All language subtitles for 2 Broke Girls (2011) - S05E19 - And the Attack of the Killer Apartment (1080p AMZN WEB-DL x265 RZeroX)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,173 --> 00:00:04,042 ها هي الفاتورة 2 00:00:04,043 --> 00:00:06,656 آسفة حيال التجربة كلها 3 00:00:08,757 --> 00:00:10,302 عليك أن تمد يدك لتأخذها 4 00:00:10,327 --> 00:00:12,304 كنتُ مضحكة السنة الماضية 5 00:00:12,923 --> 00:00:14,752 تعرفين , أنا طبيب تدليك 6 00:00:14,753 --> 00:00:18,002 وأنا مُفلس , لذا ماذا تقولين 7 00:00:18,003 --> 00:00:19,687 إن أخرجت الألم من رقبتك كبقشيش؟ 8 00:00:20,296 --> 00:00:23,062 أفتقد قدرتي على قول لا 9 00:00:23,583 --> 00:00:25,166 إنتظر , علي مناقشة هذا مع شخص 10 00:00:25,167 --> 00:00:26,546 كان أفقر لمدة أطول 11 00:00:27,250 --> 00:00:30,978 للأسف هذا الرجل هناك يعرض علي تدليك كبقشيش 12 00:00:31,304 --> 00:00:33,292 وللأسف أنا أفكر بهذا 13 00:00:33,804 --> 00:00:36,622 للآسف , كنتِ هنا عندما لكمتني السيدة العجوز 14 00:00:36,623 --> 00:00:39,179 في صدري وبعدها طلبت الباقي , صحيح؟ 15 00:00:40,293 --> 00:00:42,148 نحن لسنا بخير 16 00:00:42,328 --> 00:00:44,962 لابد أن هناك شخص أسوء منكم 17 00:00:44,963 --> 00:00:48,273 مثل هذا الرجل الذي تُرك على المريخ العام المـــــاضي 18 00:00:49,554 --> 00:00:50,292 لدي سؤال يا فتيات 19 00:00:50,293 --> 00:00:52,304 أنا أصنع قائمة صحِّية 20 00:00:52,423 --> 00:00:55,672 هل عليَّ أن أعلن بدون دهون أم سيبدو الأمر 21 00:00:55,673 --> 00:00:58,250 أني أحوال إبعاد (تشاز بونو)؟ 22 00:01:00,583 --> 00:01:03,367 ليس الآن يا (هان) , لدي موعد تدليك 23 00:01:03,968 --> 00:01:05,922 كل هذا التعب من التمثيل بأنك تعملين 24 00:01:05,923 --> 00:01:07,515 بدأ يظهر عليكِ؟ 25 00:01:11,398 --> 00:01:12,042 أوه 26 00:01:12,043 --> 00:01:14,042 أوه 27 00:01:14,043 --> 00:01:15,582 أجل 28 00:01:15,583 --> 00:01:16,976 أجل 29 00:01:17,963 --> 00:01:19,922 أجل 30 00:01:19,923 --> 00:01:21,335 أجل 31 00:01:23,164 --> 00:01:24,542 أجل - أجل - 32 00:01:24,543 --> 00:01:26,523 أجل 33 00:01:27,710 --> 00:01:28,922 أجل 34 00:01:28,923 --> 00:01:30,292 أجل 35 00:01:30,293 --> 00:01:31,672 أجل , أجل 36 00:01:31,673 --> 00:01:33,752 أجل , أجل , أجل 37 00:01:42,351 --> 00:01:44,773 حدث لي ما حدث لها للتو 38 00:01:52,921 --> 00:01:57,215 الموسم الخامس - الحلقة التاسعة عشر AhMeDBaDr_Om : ترجمة 39 00:01:59,947 --> 00:02:01,276 يا (ماكس) , هل أنتِ مشغولة الآن؟ 40 00:02:01,277 --> 00:02:02,976 لا , أنا بالعمل - رائع - 41 00:02:03,857 --> 00:02:05,593 سأقوم بإجتماع موظفين 42 00:02:06,117 --> 00:02:08,856 إعتدتُ أن أتصل بسائقي ليحضر السوشي لحفلة فتيات (جيلمور) 43 00:02:08,857 --> 00:02:11,585 لكن الآن أقوم بإجتماع موظفين في مطعم 44 00:02:12,523 --> 00:02:13,316 أنتِ 45 00:02:13,317 --> 00:02:16,515 أنا فقط من يقوم بإجتماع موظفين في المطعم 46 00:02:17,578 --> 00:02:19,196 إنها أحد مزايا العمل 47 00:02:19,421 --> 00:02:21,453 في الواقع إنها العمل بالأصل 48 00:02:22,054 --> 00:02:23,960 حسناً , لا مشكلة 49 00:02:25,015 --> 00:02:26,146 إجتماع الموظفين هو حول حانة الحلوى 50 00:02:26,147 --> 00:02:28,514 الذي سأفتحه أنا و(ماكس) من نافذة الكعكات 51 00:02:28,539 --> 00:02:30,276 إن أردت (هان) , يمكنك إستدعاء الإجتماع 52 00:02:30,277 --> 00:02:31,877 لكن لا أستطيع التخيل كيف ستكون بائساً 53 00:02:31,878 --> 00:02:33,648 لتنزع المرح من (كارولاين) 54 00:02:34,070 --> 00:02:35,367 إجتماع موظفين 55 00:02:36,453 --> 00:02:37,690 ترى , هذا ما يحدث 56 00:02:37,691 --> 00:02:40,226 عندما ترفض أمهات القطط لعق أطفالهن 57 00:02:42,061 --> 00:02:44,850 حسناً , أنا أتفحص مهمات حناة الحلوى 58 00:02:44,851 --> 00:02:46,350 التي أعطيتها للجميع 59 00:02:46,351 --> 00:02:47,551 يا (إيرل) , هل إتصلت بقريبك 60 00:02:47,552 --> 00:02:49,801 في محل المشروبات ليعطينا تخفيضاً؟ 61 00:02:49,802 --> 00:02:51,430 ولماذا سأتصل به؟ 62 00:02:51,431 --> 00:02:54,742 أدين له بـ10,000 $ وكلية 63 00:02:56,000 --> 00:02:57,554 "إذا هذة "ليس بعد 64 00:02:57,835 --> 00:02:59,520 لم أقم بهمتي أيضاً 65 00:03:02,578 --> 00:03:04,810 (كارولاين) , بكل أموالك من هوليوود 66 00:03:04,811 --> 00:03:07,054 يمكنك الدفع لأُناس آخرين ليقوموا بهذة الأشياء 67 00:03:07,141 --> 00:03:10,968 وإستبدال النقل في الـ(يارس) 2012 68 00:03:11,835 --> 00:03:14,730 علينا إدخار كل أفلام الفيلم لحانة الحلوى 69 00:03:14,731 --> 00:03:17,710 صدق أو لا تصدق , لا يستطيع صدري إعطاءنا تصاريح 70 00:03:18,546 --> 00:03:21,320 لكنها تجعلنا نُطرد من مكتب الإستشارة المعمارية 71 00:03:22,085 --> 00:03:24,270 (أوليج) , هل تحدثت لصديقتك حول مجلس المدينة 72 00:03:24,271 --> 00:03:25,706 وترخيص مشروباتنا؟ 73 00:03:25,945 --> 00:03:28,730 أجل , ولقد أخبرتني بأن لا أتسلل إلى منزلها 74 00:03:28,731 --> 00:03:30,734 من نافزة الحمام مجدداً 75 00:03:32,085 --> 00:03:33,430 هذا كثير 76 00:03:33,431 --> 00:03:35,690 الآن كلاكما تمران ببعض العذاب الذي مررتُ به 77 00:03:35,691 --> 00:03:37,350 كمالك عمل صغير 78 00:03:37,351 --> 00:03:39,480 لا , أنتَ تعاني لأن لا أحد يريد أن 79 00:03:39,481 --> 00:03:40,929 يرى عملك الصغير 80 00:03:43,601 --> 00:03:45,273 إنتهى إجتماع الموظفين 81 00:03:45,601 --> 00:03:47,515 إجتماع موظفين صغير 82 00:03:48,061 --> 00:03:49,430 يا (ماكس) , حبيبك محامٍ 83 00:03:49,431 --> 00:03:51,100 عندما تذهبين لفندقه الليلة 84 00:03:51,101 --> 00:03:52,901 هل يمكنك سؤاله بأن ينظر في ترخيص مشروباتنا 85 00:03:52,902 --> 00:03:55,005 وأيضاً , هل يمكنك ملئ جيبك ببعض من الشامبو 86 00:03:55,006 --> 00:03:56,206 وتحضريها للمنزل؟ 87 00:03:56,231 --> 00:03:57,810 لا لن يحدث 88 00:03:57,811 --> 00:03:59,859 لن تستغلين (راندي) لنصيحة قانونية 89 00:04:00,007 --> 00:04:02,100 وبالنسبة للشامبو , لقد غيروه لخزانة 90 00:04:02,101 --> 00:04:04,054 معلقة في الجدار لأني أصبحتُ جشعة 91 00:04:05,771 --> 00:04:07,520 مرحباً (راندي) 92 00:04:07,521 --> 00:04:08,600 مرحباً (إيرل) 93 00:04:08,601 --> 00:04:10,600 رأيتُ حلتك على تويتر بالأمس 94 00:04:10,601 --> 00:04:13,140 وأنا أتفق معك , ما هو أكثر من إحترام النفس 95 00:04:13,141 --> 00:04:14,570 والإنتهاء من المشروبات الغازية؟ 96 00:04:15,101 --> 00:04:16,600 كتبتُ هذا على تويتر؟ 97 00:04:16,601 --> 00:04:19,701 ظننتُ أني أكتب رسالة لأخي 98 00:04:21,351 --> 00:04:23,190 مرحباً يا جميلة 99 00:04:27,431 --> 00:04:30,430 إذا فكرتُ بأن نجرب شيئاً مختلفاً الليلة 100 00:04:30,431 --> 00:04:31,891 أنت في الأعلى؟ 101 00:04:33,164 --> 00:04:34,390 لا , لا أتحدث عن تغيير 102 00:04:34,391 --> 00:04:36,664 قوتنا الديناميكية 103 00:04:37,231 --> 00:04:39,359 أنا أتحدث عن المكوث في شقتك 104 00:04:39,828 --> 00:04:41,883 لذا , أنت في القاع؟ 105 00:04:42,672 --> 00:04:44,390 لأن هذا حيثُ أعيش 106 00:04:44,391 --> 00:04:45,980 لا , حقاً 107 00:04:45,981 --> 00:04:48,350 نعيش في عالم خيالي في هذا الفندق 108 00:04:48,351 --> 00:04:50,469 أقصد , علم خيالي ومثير 109 00:04:50,883 --> 00:04:52,230 وناس تنظِّف بعدنا 110 00:04:52,231 --> 00:04:54,520 وخادمة تعرفك من المرسة الثانوية 111 00:04:54,521 --> 00:04:57,484 يا ولد هل كانت متفاجئة لرؤيتها لي عاررية وحيَّة 112 00:04:59,311 --> 00:05:00,914 أعرف أني دائماً متفاجئة 113 00:05:02,047 --> 00:05:03,640 ويا (ماكس) , كنتُ في شقتك 114 00:05:03,641 --> 00:05:05,024 لم تكن بهذا السوء 115 00:05:05,508 --> 00:05:08,020 حسناً إذا , يمكننا المكوث في شقتي 116 00:05:08,021 --> 00:05:09,600 لكن سيكون بشروط 117 00:05:09,797 --> 00:05:12,141 أحضر كاشف أول أكسيد الكربون خاصتك 118 00:05:16,669 --> 00:05:18,288 حسناً , ها نحن ذا 119 00:05:18,391 --> 00:05:20,422 الأحياء الفقيرة والحلوة 120 00:05:20,945 --> 00:05:23,230 تقول هذا كل مرة تدخل هنا 121 00:05:23,231 --> 00:05:25,661 عادةً لتخيف الشخص المدمة في مطبخنا 122 00:05:26,771 --> 00:05:28,203 (آلين) هل أنت هنا؟ 123 00:05:29,101 --> 00:05:31,020 حسناً , هذة هي 124 00:05:31,021 --> 00:05:32,390 ماذا تريد أن تفعل الآن 125 00:05:32,391 --> 00:05:34,922 عادةً ما نذهب للنوم , لنموت بسلام 126 00:05:35,719 --> 00:05:38,039 يا جماعة , أستطيع تحمل شقة 127 00:05:38,431 --> 00:05:40,270 لا تدعوا أكتافي الواسعة وقصبتي الهوائية 128 00:05:40,271 --> 00:05:42,609 وتفاحة آدم تحيركم أنا رجل في الواقع 129 00:05:43,875 --> 00:05:46,020 قادمة مباشرة للمطبخ 130 00:05:46,141 --> 00:05:47,520 ليس عليَّ إخبارك بهاذا 131 00:05:47,521 --> 00:05:48,914 يمكنك شم الغاز 132 00:05:49,766 --> 00:05:53,520 والحقيقة المضحكة , والتي هي أن هذة الأوراق التي تراها ليست في الواقع أوراق للتجفيف 133 00:05:53,521 --> 00:05:55,313 ولكنها تسبب السرطان 134 00:05:56,811 --> 00:05:58,730 دعيني أخمن , (جامع الأرواح)؟ (جامع الأرواح) : مسلسل كرتوني 135 00:05:58,731 --> 00:06:01,172 لا , (جامع الأرواح) يُذاع في الثلثاء والأربعاء 136 00:06:04,271 --> 00:06:05,672 مرحبا يا فتيات 137 00:06:09,731 --> 00:06:12,414 ويا (راندي) 138 00:06:13,820 --> 00:06:16,922 أحدهم يأخذُ حبوب الوسامة 139 00:06:18,047 --> 00:06:19,520 حسناً , يجعلونهم للمضغ الآن 140 00:06:19,521 --> 00:06:21,125 يجعلها أسهل بكثير 141 00:06:21,851 --> 00:06:23,140 و(راندي) هنا؟ 142 00:06:23,141 --> 00:06:24,734 مرحباً , مرحباً , مرحباً أخي 143 00:06:25,521 --> 00:06:26,980 علينا التجول في الأعلى لاحقاً 144 00:06:26,981 --> 00:06:29,770 يمكننا أكل البيتزا ونشاهد أفلام قذرة 145 00:06:30,352 --> 00:06:32,781 ليست طلبية , إنها إباحية 146 00:06:34,531 --> 00:06:36,227 سأرفض بشدة 147 00:06:36,844 --> 00:06:40,706 يا فتيات , نحتاج لتخزين بعض الأشياء في شقتكم 148 00:06:41,039 --> 00:06:43,890 أنا و(أوليج) نحضر شقتنا للطفل 149 00:06:43,891 --> 00:06:46,190 أمي حضرت منزلنا لي 150 00:06:46,191 --> 00:06:48,211 وضعت النادي في عجلة قيادة 151 00:06:48,984 --> 00:06:50,930 إذا , في هذة الحقيبة لدي 152 00:06:50,931 --> 00:06:52,270 إنه يفتحها 153 00:06:52,271 --> 00:06:53,480 يا (راندي) , أغلق عينيك 154 00:06:53,481 --> 00:06:55,060 إهدأوا 155 00:06:55,061 --> 00:06:56,480 إنه مجرَّد سيف 156 00:06:56,481 --> 00:06:58,172 وألعاب جنسية 157 00:06:58,695 --> 00:07:00,850 أعتقد أن أحدهم ثنائي 158 00:07:00,851 --> 00:07:03,703 هل تشير للجنس المضاعف؟ 159 00:07:05,477 --> 00:07:07,560 أحب هذا 160 00:07:07,561 --> 00:07:09,190 هذا السيف الذي نستخدمة 161 00:07:09,191 --> 00:07:12,328 "عندما نلعب "إشباع الجنود 162 00:07:13,524 --> 00:07:14,640 وتعرفون ماذا؟ 163 00:07:14,641 --> 00:07:18,140 من الجيد إعطاؤه للناس الأقل جنسية 164 00:07:18,297 --> 00:07:19,390 أجل 165 00:07:19,391 --> 00:07:22,109 ألعاب الجنس من أجلك يا (كارولاين) 166 00:07:23,615 --> 00:07:24,828 أنا بخير , قمتُ بجلسة تدليك 167 00:07:34,067 --> 00:07:35,352 ماذا تفعلين؟ 168 00:07:35,488 --> 00:07:37,836 هكذا يأكل كل النينجا العظماء كعكاتهم 169 00:07:38,578 --> 00:07:39,607 أين (راندي)؟ 170 00:07:39,608 --> 00:07:42,788 هل عاد أرض الحليب الغير منتهي الصلاحية 171 00:07:42,789 --> 00:07:43,938 والعسل الغير منتهي الصلاحية؟ 172 00:07:43,963 --> 00:07:45,882 لا , إنه أقوى مما ظننتُ 173 00:07:46,350 --> 00:07:49,328 أقوى من هذا الشخص الصغير الذي تحديتُه في (تشيلسي بيرس) 174 00:07:51,330 --> 00:07:52,875 أحب المكان هنا 175 00:07:52,975 --> 00:07:55,328 لقد أخذت للتو أقذر حمام في حياتي 176 00:07:55,569 --> 00:07:57,961 هل قلتَ للتو "الأقذر" أم "الأعظم"؟ 177 00:07:57,986 --> 00:07:59,325 لا قلتُ قذر 178 00:07:59,630 --> 00:08:00,852 كنت أتصرف بلطف 179 00:08:00,877 --> 00:08:02,016 كان الماء بني 180 00:08:03,195 --> 00:08:05,891 حسناً , كعكة السيف جاهزة 181 00:08:06,290 --> 00:08:08,742 يا إلهي , أفتقد ممارسة الجنس حقاً 182 00:08:10,190 --> 00:08:11,929 أيضاً , ما هذي مشكلة 183 00:08:11,930 --> 00:08:13,929 يا إلهي 184 00:08:13,930 --> 00:08:15,599 لقد دهستُ شيئاً مؤلما جداً 185 00:08:15,600 --> 00:08:17,809 مؤلم حقاً 186 00:08:17,810 --> 00:08:19,689 هل هناك مسمار عالق في الأرض؟ 187 00:08:20,823 --> 00:08:23,075 يا إلهي , لقد خطى على (نيل باتريك هاريس) 188 00:08:24,070 --> 00:08:26,519 نسيت أن أحذرك عن هذا المسمار الغبي 189 00:08:26,520 --> 00:08:28,849 كان هنا منذ زمن , لكني إعتدتُ أن أتجنبه 190 00:08:28,850 --> 00:08:30,429 الكل يفعل , لهذا أسميناه 191 00:08:30,430 --> 00:08:32,189 (نيل باتريك هاريس) 192 00:08:32,190 --> 00:08:33,519 هل أنت بخير؟ 193 00:08:33,520 --> 00:08:35,063 تبدو كأنك تتألم جداً 194 00:08:35,064 --> 00:08:36,189 هل تريد لف النرد 195 00:08:36,190 --> 00:08:37,639 بواحدة من الحبوب في الأريكة؟ 196 00:08:37,640 --> 00:08:38,849 أنا بخير , ليس الأمر بهذا السوء 197 00:08:38,850 --> 00:08:40,849 حسناً , إرفع قدمك , دعني أرى 198 00:08:50,270 --> 00:08:52,490 يا إلهي , يا إلهي , يا إلهي 199 00:08:53,930 --> 00:08:55,000 (راندي)؟ 200 00:08:55,100 --> 00:08:56,633 هذا سيء 201 00:08:57,730 --> 00:09:00,258 أعتقد أن علينا أخذك لـ(هابيتاليتو) 202 00:09:00,980 --> 00:09:02,979 حسناً , لابد أني أفقد وعيي 203 00:09:02,980 --> 00:09:04,359 بدا وكأنك تقولين (جيبريش) 204 00:09:04,384 --> 00:09:06,311 لا , لقد سمعتني , قلتُ (هابيتاليتو) 205 00:09:06,336 --> 00:09:07,737 هذا طبيبنا 206 00:09:07,810 --> 00:09:09,930 إنه رجل في محل مليء بضماذات الإيدز 207 00:09:09,931 --> 00:09:10,813 ومعظمهم غير مستخدمة 208 00:09:10,838 --> 00:09:13,188 يا (ماكس) , لدي تأمين 209 00:09:13,270 --> 00:09:15,269 حسناً , لا أعتقد أنه يأخذ التأمين 210 00:09:15,270 --> 00:09:17,729 لكن إن كان لديك بطاقة "إي تي سي بي" 211 00:09:17,730 --> 00:09:19,930 فخمس جيدة لجراحة (أونو) 212 00:09:20,750 --> 00:09:22,769 حسناً , قد يكون توقف 213 00:09:28,930 --> 00:09:31,336 أنا (كاري) ,(كاري) في حفل التخرج 214 00:09:33,350 --> 00:09:35,559 (كراولاين) , هيا علينا الذهاب 215 00:09:35,766 --> 00:09:38,454 أنا مغطاة بالدماء , دعيني أموت 216 00:09:38,781 --> 00:09:39,978 إهدأي 217 00:09:39,980 --> 00:09:42,519 إن حدث هذا لأي رجل عادي 218 00:09:42,520 --> 00:09:44,766 لكنتِ بمنتصف الطريق للمستشفى الآن 219 00:09:47,480 --> 00:09:48,929 مساعدة , مساعدة 220 00:09:48,930 --> 00:09:50,769 شقتي حاولت قتل صديقي 221 00:09:50,770 --> 00:09:52,099 إنه سيموت 222 00:09:52,100 --> 00:09:54,309 لن أموت يا (ماكس) 223 00:09:54,310 --> 00:09:56,309 بالرغم من أن هذا الكيس الذي ربطيه على قدمي 224 00:09:56,310 --> 00:09:57,889 أغلق الدورة الدموية تماماً 225 00:09:57,890 --> 00:10:00,813 والأوردة العشر التي تصل للجرح 226 00:10:02,810 --> 00:10:04,929 صديقي يحتاج للعناية الطبية 227 00:10:05,266 --> 00:10:06,519 حقاً؟ 228 00:10:06,520 --> 00:10:08,729 ظننتُ أن هنا ليشتري بنطالاً 229 00:10:08,730 --> 00:10:10,563 بسعر مناسب 230 00:10:13,328 --> 00:10:14,269 أتذكرك 231 00:10:14,270 --> 00:10:16,059 منذ المرة السابقة التي كنا هنا 232 00:10:16,060 --> 00:10:17,769 لم أنجذب لك حينها 233 00:10:17,770 --> 00:10:20,203 لكني أرى أنك أضفت الصلع واللحية للخلطة 234 00:10:21,453 --> 00:10:22,849 أتذكرك أيضاً 235 00:10:22,850 --> 00:10:25,172 يتلبس الشيطان هدفه 236 00:10:25,922 --> 00:10:27,769 نحتاج لطبيب جيِّد 237 00:10:27,770 --> 00:10:29,859 لذا من الأفضل ألا يكون أمريكي 238 00:10:31,125 --> 00:10:32,599 لأن لديه تأمين 239 00:10:32,600 --> 00:10:33,979 أريه البطاقة يا (راندي) 240 00:10:35,310 --> 00:10:36,797 هل يمكنني لمسها؟ 241 00:10:39,810 --> 00:10:42,219 "جيِّد لك , "بي بي أو 242 00:10:42,484 --> 00:10:44,984 تعرفون , لقد نظفتُ بعض الـ"بي بي أو" هناك 243 00:10:45,914 --> 00:10:47,689 بحقك , هذا جاد 244 00:10:47,690 --> 00:10:49,344 قد يكون أصيب بالـ(تيتريس) 245 00:10:50,141 --> 00:10:53,664 هل حصل على لعبة اللغز الروسية؟ 246 00:10:54,320 --> 00:10:55,929 هل أنتِ متأكدة أنه لا يمتلك حقيبة 247 00:10:55,930 --> 00:10:58,063 من إخوان (سوبر ماريو) 248 00:10:59,289 --> 00:11:01,059 حسناً , هناك الكثير من الناس قبلك 249 00:11:01,060 --> 00:11:03,139 لذا لما لا تأخذي جرح صديقك 250 00:11:03,140 --> 00:11:04,391 وتجلسي؟ 251 00:11:05,211 --> 00:11:06,429 حسناً 252 00:11:06,430 --> 00:11:08,769 لكن من الأفضل ألا يموت , لأنه إن مات 253 00:11:08,770 --> 00:11:11,859 سآخذ هذة الأزرار وأغرزهم في مؤخرتك 254 00:11:13,203 --> 00:11:14,578 هل تعدينني؟ 255 00:11:16,810 --> 00:11:17,849 تباً 256 00:11:17,850 --> 00:11:19,809 أعتقد أننا سنكون هنا للأبد 257 00:11:19,810 --> 00:11:22,922 كنفس المدة التي أخذتها (كارولاين) لتستحم 258 00:11:23,695 --> 00:11:25,189 إذا إنه خطئي أن صديقك 259 00:11:25,190 --> 00:11:27,242 أغرقني بالدماء؟ 260 00:11:28,289 --> 00:11:29,769 (كارولاين) , أنا آسف جداً؟ 261 00:11:29,770 --> 00:11:31,189 لا عليك يا (راندي) 262 00:11:31,190 --> 00:11:32,479 يمكنك أن تعوضني 263 00:11:32,480 --> 00:11:34,059 الآن 264 00:11:34,060 --> 00:11:36,349 إني أحمل شهادة ترخيص الكحول 265 00:11:36,350 --> 00:11:38,059 إن أردت أن تأخذ نظرة وترى 266 00:11:38,060 --> 00:11:41,160 هل تقومين بهذة الخدعة للمصابين بالمهق يا (كارولاين)؟ 267 00:11:44,690 --> 00:11:46,269 حسناً , أنا قادمة 268 00:11:46,270 --> 00:11:47,830 حسناً , دعني أنظف الطريق 269 00:11:50,850 --> 00:11:53,180 الآن أعرف كيف وقعت جدتي(دورثي) 270 00:11:54,930 --> 00:11:56,019 جيِّد , لقد عدتَ يا (راندي) 271 00:11:56,020 --> 00:11:57,349 يا (راندي) , هل أنت بخير؟ 272 00:11:57,350 --> 00:11:58,889 أنا بخير 273 00:11:58,890 --> 00:12:00,689 قمت ببعض التسوق بعد أن غادرتِ المستشفى؟ 274 00:12:00,922 --> 00:12:02,391 أتحبين حقيبتي الجديدة؟ 275 00:12:03,867 --> 00:12:04,745 أوه 276 00:12:04,770 --> 00:12:05,993 إن أردت قابض ليطابقها 277 00:12:05,994 --> 00:12:08,375 لدي شيء مشابه وسحاب 278 00:12:09,484 --> 00:12:12,139 لأن المسمار كان صدأ والجرح المفتوح 279 00:12:12,140 --> 00:12:15,141 تلامس مع أرضيتنا , أعطوا لـ(راندي) مضادات حيوية 280 00:12:15,484 --> 00:12:18,102 ولا حتى همسة صغير لـ(ماكسي) 281 00:12:19,672 --> 00:12:20,929 حسناً يا (ماكس) , على أحدنا الذهاب للعمل 282 00:12:20,930 --> 00:12:22,889 ويتظاهر أن كلانا هناك 283 00:12:22,890 --> 00:12:24,229 حسناً , سيكون هذا أنتِ 284 00:12:24,230 --> 00:12:25,929 لا يمكنني ترك (راندي) هنا 285 00:12:25,930 --> 00:12:28,781 إنه مثل المنزل المسكون لكن الخطر حقيقي 286 00:12:29,656 --> 00:12:31,825 (ماكس) , ستذهبين للعمل 287 00:12:32,100 --> 00:12:33,695 سأكون بخير هنا 288 00:12:33,850 --> 00:12:36,234 لقد شاركتُ وقتاً مع (شون بين) 289 00:12:38,730 --> 00:12:40,889 لن أذهب إلى أي مكان 290 00:12:40,890 --> 00:12:42,889 إنه خطئي أنك أصبتَ في شقتي 291 00:12:42,890 --> 00:12:44,617 وأنا سأظل هنا لحمايتك 292 00:12:46,149 --> 00:12:47,519 ستذهبين للعمل 293 00:12:47,828 --> 00:12:49,269 سأكون بخير 294 00:12:49,270 --> 00:12:51,229 لكنك لطيفة جداً وأنتِ قلقة 295 00:12:51,336 --> 00:12:53,750 مثل عندما ظننتِ أن تلفاز الفندق ليس به (كارتون نيتورك) 296 00:12:54,890 --> 00:12:56,429 حسناً 297 00:12:56,430 --> 00:12:58,519 لكن إتصل بي إن أردتني أن أعود 298 00:12:58,520 --> 00:13:01,120 سأخبر (هان) أني سأكمل مناوبتي من المنزل 299 00:13:04,531 --> 00:13:05,714 يا إلهي 300 00:13:05,715 --> 00:13:07,195 لقد تذكرتُ أني لم أخبر (راندي) 301 00:13:07,196 --> 00:13:08,521 عن الحفرة الموجودة في غرفتي 302 00:13:09,430 --> 00:13:10,156 إهدأي يا (ماكس) 303 00:13:10,157 --> 00:13:11,606 لم أراكِ بهذا القلق 304 00:13:11,607 --> 00:13:13,775 منذُ أن تحطم متعقب الدومينز بيتزا 305 00:13:14,094 --> 00:13:15,339 أنظري يا إمرأة 306 00:13:15,340 --> 00:13:17,799 أتى (راندي) ليرى إن كانت علاقتنا ستنجح 307 00:13:17,800 --> 00:13:19,400 لكن لم يكن علينا مغادرة الفندق 308 00:13:19,401 --> 00:13:21,584 الأمر مثل الذهاب لفيجاس وتتجول في الملاهي 309 00:13:21,585 --> 00:13:23,259 وينتهي بك الأمر في حي سيء 310 00:13:23,260 --> 00:13:24,867 لا يمكنك العودة من هذا 311 00:13:25,228 --> 00:13:27,711 لذا إنتهي بالأمر للعيش سنتين في رواق أحدهم 312 00:13:28,590 --> 00:13:31,009 أعتقد أن النشرة التحفيزية 313 00:13:31,010 --> 00:13:33,219 التي أرسلتها هذا الصباح لم تقم بشيء 314 00:13:33,220 --> 00:13:36,703 لا أعرف لماذا أنشر , ما الذي يحدث؟ 315 00:13:38,109 --> 00:13:40,828 أحب القصة الفكاهية حول السنجاب 316 00:13:41,055 --> 00:13:42,766 هذا كان أنا في الصورة 317 00:13:43,734 --> 00:13:45,414 لا يمكن أن يكون أنت , كان لديه خصية 318 00:13:47,383 --> 00:13:49,379 وهذة السيدة في الطاولة 4 طلبت 319 00:13:49,380 --> 00:13:52,570 قبل أن تخيط هذا القميص الذي ترتديه 320 00:13:56,470 --> 00:13:57,759 جيِّد , إنه راندي 321 00:13:58,391 --> 00:13:59,379 مرحباً , نسيتُ أن أخبرك 322 00:13:59,380 --> 00:14:00,839 لا يمكنك شرب ماء الحوض 323 00:14:00,840 --> 00:14:02,836 إلا بعد أن تصرف الحمام بخمس دقائق 324 00:14:03,510 --> 00:14:05,257 حسناً , هل يمكنك التقيئ؟ 325 00:14:07,090 --> 00:14:09,063 فطور البوريتو جاهز 326 00:14:10,484 --> 00:14:12,139 إتصل (راندي) بمالك العقار 327 00:14:12,140 --> 00:14:13,938 ليشتكي حول (نيل باتريك هاريس) 328 00:14:14,391 --> 00:14:17,429 أفضل رؤيته يستضيف شيء أفضل من (ريكي جارفيس) 329 00:14:17,430 --> 00:14:20,429 نفهمك , أنت وقح أيها السمين اللعين 330 00:14:20,914 --> 00:14:22,719 إتصل (راندي) بمالك العقار؟ 331 00:14:22,720 --> 00:14:24,259 لكننا سكان غير شرعيين 332 00:14:24,260 --> 00:14:26,179 نحن مقيمين بالقوة هناك 333 00:14:26,180 --> 00:14:27,734 وعلى معظم المراحيض 334 00:14:28,305 --> 00:14:30,163 هيا يا (كارولاين) , علينا الوصول للشقة 335 00:14:30,164 --> 00:14:31,438 قبل أن يصل المالك لها 336 00:14:32,340 --> 00:14:33,509 سترحلون؟ 337 00:14:33,510 --> 00:14:35,759 المجهز في كشك الأحصنة 338 00:14:35,760 --> 00:14:37,672 يعمل أكثر منكما 339 00:14:40,720 --> 00:14:42,328 (راندي) , علينا الذهاب 340 00:14:42,470 --> 00:14:44,664 سأبدأ بالتجميع , حضري أنتي سرج الحصان 341 00:14:44,809 --> 00:14:46,308 أجل , أعرف الخطوات , زوج من الأحزية 342 00:14:46,380 --> 00:14:47,969 وشيء يمكنك حمله على ظهرك 343 00:14:47,970 --> 00:14:49,299 وقبعة شمسية من (غواتيمالا) 344 00:14:49,300 --> 00:14:51,188 أقصد , أيا كان نحن ذاهبتان 345 00:14:52,830 --> 00:14:55,199 (راندي) , من الأفضل أن تشرب باقي هذا المحلول 346 00:14:55,200 --> 00:14:57,360 لأن حمل هذا سيبطئنا 347 00:14:57,361 --> 00:14:58,740 يا (ماكس) , ما الذي يحدث؟ 348 00:14:58,741 --> 00:15:00,039 لماذا أنتما مفزوعتان؟ 349 00:15:00,040 --> 00:15:01,829 إتصلتُ المالك حول المسمار 350 00:15:01,830 --> 00:15:03,797 وليس المباحث الفدرالية حيا جواز سفرك 351 00:15:04,080 --> 00:15:05,695 (فرانك ديلابورت) 352 00:15:06,740 --> 00:15:09,109 يا (راندي) , لسنا شرعيين في هذة الشقة 353 00:15:09,280 --> 00:15:10,484 ...أوه 354 00:15:11,234 --> 00:15:12,739 حسناً , أنا جاهزة 355 00:15:12,740 --> 00:15:14,659 أحتاج فقط لعشرة دقائق لأثبت سرج الحصان 356 00:15:14,660 --> 00:15:16,750 ويعطيني وقت لأتدرب على لهجتي 357 00:15:17,570 --> 00:15:18,619 لقد أخفقنا كلياً الآن 358 00:15:18,620 --> 00:15:20,159 شكراً كثيراً 359 00:15:20,160 --> 00:15:22,239 لهذا كان علينا البقاء في الفندق 360 00:15:22,240 --> 00:15:24,555 كنت لتخربني هناك وكنتُ لأحب الأمر 361 00:15:25,906 --> 00:15:27,199 يا (ماكس) , لم أردكِ 362 00:15:27,200 --> 00:15:29,329 أن تعيشي بمسمار عالق في أرضيتك 363 00:15:29,330 --> 00:15:31,079 وأعلم أنكِ لن تصلحيه بنفسك 364 00:15:31,586 --> 00:15:32,829 ماذا يعني هذا؟ 365 00:15:32,830 --> 00:15:34,119 الأمر مثل , أنك لا تعين 366 00:15:34,120 --> 00:15:35,539 أنه ليس عليكِ العيش هكذا 367 00:15:36,203 --> 00:15:37,119 عظيم 368 00:15:37,120 --> 00:15:38,409 وكأني في علاقة 369 00:15:38,410 --> 00:15:40,492 مع مستشار المدرسة الثانوية ؟ 370 00:15:43,312 --> 00:15:44,949 مجدداً 371 00:15:47,467 --> 00:15:49,119 هل تعرفين أن حياتك يمكن أن تكون أفضل 372 00:15:49,120 --> 00:15:50,303 مما تظنني أنها ستكون 373 00:15:50,842 --> 00:15:52,619 لماذا لا تدقي المسمار للداخل؟ 374 00:15:52,620 --> 00:15:55,079 لأننا إعتدنا عليه 375 00:15:55,080 --> 00:15:57,991 نتجاهله فقط كالمطر في غرفة نومي 376 00:15:59,155 --> 00:16:01,369 عرفتُ أن شقتي ستكون أكثر واقعية لك 377 00:16:01,370 --> 00:16:03,590 والآن لن تكون حتى شقتي 378 00:16:04,910 --> 00:16:05,991 حسناً يا (ماكس) 379 00:16:08,160 --> 00:16:09,909 وضعتُ السرج مرتين على الحصان 380 00:16:09,910 --> 00:16:11,539 وملأتُ الحقيبة بالمؤن 381 00:16:11,540 --> 00:16:13,873 التي ستأخذنا لجسر (جورج واشنطن) 382 00:16:16,330 --> 00:16:18,217 لن يذهب أحد إلى أي مكان 383 00:16:18,740 --> 00:16:20,991 وليس حتى صديقك , الحصان الكبير 384 00:16:22,733 --> 00:16:24,829 دعوني أتعامل مع هذا - لكن - 385 00:16:24,830 --> 00:16:25,949 لم نقابل هذا الرجل من قبل 386 00:16:25,950 --> 00:16:27,329 كل ما نعرف عنه 387 00:16:27,330 --> 00:16:29,699 هو أن الرجل في الطابق الثاني يخشاه 388 00:16:29,700 --> 00:16:31,639 ولقد كان متزوج من (كريستس آلي) 389 00:16:32,889 --> 00:16:34,079 أستطيع تحمل نفسي 390 00:16:34,342 --> 00:16:35,866 ناوليني محلولي 391 00:16:36,944 --> 00:16:38,561 لم يبدو هذا رجولياً 392 00:16:41,646 --> 00:16:43,123 مرحباً , شكراً على قدومك 393 00:16:45,467 --> 00:16:46,503 لا يمكنه إنهاء الأمر 394 00:16:46,504 --> 00:16:47,829 إنه يضيع وقته 395 00:16:47,830 --> 00:16:49,493 قد يكون يحاول تعليم الأشكال 396 00:16:49,494 --> 00:16:50,764 لـ(كانديل جينر) 397 00:16:51,373 --> 00:16:53,380 لا , لا , أنت إسمع 398 00:16:55,131 --> 00:16:56,725 حسناً , مات (راندي) 399 00:16:57,450 --> 00:17:00,616 مهما كان عدد الأصدقاء الذي أدفنهم ليس الأمر سهلاً 400 00:17:01,373 --> 00:17:03,619 لا أصدق أننا سنُترض هكذا 401 00:17:03,620 --> 00:17:05,369 في خيالي , إشتريتُ المبنى 402 00:17:05,370 --> 00:17:07,170 وإفتتحتُ متحف للتعاسة 403 00:17:10,120 --> 00:17:11,288 حسنا , هذة هي 404 00:17:12,304 --> 00:17:13,369 إهتممتُ بأمر المالك 405 00:17:13,928 --> 00:17:15,717 قتلتة؟ 406 00:17:16,370 --> 00:17:18,113 سأتصل بـ(أوليج) ليحضر أصدقاءه 407 00:17:18,114 --> 00:17:19,413 ليأخذوا الأمر من هنا 408 00:17:20,040 --> 00:17:22,489 حسناً , أولاً , أعرف أنك فعلتي 409 00:17:22,490 --> 00:17:24,131 وكنتِ لتغطي على جريمة قتل 410 00:17:25,443 --> 00:17:26,785 لكن لم يمت أحد 411 00:17:26,990 --> 00:17:28,533 لقد شرحتُ له الموقف 412 00:17:28,534 --> 00:17:30,039 ولن تُطردوا 413 00:17:30,040 --> 00:17:31,783 حسناً , أي منا ستتزوجه 414 00:17:31,784 --> 00:17:33,686 سأذهب لإحضار بنطال زفافي 415 00:17:35,200 --> 00:17:37,449 لقد شرحتُ له أنيمحامي 416 00:17:37,450 --> 00:17:39,449 والذي جُرحَ في ممتلكاته 417 00:17:39,450 --> 00:17:41,829 وذكرتُ الأسلاك المكشوفة وتسرب الغاز 418 00:17:41,830 --> 00:17:43,159 والحياة المختلفة التي تعيش هنا 419 00:17:43,160 --> 00:17:45,936 وأني محامي 420 00:17:46,280 --> 00:17:49,397 كلمة محامي تجعل الناس تتغوط في بنطالها 421 00:17:49,717 --> 00:17:52,014 إنها مثل العصر المطهر للوظائف 422 00:17:53,186 --> 00:17:55,965 ولهذا ستأخذوا الشهرين القادمين مجاناً 423 00:17:55,990 --> 00:17:57,590 وأنتما رسمياً شرعيتان 424 00:17:57,614 --> 00:17:59,369 نحنُ شرعيتان؟ 425 00:17:59,370 --> 00:18:00,699 نحن قانونيتان؟ 426 00:18:00,700 --> 00:18:02,369 لم أكن قانونية من قبل 427 00:18:02,370 --> 00:18:03,989 طبقاً لشهدة ميلادي 428 00:18:03,990 --> 00:18:05,897 أنا دمية ملفوفة 429 00:18:06,967 --> 00:18:08,079 شكراً جزيلاً يا (راندي) 430 00:18:08,080 --> 00:18:10,079 سأذهب لإخبار الحصان بالأخبار الجيِّدة 431 00:18:10,080 --> 00:18:11,119 أيها الحصان 432 00:18:11,342 --> 00:18:12,739 ماذا عن هذا؟ 433 00:18:12,740 --> 00:18:15,389 إسمك الجديد لن يكون (بابلو) 434 00:18:16,522 --> 00:18:17,659 شكراً لك 435 00:18:17,660 --> 00:18:19,203 لا أعرف ماذا كانت لتفعل 436 00:18:19,204 --> 00:18:21,084 لم تُصنع للشوارع 437 00:18:21,660 --> 00:18:23,483 لم تُصنع حتى من البوليستر 438 00:18:25,655 --> 00:18:27,119 هذا محرج 439 00:18:27,120 --> 00:18:29,420 فقط أحاول إدخال الحصان من الباب الضيق 440 00:18:31,092 --> 00:18:32,159 حسناً , فقي 441 00:18:32,694 --> 00:18:34,159 عليَّ أن أعود للفندق 442 00:18:34,522 --> 00:18:36,055 هل رأيتي حذائي الطويل؟ 443 00:18:36,631 --> 00:18:39,579 إنتظر , لماذا ستأخذ الحذاء الطويل للفندق؟ 444 00:18:39,580 --> 00:18:42,369 حسناً , واضح أنكِ غير مرتاحة ببقائي هنا 445 00:18:42,498 --> 00:18:44,279 لا أحد مرتاح ببقائه هنا 446 00:18:44,280 --> 00:18:45,272 إنه هنا 447 00:18:47,580 --> 00:18:49,061 أنظري يا (ماكس) 448 00:18:49,256 --> 00:18:51,515 أردتُ البقاء هنا لأرى كيف تعيشين 449 00:18:51,998 --> 00:18:54,420 الآن أعرف أنكِ تعيشين على مبقرة غداء هندية 450 00:18:57,120 --> 00:18:58,342 أتعرف ماذا؟ أنتَ محق 451 00:18:58,827 --> 00:19:00,397 يمكن لحياتي أن تتحسن 452 00:19:01,009 --> 00:19:03,319 ..ليس لدينا حق المطرق بعد , لذا 453 00:19:08,280 --> 00:19:09,616 هل تعرفين ما هو الوقت؟ 454 00:19:09,990 --> 00:19:11,280 إنه وقت المطرقة 455 00:19:12,295 --> 00:19:14,491 حسناً , هذة نهاية (نيل باتريك هاريس) 456 00:19:14,540 --> 00:19:16,199 هل تمزحين؟ 457 00:19:16,200 --> 00:19:18,608 بسمعة كهذة , لن يذهب لأي مكان 458 00:19:19,780 --> 00:19:21,858 أعتقد أننا أنهينا للتو قتالنا الأول 459 00:19:22,370 --> 00:19:24,279 وواحد منا فقط كان عليه الذهاب للمستشفى 460 00:19:24,280 --> 00:19:25,342 لذا هذا جيِّد جداً 461 00:19:25,905 --> 00:19:27,092 أعتقد أن هذا رائع حقاً 462 00:19:28,160 --> 00:19:29,225 أتععرفين ماذا أعتقد؟ 463 00:19:30,811 --> 00:19:31,866 أحبك 464 00:19:33,740 --> 00:19:35,084 أحبك أيضاً 465 00:19:36,990 --> 00:19:38,329 أوه 466 00:19:38,330 --> 00:19:40,159 هذا لطيف جداً 467 00:19:40,160 --> 00:19:41,423 سأعطيكما بعض الخصوصية 468 00:19:41,424 --> 00:19:42,864 سأكون في غرفتي 469 00:19:45,467 --> 00:19:46,577 ...(كارولاين) 470 00:19:47,160 --> 00:19:49,623 حتى وأنت تمثل , مازلت مثيراً 471 00:19:50,740 --> 00:19:52,869 بينما كنتِ في العمل , نظرتُ في طلبك 472 00:19:52,870 --> 00:19:53,905 لترخيص الكحوليات 473 00:19:54,830 --> 00:19:57,100 (راندي) , أحبك أيضاً 474 00:19:58,358 --> 00:20:00,772 آسف , كان الباب رفيعاً وكنت أستمع 475 00:20:03,540 --> 00:20:04,670 مرحباً يا فتيات 476 00:20:05,327 --> 00:20:07,561 ويا (راندي) 477 00:20:09,200 --> 00:20:11,449 أحتاج أن أسترد جقيبتي 478 00:20:11,678 --> 00:20:13,539 أكره أن أكون (أوزباكية) 479 00:20:13,540 --> 00:20:17,640 لكني أفتقد حقاً زمرتي المهتزة 480 00:20:19,160 --> 00:20:21,639 هل يفترض أن تفعل هذة أشياء أخرى؟ 481 00:20:22,436 --> 00:20:24,949 لا , هل هذا يعني أنكِ تريدين إسترداد سيفك 482 00:20:24,950 --> 00:20:27,233 لأني كنت سأقطع بعض الخبز لاحقاً 483 00:20:27,780 --> 00:20:29,623 أنا آسفة يا (كارولاين) 484 00:20:29,873 --> 00:20:32,119 لقد إفتقدنا حقاً ألعابنا الجنسية 485 00:20:32,120 --> 00:20:35,470 وهو ليس محمس عندما أضع بطارية مزدوجة في أوليج 486 00:20:43,748 --> 00:20:44,561 هذا غريب 487 00:20:44,592 --> 00:20:46,949 (صوفي) تلعب بالألعاب الجنسية وأنا لدي صديق 488 00:20:46,950 --> 00:20:48,795 و(كارولاين) مبتلة 489 00:20:57,387 --> 00:21:02,374 ترجمة ||AhMeDBaDr_Om|| 40944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.