All language subtitles for A.Month.of.Sundays.2015.1080p.WEBRip.x265-RARBG3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,812 --> 00:00:13,647 [drumroll] 2 00:00:13,714 --> 00:00:16,016 [laughter] 3 00:00:18,919 --> 00:00:22,090 [crowd gasps] 4 00:00:22,156 --> 00:00:25,226 [crowd] Whoa! [applause] 5 00:00:38,939 --> 00:00:42,410 [bass and trumpet playing] 6 00:01:08,736 --> 00:01:10,271 [door creaks] 7 00:01:21,349 --> 00:01:23,417 [dog barks in distance] 8 00:02:39,960 --> 00:02:42,796 [bird cooing] 9 00:02:45,766 --> 00:02:49,437 [chattering] 10 00:02:59,213 --> 00:03:01,649 [chattering continues] 11 00:03:25,306 --> 00:03:26,907 What's the reserve? 12 00:03:29,176 --> 00:03:30,911 Mid to late fives. 13 00:03:33,046 --> 00:03:34,948 Caveats? Hmm? 14 00:03:35,015 --> 00:03:37,351 Any, uh, caveats on the property? 15 00:03:37,418 --> 00:03:40,053 -Did you just say that? -What? 16 00:03:40,120 --> 00:03:41,589 What you just said. When? 17 00:03:41,655 --> 00:03:43,223 There you go. 18 00:03:44,024 --> 00:03:45,659 I'm sorry. 19 00:03:45,726 --> 00:03:49,763 I'm just-- I'm having the most incredible déjà-vu. 20 00:03:49,830 --> 00:03:52,666 When? When? 21 00:03:54,568 --> 00:03:56,604 I knew you were gonna to say that. 22 00:03:56,670 --> 00:03:59,273 Say something else. What? 23 00:03:59,340 --> 00:04:01,642 No... that wasn't it. 24 00:04:01,709 --> 00:04:03,677 Wasn't what? 25 00:04:05,078 --> 00:04:06,714 [groans] 26 00:04:07,415 --> 00:04:09,317 No, it's gone. 27 00:04:10,384 --> 00:04:11,652 You were saying? 28 00:04:11,719 --> 00:04:13,421 [bell ringing] 29 00:04:14,422 --> 00:04:16,590 At 40 now. Fifty if you like now. 30 00:04:16,657 --> 00:04:19,427 At 5.5 in front against my starter. 31 00:04:19,493 --> 00:04:21,061 Taking 10 still, sir. 32 00:04:21,128 --> 00:04:24,264 -At 550,000, six if you like, back to the starter. -[baby fussing] 33 00:04:24,332 --> 00:04:27,167 I have you back in at 5.6, seven if you like now. 34 00:04:27,234 --> 00:04:29,637 At 5.6 and 70 if you like. 35 00:04:29,703 --> 00:04:31,339 At 70 now. At 80, can I say? 36 00:04:31,405 --> 00:04:33,474 At 570,000. Eighty. 37 00:04:33,541 --> 00:04:37,077 Back in with my starter at 580. Ninety can I say now? 38 00:04:37,144 --> 00:04:38,379 All done, all finished-- Ninety-five. 39 00:04:38,446 --> 00:04:39,913 Taking ten, sir. 40 00:04:39,980 --> 00:04:41,815 At 590,000 now. 41 00:04:41,882 --> 00:04:43,250 Taking 600 thou. 42 00:04:43,317 --> 00:04:45,986 First call, you're out there. Surely not. 43 00:04:46,053 --> 00:04:49,690 It's good buying there. It's only money, relax, spend freely. 44 00:04:49,757 --> 00:04:53,594 At 590,000, we'll take your five if you like then, sir. 45 00:04:53,661 --> 00:04:55,663 At 595. Six hundred. 46 00:04:55,729 --> 00:04:58,065 -Six hundred straight back in against you now. -Five. 47 00:04:58,131 --> 00:05:00,434 At 605, calling 10 now. 610. 48 00:05:00,501 --> 00:05:02,202 Fifteen if you want it now. Got 615. Five. 49 00:05:02,269 --> 00:05:03,637 Twenty now can I say? 50 00:05:03,704 --> 00:05:06,740 At 620, at 25 now if you like. Got 25. 51 00:05:06,807 --> 00:05:09,343 Thirty now. At 625. Thirty here. You watch. 52 00:05:09,410 --> 00:05:10,744 Thirty-five and-- 640. 53 00:05:10,811 --> 00:05:13,046 640. Good to have you in. Welcome to the bidding, sir. 54 00:05:13,113 --> 00:05:15,148 -Fifty if you like. Got 50 here. -[man] Sixty. 55 00:05:15,215 --> 00:05:17,117 Sixty now. Seventy if you like now. 56 00:05:17,184 --> 00:05:18,519 At 670 bid now. 57 00:05:18,586 --> 00:05:20,888 680. Eighty here, back in at 80. 58 00:05:20,954 --> 00:05:22,022 We'll take your 90 now. 59 00:05:22,089 --> 00:05:26,293 At 680,000, all done, all finished and silent. 60 00:05:26,360 --> 00:05:28,328 Going, going, going and sold. 61 00:05:28,396 --> 00:05:30,197 Congratulations. Give a round of applause. 62 00:05:30,263 --> 00:05:33,266 Well bought, sir. [applause] 63 00:05:33,333 --> 00:05:36,770 On behalf of Phillip Lang Real Estate, congratulations to our purchaser. 64 00:05:36,837 --> 00:05:38,639 [mumbles] Ladies and gentlemen, have a wonderful afternoon. 65 00:05:38,706 --> 00:05:40,608 -Thank you. -Congratulations. 66 00:05:40,674 --> 00:05:42,510 Thank you. What you thought it'd go for? 67 00:05:42,576 --> 00:05:43,911 I thought it'd be just under six. 68 00:05:43,977 --> 00:05:46,547 Philip Lang Real Estate. Mate, come inside, sign a contract. 69 00:05:46,614 --> 00:05:49,116 Have you done any developments like this in the area before? 70 00:05:49,182 --> 00:05:51,452 This will be the first this side of town. Oh, right. 71 00:05:51,519 --> 00:05:54,455 What have you done previously? What sort of-- A couple of bits and pieces-- 72 00:05:54,522 --> 00:05:57,591 [chattering] [bird cooing] 73 00:06:08,936 --> 00:06:11,705 [chattering] 74 00:06:14,241 --> 00:06:15,543 Sign at the back. Yeah, sure. 75 00:06:15,609 --> 00:06:18,679 Frank. Phillip. 76 00:06:18,746 --> 00:06:21,449 Good result today. Hmm. 77 00:06:21,515 --> 00:06:24,718 No, no, no, good result. Well done. 78 00:06:28,355 --> 00:06:31,592 You're in a mood. No, I'm not. 79 00:06:31,659 --> 00:06:33,594 Just a bird shat on me. 80 00:06:33,661 --> 00:06:37,865 That's supposed to be good luck, isn't it? Not if I catch the little prick. 81 00:06:37,931 --> 00:06:41,469 Why don't you go outside and whack the sold sticker up for us? 82 00:06:45,372 --> 00:06:47,040 Nice jaunty angle. 83 00:06:49,376 --> 00:06:51,111 [bird cooing] 84 00:06:57,585 --> 00:06:58,752 [engine starts] See ya, mate. 85 00:06:58,819 --> 00:07:00,420 [Frank] Yeah, see ya later, mate. 86 00:07:02,089 --> 00:07:05,526 Hey, darling, how are you going? Good. How'd you go? 87 00:07:05,593 --> 00:07:08,195 Smashed it at 680. Well done. 88 00:07:10,097 --> 00:07:11,632 [man] You're a prick, mate. 89 00:07:11,699 --> 00:07:15,503 Early 500's, you said. Mid-fives at most. 90 00:07:15,569 --> 00:07:19,640 Well, the market is a bit more volatile than usual at the moment. 91 00:07:19,707 --> 00:07:22,610 That's bullshit and you know it. You're a bullshit artist. 92 00:07:30,117 --> 00:07:31,719 [sighs] 93 00:07:31,785 --> 00:07:34,021 How can you say mid-fives at the inspection 94 00:07:34,087 --> 00:07:37,257 and then on auction day, the property isn't even on the market until 650? 95 00:07:37,324 --> 00:07:39,527 I didn't. You bloody did, mate. 96 00:07:39,593 --> 00:07:41,461 This is the eighth time. 97 00:07:41,529 --> 00:07:45,566 Jameson Street last September. Harrow Road, Langley Street before Christmas. 98 00:07:45,633 --> 00:07:49,369 There's gotta be some tribunal or some ombudsman or something we can go to. 99 00:07:49,436 --> 00:07:51,505 Yeah, well there's a-- Sorry to interrupt. 100 00:07:51,572 --> 00:07:54,975 -Phillip Lang, Phillip Lang Real Estate. -Uh, yeah, Adam Tregonning. 101 00:07:55,042 --> 00:07:57,811 G'day, Adam. And? Ah, this is Julie. 102 00:07:57,878 --> 00:08:01,214 And who's this little scoundrel? Ah, this is Ben. 103 00:08:01,281 --> 00:08:03,584 -You got your mum's good looks, haven't you, mate? -[baby cooing] 104 00:08:03,651 --> 00:08:06,353 With any luck you've got your old man's nouse. 105 00:08:06,419 --> 00:08:08,956 Yeah, I was just saying to Frank here earlier, wasn't I, Frank? 106 00:08:09,022 --> 00:08:10,057 Uh, yeah. 107 00:08:10,123 --> 00:08:12,125 Yes, I was just saying, there's a smart bidder. 108 00:08:12,192 --> 00:08:14,528 Here's a man who understands the property market at the moment. 109 00:08:14,595 --> 00:08:16,897 When you dropped out of the bidding, that was exactly right. 110 00:08:16,964 --> 00:08:20,000 Exactly the property's worth. Yeah, right. 111 00:08:20,067 --> 00:08:21,969 I don't know where these cowboys get there money. 112 00:08:22,035 --> 00:08:25,305 What did it go for in the end? A bit north of 680, was it? 680. 113 00:08:25,372 --> 00:08:27,340 680, was it? Yeah, 680. Yeah. 114 00:08:27,407 --> 00:08:29,209 Silly money. I dips m'lid to you. 115 00:08:29,276 --> 00:08:31,511 I was just saying to Frank inside, wasn't I, Frank? 116 00:08:31,579 --> 00:08:33,581 Yeah. Yeah, very good bidding on your part. 117 00:08:35,015 --> 00:08:37,350 We should go if we're gonna get to that other thing. 118 00:08:37,417 --> 00:08:40,520 Oh, yeah, the thing. No, the other one. 119 00:08:41,388 --> 00:08:43,724 Wonderful to meet you. Wonderful. 120 00:08:49,362 --> 00:08:52,199 [baby cooing] 121 00:08:52,265 --> 00:08:53,801 [Frank] Thanks for that. 122 00:08:53,867 --> 00:08:56,103 There is actually something I wanna show you. 123 00:08:56,169 --> 00:08:59,306 Where are you parked? Oh, just over there. 124 00:08:59,372 --> 00:09:01,875 Yeah, well, follow me. It's just around the corner. 125 00:09:01,942 --> 00:09:03,176 [car alarm chirps] Right. 126 00:09:03,243 --> 00:09:05,713 [classical music playing] 127 00:09:08,248 --> 00:09:11,151 [humming] 128 00:09:13,053 --> 00:09:14,755 [man on radio] His hand pass missed Campbell, 129 00:09:14,822 --> 00:09:17,057 Saulsy was there but James Gowan steals. 130 00:09:17,124 --> 00:09:20,694 Thomas gets the hand pass. It goes straight past Sainsbury. 131 00:09:20,761 --> 00:09:22,495 Duigan on the mark up to McGuinness. 132 00:09:22,562 --> 00:09:24,965 [classical music continues] 133 00:09:25,032 --> 00:09:27,100 [man on radio] His kick finds a target... 134 00:09:28,568 --> 00:09:30,037 [door creaks] 135 00:09:34,775 --> 00:09:36,844 I'll see you in the kitchen. 136 00:09:40,513 --> 00:09:41,849 [switch clicks] 137 00:09:45,185 --> 00:09:47,187 [floor creaks] 138 00:09:50,791 --> 00:09:52,225 [switch clicks] 139 00:09:53,994 --> 00:09:55,696 [sighs] 140 00:10:08,141 --> 00:10:09,810 [smacks lips] 141 00:10:21,054 --> 00:10:23,156 [chattering] 142 00:10:33,734 --> 00:10:35,368 [switch clicks] 143 00:10:48,515 --> 00:10:51,919 [taps several piano keys] 144 00:11:02,595 --> 00:11:05,265 [floor creaking] 145 00:11:10,470 --> 00:11:12,372 Mm-hmm. 146 00:11:14,875 --> 00:11:16,877 There's more. [door creaks] 147 00:11:16,944 --> 00:11:19,012 There's a nativity scene. 148 00:11:21,648 --> 00:11:24,451 [bird cooing] Oh, bloody sprinklers. 149 00:11:25,385 --> 00:11:26,920 [latch clangs] 150 00:11:32,159 --> 00:11:34,694 [flies buzzing] 151 00:11:40,567 --> 00:11:44,872 [organ playing, faint] 152 00:11:47,340 --> 00:11:49,176 [baby crying, faint] 153 00:12:00,120 --> 00:12:03,757 Deceased estate? No, no, not yet. 154 00:12:03,824 --> 00:12:06,026 Any day now though, I'm told. 155 00:12:06,093 --> 00:12:08,128 Thoughts? Depends. What do you wanna hear? 156 00:12:08,195 --> 00:12:09,897 Well, I wanna hear your thoughts. 157 00:12:09,963 --> 00:12:12,565 Well, I'd say it was a good listing. 158 00:12:12,632 --> 00:12:14,802 North-facing backyard. 159 00:12:15,635 --> 00:12:18,872 Deep block. Wide frontage. 160 00:12:18,939 --> 00:12:21,041 Leafy, tree-lined street. Well, write me the board. 161 00:12:21,108 --> 00:12:22,442 Why? You offering me the listing, Phillip? 162 00:12:22,509 --> 00:12:24,444 No. I'm thinking of offering you the listing. 163 00:12:24,511 --> 00:12:27,147 Don't look at me like that, Frank, you know why. Right. 164 00:12:27,214 --> 00:12:29,482 You know what I'm thinking. Uh-huh. 165 00:12:29,549 --> 00:12:32,119 It was a good solid result this morning. It was a result, wasn't it? 166 00:12:32,185 --> 00:12:34,321 No, it was a good solid result. 167 00:12:34,387 --> 00:12:36,957 Do you mind turning this thing off? No, yeah, no. 168 00:12:37,024 --> 00:12:39,092 It's on a timer. I don't know where the switch is. 169 00:12:39,159 --> 00:12:41,594 It'll be on the other end of the hose, don't you reckon? 170 00:12:41,661 --> 00:12:44,064 You'd think, yeah. Oi. 171 00:12:44,131 --> 00:12:47,167 Anyway, good solid result, is all I'm saying. 172 00:12:47,234 --> 00:12:51,805 Yeah. Well, Frank, Livvy is back at the office working tirelessly on the medallion. 173 00:12:51,872 --> 00:12:53,740 I think it's at the engravers. Solid result. 174 00:12:53,807 --> 00:12:57,945 Yeah, I believe "solid result" is the actual inscription, Frank. 175 00:12:58,011 --> 00:13:01,481 Property would have sold itself, is another way of looking at it, Frank. 176 00:13:01,548 --> 00:13:06,086 Double-fronted brick, a nanosecond from schools, cafés and public transport. 177 00:13:06,153 --> 00:13:08,321 I've got a 12-year-old great-nephew, Frank. 178 00:13:08,388 --> 00:13:11,791 His knuckles touch the ground slightly as he walks and he breathes only through the mouth. 179 00:13:11,859 --> 00:13:14,661 I reckon he could have got a similar result with this listing. 180 00:13:14,727 --> 00:13:17,030 And I had the Übermensch wielding the gavel for you. 181 00:13:17,097 --> 00:13:18,665 He's good. Yeah, he is good, isn't he? 182 00:13:18,731 --> 00:13:21,101 He's very good. Why don't you give the listing to Hamish? 183 00:13:21,168 --> 00:13:23,270 If you don't have a problem with breathing through the mouth 184 00:13:23,336 --> 00:13:25,105 and dragging knuckles. Hamish is not in a-- 185 00:13:25,172 --> 00:13:28,741 Pigeons don't shit on Hamish. Hamish is not in a mood is what I was gonna say. 186 00:13:28,808 --> 00:13:32,880 But you're right, pigeons don't shit on Hamish. Hamish went to a private school. 187 00:13:32,946 --> 00:13:36,616 All I'm asking, Frank, is that you to have a crack at writing the board. 188 00:13:36,683 --> 00:13:40,153 You'd think I was asking for the sealing of the bloody Magna Carta. 189 00:13:46,359 --> 00:13:47,895 [Frank sighs] 190 00:13:51,431 --> 00:13:54,501 Attention first home buyers and investors. 191 00:13:54,567 --> 00:13:57,837 This beautiful two-bedroom home with open fireplaces 192 00:13:57,905 --> 00:14:01,374 and potential off-street parking, subject to council approval, 193 00:14:01,441 --> 00:14:04,978 boasts a wonderful opportunity to improve. 194 00:14:05,045 --> 00:14:09,682 You could... knock down this much-loved family home, 195 00:14:09,749 --> 00:14:14,187 whose last occupant is-- is currently withering in a nursing home, 196 00:14:14,254 --> 00:14:18,926 public nursing home, somewhere in a growth corridor, 197 00:14:18,992 --> 00:14:22,162 while her scabrous offspring, 198 00:14:22,229 --> 00:14:26,967 the pernicious little shits she farted into the world, 199 00:14:27,034 --> 00:14:31,471 try to sell all her memories off this blue-chip locale right from under her. 200 00:14:31,538 --> 00:14:36,944 You could renovate, or you could raze this meticulous and much-loved family home. 201 00:14:38,711 --> 00:14:41,481 Geez, I'm sorry, Phil. I'm really sorry. No, no, you're right. 202 00:14:41,548 --> 00:14:44,417 You're right. I ju-- Oh! 203 00:14:44,484 --> 00:14:47,520 Look, it's your fault. You started this. 204 00:14:48,888 --> 00:14:50,857 Look, it's my Tourette's, all right? I've got Tourette's. 205 00:14:50,924 --> 00:14:53,293 I wasn't talking about you. 206 00:14:53,360 --> 00:14:55,762 Well, yeah, you were. No, I wasn't. 207 00:14:55,828 --> 00:14:58,331 Really, I wasn't. [cell phone rings] 208 00:14:58,398 --> 00:15:01,234 I'm sorry. I have to-- I have to take this. Hang on. 209 00:15:04,137 --> 00:15:06,673 [sighs] Yep. [woman on phone] I'm a shit mother. 210 00:15:07,840 --> 00:15:09,909 Why are you a shit mother? I am. 211 00:15:11,211 --> 00:15:14,081 No, you're not shit at it. Frank's busted his arm. 212 00:15:14,147 --> 00:15:16,816 All right. But-- 213 00:15:16,883 --> 00:15:20,520 I haven't been there. I haven't been there all year. It's not like he's dead. 214 00:15:20,587 --> 00:15:23,356 I mean, it's not like, okay, road trauma. 215 00:15:23,423 --> 00:15:25,758 He's not diseased. You should go. 216 00:15:25,825 --> 00:15:27,527 I just got here. I panicked. 217 00:15:27,594 --> 00:15:30,663 I called the first number on speed dial. I'm on speed dial? 218 00:15:30,730 --> 00:15:33,633 Oh, Frank, just shut up. Shut up. 219 00:15:33,700 --> 00:15:35,868 Why are you acting so defensively? Please. 220 00:15:35,935 --> 00:15:38,338 I'm not. Yeah, you are. 221 00:15:38,405 --> 00:15:40,773 Otherwise why would you be saying "please"? 222 00:15:40,840 --> 00:15:43,076 Because that's how it is now. 223 00:15:43,143 --> 00:15:46,013 I'm either saying please or sorry 224 00:15:46,079 --> 00:15:48,815 or explaining myself to somebody. 225 00:15:48,881 --> 00:15:51,184 Checkout chicks, the newsagent, 226 00:15:51,251 --> 00:15:54,354 the props guy, the people that did the guttering. 227 00:15:54,421 --> 00:15:55,888 God! What's wrong with the guttering? 228 00:15:55,955 --> 00:15:59,126 Just go. Okay. 229 00:15:59,826 --> 00:16:01,461 I will. 230 00:16:01,528 --> 00:16:05,698 You know, you've gotta stop thinking that you're the shit one. 231 00:16:07,067 --> 00:16:09,302 And you've-- you've gotta start, you know, 232 00:16:09,369 --> 00:16:11,571 putting some distance between us. 233 00:16:11,638 --> 00:16:15,942 You know, properly, like you're supposed to. Yeah. 234 00:16:16,009 --> 00:16:19,712 I mean for starters, take-- take my name off speed dial. 235 00:16:19,779 --> 00:16:22,015 All right? 236 00:16:22,082 --> 00:16:26,186 You know, it's like this-- this divorce is not gonna work for me. 237 00:16:27,120 --> 00:16:28,588 I mean, it's weird enough as it is. 238 00:16:29,889 --> 00:16:31,691 How is he? Oh, look, he's fine. 239 00:16:31,758 --> 00:16:34,327 It's just a greenstick fracture. You okay, sweetie? 240 00:16:34,394 --> 00:16:36,396 He's fine. We'll x-ray him again in a fortnight, 241 00:16:36,463 --> 00:16:40,100 and there really shouldn't be any reason why we can't take the cast off after that. 242 00:16:40,167 --> 00:16:42,302 Frank. Frank. 243 00:16:42,369 --> 00:16:44,271 How's it going? Good. 244 00:16:44,337 --> 00:16:46,773 How's school? Good. 245 00:16:48,208 --> 00:16:50,743 Broke your arm, they're saying. Yeah, fracture. 246 00:16:52,245 --> 00:16:54,314 -Rehearsal? -Yeah, rehearsals. 247 00:16:54,381 --> 00:16:57,417 Was it dress rehearsals, or is this what all the kids are wearing these days? 248 00:16:57,484 --> 00:16:59,586 -We better go. You okay, hon? -Yep. 249 00:16:59,652 --> 00:17:02,622 Do I need to sign him out? They'll look after you at the front desk. 250 00:17:02,689 --> 00:17:05,692 I'll just grab the paperwork and meet you up there. Right. 251 00:17:05,758 --> 00:17:09,562 This isn't entirely appropriate, I know, but can I just say I love you in the show? 252 00:17:09,629 --> 00:17:13,032 Oh. Um, thanks. Thanks. [chuckles] 253 00:17:18,938 --> 00:17:21,774 [chattering] [Frank] Do you really like the show? 254 00:17:22,609 --> 00:17:23,476 Yeah. 255 00:17:23,543 --> 00:17:26,479 I'd say it's generally pretty accurate. 256 00:17:27,580 --> 00:17:29,249 Really? 257 00:17:29,316 --> 00:17:32,519 Well, no one actually says "stat" in Australia, but-- 258 00:17:32,585 --> 00:17:34,887 It's more of an American thing. 259 00:17:34,954 --> 00:17:36,656 So what do they say? 260 00:17:37,790 --> 00:17:41,494 Quick... or quickly. Right. 261 00:17:42,562 --> 00:17:43,530 Or please. 262 00:17:44,664 --> 00:17:47,134 [chattering] 263 00:17:51,003 --> 00:17:55,175 [Frank narrating] Unit two, 56 Ostral Street, Linden Park. 264 00:17:55,242 --> 00:17:58,311 Ideal for premier living or as an investment, 265 00:17:58,378 --> 00:18:01,514 this easy to maintain one-bedroom, ground-floor apartment 266 00:18:01,581 --> 00:18:04,651 provides a wonderful opportunity for cosmetic improvement. 267 00:18:04,717 --> 00:18:09,189 Property also offers kitchen and laundry facilities. 268 00:18:09,256 --> 00:18:13,993 Get away from it all in this quiet, secluded cul-de-sac situation. 269 00:18:14,060 --> 00:18:17,430 [phone ringing] 270 00:18:18,765 --> 00:18:20,367 [rings] 271 00:18:21,201 --> 00:18:23,303 [rings] 272 00:18:24,171 --> 00:18:25,805 [rings] 273 00:18:27,140 --> 00:18:29,176 [rings] 274 00:18:30,076 --> 00:18:31,711 [rings, phone beeps] 275 00:18:33,079 --> 00:18:35,848 Yeah. [woman] Hello, dear. 276 00:18:38,585 --> 00:18:40,720 Who's this? Oh, sweetheart. It's your mother. 277 00:18:42,155 --> 00:18:43,623 Mum. 278 00:18:44,957 --> 00:18:47,093 Really? Yes, really. 279 00:18:47,160 --> 00:18:49,229 My God, you must be tired. 280 00:18:49,296 --> 00:18:51,331 No, no, no, well, yeah, I'm just-- 281 00:18:51,398 --> 00:18:53,666 Oh, poor love. 282 00:18:53,733 --> 00:18:55,835 It's just that you never called me "dear" before. 283 00:18:55,902 --> 00:18:58,605 Of course I have. What are you talking about? Or sweetheart, for that matter. 284 00:18:58,671 --> 00:19:00,907 Oh, that is rot. I call you sweetheart all the time. 285 00:19:00,973 --> 00:19:02,141 No, you don't. Yes, I do. 286 00:19:02,209 --> 00:19:04,277 No, you don't. Yes, I do. 287 00:19:04,344 --> 00:19:06,613 Okay. Uh, fine. 288 00:19:06,679 --> 00:19:10,217 Um... how are you? 289 00:19:10,283 --> 00:19:13,720 Oh, you know, the hip's playing up a bit in this weather. 290 00:19:13,786 --> 00:19:15,488 Your hip? What's wrong with your hip? 291 00:19:15,555 --> 00:19:18,325 Same old trouble. You know, it gets a bit stiff. 292 00:19:19,959 --> 00:19:21,228 [inhales] Right. 293 00:19:21,294 --> 00:19:23,396 Are you smoking? No. 294 00:19:23,463 --> 00:19:25,298 Yes, you are. I can tell. 295 00:19:25,365 --> 00:19:27,700 Uh, how? How can you tell? 296 00:19:27,767 --> 00:19:30,270 Well, I'm your mother. I can tell by the way you're breathing. 297 00:19:30,337 --> 00:19:34,307 Mum. Mum, I breathe all the time. 298 00:19:34,374 --> 00:19:36,175 Just because I'm breathing doesn't mean I'm smoking. 299 00:19:36,243 --> 00:19:38,511 Now, dar-- Please don't let's argue. 300 00:19:38,578 --> 00:19:41,714 I'm not. I'm not. I'm just saying that non-smokers breathe. 301 00:19:41,781 --> 00:19:45,618 I didn't call to have another argument. 302 00:19:45,685 --> 00:19:47,987 Okay, I'm putting it out, all right? I'm putting it out. 303 00:19:48,054 --> 00:19:51,391 Do you want me to worry about you some more? No, look, sorry, you're right. 304 00:19:51,458 --> 00:19:55,295 And what happened? Did I wean you too early? What? 305 00:19:55,362 --> 00:19:57,764 You need to be on the boob a bit longer? No! 306 00:19:57,830 --> 00:20:00,567 I mean, what do you want, sweetheart, peripheral vascular disease, 307 00:20:00,633 --> 00:20:02,569 heart disease, cancer of the liver, 308 00:20:02,635 --> 00:20:04,871 lungs, prostate cancer, gangrene? 309 00:20:04,937 --> 00:20:07,874 Take your pick. They list them all on the packaging. Um-- 310 00:20:07,940 --> 00:20:08,975 Hmm? Are you all right? 311 00:20:09,041 --> 00:20:11,978 Well, actually, no, because my hip's giving me misery. 312 00:20:12,044 --> 00:20:16,082 Yeah, no, I mean, you sound different. Well, I would, wouldn't I? 313 00:20:16,148 --> 00:20:19,319 You know, it's been weeks since you've-- you've bothered to call 314 00:20:19,386 --> 00:20:21,554 your poor, lonely, gray-haired old mother. 315 00:20:21,621 --> 00:20:23,923 Months. Oh, hang on. I mean, I've been really busy. 316 00:20:23,990 --> 00:20:26,826 Oh, and, during which time your fingers got broken. 317 00:20:26,893 --> 00:20:29,729 Now I'm only saying that you could call your mother on occasion. 318 00:20:29,796 --> 00:20:33,400 Yeah, I know, I know, I could, I should, but, you know-- 319 00:20:33,466 --> 00:20:37,036 Have you read the papers lately? Have you come across the word "recession" in any of them? 320 00:20:37,103 --> 00:20:38,905 Oh, now, that's hardly an excuse. 321 00:20:38,971 --> 00:20:41,874 I know it's not an excuse. I've just got a lot on my-- 322 00:20:41,941 --> 00:20:44,210 I've just got a lot on my plate at the moment. 323 00:20:44,277 --> 00:20:48,080 And now, you-- you told me that-- that your job was recession proof. 324 00:20:48,147 --> 00:20:51,684 Oh, I wish. Oh, well. 325 00:20:51,751 --> 00:20:54,220 Oh, I know, the world has gone silly. 326 00:20:54,287 --> 00:20:57,690 You know, I'm on this six-month waiting list for this hip, 327 00:20:57,757 --> 00:20:59,892 and they're calling it elective surgery 328 00:20:59,959 --> 00:21:02,629 and that's just because I don't have a liver hanging out of me. 329 00:21:02,695 --> 00:21:06,666 Right. And they've got the gall to call it rationalism. 330 00:21:06,733 --> 00:21:09,802 Anyway, that's not your problem. 331 00:21:11,571 --> 00:21:12,739 Um-- 332 00:21:14,907 --> 00:21:18,177 We didn't ever speak like this before, did we? 333 00:21:18,244 --> 00:21:20,413 Well, how do you mean? 334 00:21:20,480 --> 00:21:25,117 Well, I mean, I never thought that you had a world view. Maybe because I don't have one. 335 00:21:25,184 --> 00:21:28,888 I mean, Wendy's always saying I don't. Right. 336 00:21:28,955 --> 00:21:33,626 [sighs] Anyway, look, I'm really sorry. 337 00:21:33,693 --> 00:21:36,228 I'm really sorry that, you know, I didn't call you. 338 00:21:36,295 --> 00:21:38,297 Um, it's-- Uh, sweetheart? 339 00:21:39,532 --> 00:21:41,734 Yeah? Who's Wendy? 340 00:21:41,801 --> 00:21:42,869 Wendy. 341 00:21:42,935 --> 00:21:45,405 Wendy. My wife, Wendy. 342 00:21:45,472 --> 00:21:46,639 Well, you're-- you're not married. 343 00:21:46,706 --> 00:21:48,575 Oh, great, thanks. Yeah, okay, Mum. 344 00:21:48,641 --> 00:21:50,543 Yeah, ex. Ex-wife. Thank you very much, Mum. 345 00:21:50,610 --> 00:21:52,479 Oh, no, look, you were just saying yourself 346 00:21:52,545 --> 00:21:56,215 that we have just been having the first decent conversation we've had for quite some time, 347 00:21:56,282 --> 00:21:59,386 and then you go and you ruin it by being a smart aleck again. 348 00:21:59,452 --> 00:22:02,922 Honestly, Damien, I just-- [sighs] 349 00:22:05,324 --> 00:22:08,528 Pardon? You heard me. 350 00:22:12,699 --> 00:22:15,402 Who is this? Who is-- 351 00:22:15,468 --> 00:22:18,037 Who do you think it is? 352 00:22:18,104 --> 00:22:19,606 Um... 353 00:22:22,174 --> 00:22:24,511 Emily Mollard. Oh, come on. 354 00:22:24,577 --> 00:22:28,548 Who in heaven's name is Emily Mollard? 355 00:22:31,283 --> 00:22:34,521 Which number did you dial? Um-- 356 00:22:34,587 --> 00:22:37,557 Oh, my God! Oh, I haven't, have I? 357 00:22:37,624 --> 00:22:42,328 Um, 70-106-389? 358 00:22:42,395 --> 00:22:46,599 [clicks tongue] Yeah, it's... 89630. 359 00:22:46,666 --> 00:22:50,169 Oh, my God. I am so, so sorry. 360 00:22:50,236 --> 00:22:53,272 It's okay. No, no don't apologize. No, no, I am so-- 361 00:22:53,339 --> 00:22:56,443 No, no, no, it's really fine. Hey, listen-- [hangs up] 362 00:23:09,355 --> 00:23:12,559 [beeps] [man on TV] I don't know what you're talking about. 363 00:23:12,625 --> 00:23:14,727 [woman on TV] I'm just saying 364 00:23:14,794 --> 00:23:17,464 if you don't do something about this now, 365 00:23:17,530 --> 00:23:20,299 it might be something you'll regret for the rest of your life. 366 00:23:20,366 --> 00:23:21,801 [thunder rumbles] 367 00:23:21,868 --> 00:23:23,936 [man on TV] Butler's Homewares and Electrical Warehouse, 368 00:23:24,003 --> 00:23:26,839 where you'll find table lamps in a variety of colors and styles-- 369 00:23:26,906 --> 00:23:30,577 [woman on phone] To return the call, press one now. 370 00:23:31,377 --> 00:23:32,445 [phone beeps] 371 00:23:32,512 --> 00:23:36,749 [line ringing] 372 00:23:36,816 --> 00:23:40,787 [woman on phone] Hello? Hello. Um, it's Frank Mollard. 373 00:23:40,853 --> 00:23:44,924 We were, um, speaking earlier. How did you get this number? 374 00:23:44,991 --> 00:23:48,127 Oh, there's a-- there's a redial thingy on the phone. 375 00:23:48,194 --> 00:23:51,464 You press star-10-hash and the number pops up. 376 00:23:51,531 --> 00:23:53,733 Oh. 377 00:23:53,800 --> 00:23:56,335 Anyway, I'm-- [clears throat] 378 00:23:56,402 --> 00:23:59,606 I'm sorry about before. And, um-- 379 00:23:59,672 --> 00:24:02,942 I-I don't mean to-- to trouble you, but-- 380 00:24:05,912 --> 00:24:09,882 [sighs] I'm just gonna say it. Um-- 381 00:24:13,185 --> 00:24:15,955 My mum died late last year. 382 00:24:16,022 --> 00:24:19,692 And I know what you're thinking. I mean, how could I possibly think you were her if she's-- 383 00:24:21,460 --> 00:24:24,531 You know, if she's... dead. 384 00:24:25,965 --> 00:24:31,337 I just... wanted you to know that I'm not weird or unbalanced. 385 00:24:31,403 --> 00:24:33,205 I don't even read horoscopes. 386 00:24:34,306 --> 00:24:36,576 [thunder rumbles] 387 00:24:36,643 --> 00:24:38,945 You just sound so much like her. 388 00:24:40,980 --> 00:24:42,481 Your voice. 389 00:24:44,150 --> 00:24:46,919 And-- [scoffs] 390 00:24:48,287 --> 00:24:49,956 I just miss her. 391 00:24:53,459 --> 00:24:55,394 Anyway, I'll let you go. 392 00:24:55,461 --> 00:24:57,196 I just-- 393 00:24:59,331 --> 00:25:01,100 Just wanted to let you go. 394 00:25:04,370 --> 00:25:06,839 But I wanted to explain. Um-- 395 00:25:08,808 --> 00:25:10,610 Frank? I should let you go. 396 00:25:10,677 --> 00:25:13,045 Frank, is it? Mm-hmm. 397 00:25:13,946 --> 00:25:16,916 What did you say her name was? Who? 398 00:25:16,983 --> 00:25:20,252 Who you were talking to. Oh, oh, um-- 399 00:25:23,856 --> 00:25:25,157 Emily. 400 00:25:26,559 --> 00:25:30,262 [man] Not too many natives about. That's good, I suppose. 401 00:25:31,731 --> 00:25:33,499 Oh, Christ, look at 'em now. 402 00:25:33,566 --> 00:25:36,068 Oh, Jesus, they'll go crook at us now. 403 00:25:36,135 --> 00:25:38,938 Ooh, ooh. [shudders] 404 00:25:39,005 --> 00:25:43,342 Uh, number one, talk. Talk. 405 00:25:43,409 --> 00:25:46,245 Point the bloody gun at 'im. 406 00:25:46,312 --> 00:25:47,580 Frighten 'im, George. 407 00:25:47,647 --> 00:25:50,016 Write IOU, 408 00:25:50,082 --> 00:25:54,353 uh, big government of Australia and we'll pay 'im. 409 00:25:54,420 --> 00:25:56,789 Dad, it's all right. It's all right. 410 00:25:56,856 --> 00:25:59,258 [breathing heavily] All right, good. Uh, you tell 'im. 411 00:25:59,325 --> 00:26:02,261 Uh, tell 'im we'll pay 'im. Dad, it's Phillip. 412 00:26:02,328 --> 00:26:05,131 Yeah, it's Phillip, Dad. I'm here. I'm here. 413 00:26:05,197 --> 00:26:09,636 Oh, Phillip. Sir, uh, you have to write on a bit of paper. 414 00:26:09,702 --> 00:26:13,005 Um, have you got a bit of paper? 415 00:26:13,072 --> 00:26:16,342 Uh, someone's getting a bit of paper. 416 00:26:16,408 --> 00:26:18,044 Uh, uh-- 417 00:26:18,110 --> 00:26:22,815 Big government... Australia... belonged to me. Yes. 418 00:26:22,882 --> 00:26:26,052 [chattering] Oh. Oh, Christ. 419 00:26:32,759 --> 00:26:35,862 [Olivia] Morning. Morning. 420 00:26:36,963 --> 00:26:40,066 Any messages? On the spike. 421 00:26:40,132 --> 00:26:42,334 [paper rustling] 422 00:26:43,670 --> 00:26:44,937 [computer beeps] 423 00:26:52,578 --> 00:26:54,714 These are all for Hamish. 424 00:26:54,781 --> 00:26:56,315 [computer beeps] Yep. 425 00:26:57,483 --> 00:26:59,451 [phone rings] Is Phillip in? 426 00:26:59,518 --> 00:27:01,087 Yep. 427 00:27:01,153 --> 00:27:05,057 [phone ringing] You don't know what a flash player is, 428 00:27:05,124 --> 00:27:07,159 do you, by any chance? No. 429 00:27:07,226 --> 00:27:10,963 Why can I not get on to my own Web site if I haven't got one? I don't know. 430 00:27:11,030 --> 00:27:13,032 What's going on with Olivia's haircut? 431 00:27:13,099 --> 00:27:15,467 Oh. Yeah, God knows. [computer chirps] 432 00:27:15,534 --> 00:27:16,936 She didn't have surgery, did she? 433 00:27:17,003 --> 00:27:18,838 I wouldn't think so, not over the weekend. 434 00:27:18,905 --> 00:27:21,941 Do you think there'd be potential property buyers who haven't got a flash player? 435 00:27:22,008 --> 00:27:23,810 I don't know. Probably. What is a flash player? 436 00:27:23,876 --> 00:27:25,311 It's not just a haircut, is it? 437 00:27:25,377 --> 00:27:27,680 I paid her bloody emo friends good money for this. 438 00:27:27,747 --> 00:27:31,050 You want a check, don't you? You know it won't clear till Friday. 439 00:27:31,117 --> 00:27:34,653 No. No, no. I came to apologize. 440 00:27:34,721 --> 00:27:38,424 -Oh, really? -I'd just like us to go on pretending that I'm not-- 441 00:27:38,490 --> 00:27:41,994 It's asking me to push "okay." I'm not going to get a virus if I push okay? 442 00:27:42,061 --> 00:27:44,363 I don't know. No, you wouldn't know. I'm going to push "okay." 443 00:27:44,430 --> 00:27:45,732 Whoa! 444 00:27:47,033 --> 00:27:49,068 Incidentally, I went and saw the old man, 445 00:27:49,135 --> 00:27:50,870 after you and I were speaking on Saturday. 446 00:27:50,937 --> 00:27:53,105 Oh, Christ, Phillip. I'm sorry. No, no, no. Shut up. 447 00:27:53,172 --> 00:27:55,507 It's all good. No, I'm-- I'm really, really sorry. 448 00:27:55,574 --> 00:27:58,310 He's fine. He's fine. Honestly, he's fine. Right. 449 00:27:58,377 --> 00:28:02,448 [bird cooing] 450 00:28:02,514 --> 00:28:05,818 Something interesting happened today. [computer whirs] 451 00:28:05,885 --> 00:28:09,388 -You don't know what an error 101 is, do you? -It's semi-related. 452 00:28:09,455 --> 00:28:15,261 Um... I thought I got a phone call from my mum on Saturday. 453 00:28:15,327 --> 00:28:17,764 -Your mother? Well, that would be, uh-- -Mm. 454 00:28:17,830 --> 00:28:20,332 Didn't your mum-- Yeah, late last year. 455 00:28:20,399 --> 00:28:23,469 Pass away. Yeah, I remember you saying. Cervical cancer. 456 00:28:23,535 --> 00:28:26,338 Yeah, that'd do it. 457 00:28:26,405 --> 00:28:28,307 And? No, it was just-- 458 00:28:29,575 --> 00:28:31,443 It was just a wrong number. 459 00:28:31,510 --> 00:28:35,247 And? And I thought it was her. 460 00:28:35,314 --> 00:28:37,549 Your mum? Mm. 461 00:28:37,616 --> 00:28:40,252 The dead one? No. 462 00:28:40,319 --> 00:28:43,189 It was just a wrong number. Yeah, you said. 463 00:28:43,255 --> 00:28:46,458 I just wasn't sure and, you know, she sounded like... 464 00:28:49,161 --> 00:28:51,130 she might be an interesting person. 465 00:28:51,197 --> 00:28:55,501 Just excuse me, Frank. I'm sorry to do this to you. I will have to take this. Hello. 466 00:28:55,567 --> 00:28:56,903 Yes, he's right here now. 467 00:28:56,969 --> 00:28:59,505 Certainly. It's for you, Frank. 468 00:28:59,571 --> 00:29:01,473 Who is it? It's Freud. 469 00:29:02,909 --> 00:29:06,078 He says it's urgent. Tell him I'll call him back. 470 00:29:07,213 --> 00:29:10,182 There's a tone of concern in his voice, Frank. 471 00:29:10,249 --> 00:29:11,750 Right. 472 00:29:14,220 --> 00:29:16,989 Okay, yes, Vienna. How many bedrooms? 473 00:29:17,056 --> 00:29:19,826 Is he all right? I don't know. 474 00:29:19,892 --> 00:29:23,129 He saw his old man on the weekend. No, otherwise. 475 00:29:23,195 --> 00:29:25,231 [phone rings] How would I know? 476 00:29:26,165 --> 00:29:27,800 [phone rings] How are you? 477 00:29:27,867 --> 00:29:30,069 [Frank] How do you mean? [Olivia] Are you okay? 478 00:29:30,136 --> 00:29:33,873 Yeah, I'm fine. You haven't said anything about my hair. 479 00:29:34,974 --> 00:29:36,508 [phone rings] No, I haven't. 480 00:29:38,344 --> 00:29:40,312 [phone rings] Oh, it'll look good when it's finished. 481 00:29:41,613 --> 00:29:44,083 -Phillip said you might be in a mood. -No, I like it. 482 00:29:44,150 --> 00:29:47,186 I have to take these. Sure. 483 00:29:47,253 --> 00:29:50,089 -Phillip Lang Real Estate. How can I help you? -[Phillip] Frank? 484 00:29:50,156 --> 00:29:52,091 I'm afraid he's in a meeting at the moment. Phillip. 485 00:29:52,158 --> 00:29:53,525 Take a message? Lunch. 486 00:29:53,592 --> 00:29:55,995 [clears throat] It's lunchtime. 487 00:29:56,062 --> 00:29:58,898 Okay, no problem. Is that 4:00? 488 00:30:00,699 --> 00:30:02,301 [Phillip] Please follow the guard. 489 00:30:02,368 --> 00:30:04,770 [birds chirping] 490 00:30:04,837 --> 00:30:06,338 [clears throat, sniffs] 491 00:30:07,739 --> 00:30:09,408 Really? 492 00:30:09,475 --> 00:30:12,511 You're complaining about I'm coughing and you're on a flight path? 493 00:30:12,578 --> 00:30:15,147 Just hit the ball. [airplane passing overhead] 494 00:30:23,289 --> 00:30:25,324 That's good. Never had a lesson. Can you believe that? 495 00:30:25,391 --> 00:30:29,328 No. I'm happy to sign an affidavit saying I saw that. [laughs] 496 00:30:29,395 --> 00:30:31,197 Are there any downhill holes here? 497 00:30:31,263 --> 00:30:33,565 Yeah, this one, but you gotta go the other way. 498 00:30:35,234 --> 00:30:36,869 Oh you're joking, aren't you, Frank. 499 00:30:36,936 --> 00:30:39,071 You're very funny. Oh, come on. Have a go. 500 00:30:39,138 --> 00:30:43,142 -You're being facetious. -Nah, I'm being optimistic. I have faith in you, mate. 501 00:30:43,209 --> 00:30:45,912 Freud and I were just discussing your mother again. 502 00:30:45,978 --> 00:30:47,679 He thinks you should take the day off. 503 00:30:47,746 --> 00:30:50,182 Not suggesting for a moment that's not what you're doing, 504 00:30:50,249 --> 00:30:52,684 but could you do something sensible at some point? 505 00:30:52,751 --> 00:30:56,122 -Why don't you go and see your dead mother? -Oh, righto. 506 00:30:56,188 --> 00:30:59,191 Now shut up. I'm out here to relax. 507 00:31:01,493 --> 00:31:05,631 Oh, how very relaxing. I feel much better now. 508 00:31:05,697 --> 00:31:10,136 You know, every time you walk in the room lately, I can hear your theme music. 509 00:31:10,202 --> 00:31:14,873 It's not a bad life, Frank, being an agent. 510 00:31:14,941 --> 00:31:17,476 We stand in the middle of an economic equation 511 00:31:17,543 --> 00:31:20,512 adding to the price of something without producing it. 512 00:31:20,579 --> 00:31:23,815 We show people houses they like and we explain to them why they like it. 513 00:31:23,882 --> 00:31:26,852 If they don't like it, we've got another one we're desperate to show them 514 00:31:26,919 --> 00:31:29,688 that we think might suit them better. 515 00:31:29,755 --> 00:31:34,426 We're probably a by-product of the bloody divorce industry. 516 00:31:34,493 --> 00:31:37,496 Somebody's life's not going terribly well, it's good news for us. 517 00:31:38,897 --> 00:31:41,934 Not the most difficult work in the world. 518 00:31:42,001 --> 00:31:44,903 [Frank narrating] 28 MacLan Avenue, St. Marys. 519 00:31:46,205 --> 00:31:49,241 Attractive Tudor style home on a good size allotment. 520 00:31:49,308 --> 00:31:50,977 [rings] 521 00:31:57,616 --> 00:32:01,520 Solid brick, wide double-frontage verandah. 522 00:32:02,688 --> 00:32:03,622 [sighs] 523 00:32:07,593 --> 00:32:10,162 Quiet tree-lined street, 524 00:32:10,229 --> 00:32:12,364 set in an attractive garden setting. 525 00:32:13,665 --> 00:32:15,034 [door opens] 526 00:32:20,239 --> 00:32:24,143 -I'm Frank. -You must be. Come in, please. 527 00:32:26,378 --> 00:32:29,148 Greet-- I'm sorry about the mess. 528 00:32:29,215 --> 00:32:30,983 Oh, no, it's fine. I understand. 529 00:32:31,050 --> 00:32:34,886 Greet, gree-- gr-- g-- 530 00:32:34,953 --> 00:32:38,457 Now sound it out, dear. Gr-ie-f. 531 00:32:38,524 --> 00:32:43,295 Yes, that's good. "Said the goose. Well, well, said the pig." 532 00:32:43,362 --> 00:32:46,565 That's very good, Omar. You've done very well today. 533 00:32:48,067 --> 00:32:49,768 Now, off you pop. 534 00:32:49,835 --> 00:32:55,407 Take your books and I will give you-- [grunts] 535 00:32:55,474 --> 00:32:57,909 Now this is your reader for next week. 536 00:32:57,976 --> 00:33:00,279 Here you go, miss. Oh, thank you. 537 00:33:00,346 --> 00:33:03,982 Oh, this is all about how English was invented. 538 00:33:04,050 --> 00:33:06,852 Yes, it's about where English was invented. 539 00:33:06,918 --> 00:33:08,820 Off you go. Thank you, miss. 540 00:33:08,887 --> 00:33:11,090 Same time next Monday. 541 00:33:13,792 --> 00:33:16,795 Well, I-I've had the kettle on. I'll make us some tea, shall I? 542 00:33:16,862 --> 00:33:18,630 Mm, sure. 543 00:33:20,066 --> 00:33:22,601 [Frank narrating] Well proportioned light-filled entranceway 544 00:33:22,668 --> 00:33:26,105 leads to spacious hallway with original features. 545 00:33:26,172 --> 00:33:30,176 Generously proportioned living room with north-facing leadlight windows, 546 00:33:30,242 --> 00:33:33,812 art-deco ceiling fixtures, gas heating and-- 547 00:33:33,879 --> 00:33:35,381 Oh, hello. 548 00:33:59,505 --> 00:34:03,409 I think it's about 15-by-12 in the old money. 549 00:34:04,210 --> 00:34:06,645 Sorry. Force of habit. 550 00:34:06,712 --> 00:34:09,515 [inhales, sighs] 551 00:34:16,822 --> 00:34:19,057 You must be an incredibly gifted kleptomaniac, 552 00:34:19,125 --> 00:34:22,261 or your fines from the library are worth more than this house. 553 00:34:22,328 --> 00:34:25,197 [chuckles] These are all mine. 554 00:34:25,264 --> 00:34:27,999 I used to work in the state library, 30 years. 555 00:34:28,066 --> 00:34:30,836 Now I can't bare to see a book out of place. 556 00:34:30,902 --> 00:34:33,905 Oh, it's so silly really, you know, because I go into other people's houses 557 00:34:33,972 --> 00:34:37,409 and I, you know, I might see a book that's lying on an occasional table. 558 00:34:37,476 --> 00:34:39,278 I get quite short-tempered. 559 00:34:39,345 --> 00:34:41,213 Mm. 560 00:34:41,280 --> 00:34:44,716 I straighten pictures, plan reno's. 561 00:34:46,452 --> 00:34:49,488 I was thinking of doing something like this to my place. 562 00:34:49,555 --> 00:34:50,822 Hmm. 563 00:34:55,727 --> 00:34:57,829 What's he do? Who? 564 00:34:59,165 --> 00:35:04,203 Oh, Damien. Oh, he's in-- he's in HR, IT or-- 565 00:35:04,270 --> 00:35:08,073 To tell you the truth, I don't honestly know, but I-I know it's an acronym. 566 00:35:08,140 --> 00:35:12,144 Something to do with computers, and I believe he does quite well out of it. 567 00:35:12,211 --> 00:35:15,181 -Now, do you take milk? -Oh, yes, thank you. 568 00:35:16,415 --> 00:35:18,884 [sighs] And sugar? 569 00:35:18,950 --> 00:35:20,586 Yeah, just one. 570 00:35:28,026 --> 00:35:29,661 Force of habit... again. 571 00:35:29,728 --> 00:35:32,398 How long have you been-- Eight months. 572 00:35:32,464 --> 00:35:35,467 It's not really panning out. I mean-- 573 00:35:36,402 --> 00:35:39,271 We get on better, 574 00:35:39,338 --> 00:35:42,073 you know, um, than when we were married. 575 00:35:42,140 --> 00:35:45,644 -I'm sorry to hear that. -No, it's all right. I mean, we're working through it. 576 00:35:45,711 --> 00:35:50,649 [sighs] I'm sorry, because I know this is none of my business, 577 00:35:50,716 --> 00:35:52,651 but if you're still getting on, why-- 578 00:35:52,718 --> 00:35:55,854 Well, I mean, it's not anything-- 579 00:35:57,556 --> 00:36:00,692 It's not anything specific really. 580 00:36:00,759 --> 00:36:02,594 It's just, um-- 581 00:36:05,163 --> 00:36:09,568 She suddenly got famous and, it was, you know, it was quite shocking. 582 00:36:09,635 --> 00:36:12,538 She's an actor, so we didn't really think it was going anywhere. 583 00:36:12,604 --> 00:36:16,275 Everything was fine when she was doing co-op. 584 00:36:16,342 --> 00:36:19,345 You know, those magical-realist plays 585 00:36:19,411 --> 00:36:22,248 from South America with a talking cat. Mm. 586 00:36:24,182 --> 00:36:27,353 Now she's got 220,000 followers on Twitter. 587 00:36:27,419 --> 00:36:31,022 Oh, wow. Would I know of her, do you think? 588 00:36:31,089 --> 00:36:34,593 I dunno. Do you watch Major Surgery? 589 00:36:34,660 --> 00:36:38,730 It's not-- It's not Wendy McKinnon? 590 00:36:38,797 --> 00:36:39,698 Yeah. 591 00:36:39,765 --> 00:36:42,668 Oh, well, they say she's wonderful. 592 00:36:42,734 --> 00:36:45,804 Yeah. I recently heard her work described as fairly accurate. 593 00:36:48,139 --> 00:36:50,709 And what do you do, Frank, if you don't mind my asking? 594 00:36:52,678 --> 00:36:54,580 [clears throat] I'm retired. 595 00:36:54,646 --> 00:36:58,083 -Really? -I invented Tetris. 596 00:36:58,149 --> 00:37:01,119 Right. I also model. Menswear mainly. 597 00:37:01,186 --> 00:37:02,421 Mm. 598 00:37:04,022 --> 00:37:08,794 And, uh, right now, I am... doing volunteer work 599 00:37:08,860 --> 00:37:11,430 for an impoverished Realtor in Unley. 600 00:37:12,464 --> 00:37:14,800 -There we are. -Mm. 601 00:37:14,866 --> 00:37:17,903 Force of habit again. 602 00:37:17,969 --> 00:37:20,339 I don't like to say that I work in real estate. 603 00:37:21,607 --> 00:37:24,142 Not 'cause it's evil, there's no argument there. 604 00:37:24,209 --> 00:37:26,312 But it's just every time I say it, 605 00:37:26,378 --> 00:37:30,682 someone always says "0h, so what's this place worth, you reckon?" 606 00:37:30,749 --> 00:37:32,451 Right. 607 00:37:33,452 --> 00:37:35,787 -So what-- -Mid-fives to early sixes. 608 00:37:37,489 --> 00:37:40,959 -600 thousand for this place? -Yes. 650 on a good day. 609 00:37:41,026 --> 00:37:44,296 But I-I thought after the recession that-- Yeah, well, you know. 610 00:37:44,363 --> 00:37:46,732 Everybody's scared of the stock market 611 00:37:46,798 --> 00:37:49,901 and cash is getting silly, so bricks and mortar. 612 00:37:49,968 --> 00:37:51,770 It's the best place to park your money. 613 00:37:51,837 --> 00:37:55,507 -Oh, I thought everybody had lost their money. -Mm, the normals. 614 00:37:56,408 --> 00:37:58,610 But who did they lose it to? 615 00:38:00,245 --> 00:38:04,049 The investors. They can still call the Queen their auntie. 616 00:38:05,250 --> 00:38:06,952 But all the papers say-- 617 00:38:07,018 --> 00:38:09,421 You don't believe what you read in the papers, do you? 618 00:38:09,488 --> 00:38:13,359 Money never goes away. It just changes hands. 619 00:38:17,128 --> 00:38:20,399 Thanks for the tea. No, no. Thank you for coming all this way. 620 00:38:20,466 --> 00:38:23,835 Oh, it's not a problem. We're calling this an inner suburb these days. 621 00:38:25,537 --> 00:38:27,406 Well, good-bye. 622 00:38:29,808 --> 00:38:31,042 Right. 623 00:38:31,943 --> 00:38:33,679 Thanks for the tea. 624 00:38:33,745 --> 00:38:35,814 Oh, um, while I think about it, 625 00:38:35,881 --> 00:38:37,649 somebody's turned your mat upside down. 626 00:38:37,716 --> 00:38:40,318 Oh, no, it's meant to be like that. No, no, it's meant to-- 627 00:38:40,386 --> 00:38:43,789 Come here and I'll show you. Come on. 628 00:38:47,225 --> 00:38:51,029 Now stand there and look. Look down. 629 00:38:54,366 --> 00:38:56,668 Now look up. 630 00:38:59,204 --> 00:39:00,972 What do you see? 631 00:39:04,175 --> 00:39:06,111 I don't know. 632 00:39:06,177 --> 00:39:07,546 Um-- 633 00:39:09,848 --> 00:39:11,216 A street? [bicycle bell clangs] 634 00:39:11,282 --> 00:39:15,854 [chattering] 635 00:39:17,989 --> 00:39:19,090 [woman] Welcome. 636 00:39:25,531 --> 00:39:27,365 Thanks for the tea. 637 00:39:34,640 --> 00:39:37,543 [Frank narrating] Established garden setting with bright sunny outlook 638 00:39:37,609 --> 00:39:41,112 onto one of the area's most distinctive avenues. 639 00:39:41,179 --> 00:39:44,783 This well-presented property boasts easy access to local amenities, 640 00:39:44,850 --> 00:39:47,553 including attractive parks and gardens. 641 00:39:50,021 --> 00:39:53,391 Don't let this opportunity pass you by. [car beeping] 642 00:40:02,100 --> 00:40:03,469 [rings] 643 00:40:08,807 --> 00:40:10,742 Did you leave something? No. 644 00:40:12,077 --> 00:40:14,880 I just wanted to ask if we could, um-- 645 00:40:15,881 --> 00:40:18,183 You know, if we could do this again? 646 00:40:18,249 --> 00:40:21,453 I don't really feel like I got the chance to apologize for the other night and-- 647 00:40:21,520 --> 00:40:23,221 You seem perfectly-- 648 00:40:23,288 --> 00:40:26,858 No, can we please just not talk about that. I just want to-- I mean-- 649 00:40:26,925 --> 00:40:29,995 Frank. No, no, look, it's coming. 650 00:40:30,061 --> 00:40:31,429 Frank. No, I've got it. 651 00:40:31,497 --> 00:40:34,265 Would you like to come round to lunch on Sunday? 652 00:40:34,332 --> 00:40:35,767 I will do a roast. 653 00:40:38,203 --> 00:40:40,872 Terrific. Um-- 654 00:40:42,207 --> 00:40:45,644 Should I bring something? No. Just bring yourself. 655 00:40:47,579 --> 00:40:48,980 Good. Right. 656 00:40:49,047 --> 00:40:50,649 1:00. Right. Righto. 657 00:40:50,716 --> 00:40:53,118 1:00. Sunday. [chuckles] 658 00:40:53,184 --> 00:40:55,554 All right. 1300 hours. 659 00:40:56,622 --> 00:40:58,990 Roger that. Lunch. 660 00:41:01,026 --> 00:41:02,928 [man on radio] Sorry, caller two, that's not right. 661 00:41:02,994 --> 00:41:05,396 Caller three, look, what do you think the secret sound is? 662 00:41:05,463 --> 00:41:08,600 [woman on radio] Oh, it's the sound of someone hissing? 663 00:41:08,667 --> 00:41:11,603 I mean it. I really thought that you found a moment there. Oh, good. 664 00:41:11,670 --> 00:41:13,304 Really strong. Thanks, Gary. 665 00:41:13,371 --> 00:41:15,373 Wonderful energy. 666 00:41:15,440 --> 00:41:18,810 Maybe you could try an accent or something in the next scene. 667 00:41:18,877 --> 00:41:20,979 Oh, all right. Meryl Streep. You look like Meryl Streep. 668 00:41:21,046 --> 00:41:22,714 I do not. Yes. 669 00:41:22,781 --> 00:41:24,850 Excuse me. Can I talk to you for a minute, please? 670 00:41:24,916 --> 00:41:26,785 [chattering] You work here? 671 00:41:26,852 --> 00:41:28,620 [woman] Is there a problem? 672 00:41:28,687 --> 00:41:32,223 [Frank] I wanna see the safety adviser right now. 673 00:41:32,290 --> 00:41:35,326 There must be someone from 0.H. & S. here. Go get em. Go. 674 00:41:35,393 --> 00:41:37,796 Right now. Go get 'em. Stat! 675 00:41:37,863 --> 00:41:41,199 Bring me a safety helmet and some safety vests as well. 676 00:41:42,901 --> 00:41:46,171 [chattering] 677 00:41:46,237 --> 00:41:47,673 Meryl Streep. Oh. 678 00:41:47,739 --> 00:41:49,908 I had a farm in Africa. 679 00:41:49,975 --> 00:41:52,778 Put this on. Could you get me a bigger size? 680 00:41:52,844 --> 00:41:54,880 Sorry. Sorry, Gary, what were you were saying? 681 00:41:54,946 --> 00:41:58,684 Well, what I'm saying is that I really think you should consider moving to London. 682 00:41:58,750 --> 00:42:02,320 It's great. It's expensive, but it's a nice place. I've got a little spot-- 683 00:42:02,387 --> 00:42:03,922 Thanks, darling. That's good. 684 00:42:03,989 --> 00:42:06,357 -There's plenty of work on the West End. -That's great. 685 00:42:06,424 --> 00:42:08,093 It'd be great and they'd love you. 686 00:42:08,159 --> 00:42:11,129 There should be cones around the cones. 687 00:42:12,097 --> 00:42:15,466 Excuse me, Gary, just one second. 688 00:42:15,533 --> 00:42:18,870 [Gary] You know, it wasn't-- it wasn't Meryl Streep. It was Halle Berry. 689 00:42:18,937 --> 00:42:21,907 What I'm trying to say is the cones are there for your own safety. 690 00:42:21,973 --> 00:42:24,075 Oh, here's my little ingenue. 691 00:42:25,911 --> 00:42:28,346 Right. Every day from now on. 692 00:42:28,413 --> 00:42:30,348 One of these. Hard hat. 693 00:42:30,415 --> 00:42:34,052 [bell rings] [sighs] 694 00:42:34,119 --> 00:42:36,688 You have to stop pulling this stuff on the crew, Frank. 695 00:42:36,755 --> 00:42:40,291 Why? They assume that anybody that walks in here in a suit's from the network 696 00:42:40,358 --> 00:42:41,492 and this is from Fletcher Jones. 697 00:42:41,559 --> 00:42:43,094 Give that to Gary, will you? 698 00:42:43,161 --> 00:42:45,530 Anyway, you used to dig it when I used to do it. 699 00:42:45,597 --> 00:42:47,432 Yeah, well, this isn't the old days. 700 00:42:47,498 --> 00:42:49,735 [Sighs] Maybe not for you. 701 00:42:51,036 --> 00:42:52,838 They're just trying to do their jobs. Thanks, Wendy. 702 00:42:52,904 --> 00:42:55,373 Yes, bringing joy and hope to millions. 703 00:42:55,440 --> 00:42:59,544 Huh, well, at least they make something that didn't exist once. 704 00:42:59,611 --> 00:43:02,347 You sell what's already there. You're in no position to judge. 705 00:43:02,413 --> 00:43:04,750 All right. Fair play. Sorry. 706 00:43:04,816 --> 00:43:06,785 See, that's the trouble with you, Frank. 707 00:43:06,852 --> 00:43:10,822 You'd much rather apologize afterwards than be reasonable beforehand. 708 00:43:10,889 --> 00:43:13,058 I mean, what's with you? What do you mean? I'm fine. 709 00:43:13,124 --> 00:43:16,294 Exactly. Why are you in such a good mood? 710 00:43:16,361 --> 00:43:18,997 FYI, I've done some research. 711 00:43:19,064 --> 00:43:22,067 People don't actually say "stat" in Australia. 712 00:43:23,702 --> 00:43:27,305 What's, uh, Gary doing here? Oh, he doesn't have to go till Thursday now. 713 00:43:27,372 --> 00:43:31,176 What's he doing in London? Nothing. Just panto to clear a tax debt. 714 00:43:31,242 --> 00:43:33,311 Oh, no, he isn't! 715 00:43:33,378 --> 00:43:35,113 Hi, Wendy. 716 00:43:35,180 --> 00:43:37,482 You're not seeing anyone, are you? 717 00:43:37,548 --> 00:43:39,217 No. 718 00:43:39,284 --> 00:43:41,019 It'd be fine if you are. 719 00:43:41,086 --> 00:43:44,155 Right. And how isn't it fine? 720 00:43:44,222 --> 00:43:46,224 Oh, don't get prickly. 721 00:43:46,291 --> 00:43:49,360 I'm just saying you're acting like you got a leg over. 722 00:43:49,427 --> 00:43:51,596 It would be fantastic if you had, to be honest. 723 00:43:51,663 --> 00:43:57,435 Not just for me, for society as a whole. [workers chattering] 724 00:43:57,502 --> 00:43:58,937 Oh, shit. You gotta be there in 10. 725 00:43:59,004 --> 00:44:01,740 Uh, righto. Ah, Frank? 726 00:44:02,774 --> 00:44:05,911 Be nice. Please. Righto. 727 00:44:07,412 --> 00:44:08,980 To who? 728 00:44:19,257 --> 00:44:21,259 [chattering] 729 00:44:23,528 --> 00:44:25,163 [car beeping] 730 00:44:30,335 --> 00:44:32,637 They started already. Oh, sorry, mate. 731 00:44:32,704 --> 00:44:34,706 Mum didn't tell me till an hour ago. 732 00:44:34,773 --> 00:44:37,442 You're lucky I had nothing on. Like what? 733 00:44:44,315 --> 00:44:46,151 [man] Cue the storm. 734 00:44:46,217 --> 00:44:48,787 [thunderclap] 735 00:44:48,854 --> 00:44:50,956 Line? [man] "Who's there, besides--" 736 00:44:51,022 --> 00:44:53,258 Who's there, besides-- 737 00:44:53,324 --> 00:44:55,060 Foul-- Foul weather. 738 00:44:55,126 --> 00:44:58,429 [Frank Jr.] One minded like the weather, most unquietly. 739 00:45:02,467 --> 00:45:05,937 Sorry. Line? "I know you. Where's the king?" 740 00:45:06,004 --> 00:45:08,006 I know you. Where's the king? 741 00:45:08,073 --> 00:45:10,075 Contending with the fretful elements. 742 00:45:10,141 --> 00:45:12,277 Bids the earth blow into-- Wind. 743 00:45:12,343 --> 00:45:14,712 Bids the wind blow the earth into the sea, 744 00:45:14,780 --> 00:45:17,348 or swell the curled waters above the main. 745 00:45:17,415 --> 00:45:20,886 That things might cease. Tears his white hair, 746 00:45:20,952 --> 00:45:23,588 which the impetuous blasts, with eyeless rage, 747 00:45:23,654 --> 00:45:26,257 catch their fury and make nothing of. 748 00:45:26,324 --> 00:45:28,393 Strives in his little world of man 749 00:45:28,459 --> 00:45:32,230 to outscorn the to-and-fro conflicting wind and rain. 750 00:45:32,297 --> 00:45:37,702 Wherein the cub-drawn bear would couch, the lion and the belly-pinched wolf 751 00:45:37,769 --> 00:45:41,506 keep their fur dry, unbonneted he runs 752 00:45:41,572 --> 00:45:44,409 and bids what will take all. 753 00:45:44,475 --> 00:45:47,145 [hammering] 754 00:45:47,212 --> 00:45:49,815 Line? "But who is with him." 755 00:45:49,881 --> 00:45:52,617 But who is with him? Sorry. 756 00:45:52,683 --> 00:45:57,956 None but the fool, who labors to out-jest his heart-struck injuries. 757 00:45:59,757 --> 00:46:01,359 [clicks teeth] 758 00:46:03,528 --> 00:46:06,832 [birds cooing] 759 00:46:13,071 --> 00:46:15,506 [Frank] How's your arm? [Frank Jr.] Good. 760 00:46:21,712 --> 00:46:24,115 How's school? Good. 761 00:46:26,952 --> 00:46:30,588 [turn signal clicking] 762 00:46:30,655 --> 00:46:33,258 I spy, with my little eye... 763 00:46:34,059 --> 00:46:36,862 something starting with W. 764 00:46:37,929 --> 00:46:39,497 Windscreen. 765 00:46:40,798 --> 00:46:42,367 Yeah, all right. Fair enough. 766 00:46:42,433 --> 00:46:45,503 Um, your turn. 767 00:46:45,570 --> 00:46:48,073 Something starting with E. 768 00:46:49,674 --> 00:46:51,009 Edwardian villa? 769 00:46:51,076 --> 00:46:53,011 No. 770 00:46:53,078 --> 00:46:55,680 Eastern suburbs? No. 771 00:46:55,746 --> 00:46:59,250 All right, I give up. Estranged husband. 772 00:47:05,523 --> 00:47:09,160 [Frank narrating] 67 Dalkieth Avenue, Hyde Park. 773 00:47:09,227 --> 00:47:13,031 Untouched period charm in sought-after location. 774 00:47:13,098 --> 00:47:14,866 Generously proportioned rooms 775 00:47:14,933 --> 00:47:18,870 characterize the appeal of this late-Victorian villa-style home 776 00:47:18,937 --> 00:47:21,306 with original features. 777 00:47:21,372 --> 00:47:24,509 This meticulously renovated family home 778 00:47:24,575 --> 00:47:26,677 is ideal for entertainment 779 00:47:26,744 --> 00:47:31,082 and is a short walk from a prestige retail and vibrant café district. 780 00:47:31,149 --> 00:47:33,551 You're not coming in, are you? 781 00:47:33,618 --> 00:47:38,289 No, I just wanted to take a quick squiz at the guttering. 782 00:47:49,300 --> 00:47:51,302 It looks fine. What's she on about? 783 00:47:51,369 --> 00:47:54,872 Duh. She had it fixed by some men. 784 00:47:59,010 --> 00:48:00,611 I'll talk to you later. 785 00:48:02,447 --> 00:48:05,516 [Frank narrating] The property also boasts recently refurbished guttering. 786 00:48:09,187 --> 00:48:13,324 [dial tone, line ringing] 787 00:48:13,391 --> 00:48:15,060 Hi, you've reached Wendy McKinnon. 788 00:48:15,126 --> 00:48:18,763 Please leave a message after the beep and I'll get back to you as soon as I can. 789 00:48:18,829 --> 00:48:20,498 [beep] 790 00:48:20,565 --> 00:48:22,567 Uh, hi. It's me. 791 00:48:22,633 --> 00:48:27,272 Um-- I, uh-- 792 00:48:28,406 --> 00:48:31,776 I just finished watching Frank Jr. rehearsing, 793 00:48:31,842 --> 00:48:33,711 and um-- 794 00:48:33,778 --> 00:48:35,513 he's, um-- 795 00:48:37,482 --> 00:48:40,285 Look, I-I think we should talk maybe. 796 00:48:40,351 --> 00:48:43,021 Um, he's-- 797 00:48:45,823 --> 00:48:49,394 [sighs] Um... he's home. 798 00:48:50,428 --> 00:48:53,831 He's fine and, um, the gutters look good. 799 00:48:53,898 --> 00:48:57,468 Um... okay. 800 00:48:58,369 --> 00:49:00,005 Talk later. 801 00:49:03,308 --> 00:49:05,410 Uh, it's Frank, by the way. [voice mail beeps] 802 00:49:08,546 --> 00:49:10,315 [phone beeps] 803 00:49:13,818 --> 00:49:18,956 [cell phone ringing] 804 00:49:20,125 --> 00:49:23,428 Yep? [Wendy] All right. What's happened? 805 00:49:23,494 --> 00:49:24,495 Nothing. Why? 806 00:49:24,562 --> 00:49:27,365 Is he all right? Yeah, he's fine. 807 00:49:27,432 --> 00:49:30,368 What happened? Nothing. 808 00:49:30,435 --> 00:49:32,137 So what's with the "we should talk"? 809 00:49:32,203 --> 00:49:33,871 What? You left a message. 810 00:49:33,938 --> 00:49:35,640 You're like, "It's Frank. We should talk". 811 00:49:35,706 --> 00:49:38,909 Oh, oh, oh, yeah. 812 00:49:38,976 --> 00:49:41,612 Um-- Just tell me he's all right. 813 00:49:41,679 --> 00:49:43,814 He's fine. 814 00:49:43,881 --> 00:49:45,983 You know, uh, sorry. 815 00:49:47,018 --> 00:49:49,054 I was just watching him 816 00:49:49,120 --> 00:49:52,390 at rehearsal and... he's good. 817 00:49:52,457 --> 00:49:54,325 Sorry? He's-- He's good. 818 00:49:54,392 --> 00:49:57,028 He's, um, he's talented, you know, 819 00:49:57,095 --> 00:50:00,731 at, uh, at acting. 820 00:50:04,502 --> 00:50:06,937 And I was just wondering if we should do something about that. 821 00:50:07,004 --> 00:50:09,374 [chattering] 822 00:50:09,440 --> 00:50:11,709 Well, did you tell him? What? 823 00:50:11,776 --> 00:50:14,179 Are you kidding? No, you don't tell them things like that. 824 00:50:15,480 --> 00:50:19,384 I mean, should we send him to one of those special schools? 825 00:50:20,851 --> 00:50:22,453 Frank, I'll talk to you later. 826 00:50:22,520 --> 00:50:24,455 No, hang on. You know what I mean. 827 00:50:24,522 --> 00:50:26,624 One of those schools for kids who can't play footy. 828 00:50:27,292 --> 00:50:28,759 [cell phone beeps] 829 00:50:34,265 --> 00:50:36,634 [Frank Narrating] Eighteen Waltham Street, Prospect. 830 00:50:36,701 --> 00:50:41,339 Mortgagee auction, with period charm, excellent floor plan, 831 00:50:41,406 --> 00:50:43,841 secure parking at the rear. 832 00:50:43,908 --> 00:50:46,811 Subject to council approval. 833 00:50:46,877 --> 00:50:50,047 This home will excite the discerning inner-city buyer 834 00:50:50,115 --> 00:50:53,218 looking for convenience and style. 835 00:50:54,419 --> 00:50:58,189 Central bathroom, gas heating and appliances. 836 00:50:58,256 --> 00:51:01,058 North-facing rear garden, ideal-- 837 00:51:01,126 --> 00:51:03,828 Looks like a deceased estate. 838 00:51:03,894 --> 00:51:07,665 Why? Did you find the body? We looked everywhere for it. 839 00:51:08,566 --> 00:51:10,668 Well, if it is a deceased estate, 840 00:51:10,735 --> 00:51:13,404 why does it say "mortgagee auction" on the board? 841 00:51:14,972 --> 00:51:18,843 Well, the mortgagee is deceased. I believe that's why she's selling. 842 00:51:18,909 --> 00:51:21,446 [man] Excuse me, mate. Sorry. 843 00:51:21,512 --> 00:51:23,314 [Frank] Excuse me for a sec, mate. 844 00:51:25,516 --> 00:51:30,688 Um, not to be rude, but this isn't in your price range. 845 00:51:30,755 --> 00:51:34,259 Yeah, well, but it's listed here as-- Yeah, I know what it says. 846 00:51:34,325 --> 00:51:35,693 I put it there. 847 00:51:41,732 --> 00:51:43,268 [baby mumbles] 848 00:51:49,039 --> 00:51:50,208 [door closes] 849 00:51:55,045 --> 00:51:56,581 [chuckles] 850 00:52:05,156 --> 00:52:06,724 Oh, wow. 851 00:52:09,494 --> 00:52:13,464 [doorbell rings] Oh, at last. I'm so sorry, Frank. 852 00:52:15,966 --> 00:52:18,936 [door opens] Oh, good Lord, no wonder you're late. 853 00:52:19,003 --> 00:52:22,240 Look at you, all handsome. [man] I didn't wear this for you, Mum. It's Anzac Day. 854 00:52:22,307 --> 00:52:25,443 Oh, don't be silly. I know that. 855 00:52:25,510 --> 00:52:29,480 How was it? Oh, it was pretty good. Same as last year. 856 00:52:30,248 --> 00:52:32,417 Oh. Hello. 857 00:52:32,483 --> 00:52:34,952 Frank, this is Damien. Damien, Frank. 858 00:52:35,019 --> 00:52:36,487 G'day. 859 00:52:39,357 --> 00:52:43,794 Now, I'll take that. Sit down and I'll serve up before it gets cold. 860 00:52:46,831 --> 00:52:48,633 That looks pretty swish. 861 00:52:53,238 --> 00:52:54,672 Thanks, Mum. 862 00:53:16,361 --> 00:53:18,629 [silverware clanging] 863 00:53:29,139 --> 00:53:31,676 [slurps, sighs] 864 00:53:32,877 --> 00:53:34,912 [slurps] Mmm. 865 00:53:34,979 --> 00:53:38,683 [sighs] It's better than the bully, eh, Phillip, eh? 866 00:53:38,749 --> 00:53:43,053 You tell 'em it's from me. There's plenty more where that came from. 867 00:53:43,120 --> 00:53:46,424 Hmm, it was better than the bully. 868 00:53:46,491 --> 00:53:49,159 The tins aren't rusty like the other ones, eh? 869 00:53:49,226 --> 00:53:51,662 Yeah, eat up, mate. Shush. 870 00:53:51,729 --> 00:53:53,898 Mm. [sniffles] 871 00:53:53,964 --> 00:53:55,966 [people chattering] 872 00:53:56,033 --> 00:53:58,503 Mmm. [sighs] 873 00:53:58,569 --> 00:54:00,871 You love that, don't you? Ah, yeah. It's good. 874 00:54:16,220 --> 00:54:17,355 Um-- 875 00:54:19,390 --> 00:54:21,626 Sarah tells me that you're in IT? 876 00:54:23,294 --> 00:54:27,598 That's right, yeah. I run IT for the HR department at the RAAF. 877 00:54:27,665 --> 00:54:32,370 Oh... okay. I see. CPU's? 878 00:54:35,172 --> 00:54:36,907 Well, yeah, yeah, that's correct. 879 00:54:36,974 --> 00:54:40,978 Um, we maintain a virtualized data center cluster, 880 00:54:41,045 --> 00:54:43,548 with high bandwidth off-site replication for redundancy. 881 00:54:44,615 --> 00:54:46,751 Spin up VM's when the I/0's get out of spec, 882 00:54:46,817 --> 00:54:49,854 which could be from either our intranet or Internet hosted web apps. 883 00:54:49,920 --> 00:54:53,991 Um, we've got to watch out for SNMP traps that target our 5-9's uptime SLA. 884 00:54:54,058 --> 00:54:56,694 And, of course, obviously, I mean, security is a big issue, 885 00:54:56,761 --> 00:54:58,729 so we, uh, we dig through lines of code 886 00:54:58,796 --> 00:55:01,766 to check for possible SQL injection exploits. [inhales] 887 00:55:05,870 --> 00:55:07,372 What about you, Frank? 888 00:55:08,439 --> 00:55:09,907 I'm in real estate. 889 00:55:10,741 --> 00:55:12,377 Right. 890 00:55:14,712 --> 00:55:16,046 So, um... 891 00:55:17,281 --> 00:55:19,016 what's this place worth, do you reckon? 892 00:55:23,988 --> 00:55:26,657 Mum, where are the-- where are the-- No, no, it goes in there. 893 00:55:27,558 --> 00:55:29,927 It used to be in there. [chuckles] 894 00:55:32,797 --> 00:55:35,332 Sarah, um, I can help if you want. 895 00:55:35,400 --> 00:55:38,636 If you've got another tea towel, I could dry. No, don't be silly. 896 00:55:38,703 --> 00:55:41,539 You're a guest. Go and sit down. Damien can do it. 897 00:55:53,551 --> 00:55:57,087 So, uh, I know you said you met over the phone. 898 00:55:57,154 --> 00:56:00,090 I'm just still a little-- You must live in Linden Park. 899 00:56:01,091 --> 00:56:02,527 Um, Graham Street. 900 00:56:02,593 --> 00:56:05,596 Yeah, I'm around the corner on Ostral. Right, right. 901 00:56:05,663 --> 00:56:07,865 Yeah, and we have similar phone numbers. 902 00:56:07,932 --> 00:56:10,668 And I think that the threes and the sixes got turned around. 903 00:56:10,735 --> 00:56:13,070 I mean she was calling you, but-- Uh-huh. 904 00:56:13,137 --> 00:56:15,406 She got me instead. Right. 905 00:56:15,473 --> 00:56:18,976 And, um, you know, we got to talking and-- 906 00:56:19,043 --> 00:56:22,680 Yeah. When you say it out loud, it does sound a little off-key. 907 00:56:22,747 --> 00:56:24,882 A little bit. Yeah. 908 00:56:24,949 --> 00:56:27,418 -There's tea if you want it when you finish. -Thanks, Mum. 909 00:56:27,485 --> 00:56:30,755 And don't throw the butts over the fence like you usually do, Damien. 910 00:56:30,821 --> 00:56:33,458 It upsets the tai chi ladies. 911 00:56:34,792 --> 00:56:36,994 0oh. 912 00:56:37,061 --> 00:56:38,496 Busted. 913 00:56:44,669 --> 00:56:47,004 Thanks for lunch. My pleasure. 914 00:56:49,239 --> 00:56:50,641 Damien. 915 00:56:50,708 --> 00:56:52,443 Frank. 916 00:56:52,510 --> 00:56:56,213 Always nice to meet a member of the armed forces, especially in peacetime. 917 00:56:56,280 --> 00:56:57,648 Take care. 918 00:57:05,122 --> 00:57:06,657 Righto. 919 00:57:22,907 --> 00:57:24,775 [blade stops] 920 00:57:30,848 --> 00:57:32,817 Oh, mate! 921 00:57:32,883 --> 00:57:34,519 Can I touch it? Of course you can. 922 00:57:34,585 --> 00:57:37,087 God! [exhales] 923 00:57:42,693 --> 00:57:44,228 [elevator bell dings] 924 00:57:47,397 --> 00:57:50,267 Sarah! Fancy meeting you here. 925 00:57:50,334 --> 00:57:53,671 Everything okay? Yes. Uh, well, no. 926 00:57:53,738 --> 00:57:57,107 I've just been visiting a friend. Oh, okay. 927 00:57:57,174 --> 00:58:00,444 Everything good, I hope. She's quite unwell. 928 00:58:00,511 --> 00:58:02,680 Oh, I'm sorry to hear that. 929 00:58:06,083 --> 00:58:08,953 Oh, uh, this is my son, Frank. Frank. 930 00:58:09,019 --> 00:58:10,621 Hello. Hello. 931 00:58:10,688 --> 00:58:14,158 Sorry about the smell. It's his arm. 932 00:58:14,224 --> 00:58:17,494 It's like unpasteurized cheese from the 19th century. 933 00:58:17,562 --> 00:58:21,566 Everything all right? Oh, yes. Yes, I'm fine. 934 00:58:28,138 --> 00:58:29,940 [elevator whirs] 935 00:58:32,376 --> 00:58:33,778 [elevator bell dings] 936 00:58:38,315 --> 00:58:40,317 Sarah? 937 00:58:40,384 --> 00:58:42,319 Yes, Frank. 938 00:58:42,386 --> 00:58:45,455 Do you need a ride home or something? No, Frank. 939 00:58:45,522 --> 00:58:47,257 Thank you, but I'll be fine. 940 00:58:57,401 --> 00:58:59,770 Who was that? Huh? 941 00:58:59,837 --> 00:59:04,041 She's, uh-- She's a friend. 942 00:59:05,375 --> 00:59:07,011 Right. She was a friend. 943 00:59:22,526 --> 00:59:25,963 Frank, I've been, um-- 944 00:59:26,030 --> 00:59:29,066 I've been meaning to tell you something. 945 00:59:29,133 --> 00:59:31,501 The, uh-- 946 00:59:31,568 --> 00:59:34,605 The other day when I was watching rehearsal-- 947 00:59:34,672 --> 00:59:36,040 [zipper closes] 948 00:59:36,106 --> 00:59:38,609 I mean, the cast took me out of it a little bit, 949 00:59:38,676 --> 00:59:41,011 took me out of the scene. 950 00:59:41,078 --> 00:59:43,580 I don't think they had plaster of paris in the Tudor period. 951 00:59:43,648 --> 00:59:45,883 I mean, you know, they could have had some 952 00:59:45,950 --> 00:59:50,054 rudimentary splint arrangement, I suppose. 953 00:59:50,120 --> 00:59:53,123 But look, the point I was trying to make is that-- 954 00:59:53,190 --> 00:59:55,793 What I'm-- What I'm trying to tell you is that... 955 00:59:56,526 --> 00:59:58,829 [beeping] you're good. 956 00:59:59,964 --> 01:00:02,166 Well, you're really good. 957 01:00:02,232 --> 01:00:07,004 And I'll be honest, I mean, you blew me away. 958 01:00:07,071 --> 01:00:11,375 And, um, you know, I just think that you should-- 959 01:00:11,441 --> 01:00:13,811 [sobbing] 960 01:00:13,878 --> 01:00:15,445 No, mate, don't cry. 961 01:00:15,512 --> 01:00:17,815 I mean, I wouldn't have told you if you were gonna-- 962 01:00:20,150 --> 01:00:22,653 [sighs] 963 01:00:22,720 --> 01:00:24,221 All right. 964 01:00:26,657 --> 01:00:29,226 All right. [clears throat] 965 01:00:30,160 --> 01:00:31,896 Yeah, good talk. 966 01:00:31,962 --> 01:00:35,099 You all right, mate? Yeah, I'm okay. 967 01:00:36,266 --> 01:00:39,737 [sighs] Watch out for the cones. [chuckles] 968 01:00:40,705 --> 01:00:42,606 [man] Ducks on the pond. Ra-ta-ta-ta. 969 01:00:42,673 --> 01:00:44,775 G'day James. Hello. 970 01:00:44,842 --> 01:00:47,244 [bell rings] Oh, I'll see you tomorrow. 971 01:00:50,414 --> 01:00:52,116 Have you been crying? No. 972 01:00:52,182 --> 01:00:55,152 What happened? What have you done? Nothing. 973 01:00:55,219 --> 01:00:57,254 What did you do? What did he say to you? 974 01:00:57,321 --> 01:00:59,556 Nothing, I'm fine. It's just hay fever. 975 01:00:59,623 --> 01:01:01,358 White with one, Mr. Mollard. Cheers. 976 01:01:02,860 --> 01:01:05,529 We should go. Thanks for picking him up. 977 01:01:05,595 --> 01:01:08,733 [chattering] 978 01:01:13,570 --> 01:01:15,740 [crickets chirping] 979 01:01:17,674 --> 01:01:19,276 [door creaks] 980 01:01:23,347 --> 01:01:25,115 [keys jingle] 981 01:01:29,553 --> 01:01:31,155 [keys clatter on desk] 982 01:01:35,125 --> 01:01:37,394 [dial tone] 983 01:01:46,670 --> 01:01:48,405 [sighs] 984 01:01:48,472 --> 01:01:50,040 [dial tone continues] 985 01:01:52,142 --> 01:01:53,443 [sighs] 986 01:01:54,444 --> 01:01:56,313 [dial tone stops] [sighs] 987 01:01:56,847 --> 01:01:59,283 [doorbell rings] 988 01:01:59,349 --> 01:02:01,185 [clock ticking] 989 01:02:07,424 --> 01:02:10,327 Frank? Oh. Just passing. I thought I'd pop in. 990 01:02:10,394 --> 01:02:12,462 I see. Uh-- 991 01:02:14,264 --> 01:02:17,001 You're not an ambulance chaser, are you, Frank? 992 01:02:17,067 --> 01:02:21,005 What? Who said that? What, Damien? 993 01:02:21,071 --> 01:02:23,207 Well, he-- Well, we both were-- 994 01:02:23,273 --> 01:02:26,476 We're a bit unsure because you seem very nice. 995 01:02:26,543 --> 01:02:28,946 I'm finally having a good week. J-Just give me his number. 996 01:02:29,013 --> 01:02:30,247 I'll call him. No! 997 01:02:30,314 --> 01:02:33,017 No, a fucking ambulance chaser. Give me his number. 998 01:02:33,083 --> 01:02:35,252 No, no. I don't want you upsetting him. 999 01:02:35,319 --> 01:02:37,621 You said he wasn't combat trained. Frank, he is my son. 1000 01:02:37,687 --> 01:02:39,924 Not you, him. 1001 01:02:39,990 --> 01:02:42,426 Now, I-I know what you've been doing, 1002 01:02:42,492 --> 01:02:44,795 and up to now, I've not seen any harm in it. 1003 01:02:44,862 --> 01:02:50,334 But she's gone, Frank, and it-- it doesn't matter how nice you are to me. 1004 01:02:50,400 --> 01:02:55,039 It doesn't change anything. And no matter what you think is wrong with you, 1005 01:02:55,105 --> 01:02:58,876 you're just going to have to fix that on your own. 1006 01:02:58,943 --> 01:03:01,511 Because I'm not her. 1007 01:03:01,578 --> 01:03:04,114 [clock chiming] I'm not family. 1008 01:03:06,750 --> 01:03:08,118 No, you're right. 1009 01:03:11,922 --> 01:03:13,523 You're not. 1010 01:03:19,997 --> 01:03:23,033 By the way, your mat's upside down. 1011 01:03:25,035 --> 01:03:28,405 [door closes] Your mat is upside down! 1012 01:03:31,541 --> 01:03:34,444 [woman on TV] Oh, my God! He's gone into arrest! 1013 01:03:34,511 --> 01:03:38,615 Forty milligrams of adrenaline. Stat! 1014 01:03:38,682 --> 01:03:40,684 Where's Dr. Mason? 1015 01:03:40,750 --> 01:03:42,819 [phone rings] [man on TV] It's not going well. 1016 01:03:42,887 --> 01:03:44,788 His BP and heart rate are still falling. 1017 01:03:44,855 --> 01:03:47,925 [woman] We need to get some adrenaline in him now. [man] Any more and we'll risk-- 1018 01:03:47,992 --> 01:03:51,228 [woman] Stat! Unless we stop and defibrillate him-- [cell phone ringing] 1019 01:03:51,295 --> 01:03:53,763 [TV off] [cell phone ringing] 1020 01:03:53,830 --> 01:03:55,365 [cell phone beeps] 1021 01:03:57,834 --> 01:04:00,037 Frank Mollard. 1022 01:04:00,104 --> 01:04:02,339 [Sarah] It's me. 1023 01:04:02,406 --> 01:04:03,941 Yep? 1024 01:04:05,475 --> 01:04:10,114 I-I tried to call earlier, but you weren't answering. 1025 01:04:10,180 --> 01:04:11,916 No. 1026 01:04:11,982 --> 01:04:15,385 [sighs] Please don't be like this. 1027 01:04:15,452 --> 01:04:19,456 I've rung to apologize. It's okay. 1028 01:04:22,059 --> 01:04:26,096 And I-I was wondering-- Mm-hmm. 1029 01:04:28,365 --> 01:04:31,701 You see, I don't have a driver's license and-- 1030 01:04:31,768 --> 01:04:36,406 Oh. Well, it's okay. You can use mine. 1031 01:04:39,676 --> 01:04:42,312 [Frank narrating] 114 Mount Alexander Road, Walkerville. 1032 01:04:43,047 --> 01:04:45,282 [sighs] It's gone. 1033 01:04:45,349 --> 01:04:48,718 [bird squawking] 1034 01:04:48,785 --> 01:04:50,620 Let's have a squiz anyway. 1035 01:04:54,024 --> 01:04:57,827 [Frank narrating] Substantially sized allotment in prime location, 1036 01:04:57,894 --> 01:05:00,297 ideal for investors. 1037 01:05:00,364 --> 01:05:05,702 Or create your own vision, subject to council approval. 1038 01:05:05,769 --> 01:05:08,138 Let your imagination run wild. 1039 01:05:08,205 --> 01:05:11,341 The kitchen was here. 1040 01:05:13,077 --> 01:05:15,679 And there were always lovely smells. 1041 01:05:15,745 --> 01:05:17,982 Well, she was always baking. 1042 01:05:18,048 --> 01:05:20,184 My mum was always baking. 1043 01:05:21,685 --> 01:05:25,922 And we had a lean-to... here. 1044 01:05:27,457 --> 01:05:30,227 On hot summer nights, they let me sleep out on the daybed. 1045 01:05:30,294 --> 01:05:34,698 And, oh, I'd be awake... until all hours, 1046 01:05:34,764 --> 01:05:36,900 counting the stars. 1047 01:05:36,967 --> 01:05:38,568 [Frank] How many were there back then? 1048 01:05:38,635 --> 01:05:41,271 [chuckles] I don't think I ever got that far. 1049 01:05:41,338 --> 01:05:42,406 [chuckles] 1050 01:05:45,175 --> 01:05:50,014 Oh, and there was a wonderful nectarine tree here. 1051 01:05:51,148 --> 01:05:55,652 And lavender and rosemary all along the fence. 1052 01:05:57,454 --> 01:06:00,157 I was always getting stung by bees. [chuckles] 1053 01:06:00,924 --> 01:06:04,494 [sighs] Oh, dear. 1054 01:06:04,561 --> 01:06:08,565 [sighs] It's so terrible to see it like this. 1055 01:06:10,500 --> 01:06:13,970 My father was very proud it was a working garden. 1056 01:06:15,172 --> 01:06:19,576 There was, um, a vine he put in over there. 1057 01:06:21,211 --> 01:06:24,614 That would be over 70 years old by now. 1058 01:06:27,551 --> 01:06:29,186 [sighs] 1059 01:06:30,420 --> 01:06:34,591 I thought it was bigger. It always seemed bigger. 1060 01:06:34,658 --> 01:06:38,995 Yeah, they always do. [airplane passing overhead] 1061 01:06:45,869 --> 01:06:47,337 Come on. 1062 01:06:48,372 --> 01:06:50,340 Let's go see the next one. Mm. 1063 01:06:51,007 --> 01:06:52,642 You got-- Take my arm. 1064 01:06:55,579 --> 01:06:57,214 [Sarah sighs] 1065 01:06:58,682 --> 01:07:02,719 [Frank Narrating] 14 Macklethwaite Street, Clarence Gardens. 1066 01:07:04,454 --> 01:07:08,592 Double-fronted family residence in highly sought-after area, 1067 01:07:08,658 --> 01:07:12,362 with... scope to further improve. [car beeping] 1068 01:07:13,230 --> 01:07:14,964 Thank you. There you go. 1069 01:07:15,031 --> 01:07:17,767 [rock music playing] 1070 01:07:26,076 --> 01:07:28,445 [rock music continues] 1071 01:07:28,512 --> 01:07:30,714 [Frank] Is that a spruce or a fir? 1072 01:07:30,780 --> 01:07:34,484 I think it's a Blue Cedar, Cedrus atlantica. 1073 01:07:34,551 --> 01:07:37,387 Look, I can, um, look it up for you when I get home. 1074 01:07:39,923 --> 01:07:41,791 Let me do the talking. 1075 01:07:49,032 --> 01:07:50,667 [music stops] 1076 01:07:53,937 --> 01:07:55,639 Hey. Hey. 1077 01:07:55,705 --> 01:07:58,575 Frank Mollard. Phillip Lang Real Estate. Card? 1078 01:08:02,712 --> 01:08:04,281 You can keep that. 1079 01:08:05,949 --> 01:08:09,119 Yeah, cool, man. Yeah, nice font. 1080 01:08:09,186 --> 01:08:11,288 Yeah, it's a serif. Yeah. 1081 01:08:13,357 --> 01:08:17,527 Yeah, um, we're actually renting at the moment, so-- Yeah, keenly aware of that. 1082 01:08:17,594 --> 01:08:20,564 Yeah, me and the cats were, you know, we're rehearsing, so-- 1083 01:08:21,798 --> 01:08:23,800 That was you? Yeah. 1084 01:08:23,867 --> 01:08:27,471 Wow. I thought you were spinning some vinyl. 1085 01:08:27,537 --> 01:08:29,739 I thought it was like Sly and the Family Stone. 1086 01:08:29,806 --> 01:08:33,910 That's not, Sly, man. [laughs, snorts] I wish. 1087 01:08:33,977 --> 01:08:35,879 Anyway, back to me. Sure. 1088 01:08:35,945 --> 01:08:41,251 My, um, associate and I are in the area today and today only, 1089 01:08:41,318 --> 01:08:44,087 to evaluate properties that Phillip Lang Real Estate 1090 01:08:44,154 --> 01:08:48,091 -has identified as having potential. -[rock music continues] 1091 01:08:48,158 --> 01:08:51,895 Look, um, let me be frank with you. 1092 01:08:52,996 --> 01:08:55,199 -I need a name. -Kyle. 1093 01:08:55,265 --> 01:08:57,567 Kyle. Right, Kyle. 1094 01:08:57,634 --> 01:08:59,603 Uh, my name's Frank. Yeah, you said. 1095 01:09:01,137 --> 01:09:03,473 Anyway I was just wondering if we could-- 1096 01:09:03,540 --> 01:09:05,742 May we come in and have a quick squiz? 1097 01:09:07,377 --> 01:09:11,681 Um, yeah, yeah, sure. Yeah, of course, yeah. 1098 01:09:11,748 --> 01:09:13,283 Come on in. Make yourself at home. 1099 01:09:13,350 --> 01:09:15,018 Thank you. No worries. 1100 01:09:15,084 --> 01:09:17,621 We won't take much of your time. Like five minutes or something. 1101 01:09:17,687 --> 01:09:21,157 Well, I can give you the tour. No, no, no, you jam. We'll be right. 1102 01:09:22,459 --> 01:09:26,196 Oh, I'm-- I'm sorry to disturb you. [drums playing] 1103 01:09:26,263 --> 01:09:28,465 Hi. All right. 1104 01:09:28,532 --> 01:09:30,099 Yeah, no problem. [Kyle] Let's get back into it. 1105 01:09:30,166 --> 01:09:32,236 [man] Is that your dad? 1106 01:09:32,302 --> 01:09:34,671 [Kyle] No, it's not my dad. 1107 01:09:34,738 --> 01:09:36,340 [Frank narrating] Light-filled entrance 1108 01:09:36,406 --> 01:09:39,676 leads to spacious kitchen and meals area. 1109 01:09:39,743 --> 01:09:43,513 [Kyle] I don't know the guy. Does he look like my dad? 1110 01:09:43,580 --> 01:09:45,615 I remember these curtains. 1111 01:09:48,885 --> 01:09:50,454 They're the same. 1112 01:09:52,055 --> 01:09:53,923 They are the same curtains. 1113 01:09:56,793 --> 01:10:00,264 [rock music continues] 1114 01:10:21,618 --> 01:10:23,287 [sighs] 1115 01:10:26,890 --> 01:10:28,558 Is it cancer? 1116 01:10:31,695 --> 01:10:33,663 How long did they give you? 1117 01:10:38,468 --> 01:10:40,970 I can't think of any other reason that we'd be here. 1118 01:10:43,873 --> 01:10:46,276 I'll be all right, Frank. They say I'll be all right. 1119 01:10:46,343 --> 01:10:49,045 That's not true. 1120 01:10:49,112 --> 01:10:52,115 That's not based on a true story. 1121 01:10:52,181 --> 01:10:57,454 If they said that, we'd be at the zoo looking at meerkats and eating ice cream. 1122 01:11:00,957 --> 01:11:05,395 I have a intercranial cerebral aneurysm, 1123 01:11:05,462 --> 01:11:07,030 and they can't-- 1124 01:11:08,264 --> 01:11:11,267 I don't know how long. [band chattering] 1125 01:11:11,335 --> 01:11:13,370 It's not as if they give you a date. 1126 01:11:15,705 --> 01:11:17,474 Damien know? 1127 01:11:22,078 --> 01:11:24,013 He thinks I'm just off-color. 1128 01:11:24,914 --> 01:11:27,384 [inhales] Right. 1129 01:11:28,852 --> 01:11:31,355 So he just thinks that your hip is crook? 1130 01:11:31,421 --> 01:11:35,024 [sighs] No, that's not lying. 1131 01:11:37,193 --> 01:11:40,330 But the hip won't be done because-- 1132 01:11:40,397 --> 01:11:43,867 because of the aneurysm, they can't give me a general anesthetic. 1133 01:11:43,933 --> 01:11:46,536 They daren't put me under a general anesthetic. 1134 01:11:51,375 --> 01:11:52,942 [sighs] 1135 01:11:53,743 --> 01:11:54,678 Well... 1136 01:11:56,946 --> 01:11:58,515 thanks for telling me. 1137 01:11:58,582 --> 01:12:02,686 [rock playing] [chattering] 1138 01:12:09,025 --> 01:12:11,561 -[rock music playing] -Oh, hey, man. Hey. 1139 01:12:11,628 --> 01:12:13,697 Hey, Kyle. Thanks very much. Yeah, yeah. No worries. 1140 01:12:13,763 --> 01:12:16,199 Really appreciate it. Just hang on a sec. Hang on a sec. 1141 01:12:16,265 --> 01:12:19,736 Dude, where are the Feb 15 demos? 1142 01:12:19,803 --> 01:12:21,771 We'll just be off. It's cool. Check it out. 1143 01:12:21,838 --> 01:12:22,806 Huh? 1144 01:12:24,107 --> 01:12:26,476 Yeah. it's just like, you know, like an EP. Oh, good. 1145 01:12:26,543 --> 01:12:27,911 Yeah, sort of like a, you know, 1146 01:12:27,977 --> 01:12:30,313 between albums, kind of limited release. Right. 1147 01:12:30,380 --> 01:12:32,749 Yeah, yeah, double A-side. Right. 1148 01:12:32,816 --> 01:12:34,784 We're going through a transitional period. Right. 1149 01:12:34,851 --> 01:12:38,655 Shifting our influences away from Miles, Pastorius, toward funk. 1150 01:12:38,722 --> 01:12:40,390 Mm. Rock is dead. Yeah. 1151 01:12:40,457 --> 01:12:42,258 Rock is dead. 1152 01:12:42,325 --> 01:12:45,395 Long live Paper Scissors. Yeah. 1153 01:12:45,462 --> 01:12:48,965 So, uh, what's this, uh-- what's the place worth, do you reckon? 1154 01:12:49,032 --> 01:12:50,233 Oh, this place? Yeah. 1155 01:12:50,299 --> 01:12:51,801 As it is? 1156 01:12:51,868 --> 01:12:55,605 Uh, mostly sentimental value. Hmm. 1157 01:12:55,672 --> 01:12:57,707 That's sweet. Yeah. 1158 01:12:57,774 --> 01:13:01,110 Yeah. All right. Thanks, mate. Yeah, no worries. 1159 01:13:02,311 --> 01:13:05,181 Oh, and nice meeting you too, uh, lady. 1160 01:13:05,248 --> 01:13:07,584 Madame. Ma'am. Thank you. 1161 01:13:09,185 --> 01:13:11,120 [birds chirping] 1162 01:13:11,955 --> 01:13:16,460 [rock music playing] 1163 01:13:19,963 --> 01:13:22,566 God. How long does this go on for? 1164 01:13:22,632 --> 01:13:25,869 This track? 137 minutes. 1165 01:13:30,907 --> 01:13:32,742 Frank, 1166 01:13:32,809 --> 01:13:35,845 I'd be glad if you didn't say anything to Damien. 1167 01:13:37,481 --> 01:13:39,048 I know you wouldn't. 1168 01:13:39,949 --> 01:13:43,186 [chuckles] I feel silly asking. 1169 01:13:46,790 --> 01:13:49,025 Would you like to come in for a cuppa? 1170 01:13:53,597 --> 01:13:55,599 What was she like? 1171 01:13:57,000 --> 01:13:59,302 Who? Mum? Mm. 1172 01:13:59,368 --> 01:14:01,771 [sighs] 1173 01:14:04,708 --> 01:14:06,042 Old. 1174 01:14:07,744 --> 01:14:09,879 Older than she should have been. 1175 01:14:12,248 --> 01:14:14,083 Disappointed. 1176 01:14:14,150 --> 01:14:15,819 In what? 1177 01:14:17,153 --> 01:14:20,356 Me. Dad. 1178 01:14:20,423 --> 01:14:22,792 Herself, I suppose. 1179 01:14:22,859 --> 01:14:24,561 Her life. 1180 01:14:26,896 --> 01:14:28,898 [chuckles] 1181 01:14:28,965 --> 01:14:31,835 She always smelled of Taft hair spray. 1182 01:14:34,170 --> 01:14:37,807 And she kept a pharmacy of placebos in her bedside drawer. 1183 01:14:39,408 --> 01:14:42,579 She seemed to be on hold two hours a day 1184 01:14:42,646 --> 01:14:45,081 waiting to talk to somebody at 5AA talkback. 1185 01:14:46,916 --> 01:14:48,552 I remember... 1186 01:14:50,386 --> 01:14:51,688 at Christmas, 1187 01:14:53,422 --> 01:14:58,227 she would put as many five-cent coins into my bit of the pudding as she could. 1188 01:14:58,294 --> 01:15:00,263 Must have been six buck's worth. 1189 01:15:02,699 --> 01:15:04,701 I mean, there was more coins than there was pudding. 1190 01:15:07,571 --> 01:15:09,573 Then I read somewhere... 1191 01:15:10,740 --> 01:15:13,643 that the nickel in five-cent coins 1192 01:15:13,710 --> 01:15:16,045 gave off toxins when cooked. 1193 01:15:17,614 --> 01:15:19,716 It turns out she was trying to kill me. 1194 01:15:21,117 --> 01:15:22,586 With kindness though. 1195 01:15:26,590 --> 01:15:28,725 [water running] 1196 01:15:35,464 --> 01:15:37,133 There aren't any for you. 1197 01:15:38,467 --> 01:15:41,137 -What's that? -It's a water feature. 1198 01:15:42,438 --> 01:15:43,640 What's it doing here? 1199 01:15:43,707 --> 01:15:45,675 Phillip had it put in this morning. 1200 01:15:45,742 --> 01:15:49,045 Harris Real Estate has got one, apparently. 1201 01:15:49,112 --> 01:15:50,714 Don't you like it? 1202 01:15:50,780 --> 01:15:53,817 I have to go to the toilet all the time now, like nana. 1203 01:15:55,051 --> 01:15:57,621 Is he in? 1204 01:15:57,687 --> 01:16:00,624 He's around the corner, checking out the billboard. 1205 01:16:00,690 --> 01:16:02,191 We have a billboard? 1206 01:16:03,192 --> 01:16:05,995 And a water feature. 1207 01:16:12,168 --> 01:16:14,303 -Phillip. -Frank. 1208 01:16:16,139 --> 01:16:17,040 What do you reckon? 1209 01:16:19,008 --> 01:16:20,877 Nice font. 1210 01:16:20,944 --> 01:16:23,046 What did you think of the water feature? 1211 01:16:24,247 --> 01:16:26,049 Olivia showed it to me. 1212 01:16:28,785 --> 01:16:31,220 You all right? 1213 01:16:31,287 --> 01:16:33,890 Yeah, yeah, yeah, all good. Piss off, Frank. 1214 01:16:33,957 --> 01:16:36,592 Yeah, well, that's not true. 1215 01:16:36,660 --> 01:16:38,962 That's not based on a true story. 1216 01:16:41,865 --> 01:16:45,568 What's going on? Nothing's going on, Frank. 1217 01:16:45,635 --> 01:16:48,071 Everything's dandy. Mm. 1218 01:16:48,872 --> 01:16:51,574 Is it your old man? 1219 01:16:51,641 --> 01:16:54,377 Okay, yeah. 1220 01:16:54,443 --> 01:16:58,581 Don't take this the wrong way, Frank, but I'm blaming you. 1221 01:16:58,648 --> 01:17:03,552 Right. I must warn you, there's a queue. 1222 01:17:03,619 --> 01:17:05,154 This is costing me a fortune. 1223 01:17:06,389 --> 01:17:08,424 [Frank] Mm. 1224 01:17:08,491 --> 01:17:10,960 I want you to meet someone. 1225 01:17:14,864 --> 01:17:16,833 I want you to meet my dead mother. 1226 01:17:20,469 --> 01:17:23,472 Oh, you bloody double-crossed me, that's what I reckon. 1227 01:17:23,539 --> 01:17:27,110 You-- You said you'd be at the beach waiting for us, 1228 01:17:27,176 --> 01:17:32,248 and you-- and you weren't bloody well there. Dad? 1229 01:17:33,649 --> 01:17:37,220 Dad, it's me. Phillip. Ah. 1230 01:17:37,286 --> 01:17:38,822 Again. Oh, yes. 1231 01:17:38,888 --> 01:17:41,324 Dad, I've brought someone to see you. 1232 01:17:41,390 --> 01:17:44,193 Hello, Noel. I'm Sarah. 1233 01:17:44,260 --> 01:17:48,932 No, no, not this one. I wanna talk to the other one. 1234 01:17:48,998 --> 01:17:52,068 Gave me the bloody malaria pills. 1235 01:17:52,135 --> 01:17:56,205 They're making me worse, I reckon. I keep vomiting the things up. 1236 01:17:57,540 --> 01:18:00,744 Can't help that. Can't help that. 1237 01:18:00,810 --> 01:18:04,413 Noel? Noel? 1238 01:18:04,480 --> 01:18:09,685 That's all done with now, and you don't have to take them anymore if you don't want to. 1239 01:18:09,753 --> 01:18:12,956 My oath, I don't. Bloody things. 1240 01:18:13,022 --> 01:18:17,193 It's all done with now, and you're back home now. 1241 01:18:19,729 --> 01:18:22,431 Yeah? It's all over with. 1242 01:18:23,967 --> 01:18:26,770 You know, you're gonna be up and about in no time. 1243 01:18:26,836 --> 01:18:28,772 Yeah? Yeah. 1244 01:18:34,343 --> 01:18:36,412 When can I see B-Beth? 1245 01:18:40,716 --> 01:18:44,453 Soon, love. You'll see her soon. 1246 01:18:49,558 --> 01:18:51,360 [chattering] 1247 01:19:09,913 --> 01:19:12,816 You all right? Yeah. 1248 01:19:12,882 --> 01:19:14,750 It's all good. 1249 01:19:17,520 --> 01:19:19,288 It's all good. 1250 01:19:22,425 --> 01:19:23,927 Thanks. 1251 01:19:37,640 --> 01:19:40,543 Phillip, 1252 01:19:40,609 --> 01:19:45,214 did your father... ever mention a Captain Simpson? 1253 01:19:46,749 --> 01:19:50,319 He might have. It comes pretty thick and fast these days. 1254 01:19:50,386 --> 01:19:51,821 No, before. 1255 01:19:51,888 --> 01:19:54,290 Oh, before, he never talked about anything. 1256 01:19:54,357 --> 01:19:56,059 Uh-huh. 1257 01:19:59,528 --> 01:20:03,566 Captain Simpson was the commander of your father's artillery unit. 1258 01:20:05,234 --> 01:20:09,205 And when the Japanese landed in Rabaul, the men were cut off. 1259 01:20:09,272 --> 01:20:12,541 They were... totally isolated. 1260 01:20:14,410 --> 01:20:17,146 And Simpson had to take those men... 1261 01:20:18,514 --> 01:20:22,151 there were 40 of them, including your father, 1262 01:20:22,218 --> 01:20:24,353 through the jungle to safety. 1263 01:20:26,822 --> 01:20:29,092 It took them three months. 1264 01:20:32,561 --> 01:20:35,198 And later, Simpson died of-- 1265 01:20:35,264 --> 01:20:38,167 died of malaria in Port-- Port Moresby. 1266 01:20:41,104 --> 01:20:45,208 Your father credits Simpson with saving his life. 1267 01:20:46,809 --> 01:20:50,379 And Simpson's first name, 1268 01:20:50,446 --> 01:20:52,181 his given name... 1269 01:20:53,682 --> 01:20:55,584 was Phillip. 1270 01:21:09,865 --> 01:21:13,202 [car beeping] 1271 01:21:13,269 --> 01:21:14,603 Here you go. 1272 01:21:14,670 --> 01:21:16,539 Ah, thank you. 1273 01:21:16,605 --> 01:21:17,573 You all right? Mm. 1274 01:21:17,640 --> 01:21:18,874 Good. 1275 01:21:20,243 --> 01:21:23,612 Well, Phillip, it was very nice to meet you. 1276 01:21:23,679 --> 01:21:25,381 And your father. 1277 01:21:27,716 --> 01:21:29,218 You're all right. 1278 01:21:29,986 --> 01:21:31,187 [mumbles] Oh. 1279 01:21:31,254 --> 01:21:33,289 No. That's all right. Sorry. [laughing] 1280 01:21:33,356 --> 01:21:36,892 I'll walk you inside if you want. No, thank you. 1281 01:21:36,960 --> 01:21:39,162 You sure. I don't mind. No, no, no, no, no. 1282 01:21:39,228 --> 01:21:40,363 Bye. 1283 01:21:42,431 --> 01:21:45,468 Wow. I know. 1284 01:21:45,534 --> 01:21:48,371 Freud was right. He was onto something. 1285 01:21:48,437 --> 01:21:50,706 [door closes] He did very well out of it. 1286 01:21:50,773 --> 01:21:52,641 So I'm told. 1287 01:21:52,708 --> 01:21:56,779 Not like us, though. Nah, nah, not even close, mate. 1288 01:21:56,845 --> 01:21:58,647 [car beeping] Wrong racket. 1289 01:21:58,714 --> 01:22:00,249 [engine starts] 1290 01:22:01,750 --> 01:22:06,722 [band playing] 1291 01:22:06,789 --> 01:22:13,929 [boy] * I died at the hands of an angel * 1292 01:22:13,997 --> 01:22:18,667 * Gently betrayed with a kiss * 1293 01:22:20,569 --> 01:22:24,707 * All my dreams came tumbling down * 1294 01:22:26,342 --> 01:22:28,944 * What I've found * 1295 01:22:29,012 --> 01:22:32,982 * Well, I was lost without you * 1296 01:22:33,049 --> 01:22:38,221 * I was lost without a trace * 1297 01:22:38,287 --> 01:22:42,491 * Lost, never to be found * 1298 01:22:42,558 --> 01:22:44,327 * Lost * 1299 01:22:44,393 --> 01:22:46,495 * Without you I was lost * 1300 01:22:46,562 --> 01:22:49,365 He faints. My Lord! My Lord! * Without a trace * 1301 01:22:49,432 --> 01:22:52,568 Break, heart. I prithee, break! Look up, my Lord. 1302 01:22:52,635 --> 01:22:56,805 Vex not his ghost. 0, let him pass! He hates him much. 1303 01:22:56,872 --> 01:23:00,243 That would upon the rack of this tough world, stretch him out longer. 1304 01:23:00,309 --> 01:23:03,446 The wonder he's endured so long! 1305 01:23:04,480 --> 01:23:07,250 The weight of this sadness we must obey. 1306 01:23:07,316 --> 01:23:10,353 Speak what we feel, not what we ought to say. 1307 01:23:10,419 --> 01:23:12,688 The oldest have borne most. 1308 01:23:12,755 --> 01:23:16,992 We that are young shall not see as much nor live as long. 1309 01:23:17,060 --> 01:23:18,194 [band playing] 1310 01:23:18,261 --> 01:23:20,129 * Lost * 1311 01:23:20,196 --> 01:23:23,799 * Without you I was lost * 1312 01:23:23,866 --> 01:23:26,169 * Without a trace * 1313 01:23:26,235 --> 01:23:31,074 * Lost, never to be found * 1314 01:23:33,876 --> 01:23:37,613 -[music stops] -[applause] 1315 01:23:42,285 --> 01:23:45,488 [cheering, applause] 1316 01:23:48,791 --> 01:23:50,025 Yeah! 1317 01:24:10,646 --> 01:24:11,780 [chattering] 1318 01:24:11,847 --> 01:24:13,982 [Wendy] You were the best. [Frank Jr.] Really? 1319 01:24:14,049 --> 01:24:16,419 [Wendy laughs] [Frank] Yeah, no, you know-- 1320 01:24:17,253 --> 01:24:19,355 The sets were good. Mm-hmm. 1321 01:24:19,422 --> 01:24:20,856 The music not bad. That's good. 1322 01:24:20,923 --> 01:24:23,526 The costume. Pantaloons come up great. Really? 1323 01:24:23,592 --> 01:24:26,462 And you and Edgar and-- Albany. 1324 01:24:26,529 --> 01:24:28,931 Albany! You looked like Adam and the Ants. 1325 01:24:28,997 --> 01:24:31,867 [snorts] Frank! No, I'm just-- 1326 01:24:31,934 --> 01:24:34,737 I'm just kidding, mate. Good effort. 1327 01:24:34,803 --> 01:24:36,605 Went well. It was great. 1328 01:24:36,672 --> 01:24:39,808 So, who's-- who's Goneril? Rachel. 1329 01:24:41,877 --> 01:24:43,712 [birds chirping] 1330 01:24:43,779 --> 01:24:46,415 She isn't here, mister. I called her an hour ago. 1331 01:24:46,482 --> 01:24:48,584 [doorbell rings] I knocked loud. 1332 01:24:48,651 --> 01:24:51,354 Loudly. 1333 01:24:51,420 --> 01:24:53,422 [knocks] 1334 01:24:59,928 --> 01:25:02,798 [clock ticking] 1335 01:25:10,673 --> 01:25:13,442 [teapot whistling] 1336 01:25:25,020 --> 01:25:27,790 [clock chimes] 1337 01:25:27,856 --> 01:25:30,726 [teapot continues whistling] 1338 01:25:36,199 --> 01:25:38,133 [knocking] 1339 01:25:38,201 --> 01:25:41,870 [clamoring] 1340 01:25:42,805 --> 01:25:45,608 [footsteps approaching] 1341 01:25:46,809 --> 01:25:50,579 Oh, shit. Shit, shit, shit. 1342 01:25:50,646 --> 01:25:53,216 Sarah. Sarah. 1343 01:25:55,651 --> 01:25:57,152 Sarah! 1344 01:26:05,027 --> 01:26:06,762 [phone beeping] 1345 01:26:12,468 --> 01:26:15,070 [woman on phone] Emergency. What service do you require? 1346 01:26:15,137 --> 01:26:18,641 [siren wailing] 1347 01:26:18,707 --> 01:26:22,110 G'day, you've called Damien. Leave me a message, I'll call you back. 1348 01:26:22,177 --> 01:26:24,680 Damien, it's Frank Mollard. 1349 01:26:24,747 --> 01:26:27,716 Could you give me a call back as soon as you get this message? 1350 01:26:27,783 --> 01:26:30,919 Um, you can reach me on this number. 1351 01:26:30,986 --> 01:26:32,388 Thanks. 1352 01:26:40,929 --> 01:26:43,432 [machine beeping] 1353 01:27:33,048 --> 01:27:34,717 [woman] We've met, I think. 1354 01:27:37,320 --> 01:27:39,221 I'm Dr. Elliot. 1355 01:27:39,288 --> 01:27:41,590 Your son had a fracture. 1356 01:27:43,359 --> 01:27:45,994 Are you a friend of the family? 1357 01:27:46,061 --> 01:27:47,996 Not all of them, no. 1358 01:27:49,798 --> 01:27:51,434 Were you downstairs? 1359 01:27:51,500 --> 01:27:54,102 Yeah, I've been advanced up to palliative. 1360 01:27:54,169 --> 01:27:56,905 Right. Righto. 1361 01:27:57,773 --> 01:27:59,442 Palliative? 1362 01:28:00,709 --> 01:28:02,378 That's where you can't fix 'em, right? 1363 01:28:03,278 --> 01:28:06,782 That's-- That's correct. 1364 01:28:10,152 --> 01:28:12,488 How the hell is that a promotion? 1365 01:28:48,591 --> 01:28:52,395 [respirator hissing] 1366 01:29:16,051 --> 01:29:17,553 Mr. Mollard? 1367 01:29:18,787 --> 01:29:20,088 Mr. Mollard? 1368 01:29:23,759 --> 01:29:26,194 I've been thinking about what you said, 1369 01:29:26,261 --> 01:29:28,063 "How is that a promotion?" 1370 01:29:30,265 --> 01:29:32,835 Oh, yeah. Um-- 1371 01:29:34,403 --> 01:29:36,104 Look, um-- 1372 01:29:37,406 --> 01:29:39,975 I'm really sorry about that, you know. 1373 01:29:42,210 --> 01:29:43,712 But, you know... 1374 01:29:44,680 --> 01:29:46,815 you're gonna have to take a number. 1375 01:29:50,853 --> 01:29:52,621 Can we talk? 1376 01:29:55,223 --> 01:29:57,760 [inhales] Yeah. 1377 01:30:14,042 --> 01:30:15,778 Hold that thought. 1378 01:30:21,950 --> 01:30:25,053 So-- [inhales] 1379 01:30:25,120 --> 01:30:26,789 She's cactus, right? 1380 01:30:31,359 --> 01:30:34,396 Damien's not onto that. 1381 01:30:34,463 --> 01:30:37,065 My problem is, without his say-so-- 1382 01:30:38,300 --> 01:30:40,368 Mm. Caveats. 1383 01:30:40,435 --> 01:30:42,838 Unless her next of kin can tell me otherwise, 1384 01:30:42,905 --> 01:30:46,374 I'm legally obliged to keep her, 1385 01:30:46,441 --> 01:30:50,979 you know, quote unquote. Mm. 1386 01:30:51,046 --> 01:30:55,117 I'm already in breach of about six laws and 30 guidelines even talking to you. 1387 01:30:55,183 --> 01:30:57,520 Yeah. [beeper beeping] 1388 01:31:01,123 --> 01:31:06,161 Do you know the five stages of grief? The Kübler-Ross model? 1389 01:31:06,228 --> 01:31:09,832 Denial, anger, bargaining, depression, acceptance? 1390 01:31:09,898 --> 01:31:14,036 Mm, I'm familiar with bargaining. Well, Damien's in denial. 1391 01:31:14,102 --> 01:31:16,572 I would have thought he went straight to anger. 1392 01:31:17,673 --> 01:31:23,011 So, your relationship with him is-- Mm. 1393 01:31:23,078 --> 01:31:24,580 Right. 1394 01:31:29,652 --> 01:31:31,854 I wonder if that could change? 1395 01:31:40,062 --> 01:31:41,697 [sighs] 1396 01:32:06,288 --> 01:32:09,524 The Power and the Glory. Graham Greene. 1397 01:32:09,592 --> 01:32:12,027 Jurassic Park. Michael Crichton. 1398 01:32:12,895 --> 01:32:15,698 No, just kidding. It's a joke. 1399 01:32:15,764 --> 01:32:19,001 To Kill a Mockingbird. Harper Lee. 1400 01:32:20,002 --> 01:32:21,169 Hmm. 1401 01:32:26,942 --> 01:32:28,611 [sighs] 1402 01:33:07,382 --> 01:33:09,084 [knocks] 1403 01:33:14,322 --> 01:33:17,760 The Naked Civil Servant by Quentin Crisp. 1404 01:33:23,198 --> 01:33:26,368 If she knew, why didn't she say anything? 1405 01:33:26,434 --> 01:33:28,937 [James] What? That you're gay? 1406 01:33:29,004 --> 01:33:32,941 I mean, no. What did you expect? 1407 01:33:36,745 --> 01:33:39,815 The Leif Garrett poster is a dead giveaway, don't you reckon? 1408 01:33:43,385 --> 01:33:45,053 [Frank sighs] 1409 01:33:45,888 --> 01:33:48,857 Look-- [inhales, sighs] 1410 01:33:48,924 --> 01:33:49,858 Sorry. 1411 01:33:50,959 --> 01:33:53,962 [sniffles] I'm not gonna be any good at this. 1412 01:33:54,029 --> 01:33:55,163 At what? 1413 01:33:56,832 --> 01:33:59,534 It's fine for you. You've done this before. 1414 01:33:59,601 --> 01:34:02,337 Yeah, and I stuffed it up. 1415 01:34:02,404 --> 01:34:04,172 Why do you think I'm here? 1416 01:34:07,242 --> 01:34:11,613 Look, Damien, I'm-- I'm not where you are right now, 1417 01:34:11,680 --> 01:34:15,150 but... I know where you're headed. 1418 01:34:16,418 --> 01:34:19,421 And my only recommendation is that you don't go there. 1419 01:34:23,458 --> 01:34:25,127 Let her go. 1420 01:34:27,730 --> 01:34:29,197 I didn't. 1421 01:34:30,733 --> 01:34:32,735 I couldn't. 1422 01:34:34,269 --> 01:34:36,104 Now she's gone. 1423 01:34:38,606 --> 01:34:40,142 I stuffed up. 1424 01:34:42,510 --> 01:34:44,112 She died. 1425 01:34:46,448 --> 01:34:48,016 By herself. 1426 01:34:50,052 --> 01:34:52,420 And that's what's gonna happen to me if I'm not careful. 1427 01:34:56,691 --> 01:35:01,329 Mate, you've got to approach this head on, 1428 01:35:01,396 --> 01:35:04,232 'cause if you don't, it's gonna come back around and bite you on the bum. 1429 01:35:08,771 --> 01:35:11,073 You don't wanna grow up to be like me, do you? 1430 01:35:11,139 --> 01:35:12,474 [chuckles] 1431 01:35:22,117 --> 01:35:24,920 [Damien on phone] They're saying there's not much chance her condition will improve. 1432 01:35:24,987 --> 01:35:28,290 Well-- Well, none. And if she remains stable-- 1433 01:35:28,356 --> 01:35:31,259 Right. So is this what Elliot is saying? Yeah, um, 1434 01:35:31,326 --> 01:35:34,329 only that her condition has deteriorated. Okay. 1435 01:35:34,396 --> 01:35:37,432 Atrophy is the word they used so, um-- Right. 1436 01:35:37,499 --> 01:35:41,703 But when they, um, when they told her that-- Uh, yeah. 1437 01:35:41,770 --> 01:35:43,671 Is that what she said she thought? 1438 01:35:43,738 --> 01:35:46,141 No, no, yeah, that's what she said. I mean they're all saying that. 1439 01:35:46,208 --> 01:35:48,476 Okay. That the palliative guy-- 1440 01:35:48,543 --> 01:35:51,446 Yeah, Right, yeah. the neurologist guy, the, uh-- 1441 01:35:51,513 --> 01:35:54,649 Well, I mean, is it-- is it definite? Probable? Possible? 1442 01:35:54,716 --> 01:35:58,120 No. It's, uh, it's definite. Right. 1443 01:35:58,186 --> 01:36:01,056 Yeah, um, yeah, it's definite. Right. 1444 01:36:01,123 --> 01:36:04,226 Ah, that's the word they're using a lot. Uh-- 1445 01:36:04,292 --> 01:36:06,161 So has she said it or was it some doctor? 1446 01:36:06,228 --> 01:36:08,430 She said it. Uh, they said it. Right. 1447 01:36:08,496 --> 01:36:11,766 Um, they were trying to make a point to me, I think, 1448 01:36:11,834 --> 01:36:13,802 that, um-- No. 1449 01:36:13,869 --> 01:36:16,271 So, if you could, um-- I'll be there. 1450 01:36:16,338 --> 01:36:20,542 I mean, I can understand-- If you want me there, I will be there. 1451 01:36:21,343 --> 01:36:23,778 [machine beeping] 1452 01:36:59,781 --> 01:37:03,251 [beeping] 1453 01:37:03,318 --> 01:37:07,022 [beeping accelerates] [alarm beeping] 1454 01:37:18,934 --> 01:37:21,169 [beeping stops] 1455 01:37:30,946 --> 01:37:36,351 [chattering, faint] 1456 01:37:42,024 --> 01:37:46,594 [wave breaking on shore] 1457 01:37:50,698 --> 01:37:52,600 [sobbing] 1458 01:38:00,608 --> 01:38:03,245 [sniffles, sobbing] 1459 01:38:14,022 --> 01:38:15,958 Can you help me? 1460 01:38:19,027 --> 01:38:20,828 With the house? 1461 01:38:20,895 --> 01:38:25,200 It'll have to be sold. Sure. 1462 01:38:25,267 --> 01:38:27,235 Can you help me with that? 1463 01:38:31,439 --> 01:38:34,977 Yeah. I've never done this before, so I don't know how to-- 1464 01:38:37,845 --> 01:38:42,384 I mean, I suppose her affairs need to be, uh, sorted out. 1465 01:38:45,253 --> 01:38:48,023 -Could you help me with the house? -Yeah. 1466 01:38:48,090 --> 01:38:50,425 I wouldn't know what to do. I-- 1467 01:38:55,397 --> 01:38:58,433 Well, it's yours to do what you want. 1468 01:38:59,634 --> 01:39:03,171 No. I-- 1469 01:39:03,238 --> 01:39:05,473 I mean, I don't know what she wants. 1470 01:39:07,175 --> 01:39:10,178 Wanted. Wants. 1471 01:39:13,348 --> 01:39:14,649 Yeah, look. 1472 01:39:15,850 --> 01:39:17,552 Sure, I can-- 1473 01:39:18,386 --> 01:39:20,488 I can help you with the house. 1474 01:39:23,658 --> 01:39:25,427 I learned to walk there. 1475 01:39:29,264 --> 01:39:33,201 I remember, uh-- [laughing] 1476 01:39:38,740 --> 01:39:40,675 I remember the smell of cabbage. 1477 01:39:43,545 --> 01:39:47,649 I remember the smell of Dad's Benson & Hedges on his coat 1478 01:39:47,715 --> 01:39:49,351 and in his wardrobe. 1479 01:39:52,987 --> 01:39:54,989 [door creaks] 1480 01:40:12,407 --> 01:40:14,476 [Frank] It's a nice big room. 1481 01:40:19,847 --> 01:40:21,716 12-by-15 in the old money. 1482 01:40:35,297 --> 01:40:38,366 I'm just gonna sneak out the back. Take your time. 1483 01:40:46,108 --> 01:40:47,742 [baby fussing] 1484 01:40:48,743 --> 01:40:50,645 [birds chirping] 1485 01:41:02,957 --> 01:41:05,127 Well? Hmm? 1486 01:41:05,193 --> 01:41:09,231 Oh. You first. 1487 01:41:09,297 --> 01:41:13,468 Well, what's the reserve? There isn't one. 1488 01:41:13,535 --> 01:41:15,570 Yeah, it'd have to be mid-to-late sixes though, yeah? 1489 01:41:17,172 --> 01:41:20,875 I reckon that's about the region, yeah. 1490 01:41:20,942 --> 01:41:24,179 We've told you already we can't go past mid-fives. 1491 01:41:24,246 --> 01:41:26,348 Late-fives at most. 1492 01:41:28,650 --> 01:41:30,818 So, what are late-fives, you reckon? 1493 01:41:32,587 --> 01:41:34,422 Seventy-five? 1494 01:41:35,923 --> 01:41:37,559 Done. 1495 01:41:39,161 --> 01:41:40,295 You're kidding. 1496 01:41:41,196 --> 01:41:43,365 Wait, you'll sell for 575? 1497 01:41:43,431 --> 01:41:45,633 No, I wouldn't, but that's the figure. 1498 01:41:45,700 --> 01:41:49,504 That's your figure. No, but it's the figure. 1499 01:41:49,571 --> 01:41:51,906 You know, that's the figure. Yeah, but, uh-- 1500 01:41:51,973 --> 01:41:55,543 Yeah, but there's no, you know-- No, no, no, no. No caveats. Nope. 1501 01:41:55,610 --> 01:41:58,446 Vendor wants a quick sale. Quick settlement. 1502 01:41:58,513 --> 01:42:00,815 You can do 60-day terms, yeah? 1503 01:42:00,882 --> 01:42:03,718 I can talk to the bank. You talk to the bank. 1504 01:42:06,087 --> 01:42:08,756 Look, if I was to write the board, 1505 01:42:11,559 --> 01:42:13,728 I'd say "Much Loved Family Home." 1506 01:42:15,197 --> 01:42:17,265 The vendor doesn't want it knocked down 1507 01:42:17,332 --> 01:42:19,501 and some cheap flats put up. 1508 01:42:19,567 --> 01:42:21,403 Doesn't want to "Jamie Durie" it. 1509 01:42:23,271 --> 01:42:25,340 It's got a working garden. 1510 01:42:27,875 --> 01:42:31,145 She needs a bit of love, though, this ol' girl here. 1511 01:42:31,213 --> 01:42:33,581 I wouldn't know. 1512 01:42:33,648 --> 01:42:36,618 Bit of an aggro prune should get her going again. Mmm. 1513 01:42:37,619 --> 01:42:40,422 I'm an arborist. Tree doctor. 1514 01:42:40,488 --> 01:42:41,756 I thought that was in shipping. 1515 01:42:43,425 --> 01:42:45,893 How many kids do you have? Just the one. Why? 1516 01:42:45,960 --> 01:42:49,197 Oh. Oh, yeah. 1517 01:42:49,264 --> 01:42:52,600 Use the, uh, dad gag, yeah? 1518 01:42:52,667 --> 01:42:56,137 That's where I was heading, yeah. Ah, very good. Very good. 1519 01:42:56,204 --> 01:42:58,273 Your wife, um-- Julie. 1520 01:42:58,340 --> 01:43:00,542 Julie. Yeah, you introduced me. 1521 01:43:00,608 --> 01:43:02,844 She seemed, um-- Oh, she'll be fine. 1522 01:43:02,910 --> 01:43:05,112 You know, a bit-- Oh, no. 1523 01:43:05,179 --> 01:43:07,415 Sorry, bookshelves. 1524 01:43:07,482 --> 01:43:11,519 Half of her books are still at her mum's place, 'cause we can't fit them in the unit. 1525 01:43:11,586 --> 01:43:14,155 She's a Dickens tragic. I've been getting into him. 1526 01:43:14,222 --> 01:43:15,623 He's pretty good, don't you reckon? 1527 01:43:15,690 --> 01:43:17,825 I wouldn't know, mate. I'm dyslexic. 1528 01:43:21,663 --> 01:43:25,132 You come into my office Monday morning with a 575 figure. 1529 01:43:25,199 --> 01:43:27,302 We'll get the paperwork started. 1530 01:43:27,369 --> 01:43:32,006 That's it? We're done? 1531 01:43:32,073 --> 01:43:33,941 It's deceptively simple, isn't it? 1532 01:43:35,042 --> 01:43:36,944 Mate, you sure? 1533 01:43:37,912 --> 01:43:39,281 I'm sure. 1534 01:43:41,883 --> 01:43:44,552 Do you wanna pop in somewhere, grab a drink to celebrate? 1535 01:43:44,619 --> 01:43:49,223 No, no, no, no. It's very generous of you, but too early in my recovery for me. 1536 01:43:51,693 --> 01:43:53,628 Go on. Go inside and tell your wife. 1537 01:43:53,695 --> 01:43:55,963 Do your twinkle fingers thing. Go on. 1538 01:44:03,705 --> 01:44:05,473 [door opens] 1539 01:44:06,874 --> 01:44:08,410 [door closes] 1540 01:44:13,981 --> 01:44:16,718 [chattering] 1541 01:44:19,587 --> 01:44:21,255 575. 1542 01:44:22,390 --> 01:44:25,727 [Julie clapping, shrieking] 1543 01:44:40,207 --> 01:44:41,809 [sighs] 1544 01:45:49,143 --> 01:45:51,679 [sighs] 1545 01:45:57,251 --> 01:45:59,554 [lock clicks] 1546 01:46:14,035 --> 01:46:15,703 [bird cooing] 1547 01:46:18,172 --> 01:46:20,341 [yelling, chattering] 1548 01:46:20,408 --> 01:46:23,077 [cheering] [man, indistinct] 1549 01:46:32,654 --> 01:46:37,759 [orchestral music] 1550 01:47:43,991 --> 01:47:47,461 [trombone solo] 1551 01:48:13,588 --> 01:48:16,123 [orchestral continues] 1552 01:48:37,011 --> 01:48:39,581 [trumpet solo] 1553 01:49:34,568 --> 01:49:36,303 [music fades] 111815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.