All language subtitles for 별별 며느리.E071.170919.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,695 --> 00:00:18,695 What are you doing? 2 00:00:18,695 --> 00:00:20,766 The owner should do something. 3 00:00:20,965 --> 00:00:22,266 Owner? 4 00:00:24,235 --> 00:00:26,066 I'll take over this cafe. 5 00:00:30,575 --> 00:00:32,445 Was that what you meant... 6 00:00:32,445 --> 00:00:34,176 when you said you'll protect the cafe? 7 00:00:34,916 --> 00:00:37,346 You're with your father on this, aren't you? 8 00:00:38,986 --> 00:00:41,045 - Let's be business partners. - Partners? 9 00:00:42,255 --> 00:00:43,285 What? 10 00:00:43,285 --> 00:00:46,185 Both of us will own the cafe. 11 00:00:46,585 --> 00:00:48,395 It's a type of coalition. 12 00:00:49,255 --> 00:00:50,725 Call it a win-win, shall we? 13 00:01:10,575 --> 00:01:11,886 What's going on? 14 00:01:14,215 --> 00:01:16,485 What's with this coalition? 15 00:01:18,625 --> 00:01:20,185 What's your true intention? 16 00:01:20,185 --> 00:01:21,856 Is this that hard to understand? 17 00:01:22,795 --> 00:01:24,726 Are you scared you'll be betrayed again? 18 00:01:24,726 --> 00:01:26,526 Yes, I can't trust you. 19 00:01:28,735 --> 00:01:31,636 - Dad. - What are you trying to pull? 20 00:01:32,536 --> 00:01:34,636 Don't touch him. 21 00:01:35,675 --> 00:01:37,175 What's going on, Min Ho? 22 00:01:37,946 --> 00:01:40,306 I understand that you are unable to trust me. 23 00:01:40,306 --> 00:01:43,675 But do give me one more chance. 24 00:01:43,675 --> 00:01:45,345 You need to protect your cafe. 25 00:01:50,856 --> 00:01:52,026 Come outside. 26 00:01:56,655 --> 00:01:58,166 - Min Ho. - Hey. 27 00:02:00,465 --> 00:02:02,065 Just stay here. 28 00:02:08,205 --> 00:02:09,936 Why do you suddenly want to be the owner? 29 00:02:09,936 --> 00:02:12,705 And why would you want to protect our cafe? 30 00:02:13,645 --> 00:02:17,316 I should be the one to stop my dad from doing something unfair. 31 00:02:18,346 --> 00:02:20,745 So do you want your name on the cafe as well? 32 00:02:22,656 --> 00:02:24,656 You're trying to take the premium... 33 00:02:24,656 --> 00:02:27,485 and the security deposit into your pocket. 34 00:02:30,226 --> 00:02:31,995 If you're scared of that, don't do it. 35 00:02:32,365 --> 00:02:33,865 Do you have any other way out of this? 36 00:02:34,226 --> 00:02:35,966 You can't get out of this. 37 00:02:38,335 --> 00:02:41,006 What did we ever do to your family? 38 00:02:41,136 --> 00:02:43,636 How can you trample on us like this? 39 00:02:43,636 --> 00:02:45,805 How do you call yourself humans? 40 00:02:49,545 --> 00:02:52,786 That's why you need to change. Be stronger. 41 00:02:53,216 --> 00:02:55,085 You always take a blow... 42 00:02:55,085 --> 00:02:57,515 because you're so naive and you miss the details. 43 00:02:58,585 --> 00:03:00,726 There's a reason why you always get attacked. 44 00:03:00,886 --> 00:03:02,756 Don't say another word. 45 00:03:02,756 --> 00:03:04,495 Think about your dad. 46 00:03:08,895 --> 00:03:11,335 There's only one thing I'm envious of. 47 00:03:11,335 --> 00:03:12,666 It's your dad. 48 00:03:15,876 --> 00:03:17,876 He takes you for who you are. 49 00:03:21,175 --> 00:03:22,575 Tell me what you decide on within the day. 50 00:03:36,995 --> 00:03:38,966 Your father-in-law is overusing his power. 51 00:03:39,196 --> 00:03:40,425 I mean, it's not a lawless world. 52 00:03:40,425 --> 00:03:42,666 How can he do this in the middle of a day? 53 00:03:43,196 --> 00:03:45,705 I'm sure you people did something wrong. 54 00:03:49,205 --> 00:03:50,406 What did we do? 55 00:03:50,805 --> 00:03:53,606 What did we do so wrong that he'll do this to us? 56 00:03:53,606 --> 00:03:56,015 Do you know what we did wrong? 57 00:03:56,575 --> 00:03:59,145 Tell me. Tell me! 58 00:03:59,386 --> 00:04:01,256 Why are you yelling at me? 59 00:04:02,316 --> 00:04:03,656 Quiet. 60 00:04:11,325 --> 00:04:14,295 Min Ho is running around trying to save your cafe. 61 00:04:14,295 --> 00:04:17,266 Shouldn't you be thankful instead of yelling at me? 62 00:04:17,565 --> 00:04:20,135 I don't trust your husband. 63 00:04:20,135 --> 00:04:23,536 It seems like he has a different agenda behind this. 64 00:04:24,675 --> 00:04:25,875 You're right, Eun Byul. 65 00:04:26,175 --> 00:04:28,375 He can't be trusted. 66 00:04:28,375 --> 00:04:30,016 He's always been... 67 00:04:30,016 --> 00:04:31,416 Do you want to get fired? 68 00:04:35,985 --> 00:04:37,185 Min Ho. 69 00:04:38,826 --> 00:04:40,286 I don't have another agenda. 70 00:04:40,286 --> 00:04:42,226 I just want to save this cafe. 71 00:04:42,726 --> 00:04:44,896 Make sure you talk Han Joo into doing this. 72 00:04:46,166 --> 00:04:47,365 You too, Dae Poong. 73 00:04:48,565 --> 00:04:51,805 I heard Park came over and turned the place into a chaos. 74 00:04:51,805 --> 00:04:54,406 What's going on? Darn those people. 75 00:04:55,706 --> 00:04:56,906 Hello. 76 00:05:00,406 --> 00:05:01,916 Think about your dad. 77 00:05:02,245 --> 00:05:04,586 There's only one thing I'm envious of. 78 00:05:05,485 --> 00:05:06,846 It's your dad. 79 00:05:08,156 --> 00:05:10,086 He takes you for who you are. 80 00:05:16,625 --> 00:05:17,865 Han Joo. 81 00:05:27,235 --> 00:05:30,976 Min Ho says he just wants to save the cafe. 82 00:05:32,805 --> 00:05:34,516 He does seem sincere. 83 00:05:34,516 --> 00:05:36,545 I mean, he's been quiet different recently. 84 00:05:37,985 --> 00:05:41,755 It's true that his offer is our only way out of this. 85 00:05:42,555 --> 00:05:44,055 We can close down now, 86 00:05:44,055 --> 00:05:46,755 or later if he decides to fool us again. It's all the same. 87 00:05:49,596 --> 00:05:50,826 Is it different? 88 00:05:51,695 --> 00:05:54,666 You're right. Sink or swim. 89 00:05:55,235 --> 00:05:56,865 It's better to give it a try before we close down. 90 00:05:57,065 --> 00:06:00,406 Yes. Let's call and ask your brother. 91 00:06:00,735 --> 00:06:02,375 Do you trust Min Ho? 92 00:06:02,476 --> 00:06:04,005 We have to. 93 00:06:04,005 --> 00:06:06,406 We have no other option. 94 00:06:07,045 --> 00:06:08,216 What about Dad? 95 00:06:08,216 --> 00:06:10,675 He hasn't said anything. I'll persuade him. 96 00:06:11,115 --> 00:06:12,685 What papers do we need? 97 00:06:13,216 --> 00:06:15,416 Not too many. I'll text what you need. 98 00:06:16,416 --> 00:06:17,755 Is that true? 99 00:06:17,755 --> 00:06:20,356 Thugs came and trashed the place. 100 00:06:20,786 --> 00:06:22,156 Oh dear. 101 00:06:22,156 --> 00:06:23,995 I knew this would happen. 102 00:06:23,995 --> 00:06:25,166 Relax, Young Ae. 103 00:06:25,166 --> 00:06:27,966 There was a crucial twist in the plot. 104 00:06:27,966 --> 00:06:31,336 - What's that? - Min Ho wants to help us. 105 00:06:31,336 --> 00:06:32,735 What do you mean? 106 00:06:32,735 --> 00:06:34,336 Why would he help us? 107 00:06:34,336 --> 00:06:36,935 I don't know exactly what's going on, 108 00:06:37,235 --> 00:06:39,375 but let's not tell Mom for now. 109 00:06:40,005 --> 00:06:41,716 This is so strange. 110 00:06:47,745 --> 00:06:49,086 I'm sorry. 111 00:06:49,916 --> 00:06:51,685 I'll protect the cafe. 112 00:06:51,685 --> 00:06:54,156 I understand that you are unable to trust me. 113 00:06:54,156 --> 00:06:57,695 But do give me one more chance. 114 00:06:58,166 --> 00:06:59,766 You need to protect your cafe. 115 00:07:10,005 --> 00:07:11,106 Dad. 116 00:07:14,146 --> 00:07:16,846 - Will you have a drink? - Yes, please. 117 00:07:35,195 --> 00:07:36,896 Do what you want. 118 00:07:39,935 --> 00:07:43,675 Whether you lose the cafe or save it is up to you. 119 00:07:43,675 --> 00:07:45,175 It's your cafe. 120 00:07:45,545 --> 00:07:46,745 Dad. 121 00:07:47,745 --> 00:07:51,516 I'm sorry that saying this is the only way I can help. 122 00:07:52,786 --> 00:07:56,216 I must have wronged Sang Goo very much in my past life... 123 00:07:56,216 --> 00:07:59,656 to have to ended up leaving you such a heavy burden. 124 00:08:00,055 --> 00:08:01,925 Why do you say that? 125 00:08:01,925 --> 00:08:03,826 Before I die, 126 00:08:04,255 --> 00:08:06,995 I hope to release you of everything. 127 00:08:09,896 --> 00:08:11,266 I'll pour you one. 128 00:08:17,336 --> 00:08:19,776 Dad, I'm okay. 129 00:08:20,305 --> 00:08:22,916 You're a huge shade that gives me shelter. 130 00:08:22,976 --> 00:08:25,086 Thanks, even if it's just words. 131 00:08:35,456 --> 00:08:37,995 How is your back? 132 00:08:38,826 --> 00:08:40,625 Don't you need acupuncture? 133 00:08:40,995 --> 00:08:42,265 I'm fine. 134 00:08:51,275 --> 00:08:52,745 What will you do? 135 00:08:54,405 --> 00:08:57,346 Tell me what you think, not what I want to hear. 136 00:09:03,186 --> 00:09:05,356 I'll do as Min Ho says. 137 00:09:07,255 --> 00:09:08,755 Are you okay with that? 138 00:09:09,696 --> 00:09:11,165 It's your cafe. 139 00:09:16,235 --> 00:09:17,596 (Renunciation of Inheritance) 140 00:09:17,596 --> 00:09:20,235 If that's the only option, he must take it. 141 00:09:20,235 --> 00:09:23,005 Why is Han Joo hesitating? 142 00:09:23,005 --> 00:09:25,676 We shouldn't worry about Han Joo's situation. 143 00:09:25,676 --> 00:09:27,446 I'm more worried about us. 144 00:09:28,415 --> 00:09:31,885 Min Ho, will you really sign this? 145 00:09:32,686 --> 00:09:33,846 I should. 146 00:09:38,456 --> 00:09:39,556 Wait. 147 00:09:41,495 --> 00:09:44,356 He didn't tell you to sign it right away. 148 00:09:44,596 --> 00:09:46,226 Think about it for one more day. 149 00:09:46,426 --> 00:09:49,596 Yes, do that. It's not a pressing matter. 150 00:09:49,765 --> 00:09:52,606 You need to think about it realistically. 151 00:09:53,665 --> 00:09:55,476 I've made up my mind. 152 00:09:59,275 --> 00:10:00,745 (Park Min Ho) 153 00:10:11,155 --> 00:10:13,525 - Hello? - Let's meet up. 154 00:10:25,235 --> 00:10:26,606 Have you decided? 155 00:10:34,546 --> 00:10:36,015 Let me ask one last time. 156 00:10:37,046 --> 00:10:38,615 Can I really trust you? 157 00:10:39,316 --> 00:10:41,216 Trust me if you want. 158 00:10:41,216 --> 00:10:42,885 Don't if you don't want to. 159 00:10:42,885 --> 00:10:44,186 You'll get what you expect. 160 00:10:45,155 --> 00:10:48,826 I'm betting my life and the lives of my family members. 161 00:10:49,956 --> 00:10:51,995 I already bet mine. 162 00:10:52,395 --> 00:10:54,635 I walked out on my past. 163 00:11:01,135 --> 00:11:04,106 Okay. Let's do it. 164 00:11:06,476 --> 00:11:08,076 I'll get the paperwork done. 165 00:11:11,446 --> 00:11:13,186 When can I start work? 166 00:11:14,086 --> 00:11:15,415 It's the CEO's call. 167 00:11:19,125 --> 00:11:20,356 Min Ho. 168 00:11:24,025 --> 00:11:26,226 What's up with you? Are you sick? 169 00:11:26,226 --> 00:11:27,865 Do you think I'm dying? 170 00:11:28,336 --> 00:11:31,165 Wake up. I'll outlive you. 171 00:11:31,265 --> 00:11:32,905 Then what's all this about? 172 00:11:34,505 --> 00:11:35,836 I want to have some fun... 173 00:11:36,775 --> 00:11:38,476 with the rest of my life. 174 00:11:57,966 --> 00:12:01,196 He refused any payment. 175 00:12:01,196 --> 00:12:04,235 I owe him so much. 176 00:12:10,106 --> 00:12:11,375 Hello, Mr. Yoon. 177 00:12:11,375 --> 00:12:13,446 Hi, Ji Ho. 178 00:12:15,446 --> 00:12:16,615 Let's go. 179 00:12:23,816 --> 00:12:26,025 Hey, Dong Joo. 180 00:12:29,796 --> 00:12:33,066 You should say something if we bumped into each other. 181 00:12:33,066 --> 00:12:34,395 Am I invisible? 182 00:12:34,395 --> 00:12:36,596 Why are you complaining when you bumped into me? 183 00:12:37,066 --> 00:12:38,706 I'll see you later. 184 00:12:39,966 --> 00:12:42,005 You're so awkward. 185 00:12:42,405 --> 00:12:44,336 Do you think ignoring me will make you look cool? 186 00:12:44,336 --> 00:12:46,275 It's so old-fashioned. 187 00:12:54,915 --> 00:12:56,586 Did you reject her properly? 188 00:13:02,655 --> 00:13:05,426 Is there anywhere you want to travel to? 189 00:13:06,226 --> 00:13:08,235 You're cooped up in the restaurant every day. 190 00:13:08,235 --> 00:13:11,436 You need to get out on your day off. 191 00:13:12,135 --> 00:13:14,265 Staying indoors is bad for your skin. 192 00:13:15,606 --> 00:13:16,735 I have to go. 193 00:13:17,576 --> 00:13:19,976 Come on in. 194 00:13:21,576 --> 00:13:22,875 - Sit. - Thanks. 195 00:13:29,586 --> 00:13:33,956 You have a way of shocking me, Mr. Choi. 196 00:13:35,356 --> 00:13:38,926 He came to my house, enjoyed his meal, 197 00:13:38,926 --> 00:13:40,696 then rejected my daughter. 198 00:13:41,165 --> 00:13:43,365 I apologize for that. 199 00:13:43,665 --> 00:13:45,106 Did he do that? 200 00:13:45,706 --> 00:13:47,936 You shouldn't have, Lawyer Choi. 201 00:13:48,806 --> 00:13:50,875 Let's talk about work. 202 00:13:51,706 --> 00:13:54,346 James Seo's investment. 203 00:13:54,515 --> 00:13:55,875 Will you pull it out? 204 00:13:55,875 --> 00:13:57,615 Why don't you stall a bit? 205 00:13:57,615 --> 00:13:59,985 No. He ticked me off. 206 00:14:00,885 --> 00:14:02,885 He's so arrogant. 207 00:14:03,216 --> 00:14:05,686 He changed an agreement he made with me. 208 00:14:05,686 --> 00:14:06,826 It's unbelievable. 209 00:14:06,926 --> 00:14:08,056 Cancelling his investment... 210 00:14:08,056 --> 00:14:09,956 won't upset your company. 211 00:14:09,956 --> 00:14:11,426 Exactly. 212 00:14:16,135 --> 00:14:17,466 Excuse me. 213 00:14:18,606 --> 00:14:19,706 Yes, Mr. Park. 214 00:14:19,936 --> 00:14:21,875 I will be co-owner. 215 00:14:22,076 --> 00:14:24,676 Put together the paperwork for a business license. 216 00:14:25,546 --> 00:14:28,216 Did the current owner agree to the arrangement? 217 00:14:30,245 --> 00:14:31,415 Okay. 218 00:14:33,586 --> 00:14:34,915 Dong Joo. 219 00:14:37,056 --> 00:14:39,255 See me this evening. 220 00:14:42,926 --> 00:14:44,466 You're really sickening. 221 00:14:45,426 --> 00:14:48,165 Why don't you like me? 222 00:14:48,735 --> 00:14:50,966 Give me just one reason. 223 00:14:50,966 --> 00:14:52,165 A tough one. 224 00:14:52,735 --> 00:14:54,735 You're my enemy's daughter. 225 00:14:55,936 --> 00:14:58,346 Why should I answer such a useless question? 226 00:14:58,706 --> 00:15:00,846 If you feel bad for what you did, 227 00:15:00,846 --> 00:15:02,576 and to wish me better luck with... 228 00:15:02,576 --> 00:15:05,285 the men I meet in the future, 229 00:15:05,285 --> 00:15:06,745 give me some advice. 230 00:15:07,915 --> 00:15:09,155 I don't want to. 231 00:15:09,255 --> 00:15:11,255 You don't want me to see other men? 232 00:15:13,125 --> 00:15:14,495 Let's not play games. 233 00:15:15,296 --> 00:15:17,226 I'm serious. 234 00:15:18,066 --> 00:15:20,426 You aren't seeing anyone, 235 00:15:20,426 --> 00:15:22,196 and you don't like anyone. 236 00:15:22,196 --> 00:15:25,165 Spend your free time with me. 237 00:15:25,535 --> 00:15:28,535 Did I ask you to marry me or live with me? 238 00:15:28,676 --> 00:15:30,576 Watch movies, eat, 239 00:15:30,576 --> 00:15:33,375 and drink coffee with me. Is that hard? 240 00:15:35,046 --> 00:15:36,415 It is for me. 241 00:15:40,145 --> 00:15:42,816 He's really playing hard to catch. 242 00:15:43,586 --> 00:15:46,285 He likes me for sure. 243 00:15:47,125 --> 00:15:49,456 Am I being too pushy? 244 00:15:53,226 --> 00:15:54,765 - Really? - Really? 245 00:15:55,665 --> 00:15:56,765 Yes. 246 00:15:57,466 --> 00:16:00,135 Nothing really changes. 247 00:16:00,405 --> 00:16:03,135 How could you decide on this without asking your dad? 248 00:16:04,546 --> 00:16:06,446 I told Han Joo to take care of this. 249 00:16:06,446 --> 00:16:09,275 I'm sure Dong Joo checked all of the legal details. 250 00:16:09,476 --> 00:16:12,716 I'm against this. Like father, like son. 251 00:16:12,716 --> 00:16:14,046 He's a guy... 252 00:16:14,046 --> 00:16:16,385 who shut down your gym to stop your marriage. 253 00:16:16,385 --> 00:16:17,586 I can't trust him. 254 00:16:19,285 --> 00:16:22,196 He seemed sincere. I want to give him a chance. 255 00:16:22,196 --> 00:16:24,426 He already did so many things to you. 256 00:16:25,395 --> 00:16:27,466 He said he's indebted, and he wants to pay him back. 257 00:16:27,525 --> 00:16:29,596 People don't change that easily. 258 00:16:29,596 --> 00:16:31,865 Exactly. Why the sudden change? 259 00:16:31,865 --> 00:16:33,365 Was he hit by a lightning or something? 260 00:16:33,765 --> 00:16:36,606 Don't trust him too much, and don't be too suspicious either. 261 00:16:36,606 --> 00:16:38,905 And always watch your back as you two do business. 262 00:16:38,905 --> 00:16:40,005 - Yes. - Yes. 263 00:16:40,005 --> 00:16:41,645 If he's a changed man, 264 00:16:41,645 --> 00:16:43,275 it would be great if he can give up Suseongjae while he's at it. 265 00:16:43,275 --> 00:16:46,046 People whom you trust sometimes turn their back on you. 266 00:16:46,686 --> 00:16:49,255 How can we trust our mortal enemy? 267 00:16:49,956 --> 00:16:52,385 Even if we do get betrayed, 268 00:16:52,385 --> 00:16:55,096 this is the only way we can save our cafe. 269 00:16:55,096 --> 00:16:58,495 Why don't we take a chance and trust him on this? 270 00:16:58,525 --> 00:17:01,135 He's not worthy of our trust. 271 00:17:01,135 --> 00:17:02,936 What if he ruins Han Joo's life again? 272 00:17:02,936 --> 00:17:04,765 Will you take the responsibility? 273 00:17:05,005 --> 00:17:07,635 Do you think Mother would approve of this? 274 00:17:07,635 --> 00:17:11,346 We'll have to explain the situation to her later. 275 00:17:14,106 --> 00:17:16,975 Why are you all sitting around instead of going to sleep? 276 00:17:19,415 --> 00:17:22,215 Mom, we were about to sleep. 277 00:17:22,316 --> 00:17:24,016 Do you need something? 278 00:17:24,016 --> 00:17:26,326 No, I'm going to the bathroom. 279 00:17:26,786 --> 00:17:29,496 - I'll get the door for you. - Sure. 280 00:17:30,925 --> 00:17:33,566 I'm sure your dad will be enraged. 281 00:17:33,925 --> 00:17:36,336 You made a difficult decision. 282 00:17:36,836 --> 00:17:38,836 What's important is for me to do this well. 283 00:17:39,506 --> 00:17:41,806 Eun Byul and Han Joo are the ones who should treat us well. 284 00:17:41,975 --> 00:17:44,645 Min Ho saved them. 285 00:17:44,846 --> 00:17:46,606 You really do live and learn. 286 00:17:46,846 --> 00:17:50,215 I can't believe the two enemies became business partners. 287 00:17:50,576 --> 00:17:55,056 Yes, I'm sure this could lead to your families' reconciliation. 288 00:17:56,955 --> 00:17:59,356 I'm sure they put in all of their money... 289 00:17:59,356 --> 00:18:01,556 from the rice cake shop into their cafe. 290 00:18:01,556 --> 00:18:04,526 They probably became nervous wrecks. 291 00:18:04,996 --> 00:18:06,596 Dad, what you did is really awful. 292 00:18:07,596 --> 00:18:10,736 This is why Min Ho turned on you to our enemy's side. 293 00:18:10,736 --> 00:18:12,066 Do you want to leave too? 294 00:18:13,665 --> 00:18:15,705 Did you get him to sign the renunciation of inheritance? 295 00:18:16,036 --> 00:18:17,806 I gave it to him to sign. 296 00:18:18,175 --> 00:18:20,675 Are you going to make him give up on the inheritance? 297 00:18:20,675 --> 00:18:23,115 Why would I give money to a kid who abandoned us? 298 00:18:23,445 --> 00:18:26,115 You should've made him sign it on the spot. 299 00:18:26,415 --> 00:18:28,155 He wasn't there. 300 00:18:28,155 --> 00:18:30,816 I need to use this as another excuse to spy on them. 301 00:18:30,885 --> 00:18:32,685 Spy on them? 302 00:18:32,685 --> 00:18:35,925 Min Ho is practically a maid in their house. 303 00:18:35,925 --> 00:18:38,395 He's busy cooking for his wife. 304 00:18:39,195 --> 00:18:40,865 I can picture that. 305 00:18:40,865 --> 00:18:43,435 He always loved to cook. 306 00:18:43,435 --> 00:18:45,705 He couldn't do it here because you banned him from doing so. 307 00:18:45,705 --> 00:18:47,135 That serves him right. 308 00:18:48,076 --> 00:18:50,205 Anyway, you need to go on blind dates immediately. 309 00:18:50,905 --> 00:18:53,576 I hate blind dates. No way. 310 00:18:53,576 --> 00:18:55,776 Love marriage ends with your brother. 311 00:18:55,776 --> 00:18:58,486 Are you telling me to get into a marriage of convenience? 312 00:18:58,846 --> 00:19:00,645 (Cafe Mill) 313 00:19:03,756 --> 00:19:05,625 - What is this? - Your uniform. 314 00:19:05,885 --> 00:19:07,286 Do I have to put this on? 315 00:19:07,286 --> 00:19:08,996 Were you going to be a partner only on the papers? 316 00:19:08,996 --> 00:19:11,725 We may be partners, but we aren't the same. 317 00:19:11,826 --> 00:19:13,665 No, thank you. 318 00:19:13,665 --> 00:19:15,465 Sure, sure. 319 00:19:18,336 --> 00:19:20,635 - Hello. - Good morning. 320 00:19:22,405 --> 00:19:24,705 - Hello. - Yes. 321 00:19:25,606 --> 00:19:27,606 Why are you standing around? Get to work. 322 00:19:28,475 --> 00:19:29,576 - Yes. - Yes. 323 00:19:35,756 --> 00:19:37,415 First, put your uniform on. 324 00:19:44,465 --> 00:19:47,836 Maybe they want to leave all of their inheritance to Ji Ho. 325 00:19:47,836 --> 00:19:49,996 I doubt it. He's still their son. 326 00:19:49,996 --> 00:19:53,635 She's working at the company in my previous post. 327 00:19:54,875 --> 00:19:57,306 I can't do this. I won't give her the paper. 328 00:19:58,076 --> 00:19:59,705 What can you do? 329 00:19:59,705 --> 00:20:01,846 Min Ho even signed that. 330 00:20:02,645 --> 00:20:04,516 Maybe we should get a fake divorce. 331 00:20:04,986 --> 00:20:06,246 Come on. 332 00:20:07,316 --> 00:20:09,615 I'm just frustrated, that's all. 333 00:20:11,925 --> 00:20:15,725 Anyway, do you suddenly have a thing about braised short ribs? 334 00:20:26,036 --> 00:20:29,076 I heard you're a lawyer. Where's your office? 335 00:20:30,375 --> 00:20:31,606 Near Gyeongbok Palace. 336 00:20:32,175 --> 00:20:33,705 And not Gangnam? 337 00:20:36,276 --> 00:20:39,086 Gangnam is for clubbing. 338 00:20:40,486 --> 00:20:42,455 Gosh, I want to go clubbing. 339 00:20:51,326 --> 00:20:53,695 Do you want to go clubbing with me? 340 00:20:55,836 --> 00:20:57,096 I'm Park Ji Ho. 341 00:20:57,496 --> 00:20:59,266 Yes, hello. Nice to meet you. 342 00:21:00,965 --> 00:21:03,435 - It is rather nice, but... - Are you usually very busy? 343 00:21:03,435 --> 00:21:06,106 I'm actually here to see my mom. 344 00:21:06,106 --> 00:21:09,776 So are we supposed to be on a blind date? 345 00:21:10,875 --> 00:21:13,516 - Goodness. - Yes, goodness. 346 00:21:14,685 --> 00:21:17,155 In that case, 347 00:21:17,155 --> 00:21:18,655 why don't we leave? 348 00:21:28,365 --> 00:21:31,935 But since we're here, 349 00:21:31,935 --> 00:21:34,006 why don't we grab a cup of tea? 350 00:21:37,076 --> 00:21:39,205 I thought he wasn't into dating. 351 00:21:39,205 --> 00:21:40,975 Is he here for a blind date? 352 00:21:42,875 --> 00:21:44,046 Yes, well. 353 00:21:45,086 --> 00:21:47,445 I thought she liked me. 354 00:21:49,385 --> 00:21:52,826 Dong Joo, I got you. 355 00:21:55,195 --> 00:21:57,596 (Cafe Mill) 356 00:22:00,225 --> 00:22:01,395 Hello. 357 00:22:02,465 --> 00:22:03,895 When did you start? 358 00:22:04,296 --> 00:22:05,905 Today is my first day. 359 00:22:08,635 --> 00:22:09,806 Wait. 360 00:22:12,576 --> 00:22:14,276 Let me ask you directly. 361 00:22:14,915 --> 00:22:17,786 Can we really trust you? 362 00:22:18,346 --> 00:22:20,046 Can we? 363 00:22:20,846 --> 00:22:23,316 Goodness, I know this sounds absurd. 364 00:22:23,316 --> 00:22:25,526 But I need to hear it from you. 365 00:22:26,185 --> 00:22:27,856 Can we trust you? 366 00:22:28,596 --> 00:22:30,056 How can we trust you? 367 00:22:30,225 --> 00:22:32,365 Are you here to betray Han Joo again... 368 00:22:32,365 --> 00:22:33,465 No. 369 00:22:35,336 --> 00:22:37,635 I cannot ask you to trust me with my own mouth. 370 00:22:37,806 --> 00:22:39,806 It's not something I can easily say. 371 00:22:39,806 --> 00:22:40,935 Then why? 372 00:22:41,435 --> 00:22:44,036 Why are you here beside him? 373 00:22:44,975 --> 00:22:46,576 I wanted to help him. 374 00:22:48,375 --> 00:22:50,046 I don't know about anything else, 375 00:22:50,816 --> 00:22:52,486 but there's no way... 376 00:22:52,486 --> 00:22:55,486 I will betray Han Joo or hurt his family. 377 00:22:55,486 --> 00:22:57,155 You can trust me on this. 378 00:22:58,625 --> 00:23:02,826 I know it's overdue, but I apologize for everything I've done wrong. 379 00:23:04,965 --> 00:23:06,526 I am truly sorry. 380 00:23:17,736 --> 00:23:19,246 Yes, she's that journalist... 381 00:23:19,246 --> 00:23:21,006 who got fired for stabbing her dad in his back. 382 00:23:21,006 --> 00:23:22,316 That's pretty new. 383 00:23:22,645 --> 00:23:24,715 It's funny to watch these oddballs, you know. 384 00:23:26,546 --> 00:23:30,915 Hey, these oddballs are the feisty type. 385 00:23:32,526 --> 00:23:33,986 I'm still at the hotel. 386 00:23:33,986 --> 00:23:37,096 I'll make her go all the way with me. 387 00:23:37,326 --> 00:23:38,865 Everything can be done at once. 388 00:23:39,925 --> 00:23:41,895 You know, liquor. 389 00:23:44,165 --> 00:23:45,766 Yes, exactly. 390 00:23:47,606 --> 00:23:50,006 - Hello, Mother. - You're here. 391 00:23:50,276 --> 00:23:52,576 - Where's Min Ho? - He's not here. 392 00:23:52,806 --> 00:23:54,175 Where did he go? 393 00:23:58,215 --> 00:23:59,786 Are you here to see him? 394 00:23:59,786 --> 00:24:01,556 I'm here to take the signed paper. 395 00:24:02,185 --> 00:24:04,526 He signed it, didn't he? 396 00:24:05,086 --> 00:24:06,225 Yes. 397 00:24:08,026 --> 00:24:09,296 Bring it. 398 00:24:27,106 --> 00:24:28,316 (Renunciation of Inheritance) 399 00:24:30,546 --> 00:24:33,016 How can I give up on all of their assets? 400 00:24:33,615 --> 00:24:37,385 Min Ho will be penniless once I hand this over. 401 00:24:41,895 --> 00:24:43,256 I can't do this. 402 00:24:48,695 --> 00:24:50,736 Where did Min Ho go? 403 00:24:51,635 --> 00:24:54,306 - He's at work. - At work? 404 00:24:54,306 --> 00:24:55,935 He works at the cafe. 405 00:24:55,935 --> 00:24:57,375 The cafe? 406 00:25:07,385 --> 00:25:10,115 Don't your legs hurt? Should we take a seat? 407 00:25:10,256 --> 00:25:11,856 - Let's walk a little more. - Okay. 408 00:25:11,856 --> 00:25:13,756 This place is great. 409 00:25:14,026 --> 00:25:15,895 And the shoes are so comfortable. 410 00:25:15,895 --> 00:25:18,496 Hearing that makes me feel great. 411 00:25:19,096 --> 00:25:22,096 How did you know which size I wear? 412 00:25:22,365 --> 00:25:25,205 I can tell by someone's face. That's not very hard. 413 00:25:25,536 --> 00:25:28,405 Really? Can you tell someone's shoe size by their face? 414 00:25:28,405 --> 00:25:30,836 Of course, I've been making shoes for decades. 415 00:25:30,836 --> 00:25:32,046 Goodness, Hee. 416 00:25:45,786 --> 00:25:47,385 Yes, Lawyer Yoon. 417 00:25:48,326 --> 00:25:49,695 What are you talking about? 418 00:25:50,225 --> 00:25:51,425 He's the cafe's owner? 419 00:25:51,425 --> 00:25:54,365 Where are you? You need to come to the cafe immediately. 420 00:25:57,465 --> 00:25:58,635 Enjoy. 421 00:26:00,165 --> 00:26:01,336 Welcome. 422 00:26:03,135 --> 00:26:04,806 What are you doing? 423 00:26:05,246 --> 00:26:07,346 What on earth is going on? 424 00:26:07,405 --> 00:26:09,945 What do you think you're doing? 425 00:26:09,945 --> 00:26:11,046 Oh no. 426 00:26:14,046 --> 00:26:15,185 Dad. 29424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.