Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,084 --> 00:01:48,201
Well, if the Count Floriani
he bought the 6-cylinder, ..
2
00:01:48,364 --> 00:01:50,195
.. I will buy an 8-cylinder, ..
3
00:01:51,364 --> 00:01:54,003
With the radiator cap ..
Silver, as usual.
4
00:01:55,684 --> 00:01:57,436
I want her here tomorrow morning ..
5
00:01:58,364 --> 00:02:01,720
Rodarla .. for a while 'before
to go to the party of Fontainebleau.
6
00:02:03,364 --> 00:02:05,924
Work on it tonight,
I care what he wants!
7
00:02:34,284 --> 00:02:35,842
Why me?
8
00:02:36,284 --> 00:02:40,562
It's simple: the old collier
is the pride of my family ..
9
00:02:40,924 --> 00:02:44,360
.. And I want to show it
to the party tomorrow at Fontainebleau.
10
00:02:44,804 --> 00:02:47,955
Just today I had to liquidate
My girlfriend, ..
11
00:02:48,084 --> 00:02:51,201
.. And I do not have the time to be here
tomorrow night to find another.
12
00:02:51,324 --> 00:02:55,397
Sa 'as it is, golf, bridge ...
never an instant's truce.
13
00:02:55,724 --> 00:02:59,876
- Then I asked the prettiest
mannequin in Paris. - Thanks.
14
00:03:00,724 --> 00:03:05,275
So you will be at the party
with me e. .. with the necklace.
15
00:03:06,444 --> 00:03:09,004
Do not worry,
there will be full of cops.
16
00:03:09,124 --> 00:03:13,003
- The fee, she so decides.
- If I were the cause of his downfall?
17
00:03:14,004 --> 00:03:16,757
For heaven's sake, we Dreux-Soubise
we're lucky!
18
00:03:17,324 --> 00:03:19,440
It is a gift from family is hereditary!
19
00:04:47,884 --> 00:04:50,796
It was good
and beautiful! Thank you.
20
00:04:51,084 --> 00:04:54,235
How could I be ugly
with 200 million around the neck!
21
00:04:55,684 --> 00:05:00,041
- Last Orders? - No, I'm,
I have a fashion show tomorrow at 9:00.
22
00:05:00,364 --> 00:05:02,719
But we shall meet again,
Mr. Dreux-Soubise!
23
00:05:03,084 --> 00:05:07,236
- Promises? - But much more,
I swear! I put them on necklaces.
24
00:05:08,324 --> 00:05:09,916
- Oh, my God!
- What is it?
25
00:05:10,644 --> 00:05:14,319
- Where is the necklace? - Lmpossibile!
- The police soon!
26
00:05:18,364 --> 00:05:21,117
Did not notice
when they pulled the necklace?
27
00:05:21,284 --> 00:05:23,115
Yet something must have heard!
28
00:05:23,484 --> 00:05:25,839
It's a month now
I do not do that again:
29
00:05:26,004 --> 00:05:31,158
.. I have not heard anything, as if
the thief had his fingers made of air.
30
00:05:32,044 --> 00:05:35,320
- We have much longer?
- No, this is the last.
31
00:05:50,124 --> 00:05:51,273
Stop ...
32
00:05:52,324 --> 00:05:53,279
Done!
33
00:05:55,884 --> 00:05:58,523
- You will see that the necklace
pops up. - Oh yeah?
34
00:05:59,084 --> 00:06:03,236
- Do not know who came to Paris?
- Who? - The genius of the surveys!
35
00:06:07,484 --> 00:06:09,520
ln conclusion,
Dear Mr. Sholmes, ..
36
00:06:09,684 --> 00:06:12,437
.. The mystery remains unsolved
and the police groping.
37
00:06:12,764 --> 00:06:15,961
That's why I call:
you must find me the necklace!
38
00:06:16,604 --> 00:06:20,153
- Get it back for sure.
I understood everything. - Already?
39
00:06:22,124 --> 00:06:25,355
He says that no one could have
away with the necklace.
40
00:06:25,564 --> 00:06:26,599
None.
41
00:06:27,324 --> 00:06:30,953
The guests were searched,
the servants and the whole house ..
42
00:06:31,124 --> 00:06:33,684
.. After his phone call?
- None excluded!
43
00:06:33,844 --> 00:06:38,281
Then it is elementary! What do you think,
Wilson, dear and faithful friend?
44
00:06:39,044 --> 00:06:42,195
Elementary, my dear and illustrious friend!
45
00:06:42,444 --> 00:06:44,674
So tell us
how the facts are.
46
00:06:45,964 --> 00:06:49,593
To be honest, I miss
another two or three details.
47
00:07:00,044 --> 00:07:03,002
The necklace is sure
stolen at the last moment ..
48
00:07:05,564 --> 00:07:07,998
.. That is when
the lady who accompanied her, ..
49
00:07:08,484 --> 00:07:10,998
.. Has taken
her coat in the cloakroom.
50
00:07:13,164 --> 00:07:15,439
Then, somehow,
have succeeded ..
51
00:07:15,684 --> 00:07:17,834
.. To get it on the roof ..
52
00:07:18,164 --> 00:07:20,234
.. Where an accomplice was waiting.
53
00:07:20,604 --> 00:07:24,438
- Even the roof has been looked at,
I assure you. - Yes, but too late.
54
00:07:25,484 --> 00:07:28,954
The loot was stolen!
The shot was done!
55
00:07:29,924 --> 00:07:33,314
I am sure that she leaving
he heard the roar of an engine ..
56
00:07:35,004 --> 00:07:36,960
.. The engine of an airplane.
57
00:07:37,404 --> 00:07:41,875
Ah, yes, one of those little
military aircraft near the airport.
58
00:07:42,404 --> 00:07:44,759
the pilots we have
to perform, you idiots!
59
00:07:46,004 --> 00:07:49,633
The pilot that night was not
a fool, Mr. Dreux-Soubise ..
60
00:07:50,604 --> 00:07:52,162
.. But the thief himself!
61
00:07:55,004 --> 00:07:57,757
Hooked
the necklace with a bold maneuver ..
62
00:07:58,404 --> 00:07:59,883
.. And took it away!
63
00:08:01,124 --> 00:08:03,479
- Does not it?
- I was going to tell me!
64
00:08:05,204 --> 00:08:06,876
How did to figure it out?
65
00:08:08,444 --> 00:08:10,355
Simple logical deduction!
66
00:08:11,444 --> 00:08:14,595
As the jewel
would not be able to emerge from below ..
67
00:08:16,244 --> 00:08:19,202
Needed to find a way ..
to make it disappear from the top.
68
00:08:19,724 --> 00:08:24,275
Bravissimo! It seems
who witnessed the scene!
69
00:08:24,844 --> 00:08:28,598
Oh, dear Floriani!
But what a nice surprise!
70
00:08:29,164 --> 00:08:30,802
It is only the beginning!
71
00:08:31,364 --> 00:08:32,717
are Lupin, ..
72
00:08:34,364 --> 00:08:36,400
.. Glad to see you again,
illustrious English!
73
00:08:36,564 --> 00:08:38,441
What does this joke?
74
00:08:38,684 --> 00:08:39,912
Now you'll understand!
75
00:08:41,884 --> 00:08:45,923
- Joseph, Marcel! Help!
- Do not sweat it.
76
00:08:46,804 --> 00:08:48,635
l thy servants are well connected.
77
00:08:49,404 --> 00:08:51,440
And I cut the phone.
78
00:08:58,004 --> 00:09:01,963
I must warn you, Mr. Lupin,
that if he came to steal the necklace, ..
79
00:09:02,124 --> 00:09:03,443
.. It's too late ..
80
00:09:03,604 --> 00:09:05,162
.. Has been missing for a long time!
81
00:09:05,764 --> 00:09:09,200
- It's Lupin has taken. - Huh?
- There is no doubt.
82
00:09:10,404 --> 00:09:12,759
She, at least, includes on the fly.
83
00:09:13,604 --> 00:09:14,354
Dear!
84
00:09:19,004 --> 00:09:21,359
I told
that we would meet again!
85
00:09:25,844 --> 00:09:28,802
- Breed ....
- Do you want a slap?
86
00:09:32,124 --> 00:09:35,480
It's strange, is not responding
no one in the house of Dreux-Soubise.
87
00:09:38,284 --> 00:09:42,243
I'm not surprised, Mr. Prefect,
the butler is deaf!
88
00:09:47,204 --> 00:09:49,240
Do not laugh, Commissioner ...
89
00:09:50,284 --> 00:09:52,639
Dreux-Soubise Although
Butler has a dull ..
90
00:09:52,724 --> 00:09:56,194
.. Is once a week for breakfast
with the Chairman of the Board.
91
00:09:56,364 --> 00:09:59,117
If not found
that necklace, here goes wrong!
92
00:09:59,764 --> 00:10:00,913
To me, ..
93
00:10:01,764 --> 00:10:04,517
.. Was Lupin.
- Lupin! Always Lupin!
94
00:10:04,724 --> 00:10:06,794
It is not the only thief
in France!
95
00:10:06,964 --> 00:10:09,114
No, of course,
but with this difference:
96
00:10:13,084 --> 00:10:15,644
.. Everyone else, I will stop!
97
00:10:31,444 --> 00:10:35,278
Guerchard, take three men
and go immediately from Dreux-Soubise.
98
00:10:35,844 --> 00:10:39,473
This phone is not responding
it's strange, I am not convinced.
99
00:10:45,284 --> 00:10:47,434
I hate
Dreux-Soubise family?
100
00:10:49,084 --> 00:10:51,837
And why steal that necklace
I was filled with joy?
101
00:10:52,084 --> 00:10:53,233
I would like to know!
102
00:10:56,404 --> 00:10:57,757
For several years ..
103
00:10:58,284 --> 00:11:01,879
Dreux-Soubise .. i have inflicted
humiliation to their cousin, ..
104
00:11:03,724 --> 00:11:06,079
A cousin ... .. poor.
105
00:11:08,524 --> 00:11:12,153
They had received
offering, they say, hospitality.
106
00:11:16,124 --> 00:11:17,398
Hospitality!
107
00:11:19,924 --> 00:11:23,280
A room in the attic
and work to serve all-rounder.
108
00:11:25,444 --> 00:11:27,878
He brought with him a little boy, ..
109
00:11:29,764 --> 00:11:30,992
His son .., ..
110
00:11:36,724 --> 00:11:39,079
.. That, since then,
swore to avenge her!
111
00:11:39,724 --> 00:11:40,873
And that boy?
112
00:11:41,444 --> 00:11:42,399
That was me!
113
00:11:45,044 --> 00:11:47,080
The humiliations suffered by my mother ..
114
00:11:47,204 --> 00:11:50,321
Led me to hate ..
this society of rich people.
115
00:11:51,844 --> 00:11:53,994
So, I decided
for them the war ..
116
00:11:55,364 --> 00:11:56,922
.. And we are not the end!
117
00:11:57,644 --> 00:11:58,793
Word of Lupin!
118
00:11:58,924 --> 00:12:01,961
But, I had 15 years
at that time, what does it matter?
119
00:12:02,644 --> 00:12:04,999
Is' Shut up!
You were the worst of all!
120
00:12:06,124 --> 00:12:10,163
Excuse me, miss, no woman
necklace would bring the best of her ..
121
00:12:10,724 --> 00:12:14,353
.. But old prejudices English
make me an enemy of the theft ..
122
00:12:15,724 --> 00:12:18,158
.. While giving
comprehension to the thief.
123
00:12:18,924 --> 00:12:22,280
- I almost justifies it!
- So will recover the necklace!
124
00:12:25,524 --> 00:12:27,355
- It is a challenge?
- It is a challenge.
125
00:12:27,564 --> 00:12:28,917
Magnificent!
126
00:12:29,844 --> 00:12:31,800
So we do this, Sholmes:
127
00:12:33,084 --> 00:12:36,042
.. I put that necklace
prominently in the basement ..
128
00:12:36,164 --> 00:12:39,042
.. Of my castle
Thibermesnil of Normandy.
129
00:12:39,284 --> 00:12:43,516
- No, I beg you! He's so good!
- Who says you lose?
130
00:12:44,884 --> 00:12:48,354
I give him four days to find out
the entrance of the underground ..
131
00:12:48,964 --> 00:12:50,795
.. And to retrieve the necklace.
132
00:12:51,564 --> 00:12:54,237
If we do not succeed,
and I'm convinced ..
133
00:12:54,804 --> 00:12:57,238
.. I know all
The international press ..
134
00:12:57,364 --> 00:13:00,242
.. I have been able
to beat again.
135
00:13:01,364 --> 00:13:05,243
- What if I am successful?
- The necklace is yours!
136
00:13:06,404 --> 00:13:08,440
She will make
this dude ..
137
00:13:09,284 --> 00:13:10,956
.. And I will take up it to him!
138
00:13:15,724 --> 00:13:19,194
I will turn to the police chief!
Chairman of the Board!
139
00:13:19,844 --> 00:13:21,118
'll Break!
140
00:13:21,284 --> 00:13:24,356
If a police officer enters the castle,
I'll blow it!
141
00:13:24,764 --> 00:13:27,039
I have 100 pounds of dynamite in the basement!
142
00:13:30,284 --> 00:13:35,312
In an hour I'll leave the keys
Thibermesnil of his hotel.
143
00:13:37,204 --> 00:13:38,922
You have the move, English!
144
00:13:40,484 --> 00:13:44,841
It will be a tough fight, French,
no holds barred.
145
00:14:05,364 --> 00:14:08,322
That poor Guerchard!
He never an ounce of luck!
146
00:14:10,684 --> 00:14:11,434
It was Lupin?
147
00:14:11,564 --> 00:14:14,715
ln person, knowing him well,
I bet that will be welcomed!
148
00:14:14,804 --> 00:14:17,272
That scoundrel!
Without quell'ingorgo in traffic ..
149
00:14:17,364 --> 00:14:19,719
.. I'd have!
- Imagine, the police!
150
00:14:20,284 --> 00:14:21,319
Please!
151
00:14:21,524 --> 00:14:24,755
It's not for lack of insight
not the sprouting with Lupin, ..
152
00:14:25,284 --> 00:14:26,603
.. But for lack of funds!
153
00:14:26,684 --> 00:14:28,720
Should I ask for the support
of a regiment ..
154
00:14:28,804 --> 00:14:30,476
.. To the Prime Minister?
155
00:14:30,724 --> 00:14:33,682
No, not a regiment, two divisions!
156
00:14:33,964 --> 00:14:36,922
- I do not agree.
- I do not need his permission.
157
00:14:37,004 --> 00:14:41,953
Please! The situation is too
to lose themselves in serious discussions!
158
00:14:42,044 --> 00:14:43,636
I repeat, Sir, ..
159
00:14:43,724 --> 00:14:46,477
.. My troops will sweep away
Lupin in the blink of an eye!
160
00:14:46,564 --> 00:14:47,792
Believed to be in Verdun?
161
00:14:47,884 --> 00:14:49,761
General
less losses possible, ..
162
00:14:49,924 --> 00:14:52,199
.. There are elections
in two months, you know?
163
00:14:52,284 --> 00:14:56,516
- You want to take Lupin, yes or no?
- If you want to take? Today!
164
00:14:56,924 --> 00:15:00,314
Opposition lashes out
of us, says we are incapable!
165
00:15:00,564 --> 00:15:03,601
The red floor is ready:
power and speed!
166
00:15:04,164 --> 00:15:08,123
I surround the castle
in absolute secrecy.
167
00:15:08,564 --> 00:15:10,043
And Zero hour, ..
168
00:15:10,364 --> 00:15:13,037
.. My two divisions
launch an attack!
169
00:15:13,164 --> 00:15:15,120
30,000 men against a castle!
170
00:15:15,484 --> 00:15:17,520
It will take
elbowed in the corridors!
171
00:15:17,764 --> 00:15:19,800
You will not need to come, ..
172
00:15:20,364 --> 00:15:24,994
.. Seeing the glorious banner of
Rocroi, Austerlitz and the Marne, ..
173
00:15:25,364 --> 00:15:29,039
.. Lupin, already under the pressure
powerful than the first wave, ..
174
00:15:29,284 --> 00:15:31,320
.. Surrender as a lark!
175
00:15:31,964 --> 00:15:33,033
It's about time!
176
00:15:34,884 --> 00:15:38,513
Forget that Lupin is brave!
Although under a false name, ..
177
00:15:38,644 --> 00:15:41,442
.. In war has covered
of glory as a fighter pilot.
178
00:15:41,564 --> 00:15:46,035
- Let's give him the Legion of Honor already
we are! - Gentlemen, please!
179
00:15:46,324 --> 00:15:50,556
However, Mr. Minister, I hope
that the cavalry is not used.
180
00:15:51,444 --> 00:15:54,675
For us, the army and police
are distinct and separate.
181
00:15:55,284 --> 00:15:58,401
- To each his own craft.
- Say also that we are cops!
182
00:15:58,564 --> 00:16:02,716
Let's go! She rather
Commissioner, who is familiar with Lupin, ..
183
00:16:03,044 --> 00:16:06,400
.. Does not say anything?
- I have not had a chance to speak.
184
00:16:07,164 --> 00:16:11,316
I will say only one thing: Lupin
will already be in his castle, ..
185
00:16:11,604 --> 00:16:14,357
.. And in case of
Our military intervention or, ..
186
00:16:14,484 --> 00:16:18,636
.. Has sworn to destroy it,
so ... caution.
187
00:16:18,804 --> 00:16:21,443
It's a bluff! Empty words!
188
00:16:23,284 --> 00:16:24,433
Never will!
189
00:16:25,004 --> 00:16:27,040
Will! Pride!
190
00:16:28,284 --> 00:16:31,321
But then it's a disaster,
there is no way out!
191
00:16:32,004 --> 00:16:34,234
What will I say
Chairman of the Board?
192
00:16:34,484 --> 00:16:36,315
What to tell the House?
193
00:16:37,004 --> 00:16:38,756
Who invented the voters?
194
00:16:41,004 --> 00:16:42,960
- There is a solution.
- Oh yeah?
195
00:16:45,484 --> 00:16:49,443
The infantry, in secret,
you have around the castle ..
196
00:16:49,804 --> 00:16:52,716
.. Covering a wide area,
to be present ..
197
00:16:52,884 --> 00:16:54,920
.. Also where it falls into the basement.
198
00:16:55,364 --> 00:16:58,117
And when he cometh Lupin
will be trapped!
199
00:16:59,004 --> 00:17:01,040
- And my attack?
- It's deleted!
200
00:17:01,524 --> 00:17:04,516
Guerchard right,
we will do a siege, as Vauban!
201
00:17:05,764 --> 00:17:07,595
Branching orders, General!
202
00:17:08,564 --> 00:17:10,316
And thanks to you all, gentlemen.
203
00:17:12,364 --> 00:17:15,834
Surrounded and hounded by the mighty
soldiers of the Republic, ..
204
00:17:16,484 --> 00:17:17,837
Lupin is lost ..!
205
00:17:19,284 --> 00:17:21,559
Here's the book that asked:
206
00:17:21,804 --> 00:17:26,434
..''History and Topography of the castles
of Normandy.'' A rarity!
207
00:17:27,004 --> 00:17:28,642
- Thanks!
- We are saved!
208
00:17:50,724 --> 00:17:52,077
Tancarville ...
209
00:17:54,244 --> 00:17:55,677
Ailly-Bourg ...
210
00:17:58,844 --> 00:18:00,721
De La Rivi�re ...
211
00:18:04,244 --> 00:18:05,393
Thibermesnil!
212
00:18:06,444 --> 00:18:10,915
Destroyed and rebuilt
several times over the centuries ...
213
00:18:16,684 --> 00:18:19,517
The English army, in the year 1 417, ..
214
00:18:20,524 --> 00:18:22,992
I defeated ..
and dispersed the French army, ..
215
00:18:23,364 --> 00:18:25,832
After a battle ..
long and bloody.
216
00:18:26,564 --> 00:18:29,158
And the underground
My distinguished friend?
217
00:18:29,684 --> 00:18:32,244
As for his famous underground ....
218
00:18:33,484 --> 00:18:37,159
Please, Wilson. We are not
a cricket match. It moderates!
219
00:18:37,324 --> 00:18:38,200
Pardon.
220
00:18:39,044 --> 00:18:43,595
As for his famous underground
It still has two entrances.
221
00:18:43,924 --> 00:18:47,678
A place in the interior of the castle,
and the other outside it.
222
00:18:48,244 --> 00:18:52,795
It is indicated
Map of where on page 398.
223
00:18:53,564 --> 00:19:00,402
So, here we are on page 300,
Here we are on page 320 ... 398.
224
00:19:01,444 --> 00:19:02,479
Here we go!
225
00:19:02,564 --> 00:19:04,077
- ARSENlO LUPlN,
THIEF GENTlLUOMO -
226
00:19:06,284 --> 00:19:08,115
Damn French!
227
00:19:15,004 --> 00:19:15,993
Okay.
228
00:19:22,804 --> 00:19:25,682
- So? - The siege
was completed, the General Assembly.
229
00:19:25,844 --> 00:19:28,119
The troops involved
the set position.
230
00:19:28,364 --> 00:19:31,800
Great! I would not
Instead of being at Lupin!
231
00:19:32,644 --> 00:19:37,798
Once again, Captain,
the army will save France!
232
00:19:47,084 --> 00:19:50,759
- Dear and illustrious friend ....
- I know what I mean:
233
00:19:51,284 --> 00:19:54,435
.. At this point, can not
more to follow. - That's right!
234
00:19:55,084 --> 00:19:57,518
Lupin did have the
the key to the castle.
235
00:19:57,684 --> 00:19:59,640
What is
stay here in Paris?
236
00:19:59,804 --> 00:20:02,477
We have only three days
to find the necklace!
237
00:20:03,404 --> 00:20:05,440
And we could do at Thibermesnil?
238
00:20:07,164 --> 00:20:09,120
To find
the entrance to the underground ..
239
00:20:09,204 --> 00:20:11,877
.. Will need to inspect
meter by meter the castle ..
240
00:20:11,964 --> 00:20:14,194
.. And would not be enough
not even a week.
241
00:20:26,164 --> 00:20:30,601
It is understood here
I'll be able to unravel the secret.
242
00:20:31,884 --> 00:20:34,603
I beg your pardon,
but how do you find in Paris ..
243
00:20:34,684 --> 00:20:37,881
.. The entrance of an underground
lost in the Norman countryside?
244
00:20:37,964 --> 00:20:41,639
Using the reasoning
and logic and concentration.
245
00:20:41,884 --> 00:20:45,843
And with the help of the
Sholmes able to do miracles!
246
00:20:46,244 --> 00:20:48,394
There's another one of Herlock Sholmes?
247
00:20:50,164 --> 00:20:51,802
It's Elementary, Wilson!
248
00:20:52,844 --> 00:20:53,799
There is, yes.
249
00:20:55,164 --> 00:20:56,916
It'll help if necessary.
250
00:21:16,724 --> 00:21:20,478
Great! What are
greeted as they pass!
251
00:21:23,524 --> 00:21:27,676
Herlock Sholmes
and Mr. Wilson are here!
252
00:22:03,604 --> 00:22:05,276
Call the castle!
253
00:22:07,724 --> 00:22:11,273
Oh, yes, of course.
254
00:22:13,644 --> 00:22:14,997
With pleasure.
255
00:22:17,324 --> 00:22:18,279
All right.
256
00:22:20,244 --> 00:22:22,474
In the wind, She's invited to dinner.
257
00:22:25,484 --> 00:22:27,714
At 20:30, General, okay?
258
00:22:29,604 --> 00:22:32,676
No, no, the honor is all mine.
259
00:22:34,924 --> 00:22:36,482
See you soon, General!
260
00:22:39,324 --> 00:22:41,599
What are you doing here, this general?
261
00:22:41,764 --> 00:22:45,154
No, it surrounded the castle
with 30,000 men, that's all.
262
00:22:45,444 --> 00:22:49,596
- And you, who will?
- Why, I will get a tux!
263
00:23:05,724 --> 00:23:07,521
Fortunately it is not a Charleston, ..
264
00:23:07,604 --> 00:23:10,676
The trip in the trunk ..
I have just reduced to pieces!
265
00:23:10,924 --> 00:23:15,998
Grieve not, sweetheart. A piece
you is worth a whole lot of women!
266
00:23:17,924 --> 00:23:20,996
- Good heavens! - What happens,
Main? Is there an alarm?
267
00:23:22,524 --> 00:23:24,992
- Much worse, Grognard.
- Herlock Sholmes?
268
00:23:25,684 --> 00:23:29,279
No, the phone call that graduated
I did forget one thing:
269
00:23:29,404 --> 00:23:31,281
Put ..
the necklace in the basement!
270
00:23:31,364 --> 00:23:32,956
We are afraid to take some!
271
00:23:33,044 --> 00:23:35,604
Who cares? Herlock Sholmes,
the real one, not there!
272
00:23:35,684 --> 00:23:37,402
But I promised and I really want.
273
00:23:54,844 --> 00:23:57,995
Those who camped around
My King is above the feud.
274
00:23:58,884 --> 00:24:03,400
And she is queen,
Who opens up high, to my desire.
275
00:24:03,924 --> 00:24:06,313
- It Claudel?
- It is the secret of the dungeon.
276
00:24:14,244 --> 00:24:18,999
About mpa-kindled around, ..
277
00:24:20,564 --> 00:24:24,921
.. Is above the R-and my stronghold.
278
00:24:25,644 --> 00:24:30,399
It is the Queen-and,
Who opens to my high desire.
279
00:24:37,189 --> 00:24:39,419
Extraordinary
these French castles!
280
00:24:40,669 --> 00:24:42,148
Bring me the necklace!
281
00:24:49,309 --> 00:24:52,824
This is the powerhouse,
the generator for the fresh air ...
282
00:24:56,189 --> 00:24:58,862
Guest room ... .. Sorry.
283
00:25:01,549 --> 00:25:03,107
Here the library ...
284
00:25:06,549 --> 00:25:10,906
Down here the kitchen,
the reservoir water and the food!
285
00:25:11,789 --> 00:25:14,462
- It's a real fortress!
- I can resist six months!
286
00:25:15,669 --> 00:25:18,900
Some people believe that they are
peace to the national loan, ..
287
00:25:19,109 --> 00:25:21,464
.. I have my basement
it is safer.
288
00:25:35,149 --> 00:25:37,424
Dreux-Soubise that scoundrel!
289
00:25:37,509 --> 00:25:40,865
If the entry is Sholmes
of the basement, you do get?
290
00:25:41,709 --> 00:25:42,858
Yes, Nathalie.
291
00:25:46,189 --> 00:25:49,420
- And let it go
with the necklace. - Yes, Nathalie!
292
00:25:51,909 --> 00:25:57,745
And then the next day
I will blow up the castle ..
293
00:25:58,989 --> 00:26:02,459
.. The basement, everything.
294
00:26:05,709 --> 00:26:09,145
- I do not like losing.
- It is natural, since it always wins!
295
00:26:10,109 --> 00:26:15,058
And I will win this time!
However, I am a good player.
296
00:26:16,309 --> 00:26:20,587
I left a chance Sholmes
to discover the magic phrase.
297
00:26:20,949 --> 00:26:23,509
But it is a formidable opponent,
seems absurd to me!
298
00:26:23,589 --> 00:26:28,424
However, there is a person
that will help me in this battle.
299
00:26:29,669 --> 00:26:30,943
- I can feel it.
- Who?
300
00:26:32,269 --> 00:26:34,624
But it is clear: Guerchard!
301
00:26:39,149 --> 00:26:42,380
- Dear Champroux,
I am a fool! - Chief!
302
00:26:42,469 --> 00:26:44,903
I suggested
to surround Thibermesnil, ..
303
00:26:44,989 --> 00:26:47,378
.. Then the army will
Lupin to take, not me.
304
00:26:47,469 --> 00:26:50,461
- But the idea is his! - Ideas
not serve to advance!
305
00:26:50,909 --> 00:26:53,582
The worst is that I will not be
to find the necklace, ..
306
00:26:53,789 --> 00:26:57,418
.. But Herlock Sholmes,
the amateur, an Englishman!
307
00:26:57,629 --> 00:26:59,859
But you can do now?
It's too late!
308
00:27:00,909 --> 00:27:04,265
What can I do?
I have an ally, Champroux!
309
00:27:05,029 --> 00:27:07,463
A staunch ally
that I have never betrayed.
310
00:27:07,949 --> 00:27:10,258
- The wife?
- No, you got to do!
311
00:27:12,549 --> 00:27:14,107
I speak of my nose!
312
00:27:14,829 --> 00:27:19,778
I've thought of everything: a first line
of camouflaged soldiers, ..
313
00:27:20,149 --> 00:27:24,904
By shaking at the castle ..
about 500 m from its walls.
314
00:27:26,349 --> 00:27:31,503
The second line instead
is displaced to 5 km.
315
00:27:32,469 --> 00:27:35,506
- Poor Lupin!
- It is to be pitied, Mr. Sholmes.
316
00:27:36,189 --> 00:27:39,898
Even admitting, I say
by contradiction, that the banned ..
317
00:27:40,029 --> 00:27:43,658
.. Was able to come here ....
- Absurd in every sense!
318
00:27:44,309 --> 00:27:46,869
Remain locked in a trap ....
like a mouse ..
319
00:27:47,029 --> 00:27:51,181
.. The secret exit of the underground
is certainly one of my lines!
320
00:27:51,549 --> 00:27:55,986
- You are a great Captain, General.
- I believe in the infantry, ma'am.
321
00:27:57,029 --> 00:28:00,578
Modern theories,
armored vehicles they make me laugh.
322
00:28:01,149 --> 00:28:02,377
He has no confidence?
323
00:28:02,749 --> 00:28:06,378
When I'm there,
Mr. Wilson, the wagons do not go!
324
00:28:07,349 --> 00:28:10,386
When it's like,
there is to worry.
325
00:28:12,669 --> 00:28:16,423
We agree on one thing:
neutralizing Lupin!
326
00:28:17,229 --> 00:28:20,107
Using, if necessary,
a trick evil ...
327
00:28:20,469 --> 00:28:21,743
To M. ..!
328
00:28:25,949 --> 00:28:29,783
It will, for an Englishman like me ...
Some cunning Italian ...
329
00:28:30,189 --> 00:28:33,340
I know
the trick, I found it!
330
00:28:33,909 --> 00:28:36,264
A true gentleman
she will give way.
331
00:28:36,909 --> 00:28:39,423
- You want my room?
- Listen to me:
332
00:28:41,509 --> 00:28:44,342
.. I like her dress,
I go to Thibermesnil, ..
333
00:28:45,109 --> 00:28:49,148
.. Within the castle,
Lupin comes to me and Zak, ..
334
00:28:49,509 --> 00:28:52,581
.. The arrest, handcuffed,
I discovered the underground ..
335
00:28:52,909 --> 00:28:56,868
.. I find the necklace and give it to her,
if he cares. And that's it!
336
00:28:57,869 --> 00:28:59,222
- No!
- Why not?
337
00:29:00,069 --> 00:29:02,947
My battle with VA
is a personal matter, ..
338
00:29:03,589 --> 00:29:07,468
.. Is a sports competition,
not a police action.
339
00:29:09,029 --> 00:29:09,984
I opposes?
340
00:29:10,149 --> 00:29:15,098
Not at all. The Board
Just do not enter the game.
341
00:29:15,549 --> 00:29:18,302
Yet it seems right
the necklace of Dreux-Soubise, ..
342
00:29:18,389 --> 00:29:21,540
.. Belonged to Marie Antoinette,
In short, a jewel of French ..
343
00:29:21,629 --> 00:29:25,144
.. Stolen from a French by a Frenchman,
is found by a French!
344
00:29:25,229 --> 00:29:28,619
Allow me to present them
that Marie Antoinette was Austrian, ..
345
00:29:29,229 --> 00:29:33,780
.. Its German jewelers were
and the ancestors of Dreux-Soubise, ..
346
00:29:34,149 --> 00:29:36,185
.. Three centuries ago, were Spaniards.
347
00:29:37,149 --> 00:29:38,821
Okay, okay.
348
00:29:39,469 --> 00:29:42,620
You forget, however, that
if you insist to go it alone ..
349
00:29:42,789 --> 00:29:46,498
.. In this matter with Lupin,
I could also charge them ..
350
00:29:46,789 --> 00:29:51,419
Complaint for failure ..
of criminal, or of complicity.
351
00:29:52,869 --> 00:29:54,541
Sit down, go ahead.
352
00:29:55,589 --> 00:30:01,824
But she does not forget that I have
a consul, an ambassador and a King
353
00:30:04,309 --> 00:30:06,220
The do not recommend to annoy me.
354
00:30:07,989 --> 00:30:11,459
Beautiful mind!
I propose that the entente cordiale ..
355
00:30:13,109 --> 00:30:16,863
.. And she responds with
the Hundred Years War. What people!
356
00:30:17,789 --> 00:30:22,146
- Farewell, Inspector!
- No, not goodbye, Herlock Sholmes!
357
00:30:25,389 --> 00:30:27,425
I assure you that we will meet again!
358
00:30:35,909 --> 00:30:37,342
It must be so!
359
00:31:01,989 --> 00:31:05,379
- I confess, my dear and illustrious
Friend .... - A little 'patience!
360
00:31:06,109 --> 00:31:09,579
Unfortunately I had to adapt
I hate to work in series.
361
00:31:10,549 --> 00:31:15,259
I asked the help of these guys
the British College of Paris.
362
00:31:17,069 --> 00:31:21,506
Everyone reads a volume of
universal history of Normandy.
363
00:31:21,749 --> 00:31:24,388
- But there are only two days!
- Exactly so!
364
00:31:24,629 --> 00:31:27,985
Working in series is one thing
disgraceful, my dear and faithful friend, ..
365
00:31:28,149 --> 00:31:30,424
.. But on the other hand is quick.
Work!
366
00:31:32,229 --> 00:31:33,787
- Champroux!
- Yes, boss!
367
00:31:33,869 --> 00:31:37,498
Wait! It should be 'to buy a pipe,
tobacco and a bottle of whiskey.
368
00:31:37,589 --> 00:31:39,341
- To whom?
- To me! It 'soon!
369
00:31:40,309 --> 00:31:42,459
- What you waiting for?
- Yes, go, go.
370
00:31:43,829 --> 00:31:46,218
Bruson, take two men
Sholmes and monitors!
371
00:31:46,389 --> 00:31:48,664
And if ye sow,
I transfer you!
372
00:31:58,989 --> 00:32:03,221
Oh, Wilson. One of my students
was able to discover a chapter ..
373
00:32:03,389 --> 00:32:05,744
.. On the amorous adventures of Louis XV.
374
00:32:06,429 --> 00:32:09,865
He will have remorse, I guess.
Those students are so for good!
375
00:32:12,149 --> 00:32:13,787
Let's see, where ...
376
00:32:15,429 --> 00:32:22,505
In 1752, Louis XV had a
Thibermesnil night in the castle.
377
00:32:23,469 --> 00:32:26,506
- What? - Or rather,
he pretended to sleep there.
378
00:32:29,429 --> 00:32:31,067
It seemed too good.
379
00:32:31,309 --> 00:32:36,064
ln fact, as soon as night falls,
has gone to join the race ..
380
00:32:36,309 --> 00:32:38,869
.. The most beautiful woman
throughout Normandy ..
381
00:32:41,029 --> 00:32:42,860
.. Through the dungeon!
382
00:32:45,709 --> 00:32:48,143
- But it's great!
- No, it's history!
383
00:32:49,429 --> 00:32:53,388
He returned to Versailles, he invented
a sentence to help him to remember ..
384
00:32:53,509 --> 00:32:56,262
The combination ..
he did open the passage.
385
00:32:56,629 --> 00:33:00,178
And this sentence,
Dear Wilson, has written here.
386
00:33:01,029 --> 00:33:03,862
And I could read it,
or is it too bold?
387
00:33:06,909 --> 00:33:09,742
Those who camped around
My King is above the feud.
388
00:33:10,629 --> 00:33:15,862
But she is the queen, who high-
unfolds, to my royal desire.
389
00:33:18,709 --> 00:33:20,540
Excluding Shakespeare ..
390
00:33:21,509 --> 00:33:24,342
I never heard anything ..
more incomprehensible.
391
00:33:25,109 --> 00:33:26,861
And there are only 24 hours!
392
00:33:28,389 --> 00:33:29,742
Lupin has won!
393
00:33:29,989 --> 00:33:34,540
Will I be able to decipher
the hidden meaning of this sentence.
394
00:33:36,309 --> 00:33:37,662
Lupin has lost!
395
00:33:52,669 --> 00:33:56,025
This night will be all finished!
I will no longer be anxious.
396
00:33:56,189 --> 00:33:58,498
We will give a farewell
to Sholmes, Dreux-Soubise, ..
397
00:33:58,589 --> 00:34:00,181
.. Will be a closed game.
398
00:34:00,829 --> 00:34:01,978
Maybe ...
399
00:34:03,509 --> 00:34:06,501
The band has made it known
Sholmes that is still in Paris, ..
400
00:34:06,589 --> 00:34:08,420
.. So did not find anything!
401
00:34:09,229 --> 00:34:13,666
You do not know,
is much worse than a hound ..
402
00:34:14,789 --> 00:34:16,142
.. Is a bulldog!
403
00:34:17,789 --> 00:34:19,745
Never gives up the fight, ..
404
00:34:21,509 --> 00:34:23,659
.. Especially if it is against me!
405
00:34:25,349 --> 00:34:28,819
I do not understand you: when
risks defeat, I'll laugh, ..
406
00:34:29,189 --> 00:34:31,783
.. When you keep winning
in hand, you have doubts!
407
00:34:31,869 --> 00:34:34,224
I have argued
too many battles in my life.
408
00:34:36,269 --> 00:34:38,419
I know that victory
is like a woman:
409
00:34:40,269 --> 00:34:42,737
If the show ..
to be sure of her, ..
410
00:34:43,869 --> 00:34:46,224
.. Is soon to betray
with the first comer.
411
00:34:46,309 --> 00:34:49,028
I do not like
when you talk like that, you scare me!
412
00:34:58,429 --> 00:35:00,897
Nathalie, I love you.
413
00:35:01,669 --> 00:35:04,024
I love you, but I'm afraid!
414
00:35:25,069 --> 00:35:29,620
I managed to find that
three letters of the name Thibermesnil ..
415
00:35:30,669 --> 00:35:34,708
Can be found ..
in the words of the sentence of Louis XV.
416
00:35:36,189 --> 00:35:41,024
H, R, L.
417
00:35:43,469 --> 00:35:44,948
Extraordinary!
418
00:35:47,189 --> 00:35:48,224
Complements!
419
00:35:48,389 --> 00:35:51,347
Yes, I have to admit
we did a good job!
420
00:35:55,029 --> 00:35:58,817
ln addition a few words of the sentence
some have a second meaning:
421
00:35:59,109 --> 00:36:01,623
..''Turns''indicates
undoubtedly a rotation ..
422
00:36:01,989 --> 00:36:04,549
..''Above''and''high''
are moves to be made ..
423
00:36:05,029 --> 00:36:08,339
.. And''opens''indicates
Of course the opening of the passage.
424
00:36:08,429 --> 00:36:10,465
Thank you, Mr. Sholmes, magnificent!
425
00:36:10,589 --> 00:36:12,545
I start right away to Normandy.
426
00:36:12,629 --> 00:36:16,065
ln some parts of the castle
find the word''Thibermesnil'',..
427
00:36:16,149 --> 00:36:19,744
.. Manipulate the three letters,
I will enter the basement and tomorrow ..
428
00:36:20,189 --> 00:36:21,861
.. She will regain her necklace.
429
00:36:32,909 --> 00:36:35,787
He will want to accept, I hope,
this visit of cavalry, ..
430
00:36:35,949 --> 00:36:38,179
Though ..
is a General of Infantry.
431
00:36:40,309 --> 00:36:42,777
Cavalry, infantry ...
432
00:36:45,669 --> 00:36:47,227
Very funny!
433
00:36:48,149 --> 00:36:51,585
The French army is lucky
to have men like you!
434
00:36:52,949 --> 00:36:54,302
She is no different.
435
00:36:55,069 --> 00:36:58,027
But, you say, gentlemen,
and the dungeon?
436
00:36:58,469 --> 00:37:01,222
I will not conceal that I begin
to be worried.
437
00:37:02,069 --> 00:37:05,618
The challenge with Lupin
expire at 24:00 and the hours fly!
438
00:37:06,069 --> 00:37:09,505
My distinguished friend has discovered
the secret, a stroke of genius.
439
00:37:09,789 --> 00:37:12,019
Thank you, dear and faithful friend.
440
00:37:13,869 --> 00:37:16,099
This shows
she is the strongest!
441
00:37:17,869 --> 00:37:19,222
I can get by!
442
00:37:20,589 --> 00:37:22,739
But Lupin where she got to?
443
00:37:24,949 --> 00:37:27,463
You, Mr. Sholmes,
won his match ..
444
00:37:27,869 --> 00:37:31,305
.. But I with my 30,000 men
are still empty handed!
445
00:37:31,989 --> 00:37:35,026
Do not worry,
Lupin will, I know.
446
00:37:37,189 --> 00:37:39,749
And I already know what will be his plan!
447
00:37:42,429 --> 00:37:44,784
You're lucky
to work with such a man!
448
00:37:44,869 --> 00:37:47,178
Of course, there is not another like him!
449
00:37:53,389 --> 00:37:54,947
So this plan?
450
00:37:55,909 --> 00:38:01,063
We all know well, unfortunately,
the ability of Lupin in disguise, ..
451
00:38:02,229 --> 00:38:03,867
.. In reciting one thousand shares.
452
00:38:05,309 --> 00:38:08,665
To come to the castle,
for safety reasons ..
453
00:38:09,669 --> 00:38:12,342
Certainly take ..
a new disguise.
454
00:38:13,869 --> 00:38:15,143
Come in.
455
00:38:18,789 --> 00:38:24,466
And I can tell you as of now, General,
under what remains are present.
456
00:38:25,109 --> 00:38:25,859
No!
457
00:38:26,429 --> 00:38:31,503
Bearing in mind the famous bet
Who do you think is the only person ..
458
00:38:31,589 --> 00:38:35,025
.. Who has the right
to enter and exit freely ..
459
00:38:36,269 --> 00:38:38,624
.. Thibermesnil this castle?
460
00:38:39,789 --> 00:38:44,146
- You! Herlock Sholmes!
- Exactly!
461
00:38:46,949 --> 00:38:48,462
In the next few hours ..
462
00:38:50,189 --> 00:38:55,138
Lupin will be presented here ..
Herlock Sholmes disguised.
463
00:38:59,189 --> 00:39:04,821
Knowing his ability, I assure you
that the resemblance is wonderful!
464
00:39:05,509 --> 00:39:09,741
It will certainly have an accomplice with him,
makeup and dressed like me, Wilson.
465
00:39:10,309 --> 00:39:13,381
- He has thought of everything!
- Not everything! I'm there!
466
00:39:14,909 --> 00:39:17,264
- You can?
- It's home!
467
00:39:25,029 --> 00:39:29,181
Ready! Miss?
Give me the command of the area.
468
00:39:32,189 --> 00:39:35,465
First, control area?
Is that you, Captain Legrand?
469
00:39:37,269 --> 00:39:39,908
Immediate order
at all checkpoints.
470
00:39:40,869 --> 00:39:46,102
Herlock Sholmes, it's coming,
but it is not Sholmes Arsene Lupin!
471
00:39:46,629 --> 00:39:52,261
Just spotted, they surround him,
stop and neutralize, ..
472
00:39:52,829 --> 00:39:54,467
.. Then bring it to me!
473
00:39:57,749 --> 00:39:59,023
That scoundrel!
474
00:40:03,349 --> 00:40:07,501
Time an hour we
the necklace and the victory. Waterloo!
475
00:40:07,789 --> 00:40:12,067
This time for sure, Wilson, I'm sure
that England will be proud of us.
476
00:40:15,029 --> 00:40:16,985
Get ready, Lupin is coming!
477
00:40:23,189 --> 00:40:27,102
- Now what do we do? - Double pay
driver, if you adjust the fault.
478
00:40:32,149 --> 00:40:35,903
- Dude, listen, failure ....
- Here there is neither friend nor a failure!
479
00:40:36,669 --> 00:40:41,185
I've played! I told
that we would meet again, English!
480
00:40:41,949 --> 00:40:43,507
And who will win?
481
00:40:43,869 --> 00:40:47,020
Commissioner Guerchard!
As usual. Get out!
482
00:40:50,749 --> 00:40:52,387
- I am delighted!
- Well, I ....
483
00:41:12,829 --> 00:41:13,784
Come on.
484
00:41:29,949 --> 00:41:32,622
Then, Mr. Lupin,
came to pick mushrooms?
485
00:41:32,709 --> 00:41:35,542
I repeat that the Commissioner is
Guerchard! Do you understand?
486
00:41:35,629 --> 00:41:37,426
Of course!
And I'm Josephine Baker!
487
00:41:37,509 --> 00:41:39,420
Next, take him by the General!
488
00:41:40,109 --> 00:41:43,545
All I could expect,
but not to be arrested as Lupin!
489
00:41:43,909 --> 00:41:45,547
I will pay that scoundrel!
490
00:41:46,509 --> 00:41:50,548
- Oh, oh!
- On, Wilson, dignity and composure!
491
00:42:06,629 --> 00:42:08,779
Take it easy, this old nag!
492
00:42:09,309 --> 00:42:12,267
Not all horses
English trotters can be!
493
00:42:18,309 --> 00:42:24,066
Damn! It does not end well!
I will pay dear! Damn!
494
00:42:28,309 --> 00:42:29,947
She'd like, Mr. Sholmes, ..
495
00:42:30,069 --> 00:42:32,629
.. To see his opponent
Reduced to impotence!
496
00:42:33,949 --> 00:42:38,420
Now I understand everything!
Not me but he's Lupin!
497
00:42:40,949 --> 00:42:42,177
Funny!
498
00:42:42,629 --> 00:42:45,063
But, General,
Commissioner Guerchard are!
499
00:42:45,229 --> 00:42:49,905
You know me! We saw
Minister three days ago, ..
500
00:42:50,469 --> 00:42:53,029
.. The red floor,
Rocroi, Austerlitz!
501
00:42:54,669 --> 00:42:56,899
The perpetrator has courage!
502
00:42:58,589 --> 00:43:02,218
The man she has mistaken
Guerchard for good the other day ..
503
00:43:03,189 --> 00:43:06,420
.. Was he, Lupin,
disguised as a Commissioner!
504
00:43:07,389 --> 00:43:11,541
Insult to national defense!
Also we will add this account!
505
00:43:11,789 --> 00:43:15,338
Now I'll explain
and will be fully understood. It's simple:
506
00:43:16,109 --> 00:43:18,862
.. He's Lupin, disguised as a Sholmes.
507
00:43:19,309 --> 00:43:22,938
And that is an accomplice
who plays the friend of Sholmes.
508
00:43:23,109 --> 00:43:25,339
And I
are dressed Sholmes fake ..
509
00:43:25,429 --> 00:43:28,580
.. Because I met
the real Sholmes coming here, okay?
510
00:43:28,749 --> 00:43:30,785
I thought you were smarter, Lupin.
511
00:43:31,229 --> 00:43:34,505
This is his attempt
to cheat the cards is childish.
512
00:43:34,629 --> 00:43:37,780
ln the name of heaven,
I repeat that Lupin is he!
513
00:43:38,669 --> 00:43:41,786
Whisk in the cell
this guy does not deserve more!
514
00:43:42,669 --> 00:43:44,899
I would suggest one thing, General.
515
00:43:46,749 --> 00:43:50,424
Instead, why not send Lupin
the prefecture of police?
516
00:43:51,669 --> 00:43:53,944
With his business card,
course.
517
00:43:54,989 --> 00:43:58,459
- The prefect of him will be very grateful.
- Ugly bastard!
518
00:43:59,309 --> 00:44:01,265
Come on, Arsenio, ..
519
00:44:03,189 --> 00:44:04,941
.. We must know how to lose!
520
00:44:28,269 --> 00:44:30,419
In ten minutes we'll toast seriously!
521
00:44:30,589 --> 00:44:35,947
We can do it now, Madam,
I now saw that Lupin stopped.
522
00:44:36,629 --> 00:44:39,189
Picture to an instant
Dear General, ..
523
00:44:41,029 --> 00:44:43,304
.. That all this is a comedy.
524
00:44:43,949 --> 00:44:45,177
Explain.
525
00:44:46,149 --> 00:44:51,781
Think for a moment that the individual
recently taken by his soldiers ..
526
00:44:53,149 --> 00:44:55,902
Really ..
Commissioner Guerchard.
527
00:44:56,269 --> 00:44:57,622
I can not follow it.
528
00:44:58,189 --> 00:45:02,307
And what I am, as said
himself, Arsene Lupin!
529
00:45:02,869 --> 00:45:04,905
Anglo-Saxon humor!
530
00:45:07,389 --> 00:45:09,664
But if I were
in its place, the General ..
531
00:45:11,109 --> 00:45:13,862
However estrarrei ..
the revolver from its holster ..
532
00:45:16,029 --> 00:45:18,463
.. And I would begin to make
some investigation, ..
533
00:45:19,109 --> 00:45:20,781
.. You never know.
534
00:45:20,909 --> 00:45:23,662
Rather drink
to my health, Mr. Sholmes.
535
00:45:24,909 --> 00:45:30,461
The capture of Lupin
I certainly will earn the fourth star!
536
00:45:31,229 --> 00:45:32,981
- Where is the General?
- At the castle.
537
00:45:33,069 --> 00:45:35,708
Call immediately
we found another Lupin!
538
00:45:46,429 --> 00:45:50,866
One of two men claiming to be
Herlock Sholmes. It's not all.
539
00:45:52,069 --> 00:45:53,297
Go ahead.
540
00:45:53,429 --> 00:45:56,501
My aide has called
first in London to call me.
541
00:45:57,469 --> 00:46:01,098
All details provided
of him were accurate.
542
00:46:02,869 --> 00:46:04,621
May not have understood?
543
00:46:04,789 --> 00:46:07,303
They are the prisoner
from day one!
544
00:46:07,389 --> 00:46:10,222
- What? I was kidnapped,
threaten me, beat me!
545
00:46:10,309 --> 00:46:15,258
Treasury, labor not, as I
I've taken his pistol ..
546
00:46:15,829 --> 00:46:18,662
.. And for a while.
- I was so afraid for you.
547
00:46:20,869 --> 00:46:24,225
Yes, dear General, I am Lupin.
548
00:46:26,069 --> 00:46:28,629
When I told you,
I have wanted to believe.
549
00:46:28,869 --> 00:46:31,827
- Spare .... - No profanity
before a lady.
550
00:46:33,189 --> 00:46:35,862
On hands
and blind obedience or I'll shoot.
551
00:46:36,509 --> 00:46:39,945
- You will not ever kill me!
- It's true, but I can hurt you!
552
00:46:40,909 --> 00:46:43,139
Give it up, Lupin, you're trapped!
553
00:46:46,469 --> 00:46:51,020
- I destroy it, boss?
- You do not need, we have time, come on!
554
00:46:52,669 --> 00:46:55,229
To the basement. Grognard!
555
00:46:57,869 --> 00:46:59,143
You'll shoot!
556
00:46:59,269 --> 00:47:01,624
Are you not
to order my execution, ..
557
00:47:01,709 --> 00:47:04,223
After this thing ..
you'll find yourself Cpl.
558
00:47:05,669 --> 00:47:06,738
Next!
559
00:47:07,869 --> 00:47:11,225
- One minute to 24:00.
Nothing is lost! - Attack!
560
00:47:13,669 --> 00:47:15,022
Let's go!
561
00:47:18,989 --> 00:47:21,025
Now it is yours truly, Nathalie!
562
00:47:22,949 --> 00:47:25,986
It's nice what you did
when I thought were lost.
563
00:47:28,109 --> 00:47:29,258
Thank you.
564
00:47:47,469 --> 00:47:51,018
I lost the challenge,
lords. But take Lupin!
565
00:47:53,469 --> 00:47:57,940
Poor Sholmes! I am sure that
discovered the secret of the dungeon.
566
00:47:58,109 --> 00:48:00,464
So now
come together with the soldiers!
567
00:48:00,829 --> 00:48:05,345
No, I locked the mechanism,
the entrance does not open up.
568
00:48:05,749 --> 00:48:08,786
I had the right,
are 00:01!
569
00:48:11,309 --> 00:48:15,268
Well, come out the other side.
I love walking in the moonlight.
570
00:48:17,109 --> 00:48:20,146
Unfortunately, dear and distinguished friend,
let's face it:
571
00:48:20,509 --> 00:48:23,740
.. We lost the war!
- Only one battle, Wilson!
572
00:48:24,389 --> 00:48:29,747
One day I will fight and Lupin
send it to St. Helena as the other one!
573
00:48:46,429 --> 00:48:47,464
Next!
574
00:48:57,429 --> 00:48:58,703
Here, done!
575
00:48:59,629 --> 00:49:02,382
I'm sorry to have you
a little 'mistreated friend ..
576
00:49:02,549 --> 00:49:05,109
.. But, you understand, is not
how to get out of a hotel!
577
00:49:07,109 --> 00:49:08,940
I like a lot to general!
578
00:49:09,429 --> 00:49:13,581
At home I'll make you a course of strategy,
be my army corps!
579
00:49:38,269 --> 00:49:41,420
Stop! Control documents!
580
00:49:42,709 --> 00:49:45,781
- What's the matter, boys?
- Oh, excuse me, General!
581
00:49:46,189 --> 00:49:48,703
- We must stop all.
- Now you no longer need!
582
00:49:49,829 --> 00:49:54,584
Rest, guys, relax!
It's over! All gone!
583
00:49:56,669 --> 00:49:58,022
Come on. 47669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.