All language subtitles for 1973 Arsène Lupin - S2E1 Herlock Sholmes Lance Un Defi The Challenge of Herlock Sholmes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,084 --> 00:01:48,201 Well, if the Count Floriani he bought the 6-cylinder, .. 2 00:01:48,364 --> 00:01:50,195 .. I will buy an 8-cylinder, .. 3 00:01:51,364 --> 00:01:54,003 With the radiator cap .. Silver, as usual. 4 00:01:55,684 --> 00:01:57,436 I want her here tomorrow morning .. 5 00:01:58,364 --> 00:02:01,720 Rodarla .. for a while 'before to go to the party of Fontainebleau. 6 00:02:03,364 --> 00:02:05,924 Work on it tonight, I care what he wants! 7 00:02:34,284 --> 00:02:35,842 Why me? 8 00:02:36,284 --> 00:02:40,562 It's simple: the old collier is the pride of my family .. 9 00:02:40,924 --> 00:02:44,360 .. And I want to show it to the party tomorrow at Fontainebleau. 10 00:02:44,804 --> 00:02:47,955 Just today I had to liquidate My girlfriend, .. 11 00:02:48,084 --> 00:02:51,201 .. And I do not have the time to be here tomorrow night to find another. 12 00:02:51,324 --> 00:02:55,397 Sa 'as it is, golf, bridge ... never an instant's truce. 13 00:02:55,724 --> 00:02:59,876 - Then I asked the prettiest mannequin in Paris. - Thanks. 14 00:03:00,724 --> 00:03:05,275 So you will be at the party with me e. .. with the necklace. 15 00:03:06,444 --> 00:03:09,004 Do not worry, there will be full of cops. 16 00:03:09,124 --> 00:03:13,003 - The fee, she so decides. - If I were the cause of his downfall? 17 00:03:14,004 --> 00:03:16,757 For heaven's sake, we Dreux-Soubise we're lucky! 18 00:03:17,324 --> 00:03:19,440 It is a gift from family is hereditary! 19 00:04:47,884 --> 00:04:50,796 It was good and beautiful! Thank you. 20 00:04:51,084 --> 00:04:54,235 How could I be ugly with 200 million around the neck! 21 00:04:55,684 --> 00:05:00,041 - Last Orders? - No, I'm, I have a fashion show tomorrow at 9:00. 22 00:05:00,364 --> 00:05:02,719 But we shall meet again, Mr. Dreux-Soubise! 23 00:05:03,084 --> 00:05:07,236 - Promises? - But much more, I swear! I put them on necklaces. 24 00:05:08,324 --> 00:05:09,916 - Oh, my God! - What is it? 25 00:05:10,644 --> 00:05:14,319 - Where is the necklace? - Lmpossibile! - The police soon! 26 00:05:18,364 --> 00:05:21,117 Did not notice when they pulled the necklace? 27 00:05:21,284 --> 00:05:23,115 Yet something must have heard! 28 00:05:23,484 --> 00:05:25,839 It's a month now I do not do that again: 29 00:05:26,004 --> 00:05:31,158 .. I have not heard anything, as if the thief had his fingers made of air. 30 00:05:32,044 --> 00:05:35,320 - We have much longer? - No, this is the last. 31 00:05:50,124 --> 00:05:51,273 Stop ... 32 00:05:52,324 --> 00:05:53,279 Done! 33 00:05:55,884 --> 00:05:58,523 - You will see that the necklace pops up. - Oh yeah? 34 00:05:59,084 --> 00:06:03,236 - Do not know who came to Paris? - Who? - The genius of the surveys! 35 00:06:07,484 --> 00:06:09,520 ln conclusion, Dear Mr. Sholmes, .. 36 00:06:09,684 --> 00:06:12,437 .. The mystery remains unsolved and the police groping. 37 00:06:12,764 --> 00:06:15,961 That's why I call: you must find me the necklace! 38 00:06:16,604 --> 00:06:20,153 - Get it back for sure. I understood everything. - Already? 39 00:06:22,124 --> 00:06:25,355 He says that no one could have away with the necklace. 40 00:06:25,564 --> 00:06:26,599 None. 41 00:06:27,324 --> 00:06:30,953 The guests were searched, the servants and the whole house .. 42 00:06:31,124 --> 00:06:33,684 .. After his phone call? - None excluded! 43 00:06:33,844 --> 00:06:38,281 Then it is elementary! What do you think, Wilson, dear and faithful friend? 44 00:06:39,044 --> 00:06:42,195 Elementary, my dear and illustrious friend! 45 00:06:42,444 --> 00:06:44,674 So tell us how the facts are. 46 00:06:45,964 --> 00:06:49,593 To be honest, I miss another two or three details. 47 00:07:00,044 --> 00:07:03,002 The necklace is sure stolen at the last moment .. 48 00:07:05,564 --> 00:07:07,998 .. That is when the lady who accompanied her, .. 49 00:07:08,484 --> 00:07:10,998 .. Has taken her coat in the cloakroom. 50 00:07:13,164 --> 00:07:15,439 Then, somehow, have succeeded .. 51 00:07:15,684 --> 00:07:17,834 .. To get it on the roof .. 52 00:07:18,164 --> 00:07:20,234 .. Where an accomplice was waiting. 53 00:07:20,604 --> 00:07:24,438 - Even the roof has been looked at, I assure you. - Yes, but too late. 54 00:07:25,484 --> 00:07:28,954 The loot was stolen! The shot was done! 55 00:07:29,924 --> 00:07:33,314 I am sure that she leaving he heard the roar of an engine .. 56 00:07:35,004 --> 00:07:36,960 .. The engine of an airplane. 57 00:07:37,404 --> 00:07:41,875 Ah, yes, one of those little military aircraft near the airport. 58 00:07:42,404 --> 00:07:44,759 the pilots we have to perform, you idiots! 59 00:07:46,004 --> 00:07:49,633 The pilot that night was not a fool, Mr. Dreux-Soubise .. 60 00:07:50,604 --> 00:07:52,162 .. But the thief himself! 61 00:07:55,004 --> 00:07:57,757 Hooked the necklace with a bold maneuver .. 62 00:07:58,404 --> 00:07:59,883 .. And took it away! 63 00:08:01,124 --> 00:08:03,479 - Does not it? - I was going to tell me! 64 00:08:05,204 --> 00:08:06,876 How did to figure it out? 65 00:08:08,444 --> 00:08:10,355 Simple logical deduction! 66 00:08:11,444 --> 00:08:14,595 As the jewel would not be able to emerge from below .. 67 00:08:16,244 --> 00:08:19,202 Needed to find a way .. to make it disappear from the top. 68 00:08:19,724 --> 00:08:24,275 Bravissimo! It seems who witnessed the scene! 69 00:08:24,844 --> 00:08:28,598 Oh, dear Floriani! But what a nice surprise! 70 00:08:29,164 --> 00:08:30,802 It is only the beginning! 71 00:08:31,364 --> 00:08:32,717 are Lupin, .. 72 00:08:34,364 --> 00:08:36,400 .. Glad to see you again, illustrious English! 73 00:08:36,564 --> 00:08:38,441 What does this joke? 74 00:08:38,684 --> 00:08:39,912 Now you'll understand! 75 00:08:41,884 --> 00:08:45,923 - Joseph, Marcel! Help! - Do not sweat it. 76 00:08:46,804 --> 00:08:48,635 l thy servants are well connected. 77 00:08:49,404 --> 00:08:51,440 And I cut the phone. 78 00:08:58,004 --> 00:09:01,963 I must warn you, Mr. Lupin, that if he came to steal the necklace, .. 79 00:09:02,124 --> 00:09:03,443 .. It's too late .. 80 00:09:03,604 --> 00:09:05,162 .. Has been missing for a long time! 81 00:09:05,764 --> 00:09:09,200 - It's Lupin has taken. - Huh? - There is no doubt. 82 00:09:10,404 --> 00:09:12,759 She, at least, includes on the fly. 83 00:09:13,604 --> 00:09:14,354 Dear! 84 00:09:19,004 --> 00:09:21,359 I told that we would meet again! 85 00:09:25,844 --> 00:09:28,802 - Breed .... - Do you want a slap? 86 00:09:32,124 --> 00:09:35,480 It's strange, is not responding no one in the house of Dreux-Soubise. 87 00:09:38,284 --> 00:09:42,243 I'm not surprised, Mr. Prefect, the butler is deaf! 88 00:09:47,204 --> 00:09:49,240 Do not laugh, Commissioner ... 89 00:09:50,284 --> 00:09:52,639 Dreux-Soubise Although Butler has a dull .. 90 00:09:52,724 --> 00:09:56,194 .. Is once a week for breakfast with the Chairman of the Board. 91 00:09:56,364 --> 00:09:59,117 If not found that necklace, here goes wrong! 92 00:09:59,764 --> 00:10:00,913 To me, .. 93 00:10:01,764 --> 00:10:04,517 .. Was Lupin. - Lupin! Always Lupin! 94 00:10:04,724 --> 00:10:06,794 It is not the only thief in France! 95 00:10:06,964 --> 00:10:09,114 No, of course, but with this difference: 96 00:10:13,084 --> 00:10:15,644 .. Everyone else, I will stop! 97 00:10:31,444 --> 00:10:35,278 Guerchard, take three men and go immediately from Dreux-Soubise. 98 00:10:35,844 --> 00:10:39,473 This phone is not responding it's strange, I am not convinced. 99 00:10:45,284 --> 00:10:47,434 I hate Dreux-Soubise family? 100 00:10:49,084 --> 00:10:51,837 And why steal that necklace I was filled with joy? 101 00:10:52,084 --> 00:10:53,233 I would like to know! 102 00:10:56,404 --> 00:10:57,757 For several years .. 103 00:10:58,284 --> 00:11:01,879 Dreux-Soubise .. i have inflicted humiliation to their cousin, .. 104 00:11:03,724 --> 00:11:06,079 A cousin ... .. poor. 105 00:11:08,524 --> 00:11:12,153 They had received offering, they say, hospitality. 106 00:11:16,124 --> 00:11:17,398 Hospitality! 107 00:11:19,924 --> 00:11:23,280 A room in the attic and work to serve all-rounder. 108 00:11:25,444 --> 00:11:27,878 He brought with him a little boy, .. 109 00:11:29,764 --> 00:11:30,992 His son .., .. 110 00:11:36,724 --> 00:11:39,079 .. That, since then, swore to avenge her! 111 00:11:39,724 --> 00:11:40,873 And that boy? 112 00:11:41,444 --> 00:11:42,399 That was me! 113 00:11:45,044 --> 00:11:47,080 The humiliations suffered by my mother .. 114 00:11:47,204 --> 00:11:50,321 Led me to hate .. this society of rich people. 115 00:11:51,844 --> 00:11:53,994 So, I decided for them the war .. 116 00:11:55,364 --> 00:11:56,922 .. And we are not the end! 117 00:11:57,644 --> 00:11:58,793 Word of Lupin! 118 00:11:58,924 --> 00:12:01,961 But, I had 15 years at that time, what does it matter? 119 00:12:02,644 --> 00:12:04,999 Is' Shut up! You were the worst of all! 120 00:12:06,124 --> 00:12:10,163 Excuse me, miss, no woman necklace would bring the best of her .. 121 00:12:10,724 --> 00:12:14,353 .. But old prejudices English make me an enemy of the theft .. 122 00:12:15,724 --> 00:12:18,158 .. While giving comprehension to the thief. 123 00:12:18,924 --> 00:12:22,280 - I almost justifies it! - So will recover the necklace! 124 00:12:25,524 --> 00:12:27,355 - It is a challenge? - It is a challenge. 125 00:12:27,564 --> 00:12:28,917 Magnificent! 126 00:12:29,844 --> 00:12:31,800 So we do this, Sholmes: 127 00:12:33,084 --> 00:12:36,042 .. I put that necklace prominently in the basement .. 128 00:12:36,164 --> 00:12:39,042 .. Of my castle Thibermesnil of Normandy. 129 00:12:39,284 --> 00:12:43,516 - No, I beg you! He's so good! - Who says you lose? 130 00:12:44,884 --> 00:12:48,354 I give him four days to find out the entrance of the underground .. 131 00:12:48,964 --> 00:12:50,795 .. And to retrieve the necklace. 132 00:12:51,564 --> 00:12:54,237 If we do not succeed, and I'm convinced .. 133 00:12:54,804 --> 00:12:57,238 .. I know all The international press .. 134 00:12:57,364 --> 00:13:00,242 .. I have been able to beat again. 135 00:13:01,364 --> 00:13:05,243 - What if I am successful? - The necklace is yours! 136 00:13:06,404 --> 00:13:08,440 She will make this dude .. 137 00:13:09,284 --> 00:13:10,956 .. And I will take up it to him! 138 00:13:15,724 --> 00:13:19,194 I will turn to the police chief! Chairman of the Board! 139 00:13:19,844 --> 00:13:21,118 'll Break! 140 00:13:21,284 --> 00:13:24,356 If a police officer enters the castle, I'll blow it! 141 00:13:24,764 --> 00:13:27,039 I have 100 pounds of dynamite in the basement! 142 00:13:30,284 --> 00:13:35,312 In an hour I'll leave the keys Thibermesnil of his hotel. 143 00:13:37,204 --> 00:13:38,922 You have the move, English! 144 00:13:40,484 --> 00:13:44,841 It will be a tough fight, French, no holds barred. 145 00:14:05,364 --> 00:14:08,322 That poor Guerchard! He never an ounce of luck! 146 00:14:10,684 --> 00:14:11,434 It was Lupin? 147 00:14:11,564 --> 00:14:14,715 ln person, knowing him well, I bet that will be welcomed! 148 00:14:14,804 --> 00:14:17,272 That scoundrel! Without quell'ingorgo in traffic .. 149 00:14:17,364 --> 00:14:19,719 .. I'd have! - Imagine, the police! 150 00:14:20,284 --> 00:14:21,319 Please! 151 00:14:21,524 --> 00:14:24,755 It's not for lack of insight not the sprouting with Lupin, .. 152 00:14:25,284 --> 00:14:26,603 .. But for lack of funds! 153 00:14:26,684 --> 00:14:28,720 Should I ask for the support of a regiment .. 154 00:14:28,804 --> 00:14:30,476 .. To the Prime Minister? 155 00:14:30,724 --> 00:14:33,682 No, not a regiment, two divisions! 156 00:14:33,964 --> 00:14:36,922 - I do not agree. - I do not need his permission. 157 00:14:37,004 --> 00:14:41,953 Please! The situation is too to lose themselves in serious discussions! 158 00:14:42,044 --> 00:14:43,636 I repeat, Sir, .. 159 00:14:43,724 --> 00:14:46,477 .. My troops will sweep away Lupin in the blink of an eye! 160 00:14:46,564 --> 00:14:47,792 Believed to be in Verdun? 161 00:14:47,884 --> 00:14:49,761 General less losses possible, .. 162 00:14:49,924 --> 00:14:52,199 .. There are elections in two months, you know? 163 00:14:52,284 --> 00:14:56,516 - You want to take Lupin, yes or no? - If you want to take? Today! 164 00:14:56,924 --> 00:15:00,314 Opposition lashes out of us, says we are incapable! 165 00:15:00,564 --> 00:15:03,601 The red floor is ready: power and speed! 166 00:15:04,164 --> 00:15:08,123 I surround the castle in absolute secrecy. 167 00:15:08,564 --> 00:15:10,043 And Zero hour, .. 168 00:15:10,364 --> 00:15:13,037 .. My two divisions launch an attack! 169 00:15:13,164 --> 00:15:15,120 30,000 men against a castle! 170 00:15:15,484 --> 00:15:17,520 It will take elbowed in the corridors! 171 00:15:17,764 --> 00:15:19,800 You will not need to come, .. 172 00:15:20,364 --> 00:15:24,994 .. Seeing the glorious banner of Rocroi, Austerlitz and the Marne, .. 173 00:15:25,364 --> 00:15:29,039 .. Lupin, already under the pressure powerful than the first wave, .. 174 00:15:29,284 --> 00:15:31,320 .. Surrender as a lark! 175 00:15:31,964 --> 00:15:33,033 It's about time! 176 00:15:34,884 --> 00:15:38,513 Forget that Lupin is brave! Although under a false name, .. 177 00:15:38,644 --> 00:15:41,442 .. In war has covered of glory as a fighter pilot. 178 00:15:41,564 --> 00:15:46,035 - Let's give him the Legion of Honor already we are! - Gentlemen, please! 179 00:15:46,324 --> 00:15:50,556 However, Mr. Minister, I hope that the cavalry is not used. 180 00:15:51,444 --> 00:15:54,675 For us, the army and police are distinct and separate. 181 00:15:55,284 --> 00:15:58,401 - To each his own craft. - Say also that we are cops! 182 00:15:58,564 --> 00:16:02,716 Let's go! She rather Commissioner, who is familiar with Lupin, .. 183 00:16:03,044 --> 00:16:06,400 .. Does not say anything? - I have not had a chance to speak. 184 00:16:07,164 --> 00:16:11,316 I will say only one thing: Lupin will already be in his castle, .. 185 00:16:11,604 --> 00:16:14,357 .. And in case of Our military intervention or, .. 186 00:16:14,484 --> 00:16:18,636 .. Has sworn to destroy it, so ... caution. 187 00:16:18,804 --> 00:16:21,443 It's a bluff! Empty words! 188 00:16:23,284 --> 00:16:24,433 Never will! 189 00:16:25,004 --> 00:16:27,040 Will! Pride! 190 00:16:28,284 --> 00:16:31,321 But then it's a disaster, there is no way out! 191 00:16:32,004 --> 00:16:34,234 What will I say Chairman of the Board? 192 00:16:34,484 --> 00:16:36,315 What to tell the House? 193 00:16:37,004 --> 00:16:38,756 Who invented the voters? 194 00:16:41,004 --> 00:16:42,960 - There is a solution. - Oh yeah? 195 00:16:45,484 --> 00:16:49,443 The infantry, in secret, you have around the castle .. 196 00:16:49,804 --> 00:16:52,716 .. Covering a wide area, to be present .. 197 00:16:52,884 --> 00:16:54,920 .. Also where it falls into the basement. 198 00:16:55,364 --> 00:16:58,117 And when he cometh Lupin will be trapped! 199 00:16:59,004 --> 00:17:01,040 - And my attack? - It's deleted! 200 00:17:01,524 --> 00:17:04,516 Guerchard right, we will do a siege, as Vauban! 201 00:17:05,764 --> 00:17:07,595 Branching orders, General! 202 00:17:08,564 --> 00:17:10,316 And thanks to you all, gentlemen. 203 00:17:12,364 --> 00:17:15,834 Surrounded and hounded by the mighty soldiers of the Republic, .. 204 00:17:16,484 --> 00:17:17,837 Lupin is lost ..! 205 00:17:19,284 --> 00:17:21,559 Here's the book that asked: 206 00:17:21,804 --> 00:17:26,434 ..''History and Topography of the castles of Normandy.'' A rarity! 207 00:17:27,004 --> 00:17:28,642 - Thanks! - We are saved! 208 00:17:50,724 --> 00:17:52,077 Tancarville ... 209 00:17:54,244 --> 00:17:55,677 Ailly-Bourg ... 210 00:17:58,844 --> 00:18:00,721 De La Rivi�re ... 211 00:18:04,244 --> 00:18:05,393 Thibermesnil! 212 00:18:06,444 --> 00:18:10,915 Destroyed and rebuilt several times over the centuries ... 213 00:18:16,684 --> 00:18:19,517 The English army, in the year 1 417, .. 214 00:18:20,524 --> 00:18:22,992 I defeated .. and dispersed the French army, .. 215 00:18:23,364 --> 00:18:25,832 After a battle .. long and bloody. 216 00:18:26,564 --> 00:18:29,158 And the underground My distinguished friend? 217 00:18:29,684 --> 00:18:32,244 As for his famous underground .... 218 00:18:33,484 --> 00:18:37,159 Please, Wilson. We are not a cricket match. It moderates! 219 00:18:37,324 --> 00:18:38,200 Pardon. 220 00:18:39,044 --> 00:18:43,595 As for his famous underground It still has two entrances. 221 00:18:43,924 --> 00:18:47,678 A place in the interior of the castle, and the other outside it. 222 00:18:48,244 --> 00:18:52,795 It is indicated Map of where on page 398. 223 00:18:53,564 --> 00:19:00,402 So, here we are on page 300, Here we are on page 320 ... 398. 224 00:19:01,444 --> 00:19:02,479 Here we go! 225 00:19:02,564 --> 00:19:04,077 - ARSENlO LUPlN, THIEF GENTlLUOMO - 226 00:19:06,284 --> 00:19:08,115 Damn French! 227 00:19:15,004 --> 00:19:15,993 Okay. 228 00:19:22,804 --> 00:19:25,682 - So? - The siege was completed, the General Assembly. 229 00:19:25,844 --> 00:19:28,119 The troops involved the set position. 230 00:19:28,364 --> 00:19:31,800 Great! I would not Instead of being at Lupin! 231 00:19:32,644 --> 00:19:37,798 Once again, Captain, the army will save France! 232 00:19:47,084 --> 00:19:50,759 - Dear and illustrious friend .... - I know what I mean: 233 00:19:51,284 --> 00:19:54,435 .. At this point, can not more to follow. - That's right! 234 00:19:55,084 --> 00:19:57,518 Lupin did have the the key to the castle. 235 00:19:57,684 --> 00:19:59,640 What is stay here in Paris? 236 00:19:59,804 --> 00:20:02,477 We have only three days to find the necklace! 237 00:20:03,404 --> 00:20:05,440 And we could do at Thibermesnil? 238 00:20:07,164 --> 00:20:09,120 To find the entrance to the underground .. 239 00:20:09,204 --> 00:20:11,877 .. Will need to inspect meter by meter the castle .. 240 00:20:11,964 --> 00:20:14,194 .. And would not be enough not even a week. 241 00:20:26,164 --> 00:20:30,601 It is understood here I'll be able to unravel the secret. 242 00:20:31,884 --> 00:20:34,603 I beg your pardon, but how do you find in Paris .. 243 00:20:34,684 --> 00:20:37,881 .. The entrance of an underground lost in the Norman countryside? 244 00:20:37,964 --> 00:20:41,639 Using the reasoning and logic and concentration. 245 00:20:41,884 --> 00:20:45,843 And with the help of the Sholmes able to do miracles! 246 00:20:46,244 --> 00:20:48,394 There's another one of Herlock Sholmes? 247 00:20:50,164 --> 00:20:51,802 It's Elementary, Wilson! 248 00:20:52,844 --> 00:20:53,799 There is, yes. 249 00:20:55,164 --> 00:20:56,916 It'll help if necessary. 250 00:21:16,724 --> 00:21:20,478 Great! What are greeted as they pass! 251 00:21:23,524 --> 00:21:27,676 Herlock Sholmes and Mr. Wilson are here! 252 00:22:03,604 --> 00:22:05,276 Call the castle! 253 00:22:07,724 --> 00:22:11,273 Oh, yes, of course. 254 00:22:13,644 --> 00:22:14,997 With pleasure. 255 00:22:17,324 --> 00:22:18,279 All right. 256 00:22:20,244 --> 00:22:22,474 In the wind, She's invited to dinner. 257 00:22:25,484 --> 00:22:27,714 At 20:30, General, okay? 258 00:22:29,604 --> 00:22:32,676 No, no, the honor is all mine. 259 00:22:34,924 --> 00:22:36,482 See you soon, General! 260 00:22:39,324 --> 00:22:41,599 What are you doing here, this general? 261 00:22:41,764 --> 00:22:45,154 No, it surrounded the castle with 30,000 men, that's all. 262 00:22:45,444 --> 00:22:49,596 - And you, who will? - Why, I will get a tux! 263 00:23:05,724 --> 00:23:07,521 Fortunately it is not a Charleston, .. 264 00:23:07,604 --> 00:23:10,676 The trip in the trunk .. I have just reduced to pieces! 265 00:23:10,924 --> 00:23:15,998 Grieve not, sweetheart. A piece you is worth a whole lot of women! 266 00:23:17,924 --> 00:23:20,996 - Good heavens! - What happens, Main? Is there an alarm? 267 00:23:22,524 --> 00:23:24,992 - Much worse, Grognard. - Herlock Sholmes? 268 00:23:25,684 --> 00:23:29,279 No, the phone call that graduated I did forget one thing: 269 00:23:29,404 --> 00:23:31,281 Put .. the necklace in the basement! 270 00:23:31,364 --> 00:23:32,956 We are afraid to take some! 271 00:23:33,044 --> 00:23:35,604 Who cares? Herlock Sholmes, the real one, not there! 272 00:23:35,684 --> 00:23:37,402 But I promised and I really want. 273 00:23:54,844 --> 00:23:57,995 Those who camped around My King is above the feud. 274 00:23:58,884 --> 00:24:03,400 And she is queen, Who opens up high, to my desire. 275 00:24:03,924 --> 00:24:06,313 - It Claudel? - It is the secret of the dungeon. 276 00:24:14,244 --> 00:24:18,999 About mpa-kindled around, .. 277 00:24:20,564 --> 00:24:24,921 .. Is above the R-and my stronghold. 278 00:24:25,644 --> 00:24:30,399 It is the Queen-and, Who opens to my high desire. 279 00:24:37,189 --> 00:24:39,419 Extraordinary these French castles! 280 00:24:40,669 --> 00:24:42,148 Bring me the necklace! 281 00:24:49,309 --> 00:24:52,824 This is the powerhouse, the generator for the fresh air ... 282 00:24:56,189 --> 00:24:58,862 Guest room ... .. Sorry. 283 00:25:01,549 --> 00:25:03,107 Here the library ... 284 00:25:06,549 --> 00:25:10,906 Down here the kitchen, the reservoir water and the food! 285 00:25:11,789 --> 00:25:14,462 - It's a real fortress! - I can resist six months! 286 00:25:15,669 --> 00:25:18,900 Some people believe that they are peace to the national loan, .. 287 00:25:19,109 --> 00:25:21,464 .. I have my basement it is safer. 288 00:25:35,149 --> 00:25:37,424 Dreux-Soubise that scoundrel! 289 00:25:37,509 --> 00:25:40,865 If the entry is Sholmes of the basement, you do get? 290 00:25:41,709 --> 00:25:42,858 Yes, Nathalie. 291 00:25:46,189 --> 00:25:49,420 - And let it go with the necklace. - Yes, Nathalie! 292 00:25:51,909 --> 00:25:57,745 And then the next day I will blow up the castle .. 293 00:25:58,989 --> 00:26:02,459 .. The basement, everything. 294 00:26:05,709 --> 00:26:09,145 - I do not like losing. - It is natural, since it always wins! 295 00:26:10,109 --> 00:26:15,058 And I will win this time! However, I am a good player. 296 00:26:16,309 --> 00:26:20,587 I left a chance Sholmes to discover the magic phrase. 297 00:26:20,949 --> 00:26:23,509 But it is a formidable opponent, seems absurd to me! 298 00:26:23,589 --> 00:26:28,424 However, there is a person that will help me in this battle. 299 00:26:29,669 --> 00:26:30,943 - I can feel it. - Who? 300 00:26:32,269 --> 00:26:34,624 But it is clear: Guerchard! 301 00:26:39,149 --> 00:26:42,380 - Dear Champroux, I am a fool! - Chief! 302 00:26:42,469 --> 00:26:44,903 I suggested to surround Thibermesnil, .. 303 00:26:44,989 --> 00:26:47,378 .. Then the army will Lupin to take, not me. 304 00:26:47,469 --> 00:26:50,461 - But the idea is his! - Ideas not serve to advance! 305 00:26:50,909 --> 00:26:53,582 The worst is that I will not be to find the necklace, .. 306 00:26:53,789 --> 00:26:57,418 .. But Herlock Sholmes, the amateur, an Englishman! 307 00:26:57,629 --> 00:26:59,859 But you can do now? It's too late! 308 00:27:00,909 --> 00:27:04,265 What can I do? I have an ally, Champroux! 309 00:27:05,029 --> 00:27:07,463 A staunch ally that I have never betrayed. 310 00:27:07,949 --> 00:27:10,258 - The wife? - No, you got to do! 311 00:27:12,549 --> 00:27:14,107 I speak of my nose! 312 00:27:14,829 --> 00:27:19,778 I've thought of everything: a first line of camouflaged soldiers, .. 313 00:27:20,149 --> 00:27:24,904 By shaking at the castle .. about 500 m from its walls. 314 00:27:26,349 --> 00:27:31,503 The second line instead is displaced to 5 km. 315 00:27:32,469 --> 00:27:35,506 - Poor Lupin! - It is to be pitied, Mr. Sholmes. 316 00:27:36,189 --> 00:27:39,898 Even admitting, I say by contradiction, that the banned .. 317 00:27:40,029 --> 00:27:43,658 .. Was able to come here .... - Absurd in every sense! 318 00:27:44,309 --> 00:27:46,869 Remain locked in a trap .... like a mouse .. 319 00:27:47,029 --> 00:27:51,181 .. The secret exit of the underground is certainly one of my lines! 320 00:27:51,549 --> 00:27:55,986 - You are a great Captain, General. - I believe in the infantry, ma'am. 321 00:27:57,029 --> 00:28:00,578 Modern theories, armored vehicles they make me laugh. 322 00:28:01,149 --> 00:28:02,377 He has no confidence? 323 00:28:02,749 --> 00:28:06,378 When I'm there, Mr. Wilson, the wagons do not go! 324 00:28:07,349 --> 00:28:10,386 When it's like, there is to worry. 325 00:28:12,669 --> 00:28:16,423 We agree on one thing: neutralizing Lupin! 326 00:28:17,229 --> 00:28:20,107 Using, if necessary, a trick evil ... 327 00:28:20,469 --> 00:28:21,743 To M. ..! 328 00:28:25,949 --> 00:28:29,783 It will, for an Englishman like me ... Some cunning Italian ... 329 00:28:30,189 --> 00:28:33,340 I know the trick, I found it! 330 00:28:33,909 --> 00:28:36,264 A true gentleman she will give way. 331 00:28:36,909 --> 00:28:39,423 - You want my room? - Listen to me: 332 00:28:41,509 --> 00:28:44,342 .. I like her dress, I go to Thibermesnil, .. 333 00:28:45,109 --> 00:28:49,148 .. Within the castle, Lupin comes to me and Zak, .. 334 00:28:49,509 --> 00:28:52,581 .. The arrest, handcuffed, I discovered the underground .. 335 00:28:52,909 --> 00:28:56,868 .. I find the necklace and give it to her, if he cares. And that's it! 336 00:28:57,869 --> 00:28:59,222 - No! - Why not? 337 00:29:00,069 --> 00:29:02,947 My battle with VA is a personal matter, .. 338 00:29:03,589 --> 00:29:07,468 .. Is a sports competition, not a police action. 339 00:29:09,029 --> 00:29:09,984 I opposes? 340 00:29:10,149 --> 00:29:15,098 Not at all. The Board Just do not enter the game. 341 00:29:15,549 --> 00:29:18,302 Yet it seems right the necklace of Dreux-Soubise, .. 342 00:29:18,389 --> 00:29:21,540 .. Belonged to Marie Antoinette, In short, a jewel of French .. 343 00:29:21,629 --> 00:29:25,144 .. Stolen from a French by a Frenchman, is found by a French! 344 00:29:25,229 --> 00:29:28,619 Allow me to present them that Marie Antoinette was Austrian, .. 345 00:29:29,229 --> 00:29:33,780 .. Its German jewelers were and the ancestors of Dreux-Soubise, .. 346 00:29:34,149 --> 00:29:36,185 .. Three centuries ago, were Spaniards. 347 00:29:37,149 --> 00:29:38,821 Okay, okay. 348 00:29:39,469 --> 00:29:42,620 You forget, however, that if you insist to go it alone .. 349 00:29:42,789 --> 00:29:46,498 .. In this matter with Lupin, I could also charge them .. 350 00:29:46,789 --> 00:29:51,419 Complaint for failure .. of criminal, or of complicity. 351 00:29:52,869 --> 00:29:54,541 Sit down, go ahead. 352 00:29:55,589 --> 00:30:01,824 But she does not forget that I have a consul, an ambassador and a King 353 00:30:04,309 --> 00:30:06,220 The do not recommend to annoy me. 354 00:30:07,989 --> 00:30:11,459 Beautiful mind! I propose that the entente cordiale .. 355 00:30:13,109 --> 00:30:16,863 .. And she responds with the Hundred Years War. What people! 356 00:30:17,789 --> 00:30:22,146 - Farewell, Inspector! - No, not goodbye, Herlock Sholmes! 357 00:30:25,389 --> 00:30:27,425 I assure you that we will meet again! 358 00:30:35,909 --> 00:30:37,342 It must be so! 359 00:31:01,989 --> 00:31:05,379 - I confess, my dear and illustrious Friend .... - A little 'patience! 360 00:31:06,109 --> 00:31:09,579 Unfortunately I had to adapt I hate to work in series. 361 00:31:10,549 --> 00:31:15,259 I asked the help of these guys the British College of Paris. 362 00:31:17,069 --> 00:31:21,506 Everyone reads a volume of universal history of Normandy. 363 00:31:21,749 --> 00:31:24,388 - But there are only two days! - Exactly so! 364 00:31:24,629 --> 00:31:27,985 Working in series is one thing disgraceful, my dear and faithful friend, .. 365 00:31:28,149 --> 00:31:30,424 .. But on the other hand is quick. Work! 366 00:31:32,229 --> 00:31:33,787 - Champroux! - Yes, boss! 367 00:31:33,869 --> 00:31:37,498 Wait! It should be 'to buy a pipe, tobacco and a bottle of whiskey. 368 00:31:37,589 --> 00:31:39,341 - To whom? - To me! It 'soon! 369 00:31:40,309 --> 00:31:42,459 - What you waiting for? - Yes, go, go. 370 00:31:43,829 --> 00:31:46,218 Bruson, take two men Sholmes and monitors! 371 00:31:46,389 --> 00:31:48,664 And if ye sow, I transfer you! 372 00:31:58,989 --> 00:32:03,221 Oh, Wilson. One of my students was able to discover a chapter .. 373 00:32:03,389 --> 00:32:05,744 .. On the amorous adventures of Louis XV. 374 00:32:06,429 --> 00:32:09,865 He will have remorse, I guess. Those students are so for good! 375 00:32:12,149 --> 00:32:13,787 Let's see, where ... 376 00:32:15,429 --> 00:32:22,505 In 1752, Louis XV had a Thibermesnil night in the castle. 377 00:32:23,469 --> 00:32:26,506 - What? - Or rather, he pretended to sleep there. 378 00:32:29,429 --> 00:32:31,067 It seemed too good. 379 00:32:31,309 --> 00:32:36,064 ln fact, as soon as night falls, has gone to join the race .. 380 00:32:36,309 --> 00:32:38,869 .. The most beautiful woman throughout Normandy .. 381 00:32:41,029 --> 00:32:42,860 .. Through the dungeon! 382 00:32:45,709 --> 00:32:48,143 - But it's great! - No, it's history! 383 00:32:49,429 --> 00:32:53,388 He returned to Versailles, he invented a sentence to help him to remember .. 384 00:32:53,509 --> 00:32:56,262 The combination .. he did open the passage. 385 00:32:56,629 --> 00:33:00,178 And this sentence, Dear Wilson, has written here. 386 00:33:01,029 --> 00:33:03,862 And I could read it, or is it too bold? 387 00:33:06,909 --> 00:33:09,742 Those who camped around My King is above the feud. 388 00:33:10,629 --> 00:33:15,862 But she is the queen, who high- unfolds, to my royal desire. 389 00:33:18,709 --> 00:33:20,540 Excluding Shakespeare .. 390 00:33:21,509 --> 00:33:24,342 I never heard anything .. more incomprehensible. 391 00:33:25,109 --> 00:33:26,861 And there are only 24 hours! 392 00:33:28,389 --> 00:33:29,742 Lupin has won! 393 00:33:29,989 --> 00:33:34,540 Will I be able to decipher the hidden meaning of this sentence. 394 00:33:36,309 --> 00:33:37,662 Lupin has lost! 395 00:33:52,669 --> 00:33:56,025 This night will be all finished! I will no longer be anxious. 396 00:33:56,189 --> 00:33:58,498 We will give a farewell to Sholmes, Dreux-Soubise, .. 397 00:33:58,589 --> 00:34:00,181 .. Will be a closed game. 398 00:34:00,829 --> 00:34:01,978 Maybe ... 399 00:34:03,509 --> 00:34:06,501 The band has made it known Sholmes that is still in Paris, .. 400 00:34:06,589 --> 00:34:08,420 .. So did not find anything! 401 00:34:09,229 --> 00:34:13,666 You do not know, is much worse than a hound .. 402 00:34:14,789 --> 00:34:16,142 .. Is a bulldog! 403 00:34:17,789 --> 00:34:19,745 Never gives up the fight, .. 404 00:34:21,509 --> 00:34:23,659 .. Especially if it is against me! 405 00:34:25,349 --> 00:34:28,819 I do not understand you: when risks defeat, I'll laugh, .. 406 00:34:29,189 --> 00:34:31,783 .. When you keep winning in hand, you have doubts! 407 00:34:31,869 --> 00:34:34,224 I have argued too many battles in my life. 408 00:34:36,269 --> 00:34:38,419 I know that victory is like a woman: 409 00:34:40,269 --> 00:34:42,737 If the show .. to be sure of her, .. 410 00:34:43,869 --> 00:34:46,224 .. Is soon to betray with the first comer. 411 00:34:46,309 --> 00:34:49,028 I do not like when you talk like that, you scare me! 412 00:34:58,429 --> 00:35:00,897 Nathalie, I love you. 413 00:35:01,669 --> 00:35:04,024 I love you, but I'm afraid! 414 00:35:25,069 --> 00:35:29,620 I managed to find that three letters of the name Thibermesnil .. 415 00:35:30,669 --> 00:35:34,708 Can be found .. in the words of the sentence of Louis XV. 416 00:35:36,189 --> 00:35:41,024 H, R, L. 417 00:35:43,469 --> 00:35:44,948 Extraordinary! 418 00:35:47,189 --> 00:35:48,224 Complements! 419 00:35:48,389 --> 00:35:51,347 Yes, I have to admit we did a good job! 420 00:35:55,029 --> 00:35:58,817 ln addition a few words of the sentence some have a second meaning: 421 00:35:59,109 --> 00:36:01,623 ..''Turns''indicates undoubtedly a rotation .. 422 00:36:01,989 --> 00:36:04,549 ..''Above''and''high'' are moves to be made .. 423 00:36:05,029 --> 00:36:08,339 .. And''opens''indicates Of course the opening of the passage. 424 00:36:08,429 --> 00:36:10,465 Thank you, Mr. Sholmes, magnificent! 425 00:36:10,589 --> 00:36:12,545 I start right away to Normandy. 426 00:36:12,629 --> 00:36:16,065 ln some parts of the castle find the word''Thibermesnil'',.. 427 00:36:16,149 --> 00:36:19,744 .. Manipulate the three letters, I will enter the basement and tomorrow .. 428 00:36:20,189 --> 00:36:21,861 .. She will regain her necklace. 429 00:36:32,909 --> 00:36:35,787 He will want to accept, I hope, this visit of cavalry, .. 430 00:36:35,949 --> 00:36:38,179 Though .. is a General of Infantry. 431 00:36:40,309 --> 00:36:42,777 Cavalry, infantry ... 432 00:36:45,669 --> 00:36:47,227 Very funny! 433 00:36:48,149 --> 00:36:51,585 The French army is lucky to have men like you! 434 00:36:52,949 --> 00:36:54,302 She is no different. 435 00:36:55,069 --> 00:36:58,027 But, you say, gentlemen, and the dungeon? 436 00:36:58,469 --> 00:37:01,222 I will not conceal that I begin to be worried. 437 00:37:02,069 --> 00:37:05,618 The challenge with Lupin expire at 24:00 and the hours fly! 438 00:37:06,069 --> 00:37:09,505 My distinguished friend has discovered the secret, a stroke of genius. 439 00:37:09,789 --> 00:37:12,019 Thank you, dear and faithful friend. 440 00:37:13,869 --> 00:37:16,099 This shows she is the strongest! 441 00:37:17,869 --> 00:37:19,222 I can get by! 442 00:37:20,589 --> 00:37:22,739 But Lupin where she got to? 443 00:37:24,949 --> 00:37:27,463 You, Mr. Sholmes, won his match .. 444 00:37:27,869 --> 00:37:31,305 .. But I with my 30,000 men are still empty handed! 445 00:37:31,989 --> 00:37:35,026 Do not worry, Lupin will, I know. 446 00:37:37,189 --> 00:37:39,749 And I already know what will be his plan! 447 00:37:42,429 --> 00:37:44,784 You're lucky to work with such a man! 448 00:37:44,869 --> 00:37:47,178 Of course, there is not another like him! 449 00:37:53,389 --> 00:37:54,947 So this plan? 450 00:37:55,909 --> 00:38:01,063 We all know well, unfortunately, the ability of Lupin in disguise, .. 451 00:38:02,229 --> 00:38:03,867 .. In reciting one thousand shares. 452 00:38:05,309 --> 00:38:08,665 To come to the castle, for safety reasons .. 453 00:38:09,669 --> 00:38:12,342 Certainly take .. a new disguise. 454 00:38:13,869 --> 00:38:15,143 Come in. 455 00:38:18,789 --> 00:38:24,466 And I can tell you as of now, General, under what remains are present. 456 00:38:25,109 --> 00:38:25,859 No! 457 00:38:26,429 --> 00:38:31,503 Bearing in mind the famous bet Who do you think is the only person .. 458 00:38:31,589 --> 00:38:35,025 .. Who has the right to enter and exit freely .. 459 00:38:36,269 --> 00:38:38,624 .. Thibermesnil this castle? 460 00:38:39,789 --> 00:38:44,146 - You! Herlock Sholmes! - Exactly! 461 00:38:46,949 --> 00:38:48,462 In the next few hours .. 462 00:38:50,189 --> 00:38:55,138 Lupin will be presented here .. Herlock Sholmes disguised. 463 00:38:59,189 --> 00:39:04,821 Knowing his ability, I assure you that the resemblance is wonderful! 464 00:39:05,509 --> 00:39:09,741 It will certainly have an accomplice with him, makeup and dressed like me, Wilson. 465 00:39:10,309 --> 00:39:13,381 - He has thought of everything! - Not everything! I'm there! 466 00:39:14,909 --> 00:39:17,264 - You can? - It's home! 467 00:39:25,029 --> 00:39:29,181 Ready! Miss? Give me the command of the area. 468 00:39:32,189 --> 00:39:35,465 First, control area? Is that you, Captain Legrand? 469 00:39:37,269 --> 00:39:39,908 Immediate order at all checkpoints. 470 00:39:40,869 --> 00:39:46,102 Herlock Sholmes, it's coming, but it is not Sholmes Arsene Lupin! 471 00:39:46,629 --> 00:39:52,261 Just spotted, they surround him, stop and neutralize, .. 472 00:39:52,829 --> 00:39:54,467 .. Then bring it to me! 473 00:39:57,749 --> 00:39:59,023 That scoundrel! 474 00:40:03,349 --> 00:40:07,501 Time an hour we the necklace and the victory. Waterloo! 475 00:40:07,789 --> 00:40:12,067 This time for sure, Wilson, I'm sure that England will be proud of us. 476 00:40:15,029 --> 00:40:16,985 Get ready, Lupin is coming! 477 00:40:23,189 --> 00:40:27,102 - Now what do we do? - Double pay driver, if you adjust the fault. 478 00:40:32,149 --> 00:40:35,903 - Dude, listen, failure .... - Here there is neither friend nor a failure! 479 00:40:36,669 --> 00:40:41,185 I've played! I told that we would meet again, English! 480 00:40:41,949 --> 00:40:43,507 And who will win? 481 00:40:43,869 --> 00:40:47,020 Commissioner Guerchard! As usual. Get out! 482 00:40:50,749 --> 00:40:52,387 - I am delighted! - Well, I .... 483 00:41:12,829 --> 00:41:13,784 Come on. 484 00:41:29,949 --> 00:41:32,622 Then, Mr. Lupin, came to pick mushrooms? 485 00:41:32,709 --> 00:41:35,542 I repeat that the Commissioner is Guerchard! Do you understand? 486 00:41:35,629 --> 00:41:37,426 Of course! And I'm Josephine Baker! 487 00:41:37,509 --> 00:41:39,420 Next, take him by the General! 488 00:41:40,109 --> 00:41:43,545 All I could expect, but not to be arrested as Lupin! 489 00:41:43,909 --> 00:41:45,547 I will pay that scoundrel! 490 00:41:46,509 --> 00:41:50,548 - Oh, oh! - On, Wilson, dignity and composure! 491 00:42:06,629 --> 00:42:08,779 Take it easy, this old nag! 492 00:42:09,309 --> 00:42:12,267 Not all horses English trotters can be! 493 00:42:18,309 --> 00:42:24,066 Damn! It does not end well! I will pay dear! Damn! 494 00:42:28,309 --> 00:42:29,947 She'd like, Mr. Sholmes, .. 495 00:42:30,069 --> 00:42:32,629 .. To see his opponent Reduced to impotence! 496 00:42:33,949 --> 00:42:38,420 Now I understand everything! Not me but he's Lupin! 497 00:42:40,949 --> 00:42:42,177 Funny! 498 00:42:42,629 --> 00:42:45,063 But, General, Commissioner Guerchard are! 499 00:42:45,229 --> 00:42:49,905 You know me! We saw Minister three days ago, .. 500 00:42:50,469 --> 00:42:53,029 .. The red floor, Rocroi, Austerlitz! 501 00:42:54,669 --> 00:42:56,899 The perpetrator has courage! 502 00:42:58,589 --> 00:43:02,218 The man she has mistaken Guerchard for good the other day .. 503 00:43:03,189 --> 00:43:06,420 .. Was he, Lupin, disguised as a Commissioner! 504 00:43:07,389 --> 00:43:11,541 Insult to national defense! Also we will add this account! 505 00:43:11,789 --> 00:43:15,338 Now I'll explain and will be fully understood. It's simple: 506 00:43:16,109 --> 00:43:18,862 .. He's Lupin, disguised as a Sholmes. 507 00:43:19,309 --> 00:43:22,938 And that is an accomplice who plays the friend of Sholmes. 508 00:43:23,109 --> 00:43:25,339 And I are dressed Sholmes fake .. 509 00:43:25,429 --> 00:43:28,580 .. Because I met the real Sholmes coming here, okay? 510 00:43:28,749 --> 00:43:30,785 I thought you were smarter, Lupin. 511 00:43:31,229 --> 00:43:34,505 This is his attempt to cheat the cards is childish. 512 00:43:34,629 --> 00:43:37,780 ln the name of heaven, I repeat that Lupin is he! 513 00:43:38,669 --> 00:43:41,786 Whisk in the cell this guy does not deserve more! 514 00:43:42,669 --> 00:43:44,899 I would suggest one thing, General. 515 00:43:46,749 --> 00:43:50,424 Instead, why not send Lupin the prefecture of police? 516 00:43:51,669 --> 00:43:53,944 With his business card, course. 517 00:43:54,989 --> 00:43:58,459 - The prefect of him will be very grateful. - Ugly bastard! 518 00:43:59,309 --> 00:44:01,265 Come on, Arsenio, .. 519 00:44:03,189 --> 00:44:04,941 .. We must know how to lose! 520 00:44:28,269 --> 00:44:30,419 In ten minutes we'll toast seriously! 521 00:44:30,589 --> 00:44:35,947 We can do it now, Madam, I now saw that Lupin stopped. 522 00:44:36,629 --> 00:44:39,189 Picture to an instant Dear General, .. 523 00:44:41,029 --> 00:44:43,304 .. That all this is a comedy. 524 00:44:43,949 --> 00:44:45,177 Explain. 525 00:44:46,149 --> 00:44:51,781 Think for a moment that the individual recently taken by his soldiers .. 526 00:44:53,149 --> 00:44:55,902 Really .. Commissioner Guerchard. 527 00:44:56,269 --> 00:44:57,622 I can not follow it. 528 00:44:58,189 --> 00:45:02,307 And what I am, as said himself, Arsene Lupin! 529 00:45:02,869 --> 00:45:04,905 Anglo-Saxon humor! 530 00:45:07,389 --> 00:45:09,664 But if I were in its place, the General .. 531 00:45:11,109 --> 00:45:13,862 However estrarrei .. the revolver from its holster .. 532 00:45:16,029 --> 00:45:18,463 .. And I would begin to make some investigation, .. 533 00:45:19,109 --> 00:45:20,781 .. You never know. 534 00:45:20,909 --> 00:45:23,662 Rather drink to my health, Mr. Sholmes. 535 00:45:24,909 --> 00:45:30,461 The capture of Lupin I certainly will earn the fourth star! 536 00:45:31,229 --> 00:45:32,981 - Where is the General? - At the castle. 537 00:45:33,069 --> 00:45:35,708 Call immediately we found another Lupin! 538 00:45:46,429 --> 00:45:50,866 One of two men claiming to be Herlock Sholmes. It's not all. 539 00:45:52,069 --> 00:45:53,297 Go ahead. 540 00:45:53,429 --> 00:45:56,501 My aide has called first in London to call me. 541 00:45:57,469 --> 00:46:01,098 All details provided of him were accurate. 542 00:46:02,869 --> 00:46:04,621 May not have understood? 543 00:46:04,789 --> 00:46:07,303 They are the prisoner from day one! 544 00:46:07,389 --> 00:46:10,222 - What? I was kidnapped, threaten me, beat me! 545 00:46:10,309 --> 00:46:15,258 Treasury, labor not, as I I've taken his pistol .. 546 00:46:15,829 --> 00:46:18,662 .. And for a while. - I was so afraid for you. 547 00:46:20,869 --> 00:46:24,225 Yes, dear General, I am Lupin. 548 00:46:26,069 --> 00:46:28,629 When I told you, I have wanted to believe. 549 00:46:28,869 --> 00:46:31,827 - Spare .... - No profanity before a lady. 550 00:46:33,189 --> 00:46:35,862 On hands and blind obedience or I'll shoot. 551 00:46:36,509 --> 00:46:39,945 - You will not ever kill me! - It's true, but I can hurt you! 552 00:46:40,909 --> 00:46:43,139 Give it up, Lupin, you're trapped! 553 00:46:46,469 --> 00:46:51,020 - I destroy it, boss? - You do not need, we have time, come on! 554 00:46:52,669 --> 00:46:55,229 To the basement. Grognard! 555 00:46:57,869 --> 00:46:59,143 You'll shoot! 556 00:46:59,269 --> 00:47:01,624 Are you not to order my execution, .. 557 00:47:01,709 --> 00:47:04,223 After this thing .. you'll find yourself Cpl. 558 00:47:05,669 --> 00:47:06,738 Next! 559 00:47:07,869 --> 00:47:11,225 - One minute to 24:00. Nothing is lost! - Attack! 560 00:47:13,669 --> 00:47:15,022 Let's go! 561 00:47:18,989 --> 00:47:21,025 Now it is yours truly, Nathalie! 562 00:47:22,949 --> 00:47:25,986 It's nice what you did when I thought were lost. 563 00:47:28,109 --> 00:47:29,258 Thank you. 564 00:47:47,469 --> 00:47:51,018 I lost the challenge, lords. But take Lupin! 565 00:47:53,469 --> 00:47:57,940 Poor Sholmes! I am sure that discovered the secret of the dungeon. 566 00:47:58,109 --> 00:48:00,464 So now come together with the soldiers! 567 00:48:00,829 --> 00:48:05,345 No, I locked the mechanism, the entrance does not open up. 568 00:48:05,749 --> 00:48:08,786 I had the right, are 00:01! 569 00:48:11,309 --> 00:48:15,268 Well, come out the other side. I love walking in the moonlight. 570 00:48:17,109 --> 00:48:20,146 Unfortunately, dear and distinguished friend, let's face it: 571 00:48:20,509 --> 00:48:23,740 .. We lost the war! - Only one battle, Wilson! 572 00:48:24,389 --> 00:48:29,747 One day I will fight and Lupin send it to St. Helena as the other one! 573 00:48:46,429 --> 00:48:47,464 Next! 574 00:48:57,429 --> 00:48:58,703 Here, done! 575 00:48:59,629 --> 00:49:02,382 I'm sorry to have you a little 'mistreated friend .. 576 00:49:02,549 --> 00:49:05,109 .. But, you understand, is not how to get out of a hotel! 577 00:49:07,109 --> 00:49:08,940 I like a lot to general! 578 00:49:09,429 --> 00:49:13,581 At home I'll make you a course of strategy, be my army corps! 579 00:49:38,269 --> 00:49:41,420 Stop! Control documents! 580 00:49:42,709 --> 00:49:45,781 - What's the matter, boys? - Oh, excuse me, General! 581 00:49:46,189 --> 00:49:48,703 - We must stop all. - Now you no longer need! 582 00:49:49,829 --> 00:49:54,584 Rest, guys, relax! It's over! All gone! 583 00:49:56,669 --> 00:49:58,022 Come on. 47669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.