All language subtitles for Aladdin - Ep 97 - Full Episode - 28th December, 2018 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,700 --> 00:00:21,599 how many books 2 00:00:23,600 --> 00:00:29,599 It is a matter of pride to be a royal chef that it was a matter 3 00:00:29,600 --> 00:00:32,599 of food. 4 00:00:33,300 --> 00:00:37,099 Writes the account of old in this book 5 00:00:39,900 --> 00:00:55,499 It will mean and we have the night of the first Friday fixed 6 00:00:55,500 --> 00:01:11,099 on that day in which it is written that how did the 12 7 00:01:11,100 --> 00:01:18,899 countries know 8 00:01:30,700 --> 00:01:33,999 write chit fast 9 00:01:35,500 --> 00:01:52,597 I do not know how to read Hindi, the administration did not 10 00:01:52,598 --> 00:02:09,698 understand what was written there. 11 00:02:24,700 --> 00:02:37,799 won't need 12 00:02:41,400 --> 00:02:57,199 look we were passing 13 00:02:58,200 --> 00:03:07,331 Looking for a good place to pass It's not your talk we need 14 00:03:07,332 --> 00:03:11,899 your help tell us what can we do 15 00:03:12,900 --> 00:03:19,499 Look, you know how to read the party, read from here to the 16 00:03:19,500 --> 00:03:26,099 extent and tell what is written, taking account of the daily 17 00:03:26,100 --> 00:03:32,699 like you, the day of Jummah on the last day and it is written 18 00:03:32,700 --> 00:03:39,299 that on the fourth hand first hand pick spices. 19 00:03:39,300 --> 00:03:40,499 need fresh 20 00:03:43,300 --> 00:03:44,699 written record 21 00:03:47,100 --> 00:04:02,099 what is going on that day in english 22 00:04:03,400 --> 00:04:05,899 mother with spices in the well 23 00:04:15,200 --> 00:04:48,999 My 24 00:04:54,700 --> 00:05:47,499 The emperor of Indore has eaten the birds of the king 25 00:05:54,700 --> 00:06:20,699 If we come here to fly in the sky, then Mustafa 26 00:06:28,700 --> 00:06:35,765 God made the devotees such a beautiful garden but some are 27 00:06:35,766 --> 00:06:39,299 successful in the picture 28 00:06:47,500 --> 00:06:57,641 What is with you, has brought your freedom in the night, call 29 00:06:57,642 --> 00:07:07,783 me, you must have lost your life in the affair of 30 00:07:07,784 --> 00:07:17,925 maintaining friendship with him, that's why you are saying 20 31 00:07:17,926 --> 00:07:22,999 years old secret 32 00:07:23,000 --> 00:07:26,499 tell your mind 33 00:07:35,200 --> 00:07:47,599 month of hope 34 00:08:04,900 --> 00:08:43,798 that you don't always have you at all 35 00:09:16,600 --> 00:09:55,499 well now i know you everything you lie to us you take us away 36 00:10:19,500 --> 00:10:32,399 ours i pachora it 37 00:11:19,400 --> 00:11:28,765 I know it will be very expensive on your mother, for 38 00:11:28,766 --> 00:11:38,131 the last 20 years, I have kept a secret hidden in my mind, but 39 00:11:38,132 --> 00:11:47,499 we are your friends in your city. 40 00:12:04,400 --> 00:12:15,731 On hearing our name, he is our friend and he trusts us more 41 00:12:15,732 --> 00:12:27,063 than us, that is why he is saying that in the affair of 42 00:12:27,064 --> 00:12:38,399 his loyalty, somewhere your friend lost his life for 1 day. 43 00:12:38,400 --> 00:12:48,731 The time and the decision is in your hands, tell us the last 44 00:12:48,732 --> 00:12:53,899 Mathura 45 00:12:55,400 --> 00:12:56,999 can you see your friend 46 00:13:23,600 --> 00:13:30,931 We asked you to cut vegetables and keep the card as well, we 47 00:13:30,932 --> 00:13:38,263 go and tell Begum Sahiba that the food that she had expressed 48 00:13:38,264 --> 00:13:45,599 her wish for cannot be fulfilled because 49 00:13:45,600 --> 00:13:48,799 Vegetables were not cut but after this Begum Sahiba has 50 00:13:48,800 --> 00:13:51,999 been done, we will not be responsible for that. 51 00:14:06,700 --> 00:14:10,631 Even the walls of brothers would have ears, if anyone has 52 00:14:10,632 --> 00:14:14,563 heard about the ears, then I am also with you as if you should 53 00:14:14,564 --> 00:14:18,499 be treated, now are you your father? 54 00:14:18,500 --> 00:14:26,199 Let's erase the world, I will talk with my mind 55 00:14:35,200 --> 00:14:52,099 aladdin 56 00:14:55,100 --> 00:15:00,599 You go and do market work or else it will be late, we will 57 00:15:00,600 --> 00:15:06,099 give your work with someone else, you go 58 00:15:21,200 --> 00:15:34,231 Chakri is in despair, wants to be happy, I do not have for 5 59 00:15:34,232 --> 00:15:47,263 minutes for me, you should be the son of an honest person, if 60 00:15:47,264 --> 00:16:00,299 your father was a traitor, then Amir's friend told American 61 00:16:00,300 --> 00:16:02,699 Were friends that's why we're helping you 62 00:16:04,100 --> 00:16:21,739 Summer is Riya, they do the same, yet you have the courage, 63 00:16:21,740 --> 00:16:39,379 but you give hope, my Mustafa uncle, I am your friend, I will 64 00:16:39,380 --> 00:16:48,199 find him and talk to my brother 65 00:16:49,000 --> 00:16:51,299 Never give it yes in Ishq Ibadat 66 00:16:52,400 --> 00:17:03,399 Veer, where is the daughter with my friend, find where was 67 00:17:03,400 --> 00:17:14,399 the delicious food of your dear friend 68 00:17:16,700 --> 00:17:32,899 Spices market from Akshardham Auditor General who might 69 00:17:34,200 --> 00:17:35,799 55 years 70 00:17:40,700 --> 00:17:56,799 What is it like to work before going to Katrina 71 00:18:07,700 --> 00:18:35,831 And I will not get it made for mystics after eating 12 samosas 72 00:18:35,832 --> 00:18:49,899 from the confectionery next door 73 00:18:56,400 --> 00:18:58,399 yes or no 74 00:20:20,000 --> 00:20:24,559 Today I'm going to find Amir Rockstar We can't stand it now 75 00:20:24,560 --> 00:20:29,119 You are my life Time has come to get back the rich meet our 76 00:20:29,120 --> 00:20:31,399 distances too 77 00:20:31,400 --> 00:20:47,165 Will you know that you used to make for me with love, which I 78 00:20:47,166 --> 00:21:02,931 do not understand that we provide a spice market, what to 79 00:21:02,932 --> 00:21:18,699 do in the market of spices even on Monday 80 00:21:18,700 --> 00:21:18,999 run 81 00:21:20,000 --> 00:21:28,713 Chandra Bose's friend used to go naked during the years 82 00:21:28,714 --> 00:21:37,427 publicly and the owner of the warehouse of vacant places in 83 00:21:37,428 --> 00:21:46,141 the market of houses did not come, if you want to keep this 84 00:21:46,142 --> 00:21:50,499 in mind, then kill him. 85 00:21:50,500 --> 00:21:50,999 hands 86 00:22:07,800 --> 00:22:45,599 I promised you he's not giving up 87 00:22:48,300 --> 00:23:00,499 Formula Of Date 17 Jan Dasholi And Enjoy Watching The Video 6626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.