Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,812 --> 00:00:13,647
[drumroll]
2
00:00:13,714 --> 00:00:16,016
[laughter]
3
00:00:18,919 --> 00:00:22,090
[crowd gasps]
4
00:00:22,156 --> 00:00:25,226
[crowd] Whoa!
[applause]
5
00:00:38,939 --> 00:00:42,410
[bass and trumpet playing]
6
00:01:08,736 --> 00:01:10,271
[door creaks]
7
00:01:21,349 --> 00:01:23,417
[dog barks in distance]
8
00:02:39,960 --> 00:02:42,796
[bird cooing]
9
00:02:45,766 --> 00:02:49,437
[chattering]
10
00:02:59,213 --> 00:03:01,649
[chattering continues]
11
00:03:25,306 --> 00:03:26,907
What's the reserve?
12
00:03:29,176 --> 00:03:30,911
Mid to late fives.
13
00:03:33,046 --> 00:03:34,948
Caveats?
Hmm?
14
00:03:35,015 --> 00:03:37,351
Any, uh, caveats
on the property?
15
00:03:37,418 --> 00:03:40,053
-Did you just say that?
-What?
16
00:03:40,120 --> 00:03:41,589
What you just said.
When?
17
00:03:41,655 --> 00:03:43,223
There you go.
18
00:03:44,024 --> 00:03:45,659
I'm sorry.
19
00:03:45,726 --> 00:03:49,763
I'm just-- I'm having
the most incredible déjà-vu.
20
00:03:49,830 --> 00:03:52,666
When?
When?
21
00:03:54,568 --> 00:03:56,604
I knew you were
gonna to say that.
22
00:03:56,670 --> 00:03:59,273
Say something else.
What?
23
00:03:59,340 --> 00:04:01,642
No... that wasn't it.
24
00:04:01,709 --> 00:04:03,677
Wasn't what?
25
00:04:05,078 --> 00:04:06,714
[groans]
26
00:04:07,415 --> 00:04:09,317
No, it's gone.
27
00:04:10,384 --> 00:04:11,652
You were saying?
28
00:04:11,719 --> 00:04:13,421
[bell ringing]
29
00:04:14,422 --> 00:04:16,590
At 40 now.
Fifty if you like now.
30
00:04:16,657 --> 00:04:19,427
At 5.5 in front
against my starter.
31
00:04:19,493 --> 00:04:21,061
Taking 10 still, sir.
32
00:04:21,128 --> 00:04:24,264
-At 550,000, six if you like,
back to the starter.
-[baby fussing]
33
00:04:24,332 --> 00:04:27,167
I have you back in at 5.6,
seven if you like now.
34
00:04:27,234 --> 00:04:29,637
At 5.6 and 70 if you like.
35
00:04:29,703 --> 00:04:31,339
At 70 now. At 80, can I say?
36
00:04:31,405 --> 00:04:33,474
At 570,000. Eighty.
37
00:04:33,541 --> 00:04:37,077
Back in
with my starter at 580.
Ninety can I say now?
38
00:04:37,144 --> 00:04:38,379
All done, all finished--
Ninety-five.
39
00:04:38,446 --> 00:04:39,913
Taking ten, sir.
40
00:04:39,980 --> 00:04:41,815
At 590,000 now.
41
00:04:41,882 --> 00:04:43,250
Taking 600 thou.
42
00:04:43,317 --> 00:04:45,986
First call, you're out there.
Surely not.
43
00:04:46,053 --> 00:04:49,690
It's good buying there.
It's only money, relax,
spend freely.
44
00:04:49,757 --> 00:04:53,594
At 590,000, we'll take your five
if you like then, sir.
45
00:04:53,661 --> 00:04:55,663
At 595.
Six hundred.
46
00:04:55,729 --> 00:04:58,065
-Six hundred straight back in
against you now.
-Five.
47
00:04:58,131 --> 00:05:00,434
At 605, calling 10 now. 610.
48
00:05:00,501 --> 00:05:02,202
Fifteen if you want it now.
Got 615.
Five.
49
00:05:02,269 --> 00:05:03,637
Twenty now can I say?
50
00:05:03,704 --> 00:05:06,740
At 620, at 25 now if you like.
Got 25.
51
00:05:06,807 --> 00:05:09,343
Thirty now. At 625.
Thirty here.
You watch.
52
00:05:09,410 --> 00:05:10,744
Thirty-five and--
640.
53
00:05:10,811 --> 00:05:13,046
640. Good to have you in.
Welcome to the bidding, sir.
54
00:05:13,113 --> 00:05:15,148
-Fifty if you like.
Got 50 here.
-[man] Sixty.
55
00:05:15,215 --> 00:05:17,117
Sixty now.
Seventy if you like now.
56
00:05:17,184 --> 00:05:18,519
At 670 bid now.
57
00:05:18,586 --> 00:05:20,888
680.
Eighty here, back in at 80.
58
00:05:20,954 --> 00:05:22,022
We'll take your 90 now.
59
00:05:22,089 --> 00:05:26,293
At 680,000, all done,
all finished and silent.
60
00:05:26,360 --> 00:05:28,328
Going, going, going and sold.
61
00:05:28,396 --> 00:05:30,197
Congratulations.
Give a round of applause.
62
00:05:30,263 --> 00:05:33,266
Well bought, sir.
[applause]
63
00:05:33,333 --> 00:05:36,770
On behalf of Phillip Lang
Real Estate, congratulations
to our purchaser.
64
00:05:36,837 --> 00:05:38,639
[mumbles]
Ladies and gentlemen,
have a wonderful afternoon.
65
00:05:38,706 --> 00:05:40,608
-Thank you.
-Congratulations.
66
00:05:40,674 --> 00:05:42,510
Thank you.
What you thought it'd go for?
67
00:05:42,576 --> 00:05:43,911
I thought
it'd be just under six.
68
00:05:43,977 --> 00:05:46,547
Philip Lang Real Estate.
Mate, come inside,
sign a contract.
69
00:05:46,614 --> 00:05:49,116
Have you done any developments
like this in the area before?
70
00:05:49,182 --> 00:05:51,452
This will be the first
this side of town.
Oh, right.
71
00:05:51,519 --> 00:05:54,455
What have you done previously?
What sort of--
A couple of bits and pieces--
72
00:05:54,522 --> 00:05:57,591
[chattering]
[bird cooing]
73
00:06:08,936 --> 00:06:11,705
[chattering]
74
00:06:14,241 --> 00:06:15,543
Sign at the back.
Yeah, sure.
75
00:06:15,609 --> 00:06:18,679
Frank.
Phillip.
76
00:06:18,746 --> 00:06:21,449
Good result today.
Hmm.
77
00:06:21,515 --> 00:06:24,718
No, no, no, good result.
Well done.
78
00:06:28,355 --> 00:06:31,592
You're in a mood.
No, I'm not.
79
00:06:31,659 --> 00:06:33,594
Just a bird shat on me.
80
00:06:33,661 --> 00:06:37,865
That's supposed to be
good luck, isn't it?
Not if I catch the little prick.
81
00:06:37,931 --> 00:06:41,469
Why don't you go outside
and whack the sold sticker
up for us?
82
00:06:45,372 --> 00:06:47,040
Nice jaunty angle.
83
00:06:49,376 --> 00:06:51,111
[bird cooing]
84
00:06:57,585 --> 00:06:58,752
[engine starts]
See ya, mate.
85
00:06:58,819 --> 00:07:00,420
[Frank]
Yeah, see ya later, mate.
86
00:07:02,089 --> 00:07:05,526
Hey, darling,
how are you going?
Good. How'd you go?
87
00:07:05,593 --> 00:07:08,195
Smashed it at 680.
Well done.
88
00:07:10,097 --> 00:07:11,632
[man] You're a prick, mate.
89
00:07:11,699 --> 00:07:15,503
Early 500's, you said.
Mid-fives at most.
90
00:07:15,569 --> 00:07:19,640
Well, the market is a bit
more volatile than usual
at the moment.
91
00:07:19,707 --> 00:07:22,610
That's bullshit and you know it.
You're a bullshit artist.
92
00:07:30,117 --> 00:07:31,719
[sighs]
93
00:07:31,785 --> 00:07:34,021
How can you say mid-fives
at the inspection
94
00:07:34,087 --> 00:07:37,257
and then on auction day,
the property isn't even
on the market until 650?
95
00:07:37,324 --> 00:07:39,527
I didn't.
You bloody did, mate.
96
00:07:39,593 --> 00:07:41,461
This is the eighth time.
97
00:07:41,529 --> 00:07:45,566
Jameson Street last September.
Harrow Road, Langley Street
before Christmas.
98
00:07:45,633 --> 00:07:49,369
There's gotta be some tribunal
or some ombudsman or something
we can go to.
99
00:07:49,436 --> 00:07:51,505
Yeah, well there's a--
Sorry to interrupt.
100
00:07:51,572 --> 00:07:54,975
-Phillip Lang,
Phillip Lang Real Estate.
-Uh, yeah, Adam Tregonning.
101
00:07:55,042 --> 00:07:57,811
G'day, Adam. And?
Ah, this is Julie.
102
00:07:57,878 --> 00:08:01,214
And who's
this little scoundrel?
Ah, this is Ben.
103
00:08:01,281 --> 00:08:03,584
-You got your mum's good looks,
haven't you, mate?
-[baby cooing]
104
00:08:03,651 --> 00:08:06,353
With any luck you've got
your old man's nouse.
105
00:08:06,419 --> 00:08:08,956
Yeah, I was just saying
to Frank here earlier,
wasn't I, Frank?
106
00:08:09,022 --> 00:08:10,057
Uh, yeah.
107
00:08:10,123 --> 00:08:12,125
Yes, I was just saying,
there's a smart bidder.
108
00:08:12,192 --> 00:08:14,528
Here's a man who understands
the property market
at the moment.
109
00:08:14,595 --> 00:08:16,897
When you dropped out
of the bidding,
that was exactly right.
110
00:08:16,964 --> 00:08:20,000
Exactly the property's worth.
Yeah, right.
111
00:08:20,067 --> 00:08:21,969
I don't know
where these cowboys
get there money.
112
00:08:22,035 --> 00:08:25,305
What did it go for in the end?
A bit north of 680, was it?
680.
113
00:08:25,372 --> 00:08:27,340
680, was it?
Yeah, 680.
Yeah.
114
00:08:27,407 --> 00:08:29,209
Silly money.
I dips m'lid to you.
115
00:08:29,276 --> 00:08:31,511
I was just saying
to Frank inside,
wasn't I, Frank?
116
00:08:31,579 --> 00:08:33,581
Yeah.
Yeah, very good bidding
on your part.
117
00:08:35,015 --> 00:08:37,350
We should go
if we're gonna get
to that other thing.
118
00:08:37,417 --> 00:08:40,520
Oh, yeah, the thing.
No, the other one.
119
00:08:41,388 --> 00:08:43,724
Wonderful to meet you.
Wonderful.
120
00:08:49,362 --> 00:08:52,199
[baby cooing]
121
00:08:52,265 --> 00:08:53,801
[Frank]
Thanks for that.
122
00:08:53,867 --> 00:08:56,103
There is actually something
I wanna show you.
123
00:08:56,169 --> 00:08:59,306
Where are you parked?
Oh, just over there.
124
00:08:59,372 --> 00:09:01,875
Yeah, well, follow me.
It's just around the corner.
125
00:09:01,942 --> 00:09:03,176
[car alarm chirps]
Right.
126
00:09:03,243 --> 00:09:05,713
[classical music playing]
127
00:09:08,248 --> 00:09:11,151
[humming]
128
00:09:13,053 --> 00:09:14,755
[man on radio]
His hand pass missed Campbell,
129
00:09:14,822 --> 00:09:17,057
Saulsy was there
but James Gowan steals.
130
00:09:17,124 --> 00:09:20,694
Thomas gets the hand pass.
It goes straight past Sainsbury.
131
00:09:20,761 --> 00:09:22,495
Duigan on the mark up
to McGuinness.
132
00:09:22,562 --> 00:09:24,965
[classical music continues]
133
00:09:25,032 --> 00:09:27,100
[man on radio]
His kick finds a target...
134
00:09:28,568 --> 00:09:30,037
[door creaks]
135
00:09:34,775 --> 00:09:36,844
I'll see you in the kitchen.
136
00:09:40,513 --> 00:09:41,849
[switch clicks]
137
00:09:45,185 --> 00:09:47,187
[floor creaks]
138
00:09:50,791 --> 00:09:52,225
[switch clicks]
139
00:09:53,994 --> 00:09:55,696
[sighs]
140
00:10:08,141 --> 00:10:09,810
[smacks lips]
141
00:10:21,054 --> 00:10:23,156
[chattering]
142
00:10:33,734 --> 00:10:35,368
[switch clicks]
143
00:10:48,515 --> 00:10:51,919
[taps several piano keys]
144
00:11:02,595 --> 00:11:05,265
[floor creaking]
145
00:11:10,470 --> 00:11:12,372
Mm-hmm.
146
00:11:14,875 --> 00:11:16,877
There's more.
[door creaks]
147
00:11:16,944 --> 00:11:19,012
There's a nativity scene.
148
00:11:21,648 --> 00:11:24,451
[bird cooing]
Oh, bloody sprinklers.
149
00:11:25,385 --> 00:11:26,920
[latch clangs]
150
00:11:32,159 --> 00:11:34,694
[flies buzzing]
151
00:11:40,567 --> 00:11:44,872
[organ playing, faint]
152
00:11:47,340 --> 00:11:49,176
[baby crying, faint]
153
00:12:00,120 --> 00:12:03,757
Deceased estate?
No, no, not yet.
154
00:12:03,824 --> 00:12:06,026
Any day now though,
I'm told.
155
00:12:06,093 --> 00:12:08,128
Thoughts?
Depends.
What do you wanna hear?
156
00:12:08,195 --> 00:12:09,897
Well, I wanna hear
your thoughts.
157
00:12:09,963 --> 00:12:12,565
Well, I'd say
it was a good listing.
158
00:12:12,632 --> 00:12:14,802
North-facing backyard.
159
00:12:15,635 --> 00:12:18,872
Deep block. Wide frontage.
160
00:12:18,939 --> 00:12:21,041
Leafy, tree-lined street.
Well, write me the board.
161
00:12:21,108 --> 00:12:22,442
Why? You offering me
the listing, Phillip?
162
00:12:22,509 --> 00:12:24,444
No. I'm thinking
of offering you the listing.
163
00:12:24,511 --> 00:12:27,147
Don't look at me like that,
Frank, you know why.
Right.
164
00:12:27,214 --> 00:12:29,482
You know what I'm thinking.
Uh-huh.
165
00:12:29,549 --> 00:12:32,119
It was a good solid result
this morning.
It was a result, wasn't it?
166
00:12:32,185 --> 00:12:34,321
No, it was a good solid result.
167
00:12:34,387 --> 00:12:36,957
Do you mind turning
this thing off?
No, yeah, no.
168
00:12:37,024 --> 00:12:39,092
It's on a timer.
I don't know where
the switch is.
169
00:12:39,159 --> 00:12:41,594
It'll be on the other end
of the hose, don't you reckon?
170
00:12:41,661 --> 00:12:44,064
You'd think, yeah.
Oi.
171
00:12:44,131 --> 00:12:47,167
Anyway, good solid result,
is all I'm saying.
172
00:12:47,234 --> 00:12:51,805
Yeah. Well, Frank, Livvy
is back at the office working
tirelessly on the medallion.
173
00:12:51,872 --> 00:12:53,740
I think
it's at the engravers.
Solid result.
174
00:12:53,807 --> 00:12:57,945
Yeah, I believe "solid result"
is the actual inscription,
Frank.
175
00:12:58,011 --> 00:13:01,481
Property would have sold itself,
is another way of looking
at it, Frank.
176
00:13:01,548 --> 00:13:06,086
Double-fronted brick,
a nanosecond from schools,
cafés and public transport.
177
00:13:06,153 --> 00:13:08,321
I've got a 12-year-old
great-nephew, Frank.
178
00:13:08,388 --> 00:13:11,791
His knuckles touch the ground
slightly as he walks and he
breathes only through the mouth.
179
00:13:11,859 --> 00:13:14,661
I reckon he could have
got a similar result
with this listing.
180
00:13:14,727 --> 00:13:17,030
And I had the Übermensch
wielding the gavel for you.
181
00:13:17,097 --> 00:13:18,665
He's good.
Yeah, he is good, isn't he?
182
00:13:18,731 --> 00:13:21,101
He's very good.
Why don't you give
the listing to Hamish?
183
00:13:21,168 --> 00:13:23,270
If you don't have a problem
with breathing through the mouth
184
00:13:23,336 --> 00:13:25,105
and dragging knuckles.
Hamish is not in a--
185
00:13:25,172 --> 00:13:28,741
Pigeons don't shit on Hamish.
Hamish is not in a mood
is what I was gonna say.
186
00:13:28,808 --> 00:13:32,880
But you're right,
pigeons don't shit on Hamish.
Hamish went to a private school.
187
00:13:32,946 --> 00:13:36,616
All I'm asking, Frank,
is that you to have a crack
at writing the board.
188
00:13:36,683 --> 00:13:40,153
You'd think I was asking
for the sealing
of the bloody Magna Carta.
189
00:13:46,359 --> 00:13:47,895
[Frank sighs]
190
00:13:51,431 --> 00:13:54,501
Attention first home buyers
and investors.
191
00:13:54,567 --> 00:13:57,837
This beautiful two-bedroom home
with open fireplaces
192
00:13:57,905 --> 00:14:01,374
and potential
off-street parking,
subject to council approval,
193
00:14:01,441 --> 00:14:04,978
boasts a wonderful opportunity
to improve.
194
00:14:05,045 --> 00:14:09,682
You could... knock down
this much-loved family home,
195
00:14:09,749 --> 00:14:14,187
whose last occupant
is-- is currently withering
in a nursing home,
196
00:14:14,254 --> 00:14:18,926
public nursing home,
somewhere in a growth corridor,
197
00:14:18,992 --> 00:14:22,162
while her scabrous offspring,
198
00:14:22,229 --> 00:14:26,967
the pernicious little shits
she farted into the world,
199
00:14:27,034 --> 00:14:31,471
try to sell all her memories
off this blue-chip locale
right from under her.
200
00:14:31,538 --> 00:14:36,944
You could renovate, or you
could raze this meticulous
and much-loved family home.
201
00:14:38,711 --> 00:14:41,481
Geez, I'm sorry, Phil.
I'm really sorry.
No, no, you're right.
202
00:14:41,548 --> 00:14:44,417
You're right.
I ju-- Oh!
203
00:14:44,484 --> 00:14:47,520
Look, it's your fault.
You started this.
204
00:14:48,888 --> 00:14:50,857
Look, it's my Tourette's,
all right?
I've got Tourette's.
205
00:14:50,924 --> 00:14:53,293
I wasn't talking about you.
206
00:14:53,360 --> 00:14:55,762
Well, yeah, you were.
No, I wasn't.
207
00:14:55,828 --> 00:14:58,331
Really, I wasn't.
[cell phone rings]
208
00:14:58,398 --> 00:15:01,234
I'm sorry. I have to--
I have to take this. Hang on.
209
00:15:04,137 --> 00:15:06,673
[sighs] Yep.
[woman on phone]
I'm a shit mother.
210
00:15:07,840 --> 00:15:09,909
Why are you a shit mother?
I am.
211
00:15:11,211 --> 00:15:14,081
No, you're not shit at it.
Frank's busted his arm.
212
00:15:14,147 --> 00:15:16,816
All right. But--
213
00:15:16,883 --> 00:15:20,520
I haven't been there.
I haven't been there all year.
It's not like he's dead.
214
00:15:20,587 --> 00:15:23,356
I mean, it's not like,
okay, road trauma.
215
00:15:23,423 --> 00:15:25,758
He's not diseased.
You should go.
216
00:15:25,825 --> 00:15:27,527
I just got here.
I panicked.
217
00:15:27,594 --> 00:15:30,663
I called the first number
on speed dial.
I'm on speed dial?
218
00:15:30,730 --> 00:15:33,633
Oh, Frank, just shut up.
Shut up.
219
00:15:33,700 --> 00:15:35,868
Why are you acting
so defensively?
Please.
220
00:15:35,935 --> 00:15:38,338
I'm not.
Yeah, you are.
221
00:15:38,405 --> 00:15:40,773
Otherwise why would you
be saying "please"?
222
00:15:40,840 --> 00:15:43,076
Because that's how it is now.
223
00:15:43,143 --> 00:15:46,013
I'm either saying please
or sorry
224
00:15:46,079 --> 00:15:48,815
or explaining myself
to somebody.
225
00:15:48,881 --> 00:15:51,184
Checkout chicks,
the newsagent,
226
00:15:51,251 --> 00:15:54,354
the props guy, the people
that did the guttering.
227
00:15:54,421 --> 00:15:55,888
God! What's wrong
with the guttering?
228
00:15:55,955 --> 00:15:59,126
Just go.
Okay.
229
00:15:59,826 --> 00:16:01,461
I will.
230
00:16:01,528 --> 00:16:05,698
You know,
you've gotta stop thinking
that you're the shit one.
231
00:16:07,067 --> 00:16:09,302
And you've--
you've gotta start,
you know,
232
00:16:09,369 --> 00:16:11,571
putting some distance
between us.
233
00:16:11,638 --> 00:16:15,942
You know, properly,
like you're supposed to.
Yeah.
234
00:16:16,009 --> 00:16:19,712
I mean for starters,
take-- take my name
off speed dial.
235
00:16:19,779 --> 00:16:22,015
All right?
236
00:16:22,082 --> 00:16:26,186
You know, it's like
this-- this divorce
is not gonna work for me.
237
00:16:27,120 --> 00:16:28,588
I mean, it's weird enough
as it is.
238
00:16:29,889 --> 00:16:31,691
How is he?
Oh, look, he's fine.
239
00:16:31,758 --> 00:16:34,327
It's just
a greenstick fracture.
You okay, sweetie?
240
00:16:34,394 --> 00:16:36,396
He's fine.
We'll x-ray him again
in a fortnight,
241
00:16:36,463 --> 00:16:40,100
and there really shouldn't
be any reason why we can't
take the cast off after that.
242
00:16:40,167 --> 00:16:42,302
Frank.
Frank.
243
00:16:42,369 --> 00:16:44,271
How's it going?
Good.
244
00:16:44,337 --> 00:16:46,773
How's school?
Good.
245
00:16:48,208 --> 00:16:50,743
Broke your arm,
they're saying.
Yeah, fracture.
246
00:16:52,245 --> 00:16:54,314
-Rehearsal?
-Yeah, rehearsals.
247
00:16:54,381 --> 00:16:57,417
Was it dress rehearsals,
or is this what all the kids
are wearing these days?
248
00:16:57,484 --> 00:16:59,586
-We better go. You okay, hon?
-Yep.
249
00:16:59,652 --> 00:17:02,622
Do I need to sign him out?
They'll look after you
at the front desk.
250
00:17:02,689 --> 00:17:05,692
I'll just grab the paperwork
and meet you up there.
Right.
251
00:17:05,758 --> 00:17:09,562
This isn't entirely appropriate,
I know, but can I just say
I love you in the show?
252
00:17:09,629 --> 00:17:13,032
Oh. Um, thanks. Thanks.
[chuckles]
253
00:17:18,938 --> 00:17:21,774
[chattering]
[Frank]
Do you really like the show?
254
00:17:22,609 --> 00:17:23,476
Yeah.
255
00:17:23,543 --> 00:17:26,479
I'd say it's generally
pretty accurate.
256
00:17:27,580 --> 00:17:29,249
Really?
257
00:17:29,316 --> 00:17:32,519
Well, no one actually says
"stat" in Australia, but--
258
00:17:32,585 --> 00:17:34,887
It's more
of an American thing.
259
00:17:34,954 --> 00:17:36,656
So what do they say?
260
00:17:37,790 --> 00:17:41,494
Quick... or quickly.
Right.
261
00:17:42,562 --> 00:17:43,530
Or please.
262
00:17:44,664 --> 00:17:47,134
[chattering]
263
00:17:51,003 --> 00:17:55,175
[Frank narrating] Unit two,
56 Ostral Street, Linden Park.
264
00:17:55,242 --> 00:17:58,311
Ideal for premier living
or as an investment,
265
00:17:58,378 --> 00:18:01,514
this easy to maintain
one-bedroom,
ground-floor apartment
266
00:18:01,581 --> 00:18:04,651
provides a wonderful opportunity
for cosmetic improvement.
267
00:18:04,717 --> 00:18:09,189
Property also offers kitchen
and laundry facilities.
268
00:18:09,256 --> 00:18:13,993
Get away from it all
in this quiet, secluded
cul-de-sac situation.
269
00:18:14,060 --> 00:18:17,430
[phone ringing]
270
00:18:18,765 --> 00:18:20,367
[rings]
271
00:18:21,201 --> 00:18:23,303
[rings]
272
00:18:24,171 --> 00:18:25,805
[rings]
273
00:18:27,140 --> 00:18:29,176
[rings]
274
00:18:30,076 --> 00:18:31,711
[rings, phone beeps]
275
00:18:33,079 --> 00:18:35,848
Yeah.
[woman] Hello, dear.
276
00:18:38,585 --> 00:18:40,720
Who's this?
Oh, sweetheart.
It's your mother.
277
00:18:42,155 --> 00:18:43,623
Mum.
278
00:18:44,957 --> 00:18:47,093
Really?
Yes, really.
279
00:18:47,160 --> 00:18:49,229
My God, you must be tired.
280
00:18:49,296 --> 00:18:51,331
No, no, no,
well, yeah, I'm just--
281
00:18:51,398 --> 00:18:53,666
Oh, poor love.
282
00:18:53,733 --> 00:18:55,835
It's just that you never
called me "dear" before.
283
00:18:55,902 --> 00:18:58,605
Of course I have.
What are you talking about?
Or sweetheart, for that matter.
284
00:18:58,671 --> 00:19:00,907
Oh, that is rot.
I call you sweetheart
all the time.
285
00:19:00,973 --> 00:19:02,141
No, you don't.
Yes, I do.
286
00:19:02,209 --> 00:19:04,277
No, you don't.
Yes, I do.
287
00:19:04,344 --> 00:19:06,613
Okay. Uh, fine.
288
00:19:06,679 --> 00:19:10,217
Um... how are you?
289
00:19:10,283 --> 00:19:13,720
Oh, you know, the hip's
playing up a bit
in this weather.
290
00:19:13,786 --> 00:19:15,488
Your hip?
What's wrong with your hip?
291
00:19:15,555 --> 00:19:18,325
Same old trouble.
You know, it gets a bit stiff.
292
00:19:19,959 --> 00:19:21,228
[inhales] Right.
293
00:19:21,294 --> 00:19:23,396
Are you smoking?
No.
294
00:19:23,463 --> 00:19:25,298
Yes, you are.
I can tell.
295
00:19:25,365 --> 00:19:27,700
Uh, how?
How can you tell?
296
00:19:27,767 --> 00:19:30,270
Well, I'm your mother.
I can tell by the way
you're breathing.
297
00:19:30,337 --> 00:19:34,307
Mum. Mum,
I breathe all the time.
298
00:19:34,374 --> 00:19:36,175
Just because I'm breathing
doesn't mean I'm smoking.
299
00:19:36,243 --> 00:19:38,511
Now, dar--
Please don't let's argue.
300
00:19:38,578 --> 00:19:41,714
I'm not. I'm not.
I'm just saying
that non-smokers breathe.
301
00:19:41,781 --> 00:19:45,618
I didn't call to have
another argument.
302
00:19:45,685 --> 00:19:47,987
Okay,
I'm putting it out, all right?
I'm putting it out.
303
00:19:48,054 --> 00:19:51,391
Do you want me to worry
about you some more?
No, look, sorry, you're right.
304
00:19:51,458 --> 00:19:55,295
And what happened?
Did I wean you too early?
What?
305
00:19:55,362 --> 00:19:57,764
You need to be on the boob
a bit longer?
No!
306
00:19:57,830 --> 00:20:00,567
I mean,
what do you want, sweetheart,
peripheral vascular disease,
307
00:20:00,633 --> 00:20:02,569
heart disease,
cancer of the liver,
308
00:20:02,635 --> 00:20:04,871
lungs, prostate cancer,
gangrene?
309
00:20:04,937 --> 00:20:07,874
Take your pick. They list them
all on the packaging.
Um--
310
00:20:07,940 --> 00:20:08,975
Hmm?
Are you all right?
311
00:20:09,041 --> 00:20:11,978
Well, actually, no, because
my hip's giving me misery.
312
00:20:12,044 --> 00:20:16,082
Yeah, no, I mean,
you sound different.
Well, I would, wouldn't I?
313
00:20:16,148 --> 00:20:19,319
You know, it's been weeks
since you've-- you've
bothered to call
314
00:20:19,386 --> 00:20:21,554
your poor, lonely,
gray-haired old mother.
315
00:20:21,621 --> 00:20:23,923
Months.
Oh, hang on.
I mean, I've been really busy.
316
00:20:23,990 --> 00:20:26,826
Oh, and, during which time
your fingers got broken.
317
00:20:26,893 --> 00:20:29,729
Now I'm only saying that
you could call your mother
on occasion.
318
00:20:29,796 --> 00:20:33,400
Yeah, I know, I know, I could,
I should, but, you know--
319
00:20:33,466 --> 00:20:37,036
Have you read the papers lately?
Have you come across the word
"recession" in any of them?
320
00:20:37,103 --> 00:20:38,905
Oh, now,
that's hardly an excuse.
321
00:20:38,971 --> 00:20:41,874
I know it's not an excuse.
I've just got a lot on my--
322
00:20:41,941 --> 00:20:44,210
I've just got a lot on my plate
at the moment.
323
00:20:44,277 --> 00:20:48,080
And now, you-- you told me
that-- that your job
was recession proof.
324
00:20:48,147 --> 00:20:51,684
Oh, I wish.
Oh, well.
325
00:20:51,751 --> 00:20:54,220
Oh, I know,
the world has gone silly.
326
00:20:54,287 --> 00:20:57,690
You know, I'm on
this six-month waiting list
for this hip,
327
00:20:57,757 --> 00:20:59,892
and they're calling it
elective surgery
328
00:20:59,959 --> 00:21:02,629
and that's just because
I don't have a liver
hanging out of me.
329
00:21:02,695 --> 00:21:06,666
Right.
And they've got the gall
to call it rationalism.
330
00:21:06,733 --> 00:21:09,802
Anyway, that's not your problem.
331
00:21:11,571 --> 00:21:12,739
Um--
332
00:21:14,907 --> 00:21:18,177
We didn't ever speak like this
before, did we?
333
00:21:18,244 --> 00:21:20,413
Well, how do you mean?
334
00:21:20,480 --> 00:21:25,117
Well, I mean, I never thought
that you had a world view.
Maybe because I don't have one.
335
00:21:25,184 --> 00:21:28,888
I mean, Wendy's
always saying I don't.
Right.
336
00:21:28,955 --> 00:21:33,626
[sighs]
Anyway, look, I'm really sorry.
337
00:21:33,693 --> 00:21:36,228
I'm really sorry that,
you know, I didn't call you.
338
00:21:36,295 --> 00:21:38,297
Um, it's-- Uh, sweetheart?
339
00:21:39,532 --> 00:21:41,734
Yeah?
Who's Wendy?
340
00:21:41,801 --> 00:21:42,869
Wendy.
341
00:21:42,935 --> 00:21:45,405
Wendy. My wife, Wendy.
342
00:21:45,472 --> 00:21:46,639
Well, you're--
you're not married.
343
00:21:46,706 --> 00:21:48,575
Oh, great, thanks.
Yeah, okay, Mum.
344
00:21:48,641 --> 00:21:50,543
Yeah, ex. Ex-wife.
Thank you very much, Mum.
345
00:21:50,610 --> 00:21:52,479
Oh, no, look, you were
just saying yourself
346
00:21:52,545 --> 00:21:56,215
that we have just been having
the first decent conversation
we've had for quite some time,
347
00:21:56,282 --> 00:21:59,386
and then you go and you ruin it
by being a smart aleck again.
348
00:21:59,452 --> 00:22:02,922
Honestly, Damien, I just--
[sighs]
349
00:22:05,324 --> 00:22:08,528
Pardon?
You heard me.
350
00:22:12,699 --> 00:22:15,402
Who is this?
Who is--
351
00:22:15,468 --> 00:22:18,037
Who do you think it is?
352
00:22:18,104 --> 00:22:19,606
Um...
353
00:22:22,174 --> 00:22:24,511
Emily Mollard.
Oh, come on.
354
00:22:24,577 --> 00:22:28,548
Who in heaven's name
is Emily Mollard?
355
00:22:31,283 --> 00:22:34,521
Which number did you dial?
Um--
356
00:22:34,587 --> 00:22:37,557
Oh, my God!
Oh, I haven't, have I?
357
00:22:37,624 --> 00:22:42,328
Um, 70-106-389?
358
00:22:42,395 --> 00:22:46,599
[clicks tongue]
Yeah, it's... 89630.
359
00:22:46,666 --> 00:22:50,169
Oh, my God.
I am so, so sorry.
360
00:22:50,236 --> 00:22:53,272
It's okay.
No, no don't apologize.
No, no, I am so--
361
00:22:53,339 --> 00:22:56,443
No, no, no, it's really fine.
Hey, listen--
[hangs up]
362
00:23:09,355 --> 00:23:12,559
[beeps]
[man on TV] I don't know
what you're talking about.
363
00:23:12,625 --> 00:23:14,727
[woman on TV]
I'm just saying
364
00:23:14,794 --> 00:23:17,464
if you don't do something
about this now,
365
00:23:17,530 --> 00:23:20,299
it might be something
you'll regret
for the rest of your life.
366
00:23:20,366 --> 00:23:21,801
[thunder rumbles]
367
00:23:21,868 --> 00:23:23,936
[man on TV] Butler's Homewares
and Electrical Warehouse,
368
00:23:24,003 --> 00:23:26,839
where you'll find table lamps
in a variety of colors
and styles--
369
00:23:26,906 --> 00:23:30,577
[woman on phone]
To return the call,
press one now.
370
00:23:31,377 --> 00:23:32,445
[phone beeps]
371
00:23:32,512 --> 00:23:36,749
[line ringing]
372
00:23:36,816 --> 00:23:40,787
[woman on phone] Hello?
Hello. Um, it's Frank Mollard.
373
00:23:40,853 --> 00:23:44,924
We were, um, speaking earlier.
How did you get this number?
374
00:23:44,991 --> 00:23:48,127
Oh, there's a--
there's a redial thingy
on the phone.
375
00:23:48,194 --> 00:23:51,464
You press star-10-hash
and the number pops up.
376
00:23:51,531 --> 00:23:53,733
Oh.
377
00:23:53,800 --> 00:23:56,335
Anyway, I'm-- [clears throat]
378
00:23:56,402 --> 00:23:59,606
I'm sorry about before.
And, um--
379
00:23:59,672 --> 00:24:02,942
I-I don't mean to--
to trouble you, but--
380
00:24:05,912 --> 00:24:09,882
[sighs]
I'm just gonna say it. Um--
381
00:24:13,185 --> 00:24:15,955
My mum died late last year.
382
00:24:16,022 --> 00:24:19,692
And I know what you're thinking.
I mean, how could I possibly
think you were her if she's--
383
00:24:21,460 --> 00:24:24,531
You know, if she's... dead.
384
00:24:25,965 --> 00:24:31,337
I just... wanted you to know
that I'm not weird
or unbalanced.
385
00:24:31,403 --> 00:24:33,205
I don't even read horoscopes.
386
00:24:34,306 --> 00:24:36,576
[thunder rumbles]
387
00:24:36,643 --> 00:24:38,945
You just sound so much like her.
388
00:24:40,980 --> 00:24:42,481
Your voice.
389
00:24:44,150 --> 00:24:46,919
And-- [scoffs]
390
00:24:48,287 --> 00:24:49,956
I just miss her.
391
00:24:53,459 --> 00:24:55,394
Anyway, I'll let you go.
392
00:24:55,461 --> 00:24:57,196
I just--
393
00:24:59,331 --> 00:25:01,100
Just wanted to let you go.
394
00:25:04,370 --> 00:25:06,839
But I wanted to explain. Um--
395
00:25:08,808 --> 00:25:10,610
Frank?
I should let you go.
396
00:25:10,677 --> 00:25:13,045
Frank, is it?
Mm-hmm.
397
00:25:13,946 --> 00:25:16,916
What did you say her name was?
Who?
398
00:25:16,983 --> 00:25:20,252
Who you were talking to.
Oh, oh, um--
399
00:25:23,856 --> 00:25:25,157
Emily.
400
00:25:26,559 --> 00:25:30,262
[man]
Not too many natives about.
That's good, I suppose.
401
00:25:31,731 --> 00:25:33,499
Oh, Christ, look at 'em now.
402
00:25:33,566 --> 00:25:36,068
Oh, Jesus,
they'll go crook at us now.
403
00:25:36,135 --> 00:25:38,938
Ooh, ooh.
[shudders]
404
00:25:39,005 --> 00:25:43,342
Uh, number one, talk.
Talk.
405
00:25:43,409 --> 00:25:46,245
Point the bloody gun at 'im.
406
00:25:46,312 --> 00:25:47,580
Frighten 'im, George.
407
00:25:47,647 --> 00:25:50,016
Write IOU,
408
00:25:50,082 --> 00:25:54,353
uh, big government of Australia
and we'll pay 'im.
409
00:25:54,420 --> 00:25:56,789
Dad, it's all right.
It's all right.
410
00:25:56,856 --> 00:25:59,258
[breathing heavily]
All right, good.
Uh, you tell 'im.
411
00:25:59,325 --> 00:26:02,261
Uh, tell 'im we'll pay 'im.
Dad, it's Phillip.
412
00:26:02,328 --> 00:26:05,131
Yeah, it's Phillip, Dad.
I'm here. I'm here.
413
00:26:05,197 --> 00:26:09,636
Oh, Phillip.
Sir, uh, you have to write
on a bit of paper.
414
00:26:09,702 --> 00:26:13,005
Um, have you got
a bit of paper?
415
00:26:13,072 --> 00:26:16,342
Uh, someone's getting
a bit of paper.
416
00:26:16,408 --> 00:26:18,044
Uh, uh--
417
00:26:18,110 --> 00:26:22,815
Big government...
Australia...
belonged to me. Yes.
418
00:26:22,882 --> 00:26:26,052
[chattering]
Oh. Oh, Christ.
419
00:26:32,759 --> 00:26:35,862
[Olivia] Morning.
Morning.
420
00:26:36,963 --> 00:26:40,066
Any messages?
On the spike.
421
00:26:40,132 --> 00:26:42,334
[paper rustling]
422
00:26:43,670 --> 00:26:44,937
[computer beeps]
423
00:26:52,578 --> 00:26:54,714
These are all for Hamish.
424
00:26:54,781 --> 00:26:56,315
[computer beeps]
Yep.
425
00:26:57,483 --> 00:26:59,451
[phone rings]
Is Phillip in?
426
00:26:59,518 --> 00:27:01,087
Yep.
427
00:27:01,153 --> 00:27:05,057
[phone ringing]
You don't know what
a flash player is,
428
00:27:05,124 --> 00:27:07,159
do you,
by any chance?
No.
429
00:27:07,226 --> 00:27:10,963
Why can I not get on to my own
Web site if I haven't got one?
I don't know.
430
00:27:11,030 --> 00:27:13,032
What's going on
with Olivia's haircut?
431
00:27:13,099 --> 00:27:15,467
Oh. Yeah, God knows.
[computer chirps]
432
00:27:15,534 --> 00:27:16,936
She didn't
have surgery, did she?
433
00:27:17,003 --> 00:27:18,838
I wouldn't think so,
not over the weekend.
434
00:27:18,905 --> 00:27:21,941
Do you think there'd be
potential property buyers
who haven't got a flash player?
435
00:27:22,008 --> 00:27:23,810
I don't know. Probably.
What is a flash player?
436
00:27:23,876 --> 00:27:25,311
It's not just a haircut,
is it?
437
00:27:25,377 --> 00:27:27,680
I paid her bloody emo friends
good money for this.
438
00:27:27,747 --> 00:27:31,050
You want a check, don't you?
You know it won't clear
till Friday.
439
00:27:31,117 --> 00:27:34,653
No. No, no.
I came to apologize.
440
00:27:34,721 --> 00:27:38,424
-Oh, really?
-I'd just like us to go on
pretending that I'm not--
441
00:27:38,490 --> 00:27:41,994
It's asking me to push "okay."
I'm not going to get a virus
if I push okay?
442
00:27:42,061 --> 00:27:44,363
I don't know.
No, you wouldn't know.
I'm going to push "okay."
443
00:27:44,430 --> 00:27:45,732
Whoa!
444
00:27:47,033 --> 00:27:49,068
Incidentally, I went
and saw the old man,
445
00:27:49,135 --> 00:27:50,870
after you and I
were speaking on Saturday.
446
00:27:50,937 --> 00:27:53,105
Oh, Christ, Phillip.
I'm sorry.
No, no, no. Shut up.
447
00:27:53,172 --> 00:27:55,507
It's all good.
No, I'm--
I'm really, really sorry.
448
00:27:55,574 --> 00:27:58,310
He's fine. He's fine.
Honestly, he's fine.
Right.
449
00:27:58,377 --> 00:28:02,448
[bird cooing]
450
00:28:02,514 --> 00:28:05,818
Something interesting
happened today.
[computer whirs]
451
00:28:05,885 --> 00:28:09,388
-You don't know what
an error 101 is, do you?
-It's semi-related.
452
00:28:09,455 --> 00:28:15,261
Um... I thought
I got a phone call
from my mum on Saturday.
453
00:28:15,327 --> 00:28:17,764
-Your mother?
Well, that would be, uh--
-Mm.
454
00:28:17,830 --> 00:28:20,332
Didn't your mum--
Yeah, late last year.
455
00:28:20,399 --> 00:28:23,469
Pass away.
Yeah, I remember you saying.
Cervical cancer.
456
00:28:23,535 --> 00:28:26,338
Yeah, that'd do it.
457
00:28:26,405 --> 00:28:28,307
And?
No, it was just--
458
00:28:29,575 --> 00:28:31,443
It was just a wrong number.
459
00:28:31,510 --> 00:28:35,247
And?
And I thought it was her.
460
00:28:35,314 --> 00:28:37,549
Your mum?
Mm.
461
00:28:37,616 --> 00:28:40,252
The dead one?
No.
462
00:28:40,319 --> 00:28:43,189
It was just a wrong number.
Yeah, you said.
463
00:28:43,255 --> 00:28:46,458
I just wasn't sure and,
you know, she sounded like...
464
00:28:49,161 --> 00:28:51,130
she might be
an interesting person.
465
00:28:51,197 --> 00:28:55,501
Just excuse me, Frank.
I'm sorry to do this to you.
I will have to take this. Hello.
466
00:28:55,567 --> 00:28:56,903
Yes, he's right here now.
467
00:28:56,969 --> 00:28:59,505
Certainly.
It's for you, Frank.
468
00:28:59,571 --> 00:29:01,473
Who is it?
It's Freud.
469
00:29:02,909 --> 00:29:06,078
He says it's urgent.
Tell him I'll call him back.
470
00:29:07,213 --> 00:29:10,182
There's a tone of concern
in his voice, Frank.
471
00:29:10,249 --> 00:29:11,750
Right.
472
00:29:14,220 --> 00:29:16,989
Okay, yes, Vienna.
How many bedrooms?
473
00:29:17,056 --> 00:29:19,826
Is he all right?
I don't know.
474
00:29:19,892 --> 00:29:23,129
He saw his old man
on the weekend.
No, otherwise.
475
00:29:23,195 --> 00:29:25,231
[phone rings]
How would I know?
476
00:29:26,165 --> 00:29:27,800
[phone rings]
How are you?
477
00:29:27,867 --> 00:29:30,069
[Frank] How do you mean?
[Olivia] Are you okay?
478
00:29:30,136 --> 00:29:33,873
Yeah, I'm fine.
You haven't said anything
about my hair.
479
00:29:34,974 --> 00:29:36,508
[phone rings]
No, I haven't.
480
00:29:38,344 --> 00:29:40,312
[phone rings]
Oh, it'll look good
when it's finished.
481
00:29:41,613 --> 00:29:44,083
-Phillip said
you might be in a mood.
-No, I like it.
482
00:29:44,150 --> 00:29:47,186
I have to take these.
Sure.
483
00:29:47,253 --> 00:29:50,089
-Phillip Lang Real Estate.
How can I help you?
-[Phillip] Frank?
484
00:29:50,156 --> 00:29:52,091
I'm afraid he's
in a meeting at the moment.
Phillip.
485
00:29:52,158 --> 00:29:53,525
Take a message?
Lunch.
486
00:29:53,592 --> 00:29:55,995
[clears throat]
It's lunchtime.
487
00:29:56,062 --> 00:29:58,898
Okay, no problem.
Is that 4:00?
488
00:30:00,699 --> 00:30:02,301
[Phillip]
Please follow the guard.
489
00:30:02,368 --> 00:30:04,770
[birds chirping]
490
00:30:04,837 --> 00:30:06,338
[clears throat, sniffs]
491
00:30:07,739 --> 00:30:09,408
Really?
492
00:30:09,475 --> 00:30:12,511
You're complaining about
I'm coughing and you're
on a flight path?
493
00:30:12,578 --> 00:30:15,147
Just hit the ball.
[airplane passing overhead]
494
00:30:23,289 --> 00:30:25,324
That's good.
Never had a lesson.
Can you believe that?
495
00:30:25,391 --> 00:30:29,328
No. I'm happy to sign
an affidavit saying I saw that.
[laughs]
496
00:30:29,395 --> 00:30:31,197
Are there any
downhill holes here?
497
00:30:31,263 --> 00:30:33,565
Yeah, this one,
but you gotta go
the other way.
498
00:30:35,234 --> 00:30:36,869
Oh you're joking,
aren't you, Frank.
499
00:30:36,936 --> 00:30:39,071
You're very funny.
Oh, come on. Have a go.
500
00:30:39,138 --> 00:30:43,142
-You're being facetious.
-Nah, I'm being optimistic.
I have faith in you, mate.
501
00:30:43,209 --> 00:30:45,912
Freud and I were just
discussing your mother again.
502
00:30:45,978 --> 00:30:47,679
He thinks you should
take the day off.
503
00:30:47,746 --> 00:30:50,182
Not suggesting for a moment
that's not what you're doing,
504
00:30:50,249 --> 00:30:52,684
but could you do something
sensible at some point?
505
00:30:52,751 --> 00:30:56,122
-Why don't you go
and see your dead mother?
-Oh, righto.
506
00:30:56,188 --> 00:30:59,191
Now shut up.
I'm out here to relax.
507
00:31:01,493 --> 00:31:05,631
Oh, how very relaxing.
I feel much better now.
508
00:31:05,697 --> 00:31:10,136
You know, every time you walk
in the room lately, I can hear
your theme music.
509
00:31:10,202 --> 00:31:14,873
It's not a bad life, Frank,
being an agent.
510
00:31:14,941 --> 00:31:17,476
We stand in the middle
of an economic equation
511
00:31:17,543 --> 00:31:20,512
adding to the price of something
without producing it.
512
00:31:20,579 --> 00:31:23,815
We show people houses they like
and we explain to them
why they like it.
513
00:31:23,882 --> 00:31:26,852
If they don't like it, we've got
another one we're desperate
to show them
514
00:31:26,919 --> 00:31:29,688
that we think might
suit them better.
515
00:31:29,755 --> 00:31:34,426
We're probably a by-product
of the bloody divorce industry.
516
00:31:34,493 --> 00:31:37,496
Somebody's life's
not going terribly well,
it's good news for us.
517
00:31:38,897 --> 00:31:41,934
Not the most difficult work
in the world.
518
00:31:42,001 --> 00:31:44,903
[Frank narrating]
28 MacLan Avenue, St. Marys.
519
00:31:46,205 --> 00:31:49,241
Attractive Tudor style home
on a good size allotment.
520
00:31:49,308 --> 00:31:50,977
[rings]
521
00:31:57,616 --> 00:32:01,520
Solid brick,
wide double-frontage verandah.
522
00:32:02,688 --> 00:32:03,622
[sighs]
523
00:32:07,593 --> 00:32:10,162
Quiet tree-lined street,
524
00:32:10,229 --> 00:32:12,364
set in an attractive
garden setting.
525
00:32:13,665 --> 00:32:15,034
[door opens]
526
00:32:20,239 --> 00:32:24,143
-I'm Frank.
-You must be. Come in, please.
527
00:32:26,378 --> 00:32:29,148
Greet--
I'm sorry about the mess.
528
00:32:29,215 --> 00:32:30,983
Oh, no, it's fine.
I understand.
529
00:32:31,050 --> 00:32:34,886
Greet, gree--
gr-- g--
530
00:32:34,953 --> 00:32:38,457
Now sound it out, dear.
Gr-ie-f.
531
00:32:38,524 --> 00:32:43,295
Yes, that's good.
"Said the goose.
Well, well, said the pig."
532
00:32:43,362 --> 00:32:46,565
That's very good, Omar.
You've done very well today.
533
00:32:48,067 --> 00:32:49,768
Now, off you pop.
534
00:32:49,835 --> 00:32:55,407
Take your books
and I will give you--
[grunts]
535
00:32:55,474 --> 00:32:57,909
Now this is your reader
for next week.
536
00:32:57,976 --> 00:33:00,279
Here you go, miss.
Oh, thank you.
537
00:33:00,346 --> 00:33:03,982
Oh, this is all about
how English was invented.
538
00:33:04,050 --> 00:33:06,852
Yes, it's about
where English was invented.
539
00:33:06,918 --> 00:33:08,820
Off you go.
Thank you, miss.
540
00:33:08,887 --> 00:33:11,090
Same time next Monday.
541
00:33:13,792 --> 00:33:16,795
Well, I-I've had the kettle on.
I'll make us some tea, shall I?
542
00:33:16,862 --> 00:33:18,630
Mm, sure.
543
00:33:20,066 --> 00:33:22,601
[Frank narrating]
Well proportioned
light-filled entranceway
544
00:33:22,668 --> 00:33:26,105
leads to spacious hallway
with original features.
545
00:33:26,172 --> 00:33:30,176
Generously proportioned
living room with north-facing
leadlight windows,
546
00:33:30,242 --> 00:33:33,812
art-deco ceiling fixtures,
gas heating and--
547
00:33:33,879 --> 00:33:35,381
Oh, hello.
548
00:33:59,505 --> 00:34:03,409
I think it's about 15-by-12
in the old money.
549
00:34:04,210 --> 00:34:06,645
Sorry. Force of habit.
550
00:34:06,712 --> 00:34:09,515
[inhales, sighs]
551
00:34:16,822 --> 00:34:19,057
You must be an incredibly
gifted kleptomaniac,
552
00:34:19,125 --> 00:34:22,261
or your fines from the library
are worth more than this house.
553
00:34:22,328 --> 00:34:25,197
[chuckles]
These are all mine.
554
00:34:25,264 --> 00:34:27,999
I used to work
in the state library, 30 years.
555
00:34:28,066 --> 00:34:30,836
Now I can't bare to see
a book out of place.
556
00:34:30,902 --> 00:34:33,905
Oh, it's so silly really,
you know, because I go
into other people's houses
557
00:34:33,972 --> 00:34:37,409
and I, you know,
I might see a book that's
lying on an occasional table.
558
00:34:37,476 --> 00:34:39,278
I get quite short-tempered.
559
00:34:39,345 --> 00:34:41,213
Mm.
560
00:34:41,280 --> 00:34:44,716
I straighten pictures,
plan reno's.
561
00:34:46,452 --> 00:34:49,488
I was thinking
of doing something
like this to my place.
562
00:34:49,555 --> 00:34:50,822
Hmm.
563
00:34:55,727 --> 00:34:57,829
What's he do?
Who?
564
00:34:59,165 --> 00:35:04,203
Oh, Damien. Oh, he's in--
he's in HR, IT or--
565
00:35:04,270 --> 00:35:08,073
To tell you the truth,
I don't honestly know,
but I-I know it's an acronym.
566
00:35:08,140 --> 00:35:12,144
Something to do with computers,
and I believe he does
quite well out of it.
567
00:35:12,211 --> 00:35:15,181
-Now, do you take milk?
-Oh, yes, thank you.
568
00:35:16,415 --> 00:35:18,884
[sighs]
And sugar?
569
00:35:18,950 --> 00:35:20,586
Yeah, just one.
570
00:35:28,026 --> 00:35:29,661
Force of habit... again.
571
00:35:29,728 --> 00:35:32,398
How long have you been--
Eight months.
572
00:35:32,464 --> 00:35:35,467
It's not really panning out.
I mean--
573
00:35:36,402 --> 00:35:39,271
We get on better,
574
00:35:39,338 --> 00:35:42,073
you know, um,
than when we were married.
575
00:35:42,140 --> 00:35:45,644
-I'm sorry to hear that.
-No, it's all right. I mean,
we're working through it.
576
00:35:45,711 --> 00:35:50,649
[sighs] I'm sorry,
because I know this
is none of my business,
577
00:35:50,716 --> 00:35:52,651
but if you're
still getting on, why--
578
00:35:52,718 --> 00:35:55,854
Well, I mean,
it's not anything--
579
00:35:57,556 --> 00:36:00,692
It's not anything
specific really.
580
00:36:00,759 --> 00:36:02,594
It's just, um--
581
00:36:05,163 --> 00:36:09,568
She suddenly got famous
and, it was, you know,
it was quite shocking.
582
00:36:09,635 --> 00:36:12,538
She's an actor,
so we didn't really think
it was going anywhere.
583
00:36:12,604 --> 00:36:16,275
Everything was fine
when she was doing co-op.
584
00:36:16,342 --> 00:36:19,345
You know,
those magical-realist plays
585
00:36:19,411 --> 00:36:22,248
from South America
with a talking cat.
Mm.
586
00:36:24,182 --> 00:36:27,353
Now she's got 220,000 followers
on Twitter.
587
00:36:27,419 --> 00:36:31,022
Oh, wow.
Would I know of her,
do you think?
588
00:36:31,089 --> 00:36:34,593
I dunno.
Do you watch Major Surgery?
589
00:36:34,660 --> 00:36:38,730
It's not--
It's not Wendy McKinnon?
590
00:36:38,797 --> 00:36:39,698
Yeah.
591
00:36:39,765 --> 00:36:42,668
Oh, well, they say
she's wonderful.
592
00:36:42,734 --> 00:36:45,804
Yeah. I recently heard
her work described
as fairly accurate.
593
00:36:48,139 --> 00:36:50,709
And what do you do, Frank,
if you don't mind my asking?
594
00:36:52,678 --> 00:36:54,580
[clears throat]
I'm retired.
595
00:36:54,646 --> 00:36:58,083
-Really?
-I invented Tetris.
596
00:36:58,149 --> 00:37:01,119
Right.
I also model. Menswear mainly.
597
00:37:01,186 --> 00:37:02,421
Mm.
598
00:37:04,022 --> 00:37:08,794
And, uh, right now,
I am... doing volunteer work
599
00:37:08,860 --> 00:37:11,430
for an impoverished Realtor
in Unley.
600
00:37:12,464 --> 00:37:14,800
-There we are.
-Mm.
601
00:37:14,866 --> 00:37:17,903
Force of habit again.
602
00:37:17,969 --> 00:37:20,339
I don't like to say
that I work in real estate.
603
00:37:21,607 --> 00:37:24,142
Not 'cause it's evil,
there's no argument there.
604
00:37:24,209 --> 00:37:26,312
But it's just
every time I say it,
605
00:37:26,378 --> 00:37:30,682
someone always says
"0h, so what's this place worth,
you reckon?"
606
00:37:30,749 --> 00:37:32,451
Right.
607
00:37:33,452 --> 00:37:35,787
-So what--
-Mid-fives to early sixes.
608
00:37:37,489 --> 00:37:40,959
-600 thousand for this place?
-Yes. 650 on a good day.
609
00:37:41,026 --> 00:37:44,296
But I-I thought after
the recession that--
Yeah, well, you know.
610
00:37:44,363 --> 00:37:46,732
Everybody's scared
of the stock market
611
00:37:46,798 --> 00:37:49,901
and cash is getting silly,
so bricks and mortar.
612
00:37:49,968 --> 00:37:51,770
It's the best place
to park your money.
613
00:37:51,837 --> 00:37:55,507
-Oh, I thought everybody
had lost their money.
-Mm, the normals.
614
00:37:56,408 --> 00:37:58,610
But who did they lose it to?
615
00:38:00,245 --> 00:38:04,049
The investors.
They can still call
the Queen their auntie.
616
00:38:05,250 --> 00:38:06,952
But all the papers say--
617
00:38:07,018 --> 00:38:09,421
You don't believe what you read
in the papers, do you?
618
00:38:09,488 --> 00:38:13,359
Money never goes away.
It just changes hands.
619
00:38:17,128 --> 00:38:20,399
Thanks for the tea.
No, no. Thank you
for coming all this way.
620
00:38:20,466 --> 00:38:23,835
Oh, it's not a problem.
We're calling this
an inner suburb these days.
621
00:38:25,537 --> 00:38:27,406
Well, good-bye.
622
00:38:29,808 --> 00:38:31,042
Right.
623
00:38:31,943 --> 00:38:33,679
Thanks for the tea.
624
00:38:33,745 --> 00:38:35,814
Oh, um, while I think about it,
625
00:38:35,881 --> 00:38:37,649
somebody's turned your mat
upside down.
626
00:38:37,716 --> 00:38:40,318
Oh, no, it's meant
to be like that.
No, no, it's meant to--
627
00:38:40,386 --> 00:38:43,789
Come here and I'll show you.
Come on.
628
00:38:47,225 --> 00:38:51,029
Now stand there and look.
Look down.
629
00:38:54,366 --> 00:38:56,668
Now look up.
630
00:38:59,204 --> 00:39:00,972
What do you see?
631
00:39:04,175 --> 00:39:06,111
I don't know.
632
00:39:06,177 --> 00:39:07,546
Um--
633
00:39:09,848 --> 00:39:11,216
A street?
[bicycle bell clangs]
634
00:39:11,282 --> 00:39:15,854
[chattering]
635
00:39:17,989 --> 00:39:19,090
[woman] Welcome.
636
00:39:25,531 --> 00:39:27,365
Thanks for the tea.
637
00:39:34,640 --> 00:39:37,543
[Frank narrating]
Established garden setting
with bright sunny outlook
638
00:39:37,609 --> 00:39:41,112
onto one of the area's
most distinctive avenues.
639
00:39:41,179 --> 00:39:44,783
This well-presented
property boasts easy access
to local amenities,
640
00:39:44,850 --> 00:39:47,553
including attractive parks
and gardens.
641
00:39:50,021 --> 00:39:53,391
Don't let this opportunity
pass you by.
[car beeping]
642
00:40:02,100 --> 00:40:03,469
[rings]
643
00:40:08,807 --> 00:40:10,742
Did you leave something?
No.
644
00:40:12,077 --> 00:40:14,880
I just wanted to ask
if we could, um--
645
00:40:15,881 --> 00:40:18,183
You know, if we could
do this again?
646
00:40:18,249 --> 00:40:21,453
I don't really feel like
I got the chance to apologize
for the other night and--
647
00:40:21,520 --> 00:40:23,221
You seem perfectly--
648
00:40:23,288 --> 00:40:26,858
No, can we please
just not talk about that.
I just want to-- I mean--
649
00:40:26,925 --> 00:40:29,995
Frank.
No, no, look, it's coming.
650
00:40:30,061 --> 00:40:31,429
Frank.
No, I've got it.
651
00:40:31,497 --> 00:40:34,265
Would you like to come round
to lunch on Sunday?
652
00:40:34,332 --> 00:40:35,767
I will do a roast.
653
00:40:38,203 --> 00:40:40,872
Terrific. Um--
654
00:40:42,207 --> 00:40:45,644
Should I bring something?
No. Just bring yourself.
655
00:40:47,579 --> 00:40:48,980
Good.
Right.
656
00:40:49,047 --> 00:40:50,649
1:00.
Right. Righto.
657
00:40:50,716 --> 00:40:53,118
1:00. Sunday.
[chuckles]
658
00:40:53,184 --> 00:40:55,554
All right.
1300 hours.
659
00:40:56,622 --> 00:40:58,990
Roger that. Lunch.
660
00:41:01,026 --> 00:41:02,928
[man on radio]
Sorry, caller two,
that's not right.
661
00:41:02,994 --> 00:41:05,396
Caller three,
look, what do you think
the secret sound is?
662
00:41:05,463 --> 00:41:08,600
[woman on radio]
Oh, it's the sound
of someone hissing?
663
00:41:08,667 --> 00:41:11,603
I mean it. I really thought
that you found a moment there.
Oh, good.
664
00:41:11,670 --> 00:41:13,304
Really strong.
Thanks, Gary.
665
00:41:13,371 --> 00:41:15,373
Wonderful energy.
666
00:41:15,440 --> 00:41:18,810
Maybe you could try
an accent or something
in the next scene.
667
00:41:18,877 --> 00:41:20,979
Oh, all right.
Meryl Streep.
You look like Meryl Streep.
668
00:41:21,046 --> 00:41:22,714
I do not.
Yes.
669
00:41:22,781 --> 00:41:24,850
Excuse me. Can I talk to you
for a minute, please?
670
00:41:24,916 --> 00:41:26,785
[chattering]
You work here?
671
00:41:26,852 --> 00:41:28,620
[woman]
Is there a problem?
672
00:41:28,687 --> 00:41:32,223
[Frank] I wanna see
the safety adviser right now.
673
00:41:32,290 --> 00:41:35,326
There must be someone
from 0.H. & S. here.
Go get em. Go.
674
00:41:35,393 --> 00:41:37,796
Right now.
Go get 'em. Stat!
675
00:41:37,863 --> 00:41:41,199
Bring me a safety helmet
and some safety vests as well.
676
00:41:42,901 --> 00:41:46,171
[chattering]
677
00:41:46,237 --> 00:41:47,673
Meryl Streep.
Oh.
678
00:41:47,739 --> 00:41:49,908
I had a farm in Africa.
679
00:41:49,975 --> 00:41:52,778
Put this on.
Could you get me a bigger size?
680
00:41:52,844 --> 00:41:54,880
Sorry. Sorry, Gary,
what were you were saying?
681
00:41:54,946 --> 00:41:58,684
Well, what I'm saying is
that I really think you should
consider moving to London.
682
00:41:58,750 --> 00:42:02,320
It's great. It's expensive,
but it's a nice place.
I've got a little spot--
683
00:42:02,387 --> 00:42:03,922
Thanks, darling. That's good.
684
00:42:03,989 --> 00:42:06,357
-There's plenty of work
on the West End.
-That's great.
685
00:42:06,424 --> 00:42:08,093
It'd be great
and they'd love you.
686
00:42:08,159 --> 00:42:11,129
There should be cones
around the cones.
687
00:42:12,097 --> 00:42:15,466
Excuse me, Gary,
just one second.
688
00:42:15,533 --> 00:42:18,870
[Gary] You know, it wasn't--
it wasn't Meryl Streep.
It was Halle Berry.
689
00:42:18,937 --> 00:42:21,907
What I'm trying to say
is the cones are there
for your own safety.
690
00:42:21,973 --> 00:42:24,075
Oh, here's my little ingenue.
691
00:42:25,911 --> 00:42:28,346
Right.
Every day from now on.
692
00:42:28,413 --> 00:42:30,348
One of these. Hard hat.
693
00:42:30,415 --> 00:42:34,052
[bell rings]
[sighs]
694
00:42:34,119 --> 00:42:36,688
You have to stop pulling
this stuff on the crew, Frank.
695
00:42:36,755 --> 00:42:40,291
Why? They assume
that anybody that walks in here
in a suit's from the network
696
00:42:40,358 --> 00:42:41,492
and this is
from Fletcher Jones.
697
00:42:41,559 --> 00:42:43,094
Give that to Gary, will you?
698
00:42:43,161 --> 00:42:45,530
Anyway, you used to dig it
when I used to do it.
699
00:42:45,597 --> 00:42:47,432
Yeah, well,
this isn't the old days.
700
00:42:47,498 --> 00:42:49,735
[Sighs]
Maybe not for you.
701
00:42:51,036 --> 00:42:52,838
They're just trying
to do their jobs.
Thanks, Wendy.
702
00:42:52,904 --> 00:42:55,373
Yes, bringing joy
and hope to millions.
703
00:42:55,440 --> 00:42:59,544
Huh, well, at least
they make something
that didn't exist once.
704
00:42:59,611 --> 00:43:02,347
You sell what's already there.
You're in no position to judge.
705
00:43:02,413 --> 00:43:04,750
All right.
Fair play. Sorry.
706
00:43:04,816 --> 00:43:06,785
See, that's the trouble
with you, Frank.
707
00:43:06,852 --> 00:43:10,822
You'd much rather apologize
afterwards than be reasonable
beforehand.
708
00:43:10,889 --> 00:43:13,058
I mean, what's with you?
What do you mean? I'm fine.
709
00:43:13,124 --> 00:43:16,294
Exactly. Why are you
in such a good mood?
710
00:43:16,361 --> 00:43:18,997
FYI, I've done some research.
711
00:43:19,064 --> 00:43:22,067
People don't actually
say "stat" in Australia.
712
00:43:23,702 --> 00:43:27,305
What's, uh, Gary doing here?
Oh, he doesn't have to go
till Thursday now.
713
00:43:27,372 --> 00:43:31,176
What's he doing in London?
Nothing. Just panto
to clear a tax debt.
714
00:43:31,242 --> 00:43:33,311
Oh, no, he isn't!
715
00:43:33,378 --> 00:43:35,113
Hi, Wendy.
716
00:43:35,180 --> 00:43:37,482
You're not seeing anyone,
are you?
717
00:43:37,548 --> 00:43:39,217
No.
718
00:43:39,284 --> 00:43:41,019
It'd be fine if you are.
719
00:43:41,086 --> 00:43:44,155
Right.
And how isn't it fine?
720
00:43:44,222 --> 00:43:46,224
Oh, don't get prickly.
721
00:43:46,291 --> 00:43:49,360
I'm just saying you're acting
like you got a leg over.
722
00:43:49,427 --> 00:43:51,596
It would be fantastic
if you had, to be honest.
723
00:43:51,663 --> 00:43:57,435
Not just for me,
for society as a whole.
[workers chattering]
724
00:43:57,502 --> 00:43:58,937
Oh, shit.
You gotta be there in 10.
725
00:43:59,004 --> 00:44:01,740
Uh, righto.
Ah, Frank?
726
00:44:02,774 --> 00:44:05,911
Be nice. Please.
Righto.
727
00:44:07,412 --> 00:44:08,980
To who?
728
00:44:19,257 --> 00:44:21,259
[chattering]
729
00:44:23,528 --> 00:44:25,163
[car beeping]
730
00:44:30,335 --> 00:44:32,637
They started already.
Oh, sorry, mate.
731
00:44:32,704 --> 00:44:34,706
Mum didn't tell me
till an hour ago.
732
00:44:34,773 --> 00:44:37,442
You're lucky
I had nothing on.
Like what?
733
00:44:44,315 --> 00:44:46,151
[man]
Cue the storm.
734
00:44:46,217 --> 00:44:48,787
[thunderclap]
735
00:44:48,854 --> 00:44:50,956
Line?
[man] "Who's there, besides--"
736
00:44:51,022 --> 00:44:53,258
Who's there, besides--
737
00:44:53,324 --> 00:44:55,060
Foul--
Foul weather.
738
00:44:55,126 --> 00:44:58,429
[Frank Jr.]
One minded like the weather,
most unquietly.
739
00:45:02,467 --> 00:45:05,937
Sorry. Line?
"I know you. Where's the king?"
740
00:45:06,004 --> 00:45:08,006
I know you.
Where's the king?
741
00:45:08,073 --> 00:45:10,075
Contending with
the fretful elements.
742
00:45:10,141 --> 00:45:12,277
Bids the earth blow into--
Wind.
743
00:45:12,343 --> 00:45:14,712
Bids the wind blow the earth
into the sea,
744
00:45:14,780 --> 00:45:17,348
or swell the curled waters
above the main.
745
00:45:17,415 --> 00:45:20,886
That things might cease.
Tears his white hair,
746
00:45:20,952 --> 00:45:23,588
which the impetuous blasts,
with eyeless rage,
747
00:45:23,654 --> 00:45:26,257
catch their fury
and make nothing of.
748
00:45:26,324 --> 00:45:28,393
Strives in his
little world of man
749
00:45:28,459 --> 00:45:32,230
to outscorn the to-and-fro
conflicting wind and rain.
750
00:45:32,297 --> 00:45:37,702
Wherein the cub-drawn bear
would couch, the lion
and the belly-pinched wolf
751
00:45:37,769 --> 00:45:41,506
keep their fur dry,
unbonneted he runs
752
00:45:41,572 --> 00:45:44,409
and bids what will take all.
753
00:45:44,475 --> 00:45:47,145
[hammering]
754
00:45:47,212 --> 00:45:49,815
Line?
"But who is with him."
755
00:45:49,881 --> 00:45:52,617
But who is with him?
Sorry.
756
00:45:52,683 --> 00:45:57,956
None but the fool,
who labors to out-jest
his heart-struck injuries.
757
00:45:59,757 --> 00:46:01,359
[clicks teeth]
758
00:46:03,528 --> 00:46:06,832
[birds cooing]
759
00:46:13,071 --> 00:46:15,506
[Frank] How's your arm?
[Frank Jr.] Good.
760
00:46:21,712 --> 00:46:24,115
How's school?
Good.
761
00:46:26,952 --> 00:46:30,588
[turn signal clicking]
762
00:46:30,655 --> 00:46:33,258
I spy, with my little eye...
763
00:46:34,059 --> 00:46:36,862
something starting with W.
764
00:46:37,929 --> 00:46:39,497
Windscreen.
765
00:46:40,798 --> 00:46:42,367
Yeah, all right. Fair enough.
766
00:46:42,433 --> 00:46:45,503
Um, your turn.
767
00:46:45,570 --> 00:46:48,073
Something starting with E.
768
00:46:49,674 --> 00:46:51,009
Edwardian villa?
769
00:46:51,076 --> 00:46:53,011
No.
770
00:46:53,078 --> 00:46:55,680
Eastern suburbs?
No.
771
00:46:55,746 --> 00:46:59,250
All right, I give up.
Estranged husband.
772
00:47:05,523 --> 00:47:09,160
[Frank narrating]
67 Dalkieth Avenue, Hyde Park.
773
00:47:09,227 --> 00:47:13,031
Untouched period charm
in sought-after location.
774
00:47:13,098 --> 00:47:14,866
Generously proportioned rooms
775
00:47:14,933 --> 00:47:18,870
characterize the appeal
of this late-Victorian
villa-style home
776
00:47:18,937 --> 00:47:21,306
with original features.
777
00:47:21,372 --> 00:47:24,509
This meticulously renovated
family home
778
00:47:24,575 --> 00:47:26,677
is ideal for entertainment
779
00:47:26,744 --> 00:47:31,082
and is a short walk
from a prestige retail
and vibrant café district.
780
00:47:31,149 --> 00:47:33,551
You're not coming in, are you?
781
00:47:33,618 --> 00:47:38,289
No, I just wanted
to take a quick squiz
at the guttering.
782
00:47:49,300 --> 00:47:51,302
It looks fine.
What's she on about?
783
00:47:51,369 --> 00:47:54,872
Duh. She had it fixed
by some men.
784
00:47:59,010 --> 00:48:00,611
I'll talk to you later.
785
00:48:02,447 --> 00:48:05,516
[Frank narrating]
The property also boasts
recently refurbished guttering.
786
00:48:09,187 --> 00:48:13,324
[dial tone, line ringing]
787
00:48:13,391 --> 00:48:15,060
Hi, you've reached
Wendy McKinnon.
788
00:48:15,126 --> 00:48:18,763
Please leave a message after
the beep and I'll get back
to you as soon as I can.
789
00:48:18,829 --> 00:48:20,498
[beep]
790
00:48:20,565 --> 00:48:22,567
Uh, hi. It's me.
791
00:48:22,633 --> 00:48:27,272
Um-- I, uh--
792
00:48:28,406 --> 00:48:31,776
I just finished watching
Frank Jr. rehearsing,
793
00:48:31,842 --> 00:48:33,711
and um--
794
00:48:33,778 --> 00:48:35,513
he's, um--
795
00:48:37,482 --> 00:48:40,285
Look, I-I think
we should talk maybe.
796
00:48:40,351 --> 00:48:43,021
Um, he's--
797
00:48:45,823 --> 00:48:49,394
[sighs]
Um... he's home.
798
00:48:50,428 --> 00:48:53,831
He's fine and, um,
the gutters look good.
799
00:48:53,898 --> 00:48:57,468
Um... okay.
800
00:48:58,369 --> 00:49:00,005
Talk later.
801
00:49:03,308 --> 00:49:05,410
Uh, it's Frank, by the way.
[voice mail beeps]
802
00:49:08,546 --> 00:49:10,315
[phone beeps]
803
00:49:13,818 --> 00:49:18,956
[cell phone ringing]
804
00:49:20,125 --> 00:49:23,428
Yep?
[Wendy] All right.
What's happened?
805
00:49:23,494 --> 00:49:24,495
Nothing. Why?
806
00:49:24,562 --> 00:49:27,365
Is he all right?
Yeah, he's fine.
807
00:49:27,432 --> 00:49:30,368
What happened?
Nothing.
808
00:49:30,435 --> 00:49:32,137
So what's with
the "we should talk"?
809
00:49:32,203 --> 00:49:33,871
What?
You left a message.
810
00:49:33,938 --> 00:49:35,640
You're like,
"It's Frank. We should talk".
811
00:49:35,706 --> 00:49:38,909
Oh, oh, oh, yeah.
812
00:49:38,976 --> 00:49:41,612
Um--
Just tell me he's all right.
813
00:49:41,679 --> 00:49:43,814
He's fine.
814
00:49:43,881 --> 00:49:45,983
You know, uh, sorry.
815
00:49:47,018 --> 00:49:49,054
I was just watching him
816
00:49:49,120 --> 00:49:52,390
at rehearsal and...
he's good.
817
00:49:52,457 --> 00:49:54,325
Sorry?
He's-- He's good.
818
00:49:54,392 --> 00:49:57,028
He's, um, he's talented,
you know,
819
00:49:57,095 --> 00:50:00,731
at, uh, at acting.
820
00:50:04,502 --> 00:50:06,937
And I was just wondering
if we should do something
about that.
821
00:50:07,004 --> 00:50:09,374
[chattering]
822
00:50:09,440 --> 00:50:11,709
Well, did you tell him?
What?
823
00:50:11,776 --> 00:50:14,179
Are you kidding?
No, you don't tell them
things like that.
824
00:50:15,480 --> 00:50:19,384
I mean, should we send him
to one of those special schools?
825
00:50:20,851 --> 00:50:22,453
Frank, I'll talk to you later.
826
00:50:22,520 --> 00:50:24,455
No, hang on.
You know what I mean.
827
00:50:24,522 --> 00:50:26,624
One of those schools
for kids who can't play footy.
828
00:50:27,292 --> 00:50:28,759
[cell phone beeps]
829
00:50:34,265 --> 00:50:36,634
[Frank Narrating]
Eighteen Waltham Street,
Prospect.
830
00:50:36,701 --> 00:50:41,339
Mortgagee auction,
with period charm,
excellent floor plan,
831
00:50:41,406 --> 00:50:43,841
secure parking at the rear.
832
00:50:43,908 --> 00:50:46,811
Subject to council approval.
833
00:50:46,877 --> 00:50:50,047
This home will excite
the discerning inner-city buyer
834
00:50:50,115 --> 00:50:53,218
looking for convenience
and style.
835
00:50:54,419 --> 00:50:58,189
Central bathroom,
gas heating and appliances.
836
00:50:58,256 --> 00:51:01,058
North-facing rear garden,
ideal--
837
00:51:01,126 --> 00:51:03,828
Looks like
a deceased estate.
838
00:51:03,894 --> 00:51:07,665
Why? Did you find the body?
We looked everywhere for it.
839
00:51:08,566 --> 00:51:10,668
Well, if it is
a deceased estate,
840
00:51:10,735 --> 00:51:13,404
why does it say
"mortgagee auction"
on the board?
841
00:51:14,972 --> 00:51:18,843
Well, the mortgagee
is deceased. I believe
that's why she's selling.
842
00:51:18,909 --> 00:51:21,446
[man]
Excuse me, mate. Sorry.
843
00:51:21,512 --> 00:51:23,314
[Frank]
Excuse me for a sec, mate.
844
00:51:25,516 --> 00:51:30,688
Um, not to be rude,
but this isn't
in your price range.
845
00:51:30,755 --> 00:51:34,259
Yeah, well,
but it's listed here as--
Yeah, I know what it says.
846
00:51:34,325 --> 00:51:35,693
I put it there.
847
00:51:41,732 --> 00:51:43,268
[baby mumbles]
848
00:51:49,039 --> 00:51:50,208
[door closes]
849
00:51:55,045 --> 00:51:56,581
[chuckles]
850
00:52:05,156 --> 00:52:06,724
Oh, wow.
851
00:52:09,494 --> 00:52:13,464
[doorbell rings]
Oh, at last.
I'm so sorry, Frank.
852
00:52:15,966 --> 00:52:18,936
[door opens]
Oh, good Lord,
no wonder you're late.
853
00:52:19,003 --> 00:52:22,240
Look at you, all handsome.
[man] I didn't wear this
for you, Mum. It's Anzac Day.
854
00:52:22,307 --> 00:52:25,443
Oh, don't be silly.
I know that.
855
00:52:25,510 --> 00:52:29,480
How was it?
Oh, it was pretty good.
Same as last year.
856
00:52:30,248 --> 00:52:32,417
Oh. Hello.
857
00:52:32,483 --> 00:52:34,952
Frank, this is Damien.
Damien, Frank.
858
00:52:35,019 --> 00:52:36,487
G'day.
859
00:52:39,357 --> 00:52:43,794
Now, I'll take that.
Sit down and I'll serve up
before it gets cold.
860
00:52:46,831 --> 00:52:48,633
That looks pretty swish.
861
00:52:53,238 --> 00:52:54,672
Thanks, Mum.
862
00:53:16,361 --> 00:53:18,629
[silverware clanging]
863
00:53:29,139 --> 00:53:31,676
[slurps, sighs]
864
00:53:32,877 --> 00:53:34,912
[slurps] Mmm.
865
00:53:34,979 --> 00:53:38,683
[sighs] It's better than
the bully, eh, Phillip, eh?
866
00:53:38,749 --> 00:53:43,053
You tell 'em it's from me.
There's plenty more
where that came from.
867
00:53:43,120 --> 00:53:46,424
Hmm, it was better
than the bully.
868
00:53:46,491 --> 00:53:49,159
The tins aren't rusty
like the other ones, eh?
869
00:53:49,226 --> 00:53:51,662
Yeah, eat up, mate. Shush.
870
00:53:51,729 --> 00:53:53,898
Mm. [sniffles]
871
00:53:53,964 --> 00:53:55,966
[people chattering]
872
00:53:56,033 --> 00:53:58,503
Mmm. [sighs]
873
00:53:58,569 --> 00:54:00,871
You love that, don't you?
Ah, yeah. It's good.
874
00:54:16,220 --> 00:54:17,355
Um--
875
00:54:19,390 --> 00:54:21,626
Sarah tells me
that you're in IT?
876
00:54:23,294 --> 00:54:27,598
That's right, yeah.
I run IT for the HR department
at the RAAF.
877
00:54:27,665 --> 00:54:32,370
Oh... okay. I see.
CPU's?
878
00:54:35,172 --> 00:54:36,907
Well, yeah, yeah,
that's correct.
879
00:54:36,974 --> 00:54:40,978
Um, we maintain a virtualized
data center cluster,
880
00:54:41,045 --> 00:54:43,548
with high bandwidth off-site
replication for redundancy.
881
00:54:44,615 --> 00:54:46,751
Spin up VM's when the I/0's
get out of spec,
882
00:54:46,817 --> 00:54:49,854
which could be from
either our intranet
or Internet hosted web apps.
883
00:54:49,920 --> 00:54:53,991
Um, we've got to watch out
for SNMP traps that target
our 5-9's uptime SLA.
884
00:54:54,058 --> 00:54:56,694
And, of course,
obviously, I mean,
security is a big issue,
885
00:54:56,761 --> 00:54:58,729
so we, uh, we dig
through lines of code
886
00:54:58,796 --> 00:55:01,766
to check for possible
SQL injection exploits.
[inhales]
887
00:55:05,870 --> 00:55:07,372
What about you, Frank?
888
00:55:08,439 --> 00:55:09,907
I'm in real estate.
889
00:55:10,741 --> 00:55:12,377
Right.
890
00:55:14,712 --> 00:55:16,046
So, um...
891
00:55:17,281 --> 00:55:19,016
what's this place worth,
do you reckon?
892
00:55:23,988 --> 00:55:26,657
Mum, where are the--
where are the--
No, no, it goes in there.
893
00:55:27,558 --> 00:55:29,927
It used to be in there.
[chuckles]
894
00:55:32,797 --> 00:55:35,332
Sarah, um,
I can help if you want.
895
00:55:35,400 --> 00:55:38,636
If you've got another tea towel,
I could dry.
No, don't be silly.
896
00:55:38,703 --> 00:55:41,539
You're a guest.
Go and sit down.
Damien can do it.
897
00:55:53,551 --> 00:55:57,087
So, uh, I know you said
you met over the phone.
898
00:55:57,154 --> 00:56:00,090
I'm just still a little--
You must live in Linden Park.
899
00:56:01,091 --> 00:56:02,527
Um, Graham Street.
900
00:56:02,593 --> 00:56:05,596
Yeah, I'm around the corner
on Ostral.
Right, right.
901
00:56:05,663 --> 00:56:07,865
Yeah, and we have
similar phone numbers.
902
00:56:07,932 --> 00:56:10,668
And I think that the threes
and the sixes got turned around.
903
00:56:10,735 --> 00:56:13,070
I mean she was calling you,
but--
Uh-huh.
904
00:56:13,137 --> 00:56:15,406
She got me instead.
Right.
905
00:56:15,473 --> 00:56:18,976
And, um, you know,
we got to talking and--
906
00:56:19,043 --> 00:56:22,680
Yeah. When you say it out loud,
it does sound a little off-key.
907
00:56:22,747 --> 00:56:24,882
A little bit.
Yeah.
908
00:56:24,949 --> 00:56:27,418
-There's tea if you want it
when you finish.
-Thanks, Mum.
909
00:56:27,485 --> 00:56:30,755
And don't throw the butts
over the fence like
you usually do, Damien.
910
00:56:30,821 --> 00:56:33,458
It upsets
the tai chi ladies.
911
00:56:34,792 --> 00:56:36,994
0oh.
912
00:56:37,061 --> 00:56:38,496
Busted.
913
00:56:44,669 --> 00:56:47,004
Thanks for lunch.
My pleasure.
914
00:56:49,239 --> 00:56:50,641
Damien.
915
00:56:50,708 --> 00:56:52,443
Frank.
916
00:56:52,510 --> 00:56:56,213
Always nice to meet
a member of the armed forces,
especially in peacetime.
917
00:56:56,280 --> 00:56:57,648
Take care.
918
00:57:05,122 --> 00:57:06,657
Righto.
919
00:57:22,907 --> 00:57:24,775
[blade stops]
920
00:57:30,848 --> 00:57:32,817
Oh, mate!
921
00:57:32,883 --> 00:57:34,519
Can I touch it?
Of course you can.
922
00:57:34,585 --> 00:57:37,087
God! [exhales]
923
00:57:42,693 --> 00:57:44,228
[elevator bell dings]
924
00:57:47,397 --> 00:57:50,267
Sarah!
Fancy meeting you here.
925
00:57:50,334 --> 00:57:53,671
Everything okay?
Yes. Uh, well, no.
926
00:57:53,738 --> 00:57:57,107
I've just been
visiting a friend.
Oh, okay.
927
00:57:57,174 --> 00:58:00,444
Everything good, I hope.
She's quite unwell.
928
00:58:00,511 --> 00:58:02,680
Oh, I'm sorry to hear that.
929
00:58:06,083 --> 00:58:08,953
Oh, uh,
this is my son, Frank.
Frank.
930
00:58:09,019 --> 00:58:10,621
Hello.
Hello.
931
00:58:10,688 --> 00:58:14,158
Sorry about the smell.
It's his arm.
932
00:58:14,224 --> 00:58:17,494
It's like unpasteurized cheese
from the 19th century.
933
00:58:17,562 --> 00:58:21,566
Everything all right?
Oh, yes. Yes, I'm fine.
934
00:58:28,138 --> 00:58:29,940
[elevator whirs]
935
00:58:32,376 --> 00:58:33,778
[elevator bell dings]
936
00:58:38,315 --> 00:58:40,317
Sarah?
937
00:58:40,384 --> 00:58:42,319
Yes, Frank.
938
00:58:42,386 --> 00:58:45,455
Do you need a ride home
or something?
No, Frank.
939
00:58:45,522 --> 00:58:47,257
Thank you,
but I'll be fine.
940
00:58:57,401 --> 00:58:59,770
Who was that?
Huh?
941
00:58:59,837 --> 00:59:04,041
She's, uh-- She's a friend.
942
00:59:05,375 --> 00:59:07,011
Right.
She was a friend.
943
00:59:22,526 --> 00:59:25,963
Frank, I've been, um--
944
00:59:26,030 --> 00:59:29,066
I've been meaning
to tell you something.
945
00:59:29,133 --> 00:59:31,501
The, uh--
946
00:59:31,568 --> 00:59:34,605
The other day when
I was watching rehearsal--
947
00:59:34,672 --> 00:59:36,040
[zipper closes]
948
00:59:36,106 --> 00:59:38,609
I mean, the cast took me
out of it a little bit,
949
00:59:38,676 --> 00:59:41,011
took me out of the scene.
950
00:59:41,078 --> 00:59:43,580
I don't think
they had plaster of paris
in the Tudor period.
951
00:59:43,648 --> 00:59:45,883
I mean, you know,
they could have had some
952
00:59:45,950 --> 00:59:50,054
rudimentary splint arrangement,
I suppose.
953
00:59:50,120 --> 00:59:53,123
But look,
the point I was trying
to make is that--
954
00:59:53,190 --> 00:59:55,793
What I'm-- What I'm trying
to tell you is that...
955
00:59:56,526 --> 00:59:58,829
[beeping]
you're good.
956
00:59:59,964 --> 01:00:02,166
Well, you're really good.
957
01:00:02,232 --> 01:00:07,004
And I'll be honest,
I mean, you blew me away.
958
01:00:07,071 --> 01:00:11,375
And, um, you know,
I just think that you should--
959
01:00:11,441 --> 01:00:13,811
[sobbing]
960
01:00:13,878 --> 01:00:15,445
No, mate, don't cry.
961
01:00:15,512 --> 01:00:17,815
I mean, I wouldn't have
told you if you were gonna--
962
01:00:20,150 --> 01:00:22,653
[sighs]
963
01:00:22,720 --> 01:00:24,221
All right.
964
01:00:26,657 --> 01:00:29,226
All right.
[clears throat]
965
01:00:30,160 --> 01:00:31,896
Yeah, good talk.
966
01:00:31,962 --> 01:00:35,099
You all right, mate?
Yeah, I'm okay.
967
01:00:36,266 --> 01:00:39,737
[sighs]
Watch out for the cones.
[chuckles]
968
01:00:40,705 --> 01:00:42,606
[man] Ducks on the pond.
Ra-ta-ta-ta.
969
01:00:42,673 --> 01:00:44,775
G'day James.
Hello.
970
01:00:44,842 --> 01:00:47,244
[bell rings]
Oh, I'll see you tomorrow.
971
01:00:50,414 --> 01:00:52,116
Have you been crying?
No.
972
01:00:52,182 --> 01:00:55,152
What happened?
What have you done?
Nothing.
973
01:00:55,219 --> 01:00:57,254
What did you do?
What did he say to you?
974
01:00:57,321 --> 01:00:59,556
Nothing, I'm fine.
It's just hay fever.
975
01:00:59,623 --> 01:01:01,358
White with one,
Mr. Mollard.
Cheers.
976
01:01:02,860 --> 01:01:05,529
We should go.
Thanks for picking him up.
977
01:01:05,595 --> 01:01:08,733
[chattering]
978
01:01:13,570 --> 01:01:15,740
[crickets chirping]
979
01:01:17,674 --> 01:01:19,276
[door creaks]
980
01:01:23,347 --> 01:01:25,115
[keys jingle]
981
01:01:29,553 --> 01:01:31,155
[keys clatter on desk]
982
01:01:35,125 --> 01:01:37,394
[dial tone]
983
01:01:46,670 --> 01:01:48,405
[sighs]
984
01:01:48,472 --> 01:01:50,040
[dial tone continues]
985
01:01:52,142 --> 01:01:53,443
[sighs]
986
01:01:54,444 --> 01:01:56,313
[dial tone stops]
[sighs]
987
01:01:56,847 --> 01:01:59,283
[doorbell rings]
988
01:01:59,349 --> 01:02:01,185
[clock ticking]
989
01:02:07,424 --> 01:02:10,327
Frank? Oh.
Just passing.
I thought I'd pop in.
990
01:02:10,394 --> 01:02:12,462
I see. Uh--
991
01:02:14,264 --> 01:02:17,001
You're not an ambulance chaser,
are you, Frank?
992
01:02:17,067 --> 01:02:21,005
What? Who said that?
What, Damien?
993
01:02:21,071 --> 01:02:23,207
Well, he--
Well, we both were--
994
01:02:23,273 --> 01:02:26,476
We're a bit unsure
because you seem very nice.
995
01:02:26,543 --> 01:02:28,946
I'm finally having a good week.
J-Just give me his number.
996
01:02:29,013 --> 01:02:30,247
I'll call him.
No!
997
01:02:30,314 --> 01:02:33,017
No, a fucking ambulance chaser.
Give me his number.
998
01:02:33,083 --> 01:02:35,252
No, no. I don't want you
upsetting him.
999
01:02:35,319 --> 01:02:37,621
You said
he wasn't combat trained.
Frank, he is my son.
1000
01:02:37,687 --> 01:02:39,924
Not you, him.
1001
01:02:39,990 --> 01:02:42,426
Now, I-I know
what you've been doing,
1002
01:02:42,492 --> 01:02:44,795
and up to now,
I've not seen any harm in it.
1003
01:02:44,862 --> 01:02:50,334
But she's gone, Frank,
and it-- it doesn't matter
how nice you are to me.
1004
01:02:50,400 --> 01:02:55,039
It doesn't change anything.
And no matter what you think
is wrong with you,
1005
01:02:55,105 --> 01:02:58,876
you're just going to have
to fix that on your own.
1006
01:02:58,943 --> 01:03:01,511
Because I'm not her.
1007
01:03:01,578 --> 01:03:04,114
[clock chiming]
I'm not family.
1008
01:03:06,750 --> 01:03:08,118
No, you're right.
1009
01:03:11,922 --> 01:03:13,523
You're not.
1010
01:03:19,997 --> 01:03:23,033
By the way,
your mat's upside down.
1011
01:03:25,035 --> 01:03:28,405
[door closes]
Your mat is upside down!
1012
01:03:31,541 --> 01:03:34,444
[woman on TV] Oh, my God!
He's gone into arrest!
1013
01:03:34,511 --> 01:03:38,615
Forty milligrams
of adrenaline. Stat!
1014
01:03:38,682 --> 01:03:40,684
Where's Dr. Mason?
1015
01:03:40,750 --> 01:03:42,819
[phone rings]
[man on TV]
It's not going well.
1016
01:03:42,887 --> 01:03:44,788
His BP and heart rate
are still falling.
1017
01:03:44,855 --> 01:03:47,925
[woman] We need to get
some adrenaline in him now.
[man] Any more and we'll risk--
1018
01:03:47,992 --> 01:03:51,228
[woman] Stat! Unless we stop
and defibrillate him--
[cell phone ringing]
1019
01:03:51,295 --> 01:03:53,763
[TV off]
[cell phone ringing]
1020
01:03:53,830 --> 01:03:55,365
[cell phone beeps]
1021
01:03:57,834 --> 01:04:00,037
Frank Mollard.
1022
01:04:00,104 --> 01:04:02,339
[Sarah] It's me.
1023
01:04:02,406 --> 01:04:03,941
Yep?
1024
01:04:05,475 --> 01:04:10,114
I-I tried to call earlier,
but you weren't answering.
1025
01:04:10,180 --> 01:04:11,916
No.
1026
01:04:11,982 --> 01:04:15,385
[sighs]
Please don't be like this.
1027
01:04:15,452 --> 01:04:19,456
I've rung to apologize.
It's okay.
1028
01:04:22,059 --> 01:04:26,096
And I-I was wondering--
Mm-hmm.
1029
01:04:28,365 --> 01:04:31,701
You see, I don't have
a driver's license and--
1030
01:04:31,768 --> 01:04:36,406
Oh. Well, it's okay.
You can use mine.
1031
01:04:39,676 --> 01:04:42,312
[Frank narrating]
114 Mount Alexander Road,
Walkerville.
1032
01:04:43,047 --> 01:04:45,282
[sighs]
It's gone.
1033
01:04:45,349 --> 01:04:48,718
[bird squawking]
1034
01:04:48,785 --> 01:04:50,620
Let's have a squiz anyway.
1035
01:04:54,024 --> 01:04:57,827
[Frank narrating]
Substantially sized allotment
in prime location,
1036
01:04:57,894 --> 01:05:00,297
ideal for investors.
1037
01:05:00,364 --> 01:05:05,702
Or create your own vision,
subject to council approval.
1038
01:05:05,769 --> 01:05:08,138
Let your imagination run wild.
1039
01:05:08,205 --> 01:05:11,341
The kitchen was here.
1040
01:05:13,077 --> 01:05:15,679
And there were
always lovely smells.
1041
01:05:15,745 --> 01:05:17,982
Well, she was always baking.
1042
01:05:18,048 --> 01:05:20,184
My mum was always baking.
1043
01:05:21,685 --> 01:05:25,922
And we had a lean-to... here.
1044
01:05:27,457 --> 01:05:30,227
On hot summer nights,
they let me sleep
out on the daybed.
1045
01:05:30,294 --> 01:05:34,698
And, oh, I'd be awake...
until all hours,
1046
01:05:34,764 --> 01:05:36,900
counting the stars.
1047
01:05:36,967 --> 01:05:38,568
[Frank] How many
were there back then?
1048
01:05:38,635 --> 01:05:41,271
[chuckles] I don't think
I ever got that far.
1049
01:05:41,338 --> 01:05:42,406
[chuckles]
1050
01:05:45,175 --> 01:05:50,014
Oh, and there was
a wonderful nectarine tree here.
1051
01:05:51,148 --> 01:05:55,652
And lavender and rosemary
all along the fence.
1052
01:05:57,454 --> 01:06:00,157
I was always getting
stung by bees. [chuckles]
1053
01:06:00,924 --> 01:06:04,494
[sighs]
Oh, dear.
1054
01:06:04,561 --> 01:06:08,565
[sighs] It's so terrible
to see it like this.
1055
01:06:10,500 --> 01:06:13,970
My father was very proud
it was a working garden.
1056
01:06:15,172 --> 01:06:19,576
There was, um, a vine
he put in over there.
1057
01:06:21,211 --> 01:06:24,614
That would be over
70 years old by now.
1058
01:06:27,551 --> 01:06:29,186
[sighs]
1059
01:06:30,420 --> 01:06:34,591
I thought it was bigger.
It always seemed bigger.
1060
01:06:34,658 --> 01:06:38,995
Yeah, they always do.
[airplane passing overhead]
1061
01:06:45,869 --> 01:06:47,337
Come on.
1062
01:06:48,372 --> 01:06:50,340
Let's go see the next one.
Mm.
1063
01:06:51,007 --> 01:06:52,642
You got-- Take my arm.
1064
01:06:55,579 --> 01:06:57,214
[Sarah sighs]
1065
01:06:58,682 --> 01:07:02,719
[Frank Narrating]
14 Macklethwaite Street,
Clarence Gardens.
1066
01:07:04,454 --> 01:07:08,592
Double-fronted family residence
in highly sought-after area,
1067
01:07:08,658 --> 01:07:12,362
with... scope
to further improve.
[car beeping]
1068
01:07:13,230 --> 01:07:14,964
Thank you.
There you go.
1069
01:07:15,031 --> 01:07:17,767
[rock music playing]
1070
01:07:26,076 --> 01:07:28,445
[rock music continues]
1071
01:07:28,512 --> 01:07:30,714
[Frank]
Is that a spruce or a fir?
1072
01:07:30,780 --> 01:07:34,484
I think it's a Blue Cedar,
Cedrus atlantica.
1073
01:07:34,551 --> 01:07:37,387
Look, I can, um,
look it up for you
when I get home.
1074
01:07:39,923 --> 01:07:41,791
Let me do the talking.
1075
01:07:49,032 --> 01:07:50,667
[music stops]
1076
01:07:53,937 --> 01:07:55,639
Hey.
Hey.
1077
01:07:55,705 --> 01:07:58,575
Frank Mollard.
Phillip Lang Real Estate. Card?
1078
01:08:02,712 --> 01:08:04,281
You can keep that.
1079
01:08:05,949 --> 01:08:09,119
Yeah, cool, man.
Yeah, nice font.
1080
01:08:09,186 --> 01:08:11,288
Yeah, it's a serif.
Yeah.
1081
01:08:13,357 --> 01:08:17,527
Yeah, um, we're actually
renting at the moment, so--
Yeah, keenly aware of that.
1082
01:08:17,594 --> 01:08:20,564
Yeah, me and the cats were,
you know, we're rehearsing, so--
1083
01:08:21,798 --> 01:08:23,800
That was you?
Yeah.
1084
01:08:23,867 --> 01:08:27,471
Wow. I thought
you were spinning some vinyl.
1085
01:08:27,537 --> 01:08:29,739
I thought it was like
Sly and the Family Stone.
1086
01:08:29,806 --> 01:08:33,910
That's not, Sly, man.
[laughs, snorts] I wish.
1087
01:08:33,977 --> 01:08:35,879
Anyway, back to me.
Sure.
1088
01:08:35,945 --> 01:08:41,251
My, um, associate and I
are in the area today
and today only,
1089
01:08:41,318 --> 01:08:44,087
to evaluate properties
that Phillip Lang Real Estate
1090
01:08:44,154 --> 01:08:48,091
-has identified
as having potential.
-[rock music continues]
1091
01:08:48,158 --> 01:08:51,895
Look, um,
let me be frank with you.
1092
01:08:52,996 --> 01:08:55,199
-I need a name.
-Kyle.
1093
01:08:55,265 --> 01:08:57,567
Kyle. Right, Kyle.
1094
01:08:57,634 --> 01:08:59,603
Uh, my name's Frank.
Yeah, you said.
1095
01:09:01,137 --> 01:09:03,473
Anyway I was just wondering
if we could--
1096
01:09:03,540 --> 01:09:05,742
May we come in
and have a quick squiz?
1097
01:09:07,377 --> 01:09:11,681
Um, yeah, yeah, sure.
Yeah, of course, yeah.
1098
01:09:11,748 --> 01:09:13,283
Come on in.
Make yourself at home.
1099
01:09:13,350 --> 01:09:15,018
Thank you.
No worries.
1100
01:09:15,084 --> 01:09:17,621
We won't take much of your time.
Like five minutes or something.
1101
01:09:17,687 --> 01:09:21,157
Well, I can give you the tour.
No, no, no, you jam.
We'll be right.
1102
01:09:22,459 --> 01:09:26,196
Oh, I'm-- I'm sorry
to disturb you.
[drums playing]
1103
01:09:26,263 --> 01:09:28,465
Hi.
All right.
1104
01:09:28,532 --> 01:09:30,099
Yeah, no problem.
[Kyle] Let's get back into it.
1105
01:09:30,166 --> 01:09:32,236
[man] Is that your dad?
1106
01:09:32,302 --> 01:09:34,671
[Kyle] No, it's not my dad.
1107
01:09:34,738 --> 01:09:36,340
[Frank narrating]
Light-filled entrance
1108
01:09:36,406 --> 01:09:39,676
leads to spacious
kitchen and meals area.
1109
01:09:39,743 --> 01:09:43,513
[Kyle] I don't know the guy.
Does he look like my dad?
1110
01:09:43,580 --> 01:09:45,615
I remember these curtains.
1111
01:09:48,885 --> 01:09:50,454
They're the same.
1112
01:09:52,055 --> 01:09:53,923
They are the same curtains.
1113
01:09:56,793 --> 01:10:00,264
[rock music continues]
1114
01:10:21,618 --> 01:10:23,287
[sighs]
1115
01:10:26,890 --> 01:10:28,558
Is it cancer?
1116
01:10:31,695 --> 01:10:33,663
How long
did they give you?
1117
01:10:38,468 --> 01:10:40,970
I can't think
of any other reason
that we'd be here.
1118
01:10:43,873 --> 01:10:46,276
I'll be all right, Frank.
They say I'll be all right.
1119
01:10:46,343 --> 01:10:49,045
That's not true.
1120
01:10:49,112 --> 01:10:52,115
That's not based
on a true story.
1121
01:10:52,181 --> 01:10:57,454
If they said that, we'd be
at the zoo looking at meerkats
and eating ice cream.
1122
01:11:00,957 --> 01:11:05,395
I have a intercranial
cerebral aneurysm,
1123
01:11:05,462 --> 01:11:07,030
and they can't--
1124
01:11:08,264 --> 01:11:11,267
I don't know how long.
[band chattering]
1125
01:11:11,335 --> 01:11:13,370
It's not as if
they give you a date.
1126
01:11:15,705 --> 01:11:17,474
Damien know?
1127
01:11:22,078 --> 01:11:24,013
He thinks
I'm just off-color.
1128
01:11:24,914 --> 01:11:27,384
[inhales] Right.
1129
01:11:28,852 --> 01:11:31,355
So he just thinks
that your hip is crook?
1130
01:11:31,421 --> 01:11:35,024
[sighs]
No, that's not lying.
1131
01:11:37,193 --> 01:11:40,330
But the hip
won't be done because--
1132
01:11:40,397 --> 01:11:43,867
because of the aneurysm,
they can't give me
a general anesthetic.
1133
01:11:43,933 --> 01:11:46,536
They daren't put me under
a general anesthetic.
1134
01:11:51,375 --> 01:11:52,942
[sighs]
1135
01:11:53,743 --> 01:11:54,678
Well...
1136
01:11:56,946 --> 01:11:58,515
thanks for telling me.
1137
01:11:58,582 --> 01:12:02,686
[rock playing]
[chattering]
1138
01:12:09,025 --> 01:12:11,561
-[rock music playing]
-Oh, hey, man. Hey.
1139
01:12:11,628 --> 01:12:13,697
Hey, Kyle.
Thanks very much.
Yeah, yeah. No worries.
1140
01:12:13,763 --> 01:12:16,199
Really appreciate it.
Just hang on a sec.
Hang on a sec.
1141
01:12:16,265 --> 01:12:19,736
Dude, where are
the Feb 15 demos?
1142
01:12:19,803 --> 01:12:21,771
We'll just be off.
It's cool.
Check it out.
1143
01:12:21,838 --> 01:12:22,806
Huh?
1144
01:12:24,107 --> 01:12:26,476
Yeah. it's just like,
you know, like an EP.
Oh, good.
1145
01:12:26,543 --> 01:12:27,911
Yeah, sort of like a, you know,
1146
01:12:27,977 --> 01:12:30,313
between albums,
kind of limited release.
Right.
1147
01:12:30,380 --> 01:12:32,749
Yeah, yeah, double A-side.
Right.
1148
01:12:32,816 --> 01:12:34,784
We're going through
a transitional period.
Right.
1149
01:12:34,851 --> 01:12:38,655
Shifting our influences
away from Miles, Pastorius,
toward funk.
1150
01:12:38,722 --> 01:12:40,390
Mm. Rock is dead.
Yeah.
1151
01:12:40,457 --> 01:12:42,258
Rock is dead.
1152
01:12:42,325 --> 01:12:45,395
Long live
Paper Scissors.
Yeah.
1153
01:12:45,462 --> 01:12:48,965
So, uh, what's this, uh--
what's the place worth,
do you reckon?
1154
01:12:49,032 --> 01:12:50,233
Oh, this place?
Yeah.
1155
01:12:50,299 --> 01:12:51,801
As it is?
1156
01:12:51,868 --> 01:12:55,605
Uh, mostly
sentimental value.
Hmm.
1157
01:12:55,672 --> 01:12:57,707
That's sweet.
Yeah.
1158
01:12:57,774 --> 01:13:01,110
Yeah. All right.
Thanks, mate.
Yeah, no worries.
1159
01:13:02,311 --> 01:13:05,181
Oh, and nice meeting you too,
uh, lady.
1160
01:13:05,248 --> 01:13:07,584
Madame. Ma'am.
Thank you.
1161
01:13:09,185 --> 01:13:11,120
[birds chirping]
1162
01:13:11,955 --> 01:13:16,460
[rock music playing]
1163
01:13:19,963 --> 01:13:22,566
God. How long
does this go on for?
1164
01:13:22,632 --> 01:13:25,869
This track? 137 minutes.
1165
01:13:30,907 --> 01:13:32,742
Frank,
1166
01:13:32,809 --> 01:13:35,845
I'd be glad if you didn't
say anything to Damien.
1167
01:13:37,481 --> 01:13:39,048
I know you wouldn't.
1168
01:13:39,949 --> 01:13:43,186
[chuckles]
I feel silly asking.
1169
01:13:46,790 --> 01:13:49,025
Would you like
to come in for a cuppa?
1170
01:13:53,597 --> 01:13:55,599
What was she like?
1171
01:13:57,000 --> 01:13:59,302
Who? Mum?
Mm.
1172
01:13:59,368 --> 01:14:01,771
[sighs]
1173
01:14:04,708 --> 01:14:06,042
Old.
1174
01:14:07,744 --> 01:14:09,879
Older than
she should have been.
1175
01:14:12,248 --> 01:14:14,083
Disappointed.
1176
01:14:14,150 --> 01:14:15,819
In what?
1177
01:14:17,153 --> 01:14:20,356
Me. Dad.
1178
01:14:20,423 --> 01:14:22,792
Herself, I suppose.
1179
01:14:22,859 --> 01:14:24,561
Her life.
1180
01:14:26,896 --> 01:14:28,898
[chuckles]
1181
01:14:28,965 --> 01:14:31,835
She always smelled
of Taft hair spray.
1182
01:14:34,170 --> 01:14:37,807
And she kept
a pharmacy of placebos
in her bedside drawer.
1183
01:14:39,408 --> 01:14:42,579
She seemed to be
on hold two hours a day
1184
01:14:42,646 --> 01:14:45,081
waiting to talk to somebody
at 5AA talkback.
1185
01:14:46,916 --> 01:14:48,552
I remember...
1186
01:14:50,386 --> 01:14:51,688
at Christmas,
1187
01:14:53,422 --> 01:14:58,227
she would put as many
five-cent coins into my bit
of the pudding as she could.
1188
01:14:58,294 --> 01:15:00,263
Must have been six buck's worth.
1189
01:15:02,699 --> 01:15:04,701
I mean, there was more coins
than there was pudding.
1190
01:15:07,571 --> 01:15:09,573
Then I read somewhere...
1191
01:15:10,740 --> 01:15:13,643
that the nickel
in five-cent coins
1192
01:15:13,710 --> 01:15:16,045
gave off toxins when cooked.
1193
01:15:17,614 --> 01:15:19,716
It turns out
she was trying to kill me.
1194
01:15:21,117 --> 01:15:22,586
With kindness though.
1195
01:15:26,590 --> 01:15:28,725
[water running]
1196
01:15:35,464 --> 01:15:37,133
There aren't any for you.
1197
01:15:38,467 --> 01:15:41,137
-What's that?
-It's a water feature.
1198
01:15:42,438 --> 01:15:43,640
What's it doing here?
1199
01:15:43,707 --> 01:15:45,675
Phillip had it
put in this morning.
1200
01:15:45,742 --> 01:15:49,045
Harris Real Estate
has got one, apparently.
1201
01:15:49,112 --> 01:15:50,714
Don't you like it?
1202
01:15:50,780 --> 01:15:53,817
I have to go to the toilet
all the time now, like nana.
1203
01:15:55,051 --> 01:15:57,621
Is he in?
1204
01:15:57,687 --> 01:16:00,624
He's around the corner,
checking out the billboard.
1205
01:16:00,690 --> 01:16:02,191
We have a billboard?
1206
01:16:03,192 --> 01:16:05,995
And a water feature.
1207
01:16:12,168 --> 01:16:14,303
-Phillip.
-Frank.
1208
01:16:16,139 --> 01:16:17,040
What do you reckon?
1209
01:16:19,008 --> 01:16:20,877
Nice font.
1210
01:16:20,944 --> 01:16:23,046
What did you think
of the water feature?
1211
01:16:24,247 --> 01:16:26,049
Olivia showed it to me.
1212
01:16:28,785 --> 01:16:31,220
You all right?
1213
01:16:31,287 --> 01:16:33,890
Yeah, yeah, yeah, all good.
Piss off, Frank.
1214
01:16:33,957 --> 01:16:36,592
Yeah, well,
that's not true.
1215
01:16:36,660 --> 01:16:38,962
That's not based
on a true story.
1216
01:16:41,865 --> 01:16:45,568
What's going on?
Nothing's going on, Frank.
1217
01:16:45,635 --> 01:16:48,071
Everything's dandy.
Mm.
1218
01:16:48,872 --> 01:16:51,574
Is it your old man?
1219
01:16:51,641 --> 01:16:54,377
Okay, yeah.
1220
01:16:54,443 --> 01:16:58,581
Don't take this the wrong way,
Frank, but I'm blaming you.
1221
01:16:58,648 --> 01:17:03,552
Right. I must warn you,
there's a queue.
1222
01:17:03,619 --> 01:17:05,154
This is costing me a fortune.
1223
01:17:06,389 --> 01:17:08,424
[Frank] Mm.
1224
01:17:08,491 --> 01:17:10,960
I want you to meet someone.
1225
01:17:14,864 --> 01:17:16,833
I want you to meet
my dead mother.
1226
01:17:20,469 --> 01:17:23,472
Oh, you bloody
double-crossed me,
that's what I reckon.
1227
01:17:23,539 --> 01:17:27,110
You-- You said you'd be
at the beach waiting for us,
1228
01:17:27,176 --> 01:17:32,248
and you-- and you weren't
bloody well there.
Dad?
1229
01:17:33,649 --> 01:17:37,220
Dad, it's me. Phillip.
Ah.
1230
01:17:37,286 --> 01:17:38,822
Again.
Oh, yes.
1231
01:17:38,888 --> 01:17:41,324
Dad, I've brought someone
to see you.
1232
01:17:41,390 --> 01:17:44,193
Hello, Noel.
I'm Sarah.
1233
01:17:44,260 --> 01:17:48,932
No, no, not this one.
I wanna talk to the other one.
1234
01:17:48,998 --> 01:17:52,068
Gave me
the bloody malaria pills.
1235
01:17:52,135 --> 01:17:56,205
They're making me worse,
I reckon. I keep vomiting
the things up.
1236
01:17:57,540 --> 01:18:00,744
Can't help that.
Can't help that.
1237
01:18:00,810 --> 01:18:04,413
Noel? Noel?
1238
01:18:04,480 --> 01:18:09,685
That's all done with now,
and you don't have to take them
anymore if you don't want to.
1239
01:18:09,753 --> 01:18:12,956
My oath, I don't.
Bloody things.
1240
01:18:13,022 --> 01:18:17,193
It's all done with now,
and you're back home now.
1241
01:18:19,729 --> 01:18:22,431
Yeah?
It's all over with.
1242
01:18:23,967 --> 01:18:26,770
You know, you're gonna be
up and about in no time.
1243
01:18:26,836 --> 01:18:28,772
Yeah?
Yeah.
1244
01:18:34,343 --> 01:18:36,412
When can I see B-Beth?
1245
01:18:40,716 --> 01:18:44,453
Soon, love.
You'll see her soon.
1246
01:18:49,558 --> 01:18:51,360
[chattering]
1247
01:19:09,913 --> 01:19:12,816
You all right?
Yeah.
1248
01:19:12,882 --> 01:19:14,750
It's all good.
1249
01:19:17,520 --> 01:19:19,288
It's all good.
1250
01:19:22,425 --> 01:19:23,927
Thanks.
1251
01:19:37,640 --> 01:19:40,543
Phillip,
1252
01:19:40,609 --> 01:19:45,214
did your father...
ever mention a Captain Simpson?
1253
01:19:46,749 --> 01:19:50,319
He might have.
It comes pretty thick
and fast these days.
1254
01:19:50,386 --> 01:19:51,821
No, before.
1255
01:19:51,888 --> 01:19:54,290
Oh, before, he never
talked about anything.
1256
01:19:54,357 --> 01:19:56,059
Uh-huh.
1257
01:19:59,528 --> 01:20:03,566
Captain Simpson
was the commander
of your father's artillery unit.
1258
01:20:05,234 --> 01:20:09,205
And when the Japanese
landed in Rabaul,
the men were cut off.
1259
01:20:09,272 --> 01:20:12,541
They were...
totally isolated.
1260
01:20:14,410 --> 01:20:17,146
And Simpson
had to take those men...
1261
01:20:18,514 --> 01:20:22,151
there were 40 of them,
including your father,
1262
01:20:22,218 --> 01:20:24,353
through the jungle
to safety.
1263
01:20:26,822 --> 01:20:29,092
It took them three months.
1264
01:20:32,561 --> 01:20:35,198
And later,
Simpson died of--
1265
01:20:35,264 --> 01:20:38,167
died of malaria
in Port-- Port Moresby.
1266
01:20:41,104 --> 01:20:45,208
Your father credits Simpson
with saving his life.
1267
01:20:46,809 --> 01:20:50,379
And Simpson's first name,
1268
01:20:50,446 --> 01:20:52,181
his given name...
1269
01:20:53,682 --> 01:20:55,584
was Phillip.
1270
01:21:09,865 --> 01:21:13,202
[car beeping]
1271
01:21:13,269 --> 01:21:14,603
Here you go.
1272
01:21:14,670 --> 01:21:16,539
Ah, thank you.
1273
01:21:16,605 --> 01:21:17,573
You all right?
Mm.
1274
01:21:17,640 --> 01:21:18,874
Good.
1275
01:21:20,243 --> 01:21:23,612
Well, Phillip,
it was very nice to meet you.
1276
01:21:23,679 --> 01:21:25,381
And your father.
1277
01:21:27,716 --> 01:21:29,218
You're all right.
1278
01:21:29,986 --> 01:21:31,187
[mumbles]
Oh.
1279
01:21:31,254 --> 01:21:33,289
No. That's all right.
Sorry.
[laughing]
1280
01:21:33,356 --> 01:21:36,892
I'll walk you
inside if you want.
No, thank you.
1281
01:21:36,960 --> 01:21:39,162
You sure. I don't mind.
No, no, no, no, no.
1282
01:21:39,228 --> 01:21:40,363
Bye.
1283
01:21:42,431 --> 01:21:45,468
Wow.
I know.
1284
01:21:45,534 --> 01:21:48,371
Freud was right.
He was onto something.
1285
01:21:48,437 --> 01:21:50,706
[door closes]
He did very well out of it.
1286
01:21:50,773 --> 01:21:52,641
So I'm told.
1287
01:21:52,708 --> 01:21:56,779
Not like us, though.
Nah, nah,
not even close, mate.
1288
01:21:56,845 --> 01:21:58,647
[car beeping]
Wrong racket.
1289
01:21:58,714 --> 01:22:00,249
[engine starts]
1290
01:22:01,750 --> 01:22:06,722
[band playing]
1291
01:22:06,789 --> 01:22:13,929
[boy] * I died
at the hands of an angel *
1292
01:22:13,997 --> 01:22:18,667
* Gently betrayed with a kiss *
1293
01:22:20,569 --> 01:22:24,707
* All my dreams
came tumbling down *
1294
01:22:26,342 --> 01:22:28,944
* What I've found *
1295
01:22:29,012 --> 01:22:32,982
* Well, I was lost
without you *
1296
01:22:33,049 --> 01:22:38,221
* I was lost without a trace *
1297
01:22:38,287 --> 01:22:42,491
* Lost, never to be found *
1298
01:22:42,558 --> 01:22:44,327
* Lost *
1299
01:22:44,393 --> 01:22:46,495
* Without you I was lost *
1300
01:22:46,562 --> 01:22:49,365
He faints. My Lord! My Lord!
* Without a trace *
1301
01:22:49,432 --> 01:22:52,568
Break, heart. I prithee, break!
Look up, my Lord.
1302
01:22:52,635 --> 01:22:56,805
Vex not his ghost.
0, let him pass!
He hates him much.
1303
01:22:56,872 --> 01:23:00,243
That would upon the rack
of this tough world,
stretch him out longer.
1304
01:23:00,309 --> 01:23:03,446
The wonder he's endured
so long!
1305
01:23:04,480 --> 01:23:07,250
The weight of this sadness
we must obey.
1306
01:23:07,316 --> 01:23:10,353
Speak what we feel,
not what we ought to say.
1307
01:23:10,419 --> 01:23:12,688
The oldest have borne most.
1308
01:23:12,755 --> 01:23:16,992
We that are young
shall not see as much
nor live as long.
1309
01:23:17,060 --> 01:23:18,194
[band playing]
1310
01:23:18,261 --> 01:23:20,129
* Lost *
1311
01:23:20,196 --> 01:23:23,799
* Without you I was lost *
1312
01:23:23,866 --> 01:23:26,169
* Without a trace *
1313
01:23:26,235 --> 01:23:31,074
* Lost, never to be found *
1314
01:23:33,876 --> 01:23:37,613
-[music stops]
-[applause]
1315
01:23:42,285 --> 01:23:45,488
[cheering, applause]
1316
01:23:48,791 --> 01:23:50,025
Yeah!
1317
01:24:10,646 --> 01:24:11,780
[chattering]
1318
01:24:11,847 --> 01:24:13,982
[Wendy] You were the best.
[Frank Jr.] Really?
1319
01:24:14,049 --> 01:24:16,419
[Wendy laughs]
[Frank] Yeah, no, you know--
1320
01:24:17,253 --> 01:24:19,355
The sets were good.
Mm-hmm.
1321
01:24:19,422 --> 01:24:20,856
The music not bad.
That's good.
1322
01:24:20,923 --> 01:24:23,526
The costume.
Pantaloons come up great.
Really?
1323
01:24:23,592 --> 01:24:26,462
And you and Edgar and--
Albany.
1324
01:24:26,529 --> 01:24:28,931
Albany! You looked like
Adam and the Ants.
1325
01:24:28,997 --> 01:24:31,867
[snorts] Frank!
No, I'm just--
1326
01:24:31,934 --> 01:24:34,737
I'm just kidding, mate.
Good effort.
1327
01:24:34,803 --> 01:24:36,605
Went well.
It was great.
1328
01:24:36,672 --> 01:24:39,808
So, who's-- who's Goneril?
Rachel.
1329
01:24:41,877 --> 01:24:43,712
[birds chirping]
1330
01:24:43,779 --> 01:24:46,415
She isn't here, mister.
I called her an hour ago.
1331
01:24:46,482 --> 01:24:48,584
[doorbell rings]
I knocked loud.
1332
01:24:48,651 --> 01:24:51,354
Loudly.
1333
01:24:51,420 --> 01:24:53,422
[knocks]
1334
01:24:59,928 --> 01:25:02,798
[clock ticking]
1335
01:25:10,673 --> 01:25:13,442
[teapot whistling]
1336
01:25:25,020 --> 01:25:27,790
[clock chimes]
1337
01:25:27,856 --> 01:25:30,726
[teapot continues whistling]
1338
01:25:36,199 --> 01:25:38,133
[knocking]
1339
01:25:38,201 --> 01:25:41,870
[clamoring]
1340
01:25:42,805 --> 01:25:45,608
[footsteps approaching]
1341
01:25:46,809 --> 01:25:50,579
Oh, shit. Shit, shit, shit.
1342
01:25:50,646 --> 01:25:53,216
Sarah. Sarah.
1343
01:25:55,651 --> 01:25:57,152
Sarah!
1344
01:26:05,027 --> 01:26:06,762
[phone beeping]
1345
01:26:12,468 --> 01:26:15,070
[woman on phone] Emergency.
What service do you require?
1346
01:26:15,137 --> 01:26:18,641
[siren wailing]
1347
01:26:18,707 --> 01:26:22,110
G'day, you've called Damien.
Leave me a message,
I'll call you back.
1348
01:26:22,177 --> 01:26:24,680
Damien, it's Frank Mollard.
1349
01:26:24,747 --> 01:26:27,716
Could you give me a call back
as soon as you get this message?
1350
01:26:27,783 --> 01:26:30,919
Um, you can reach me
on this number.
1351
01:26:30,986 --> 01:26:32,388
Thanks.
1352
01:26:40,929 --> 01:26:43,432
[machine beeping]
1353
01:27:33,048 --> 01:27:34,717
[woman]
We've met, I think.
1354
01:27:37,320 --> 01:27:39,221
I'm Dr. Elliot.
1355
01:27:39,288 --> 01:27:41,590
Your son had a fracture.
1356
01:27:43,359 --> 01:27:45,994
Are you a friend
of the family?
1357
01:27:46,061 --> 01:27:47,996
Not all of them, no.
1358
01:27:49,798 --> 01:27:51,434
Were you downstairs?
1359
01:27:51,500 --> 01:27:54,102
Yeah, I've been advanced
up to palliative.
1360
01:27:54,169 --> 01:27:56,905
Right. Righto.
1361
01:27:57,773 --> 01:27:59,442
Palliative?
1362
01:28:00,709 --> 01:28:02,378
That's where
you can't fix 'em, right?
1363
01:28:03,278 --> 01:28:06,782
That's-- That's correct.
1364
01:28:10,152 --> 01:28:12,488
How the hell
is that a promotion?
1365
01:28:48,591 --> 01:28:52,395
[respirator hissing]
1366
01:29:16,051 --> 01:29:17,553
Mr. Mollard?
1367
01:29:18,787 --> 01:29:20,088
Mr. Mollard?
1368
01:29:23,759 --> 01:29:26,194
I've been thinking
about what you said,
1369
01:29:26,261 --> 01:29:28,063
"How is that a promotion?"
1370
01:29:30,265 --> 01:29:32,835
Oh, yeah. Um--
1371
01:29:34,403 --> 01:29:36,104
Look, um--
1372
01:29:37,406 --> 01:29:39,975
I'm really sorry
about that, you know.
1373
01:29:42,210 --> 01:29:43,712
But, you know...
1374
01:29:44,680 --> 01:29:46,815
you're gonna
have to take a number.
1375
01:29:50,853 --> 01:29:52,621
Can we talk?
1376
01:29:55,223 --> 01:29:57,760
[inhales] Yeah.
1377
01:30:14,042 --> 01:30:15,778
Hold that thought.
1378
01:30:21,950 --> 01:30:25,053
So-- [inhales]
1379
01:30:25,120 --> 01:30:26,789
She's cactus, right?
1380
01:30:31,359 --> 01:30:34,396
Damien's not onto that.
1381
01:30:34,463 --> 01:30:37,065
My problem is,
without his say-so--
1382
01:30:38,300 --> 01:30:40,368
Mm. Caveats.
1383
01:30:40,435 --> 01:30:42,838
Unless her next of kin
can tell me otherwise,
1384
01:30:42,905 --> 01:30:46,374
I'm legally obliged
to keep her,
1385
01:30:46,441 --> 01:30:50,979
you know,
quote unquote.
Mm.
1386
01:30:51,046 --> 01:30:55,117
I'm already in breach of about
six laws and 30 guidelines
even talking to you.
1387
01:30:55,183 --> 01:30:57,520
Yeah.
[beeper beeping]
1388
01:31:01,123 --> 01:31:06,161
Do you know
the five stages of grief?
The Kübler-Ross model?
1389
01:31:06,228 --> 01:31:09,832
Denial, anger, bargaining,
depression, acceptance?
1390
01:31:09,898 --> 01:31:14,036
Mm, I'm familiar
with bargaining.
Well, Damien's in denial.
1391
01:31:14,102 --> 01:31:16,572
I would have thought
he went straight to anger.
1392
01:31:17,673 --> 01:31:23,011
So, your relationship
with him is--
Mm.
1393
01:31:23,078 --> 01:31:24,580
Right.
1394
01:31:29,652 --> 01:31:31,854
I wonder if that could change?
1395
01:31:40,062 --> 01:31:41,697
[sighs]
1396
01:32:06,288 --> 01:32:09,524
The Power and the Glory.
Graham Greene.
1397
01:32:09,592 --> 01:32:12,027
Jurassic Park.
Michael Crichton.
1398
01:32:12,895 --> 01:32:15,698
No, just kidding.
It's a joke.
1399
01:32:15,764 --> 01:32:19,001
To Kill a Mockingbird.
Harper Lee.
1400
01:32:20,002 --> 01:32:21,169
Hmm.
1401
01:32:26,942 --> 01:32:28,611
[sighs]
1402
01:33:07,382 --> 01:33:09,084
[knocks]
1403
01:33:14,322 --> 01:33:17,760
The Naked Civil Servant
by Quentin Crisp.
1404
01:33:23,198 --> 01:33:26,368
If she knew,
why didn't she say anything?
1405
01:33:26,434 --> 01:33:28,937
[James]
What? That you're gay?
1406
01:33:29,004 --> 01:33:32,941
I mean, no.
What did you expect?
1407
01:33:36,745 --> 01:33:39,815
The Leif Garrett poster
is a dead giveaway,
don't you reckon?
1408
01:33:43,385 --> 01:33:45,053
[Frank sighs]
1409
01:33:45,888 --> 01:33:48,857
Look--
[inhales, sighs]
1410
01:33:48,924 --> 01:33:49,858
Sorry.
1411
01:33:50,959 --> 01:33:53,962
[sniffles] I'm not gonna
be any good at this.
1412
01:33:54,029 --> 01:33:55,163
At what?
1413
01:33:56,832 --> 01:33:59,534
It's fine for you.
You've done this before.
1414
01:33:59,601 --> 01:34:02,337
Yeah, and I stuffed it up.
1415
01:34:02,404 --> 01:34:04,172
Why do you think I'm here?
1416
01:34:07,242 --> 01:34:11,613
Look, Damien, I'm-- I'm not
where you are right now,
1417
01:34:11,680 --> 01:34:15,150
but... I know
where you're headed.
1418
01:34:16,418 --> 01:34:19,421
And my only recommendation
is that you don't go there.
1419
01:34:23,458 --> 01:34:25,127
Let her go.
1420
01:34:27,730 --> 01:34:29,197
I didn't.
1421
01:34:30,733 --> 01:34:32,735
I couldn't.
1422
01:34:34,269 --> 01:34:36,104
Now she's gone.
1423
01:34:38,606 --> 01:34:40,142
I stuffed up.
1424
01:34:42,510 --> 01:34:44,112
She died.
1425
01:34:46,448 --> 01:34:48,016
By herself.
1426
01:34:50,052 --> 01:34:52,420
And that's what's
gonna happen to me
if I'm not careful.
1427
01:34:56,691 --> 01:35:01,329
Mate, you've got
to approach this head on,
1428
01:35:01,396 --> 01:35:04,232
'cause if you don't,
it's gonna come back around
and bite you on the bum.
1429
01:35:08,771 --> 01:35:11,073
You don't wanna grow up
to be like me, do you?
1430
01:35:11,139 --> 01:35:12,474
[chuckles]
1431
01:35:22,117 --> 01:35:24,920
[Damien on phone] They're
saying there's not much chance
her condition will improve.
1432
01:35:24,987 --> 01:35:28,290
Well-- Well, none.
And if she remains stable--
1433
01:35:28,356 --> 01:35:31,259
Right. So is this
what Elliot is saying?
Yeah, um,
1434
01:35:31,326 --> 01:35:34,329
only that her condition
has deteriorated.
Okay.
1435
01:35:34,396 --> 01:35:37,432
Atrophy is the word
they used so, um--
Right.
1436
01:35:37,499 --> 01:35:41,703
But when they, um,
when they told her that--
Uh, yeah.
1437
01:35:41,770 --> 01:35:43,671
Is that what she said
she thought?
1438
01:35:43,738 --> 01:35:46,141
No, no, yeah,
that's what she said.
I mean they're all saying that.
1439
01:35:46,208 --> 01:35:48,476
Okay.
That the palliative guy--
1440
01:35:48,543 --> 01:35:51,446
Yeah, Right, yeah.
the neurologist guy, the, uh--
1441
01:35:51,513 --> 01:35:54,649
Well, I mean, is it--
is it definite? Probable?
Possible?
1442
01:35:54,716 --> 01:35:58,120
No. It's, uh, it's definite.
Right.
1443
01:35:58,186 --> 01:36:01,056
Yeah, um, yeah, it's definite.
Right.
1444
01:36:01,123 --> 01:36:04,226
Ah, that's the word
they're using a lot. Uh--
1445
01:36:04,292 --> 01:36:06,161
So has she said it
or was it some doctor?
1446
01:36:06,228 --> 01:36:08,430
She said it. Uh, they said it.
Right.
1447
01:36:08,496 --> 01:36:11,766
Um, they were trying
to make a point to me, I think,
1448
01:36:11,834 --> 01:36:13,802
that, um--
No.
1449
01:36:13,869 --> 01:36:16,271
So, if you could, um--
I'll be there.
1450
01:36:16,338 --> 01:36:20,542
I mean, I can understand--
If you want me there,
I will be there.
1451
01:36:21,343 --> 01:36:23,778
[machine beeping]
1452
01:36:59,781 --> 01:37:03,251
[beeping]
1453
01:37:03,318 --> 01:37:07,022
[beeping accelerates]
[alarm beeping]
1454
01:37:18,934 --> 01:37:21,169
[beeping stops]
1455
01:37:30,946 --> 01:37:36,351
[chattering, faint]
1456
01:37:42,024 --> 01:37:46,594
[wave breaking on shore]
1457
01:37:50,698 --> 01:37:52,600
[sobbing]
1458
01:38:00,608 --> 01:38:03,245
[sniffles, sobbing]
1459
01:38:14,022 --> 01:38:15,958
Can you help me?
1460
01:38:19,027 --> 01:38:20,828
With the house?
1461
01:38:20,895 --> 01:38:25,200
It'll have to be sold.
Sure.
1462
01:38:25,267 --> 01:38:27,235
Can you help me with that?
1463
01:38:31,439 --> 01:38:34,977
Yeah.
I've never done this before,
so I don't know how to--
1464
01:38:37,845 --> 01:38:42,384
I mean, I suppose her affairs
need to be, uh, sorted out.
1465
01:38:45,253 --> 01:38:48,023
-Could you help me
with the house?
-Yeah.
1466
01:38:48,090 --> 01:38:50,425
I wouldn't know what to do. I--
1467
01:38:55,397 --> 01:38:58,433
Well, it's yours
to do what you want.
1468
01:38:59,634 --> 01:39:03,171
No. I--
1469
01:39:03,238 --> 01:39:05,473
I mean, I don't know
what she wants.
1470
01:39:07,175 --> 01:39:10,178
Wanted.
Wants.
1471
01:39:13,348 --> 01:39:14,649
Yeah, look.
1472
01:39:15,850 --> 01:39:17,552
Sure, I can--
1473
01:39:18,386 --> 01:39:20,488
I can help you
with the house.
1474
01:39:23,658 --> 01:39:25,427
I learned to walk there.
1475
01:39:29,264 --> 01:39:33,201
I remember, uh--
[laughing]
1476
01:39:38,740 --> 01:39:40,675
I remember the smell of cabbage.
1477
01:39:43,545 --> 01:39:47,649
I remember the smell
of Dad's Benson & Hedges
on his coat
1478
01:39:47,715 --> 01:39:49,351
and in his wardrobe.
1479
01:39:52,987 --> 01:39:54,989
[door creaks]
1480
01:40:12,407 --> 01:40:14,476
[Frank]
It's a nice big room.
1481
01:40:19,847 --> 01:40:21,716
12-by-15 in the old money.
1482
01:40:35,297 --> 01:40:38,366
I'm just gonna
sneak out the back.
Take your time.
1483
01:40:46,108 --> 01:40:47,742
[baby fussing]
1484
01:40:48,743 --> 01:40:50,645
[birds chirping]
1485
01:41:02,957 --> 01:41:05,127
Well?
Hmm?
1486
01:41:05,193 --> 01:41:09,231
Oh. You first.
1487
01:41:09,297 --> 01:41:13,468
Well, what's the reserve?
There isn't one.
1488
01:41:13,535 --> 01:41:15,570
Yeah, it'd have to be
mid-to-late sixes though, yeah?
1489
01:41:17,172 --> 01:41:20,875
I reckon that's
about the region, yeah.
1490
01:41:20,942 --> 01:41:24,179
We've told you already
we can't go past mid-fives.
1491
01:41:24,246 --> 01:41:26,348
Late-fives at most.
1492
01:41:28,650 --> 01:41:30,818
So, what are late-fives,
you reckon?
1493
01:41:32,587 --> 01:41:34,422
Seventy-five?
1494
01:41:35,923 --> 01:41:37,559
Done.
1495
01:41:39,161 --> 01:41:40,295
You're kidding.
1496
01:41:41,196 --> 01:41:43,365
Wait, you'll sell for 575?
1497
01:41:43,431 --> 01:41:45,633
No, I wouldn't,
but that's the figure.
1498
01:41:45,700 --> 01:41:49,504
That's your figure.
No, but it's the figure.
1499
01:41:49,571 --> 01:41:51,906
You know, that's the figure.
Yeah, but, uh--
1500
01:41:51,973 --> 01:41:55,543
Yeah, but there's no, you know--
No, no, no, no.
No caveats. Nope.
1501
01:41:55,610 --> 01:41:58,446
Vendor wants a quick sale.
Quick settlement.
1502
01:41:58,513 --> 01:42:00,815
You can do 60-day terms, yeah?
1503
01:42:00,882 --> 01:42:03,718
I can talk to the bank.
You talk to the bank.
1504
01:42:06,087 --> 01:42:08,756
Look, if I was
to write the board,
1505
01:42:11,559 --> 01:42:13,728
I'd say
"Much Loved Family Home."
1506
01:42:15,197 --> 01:42:17,265
The vendor doesn't want it
knocked down
1507
01:42:17,332 --> 01:42:19,501
and some cheap flats
put up.
1508
01:42:19,567 --> 01:42:21,403
Doesn't want to
"Jamie Durie" it.
1509
01:42:23,271 --> 01:42:25,340
It's got a working garden.
1510
01:42:27,875 --> 01:42:31,145
She needs a bit of love,
though, this ol' girl here.
1511
01:42:31,213 --> 01:42:33,581
I wouldn't know.
1512
01:42:33,648 --> 01:42:36,618
Bit of an aggro prune
should get her going again.
Mmm.
1513
01:42:37,619 --> 01:42:40,422
I'm an arborist.
Tree doctor.
1514
01:42:40,488 --> 01:42:41,756
I thought
that was in shipping.
1515
01:42:43,425 --> 01:42:45,893
How many kids do you have?
Just the one. Why?
1516
01:42:45,960 --> 01:42:49,197
Oh. Oh, yeah.
1517
01:42:49,264 --> 01:42:52,600
Use the, uh, dad gag, yeah?
1518
01:42:52,667 --> 01:42:56,137
That's where
I was heading, yeah.
Ah, very good. Very good.
1519
01:42:56,204 --> 01:42:58,273
Your wife, um--
Julie.
1520
01:42:58,340 --> 01:43:00,542
Julie.
Yeah, you introduced me.
1521
01:43:00,608 --> 01:43:02,844
She seemed, um--
Oh, she'll be fine.
1522
01:43:02,910 --> 01:43:05,112
You know, a bit--
Oh, no.
1523
01:43:05,179 --> 01:43:07,415
Sorry, bookshelves.
1524
01:43:07,482 --> 01:43:11,519
Half of her books are still
at her mum's place, 'cause
we can't fit them in the unit.
1525
01:43:11,586 --> 01:43:14,155
She's a Dickens tragic.
I've been getting into him.
1526
01:43:14,222 --> 01:43:15,623
He's pretty good,
don't you reckon?
1527
01:43:15,690 --> 01:43:17,825
I wouldn't know, mate.
I'm dyslexic.
1528
01:43:21,663 --> 01:43:25,132
You come into my office
Monday morning
with a 575 figure.
1529
01:43:25,199 --> 01:43:27,302
We'll get the paperwork started.
1530
01:43:27,369 --> 01:43:32,006
That's it? We're done?
1531
01:43:32,073 --> 01:43:33,941
It's deceptively simple,
isn't it?
1532
01:43:35,042 --> 01:43:36,944
Mate, you sure?
1533
01:43:37,912 --> 01:43:39,281
I'm sure.
1534
01:43:41,883 --> 01:43:44,552
Do you wanna pop in somewhere,
grab a drink to celebrate?
1535
01:43:44,619 --> 01:43:49,223
No, no, no, no.
It's very generous of you, but
too early in my recovery for me.
1536
01:43:51,693 --> 01:43:53,628
Go on.
Go inside and tell your wife.
1537
01:43:53,695 --> 01:43:55,963
Do your twinkle fingers thing.
Go on.
1538
01:44:03,705 --> 01:44:05,473
[door opens]
1539
01:44:06,874 --> 01:44:08,410
[door closes]
1540
01:44:13,981 --> 01:44:16,718
[chattering]
1541
01:44:19,587 --> 01:44:21,255
575.
1542
01:44:22,390 --> 01:44:25,727
[Julie clapping, shrieking]
1543
01:44:40,207 --> 01:44:41,809
[sighs]
1544
01:45:49,143 --> 01:45:51,679
[sighs]
1545
01:45:57,251 --> 01:45:59,554
[lock clicks]
1546
01:46:14,035 --> 01:46:15,703
[bird cooing]
1547
01:46:18,172 --> 01:46:20,341
[yelling, chattering]
1548
01:46:20,408 --> 01:46:23,077
[cheering]
[man, indistinct]
1549
01:46:32,654 --> 01:46:37,759
[orchestral music]
1550
01:47:43,991 --> 01:47:47,461
[trombone solo]
1551
01:48:13,588 --> 01:48:16,123
[orchestral continues]
1552
01:48:37,011 --> 01:48:39,581
[trumpet solo]
1553
01:49:34,568 --> 01:49:36,303
[music fades]
111815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.