All language subtitles for 孤独のグルメ5th#01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:25,641 --> 00:04:29,711
《五郎:南武線… 縁がない。
2
00:04:29,711 --> 00:04:32,911
稲田堤… か》
3
00:04:41,106 --> 00:04:43,206
《こっちか》
4
00:04:45,777 --> 00:04:49,414
《雨降りだけど
初めて来る街って➡
5
00:04:49,414 --> 00:04:53,051
なんか ワクワクする》
6
00:04:53,051 --> 00:04:56,351
(小波)お~い! お~い!
7
00:04:59,007 --> 00:05:00,976
どこ行くの?
ちょっと 調布まで。
8
00:05:00,976 --> 00:05:02,995
ねぇ 今夜 飲まない?
いいよ。 何時?
9
00:05:02,995 --> 00:05:05,013
なんなら 今からでもいいよ。
今から?
10
00:05:05,013 --> 00:05:07,413
ガハハハ…。
11
00:05:09,485 --> 00:05:13,505
《あ~ ビックリした。
ガハハじゃないよ》
12
00:05:13,505 --> 00:05:16,308
<時間や社会にとらわれず➡
13
00:05:16,308 --> 00:05:18,660
幸福に空腹を満たすとき➡
14
00:05:18,660 --> 00:05:21,263
つかの間 彼は自分勝手になり➡
15
00:05:21,263 --> 00:05:23,515
自由になる。
16
00:05:23,515 --> 00:05:25,484
誰にも邪魔されず➡
17
00:05:25,484 --> 00:05:28,654
気を遣わず ものを食べるという
孤高の行為。
18
00:05:28,654 --> 00:05:32,991
この行為こそが
現代人に平等に与えられた➡
19
00:05:32,991 --> 00:05:36,591
最高の癒やしといえるのである>
20
00:05:50,642 --> 00:05:53,942
《ここだ》
21
00:06:00,319 --> 00:06:02,404
ごめんください。
22
00:06:02,404 --> 00:06:06,325
(佐古田)こんなとこなんでね
店を離れられないんで…。
23
00:06:06,325 --> 00:06:09,328
わざわざ 雨ん中 来てもらって
申し訳ない。
24
00:06:09,328 --> 00:06:13,365
いえ… とんでもございません。
で どんな あんばいでしたか?
25
00:06:13,365 --> 00:06:15,984
ええ 昨日
電話で お伺いした予算内で➡
26
00:06:15,984 --> 00:06:18,570
見繕ってみました。
27
00:06:18,570 --> 00:06:20,970
これ… どうぞ ご覧ください。
28
00:06:22,991 --> 00:06:27,446
ほぉ~。 これ全部 ヨーロッパ?
ええ。
29
00:06:27,446 --> 00:06:30,315
最初の2つが スウェーデン製で
残りが フランス製です。
30
00:06:30,315 --> 00:06:33,335
へぇ~。
31
00:06:33,335 --> 00:06:38,473
やっぱ あっちのは
頑丈そうだね~。
32
00:06:38,473 --> 00:06:40,492
ご家族が増えてもいいように➡
33
00:06:40,492 --> 00:06:42,828
大きめで長持ちしそうなのを
選んでみました。
34
00:06:42,828 --> 00:06:47,766
あ~。
嫁入り道具なんてね 今さら➡
35
00:06:47,766 --> 00:06:50,168
流行らねえんじゃねえかと
思うんだけど…。
36
00:06:50,168 --> 00:06:53,155
なんたってね
かかあに先立たれて➡
37
00:06:53,155 --> 00:06:57,843
父親の手ひとつで
育てた娘だからね。
38
00:06:57,843 --> 00:07:00,243
ヘヘッ お恥ずかしい。
39
00:07:03,165 --> 00:07:05,817
どうぞ。
あ~ ありがとう。
40
00:07:05,817 --> 00:07:08,003
ありがとうございます。
41
00:07:08,003 --> 00:07:10,656
失礼しました。
42
00:07:10,656 --> 00:07:14,142
《きれいな娘さんじゃないか》
43
00:07:14,142 --> 00:07:18,847
私はね 生きていくうえで
大事なことは➡
44
00:07:18,847 --> 00:07:22,384
食うことと
寝ることだと思ってんの。
45
00:07:22,384 --> 00:07:25,671
しっかり食って ぐっすり寝たら➡
46
00:07:25,671 --> 00:07:28,824
また 明日やったろか~!
って気になるじゃない?
47
00:07:28,824 --> 00:07:31,977
まあね ご覧のとおり
寝るほうは➡
48
00:07:31,977 --> 00:07:35,147
うちは 布団屋だから
なんとでもなるんだ。
49
00:07:35,147 --> 00:07:39,651
だから あとは
いい食卓テーブルを持たせてやりゃ➡
50
00:07:39,651 --> 00:07:43,505
ヘヘッ 親の役目は
果たせるかなと。
51
00:07:43,505 --> 00:07:46,158
ハハハハ。
なるほど。
52
00:07:46,158 --> 00:07:48,493
じゃあ 登戸にいってきます。
53
00:07:48,493 --> 00:07:51,093
ああ 頼むよ。
はい。 失礼します。
54
00:07:55,334 --> 00:07:57,486
すてきなお嬢さんじゃないですか。
55
00:07:57,486 --> 00:07:59,938
あれは うちの子じゃ
ありませんよ。
56
00:07:59,938 --> 00:08:02,674
あれ バイト。
あっ そうでしたか。
57
00:08:02,674 --> 00:08:04,674
すみません。
58
00:08:08,980 --> 00:08:11,667
うちのはね これ。
59
00:08:11,667 --> 00:08:13,835
《げっ!》
60
00:08:13,835 --> 00:08:16,838
⦅お~い!⦆
61
00:08:16,838 --> 00:08:20,809
小さい波って書いてね
「小波」っていうんだけどね。
62
00:08:20,809 --> 00:08:23,679
《小さな波!?》
63
00:08:23,679 --> 00:08:26,148
ああ… 小波さん。
64
00:08:26,148 --> 00:08:28,817
キュートな お名前ですね。
65
00:08:28,817 --> 00:08:31,319
小波。 さざ波じゃないんだよ➡
66
00:08:31,319 --> 00:08:33,919
小波。 かわいいでしょ?
67
00:08:38,009 --> 00:08:40,109
《ドッキリかと思った》
68
00:08:53,492 --> 00:08:57,496
《娘を嫁に出す 父親の気持。
69
00:08:57,496 --> 00:09:02,167
俺にはわからないけど…
わからなくてもいいや。
70
00:09:02,167 --> 00:09:05,821
でも 今 ひとつだけわかる。
71
00:09:05,821 --> 00:09:11,821
俺は 腹が減ってる》
72
00:09:16,498 --> 00:09:20,298
《考えたら 朝から
何も食ってないじゃないか!》
73
00:09:25,507 --> 00:09:27,807
《どっちだ?》
74
00:09:32,531 --> 00:09:34,666
《焼き鳥…。
75
00:09:34,666 --> 00:09:39,321
う~ん 香りにはそそられるが…。
76
00:09:39,321 --> 00:09:42,924
俺の腹は
どう満たされたいんだ?》
77
00:09:42,924 --> 00:09:45,026
いてっ!
あっ。
78
00:09:45,026 --> 00:09:47,426
大丈夫!?
79
00:09:50,732 --> 00:09:52,667
ケガはしてないみたいだけど
どっか痛い?
80
00:09:52,667 --> 00:09:55,337
ううん。
なら大丈夫だ。
81
00:09:55,337 --> 00:09:57,339
この傘 持っていきな。
82
00:09:57,339 --> 00:10:00,675
お姉ちゃんは?
私 大丈夫。 私 丈夫だから。
83
00:10:00,675 --> 00:10:03,975
ありがとう!
うん 気をつけてね!
84
00:10:09,000 --> 00:10:15,507
《いいお母さんになれそうだ。
おめでとうございます。
85
00:10:15,507 --> 00:10:21,507
いやいや 人のおめでとうの前に
己の腹をなんとかせねば》
86
00:10:27,502 --> 00:10:29,502
《あれは?》
87
00:10:33,325 --> 00:10:37,179
《この外観で 焼き肉。
88
00:10:37,179 --> 00:10:43,835
しかも 寿。
まさに 俺におめでとうだ。
89
00:10:43,835 --> 00:10:46,135
入るしかないだろう》
90
00:10:48,356 --> 00:10:51,843
《扉 外しちゃってるよ。
91
00:10:51,843 --> 00:10:54,643
煙対策にしちゃ豪快だ》
92
00:10:58,333 --> 00:11:00,986
《くわぁ この匂い!
93
00:11:00,986 --> 00:11:04,155
やばいよ これは》
94
00:11:04,155 --> 00:11:07,008
すみません!
は~い!
95
00:11:07,008 --> 00:11:09,608
1人なんですけど。
あっ こっち どうぞ。
96
00:11:20,639 --> 00:11:22,657
はい どうぞ。
97
00:11:22,657 --> 00:11:24,757
すみません 生 おかわり。
はい!
98
00:11:26,811 --> 00:11:29,331
はい 生 1つ!
99
00:11:29,331 --> 00:11:32,131
《悩んでる暇はない》
100
00:11:34,152 --> 00:11:38,323
《タン塩 カルビー ハラミ。
101
00:11:38,323 --> 00:11:40,923
ん? ガーリックハラミ?》
102
00:11:50,819 --> 00:11:53,838
《OK! 乗った!》
103
00:11:53,838 --> 00:11:56,138
生です。
ありがとう。
104
00:11:59,477 --> 00:12:01,830
決まりました?
はい。
105
00:12:01,830 --> 00:12:05,000
ガーリックハラミと タン塩をください。
106
00:12:05,000 --> 00:12:07,002
ガーリックハラミと タン塩ね。
107
00:12:07,002 --> 00:12:09,671
あと ライスとウーロン茶を。
108
00:12:09,671 --> 00:12:12,157
ライスは? 中盛り? 大盛り?
109
00:12:12,157 --> 00:12:14,326
中盛りで。
キムチは?
110
00:12:14,326 --> 00:12:16,728
2時間前に漬けたばっかりだから
おいしいよ。
111
00:12:16,728 --> 00:12:19,848
お願いします。
あっ すみません!
112
00:12:19,848 --> 00:12:22,848
ウーロン茶 ジョッキでもらえますか?
ジョッキね は~い!
113
00:12:26,171 --> 00:12:30,158
《持ち帰り 地方発送。
114
00:12:30,158 --> 00:12:33,328
人気なんだ キムチ》
115
00:12:33,328 --> 00:12:36,628
は~い ウーロン茶で~す!
116
00:12:39,317 --> 00:12:42,317
《いただきますで~す》
117
00:12:52,831 --> 00:12:55,483
おいしそうに飲むね。
118
00:12:55,483 --> 00:12:58,169
なんだかさ また
蒸してきちゃったね。
119
00:12:58,169 --> 00:13:01,339
そうですね。
私ね こんなときはね➡
120
00:13:01,339 --> 00:13:04,326
スーパー銭湯行くの。 銭湯好き?
121
00:13:04,326 --> 00:13:06,328
あっ まあ 人並みには。
122
00:13:06,328 --> 00:13:09,481
私はね すっごい好き。
123
00:13:09,481 --> 00:13:11,666
相模原のほうまで行くの。
ああ。
124
00:13:11,666 --> 00:13:14,486
スーパー銭湯行ったらね
だいたい 出たり入ったり➡
125
00:13:14,486 --> 00:13:18,006
出たり入ったりで 5回…。
《喉は潤った。
126
00:13:18,006 --> 00:13:20,809
肉の受け入れ態勢万全》
127
00:13:20,809 --> 00:13:23,478
アウトドアが好きなの。
すみません。
128
00:13:23,478 --> 00:13:27,849
は~い。
《やれやれ》
129
00:13:27,849 --> 00:13:31,152
はい すみません。
130
00:13:31,152 --> 00:13:34,052
あっ お肉すぐ出しますからね。
はい。
131
00:13:38,226 --> 00:13:43,826
《炭の炎が 俺の溶鉱炉に
火を入れたぞ》
132
00:13:47,669 --> 00:13:51,669
《早く肉をくべたい》
133
00:13:54,009 --> 00:13:56,609
《お~!》
134
00:16:59,661 --> 00:17:02,061
《お~!》
135
00:17:04,666 --> 00:17:07,769
は~い タレね。
136
00:17:07,769 --> 00:17:09,854
うちの店 初めてでしょ?
ええ。
137
00:17:09,854 --> 00:17:14,342
うちはね タン塩は
ゴマ塩とゴマ油で食べるの。
138
00:17:14,342 --> 00:17:20,665
これね ゴマ塩はね
多いほうがおいしいからね。
139
00:17:20,665 --> 00:17:24,519
《うわっ ゴマ多し。
140
00:17:24,519 --> 00:17:26,588
ゴマゴマだ》
141
00:17:26,588 --> 00:17:30,191
で レモンで食べたかったら
これ使ってね。
はい。
142
00:17:30,191 --> 00:17:33,161
ガーリックハラミは
何もつけずにそのまま食べて。
143
00:17:33,161 --> 00:17:36,164
はい。
すみません 生2つと➡
144
00:17:36,164 --> 00:17:38,464
ガーリックサラダください。
は~い。
145
00:17:44,639 --> 00:17:49,239
《ここは 正攻法のタン塩スタートだ》
146
00:17:52,313 --> 00:17:55,413
《うん 熱がいい》
147
00:18:01,839 --> 00:18:04,439
《ぶ厚いなぁ!》
148
00:18:16,504 --> 00:18:20,104
《う~ん いい眺めだ》
149
00:18:22,844 --> 00:18:25,944
《脂が浮いてまいりました》
150
00:18:31,169 --> 00:18:34,339
よし。
151
00:18:34,339 --> 00:18:36,339
いただきます。
152
00:18:40,345 --> 00:18:42,430
《ん?
153
00:18:42,430 --> 00:18:46,430
でも ひと口で食べるには
ちょっとでっかいな》
154
00:18:48,670 --> 00:18:51,670
《あっ そのためのハサミか》
155
00:19:09,991 --> 00:19:13,591
《この食べ方は 初めてだ》
156
00:19:22,670 --> 00:19:25,056
《お~ ほっほ~!
157
00:19:25,056 --> 00:19:28,659
これは いい。
158
00:19:28,659 --> 00:19:33,559
こんなにゴマたっぷりって 初めて》
159
00:19:37,001 --> 00:19:40,001
《さて レモンは…》
160
00:20:01,993 --> 00:20:06,097
《あ~。 ダブルゴマのあとだと➡
161
00:20:06,097 --> 00:20:11,002
いつものレモンじゃ
もの足りなく感じる。
162
00:20:11,002 --> 00:20:14,002
でも うまい》
163
00:20:29,437 --> 00:20:31,722
《このゴマゴマダレ。
164
00:20:31,722 --> 00:20:34,675
う~ん ご飯にもいける。
165
00:20:34,675 --> 00:20:38,275
これは 1つ利口になった》
166
00:20:52,643 --> 00:20:55,329
《おっ このキムチ➡
167
00:20:55,329 --> 00:20:59,767
歯応えとってもツヨシ君。
168
00:20:59,767 --> 00:21:02,367
う~まい》
169
00:21:12,997 --> 00:21:16,597
《いいんじゃないの? これ》
170
00:21:18,669 --> 00:21:22,769
《このニンニクまみれ いってみよう》
171
00:21:32,150 --> 00:21:34,152
ちょっと貸して。
172
00:21:34,152 --> 00:21:38,489
これね
ガーリックを少し落として焼いてね。
173
00:21:38,489 --> 00:21:40,992
じゃないと 焦げちゃうから。
そうなんですか。
174
00:21:40,992 --> 00:21:45,663
で 焼けたら落としたガーリックを
のせて食べて。
175
00:21:45,663 --> 00:21:47,663
あぁ わかりました。
はい。
176
00:22:11,522 --> 00:22:16,322
《落としたガーリックをのせる》
177
00:22:23,501 --> 00:22:27,501
《で このままいけってこと?》
178
00:22:30,174 --> 00:22:33,494
《うわっ そういうこと。
179
00:22:33,494 --> 00:22:37,894
なるほど ザ ガーリック》
180
00:22:40,585 --> 00:22:44,385
《あ~ 幸せだな~》
181
00:22:51,495 --> 00:22:54,482
《これはやばい。
182
00:22:54,482 --> 00:22:59,282
ガーリックハラミ ニンニクパンチ炸裂》
183
00:23:02,657 --> 00:23:04,659
6人いいですか?
は~い。
184
00:23:04,659 --> 00:23:06,727
えっとね じゃあこっちどうぞ。
185
00:23:06,727 --> 00:23:09,664
はい ちょっとずらそうか。
あっ ごめんね ありがとう。
186
00:23:09,664 --> 00:23:13,334
僕たちも手伝います。
あっ ごめんね ありがとね。
187
00:23:13,334 --> 00:23:15,319
はい。
188
00:23:15,319 --> 00:23:17,772
じゃいくよ せ~の よっ。
189
00:23:17,772 --> 00:23:19,824
あっ いいよ はい
上がって 上がって。
190
00:23:19,824 --> 00:23:22,393
あっ いいよ いいよ…。
すみません。
191
00:23:22,393 --> 00:23:24,645
で どうする?
192
00:23:24,645 --> 00:23:27,815
えっと じゃあビールで。
ビール?
193
00:23:27,815 --> 00:23:30,818
とりあえず瓶ビールを2本で。
2本? はい。
194
00:23:30,818 --> 00:23:34,718
2本で足りる?
足りないでしょ。
195
00:23:37,491 --> 00:23:40,044
《ロースはないんだ。
196
00:23:40,044 --> 00:23:44,815
牛生辛口ホルモンも気になるが➡
197
00:23:44,815 --> 00:23:49,937
今日は豚肉経由の
カルビー締めにするか》
198
00:23:49,937 --> 00:23:53,237
ガーリックサラダです。
199
00:23:55,159 --> 00:23:58,996
《お~ あれもすごいな。
200
00:23:58,996 --> 00:24:03,167
見ただけでわかるニンニク殺人サラダ。
201
00:24:03,167 --> 00:24:05,670
1人で全部食った日にゃ➡
202
00:24:05,670 --> 00:24:07,970
翌日 誰にも会えんぞ》
203
00:24:09,991 --> 00:24:13,377
《どうしようかな~。
204
00:24:13,377 --> 00:24:16,777
どうせなら タレも食べてみたい》
205
00:24:18,816 --> 00:24:21,669
すみません。
は~い。
206
00:24:21,669 --> 00:24:25,339
サムギョプサルと上カルビーをタレで。
207
00:24:25,339 --> 00:24:27,675
初めてなら塩がいいわよ。
208
00:24:27,675 --> 00:24:30,177
タレと この塩で
両方食べられるから。
209
00:24:30,177 --> 00:24:32,877
じゃあ 塩で。
塩ね。
210
00:24:45,092 --> 00:24:48,729
うちは サンチュじゃなくて
キュウリとネギをのせて食べるのよ。
211
00:24:48,729 --> 00:24:50,998
あ~。
肉は このままのせて。
212
00:24:50,998 --> 00:24:54,652
で 焼き上がったらハサミで切って。
カルビーもね。
はい。
213
00:24:54,652 --> 00:24:56,654
網 替えたほうがいいね。
214
00:24:56,654 --> 00:24:58,654
《えっ 素手?》
215
00:25:04,345 --> 00:25:08,745
《これが… サム ギョプ サル》
216
00:25:19,660 --> 00:25:23,647
《いい音… いい音色だ。
217
00:25:23,647 --> 00:25:26,150
煙が目に染みる。
218
00:25:26,150 --> 00:25:31,722
スモーク ゲッツ イン ユア アイズ磐梯山。
219
00:25:31,722 --> 00:25:35,122
これは宝の山だぞ》
220
00:25:45,169 --> 00:25:47,569
もういいんじゃない?
はい。
221
00:28:56,660 --> 00:29:14,860
♬~
222
00:29:24,171 --> 00:29:27,691
《うっほ… これ豚うま。
223
00:29:27,691 --> 00:29:30,691
肉の漬け込みがいい》
224
00:29:35,649 --> 00:29:38,152
《紆余曲折を経て➡
225
00:29:38,152 --> 00:29:41,338
キュウリとネギにたどり着いたんだろう。
226
00:29:41,338 --> 00:29:45,138
うまさに無言の説得力がある》
227
00:29:47,661 --> 00:29:50,531
テッポウは
周りに焦げがついてきたら➡
228
00:29:50,531 --> 00:29:53,684
切って 切り口を
よ~く焦がして焼いて食べて。
229
00:29:53,684 --> 00:29:56,684
ねぇねぇ これ ちょっともう
焼きすぎじゃない?
230
00:29:58,672 --> 00:30:02,576
《それぞれの肉に
それぞれの焼き方があり➡
231
00:30:02,576 --> 00:30:04,511
食い方がある。
232
00:30:04,511 --> 00:30:10,351
お母さん
あなたは焼き肉の求道者だ》
233
00:30:10,351 --> 00:30:12,319
ごちそうさまでした。
帰るの?
234
00:30:12,319 --> 00:30:16,323
いつもありがとね。
はい はいはい。
235
00:30:16,323 --> 00:30:18,676
おいしかった。
236
00:30:18,676 --> 00:30:21,476
ごちそうさま。
はい ありがとう。
237
00:30:37,094 --> 00:30:40,214
上カルビーは お酒に合うのが塩で➡
238
00:30:40,214 --> 00:30:42,666
ご飯に合うのがタレ。
ご飯ないじゃない。
239
00:30:42,666 --> 00:30:46,266
おかわりください。
いっぱい食べてね。
240
00:30:49,723 --> 00:30:53,123
《う~ん 力強い肉だ》
241
00:30:55,829 --> 00:30:58,229
《いくぞ カルビー》
242
00:31:13,013 --> 00:31:15,666
《闘争心が かき立てられる》
243
00:31:15,666 --> 00:31:18,335
はい ご飯。
244
00:31:18,335 --> 00:31:20,337
あと塩辛。
245
00:31:20,337 --> 00:31:23,137
いつもあるわけじゃないけど
ちょっと味見してみて。
246
00:31:25,159 --> 00:31:27,559
《塩辛》
247
00:31:34,151 --> 00:31:39,673
《焼き肉屋で塩辛って…。
248
00:31:39,673 --> 00:31:43,844
うわ うまっ!
249
00:31:43,844 --> 00:31:46,680
生臭さが全然ない。
250
00:31:46,680 --> 00:31:49,280
何 この塩辛》
251
00:32:05,666 --> 00:32:10,766
《おっと 塩辛に感動して
肉を焦がしちまうとこだった》
252
00:32:26,670 --> 00:32:30,770
《ここは タレと塩
半々でいこう》
253
00:32:36,680 --> 00:32:38,980
《攻撃準備 完了》
254
00:32:41,101 --> 00:32:43,901
《まずは タレ》
255
00:33:00,654 --> 00:33:04,554
《うんうん。 飯に合う》
256
00:33:12,382 --> 00:33:14,682
《いいなぁ》
257
00:33:20,824 --> 00:33:23,924
《こっちはどうだ?》
258
00:33:38,659 --> 00:33:41,511
《塩カルビーも負けてない。
259
00:33:41,511 --> 00:33:45,682
このダブルゴマダレ 威力抜群》
260
00:33:45,682 --> 00:33:48,819
こんな蒸すとさ
私 スーパー銭湯好きなのよ。
261
00:33:48,819 --> 00:33:51,405
だから相模原のほうに
よく行くんだけどさ。
262
00:33:51,405 --> 00:33:54,405
だいたい 出たり入ったり
出たり入ったりして…。
263
00:34:00,264 --> 00:34:04,151
《肉を焼いて米を食らう。
264
00:34:04,151 --> 00:34:09,840
野生の日本人だ。 他に何がいる?
265
00:34:09,840 --> 00:34:15,662
俺は稲田堤の幸福な獣だ》
266
00:34:15,662 --> 00:35:14,705
♬~
267
00:35:14,705 --> 00:35:17,991
ごちそうさまでした。
268
00:35:17,991 --> 00:35:20,861
は~い 梨どうぞ。
えっ?
269
00:35:20,861 --> 00:35:22,813
さっきの常連さんが
持ってきてくれたの。
270
00:35:22,813 --> 00:35:25,015
おすそわけ。
あっ ありがとうございます。
271
00:35:25,015 --> 00:35:27,115
いただきます。
272
00:35:29,653 --> 00:35:33,953
《ここで梨。 これ以上なし》
273
00:35:45,569 --> 00:35:48,689
《ポイントカードまであるんだ。
274
00:35:48,689 --> 00:35:53,010
あと6ポイントで キムチゲットか。
275
00:35:53,010 --> 00:35:57,531
あのキムチ 相当うまかったからなぁ。
276
00:35:57,531 --> 00:36:01,001
雨もやんだか。
277
00:36:01,001 --> 00:36:04,921
あ~ 食った食った。
これでちょっと➡
278
00:36:04,921 --> 00:36:07,721
ゴロッとできればなぁ》
279
00:39:56,636 --> 00:40:00,036
<原作者 久住昌之が
実際にお店訪問>
280
00:40:03,176 --> 00:40:06,496
<JR稲田堤駅から
ほど近い所にある➡
281
00:40:06,496 --> 00:40:09,049
炭火焼肉 寿苑。
282
00:40:09,049 --> 00:40:14,638
久住さんのオーダーはご覧の3品。
そして…>
283
00:40:14,638 --> 00:40:17,738
お待たせしました。
あ~ これは…。
284
00:40:22,896 --> 00:40:26,996
韓流サイダーだそうです。
韓流サイダーの生いただきます。
285
00:40:33,807 --> 00:40:35,992
<タン塩を堪能している久住さん。
286
00:40:35,992 --> 00:40:37,961
なにやら店内から笑い声が>
287
00:40:37,961 --> 00:40:40,146
漬けたて。
え? この…。
288
00:40:40,146 --> 00:40:42,246
出てき方はなに…。
(笑い声)
289
00:40:45,251 --> 00:40:49,489
キムチだけ持って…。
そう。
いいなぁ… フフ。
290
00:40:49,489 --> 00:40:51,789
< こちらは➡
291
00:40:55,645 --> 00:40:58,648
お肉の方が下? こっちが下。
こうですか?
292
00:40:58,648 --> 00:41:01,448
反対… ああ 反対ですか。
こうですか?
はい そうです。
293
00:41:11,428 --> 00:41:13,830
僕ね 肉の脂って あんまり
好きじゃないんですけど➡
294
00:41:13,830 --> 00:41:17,230
これは脂身がおいしいっていう。
295
00:41:21,488 --> 00:41:23,973
<続いては➡
296
00:41:23,973 --> 00:41:26,142
たまんないだろうね
テレビ見てる人 これね。
297
00:41:26,142 --> 00:41:28,242
家ではね…。
298
00:41:31,414 --> 00:41:33,414
いただきます。
299
00:41:38,521 --> 00:41:40,521
これおいしい!
300
00:41:42,475 --> 00:41:44,978
みじん切りです。
で きついかと思うと➡
301
00:41:44,978 --> 00:41:47,580
マイルドなんですね。
302
00:41:47,580 --> 00:41:50,550
<寿苑は 少人数で
切り盛りしているお店。
303
00:41:50,550 --> 00:41:52,635
なるべく電話は お控えいただき➡
304
00:41:52,635 --> 00:41:55,635
お越しの際は
番組ホームページをチェックしてください>
24981