All language subtitles for 1971 Arsène Lupin - S1E1 Le Bouchon de Cristal The Crystal Stopper

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,307 --> 00:00:27,820 Take a good look, Gilbert, .. 2 00:00:29,587 --> 00:00:32,340 .. One of the finest primitive of Flemish painting. 3 00:00:32,587 --> 00:00:35,021 We have prepared a nice shot, eh, boss? 4 00:00:35,827 --> 00:00:38,625 The triptych is stolen in B�thune during the occupation. 5 00:00:39,827 --> 00:00:43,615 I was convinced, like everyone else, that Combris had put in his suitcase. 6 00:00:44,907 --> 00:00:45,817 Rather not. 7 00:00:46,867 --> 00:00:48,585 It was here that I expected. 8 00:00:49,867 --> 00:00:53,906 In the villa of Daubrecq, the great villain. 9 00:00:54,827 --> 00:00:56,021 A nice loot. 10 00:00:59,027 --> 00:01:00,142 I'm not interested. 11 00:01:02,827 --> 00:01:03,816 I have something else. 12 00:01:05,227 --> 00:01:08,936 I take away only three pieces of wood with a bit of 'paint. 13 00:01:09,187 --> 00:01:09,983 But this .. 14 00:01:10,587 --> 00:01:12,066 .. Is a fortune. 15 00:01:16,387 --> 00:01:18,696 You do not want to leave here The silver candlesticks? 16 00:01:20,707 --> 00:01:22,265 It is a matter of minutes. 17 00:01:43,947 --> 00:01:47,098 Are you crazy? Who shot him? Who was affected? 18 00:01:47,307 --> 00:01:49,138 Gilbert! Come on, talk! 19 00:01:49,827 --> 00:01:52,580 - He killed him, not me! - Who was killed? 20 00:01:52,667 --> 00:01:54,180 the servant. It is in the dining room! 21 00:01:54,267 --> 00:01:55,143 the servant? 22 00:01:55,347 --> 00:01:57,303 You told me nobody there! 23 00:02:04,387 --> 00:02:07,265 - Some will cost the guillotine! - Who? 24 00:02:07,707 --> 00:02:09,140 In all three, perhaps. 25 00:02:09,627 --> 00:02:10,696 Of course the killer! 26 00:02:10,907 --> 00:02:12,898 - Not me! - Look at your hands! 27 00:02:13,107 --> 00:02:14,699 They are stained with blood. 28 00:02:14,947 --> 00:02:16,824 You know it's something I do not allow that. 29 00:02:16,947 --> 00:02:18,938 But I swear, it was not me! 30 00:02:19,147 --> 00:02:22,583 the waiter recognized S�bastien and shot him. 31 00:02:24,147 --> 00:02:25,296 It is seriously injured? 32 00:02:29,547 --> 00:02:30,662 Let's get away! 33 00:02:31,947 --> 00:02:32,663 Leonard! 34 00:02:33,347 --> 00:02:35,338 - Hear that? - Leonard, ready? 35 00:02:37,467 --> 00:02:39,378 Leonard, answer! Hello? 36 00:02:40,707 --> 00:02:44,017 I am the Commissioner Duval. What was that shot? 37 00:02:44,747 --> 00:02:47,978 Do not move, the agents have already left. Do you understand? 38 00:02:48,147 --> 00:02:51,378 The agents will come here few minutes. Hello? 39 00:02:51,867 --> 00:02:53,664 Police! Battiamocela! 40 00:02:54,667 --> 00:02:55,577 Leonard! 41 00:02:57,107 --> 00:02:59,098 - And Sebastian? - There's no time! 42 00:02:59,307 --> 00:03:00,217 We are on time. 43 00:03:00,387 --> 00:03:02,343 Leave it to me. Trust me, you will save. 44 00:03:02,507 --> 00:03:04,737 But to do so I must be free! 45 00:03:05,147 --> 00:03:06,705 Keep you this! 46 00:03:06,947 --> 00:03:09,222 Do not give it to anyone, is vital for me! 47 00:03:12,867 --> 00:03:16,655 Here! Come here! Help! I got one! 48 00:03:18,347 --> 00:03:20,736 Congratulations, sir! Did he hurt? 49 00:03:20,947 --> 00:03:22,903 No, but you have arrived on time. 50 00:03:23,107 --> 00:03:24,426 the waiter dead. 51 00:03:24,627 --> 00:03:26,857 This is seriously injured from here! 52 00:03:29,307 --> 00:03:31,184 Sergeant, call an ambulance! 53 00:03:31,347 --> 00:03:34,180 - Please, I'll take care! - Thank you so much! 54 00:03:35,507 --> 00:03:38,738 - There has escaped the dead. - Bring in two stretchers, two! 55 00:03:38,907 --> 00:03:41,580 - And two wounded, I think. - A robbery? 56 00:03:41,947 --> 00:03:43,221 Please back! 57 00:03:48,147 --> 00:03:49,262 Warn the owner .. 58 00:03:49,347 --> 00:03:52,305 .. And so called gentleman nice, I have to ask him questions! 59 00:03:52,387 --> 00:03:53,900 He went on, Mr. Commissioner. 60 00:03:53,987 --> 00:03:56,547 But how, before you offer to help us and then goes away? 61 00:03:57,267 --> 00:03:58,416 He was an accomplice! 62 00:03:58,707 --> 00:04:00,902 Soon, we return Daubrecq's home! 63 00:04:04,507 --> 00:04:05,257 Presto! 64 00:04:09,307 --> 00:04:10,103 What? 65 00:04:11,867 --> 00:04:13,459 A bottle cap? 66 00:04:15,467 --> 00:04:19,255 Because Gilbert has risked his head for a gross crystal stopper? 67 00:05:10,787 --> 00:05:13,620 S�bastien, the thief .. 68 00:05:15,187 --> 00:05:17,098 As it happened .. in this matter? 69 00:05:18,427 --> 00:05:20,463 - I do not know him. - Oh, me neither! 70 00:05:20,947 --> 00:05:23,666 It was him, I think, to report the plot to Gilbert. 71 00:05:23,867 --> 00:05:24,902 What coup? 72 00:05:25,947 --> 00:05:28,507 He did not know existence of the trilogy! 73 00:05:29,427 --> 00:05:30,576 Yes, it's weird. 74 00:05:31,987 --> 00:05:33,261 Poor Gilbert! 75 00:05:36,347 --> 00:05:39,737 I held dear, that boy. And now may the head! 76 00:05:43,507 --> 00:05:45,384 For a bottle cap! 77 00:05:54,867 --> 00:05:57,381 You know, true, The Marquis D'Albuflex? 78 00:05:58,347 --> 00:06:01,180 the only MP who believes yet to return to government .. 79 00:06:01,387 --> 00:06:02,900 .. Home Walewski. 80 00:06:04,587 --> 00:06:08,466 Dear friend, not even the Bonapartist believe such an absurdity. 81 00:06:09,227 --> 00:06:11,582 It will mean that I was its the only one. 82 00:06:11,787 --> 00:06:14,381 To be framed! You are to be framed! 83 00:06:15,147 --> 00:06:16,899 - Sir? - Yes, thank you. 84 00:06:18,307 --> 00:06:20,775 Dear member, you do not like to drink? 85 00:06:23,547 --> 00:06:25,344 Deserve to be slapped. 86 00:06:25,427 --> 00:06:28,942 Yes, I know, I deserve it. But no one would dare do it. 87 00:06:36,867 --> 00:06:39,461 What a clown! He never learned education? 88 00:06:39,627 --> 00:06:41,936 It was always too busy making money! 89 00:06:42,347 --> 00:06:45,100 - Daubrecq really that rich? - Scandal! 90 00:06:45,307 --> 00:06:47,059 But where's Michel de Beaumont? 91 00:06:47,667 --> 00:06:49,419 You can not live without him? 92 00:06:49,587 --> 00:06:51,896 You fool! I had promised a waltz! 93 00:06:55,427 --> 00:06:57,099 Do you like this triptych? 94 00:06:58,987 --> 00:07:00,181 It is very nice. 95 00:07:00,707 --> 00:07:03,824 - It is very false! - Michel! I thought you were gone! 96 00:07:03,987 --> 00:07:06,455 It's hot here. I went out to smoke a cigarette. 97 00:07:06,627 --> 00:07:09,380 I was coming too. Michel De Beaumont know? 98 00:07:09,587 --> 00:07:12,465 Sure! He eliminated in two sets at the tennis tournament. 99 00:07:12,627 --> 00:07:13,616 No hard feelings? 100 00:07:14,307 --> 00:07:16,662 - The next waltz is mine! - Sure! 101 00:07:17,267 --> 00:07:19,906 - But is it really fake? - What? 102 00:07:20,547 --> 00:07:21,662 This triptych. 103 00:07:22,467 --> 00:07:23,217 That one? 104 00:07:23,747 --> 00:07:25,419 Without a doubt, my friend. 105 00:07:25,667 --> 00:07:29,103 If it were true, the great Daubrecq would be in prison .. 106 00:07:29,267 --> 00:07:32,384 As part of a fence .. Bethune stolen in '17. 107 00:07:32,587 --> 00:07:34,418 By whom? From Arsene Lupin? 108 00:07:34,787 --> 00:07:37,585 No, no. This time not a factor. 109 00:08:17,147 --> 00:08:18,500 Dear Marquis! 110 00:08:19,507 --> 00:08:21,304 I have not had the pleasure to see you .. 111 00:08:21,387 --> 00:08:23,981 After the hunt .. to Jumi�ge! 112 00:08:24,347 --> 00:08:26,303 What a magnificent estate, you there! 113 00:08:26,507 --> 00:08:27,542 Too good! 114 00:08:27,787 --> 00:08:29,140 But it's the truth! 115 00:08:29,427 --> 00:08:30,701 I remember we did .. 116 00:08:31,027 --> 00:08:32,346 .. A beautiful bag. 117 00:08:32,987 --> 00:08:35,023 Were pheasants mainly. 118 00:08:35,347 --> 00:08:36,223 What a memory! 119 00:08:36,627 --> 00:08:40,586 And that your game warden, who always looking for never came, .. 120 00:08:41,347 --> 00:08:42,700 .. What was it called? 121 00:08:43,587 --> 00:08:46,306 Germain, Maximiliano - 122 00:08:46,947 --> 00:08:49,666 - S�bastien. - Here! S�bastien! 123 00:08:50,547 --> 00:08:52,856 Have you ever evanescent that servant? 124 00:08:53,067 --> 00:08:55,535 I fired. Sorry, seeking a friend. 125 00:08:57,547 --> 00:09:01,062 It is always looking someone. It's a craze! 126 00:09:07,387 --> 00:09:10,299 What is an example ancient Venice. 127 00:09:11,267 --> 00:09:13,178 I discovered last year. 128 00:09:14,827 --> 00:09:17,295 You have an extraordinary collection! 129 00:09:18,227 --> 00:09:20,502 If you are I a fan .. 130 00:09:20,747 --> 00:09:22,738 .. Give you a few addresses, if you want. 131 00:09:23,427 --> 00:09:24,303 Maybe, but .. 132 00:09:24,907 --> 00:09:27,262 .. How to distinguish the false from true? 133 00:09:27,507 --> 00:09:28,542 Oh, I see. 134 00:09:28,747 --> 00:09:31,784 - You have to understand. - It's all there the secret! 135 00:09:32,667 --> 00:09:34,146 To be understood! 136 00:09:41,067 --> 00:09:43,979 Dear Mr. Prefect you came to see me .. 137 00:09:44,147 --> 00:09:46,422 .. As a friend or officials? 138 00:09:46,947 --> 00:09:49,302 As a friend I was coming in tails. 139 00:09:49,547 --> 00:09:51,060 Instead they are in suits. 140 00:09:53,467 --> 00:09:55,378 It happened something serious? 141 00:09:55,987 --> 00:09:57,784 Your Villa Enghien was .. 142 00:09:58,867 --> 00:09:59,697 .. Burglarized. 143 00:10:00,547 --> 00:10:03,539 your waiter, Leonard, was killed. 144 00:10:05,067 --> 00:10:07,900 Please go to there to help. 145 00:10:08,307 --> 00:10:10,901 I thought of a shot Arsenio Lupin, but .. 146 00:10:11,547 --> 00:10:12,821 .. There was a crime. 147 00:10:13,707 --> 00:10:17,461 - E. .. my safe? - Burglars. 148 00:10:31,027 --> 00:10:33,666 That crystal stopper, I even dreamed of! 149 00:10:34,987 --> 00:10:35,703 Not you? 150 00:10:36,227 --> 00:10:38,297 I dreamed of the Gilbert. 151 00:10:44,587 --> 00:10:46,623 Michel De Beaumont the hair! 152 00:10:47,707 --> 00:10:49,265 A perfect job! 153 00:10:50,067 --> 00:10:52,535 But how do to make you blue eyes? 154 00:10:52,907 --> 00:10:53,976 There is a trick. 155 00:10:55,787 --> 00:10:58,699 Oh, lord, a lady is waiting in the living room. 156 00:11:22,707 --> 00:11:24,857 Beautiful, this Prince of Wales! 157 00:11:25,707 --> 00:11:28,062 Now that I think, has not yet been paid. 158 00:11:28,267 --> 00:11:29,097 Really? 159 00:11:29,467 --> 00:11:32,584 Send a check immediately, I do not like little debt. 160 00:11:32,867 --> 00:11:35,779 I prefer the risk the big ones when necessary. 161 00:11:40,547 --> 00:11:41,423 Grognard! 162 00:11:44,387 --> 00:11:45,820 Where is this lady? 163 00:11:47,467 --> 00:11:48,582 Yet it was here! 164 00:11:49,627 --> 00:11:50,776 It will be gone. 165 00:12:04,627 --> 00:12:07,061 - The crystal stopper. - They've stolen? 166 00:12:07,507 --> 00:12:09,782 Here is the hand of Daubrecq. 167 00:12:11,027 --> 00:12:14,337 That piece of glass should be of great concern to many people. 168 00:12:22,747 --> 00:12:25,022 the murder of Enghien. S�bastien would .. 169 00:12:25,547 --> 00:12:27,663 .. An accomplice of Ars�ne Lupin. 170 00:12:29,907 --> 00:12:32,375 Immediately jumps the conclusions, this one. 171 00:12:34,187 --> 00:12:37,065 - Have you heard of Gilbert? - Is in jail, poor thing! 172 00:12:37,387 --> 00:12:38,945 Even prisons have doors. 173 00:12:39,027 --> 00:12:41,825 - Ma .. locked. - The will open! 174 00:12:44,147 --> 00:12:45,660 Let's recap a bit '. 175 00:12:48,107 --> 00:12:51,782 the theft to the house of Enghien was built by Gilbert, but .. 176 00:12:52,427 --> 00:12:56,022 .. Unaware of the triptych, the only thing of value. 177 00:12:56,547 --> 00:12:58,458 So, he went Daubrecq Enghien to be .. 178 00:12:58,667 --> 00:13:00,897 .. Just for a bottle cap. 179 00:13:01,747 --> 00:13:05,581 I decide to make a killing on the day Daubrecq where in the house of Paris .. 180 00:13:05,667 --> 00:13:08,306 Gives a reception .. I will serve as excuses. 181 00:13:09,227 --> 00:13:11,582 And what I see at that party? 182 00:13:12,707 --> 00:13:15,141 Hundreds of crystal caps .. 183 00:13:17,267 --> 00:13:19,656 .. That Daubrecq collection by love. 184 00:13:21,627 --> 00:13:24,778 I trust that Gilbert cap like a treasure. 185 00:13:24,987 --> 00:13:27,421 And a woman came to my house to steal it. 186 00:13:27,867 --> 00:13:30,904 Who can have given you My address, Daubrecq? 187 00:13:31,227 --> 00:13:34,981 I exclude it. Daubrecq should suspect Michel de Beaumont. 188 00:13:35,187 --> 00:13:37,655 - And do not believe it. - Neither do I believe it. 189 00:13:37,987 --> 00:13:40,501 Sure, the cap must have immense value. 190 00:13:40,667 --> 00:13:41,622 lmmenso. 191 00:13:46,067 --> 00:13:48,376 Instead, it was not worth absolutely nothing! 192 00:13:48,947 --> 00:13:49,743 Look over there! 193 00:13:55,467 --> 00:13:56,786 This then! 194 00:14:00,347 --> 00:14:01,416 That's true .. 195 00:14:02,267 --> 00:14:05,657 .. Must be still Daubrecq, among hundreds of others. 196 00:14:05,867 --> 00:14:06,982 And the woman? 197 00:14:08,867 --> 00:14:09,538 Mystery. 198 00:14:14,907 --> 00:14:18,377 Of course, Mr. Minister, I understand the importance of the thing, but .. 199 00:14:19,067 --> 00:14:22,264 Daubrecq searched the house .. is a bit 'difficult. 200 00:14:22,427 --> 00:14:23,940 Officially, of course. 201 00:14:25,507 --> 00:14:28,101 Certainly, yes, Mr. Minister. 202 00:14:28,707 --> 00:14:31,585 the crime of the house of Enghien is a good excuse, but .. 203 00:14:31,987 --> 00:14:35,104 .. We must be cautious. Daubrecq is an influential man, .. 204 00:14:35,307 --> 00:14:38,424 .. Its newspapers may a campaign against us, you know? 205 00:14:41,027 --> 00:14:46,260 Ah! White paper. Yes, Minister. White paper. 206 00:14:46,627 --> 00:14:50,825 But if I see it soon to make two two four, you know? 207 00:14:52,707 --> 00:14:54,140 Look over there, Grognard! 208 00:14:54,627 --> 00:14:57,505 The Prefect Police searches in there. 209 00:14:57,907 --> 00:15:00,580 That require all so insistently? 210 00:15:01,467 --> 00:15:03,583 That give hunting a crystal stopper .. 211 00:15:04,067 --> 00:15:04,897 .. Too? 212 00:15:22,347 --> 00:15:26,465 Oh, dear Prasville! I did not remember not to have you invited. 213 00:15:26,747 --> 00:15:28,146 You must excuse me, but .. 214 00:15:28,307 --> 00:15:30,741 .. Needs of our investigation, you understand. 215 00:15:30,947 --> 00:15:34,019 Hope to find the murderess in my nightstand! 216 00:15:34,467 --> 00:15:37,300 Or Arsene Lupin hiding under my bed! 217 00:15:38,427 --> 00:15:42,340 Listen, Mr. Policeman, you could at least close the gate. 218 00:15:42,747 --> 00:15:45,466 Excuse me, a simple oversight. 219 00:16:03,147 --> 00:16:04,341 I can not find anything. 220 00:16:06,067 --> 00:16:09,139 Grope in the dark like those stupid policemen. 221 00:16:10,587 --> 00:16:12,782 That guy lntanto rots in prison. 222 00:16:12,987 --> 00:16:15,103 The check, I'm sure. 223 00:16:22,467 --> 00:16:23,695 See, Grognard, .. 224 00:16:24,947 --> 00:16:27,905 .. If Gilbert was convicted, I do not forgive. 225 00:16:29,187 --> 00:16:31,382 I once was dear, That guy. 226 00:16:32,947 --> 00:16:34,824 I like him, at his age. 227 00:16:35,507 --> 00:16:36,986 Crazy head. 228 00:16:37,587 --> 00:16:39,578 But with a huge heart. 229 00:16:41,067 --> 00:16:44,457 - At the invitation of the company for the sake of justice. - Yeah. 230 00:16:47,667 --> 00:16:49,146 Excellent references. 231 00:16:50,427 --> 00:16:50,939 Ma. 232 00:16:52,227 --> 00:16:54,900 I always ask .. I will be confirmed. 233 00:16:57,187 --> 00:16:58,176 In principle. 234 00:17:07,387 --> 00:17:08,536 Oh, finally! 235 00:17:11,627 --> 00:17:14,824 General De Boisliv�? Yes, I am in person. 236 00:17:14,987 --> 00:17:16,420 What do you want? 237 00:17:17,187 --> 00:17:21,100 For the good Limousin, of course! An excellent servant! 238 00:17:21,307 --> 00:17:23,263 For ten years in my service. 239 00:17:23,507 --> 00:17:24,622 You can rely on, .. 240 00:17:24,787 --> 00:17:28,177 .. It was my wife in person to sign the references, .. 241 00:17:28,387 --> 00:17:29,536 .. And with joy. 242 00:17:29,907 --> 00:17:31,738 You're welcome! 243 00:17:33,747 --> 00:17:37,501 Limousin, you call it? I have told you much good. 244 00:17:38,187 --> 00:17:41,577 So, I'll find myself what are your faults. 245 00:17:41,787 --> 00:17:44,506 Because you'll certainly like everyone else. 246 00:17:45,187 --> 00:17:48,736 Leonard dear, that you I hope I would replace with dignity, .. 247 00:17:48,987 --> 00:17:51,217 .. It was slow and lazy as a dormouse. 248 00:17:51,707 --> 00:17:53,663 Yes, I well, we'll see. 249 00:17:53,947 --> 00:17:58,384 ln fact, when things do not work with me can be seen immediately. 250 00:17:59,667 --> 00:18:03,296 Become even more annoying than is usual. 251 00:18:05,067 --> 00:18:07,581 - Go. - Yes 252 00:19:39,827 --> 00:19:41,180 I'll kill you, Daubrecq! 253 00:19:46,547 --> 00:19:47,616 I'll kill you! 254 00:19:55,467 --> 00:19:57,025 But no, my lord! 255 00:19:59,507 --> 00:20:00,542 It's useless. 256 00:20:02,307 --> 00:20:04,616 You know very well that died .. 257 00:20:06,027 --> 00:20:08,097 .. I would keep still in hand. 258 00:20:23,787 --> 00:20:25,220 Will count them either. 259 00:20:27,667 --> 00:20:28,861 I trust you. 260 00:20:57,627 --> 00:20:59,060 Come on, Clare. 261 00:21:02,227 --> 00:21:04,900 - You know that, despite everything, I love you. - And I hate you. 262 00:21:08,867 --> 00:21:12,018 Clarisse come and visit me in Enghien. 263 00:21:13,387 --> 00:21:15,264 I will go there next week. 264 00:22:35,587 --> 00:22:39,626 Provision of a cap Crystal Cable: 265 00:22:40,067 --> 00:22:44,822 .. 1 pound, 3 shillings, pence 1 1. 266 00:22:46,467 --> 00:22:49,459 Curiosity is a very bad fault, Limousin. 267 00:22:50,227 --> 00:22:53,344 I hope the ladies want to apologize! 268 00:22:53,547 --> 00:22:56,539 There is no excuse at all, Limousin. I admire you! 269 00:22:57,987 --> 00:23:00,581 Of all those who have searched in this house .. 270 00:23:00,747 --> 00:23:03,705 .. You are the first to have found something. 271 00:23:04,947 --> 00:23:08,098 It depends on whether I do not have any. 272 00:23:09,387 --> 00:23:10,217 Oh, no? 273 00:23:11,387 --> 00:23:14,106 - E. .. who would you be? - Lndovinate. 274 00:23:15,507 --> 00:23:18,146 The''how''Limousin. 275 00:23:19,747 --> 00:23:21,942 -''L''as .... - .... Lupin! 276 00:23:23,827 --> 00:23:25,624 I caught this time! 277 00:23:26,227 --> 00:23:30,106 I knew that after the theft Enghien you would not have stopped. 278 00:23:31,467 --> 00:23:33,344 Successful, your disguise. 279 00:23:33,507 --> 00:23:35,623 You had a career in variety! 280 00:23:36,707 --> 00:23:39,938 To your misfortune is that police will perform! 281 00:23:40,667 --> 00:23:42,066 It will be a nice duet .. 282 00:23:42,747 --> 00:23:43,862 Gilbert ..! 283 00:23:44,987 --> 00:23:46,898 With their heads in the sawdust! 284 00:23:48,787 --> 00:23:50,664 Do not count on time, friend. 285 00:23:51,387 --> 00:23:53,537 There are still, at the police station. 286 00:23:53,627 --> 00:23:57,745 - I just make a phone call and ... - And your beautiful triptych of the gift .. 287 00:23:58,227 --> 00:23:59,580 .. In the Louvre. 288 00:23:59,787 --> 00:24:01,539 Give me back my triptych! 289 00:24:01,747 --> 00:24:05,342 - Rather we light a fire! - And then I did not have anyone! 290 00:24:06,867 --> 00:24:09,700 A crystal stopper empty inside. 291 00:24:10,107 --> 00:24:13,019 For what to do? To hide what? 292 00:24:14,507 --> 00:24:19,023 A list of dignitaries implicated in a scandal? 293 00:24:19,787 --> 00:24:22,221 the police looking for that document. 294 00:24:23,307 --> 00:24:24,183 Daubrecq! 295 00:24:25,427 --> 00:24:26,542 it will stop. 296 00:24:26,747 --> 00:24:29,307 Now do not try to exchange shares. 297 00:24:30,147 --> 00:24:32,058 As you can see, I'm armed. 298 00:24:35,387 --> 00:24:39,175 So long, sucker. Regret your old Limousin. 299 00:24:40,547 --> 00:24:45,018 I have removed as much dust accumulated on your trinkets! 300 00:24:47,747 --> 00:24:50,102 If you take another step, I will shoot. 301 00:24:51,067 --> 00:24:53,535 And shoot! Do you have a craving. 302 00:24:55,427 --> 00:24:57,145 Forget just that here .. 303 00:24:57,667 --> 00:25:00,227 .. I was doing the cleaning. 304 00:25:05,907 --> 00:25:07,135 We meet again! 305 00:25:07,787 --> 00:25:08,697 Alas, yes. 306 00:25:09,467 --> 00:25:10,820 The world is small! 307 00:25:13,227 --> 00:25:14,865 By the way, Daubrecq. 308 00:25:15,147 --> 00:25:17,900 If you feel like to make you blow your brains, .. 309 00:25:18,107 --> 00:25:20,780 .. Do not wait, that gun is loaded! 310 00:25:32,067 --> 00:25:33,341 Come on, take me! 311 00:25:33,507 --> 00:25:35,941 Catch me if you can! 312 00:25:38,027 --> 00:25:39,904 - I got you! - No, I've got it! 313 00:25:40,027 --> 00:25:42,905 - Yes, I got you! - Let's play another game! 314 00:25:43,067 --> 00:25:46,980 - No, I want to play this! - No, I play with something else. 315 00:25:50,307 --> 00:25:52,582 It should be 'playing with a hoop, Jacques. 316 00:25:53,107 --> 00:25:55,496 - I have to talk to your mother. - It '. 317 00:25:57,067 --> 00:25:57,943 I do not understand. 318 00:25:58,947 --> 00:26:00,744 You know my son? 319 00:26:02,707 --> 00:26:04,823 Yes, Ms. De Merge. 320 00:26:06,467 --> 00:26:09,061 But I do not remember for having never met. 321 00:26:09,347 --> 00:26:12,305 There was a close one, a few weeks ago. 322 00:26:12,627 --> 00:26:14,663 Result of not understanding, but who are you? 323 00:26:14,907 --> 00:26:17,944 Michel De Beaumont, on Renoir, 3. 324 00:26:19,427 --> 00:26:21,145 The mezzanine on the left. 325 00:26:21,987 --> 00:26:25,502 - Do you understand now? - No less than before. 326 00:26:26,347 --> 00:26:28,065 I do not attend the bachelor pad. 327 00:26:28,267 --> 00:26:30,178 Have you by any chance a twin sister? 328 00:26:30,387 --> 00:26:32,537 My waiter, I just came .. 329 00:26:32,747 --> 00:26:34,863 .. We have recognized without hesitation. 330 00:26:35,067 --> 00:26:36,978 Who gave you my address? 331 00:26:39,067 --> 00:26:41,501 Jacques! Do not run away, please! 332 00:26:43,547 --> 00:26:46,300 That crystal stopper I liked so much? 333 00:26:47,027 --> 00:26:48,506 But you're saying? 334 00:26:49,507 --> 00:26:50,986 Or asked you Daubrecq .. 335 00:26:51,787 --> 00:26:53,459 .. To come back? 336 00:26:54,907 --> 00:26:56,625 Now I was annoying! 337 00:26:58,667 --> 00:27:00,419 Yet you hate Daubrecq. 338 00:27:04,027 --> 00:27:04,618 No. .. 339 00:27:06,307 --> 00:27:07,979 No, I can not tell anyone. 340 00:27:09,587 --> 00:27:11,578 At stake is the honor of my husband. 341 00:27:14,267 --> 00:27:15,336 Sit down. 342 00:27:16,867 --> 00:27:20,143 Before leaving to go away I groped to convince you. 343 00:27:27,507 --> 00:27:29,941 We still do not know everything, Mrs. De Merge. 344 00:27:30,667 --> 00:27:32,259 But I guess a lot of things. 345 00:27:33,187 --> 00:27:35,417 Let me go, I implore you. 346 00:27:37,187 --> 00:27:38,256 Clarisse ... 347 00:27:40,467 --> 00:27:42,458 You have to grant me your trust. 348 00:27:43,107 --> 00:27:44,460 I can not. 349 00:27:44,667 --> 00:27:46,942 Allow at least to visit you. 350 00:27:47,107 --> 00:27:47,857 No! 351 00:27:48,947 --> 00:27:50,221 No, no, I do not want! 352 00:27:53,707 --> 00:27:55,060 No, I beg you. 353 00:28:24,107 --> 00:28:27,861 - It is you, Mr. Nicol! - Certainly, Mrs. De Merge! 354 00:28:28,507 --> 00:28:33,183 My colleague is still sick and he asked me to come today. 355 00:28:33,387 --> 00:28:36,185 - Jacques is playing. - Of course! Yes. 356 00:28:37,347 --> 00:28:39,099 Yes, yes. I felt! 357 00:28:39,387 --> 00:28:43,665 Mozart,''''Le Petit Rien. Ah, delicious! 358 00:28:44,707 --> 00:28:45,378 Pardon! 359 00:28:49,067 --> 00:28:50,580 'Day, young lady! 360 00:28:51,907 --> 00:28:53,386 Good morning, dear Jacques! 361 00:28:56,507 --> 00:28:58,941 'Go, go' immediately to prepare the notebook. 362 00:28:59,227 --> 00:29:00,945 Today we will take dictation. 363 00:29:13,227 --> 00:29:14,182 Are you ready? 364 00:29:15,467 --> 00:29:16,183 All right. 365 00:29:19,307 --> 00:29:20,456 Dictation. 366 00:29:25,347 --> 00:29:27,303 - The lake. - From Lamartine? 367 00:29:28,347 --> 00:29:28,984 No! 368 00:29:29,507 --> 00:29:31,418 No, the Bois de Boulogne. 369 00:29:35,907 --> 00:29:40,981 It is a beautiful lake Cerulean, comma, .. 370 00:29:43,587 --> 00:29:45,339 .. On the outskirts of Paris. 371 00:29:49,507 --> 00:29:50,223 Point. 372 00:29:53,787 --> 00:29:56,904 Every morning, comma, .. 373 00:29:58,507 --> 00:30:03,900 While a light mist .. rises and disappears into the water, .. 374 00:30:05,587 --> 00:30:06,337 Comma .., .. 375 00:30:08,827 --> 00:30:12,615 Children play .. with the ball or the rim .. 376 00:30:15,067 --> 00:30:20,061 .. Under the supervision their mothers. Point. 377 00:30:21,587 --> 00:30:26,138 A stranger approaches mother of Jacques, .. 378 00:30:28,707 --> 00:30:29,503 Comma .., .. 379 00:30:31,747 --> 00:30:35,183 Sit .. beside her on the bench .. 380 00:30:36,547 --> 00:30:37,343 Comma .., .. 381 00:30:38,227 --> 00:30:40,263 .. And says many things. 382 00:30:43,987 --> 00:30:44,658 Point. 383 00:30:46,427 --> 00:30:48,418 But in short, sir, Who are you? 384 00:30:54,707 --> 00:30:56,743 A friend, lady .. 385 00:30:57,867 --> 00:31:00,665 .. Begging to grant your trust. 386 00:31:01,747 --> 00:31:03,146 'Do not worry, Jacques. 387 00:31:04,267 --> 00:31:05,859 I know the Lord. 388 00:31:07,107 --> 00:31:09,780 Want to go to buy the evening paper? 389 00:31:16,107 --> 00:31:17,176 I ask him .. 390 00:31:18,307 --> 00:31:21,504 .. What right you meddle my private life? 391 00:31:24,547 --> 00:31:27,300 If I do it is because Gilbert needs me. 392 00:31:28,067 --> 00:31:29,864 And Gilbert is your child. 393 00:31:30,427 --> 00:31:31,018 Ma. 394 00:31:31,907 --> 00:31:33,420 .. Who told you? 395 00:31:34,227 --> 00:31:36,104 Gilbert is your child. 396 00:31:37,627 --> 00:31:38,742 And it was him .. 397 00:31:39,627 --> 00:31:42,061 To give you the address .. Michel De Beaumont .. 398 00:31:42,827 --> 00:31:46,786 .. With the task of recovering The crystal stopper. 399 00:31:48,787 --> 00:31:50,186 Is your child .. 400 00:31:51,507 --> 00:31:53,225 .. And a bit 'is also mine. 401 00:31:54,787 --> 00:31:57,347 It is now in prison and tomorrow will be prosecuted .. 402 00:31:58,267 --> 00:31:59,746 .. And will be sentenced to death. 403 00:32:06,787 --> 00:32:09,301 But S�bastien confess that it was him! 404 00:32:10,147 --> 00:32:11,262 lmpossibile. 405 00:32:13,627 --> 00:32:17,222 S�bastien died this morning as a result of his injuries. 406 00:32:18,787 --> 00:32:20,743 Now I know why he killed. 407 00:32:22,747 --> 00:32:25,215 the servant of Daubrecq recognize him. 408 00:32:26,267 --> 00:32:29,339 He had been in the service On the home Albuflex, .. 409 00:32:30,547 --> 00:32:32,902 Before being taken .. by Daubrecq. 410 00:32:33,147 --> 00:32:34,626 If you can witness it .. 411 00:32:35,507 --> 00:32:37,179 .. My Gilbert is saved! 412 00:32:37,587 --> 00:32:40,704 Can you imagine Arsenio Lupin deposit in the Assizes? 413 00:32:40,987 --> 00:32:42,466 Arsene Lupin? 414 00:32:42,947 --> 00:32:44,539 Here to help you. 415 00:32:46,187 --> 00:32:49,657 It's amazing how many things can reveal a picture. 416 00:32:51,547 --> 00:32:53,265 A maiden of Provence ... 417 00:32:54,227 --> 00:32:56,218 This was made at Aix, right? 418 00:32:57,467 --> 00:32:58,980 A happy girl .. 419 00:32:59,947 --> 00:33:01,346 .. Love that two men: 420 00:33:02,627 --> 00:33:05,539 Victor De .. Merge who will be deputy .. 421 00:33:06,467 --> 00:33:09,903 .. And Daubrecq, who will become rich but not honest. 422 00:33:10,747 --> 00:33:13,978 Clarisse makes his choice: becomes Baroness De Merge. 423 00:33:14,307 --> 00:33:16,377 She gives her husband two children: 424 00:33:17,067 --> 00:33:20,298 .. Gilbert, who hated society become a thief .. 425 00:33:21,547 --> 00:33:22,297 And Jacques .., .. 426 00:33:23,747 --> 00:33:25,863 Too small .. to understand many things. 427 00:33:26,507 --> 00:33:27,781 It was fate. 428 00:33:28,707 --> 00:33:29,583 Yes, of course. 429 00:33:30,987 --> 00:33:32,659 But that fate has a name .. 430 00:33:33,827 --> 00:33:35,340 .. And it's called Daubrecq. 431 00:33:36,787 --> 00:33:39,142 There has never forgiven to have it rejected. 432 00:33:40,827 --> 00:33:42,180 Daubrecq, unfortunately, .. 433 00:33:42,587 --> 00:33:45,181 Has hidden .. in a bottle cap .. 434 00:33:45,507 --> 00:33:49,466 .. A terrible secret that drives Congressman De Merge to suicide. 435 00:33:49,907 --> 00:33:52,899 And now forced his wife to beg for mercy. 436 00:33:56,987 --> 00:33:58,784 What is this secret? 437 00:34:00,067 --> 00:34:02,103 Gilbert walks of life. 438 00:34:02,987 --> 00:34:07,265 Just to get hold of a cap She's introduced in the house of Enghien. 439 00:34:07,587 --> 00:34:09,737 But it took a wrong. 440 00:34:10,067 --> 00:34:11,216 That's true, .. 441 00:34:11,547 --> 00:34:15,062 .. That emptied into England, with in the famous document, .. 442 00:34:15,507 --> 00:34:17,896 .. Neither you nor I know where it is. 443 00:34:18,267 --> 00:34:20,098 We are many to look for him. 444 00:34:20,827 --> 00:34:21,623 Why? 445 00:34:23,107 --> 00:34:25,416 What is the secret .. 446 00:34:26,427 --> 00:34:30,102 .. Who killed your husband? - My husband was not guilty. 447 00:34:30,827 --> 00:34:33,660 He was only given his name to a friend. 448 00:34:33,867 --> 00:34:35,061 And in what business? 449 00:34:37,707 --> 00:34:39,937 The scandal of the war damage. 450 00:34:41,907 --> 00:34:44,626 That caused the bankruptcy Ursic. 451 00:34:45,467 --> 00:34:46,104 Yes. 452 00:34:47,907 --> 00:34:49,738 Ursic, before killing himself, .. 453 00:34:50,147 --> 00:34:53,264 .. Has made a list of all people who had compromised .. 454 00:34:53,387 --> 00:34:54,502 .. Or bought. 455 00:34:55,067 --> 00:34:57,342 Stuff to shake the whole of France! 456 00:34:58,147 --> 00:34:59,978 Of course, famous names: 457 00:35:01,067 --> 00:35:03,376 .. On Albuflex De Merge .... - And many others .. 458 00:35:03,987 --> 00:35:05,136 .. Of any environment. 459 00:35:06,707 --> 00:35:08,106 Poor Gilbert! 460 00:35:09,827 --> 00:35:11,419 Now I can understand. 461 00:35:43,427 --> 00:35:44,303 Daubrecq! 462 00:35:50,427 --> 00:35:51,416 Who are you? 463 00:35:54,067 --> 00:35:55,420 Arsene Lupin. 464 00:35:57,147 --> 00:35:59,342 This is enough, were just exaggerating. 465 00:36:03,827 --> 00:36:05,738 You came perhaps to kill me? 466 00:36:08,507 --> 00:36:09,622 It may well be. 467 00:36:10,307 --> 00:36:11,865 Oh, come on! 468 00:36:12,827 --> 00:36:15,057 Arsenio Lupin never kill. 469 00:36:16,147 --> 00:36:18,138 It's part of your legend. 470 00:36:18,627 --> 00:36:21,937 Come a little 'more so in the light you can look in my face .. 471 00:36:22,027 --> 00:36:24,985 .. And see how you have combined this evening. 472 00:36:27,787 --> 00:36:30,665 - They are not rigged. - Oh, great! 473 00:36:31,227 --> 00:36:33,536 Are still more curious to see you. 474 00:36:34,547 --> 00:36:37,823 Maybe it will recognize a face I've seen at other times. 475 00:36:42,547 --> 00:36:44,902 Do not unwise, Daubrecq dear. 476 00:36:46,107 --> 00:36:47,938 If you knew my real face .. 477 00:36:49,747 --> 00:36:51,021 .. Would be my end. 478 00:36:52,267 --> 00:36:53,222 Or yours. 479 00:36:53,827 --> 00:36:56,216 Why did you come? What do you want? 480 00:36:57,627 --> 00:36:58,457 You know. 481 00:37:00,307 --> 00:37:01,535 Save Gilbert. 482 00:37:02,107 --> 00:37:05,702 Only one person can do still has feelings for him: 483 00:37:06,907 --> 00:37:07,976 .. Her mother. 484 00:37:09,067 --> 00:37:10,500 Poor Clares! 485 00:37:12,227 --> 00:37:15,139 your way to love a woman is revolting. 486 00:37:16,187 --> 00:37:19,224 It is the only way left for me to be able to have. 487 00:37:19,947 --> 00:37:22,222 Perhaps the system is not very elegant .. 488 00:37:22,387 --> 00:37:25,026 .. But you know, I am not a gentleman. 489 00:37:25,387 --> 00:37:27,025 I am a scoundrel. 490 00:37:27,907 --> 00:37:31,377 A scoundrel millionaire but always a scoundrel. 491 00:37:32,467 --> 00:37:33,980 It is a confession? 492 00:37:34,707 --> 00:37:36,425 But you yourself, Lupin, .. 493 00:37:36,667 --> 00:37:40,137 .. With your great tunes, what else are you? Huh? 494 00:37:41,667 --> 00:37:44,977 A bandit sought from all police forces. 495 00:37:46,027 --> 00:37:48,302 There is a big difference between us. 496 00:37:49,147 --> 00:37:51,456 Your strength is just blackmail. 497 00:37:52,787 --> 00:37:56,223 And there gives it an important document keep it hidden somewhere .. 498 00:37:57,467 --> 00:37:58,900 .. And that makes all tremble. 499 00:37:59,387 --> 00:38:01,696 - You too. - No. 500 00:38:03,947 --> 00:38:05,983 The only tremble for a poor boy .. 501 00:38:06,147 --> 00:38:08,024 .. That he had confidence in me. 502 00:38:09,227 --> 00:38:10,103 Daubrecq. 503 00:38:11,747 --> 00:38:14,580 Do not have time to fight with you on your land. 504 00:38:15,667 --> 00:38:17,339 So, we do an exchange. 505 00:38:18,547 --> 00:38:19,775 Give me that list .. 506 00:38:20,747 --> 00:38:22,658 .. And I am there your triptych. 507 00:38:23,627 --> 00:38:25,299 That's true, of course. 508 00:38:25,667 --> 00:38:28,227 Not all the pictures the Louvre .. 509 00:38:28,387 --> 00:38:30,059 .. Would be sufficient. 510 00:38:32,547 --> 00:38:34,538 Do not make me shoot. 511 00:38:35,067 --> 00:38:37,217 Do not think to scare me. 512 00:38:39,107 --> 00:38:41,780 I know that Arsene Lupin can not fire. 513 00:38:42,787 --> 00:38:45,176 He cares too his character. 514 00:38:46,067 --> 00:38:49,616 There is in you an ostentatious semblance of morality, my son. 515 00:38:49,867 --> 00:38:53,177 But this is only a sign lower-class, you know? 516 00:38:53,427 --> 00:38:56,499 Who is really powerful not given to drink. 517 00:38:56,987 --> 00:39:00,980 I would bet that your father was a man of the people .. 518 00:39:02,387 --> 00:39:04,184 .. Poor but honest. 519 00:39:05,547 --> 00:39:09,426 A species of small Anarchist Sunday. 520 00:39:10,587 --> 00:39:12,578 You are closer to the truth. 521 00:39:13,787 --> 00:39:16,779 - Was your banker. - Oh, yes. Yes. 522 00:39:18,627 --> 00:39:20,777 It helps a lot to succeed in life. 523 00:39:23,947 --> 00:39:26,222 Do not ever give you that list. 524 00:39:29,667 --> 00:39:33,546 Well shoot me in the back, if this can help. 525 00:39:46,467 --> 00:39:48,059 Yes, you're right. 526 00:39:48,907 --> 00:39:50,977 They are incapable of killing. 527 00:39:53,147 --> 00:39:55,024 But do not take too much. 528 00:39:56,427 --> 00:39:59,100 I have many friends who have less scruples. 529 00:40:00,067 --> 00:40:04,106 Thanks for the warning. I'll try to get to safety. 530 00:40:11,867 --> 00:40:12,856 Hang on. 531 00:40:14,187 --> 00:40:15,256 Sentenced to death! 532 00:40:16,747 --> 00:40:17,577 Hello? 533 00:40:17,907 --> 00:40:19,056 Write content 'soon. 534 00:40:19,307 --> 00:40:22,344 the process of Gilbert ended quickly. 535 00:40:22,547 --> 00:40:24,777 Guilty or not guilty, .. 536 00:40:25,387 --> 00:40:28,345 S�bastien .. can no longer assume his share of guilt. 537 00:40:28,747 --> 00:40:32,865 ln 36 hours the fate the accused has been decided: 538 00:40:34,067 --> 00:40:34,817 .. Death. 539 00:40:35,307 --> 00:40:38,219 Daubrecq financier disappeared! To you, sir. 540 00:40:38,427 --> 00:40:39,860 Here. Thank you. 541 00:40:40,267 --> 00:40:44,624 Midi''Paris,''all the news! Daubrecq financier disappeared! 542 00:40:44,867 --> 00:40:47,540 Read the latest issue! Midi''Paris''! 543 00:40:48,227 --> 00:40:51,139 - Please. - Thank you, sir. 544 00:40:51,787 --> 00:40:54,460 Midi''Paris''! Read the latest issue! 545 00:40:54,707 --> 00:40:58,063 Daubrecq financier disappeared! Last edition! 546 00:40:58,467 --> 00:41:01,937 Midi''Paris''! Daubrecq financier disappeared! 547 00:41:02,347 --> 00:41:05,817 Midi''Paris''! Daubrecq financier disappeared! 548 00:41:07,707 --> 00:41:10,426 Here, the use of Gilbert was rejected! 549 00:41:12,547 --> 00:41:14,105 - Will die. - No. 550 00:41:15,667 --> 00:41:18,022 - No, I promise. - And who will save him? 551 00:41:18,307 --> 00:41:20,377 President of the Republic? 552 00:41:20,627 --> 00:41:23,778 Imagine if Grazier an accomplice of Ars�ne Lupin! 553 00:41:45,547 --> 00:41:48,015 - More bad news? - No, no, not at all! 554 00:41:48,747 --> 00:41:50,658 Now please excuse me .. 555 00:41:51,867 --> 00:41:53,823 .. But I need to be alone. 556 00:41:55,747 --> 00:41:57,021 I understand, ma'am. 557 00:42:16,747 --> 00:42:18,465 Do not move and sorvegliala. 558 00:42:18,947 --> 00:42:22,303 I feel it will do something stupid, even if not told me. 559 00:42:26,747 --> 00:42:28,658 I believed that he was in Enghien, .. 560 00:42:28,747 --> 00:42:31,181 .. But not getting more news I'm worried, .. 561 00:42:31,267 --> 00:42:33,303 Especially since yesterday .. had to pay me. 562 00:42:33,507 --> 00:42:36,465 - Maybe it's on the road. - Ln trip? Without luggage? 563 00:42:36,627 --> 00:42:38,618 It's me that I packed. 564 00:42:39,187 --> 00:42:41,462 Dear Beaumont! You came to ask about? 565 00:42:41,547 --> 00:42:44,266 - Yes, I am a little 'alarm. - Ah! And I do not? 566 00:42:44,787 --> 00:42:47,426 This disappearance of Daubrecq after the murder of Enghien .. 567 00:42:47,507 --> 00:42:48,576 .. I can not sleep. 568 00:42:49,827 --> 00:42:53,137 ln trust, this property is more complicated than it sounds! 569 00:42:53,307 --> 00:42:54,706 I'm worried! 570 00:42:54,947 --> 00:42:57,302 You fear who have killed himself? 571 00:42:58,827 --> 00:43:00,021 ln confidence ... 572 00:43:00,667 --> 00:43:01,736 Just between us .. 573 00:43:01,907 --> 00:43:04,819 .. Justice is blind, But the police is one-eyed! 574 00:43:05,227 --> 00:43:09,061 - To you should Arsene Lupin. - If I could lay hands on him! 575 00:43:09,227 --> 00:43:12,105 No, I mean I would take his ability. 576 00:43:56,907 --> 00:44:00,536 If you care about the life of Gilbert, raggiungetemi in Monte Carlo. 577 00:44:03,067 --> 00:44:04,466 Well, here I am. 578 00:44:06,867 --> 00:44:08,698 Do you want to save it, yes or no? 579 00:44:10,107 --> 00:44:12,177 First drink to his health, .. 580 00:44:13,307 --> 00:44:16,379 As it depends .. from you as to me. You're welcome. 581 00:44:17,467 --> 00:44:19,981 A glass of champagne will make you forget .. 582 00:44:20,187 --> 00:44:21,825 .. The hardships of the journey. 583 00:44:22,067 --> 00:44:24,023 I can not forget anything. 584 00:44:25,507 --> 00:44:27,975 Why did not you been entrusted to me .. 585 00:44:28,667 --> 00:44:31,465 .. Instead of that clown Arsenio Lupin? 586 00:44:33,587 --> 00:44:36,499 Rather misused, in my opinion, that his reputation .. 587 00:44:36,707 --> 00:44:38,299 .. Of the gentleman thief. 588 00:44:39,027 --> 00:44:42,702 Actually wallows in this matter with great satisfaction. 589 00:44:46,707 --> 00:44:49,301 It was not so much show off the other night .. 590 00:44:50,027 --> 00:44:52,222 .. When he came to beg me. 591 00:44:52,787 --> 00:44:54,505 He did what he could. 592 00:44:55,027 --> 00:44:57,336 Well, could not do much. 593 00:44:58,147 --> 00:45:01,025 It's always me I have the situation in hand. 594 00:45:03,627 --> 00:45:04,184 Yes. 595 00:45:07,067 --> 00:45:08,785 And you want to take advantage of it. 596 00:45:09,987 --> 00:45:11,739 I beg your pardon, Clarisse. 597 00:45:12,507 --> 00:45:14,065 They are without scruples. 598 00:45:15,027 --> 00:45:16,983 But it is only love .. 599 00:45:17,507 --> 00:45:20,340 .. To make me heartless and profits. 600 00:45:21,347 --> 00:45:23,622 Because I I still love you, Clarisse, .. 601 00:45:24,587 --> 00:45:27,055 .. How much and perhaps more than once. 602 00:45:27,947 --> 00:45:30,336 Yes, I know, we no longer twenty years .. 603 00:45:30,707 --> 00:45:34,461 .. But I think it's better to have half the happiness that you want, .. 604 00:45:35,267 --> 00:45:37,462 .. Rather than none. 605 00:45:39,387 --> 00:45:40,866 Do not wait, then? 606 00:45:42,027 --> 00:45:44,746 Here I am, ready for anything. 607 00:45:45,187 --> 00:45:46,415 Oh, Clarisse! 608 00:45:48,267 --> 00:45:50,940 I dreamed this moment for so many years! 609 00:45:51,187 --> 00:45:52,620 You will save Gilbert? 610 00:45:53,467 --> 00:45:55,139 We also talk to him .. 611 00:45:56,747 --> 00:45:57,657 .. Later. 612 00:45:58,547 --> 00:46:00,777 Excuse me, are a bit 'late! 613 00:46:09,787 --> 00:46:12,347 Here it is, The crystal stopper. 614 00:46:13,387 --> 00:46:14,945 Congratulations, Daubrecq! 615 00:46:15,867 --> 00:46:17,300 It was well hidden. 616 00:46:18,907 --> 00:46:22,263 Bravo, congratulations and good night! 617 00:46:22,507 --> 00:46:23,986 What do you do? 618 00:46:24,507 --> 00:46:27,499 Baggage recommended the prefect of police, .. 619 00:46:27,707 --> 00:46:30,175 .. Well connected, into a deep sleep. 620 00:46:30,387 --> 00:46:33,299 Delivery was of perfect preservation. 621 00:46:35,947 --> 00:46:38,825 Come on, smile! the troubles are over. 622 00:46:40,227 --> 00:46:42,183 Please, immediately think of Gilbert! 623 00:46:42,387 --> 00:46:45,185 Yes, you care about the grace of your son. 624 00:46:45,427 --> 00:46:47,577 But do not worry, you will get it. 625 00:46:47,827 --> 00:46:51,217 We have the document. If necessary, D'Albuflex speak. 626 00:46:52,427 --> 00:46:55,464 He will say that S�bastien was known to the servant .. 627 00:46:55,947 --> 00:46:57,744 .. And that is why he killed him. 628 00:46:57,827 --> 00:46:59,579 Let me see that list! 629 00:47:05,667 --> 00:47:08,056 Here it is, this goddamned piece of paper .. 630 00:47:08,307 --> 00:47:10,457 .. That rocked so many people! 631 00:47:10,667 --> 00:47:12,305 How did you find? 632 00:47:13,427 --> 00:47:17,943 When I was a waiter in the house of Daubrecq, I searched everywhere. 633 00:47:18,627 --> 00:47:20,026 Everywhere, you see? 634 00:47:20,667 --> 00:47:24,501 Even the smallest object has escaped my research. 635 00:47:24,827 --> 00:47:28,376 Then, the day of the investigation, As police turned vacuum, .. 636 00:47:28,827 --> 00:47:32,103 I noticed that .. on the desk was missing something. 637 00:47:32,787 --> 00:47:33,902 A trivial: 638 00:47:35,067 --> 00:47:36,546 .. A packet of tobacco. 639 00:47:39,027 --> 00:47:39,982 Thank you! 640 00:47:43,147 --> 00:47:46,298 Ah! ll my favorite champagne! 641 00:47:47,827 --> 00:47:51,456 I see that has been given Limousin's good advice. 642 00:48:34,747 --> 00:48:36,942 I'm sorry for your child, lady .. 643 00:48:37,667 --> 00:48:40,340 .. But this document is false. 644 00:48:40,787 --> 00:48:42,061 The signing of Ursic .. 645 00:48:43,507 --> 00:48:44,826 .. Is badly imitated. 646 00:48:47,947 --> 00:48:50,097 This list can not serve at all. 647 00:48:50,307 --> 00:48:51,706 But it is impossible! 648 00:48:53,187 --> 00:48:54,415 I am sorry. 649 00:48:56,707 --> 00:48:58,698 The exhibition of an authentic document .. 650 00:48:58,827 --> 00:49:02,661 .. Would constitute a new fact on which the power to reopen the process. 651 00:49:03,787 --> 00:49:07,177 Since this is a fake, there is nothing to do. 652 00:49:07,667 --> 00:49:09,419 But the execution is tomorrow. 653 00:49:10,307 --> 00:49:12,184 Tomorrow my son will die! 654 00:49:19,507 --> 00:49:22,658 Unfortunately it is not humanly can do something. 655 00:49:57,267 --> 00:49:57,904 Hello? 656 00:49:58,747 --> 00:50:00,180 Oh, are you, Grognard. 657 00:50:01,067 --> 00:50:02,056 Where are you? 658 00:50:02,827 --> 00:50:05,182 You are still in Montargis? ln breakdown? 659 00:50:05,907 --> 00:50:08,296 No, not serious. Do not be upset. 660 00:50:08,987 --> 00:50:12,059 We will deliver the game with 24-hour delay. 661 00:50:13,747 --> 00:50:16,739 No, no, I'm not alone. The lady went to the prefect. 662 00:50:17,587 --> 00:50:18,224 The s - 663 00:50:19,227 --> 00:50:20,626 It's her! I'll leave. 664 00:50:27,827 --> 00:50:30,261 - What happened? - Gilbert is lost. 665 00:50:31,747 --> 00:50:33,419 That document is false. 666 00:50:42,467 --> 00:50:45,698 I have to suffer a setback for the first time in my life. 667 00:50:46,667 --> 00:50:47,895 I'm afraid so. 668 00:51:45,267 --> 00:51:46,666 This is sabotage! 669 00:51:49,267 --> 00:51:51,144 If they do so, it will not work! 670 00:52:04,107 --> 00:52:07,895 Gilbert has been traced in the cell of the condemned to death. 671 00:52:08,107 --> 00:52:11,179 It is said that the execution will be performed elsewhere. 672 00:52:11,387 --> 00:52:13,298 Rascals do not give up the booty! 673 00:52:13,467 --> 00:52:15,423 'Do not worry, we think the master. 674 00:52:24,787 --> 00:52:27,176 The list, the real that can save Gilbert .. 675 00:52:27,347 --> 00:52:28,666 .. Has it on him Daubrecq. 676 00:52:28,787 --> 00:52:31,460 Even at the cost of flay, we'll find it! 677 00:52:34,267 --> 00:52:37,782 Let's see who gets tired first! I swear that we'll talk! 678 00:52:37,987 --> 00:52:38,976 Stop! 679 00:52:39,227 --> 00:52:41,104 We need another system. 680 00:52:42,187 --> 00:52:44,826 You are not smarter than others. 681 00:52:46,147 --> 00:52:47,739 You will not find anything. 682 00:52:50,187 --> 00:52:51,461 You know, Daubrecq, .. 683 00:52:52,187 --> 00:52:53,939 .. Now it's over for you. 684 00:52:54,667 --> 00:52:56,658 Try to finish with a flourish. 685 00:52:58,627 --> 00:53:00,822 l my glasses, please. 686 00:53:01,187 --> 00:53:04,736 Daubrecq! ln remember of our youth .. 687 00:53:05,067 --> 00:53:06,580 Gilbert saved ..! 688 00:53:06,827 --> 00:53:08,738 What would you have done .. 689 00:53:10,467 --> 00:53:14,301 .. Of our youth? - Next, look in the eye! 690 00:53:15,347 --> 00:53:17,941 How do you want to Gilbert's death? 691 00:53:18,307 --> 00:53:20,025 You who say you love me .. 692 00:53:20,227 --> 00:53:21,660 Spiegatemelo ..! 693 00:53:26,147 --> 00:53:29,901 - Give me back my glasses. - Do not you see what state they are? 694 00:53:30,227 --> 00:53:32,536 You do not know what it means to cry! 695 00:53:32,707 --> 00:53:36,222 But yes. Yes, ma'am. Weep instead! 696 00:53:37,467 --> 00:53:42,143 Are crocodile tears because the light bothers him. 697 00:53:45,187 --> 00:53:49,499 There are! This time I got you! 698 00:53:52,067 --> 00:53:53,705 A glass eye! 699 00:53:55,147 --> 00:53:56,739 It's a nice found. 700 00:53:58,627 --> 00:54:00,697 Here it is, finally, the famous list! 701 00:54:01,027 --> 00:54:02,506 And Gilbert is safe. 702 00:54:03,067 --> 00:54:04,944 And everyone else. 703 00:54:05,387 --> 00:54:07,696 On Albuflex and all those listed. 704 00:54:08,667 --> 00:54:11,898 Daubrecq, now, it's just a snake without venom. 705 00:54:12,307 --> 00:54:17,256 Strange, but I'd often said: ''This man has an evil eye!''. 50986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.