00:22:34,518 Either way, 559 00:22:34,586 --> 00:22:37,456 50% of a $60 million deal, 560 00:22:37,522 --> 00:22:40,692 would be highly beneficial for my family. 561 00:22:41,927 --> 00:22:44,057 Listen, do you want a job here? 562 00:22:44,129 --> 00:22:45,529 Oh, and there's another thing. 563 00:22:45,597 --> 00:22:47,497 There always is. 564 00:22:47,566 --> 00:22:49,626 Whatever the ranchers are funding 565 00:22:49,701 --> 00:22:52,041 for every touchdown Dan throws, 566 00:22:52,103 --> 00:22:53,973 I would like the same amount of money 567 00:22:54,039 --> 00:22:57,079 placed in a trust fund for our children. 568 00:22:58,443 --> 00:23:01,153 Yes, charity should begin at home. 569 00:23:02,080 --> 00:23:03,150 (sighs) 570 00:23:04,049 --> 00:23:05,579 Bless you, Arliss. 571 00:23:10,755 --> 00:23:11,815 I love red meat. 572 00:23:11,890 --> 00:23:13,890 My family loves red meat. 573 00:23:13,959 --> 00:23:16,289 And I love cooking red meat. 574 00:23:16,928 --> 00:23:17,958 (applause) 575 00:23:18,697 --> 00:23:19,997 Arliss. 576 00:23:20,065 --> 00:23:21,765 Alan, how are you? Is Linda here? 577 00:23:21,833 --> 00:23:24,103 Listen, I'm preparing for next week's game. 578 00:23:24,169 --> 00:23:26,039 I have to know the truth. 579 00:23:26,104 --> 00:23:27,344 Alan, you're chasing a ghost. 580 00:23:27,405 --> 00:23:28,865 Nothing happened. 581 00:23:28,940 --> 00:23:29,840 Arliss, listen. I... 582 00:23:29,908 --> 00:23:31,378 I have to know exactly what happened, 583 00:23:31,443 --> 00:23:33,023 or I'm going to report the story I've heard. 584 00:23:33,044 --> 00:23:33,954 It's as simple as that. 585 00:23:34,012 --> 00:23:35,312 Kirby: What's the problem, Al? 586 00:23:35,380 --> 00:23:36,620 We were with him! 587 00:23:36,681 --> 00:23:38,051 You were with Dan Hendricks? 588 00:23:38,116 --> 00:23:40,116 We were. 589 00:23:40,185 --> 00:23:41,785 Kirby: You know, we told a few jokes. 590 00:23:41,853 --> 00:23:43,593 We had a few laughs. 591 00:23:43,655 --> 00:23:45,555 Got something to eat. 592 00:23:45,624 --> 00:23:46,964 You'll swear to that? 593 00:23:47,025 --> 00:23:49,085 I'll swear on a stack of Bibles. 594 00:23:52,130 --> 00:23:53,230 What'd I tell ya? 595 00:23:54,432 --> 00:23:55,472 All right. 596 00:23:55,533 --> 00:23:56,603 What can I say? 597 00:23:56,668 --> 00:23:57,598 Good to see you, Al. 598 00:23:57,669 --> 00:23:59,099 Give me love to Steve and Jenny! 599 00:24:00,972 --> 00:24:02,942 "Something to eat"? 600 00:24:03,008 --> 00:24:04,878 And I am pleased to announce 601 00:24:04,943 --> 00:24:06,883 that for every touchdown Danny throws, 602 00:24:06,945 --> 00:24:09,505 the Cattle Ranchers will donate 603 00:24:09,581 --> 00:24:11,581 $5,000 to charity. 604 00:24:11,650 --> 00:24:13,120 (applause) 605 00:24:16,721 --> 00:24:17,791 And as agent, 606 00:24:17,856 --> 00:24:20,826 Arliss Michaels has agreed to match it. 607 00:24:20,892 --> 00:24:22,292 (applause) 608 00:24:23,561 --> 00:24:25,031 Happy now? 609 00:24:25,096 --> 00:24:27,766 Arliss (narrating): Sometimes I harken back to a simpler era, 610 00:24:27,832 --> 00:24:29,902 when tiny off-the-field transgressions 611 00:24:29,968 --> 00:24:31,768 were kept out of the newspapers. 612 00:24:31,836 --> 00:24:33,866 So that young people could go to bed at night, 613 00:24:33,939 --> 00:24:36,109 and still have their heroes. 614 00:24:39,044 --> 00:24:41,154 Maybe I have a higher code of ethics. 615 00:24:41,212 --> 00:24:43,552 That's just the way I am. 616 00:24:48,887 --> 00:24:51,357 My name is Arliss Michaels. 617 00:24:51,423 --> 00:24:53,463 I represent athletes. 618 00:24:53,525 --> 00:24:55,885 These are my stories. 619 00:24:55,961 --> 00:24:57,331 ♪♪ 620 00:24:57,381 --> 00:25:01,931 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.