Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:14,950
Timing and Subtitles brought to you by the
✧ Gᴜᴀʀᴅɪᴀɴs ᴏғ ᴛʜᴇ Jᴀᴅᴇ Tᴇᴀᴍ ✧ @Viki.com
2
00:00:24,340 --> 00:00:26,220
A storm is brewing.
3
00:00:33,050 --> 00:00:34,840
Come!
4
00:00:49,940 --> 00:00:53,730
♫ Our wishes are in front of us, they illuminate our dreams ♫
5
00:00:53,730 --> 00:00:56,540
♫ Lightly shining ♫
6
00:00:56,540 --> 00:01:00,500
♫ I face the sun, but I am not afraid of getting hurt ♫
7
00:01:00,500 --> 00:01:03,350
♫ It brings me power ♫
8
00:01:03,350 --> 00:01:07,330
♫ Here we go... again ♫
9
00:01:07,330 --> 00:01:09,980
♫ I don't think about trying to escape/i> ♫
10
00:01:09,980 --> 00:01:13,940
♫ Here we go... again ♫
11
00:01:13,940 --> 00:01:16,830
♫ It's no one's fault ♫
12
00:01:16,830 --> 00:01:20,730
♫ I think there's nothing much that can win against me ♫
13
00:01:20,730 --> 00:01:24,020
♫ Just let the hardship pass ♫
14
00:01:24,020 --> 00:01:27,360
♫ There's nothing much, so what ♫
15
00:01:27,360 --> 00:01:30,200
♫ I am still the best me ♫
16
00:01:30,200 --> 00:01:33,990
♫ I think there's nothing much that can win against me ♫
17
00:01:33,990 --> 00:01:37,640
♫ Just let the hardship pass ♫
18
00:01:37,640 --> 00:01:40,610
♫ There's nothing much, so what ♫
19
00:01:40,610 --> 00:01:44,730
♫ I am still the best me ♫
20
00:01:46,900 --> 00:01:50,810
[Serendipity]
21
00:01:50,810 --> 00:01:53,590
[Episode 8]
22
00:02:03,290 --> 00:02:07,630
Is time almost up?
23
00:02:07,630 --> 00:02:11,070
Regardless of your decision, I will support you no matter what.
24
00:02:11,070 --> 00:02:16,090
If we don't go back, we won't just be endangering our own lives
25
00:02:16,090 --> 00:02:19,490
but Xiaoru might also be trapped in the story, forever unable to escape.
26
00:02:20,000 --> 00:02:22,250
Across three thousand worlds,
27
00:02:23,270 --> 00:02:25,480
and even in the real world,
28
00:02:26,800 --> 00:02:29,290
there was no one worth my attention.
29
00:02:29,940 --> 00:02:32,860
For someone like that, I can choose to stay.
30
00:02:32,860 --> 00:02:34,500
But...
31
00:02:58,520 --> 00:02:59,780
- Let's work quickly.
- Yes.
32
00:02:59,780 --> 00:03:01,830
Let's go.
33
00:03:02,470 --> 00:03:03,730
- Take care.
- Thank you.
34
00:03:03,730 --> 00:03:04,950
Slow down, be careful.
35
00:03:06,000 --> 00:03:08,220
- Move this more to the left.
- Yes.
36
00:03:08,220 --> 00:03:10,570
- Take extra care with this.
- Yes.
37
00:03:10,570 --> 00:03:11,770
Put it here.
38
00:03:11,770 --> 00:03:13,840
- A little—a little more to the right.
- Yes.
39
00:03:13,840 --> 00:03:15,770
- This way, this way!
- Together, shift to the right.
40
00:03:15,770 --> 00:03:17,010
- Here
- There's more coming.
41
00:03:17,010 --> 00:03:18,580
- Let's go.
- Take this too.
42
00:03:18,580 --> 00:03:20,760
Let's go.
43
00:03:40,240 --> 00:03:41,940
Dowager Mother,
44
00:03:42,580 --> 00:03:44,750
Everyone move over to that side.
45
00:03:44,750 --> 00:03:46,700
Move faster.
46
00:04:05,610 --> 00:04:11,010
Great, they even found out about the rouge store.
47
00:04:11,980 --> 00:04:14,310
Looks like they really have some ability.
48
00:04:19,510 --> 00:04:23,800
No problems in the mansion so far, no one's tried to give me trouble.
49
00:04:23,800 --> 00:04:26,400
It's apparent the enemy's knowledge is limited.
50
00:04:26,400 --> 00:04:31,180
But to be extra cautious, we should still change our plan.
51
00:04:31,180 --> 00:04:35,210
No need to panic. Based on my observations
52
00:04:35,210 --> 00:04:38,140
The area around the stage is very conducive for hiding,
53
00:04:38,140 --> 00:04:40,680
it's the best place on the manor for an ambush.
54
00:04:40,680 --> 00:04:44,460
I hope the Fourth Prince can grasp his chance.
55
00:04:47,250 --> 00:04:50,610
Truly ruthless! Such courage.
56
00:04:50,610 --> 00:04:54,470
Looks like I'll have to personally make a trip.
57
00:04:54,470 --> 00:04:56,010
Let's move.
58
00:04:58,220 --> 00:05:02,310
[Dance Stage]
59
00:05:20,590 --> 00:05:23,790
D-does it hurt? What should we do now?
60
00:05:23,790 --> 00:05:26,100
Princess Nian, Master is really okay.
61
00:05:26,100 --> 00:05:28,860
He's already like this, how can he be okay?
62
00:05:30,860 --> 00:05:33,670
Master, you're awake.
63
00:05:34,660 --> 00:05:36,710
Immediately make contact with our spies,
64
00:05:36,710 --> 00:05:39,790
and find out who amongst the Xia royal family are not in their own kingdom.
65
00:05:39,790 --> 00:05:41,920
Are the assassins from Xia?
66
00:05:41,920 --> 00:05:45,940
Yesterday when we were spying on the rouge store, at the moment when the secret room was opened,
67
00:05:45,940 --> 00:05:51,090
I saw that person's sword. It was one of the presents given to Xia by Northern Zhao last year.
68
00:05:51,090 --> 00:05:55,080
Unless something else happened, this person
69
00:05:55,080 --> 00:05:58,540
should be Xia's Fourth Prince, the one currently veying for the throne.
70
00:05:58,540 --> 00:06:00,510
I understand.
71
00:06:00,510 --> 00:06:02,330
Yanqiao.
72
00:06:04,170 --> 00:06:06,550
Where is Princess Nian right now?
73
00:06:06,550 --> 00:06:10,570
The birthday party has already begun. The Princess is currently busy with party things.
74
00:06:14,300 --> 00:06:16,300
I have one thing to request.
75
00:06:18,330 --> 00:06:20,530
Only you can do it.
76
00:06:20,530 --> 00:06:22,890
I will do my best!
77
00:06:55,490 --> 00:06:57,100
Princess Nian,
78
00:06:58,350 --> 00:07:00,140
the Prince asks for you.
79
00:07:15,910 --> 00:07:17,800
The Princess is here.
80
00:07:20,780 --> 00:07:24,190
Ruolan, you're here.
81
00:07:30,680 --> 00:07:32,920
Can you help me decide,
82
00:07:32,920 --> 00:07:35,620
if this outfit
83
00:07:36,140 --> 00:07:38,240
is appropriate for today's birthday party?
84
00:07:41,790 --> 00:07:44,310
The prince's outfit today
85
00:07:44,310 --> 00:07:46,100
is really...
86
00:07:47,720 --> 00:07:50,740
handsomely majestic.
87
00:07:53,050 --> 00:07:56,580
I've only recently realized
88
00:07:56,580 --> 00:07:58,960
that I truly can appreciate
89
00:07:58,960 --> 00:08:01,500
Ruolan's words from before.
90
00:08:02,770 --> 00:08:05,520
Ruolan...is very happy
91
00:08:05,520 --> 00:08:07,850
to hear that the Prince can finally...
92
00:08:07,850 --> 00:08:12,100
understand Ruolan's thoughtful meaning.
93
00:08:12,100 --> 00:08:15,200
Then why didn't you come to the garden at the appointed time yesterday?
94
00:08:16,440 --> 00:08:20,630
- The garden?
- Perhaps Ruolan still blames me,
95
00:08:20,630 --> 00:08:24,790
and wants to use this opportunity to remind me of my faults?
96
00:08:24,790 --> 00:08:26,830
What garden?
97
00:08:28,550 --> 00:08:32,440
Could it be...that the runt Dong Ai
98
00:08:32,440 --> 00:08:34,710
didn't pass along my letter?
99
00:08:34,710 --> 00:08:36,720
Letter?
100
00:08:40,840 --> 00:08:44,550
Oh, letter...I received it.
101
00:08:46,680 --> 00:08:51,460
Then, were you able to appreciate
102
00:08:51,460 --> 00:08:53,600
my deep feelings for you?
103
00:08:57,400 --> 00:09:02,730
I've already learnt how to tease, what do you think?
104
00:09:14,390 --> 00:09:16,020
M'lord!
105
00:09:19,480 --> 00:09:21,480
What is it?
106
00:09:21,480 --> 00:09:23,230
There's news about the assassins.
107
00:09:23,230 --> 00:09:26,040
Why always at times like this?
108
00:09:26,040 --> 00:09:29,860
Yan Xiu, I don't want to discuss the assassins today.
109
00:09:29,860 --> 00:09:31,520
M'lord.
110
00:09:32,950 --> 00:09:35,040
The fourth Prince from Xia has arrived.
111
00:09:35,560 --> 00:09:37,520
Fourth prince?
112
00:09:39,490 --> 00:09:42,160
Xia's fourth prince is here...
113
00:09:42,930 --> 00:09:46,220
this could be an opportunity for our countries to become allies.
114
00:09:47,070 --> 00:09:50,060
We can talk about the assassins later.
115
00:09:50,060 --> 00:09:54,570
Ruolan, work hard with preparation for the birthday party,
116
00:09:54,570 --> 00:09:56,520
and wait for me to come back.
117
00:10:11,530 --> 00:10:15,270
Is...your wound better?
118
00:10:19,150 --> 00:10:21,530
The love letter the Prince wrote for me,
119
00:10:21,530 --> 00:10:23,860
was it you who hid it?
120
00:10:27,630 --> 00:10:29,270
Come with me.
121
00:10:50,830 --> 00:10:52,650
What's going on now?
122
00:10:52,650 --> 00:10:56,590
We can now confirm that Lan Ying is the spy and mastermind behind the assassination.
123
00:10:56,590 --> 00:10:58,820
It really is her.
124
00:10:58,820 --> 00:11:02,600
But...when we first entered the story, she wasn't like this.
125
00:11:02,600 --> 00:11:05,640
It makes sense that she'll do anything to replace the princess.
126
00:11:05,640 --> 00:11:08,480
Then I must tell the Prince and everyone else now.
127
00:11:08,480 --> 00:11:10,090
Wait.
128
00:11:12,360 --> 00:11:14,660
What can you do if you go now?
129
00:11:15,310 --> 00:11:18,820
If you go, at most you'll complete my task, but what about yours?
130
00:11:19,340 --> 00:11:23,360
What if she denies it? Once it becomes an argument,
131
00:11:23,360 --> 00:11:25,400
without specific proof, who knows how long it'll take.
132
00:11:31,350 --> 00:11:34,120
Plus, look at your Cloud Passing Bracelet
133
00:11:45,520 --> 00:11:47,580
What does it mean?
134
00:11:49,400 --> 00:11:51,070
To be honest, I...
135
00:11:52,800 --> 00:11:57,480
If we don't leave, we won't just be endangering our own lives
136
00:11:57,480 --> 00:12:00,680
but Xiaoru might also be trapped in the story
137
00:12:00,680 --> 00:12:05,510
So...it's time.
138
00:12:07,710 --> 00:12:09,880
How did time pass so quickly.
139
00:12:11,770 --> 00:12:14,700
We need to hurry. The enemy has already broken into the manor.
140
00:12:14,700 --> 00:12:17,710
If we're not careful enough and the mission fails,
141
00:12:17,710 --> 00:12:21,250
you and I will both be trapped in this story.
142
00:12:21,250 --> 00:12:22,990
- So we must—
- Do we really need to be so hasty?
143
00:12:22,990 --> 00:12:26,200
What? What're you saying?
144
00:12:28,900 --> 00:12:31,120
I...
145
00:12:31,120 --> 00:12:33,660
I still haven't finished playing.
146
00:12:33,660 --> 00:12:36,530
I still haven't received the Prince's love letter.
147
00:12:36,530 --> 00:12:38,890
What time is it now, how're you still thinking about the love letter?
148
00:12:38,890 --> 00:12:42,260
That Prince just now, if it weren't for me—
149
00:12:50,520 --> 00:12:54,020
After we're done with the mission, I'll give it to you.
150
00:12:55,020 --> 00:12:56,710
Fine.
151
00:12:57,890 --> 00:13:01,730
Let's go. Time waits for no one.
152
00:13:01,730 --> 00:13:04,290
You should hurry and finish your mission.
153
00:13:04,290 --> 00:13:06,070
Take care.
154
00:13:15,470 --> 00:13:17,120
Xiaoru!
155
00:13:25,340 --> 00:13:27,280
Soon,
156
00:13:27,280 --> 00:13:29,800
we won't be able to meet again.
157
00:13:32,720 --> 00:13:34,490
I love you.
158
00:13:58,470 --> 00:14:02,740
Yan Xiu stood in place as he watched Nian Ruolan slowly walk away.
159
00:14:02,740 --> 00:14:05,670
With unrestrained sadness in his heart,
160
00:14:05,670 --> 00:14:09,370
he only hoped that Ruolan did not hear
161
00:14:09,370 --> 00:14:11,960
the words he just let slip.
162
00:14:15,160 --> 00:14:19,160
The cruelest thing in the world isn't not to have met your beloved,
163
00:14:19,160 --> 00:14:23,410
but to have met and be forced to part.
164
00:14:23,410 --> 00:14:26,840
Honestly, look at the time! Can you two stop being dramatic?
165
00:14:26,840 --> 00:14:29,610
I can't hold on much longer!
166
00:14:57,410 --> 00:14:59,180
Second prince.
167
00:15:11,850 --> 00:15:14,530
How dignified! Look, it's so well decorated.
168
00:15:14,530 --> 00:15:16,130
- It's so pretty!
- Look at that.
169
00:15:16,130 --> 00:15:18,410
- Let's go over.
- Sure.
170
00:15:21,980 --> 00:15:23,810
Your highness.
171
00:16:00,570 --> 00:16:03,600
Princess.
172
00:16:12,120 --> 00:16:14,500
The rouge store is the front for the fourth prince of Xia.
173
00:16:14,500 --> 00:16:17,040
Their target should still be you. When it comes to it,
174
00:16:17,040 --> 00:16:19,980
they'll still try to frame me as the prince of Northern Zhao.
175
00:16:19,980 --> 00:16:23,180
You need to be cautious around the fourth prince and his underlings.
176
00:16:23,180 --> 00:16:26,300
How should I be cautious? I don't know any martial arts.
177
00:16:26,300 --> 00:16:29,520
Don't worry, I've got it all planned out.
178
00:16:29,520 --> 00:16:31,680
- What do you have prepared? I—
- Ruo Lan?
179
00:16:37,610 --> 00:16:41,560
Your honor, please come in.
180
00:16:41,560 --> 00:16:45,010
Ruo Lan, you're really my good daughter-in-law,
181
00:16:45,010 --> 00:16:48,400
- you've done so well!
- Please go that way.
182
00:16:48,400 --> 00:16:50,630
Thank you for the praise, mother.
183
00:16:50,630 --> 00:16:53,510
Okay. I'll let you get back to work now.
184
00:16:53,510 --> 00:16:55,240
Minister, welcome
185
00:16:57,660 --> 00:16:59,400
Please come in.
186
00:17:12,770 --> 00:17:15,870
Princess, my stomach hurts so I can't take part in the dance.
187
00:17:15,870 --> 00:17:18,270
- Please forgive me.
- Please, this way.
188
00:17:19,420 --> 00:17:21,150
Sir, welcome
189
00:17:25,870 --> 00:17:28,320
Minister Zhang is right over there.
190
00:17:30,890 --> 00:17:32,820
Hurry!
191
00:17:32,820 --> 00:17:37,010
The Dowager Mother's birthday is officially starting!
192
00:18:44,480 --> 00:18:48,490
Mei-Mei Yanqiao? Why're you dressed like this?
193
00:18:48,490 --> 00:18:54,820
- You—
- Princess, please don't ask. If you ask any more, I'll get angry.
194
00:18:59,080 --> 00:19:01,100
Then where's the second prince?
195
00:19:18,320 --> 00:19:19,690
Look!
196
00:19:34,790 --> 00:19:36,420
Not bad.
197
00:20:59,490 --> 00:21:01,620
Good, good!
198
00:21:01,620 --> 00:21:04,170
Not bad at all
199
00:21:04,170 --> 00:21:06,780
I'll toast to you.
200
00:21:06,780 --> 00:21:08,850
- Let me toast to you instead.
- Sure sure.
201
00:21:39,590 --> 00:21:42,930
Next, Princess Nian will lead all the ladies
202
00:21:42,930 --> 00:21:45,700
in presenting a dance to the Dowager Mother.
203
00:21:58,400 --> 00:22:02,010
Today's birthday party is nearing its end.
204
00:22:02,010 --> 00:22:05,680
I wanted to personally come on stage to perform a dance for the Dowager Mother,
205
00:22:05,680 --> 00:22:08,370
In order to wish her a long a prosperous life.
206
00:22:12,750 --> 00:22:17,060
Since entering the royal manor, I've grow a lot.
207
00:22:18,230 --> 00:22:20,390
I've gained friendship,
208
00:22:26,880 --> 00:22:29,560
and experienced what it feels to be loved.
209
00:22:31,590 --> 00:22:37,160
Most importantly, I've learnt to love.
210
00:22:46,990 --> 00:22:53,200
I also want to use this girl group's dance as an opportunity to bring change to the manor.
211
00:22:53,200 --> 00:22:55,690
Thank you all,
212
00:22:55,690 --> 00:22:58,470
for letting me live a different life.
213
00:22:59,600 --> 00:23:02,540
There will certainly be more challenges in the future.
214
00:23:02,540 --> 00:23:07,690
I hope we...won't ever stop in our tracks.
215
00:23:40,110 --> 00:23:43,540
♫ I'll be my own princess, look how beautiful I am ♫
216
00:23:43,540 --> 00:23:47,140
♫ Others may talk to stir up trouble, but not I ♫
217
00:23:47,140 --> 00:23:50,470
♫ How they might think, it doesn't matter to me. ♫
218
00:23:50,470 --> 00:23:54,250
♫ Only by living my own life well can I become fearless ♫
219
00:23:54,250 --> 00:23:57,770
♫ I'll be my own princess, look how beautiful I am ♫
220
00:23:57,770 --> 00:24:01,660
♫ Even if surrounded by gossip I still won't back down ♫
221
00:24:01,660 --> 00:24:05,470
♫ How they might think, it doesn't matter to me. ♫
- Second Prince, what do you mean by this? My stomach hurts so I'm going back to rest.
222
00:24:05,470 --> 00:24:08,640
♫ Only by living my own life well can I become fearless ♫
- I've already notified the Princess.
223
00:24:08,640 --> 00:24:10,560
♫ So much gossip in the air they look like spring pollen ♫
224
00:24:10,560 --> 00:24:12,300
♫ I must be fearless... ♫
225
00:24:12,300 --> 00:24:14,690
♫ can't let them influence my thoughts ♫
226
00:24:14,690 --> 00:24:16,980
♫ Put on my mask and ride this melody ♫
227
00:24:16,980 --> 00:24:20,730
♫ Don't let them see my secrets. As the center of the universe ♫
Dowager Mother, I've never seen such novel and clever dancing.
228
00:24:20,730 --> 00:24:23,410
♫ No one can replace me ♫
Princess Nian is truly both talented and beautiful
229
00:24:23,410 --> 00:24:26,360
♫ The world is so vast , with different kinds of air ♫
Yes, Ruo Lan changed a lot recently,
230
00:24:26,360 --> 00:24:28,650
♫ The world I yearn for has 4 bright seasons and is waiting for me to begin ♫
She's much more cheerful and thoughtful than before.
231
00:24:28,650 --> 00:24:31,300
♫ Try different types of dishes to feel different kinds of surprises ♫
Say, how much thought did she have to put in,
232
00:24:31,300 --> 00:24:36,400
♫ My beauty will never need anyone's criticism ♫
to make my birthday party so chic and lively?
233
00:24:36,400 --> 00:24:42,660
♫ A powerful face ♫
234
00:24:42,660 --> 00:24:50,250
♫ Even if I give up my next life, I'll still be worth it ♫
235
00:24:51,220 --> 00:24:54,760
♫ I'll be my own princess, look how beautiful I am ♫
236
00:24:54,760 --> 00:24:57,040
♫ Others may talk to stir up trouble, but not I ♫
237
00:24:57,040 --> 00:25:01,290
Yes, I used to always wonder,
238
00:25:01,290 --> 00:25:04,040
why your temperament would suddenly change so much.
239
00:25:04,040 --> 00:25:06,210
Why you would have a martial arts background.
240
00:25:06,210 --> 00:25:10,130
Why you can even control Ye Lu Nan.
241
00:25:11,620 --> 00:25:13,690
You're also a time traveller.
242
00:25:19,340 --> 00:25:22,650
How did you know? Who are you?
243
00:25:22,650 --> 00:25:25,540
That doesn't matter to you.
244
00:25:25,540 --> 00:25:29,070
But let me tell you, I don't want to deal with you right now.
245
00:25:29,070 --> 00:25:33,970
♫ Only by living my own life well can I become fearless ♫
246
00:25:33,970 --> 00:25:35,800
♫ So much gossip in the air they look like spring pollen ♫
247
00:25:35,800 --> 00:25:37,540
♫ I must be fearless... ♫
248
00:25:37,540 --> 00:25:39,890
♫ can't let them influence my thoughts ♫
249
00:25:39,890 --> 00:25:45,190
Could it be...that you guys are also travelers?
250
00:25:45,190 --> 00:25:49,620
I guess so...but we're not the same.
251
00:25:49,620 --> 00:25:51,840
♫ ...The world I yearn for ♫
252
00:25:51,840 --> 00:25:54,160
♫ has 4 bright seasons and is waiting for me to begin ♫
253
00:25:54,160 --> 00:25:57,740
♫ Try different types of dishes to feel different kinds of surprises ♫
254
00:25:57,740 --> 00:26:00,420
♫ My beauty will never need anyone's criticism ♫
255
00:26:00,420 --> 00:26:03,600
In this case, we should work together.
256
00:26:03,600 --> 00:26:08,190
And achieve in this world what we couldn't in our former lives.
257
00:26:08,190 --> 00:26:10,660
Didn't the gods gave us this second chance,
258
00:26:10,660 --> 00:26:13,400
in order for us to correct our mistakes?
259
00:26:13,400 --> 00:26:18,340
Gain our desired positions and power?
260
00:26:19,950 --> 00:26:23,570
♫ Others may talk to stir up trouble, but not I ♫
261
00:26:23,570 --> 00:26:26,990
♫ How they might think, it doesn't matter to me. ♫
262
00:26:26,990 --> 00:26:30,800
♫ Only by living my own life well can I become fearless ♫
263
00:26:30,800 --> 00:26:34,300
♫ There are stills so many worlds for me to explore ♫
264
00:26:34,300 --> 00:26:37,830
♫ If I have ideas then I'll act on them, until I've forgotten myself ♫
265
00:26:37,830 --> 00:26:40,280
♫ Throw away squandering and weakness ♫
266
00:26:40,280 --> 00:26:42,500
♫ In order to break away from the secular and the stereotypical ♫
267
00:26:42,500 --> 00:26:44,330
♫ I'll firmly grasp my own fate ♫
268
00:26:44,330 --> 00:26:47,580
♫ Don't miss out on each reincarnated timeline that branches off from my fate ♫
269
00:26:47,580 --> 00:26:51,230
♫ Doesn't matter if its the summer's end, or night fall, or sunrise or sunset ♫
270
00:26:51,230 --> 00:26:53,820
♫ My birth, my destiny, I'll be my own master, I won't back down ♫
271
00:26:53,820 --> 00:26:57,030
♫ Can't close off my heart ♫
272
00:27:01,320 --> 00:27:06,200
Good, good!
273
00:27:06,200 --> 00:27:08,890
Good!
274
00:27:10,760 --> 00:27:12,430
Award them.
275
00:27:25,580 --> 00:27:30,820
[Congratulations on successfully clearing your mission]
[Successfully held birthday party, maintained Princess position]
276
00:27:34,540 --> 00:27:37,990
The spiritual power reservoir is almost full, all that's left is young master's mission!
277
00:27:58,030 --> 00:28:01,770
Look, she's already achieved what she wanted.
278
00:28:01,770 --> 00:28:04,770
What do you want? I can help you.
279
00:28:06,730 --> 00:28:08,750
Thankfully you've completed your mission...
280
00:28:14,300 --> 00:28:16,880
♫ Only by living my own life well ♫
You should go.
281
00:28:16,880 --> 00:28:19,110
♫ Can I become fearless ♫
What do you mean?
282
00:28:19,110 --> 00:28:21,540
♫ I'll be my own princess, look how beautiful I am ♫
Answer me, what do you mean?
283
00:28:23,130 --> 00:28:25,990
♫ Others may talk to stir up trouble— ♫
- Let go.
- I'm asking you, what do you mean?
284
00:28:37,330 --> 00:28:38,890
Look, your highness.
285
00:28:38,890 --> 00:28:42,490
T-this, how is this behavior acceptable?
286
00:28:44,840 --> 00:28:48,080
As long as you stop now, I can help you hide
287
00:28:48,080 --> 00:28:50,480
- the fact that you were colluding with the assassins.
- Concubine Lan,
288
00:28:50,480 --> 00:28:52,540
- what're you doin—
- Shut up!
289
00:28:55,280 --> 00:28:57,410
What're you to talk like that?
290
00:28:57,410 --> 00:28:59,960
I don't need you ordering me around.
291
00:28:59,960 --> 00:29:04,250
Let me give you a word of advice. If you want to successfully mount your counterattack,
292
00:29:04,250 --> 00:29:06,370
you must at least be a kind person.
293
00:29:06,370 --> 00:29:10,320
A person like you, will forever be destined to failure.
294
00:29:13,850 --> 00:29:17,880
Concubine Lan, how dare you act this way!
295
00:29:17,880 --> 00:29:19,980
Have I pampered you in vain?
296
00:29:19,980 --> 00:29:22,760
Pampered me?
297
00:29:29,140 --> 00:29:31,890
Pampered?
298
00:29:31,890 --> 00:29:34,080
What a joke.
299
00:29:35,750 --> 00:29:40,110
Hasn't your heart already turned to Nian Ruo Lan?
300
00:29:40,110 --> 00:29:43,230
You still dare to claim you pamper me?
301
00:29:44,360 --> 00:29:47,290
If not for your sweet coaxing of me,
302
00:29:47,290 --> 00:29:50,060
by saying you dislike Nian Ruo Lan,
303
00:29:50,060 --> 00:29:52,480
and that you want her to disappear,
304
00:29:52,480 --> 00:29:55,560
Would I have so eagerly wanted to replace her as princess?
305
00:29:56,810 --> 00:30:01,170
You're all trash! You can't even kill a woman.
306
00:30:02,230 --> 00:30:06,880
If I'm having a hard time, then none of you can get off easily!
307
00:30:06,880 --> 00:30:08,690
I'm sure
308
00:30:08,690 --> 00:30:11,420
clear my path through bloodshed!
309
00:30:14,690 --> 00:30:16,240
Concubine Lan!
310
00:30:17,140 --> 00:30:19,310
Xiaoru!
311
00:30:19,310 --> 00:30:20,790
Be careful!
312
00:31:09,030 --> 00:31:13,090
[Congratulations on successfully clearing your mission]
[Identify the killer, protect Northern Zhao]
313
00:31:18,870 --> 00:31:23,110
The moment Lan Ying spoke, the truth was revealed
314
00:31:24,540 --> 00:31:26,890
so my mission was cleared.
315
00:31:28,920 --> 00:31:33,390
And therefore, the door to my reality
316
00:31:33,390 --> 00:31:38,130
is now open, while the door to the real world no longer exists.
317
00:31:43,910 --> 00:31:48,280
I originally planned for you to finish your mission before me,
318
00:31:49,210 --> 00:31:51,770
so that I can use the spiritual power
319
00:31:51,770 --> 00:31:54,300
to send you back to the real world,
320
00:31:54,300 --> 00:31:57,550
before completing Lan Ying's wishes, return to the library,
321
00:31:57,550 --> 00:32:00,410
and work with Wan Wan to close the spiritual power door.
322
00:32:00,410 --> 00:32:02,930
But the situation is now out of control.
323
00:32:02,930 --> 00:32:06,990
I said I'd protect you, but I've let you...
324
00:32:06,990 --> 00:32:08,700
I'm sorry.
325
00:32:19,050 --> 00:32:22,980
As long as you're here, I'm not afraid of anything.
326
00:32:22,980 --> 00:32:26,230
No matter what dangers await us, we'll face it together.
327
00:32:26,230 --> 00:32:28,630
You're really a fool.
328
00:32:28,630 --> 00:32:31,690
Why should we both take the risk?
329
00:32:31,690 --> 00:32:34,450
If I let you face them alone,
330
00:32:34,450 --> 00:32:40,790
then I'll spend the rest of my life regretting, suffering, and thinking for you.
331
00:32:42,010 --> 00:32:45,140
If we go together,
332
00:32:45,140 --> 00:32:47,320
I can accept
333
00:32:48,230 --> 00:32:50,120
any outcome.
334
00:33:22,150 --> 00:33:24,000
Then let's take the chance.
335
00:33:30,450 --> 00:33:32,980
We'll face it together.
336
00:33:47,470 --> 00:33:49,060
Xiaoru!
337
00:33:50,110 --> 00:33:51,910
What?
338
00:33:51,910 --> 00:33:53,610
I love you.
339
00:34:08,520 --> 00:34:17,000
Timing and Subtitles brought to you by the
✧ Gᴜᴀʀᴅɪᴀɴs ᴏғ ᴛʜᴇ Jᴀᴅᴇ Tᴇᴀᴍ ✧ @Viki.com
340
00:34:19,890 --> 00:34:26,340
♫ I only promise you ♫
341
00:34:26,340 --> 00:34:32,780
♫ Be inseparable like others' shadows ♫
342
00:34:32,780 --> 00:34:38,480
♫ You can only blame that I was too careful ♫
343
00:34:38,480 --> 00:34:45,630
♫ I wanted to block the rain for you, but I blocked the scenery ♫
344
00:34:45,630 --> 00:34:52,100
♫ The first time I met you ♫
345
00:34:52,100 --> 00:34:57,980
♫ I didn't dare to become close with you ♫
346
00:34:57,980 --> 00:35:01,760
♫ It's all my fault that I wasn't smart enough ♫
347
00:35:01,760 --> 00:35:04,490
♫ I left all my love for you ♫
348
00:35:04,490 --> 00:35:12,300
♫ I took a sneak peek at love. I only want to keep you behind ♫
349
00:35:14,050 --> 00:35:20,370
♫ Promise me. Warmly embrace love ♫
350
00:35:20,370 --> 00:35:26,860
♫ This time, I won't let love stop ♫
351
00:35:26,860 --> 00:35:32,580
♫ The mornings and nights we walked together ♫
352
00:35:32,580 --> 00:35:37,270
♫ One act at a time with you ♫
353
00:35:37,270 --> 00:35:42,060
♫ Looking for our agreement ♫
354
00:35:42,060 --> 00:35:46,180
♫ I have decided to embrace love ♫
355
00:35:46,180 --> 00:35:52,390
♫ I don't think about it. Let the story turn back
into what it was before ♫
356
00:35:52,390 --> 00:35:58,100
♫ In my memories. The sound I loved before ♫
357
00:35:58,100 --> 00:36:02,930
♫ The traces of pain ♫
358
00:36:02,930 --> 00:36:08,650
♫ I always thought it was you ♫
359
00:36:08,650 --> 00:36:15,010
♫ This time, embrace love well ♫
360
00:36:15,010 --> 00:36:21,570
♫ This time, let the story change to how it was before ♫
361
00:36:21,570 --> 00:36:26,850
♫ I am willing. The sound of softly kissing you ♫
362
00:36:26,850 --> 00:36:31,670
♫ The traces of healing you ♫
363
00:36:31,670 --> 00:36:36,650
♫ It was all because of you ♫
364
00:36:37,790 --> 00:36:46,160
♫ It was all because of you ♫
27990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.