Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,416 --> 00:00:19,291
Il fait 24 degrés à San Diego
2
00:00:19,375 --> 00:00:23,208
et le tube du jour
est toujours "Blush" de Koop.
3
00:00:24,625 --> 00:00:27,000
Je sens ton regard sur moi
4
00:00:28,291 --> 00:00:30,125
Tu devrais le savoir
5
00:00:32,666 --> 00:00:34,666
Tu essaies de me repousser
6
00:00:36,250 --> 00:00:38,083
Tu fais monter la pression
7
00:00:40,791 --> 00:00:44,625
Quelque chose me dit
Que je devrais pas lâcher l'affaire
8
00:00:44,708 --> 00:00:46,833
Quelque chose fait que je doute…
9
00:00:46,916 --> 00:00:48,041
C'est mon anniv' !
10
00:00:48,916 --> 00:00:52,666
J'ai tout fait pour que tu voies
11
00:00:52,750 --> 00:00:54,666
L'effet que tu me fais…
12
00:01:02,875 --> 00:01:06,041
Choré improvisée
avec ma meilleure amie d'enfance !
13
00:01:06,125 --> 00:01:07,333
C'est ton anniv' !
14
00:01:11,291 --> 00:01:13,833
C'est ça, allez ! Descend !
15
00:01:16,750 --> 00:01:18,625
J'adore, mais je meurs de faim.
16
00:01:19,375 --> 00:01:21,666
Donne-moi ton avis.
17
00:01:22,166 --> 00:01:24,166
25 ans chic ? Ou 25 ans en crise ?
18
00:01:24,916 --> 00:01:27,041
Tu es assortie à la lampe, donc…
19
00:01:27,125 --> 00:01:29,208
- Et avec un chapeau ?
- Non.
20
00:01:29,291 --> 00:01:30,208
Sympa !
21
00:01:30,291 --> 00:01:31,500
- Tiens.
- Merci.
22
00:01:32,375 --> 00:01:34,500
Pour lancer la Palooza de Cassie,
23
00:01:34,583 --> 00:01:36,541
on va commencer en boîte,
24
00:01:36,625 --> 00:01:39,500
où on va décorer la zone VIP
tout l'après-midi.
25
00:01:39,583 --> 00:01:41,375
J'ai une idée folle.
26
00:01:41,458 --> 00:01:43,291
- Dis-moi.
- Au lieu de sortir…
27
00:01:43,375 --> 00:01:45,041
On pourrait rester ici.
28
00:01:45,125 --> 00:01:46,916
On se met en jogging,
29
00:01:47,000 --> 00:01:50,625
on fait un puzzle comme avant
et on recommande des nouilles.
30
00:01:50,708 --> 00:01:51,916
Non, on sort.
31
00:01:52,000 --> 00:01:54,750
Je vais avoir 25 ans.
Je dois marquer le coup !
32
00:01:54,833 --> 00:01:58,500
Comme depuis quatre ans !
Tu peux survivre à une soirée calme.
33
00:01:58,583 --> 00:02:00,625
En plus, on a délaissé le puzzle.
34
00:02:01,125 --> 00:02:03,083
Regarde Mona sans son sourire.
35
00:02:03,166 --> 00:02:04,458
C'est déprimant.
36
00:02:04,541 --> 00:02:08,416
Non, j'y vais.
C'est la tradition et mes amis seront là.
37
00:02:08,500 --> 00:02:10,541
Une grosse semaine m'attend.
38
00:02:12,000 --> 00:02:16,375
J'ai été nommée assistante de recherche
sur les fossiles de marsupiaux.
39
00:02:16,458 --> 00:02:19,791
J'ai pas tout compris,
mais félicitations !
40
00:02:19,875 --> 00:02:22,375
On est trois assistantes, c'est pas si…
41
00:02:22,458 --> 00:02:24,708
C'est important. Tu devrais fêter ça.
42
00:02:24,791 --> 00:02:28,833
Parce que tu sais quoi ?
Ce soir, on fait la fête !
43
00:02:28,916 --> 00:02:30,541
Je vais me changer. Encore.
44
00:02:30,625 --> 00:02:32,666
Toi aussi. On va s'amuser, promis.
45
00:02:32,750 --> 00:02:34,083
Départ dans une heure.
46
00:02:34,166 --> 00:02:36,166
Je t'aime, ma meilleure amie !
47
00:02:38,708 --> 00:02:42,541
- Je t'ai dit que tu étais craquante ?
- Oui, environ 19 fois.
48
00:02:42,625 --> 00:02:45,083
Je le pensais à chaque fois.
Tu es canon.
49
00:02:45,166 --> 00:02:47,791
Merci, Cassie. Qui sera là ce soir ?
50
00:02:47,875 --> 00:02:50,083
Kayla vient, Maddie vient…
51
00:02:50,166 --> 00:02:51,416
Tu emménages ?
52
00:02:52,458 --> 00:02:53,291
Salut.
53
00:02:53,375 --> 00:02:56,791
Bien sûr que tu emménages.
C'était une question idiote.
54
00:02:58,875 --> 00:03:00,708
Salut ! On est tes voisines.
55
00:03:00,791 --> 00:03:03,666
Moi c'est Cassie
et ma brillante colocataire…
56
00:03:03,750 --> 00:03:05,333
Lisa.
57
00:03:06,750 --> 00:03:08,666
J'étudie les os de dinosaures,
58
00:03:08,750 --> 00:03:11,291
j'ai pas l'habitude de parler aux gens.
59
00:03:11,375 --> 00:03:14,250
- Je vois.
- Au Musée d'histoire naturelle.
60
00:03:14,833 --> 00:03:17,250
Je compose la musique de jeux vidéo,
61
00:03:17,333 --> 00:03:20,583
donc moi aussi,
j'ai peu d'interaction humaine.
62
00:03:23,083 --> 00:03:24,333
Moi c'est Max.
63
00:03:24,416 --> 00:03:27,833
Je vous serrerais bien la main,
mais je ferais tomber ça
64
00:03:27,916 --> 00:03:30,041
et j'ai besoin de cette vaisselle.
65
00:03:31,208 --> 00:03:34,583
- Tiens. Je t'ouvre la porte.
- Super. Cool.
66
00:03:35,583 --> 00:03:36,416
Cool.
67
00:03:38,625 --> 00:03:41,333
On doit y aller. Mais bienvenue, Max.
68
00:03:41,416 --> 00:03:43,416
Merci. Salut.
69
00:03:46,500 --> 00:03:49,500
- Ne me regarde pas comme ça.
- De quoi tu parles ?
70
00:03:49,583 --> 00:03:52,083
- Tu veux jouer l'entremetteuse ?
- Non.
71
00:03:52,166 --> 00:03:54,416
Mais j'ai senti l'étincelle.
72
00:03:54,500 --> 00:03:55,458
L'étincelle ?
73
00:03:55,958 --> 00:03:57,666
Il n'y avait pas d'étincelle.
74
00:03:58,166 --> 00:04:02,041
J'ai du travail,
je peux pas me laisser distraire.
75
00:04:02,125 --> 00:04:04,750
Pas même par ce voisin
et son petit accent ?
76
00:04:04,833 --> 00:04:06,166
Je suis pas comme toi.
77
00:04:07,416 --> 00:04:10,250
Toi, tu sais jongler avec une vie sociale.
78
00:04:10,333 --> 00:04:12,583
Car je suis organisatrice de soirées.
79
00:04:12,666 --> 00:04:14,208
Ma voie est toute tracée :
80
00:04:14,291 --> 00:04:15,875
j'assure à ce poste
81
00:04:15,958 --> 00:04:19,958
pour aller faire des fouilles
avec ma paléontologue préférée.
82
00:04:20,041 --> 00:04:22,125
Je dois te présenter mon ami Fun.
83
00:04:22,208 --> 00:04:24,458
Vous vous êtes déjà rencontrées ?
84
00:04:25,833 --> 00:04:28,000
Je dois d'abord digérer tout ça.
85
00:04:32,791 --> 00:04:34,458
Mon père est déchaîné.
86
00:04:34,541 --> 00:04:37,875
- Il publie une posture par jour.
- J'aime son corbeau.
87
00:04:37,958 --> 00:04:40,625
- Ne l'encourage pas.
- Je suis pas la seule.
88
00:04:40,708 --> 00:04:43,416
Regarde tous les likes
pour son studio de yoga.
89
00:04:43,500 --> 00:04:47,500
Je sais. Tout le monde me vante
ses cours incroyables.
90
00:04:48,791 --> 00:04:49,916
On devrait essayer.
91
00:04:50,000 --> 00:04:54,541
J'ai fait assez de yoga indirectement,
je suis conditionnée à vie.
92
00:04:54,625 --> 00:04:58,875
C'est chou qu'il soit sur les réseaux.
Il essaie de se rapprocher de toi.
93
00:04:58,958 --> 00:05:02,000
Je l'aime, mais c'est mon père,
pas mon pote.
94
00:05:02,083 --> 00:05:03,875
Je veux pas tout mélanger.
95
00:05:03,958 --> 00:05:07,750
Si tu laissais un commentaire,
il serait aux anges.
96
00:05:08,958 --> 00:05:10,166
Bon, d'accord !
97
00:05:10,250 --> 00:05:12,541
Je like, mais aucun commentaire.
98
00:05:13,041 --> 00:05:13,875
Contente ?
99
00:05:16,666 --> 00:05:19,291
C'est notre 19e Palooza ensemble.
100
00:05:19,375 --> 00:05:20,791
La meilleure de toutes !
101
00:05:22,041 --> 00:05:22,875
Salut, Bob.
102
00:05:23,416 --> 00:05:24,458
Bonsoir, Cassie.
103
00:05:24,958 --> 00:05:26,541
- Merci.
- Bienvenue.
104
00:05:28,791 --> 00:05:31,958
C'est ma personne préférée. Je l'adore.
105
00:05:32,041 --> 00:05:33,000
Cassie est là !
106
00:05:33,833 --> 00:05:35,458
C'est super beau.
107
00:05:38,083 --> 00:05:39,666
Joyeux anniversaire !
108
00:05:42,916 --> 00:05:45,333
Bon anniversaire ! C'est bon de te voir.
109
00:05:45,416 --> 00:05:47,208
C'est pas le mien, Jeremy.
110
00:05:48,375 --> 00:05:50,041
Vous êtes les meilleurs !
111
00:05:54,833 --> 00:05:56,750
Cassie ! Cul sec !
112
00:05:59,583 --> 00:06:01,750
- C'est notre chanson. Koop !
- Oui.
113
00:06:01,833 --> 00:06:03,083
On doit danser !
114
00:06:03,166 --> 00:06:04,208
Viens !
115
00:06:13,625 --> 00:06:16,958
Allez ! Montre-moi ce que tu sais faire.
116
00:06:19,166 --> 00:06:20,375
Allez, Lisa !
117
00:06:54,291 --> 00:06:56,750
Je vole !
118
00:07:09,083 --> 00:07:11,041
Attention ! Tu vas te blesser.
119
00:07:12,041 --> 00:07:13,875
Cul sec !
120
00:07:15,041 --> 00:07:16,958
Je bois ? J'y vais ?
121
00:07:24,125 --> 00:07:26,375
Encore !
122
00:07:30,375 --> 00:07:31,791
C'était trop cool !
123
00:07:31,875 --> 00:07:33,333
T'as enchaîné les shots.
124
00:07:33,416 --> 00:07:35,541
C'est toi qui me les donnais !
125
00:07:36,041 --> 00:07:38,208
T'es folle ! Je peux pas te suivre.
126
00:07:38,291 --> 00:07:40,541
Le prochain arrêt, c'est chez Roddy.
127
00:07:40,625 --> 00:07:44,291
J'ai loué un toboggan
qui va du toit à sa piscine !
128
00:07:51,208 --> 00:07:52,208
Ça va pas ?
129
00:07:54,583 --> 00:07:56,416
Tu veux rentrer, c'est ça ?
130
00:07:56,500 --> 00:07:59,583
Personne ne le verrait
si on rentrait maintenant.
131
00:07:59,666 --> 00:08:00,875
Moi si !
132
00:08:01,458 --> 00:08:03,916
Tu sais que ces gens sont horribles ?
133
00:08:04,875 --> 00:08:08,750
Ils essaient juste de s'amuser,
ce que tu devrais faire !
134
00:08:08,833 --> 00:08:10,583
Moi aussi, j'aime m'amuser.
135
00:08:10,666 --> 00:08:13,958
Mais avec des amis qui se soucient de moi
136
00:08:14,041 --> 00:08:18,666
et m'apprécient même si je ne loue pas
un toboggan hyper dangereux.
137
00:08:19,333 --> 00:08:20,916
Tu es jalouse ?
138
00:08:21,708 --> 00:08:24,750
Pas de gens
qui se cachent derrière un filtre.
139
00:08:25,791 --> 00:08:27,666
C'est ça, t'es jalouse, oui !
140
00:08:27,750 --> 00:08:31,041
- Allez, Cassie, on y va !
- Une seconde !
141
00:08:33,291 --> 00:08:37,458
- T'es différente quand t'es avec eux.
- Comment ça ?
142
00:08:37,541 --> 00:08:40,833
Tu crois que tu vaux rien
si on te remarque pas.
143
00:08:40,916 --> 00:08:44,833
Moi, j'ai une vie sociale.
Je me cache pas derrière mon bureau.
144
00:08:44,916 --> 00:08:47,583
La vie ne se limite pas à faire la fête
145
00:08:47,666 --> 00:08:49,833
ou à connaître le nom des barmen.
146
00:08:49,916 --> 00:08:52,625
C'est ça, ma vie sociale ne vaut rien.
147
00:08:52,708 --> 00:08:55,625
Je suis pas scientifique
mais je travaille dur.
148
00:08:55,708 --> 00:08:57,458
- J'ai pas dit ça.
- Si !
149
00:08:57,541 --> 00:09:01,208
Tu fais semblant de t'intéresser
quand je parle de mes soirées
150
00:09:01,291 --> 00:09:04,041
ou tu insinues toujours
que je suis jamais là.
151
00:09:04,125 --> 00:09:06,291
Et toi, tu fais pas semblant aussi ?
152
00:09:07,916 --> 00:09:09,416
Dis-moi ce que je fais.
153
00:09:09,500 --> 00:09:11,166
Tu travailles au musée.
154
00:09:11,250 --> 00:09:12,916
Qu'est-ce que j'y fais ?
155
00:09:13,000 --> 00:09:16,458
- Je sais pas. J'y comprends rien !
- Pareil pour moi.
156
00:09:19,083 --> 00:09:20,083
Mais bien sûr.
157
00:09:21,791 --> 00:09:23,416
On fait plus rien ensemble.
158
00:09:24,166 --> 00:09:25,375
Rien que nous deux.
159
00:09:26,416 --> 00:09:29,875
On est débordées.
On doit juste trouver du temps pour nous.
160
00:09:29,958 --> 00:09:33,750
Je sais pas. L'amitié,
ça devrait pas demander tant d'effort.
161
00:09:33,833 --> 00:09:35,958
Je le ressens pas comme ça, Lisa.
162
00:09:41,958 --> 00:09:44,291
Mais on dirait que toi, oui.
163
00:09:46,625 --> 00:09:47,458
C'est rien.
164
00:09:48,583 --> 00:09:51,291
On va pas rester meilleures amies
par habitude.
165
00:09:53,333 --> 00:09:56,041
Je ne suis qu'une habitude ?
166
00:09:59,166 --> 00:10:02,250
Tu dis un truc pareil et tu t'en vas ?
167
00:10:02,333 --> 00:10:05,291
Il faut peut-être admettre
qu'on devrait passer à autre chose.
168
00:10:11,333 --> 00:10:13,666
Qui est prêt à aller chez Roddy ?
169
00:10:15,416 --> 00:10:18,208
Allons-y. Désolée, les gars.
170
00:10:47,250 --> 00:10:49,666
Mona n'a pas son sourire.
171
00:10:52,708 --> 00:10:53,541
Tiens.
172
00:10:54,125 --> 00:10:55,500
Elle va là.
173
00:10:58,083 --> 00:10:59,416
Ça va le faire.
174
00:11:10,791 --> 00:11:12,166
Je suis trop bête.
175
00:11:13,583 --> 00:11:14,791
Trop bête.
176
00:14:04,625 --> 00:14:06,875
TOUT SUR LE PARADIS ET L'ENFER
177
00:14:06,958 --> 00:14:08,416
LE MONDE INTERMÉDIAIRE
178
00:14:19,708 --> 00:14:20,541
Bonjour.
179
00:14:28,166 --> 00:14:29,125
Excusez-moi ?
180
00:14:33,125 --> 00:14:34,333
C'est sur internet ?
181
00:14:36,166 --> 00:14:37,500
Tu es réveillée !
182
00:14:37,583 --> 00:14:39,250
Bienvenue !
183
00:14:39,833 --> 00:14:42,875
Non, ne t'inquiète pas.
C'est pour la recherche.
184
00:14:42,958 --> 00:14:46,333
Val, je serai ta gardienne
pendant cette transition.
185
00:14:46,416 --> 00:14:49,791
Ravie de te rencontrer enfin,
Cassandra Adeline Garcia.
186
00:14:49,875 --> 00:14:54,416
D'après mes notes,
tu te fais appeler Cassie, tu as 25 ans…
187
00:14:54,500 --> 00:14:55,708
Dans quelques jours.
188
00:14:56,208 --> 00:14:58,291
Parents, Howie et Sofia, divorcés.
189
00:14:58,375 --> 00:15:00,958
Née le 31 mai, décédée le 25 mai.
190
00:15:01,041 --> 00:15:01,875
Décédée ?
191
00:15:02,541 --> 00:15:05,583
Pardon, décédée le 26 mai.
192
00:15:06,666 --> 00:15:07,916
Qui êtes-vous ?
193
00:15:08,416 --> 00:15:09,541
Je suis Val.
194
00:15:09,625 --> 00:15:12,375
Votre ange gardienne temporaire.
195
00:15:13,750 --> 00:15:16,458
On dirait pas. Vous n'avez pas de halo ?
196
00:15:17,041 --> 00:15:19,750
- Pour les grandes occasions.
- Et des ailes ?
197
00:15:19,833 --> 00:15:22,583
Non, on les a supprimées
il y a des années.
198
00:15:25,333 --> 00:15:26,916
Ce n'est pas possible.
199
00:15:27,416 --> 00:15:29,583
J'étais avec mes amis.
200
00:15:31,041 --> 00:15:34,750
Je sais ! J'ai bu du champagne
rempli de paillettes d'or.
201
00:15:34,833 --> 00:15:38,166
Parfois, ça fait halluciner.
J'ai une hallucination.
202
00:15:38,250 --> 00:15:41,041
Non, ce n'est pas une hallucination.
203
00:15:41,125 --> 00:15:43,458
Ce moment est toujours difficile.
204
00:15:43,541 --> 00:15:44,791
Comment dire ?
205
00:15:45,375 --> 00:15:46,958
Voilà, tu es morte.
206
00:15:47,041 --> 00:15:49,250
- Arrêtez !
- Tu l'as vu toi-même.
207
00:15:49,333 --> 00:15:50,958
Dans la salle de bain ?
208
00:15:53,458 --> 00:15:54,958
C'est de pire en pire.
209
00:15:55,500 --> 00:15:58,833
Écoute, ça va aller.
210
00:15:58,916 --> 00:16:02,000
Et le pire est passé,
maintenant que tu es m…
211
00:16:02,625 --> 00:16:04,041
Que tu ne vis plus.
212
00:16:04,125 --> 00:16:06,875
Tu n'as pas à endurer
tous ces tracas humains,
213
00:16:06,958 --> 00:16:10,041
comme le chagrin
ou le syndrome prémenstruel.
214
00:16:10,791 --> 00:16:14,291
Vois la vie après la mort
comme une longue journée au spa.
215
00:16:14,375 --> 00:16:17,208
Si tu es chanceuse,
ça pourrait durer à jamais.
216
00:16:19,458 --> 00:16:22,416
Alors, je suis au paradis ?
217
00:16:22,500 --> 00:16:24,708
- Eh bien…
- Je suis en enfer ?
218
00:16:24,791 --> 00:16:28,750
Tu es au milieu.
On l'appelle le Monde Intermédiaire.
219
00:16:29,916 --> 00:16:32,208
C'est la porte d'entrée ?
220
00:16:32,291 --> 00:16:37,000
Oui. C'est ta salle d'attente personnelle.
C'est ton petit cocon.
221
00:16:37,083 --> 00:16:39,875
Il est conçu selon tes goûts
222
00:16:39,958 --> 00:16:43,125
pour rendre ta transition plus agréable.
223
00:16:44,500 --> 00:16:47,833
Tous ceux qui meurent
vont dans le Monde Intermédiaire ?
224
00:16:47,916 --> 00:16:48,916
Oh non.
225
00:16:50,375 --> 00:16:54,458
- Je devrais te donner un dépliant.
- Non, dites-moi !
226
00:16:54,541 --> 00:16:56,500
Je peux tout entendre maintenant.
227
00:16:56,583 --> 00:16:59,791
Le Monde Intermédiaire est pour ceux
228
00:16:59,875 --> 00:17:02,791
qui ont encore
des choses à régler sur terre,
229
00:17:02,875 --> 00:17:03,875
comme toi.
230
00:17:03,958 --> 00:17:05,458
Quel genre de choses ?
231
00:17:05,541 --> 00:17:08,458
On te donne une chance
d'arranger les choses
232
00:17:08,541 --> 00:17:10,041
avec certaines personnes.
233
00:17:10,125 --> 00:17:11,625
Si tu réussis,
234
00:17:11,708 --> 00:17:13,458
tu accèdes au paradis.
235
00:17:14,500 --> 00:17:16,416
Et sinon…
236
00:17:17,125 --> 00:17:20,208
C'est… Tu sais.
237
00:17:23,541 --> 00:17:28,125
C'est pas réservé aux meurtriers
et aux détracteurs de Beyoncé ?
238
00:17:28,208 --> 00:17:29,041
Je suis fan.
239
00:17:29,125 --> 00:17:30,166
Oui.
240
00:17:30,250 --> 00:17:33,166
Non, c'est un système à plusieurs niveaux.
241
00:17:33,250 --> 00:17:35,666
Vise le paradis. Fais-moi confiance.
242
00:17:39,750 --> 00:17:41,125
Prête à voir ta liste ?
243
00:17:41,750 --> 00:17:43,750
Maintenant ? Non !
244
00:17:51,208 --> 00:17:54,083
C'était comme un grand huit
les yeux bandés.
245
00:17:54,583 --> 00:17:56,041
On s'y fait.
246
00:18:00,708 --> 00:18:02,375
On est chez mon père.
247
00:18:12,375 --> 00:18:13,583
Papa !
248
00:18:19,083 --> 00:18:20,500
Pourquoi il réagit pas ?
249
00:18:21,083 --> 00:18:23,583
Il ne peut ni te voir ni t'entendre.
250
00:18:23,666 --> 00:18:24,791
Personne ne peut.
251
00:18:25,500 --> 00:18:27,708
Quoi ? Non, c'est impossible.
252
00:18:27,791 --> 00:18:30,541
On ne peut pas effrayer
les gens sur terre.
253
00:18:30,625 --> 00:18:32,958
Ils sont si fragiles.
254
00:18:36,375 --> 00:18:38,208
Hé ho, papa !
255
00:18:38,291 --> 00:18:39,958
C'est moi, Cassie.
256
00:18:40,041 --> 00:18:41,916
Ta fille unique préférée.
257
00:18:48,125 --> 00:18:50,125
Il m'interdisait les cochonneries.
258
00:18:51,083 --> 00:18:52,375
Que se passe-t-il ?
259
00:18:52,958 --> 00:18:55,833
Et pourquoi la maison est dans cet état ?
260
00:18:56,500 --> 00:18:57,750
Ça lui ressemble pas.
261
00:18:58,250 --> 00:19:00,750
Il enseigne le yoga. Il a une vie saine.
262
00:19:00,833 --> 00:19:02,583
Il fait son propre kombucha.
263
00:19:06,875 --> 00:19:08,250
Je suis morte depuis quand ?
264
00:19:10,833 --> 00:19:11,833
Depuis quand ?
265
00:19:11,916 --> 00:19:14,833
- Un an.
- Un an ? J'aurais cru un jour.
266
00:19:14,916 --> 00:19:16,708
Le temps passe différemment.
267
00:19:16,791 --> 00:19:18,833
J'aurais dû prendre la brochure.
268
00:19:21,041 --> 00:19:23,375
Il était comme ça au départ de ma mère.
269
00:19:23,875 --> 00:19:24,916
Après ta…
270
00:19:25,583 --> 00:19:26,666
disparition,
271
00:19:27,416 --> 00:19:28,791
il a baissé les bras.
272
00:19:29,916 --> 00:19:31,750
Quand l'as-tu vu ?
273
00:19:32,458 --> 00:19:33,583
Je sais pas.
274
00:19:34,916 --> 00:19:38,041
Je voulais venir,
mais j'avais plein d'événements.
275
00:19:39,208 --> 00:19:41,625
J'ai liké une publication. Ça compte ?
276
00:19:47,583 --> 00:19:48,958
C'est ça, la raison ?
277
00:19:49,541 --> 00:19:50,833
Il est en deuil.
278
00:19:51,500 --> 00:19:54,750
Il lui faut une raison
pour reprendre espoir.
279
00:19:55,958 --> 00:19:57,125
Je fais quoi ?
280
00:19:58,333 --> 00:20:00,541
Découvre le reste de ta liste.
281
00:20:06,125 --> 00:20:07,916
Lisa ? Vraiment, Val ?
282
00:20:08,000 --> 00:20:09,916
Je mets mon veto catégorique.
283
00:20:10,000 --> 00:20:13,833
Il n'y a pas de veto catégorique.
Pas même de simple veto.
284
00:20:13,916 --> 00:20:17,458
Et si je me débarrasse d'elle ?
Non, pas dans ce sens.
285
00:20:17,541 --> 00:20:19,125
On omet Lisa de la liste.
286
00:20:19,208 --> 00:20:21,666
Pourquoi tu redoutes de revoir ton amie ?
287
00:20:21,750 --> 00:20:23,875
Ex-amie, et c'est pas ça.
288
00:20:24,375 --> 00:20:26,166
Il s'est passé trop de choses.
289
00:20:26,250 --> 00:20:29,375
Et puis, j'ai pas envie.
L'amitié dure pas toujours.
290
00:20:30,041 --> 00:20:33,625
Je peux pas décider de ma liste ?
Il s'agit de ma vie.
291
00:20:34,375 --> 00:20:36,916
Elle se mure dans le travail
depuis ta mort.
292
00:20:37,000 --> 00:20:40,250
Tous les jours,
elle est la dernière à partir.
293
00:20:40,750 --> 00:20:43,708
Et si on sautait Lisa
pour passer au nom suivant ?
294
00:20:43,791 --> 00:20:47,541
- Je l'accepterai sans me plaindre. Juré.
- Je ne fais pas ça.
295
00:20:48,041 --> 00:20:50,083
Mais allons voir qui vient après.
296
00:20:50,666 --> 00:20:52,416
Faites que ce soit Koop.
297
00:20:55,291 --> 00:20:56,791
Comment vous faites ça ?
298
00:20:56,875 --> 00:21:00,666
Tu peux, toi aussi.
Chaque ange est doté de ce pouvoir.
299
00:21:00,750 --> 00:21:04,458
Concentre-toi sur le lieu,
claque des doigts ou hoche la tête.
300
00:21:04,541 --> 00:21:06,375
Certains font un clin d'œil.
301
00:21:07,291 --> 00:21:09,666
Choisis ton signe et téléporte-toi !
302
00:21:09,750 --> 00:21:12,166
Donc, je peux aller n'importe où ?
303
00:21:12,250 --> 00:21:13,291
Non.
304
00:21:13,375 --> 00:21:17,083
Ta téléportation est limitée
aux endroits requis.
305
00:21:17,166 --> 00:21:18,458
Pas de détour.
306
00:21:19,250 --> 00:21:22,708
- Compris.
- Bien. Revenons à la liste.
307
00:21:22,791 --> 00:21:24,333
Je suis pas prête.
308
00:21:24,833 --> 00:21:26,708
Morgan, ralentis !
309
00:21:26,791 --> 00:21:27,958
Attends maman !
310
00:21:30,125 --> 00:21:31,708
Tu cours si vite.
311
00:21:33,166 --> 00:21:34,958
- C'est…
- Ta mère.
312
00:21:35,875 --> 00:21:38,583
Plus depuis qu'elle est partie.
313
00:21:39,541 --> 00:21:40,875
C'est Sofia pour moi.
314
00:21:44,500 --> 00:21:45,875
C'est ma demi-sœur ?
315
00:21:48,208 --> 00:21:49,458
Je l'ai jamais vue.
316
00:21:51,791 --> 00:21:55,583
On dirait bien
que tu as des choses à régler.
317
00:22:01,166 --> 00:22:03,166
On peut partir, s'il vous plaît ?
318
00:22:08,958 --> 00:22:11,750
Ce sont seulement trois personnes.
319
00:22:12,750 --> 00:22:14,125
Pas les plus faciles.
320
00:22:14,208 --> 00:22:17,208
Tu peux y arriver, Cassie.
Je crois en toi.
321
00:22:17,291 --> 00:22:18,166
Pas moi.
322
00:22:18,250 --> 00:22:21,541
Tu disposes des cinq jours
précédant ton anniversaire
323
00:22:21,625 --> 00:22:23,083
pour tout régler.
324
00:22:24,375 --> 00:22:25,458
Cinq jours ?
325
00:22:26,958 --> 00:22:29,875
Mais bien sûr !
Et pourquoi pas deux jours ?
326
00:22:29,958 --> 00:22:32,208
Ou un seul jour tant qu'on y est !
327
00:22:33,125 --> 00:22:36,916
Vois ça comme la Palooza de Cassie,
édition posthume.
328
00:22:38,291 --> 00:22:39,875
C'est comme…
329
00:22:40,708 --> 00:22:42,791
Non, tu as raison.
330
00:22:44,458 --> 00:22:45,291
Bon…
331
00:22:46,166 --> 00:22:49,666
Un nom disparaîtra
dès qu'on jugera le chapitre clos.
332
00:22:51,791 --> 00:22:54,125
Comment faire sans communiquer ?
333
00:22:54,208 --> 00:22:55,875
Tu trouveras un moyen.
334
00:22:56,458 --> 00:22:59,208
Je peux envoyer un texto ?
Un tweet ? TikTok ?
335
00:22:59,291 --> 00:23:02,583
Non. Non. Et en aucun cas.
336
00:23:03,416 --> 00:23:06,166
Pas même un super-pouvoir
comme la télépathie ?
337
00:23:06,250 --> 00:23:08,416
C'est réservé aux anges gardiens.
338
00:23:08,500 --> 00:23:12,333
Tu dois apprendre à communiquer
avec ceux qui te sont proches.
339
00:23:12,416 --> 00:23:13,750
Et si j'y arrive pas ?
340
00:23:13,833 --> 00:23:15,750
Je serai là pour t'aider.
341
00:23:16,250 --> 00:23:18,000
Sauf entre midi et 16 h.
342
00:23:19,666 --> 00:23:22,708
Je plaisante. C'est une blague.
343
00:23:23,250 --> 00:23:26,500
Je serai toujours là pour toi.
344
00:23:30,125 --> 00:23:32,416
Autre chose avant qu'on commence ?
345
00:23:38,166 --> 00:23:39,250
Eh bien,
346
00:23:40,041 --> 00:23:41,125
en fait…
347
00:23:42,750 --> 00:23:43,750
Je me demandais…
348
00:23:43,833 --> 00:23:45,833
Je sais à quoi tu penses.
349
00:23:45,916 --> 00:23:47,208
Et oui,
350
00:23:47,791 --> 00:23:49,250
tu peux changer de tenue.
351
00:23:51,166 --> 00:23:53,958
Ferme les yeux
et imagine ce que tu veux porter.
352
00:23:54,041 --> 00:23:57,000
Mais tu n'as droit
qu'à une tenue par jour.
353
00:23:57,083 --> 00:23:58,375
Fais-en bon usage.
354
00:24:16,833 --> 00:24:18,708
Ça scintille de partout.
355
00:24:19,541 --> 00:24:22,208
C'est mon moment préféré
depuis mon arrivée.
356
00:24:23,375 --> 00:24:25,416
5 JOURS
24 HEURES, 00 MIN, 00 SEC
357
00:24:27,875 --> 00:24:29,416
C'est vraiment l'heure.
358
00:24:49,666 --> 00:24:54,625
Il faudrait appeler Marie Kondo.
Ça respire pas la joie ici.
359
00:25:06,291 --> 00:25:07,291
Lisa d'abord.
360
00:25:08,458 --> 00:25:09,291
Super.
361
00:25:10,791 --> 00:25:13,041
Finissons-en vite.
362
00:25:22,583 --> 00:25:23,833
Que ferait Val ?
363
00:25:39,125 --> 00:25:40,041
J'ai réussi.
364
00:25:49,083 --> 00:25:51,416
Une accro aux jeux vidéo ?
365
00:26:00,750 --> 00:26:04,875
Qui es-tu et qu'as-tu fait de ma chambre ?
366
00:26:23,916 --> 00:26:27,125
Le voisin vit toujours ici.
Vous êtes amoureux ?
367
00:26:27,208 --> 00:26:28,500
- Salut, toi.
- Salut.
368
00:26:28,583 --> 00:26:30,458
- Tu rentres maintenant ?
- Oui.
369
00:26:30,958 --> 00:26:32,750
Je compose pour un jeu
370
00:26:32,833 --> 00:26:35,708
sur des Vikings zombies à moto,
post-apocalypse.
371
00:26:37,541 --> 00:26:39,541
Ça a l'air nul dit comme ça,
372
00:26:39,625 --> 00:26:41,000
mais c'est pas mal
373
00:26:41,083 --> 00:26:42,583
si c'est ton truc,
374
00:26:42,666 --> 00:26:45,083
les Vikings zombies à moto.
375
00:26:46,125 --> 00:26:48,458
Tu travailles tôt. J'ai pas de montre.
376
00:26:48,541 --> 00:26:49,916
Oui…
377
00:26:50,750 --> 00:26:52,875
J'aime arriver avant tout le monde.
378
00:26:52,958 --> 00:26:54,250
Le calme me…
379
00:26:54,333 --> 00:26:55,375
Calme ?
380
00:26:56,083 --> 00:26:57,375
Exactement.
381
00:26:57,458 --> 00:26:58,875
- Tu comprends.
- Oui.
382
00:27:02,375 --> 00:27:06,333
J'espère qu'un jour,
quand nos horaires coïncideront,
383
00:27:07,125 --> 00:27:08,958
on pourra se voir, toi et moi.
384
00:27:09,625 --> 00:27:11,458
Oui, d'accord.
385
00:27:11,541 --> 00:27:12,666
- D'accord.
- Bien.
386
00:27:12,750 --> 00:27:15,041
- Oui, avec plaisir.
- Génial.
387
00:27:15,125 --> 00:27:16,666
Bon, je vais y aller.
388
00:27:17,166 --> 00:27:18,208
Bonne journée.
389
00:27:18,291 --> 00:27:19,500
Merci. Toi aussi.
390
00:27:19,583 --> 00:27:21,208
- C'était sympa.
- Salut.
391
00:27:21,750 --> 00:27:24,583
Après un an,
tu sors toujours pas avec lui ?
392
00:27:25,083 --> 00:27:26,458
Je vais arranger ça.
393
00:27:28,958 --> 00:27:30,791
Notre dernière conversation,
394
00:27:30,875 --> 00:27:32,250
c'était mal tombé.
395
00:27:33,125 --> 00:27:34,458
Tu m'en veux encore ?
396
00:27:35,333 --> 00:27:39,500
Je devrais encore t'en vouloir,
mais l'eau a coulé sous les ponts.
397
00:27:40,875 --> 00:27:42,375
C'est nouveau ici ?
398
00:27:43,291 --> 00:27:45,250
Je déteste être à la ramasse !
399
00:27:46,291 --> 00:27:48,541
Bonjour, Emme. Ça va ?
400
00:27:48,625 --> 00:27:51,083
Salut. Ta commande est prête.
401
00:27:51,875 --> 00:27:53,583
Emme ! Tu me gâtes.
402
00:27:54,083 --> 00:27:56,708
C'est qui ? Je connais tous tes amis.
403
00:27:57,291 --> 00:27:58,750
Et voilà !
404
00:28:01,041 --> 00:28:04,125
- C'est quoi, cette odeur ?
- Des nouveaux brownies.
405
00:28:04,208 --> 00:28:06,291
Ils sont chauds. Tu veux goûter ?
406
00:28:06,375 --> 00:28:09,041
Je serai toujours ton cobaye.
407
00:28:12,958 --> 00:28:15,625
Alors, comment ça va ?
408
00:28:15,708 --> 00:28:17,958
Tu prends tes marques ?
409
00:28:18,041 --> 00:28:19,083
Ça va.
410
00:28:19,166 --> 00:28:22,500
Je n'ai pas beaucoup vu la ville.
Je devrais sortir plus.
411
00:28:22,583 --> 00:28:25,125
Mes pâtisseries
ne sont pas très causantes.
412
00:28:25,208 --> 00:28:27,166
Mes os non plus.
413
00:28:28,791 --> 00:28:31,875
J'envisage de fêter
l'anniversaire de mon café.
414
00:28:31,958 --> 00:28:34,833
- Ce serait super.
- Attention, c'est chaud.
415
00:28:36,208 --> 00:28:39,875
Ça me manque ! J'aurais pas pu mourir
d'un excès de chocolat ?
416
00:28:41,041 --> 00:28:42,791
C'est délicieux.
417
00:28:43,375 --> 00:28:46,208
C'est fait avec amour. Et de l'agave.
418
00:28:46,291 --> 00:28:49,041
Je dois aller bosser.
Mais merci. À plus tard.
419
00:28:49,125 --> 00:28:50,708
- Ciao !
- Au revoir !
420
00:28:58,458 --> 00:28:59,708
Alors ?
421
00:29:00,625 --> 00:29:02,333
T'en es où dans ta liste ?
422
00:29:03,875 --> 00:29:05,333
Pas très causant.
423
00:29:19,583 --> 00:29:21,208
Alors…
424
00:29:25,583 --> 00:29:27,041
C'est ça, ta vie.
425
00:29:39,666 --> 00:29:41,291
Encore là avant moi.
426
00:29:42,833 --> 00:29:43,833
Nerveuse.
427
00:29:44,333 --> 00:29:45,708
Tu prends un truc ?
428
00:29:46,208 --> 00:29:48,208
La prochaine fois, fais tourner !
429
00:29:50,375 --> 00:29:51,458
Ouais.
430
00:29:52,166 --> 00:29:53,291
Tu veux quoi, Raj ?
431
00:29:53,375 --> 00:29:54,833
- On t'a dit ?
- Quoi ?
432
00:29:54,916 --> 00:29:57,416
Dr Redding va fouiller Hell Creek cet été.
433
00:29:57,500 --> 00:30:00,166
Elle cherche
un jeune chercheur de terrain.
434
00:30:00,250 --> 00:30:02,583
Dr Marion Redding ? Tu te fous de moi ?
435
00:30:02,666 --> 00:30:06,250
Et elle vient en personne
pour faire passer les entretiens.
436
00:30:06,750 --> 00:30:08,666
Je vais m'inscrire dans la…
437
00:30:09,708 --> 00:30:10,625
salle de repos.
438
00:30:16,166 --> 00:30:18,791
Une fiche d'inscription.
Comme c'est rétro !
439
00:30:19,291 --> 00:30:20,166
Mais je kiffe.
440
00:30:21,208 --> 00:30:23,166
Tu attends quoi ? Écris ton nom.
441
00:30:23,750 --> 00:30:25,666
L-I…
442
00:30:25,750 --> 00:30:27,250
Il y a de la concurrence.
443
00:30:28,000 --> 00:30:30,333
Et elle ne choisira qu'une personne.
444
00:30:30,833 --> 00:30:32,833
On sait tous qui ce sera.
445
00:30:33,333 --> 00:30:35,750
R-A-J.
446
00:30:36,250 --> 00:30:39,750
B-R-I-T-T-O.
447
00:30:42,208 --> 00:30:43,458
Plus que quatre lignes.
448
00:30:43,541 --> 00:30:46,916
Il essaie juste de t'intimider,
de la pire des façons.
449
00:30:47,000 --> 00:30:48,708
Je m'inscrirai plus tard.
450
00:30:48,791 --> 00:30:50,750
J'ai beaucoup de travail,
451
00:30:50,833 --> 00:30:52,750
je ne peux pas penser à ça.
452
00:30:53,375 --> 00:30:54,208
Bien sûr.
453
00:30:55,666 --> 00:30:56,708
Tu renonces ?
454
00:30:57,416 --> 00:30:59,541
Dans la poche, Britto.
455
00:31:01,416 --> 00:31:02,958
Qu'y a-t-il de si urgent ?
456
00:31:03,041 --> 00:31:06,208
J'ai dû laisser un fermier
dans sa salle d'attente.
457
00:31:06,291 --> 00:31:08,083
- Ça va ?
- C'est Lisa.
458
00:31:08,166 --> 00:31:11,583
Elle est si têtue.
Je ne pense pas que ça va marcher.
459
00:31:11,666 --> 00:31:14,958
Je ne lui manque pas.
Il n'y a aucune trace de moi.
460
00:31:15,458 --> 00:31:18,958
Et sa nouvelle colocataire
est à fond sur le dark web.
461
00:31:19,666 --> 00:31:20,833
Vous dites rien ?
462
00:31:20,916 --> 00:31:22,916
Tu parles assez pour deux.
463
00:31:23,958 --> 00:31:27,208
Je sais que c'est dur de revenir là-bas.
464
00:31:27,791 --> 00:31:30,708
- Mais on ne t'a pas oubliée.
- Pas sûr.
465
00:31:31,208 --> 00:31:34,333
Peut-être qu'en arrêtant
de te regarder le nombril
466
00:31:34,416 --> 00:31:36,041
et en observant mieux,
467
00:31:36,125 --> 00:31:38,916
tu verrais qu'elle a besoin de toi.
468
00:31:53,666 --> 00:31:55,250
Pourquoi tu dors ?
469
00:31:55,750 --> 00:31:58,625
Le monde t'attend dehors
et tu passes à côté.
470
00:32:00,583 --> 00:32:02,875
Lisa, réveille-toi.
471
00:32:02,958 --> 00:32:04,500
Il faut que je te parle.
472
00:32:06,541 --> 00:32:08,875
Lisa, réveille-toi !
473
00:32:10,875 --> 00:32:12,583
Réveille-toi !
474
00:32:14,583 --> 00:32:15,583
Réveille-toi !
475
00:32:17,750 --> 00:32:19,333
C'est pas juste, Val !
476
00:32:19,416 --> 00:32:22,333
Elle ne peut ni me voir ni m'entendre !
477
00:32:22,416 --> 00:32:24,166
Tu dois m'aider !
478
00:32:44,708 --> 00:32:46,958
Piper, baisse le son de ton jeu.
479
00:33:00,041 --> 00:33:01,333
J'essaie de dormir.
480
00:33:05,875 --> 00:33:07,583
Laisse-moi dormir !
481
00:33:23,458 --> 00:33:25,750
- Que se passe-t-il ?
- Je sais pas.
482
00:33:26,541 --> 00:33:27,791
Mais ça a marché !
483
00:33:27,875 --> 00:33:29,791
Tu peux pas être là !
484
00:33:29,875 --> 00:33:31,333
Tu peux me voir ?
485
00:33:31,416 --> 00:33:33,833
C'est un rêve. Peut-être un cauchemar.
486
00:33:33,916 --> 00:33:35,875
C'est le travail qui me stresse.
487
00:33:36,375 --> 00:33:37,500
Et tu m'entends ?
488
00:33:38,458 --> 00:33:40,083
C'était pas prévu.
489
00:33:40,583 --> 00:33:41,916
C'est génial.
490
00:33:42,000 --> 00:33:44,375
Et dingue, mais surtout génial.
491
00:33:44,958 --> 00:33:46,708
Tu n'es pas là. Tu es morte.
492
00:33:46,791 --> 00:33:47,916
Oui, c'était nul.
493
00:33:49,208 --> 00:33:51,375
Quoi que tu sois, tu n'existes pas.
494
00:33:51,458 --> 00:33:52,458
N'aie pas peur !
495
00:33:52,541 --> 00:33:54,958
Je suis une ange gardienne. Ou presque.
496
00:33:55,041 --> 00:33:56,916
Enfin, c'est mon explication.
497
00:33:57,000 --> 00:33:58,833
Mais on s'en fiche des titres.
498
00:34:01,000 --> 00:34:02,125
Je reviendrai !
499
00:34:02,958 --> 00:34:04,916
C'était pas une menace.
500
00:34:05,583 --> 00:34:07,875
C'est sympa de pouvoir te parler.
501
00:34:13,041 --> 00:34:16,041
Faites-la disparaître, je vous en prie.
502
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
Désolée, mais vous n'allez pas en revenir.
503
00:34:34,291 --> 00:34:36,416
- Lisa…
- Peut te voir et t'entendre.
504
00:34:36,500 --> 00:34:38,333
Tout le monde en parle.
505
00:34:39,000 --> 00:34:41,583
Ça ne m'était jamais arrivé.
506
00:34:41,666 --> 00:34:43,916
Les contacts étaient fréquents avant,
507
00:34:44,000 --> 00:34:47,875
mais avec les distractions de nos jours,
ça n'arrive presque plus.
508
00:34:47,958 --> 00:34:49,041
C'est arrivé.
509
00:34:49,125 --> 00:34:51,916
Je n'oublierai jamais son air terrorisé.
510
00:35:05,708 --> 00:35:07,708
Ils me prennent pour une licorne ?
511
00:35:08,291 --> 00:35:12,041
C'est le repaire des anges,
le QG du Monde Intermédiaire.
512
00:35:12,125 --> 00:35:14,750
Les licornes sont dans une autre aile.
513
00:35:23,250 --> 00:35:24,541
Un livre ? Vraiment ?
514
00:35:24,625 --> 00:35:27,583
Oui. Les livres sont fantastiques, non ?
515
00:35:28,250 --> 00:35:29,166
Bien.
516
00:35:30,916 --> 00:35:32,708
TU ME VOIS. QUOI FAIRE ?
517
00:35:32,791 --> 00:35:33,708
Voilà.
518
00:35:34,500 --> 00:35:36,416
Oui, c'est là.
519
00:35:38,166 --> 00:35:39,333
C'est assez rare.
520
00:35:39,958 --> 00:35:44,416
"Vous n'affectez le monde physique
qu'une fois visible par le sujet.
521
00:35:44,500 --> 00:35:46,458
"Cela arrive surtout
522
00:35:46,541 --> 00:35:49,708
"lorsque les personnes
avaient une forte connexion.
523
00:35:50,208 --> 00:35:53,666
"Certains parlent d'âmes sœurs
ou de compagnons d'âme."
524
00:35:56,375 --> 00:35:57,208
Donc…
525
00:35:58,166 --> 00:36:00,500
Soit c'est un dysfonctionnement,
526
00:36:00,583 --> 00:36:02,500
soit c'est juste toi et Lisa.
527
00:36:03,250 --> 00:36:04,333
Faisons un test.
528
00:36:10,333 --> 00:36:11,166
Allez !
529
00:36:11,250 --> 00:36:14,583
Va parler à quelqu'un. On verra bien.
530
00:36:14,666 --> 00:36:16,125
Hé ! Ça roule ?
531
00:36:18,166 --> 00:36:19,250
Continue.
532
00:36:22,875 --> 00:36:25,291
Salut, les gars. Comment ça va ?
533
00:36:28,458 --> 00:36:29,625
Coucou !
534
00:36:35,500 --> 00:36:38,333
Salut, les filles !
J'adore tes chaussures.
535
00:36:39,708 --> 00:36:42,625
Non ? Rien du tout ? D'accord.
536
00:36:42,708 --> 00:36:44,291
Personne ne réagit.
537
00:36:45,708 --> 00:36:48,541
D'habitude, je suis le centre d'attention.
538
00:36:49,416 --> 00:36:50,250
C'est bizarre.
539
00:36:52,500 --> 00:36:56,291
Vous semblez bien gaie
malgré ce dysfonctionnement.
540
00:36:57,208 --> 00:36:59,416
Il y a tellement d'énergie.
541
00:36:59,500 --> 00:37:00,875
C'est beau, non ?
542
00:37:01,875 --> 00:37:03,833
"Un ange qui veille sur vous."
543
00:37:04,333 --> 00:37:05,833
Voilà qui je veux être.
544
00:37:06,500 --> 00:37:09,583
Une ange présente
dans toutes les étapes de la vie.
545
00:37:09,666 --> 00:37:11,375
Pas seulement à la fin.
546
00:37:12,916 --> 00:37:16,125
- Alors, faites-le.
- Ce n'est pas moi qui décide.
547
00:37:24,833 --> 00:37:26,500
Ce chien m'aboie dessus ?
548
00:37:26,583 --> 00:37:28,833
Il peut te voir !
549
00:37:28,916 --> 00:37:32,750
Ils sont plus ouverts au monde spirituel.
Certains enfants aussi.
550
00:37:33,333 --> 00:37:36,750
Non, on travaille. Retourne à ton maître.
551
00:37:38,625 --> 00:37:39,458
Allez !
552
00:37:42,958 --> 00:37:44,625
On peut parler aux animaux ?
553
00:37:44,708 --> 00:37:47,875
Seulement moi.
Tu n'as pas ce pouvoir à ton rang.
554
00:37:48,916 --> 00:37:49,750
Désolée.
555
00:37:50,458 --> 00:37:53,500
Donc, pas de réaction chez les inconnus.
556
00:37:54,083 --> 00:37:56,083
Tant mieux. Moins de dégâts.
557
00:37:56,708 --> 00:37:58,333
Essayons avec un proche.
558
00:38:09,250 --> 00:38:11,708
Rien de neuf depuis la dernière fois.
559
00:38:12,833 --> 00:38:14,333
Il essaie de me parler ?
560
00:38:15,291 --> 00:38:18,916
J'ai arrêté de voir la femme
dont je t'ai parlé. Maria.
561
00:38:19,541 --> 00:38:22,208
Elle est sympa, mais je ne suis pas prêt.
562
00:38:22,708 --> 00:38:25,958
Il fait ça depuis ton décès.
Ça le réconforte.
563
00:38:26,458 --> 00:38:28,000
Tout comme cette chambre.
564
00:38:29,083 --> 00:38:31,000
Le studio de yoga marche bien.
565
00:38:32,125 --> 00:38:35,250
Je passe toujours plus de temps à le gérer
566
00:38:35,333 --> 00:38:37,000
qu'à enseigner.
567
00:38:38,250 --> 00:38:42,541
On réclame mon cours au lever du soleil.
Je devrais le faire.
568
00:38:42,625 --> 00:38:46,750
Je me sens coupable de continuer
comme si de rien n'était.
569
00:38:47,500 --> 00:38:48,750
Tu me manques.
570
00:38:52,875 --> 00:38:55,583
Je voulais te protéger.
Je n'ai même pas su.
571
00:38:55,666 --> 00:38:57,791
Mais si, papa, tu l'as fait.
572
00:38:58,916 --> 00:39:02,458
Tu te souviens de la chanson
que je te chantais, petite ?
573
00:39:04,125 --> 00:39:05,208
Non.
574
00:39:06,666 --> 00:39:08,208
Vas-y. Ça peut revenir.
575
00:39:19,458 --> 00:39:20,958
C'était il y a longtemps.
576
00:39:38,791 --> 00:39:40,791
Pardon de ne pas être venue.
577
00:39:42,208 --> 00:39:44,791
De m'être moquée de tes publications.
578
00:39:45,750 --> 00:39:47,791
Je vais te faire savoir que ça va.
579
00:39:49,500 --> 00:39:50,500
J'y arriverai.
580
00:39:57,708 --> 00:39:59,458
Essayons avec ta mère.
581
00:40:02,166 --> 00:40:03,500
Je ne suis pas prête.
582
00:40:09,500 --> 00:40:12,000
Je retourne voir Lisa. Je veux réparer ça.
583
00:40:12,083 --> 00:40:14,208
Attention, ce sera le deuxième jour.
584
00:40:22,375 --> 00:40:24,333
J'ai une attaque, c'est tout.
585
00:40:25,083 --> 00:40:26,583
Attends, Lisa !
586
00:40:28,208 --> 00:40:30,625
- Tu as senti ça ?
- Ce n'est pas réel.
587
00:40:31,208 --> 00:40:33,916
Laisse-moi t'expliquer.
Ou du moins essayer.
588
00:40:34,541 --> 00:40:37,541
J'ai une liste.
Pour aller à la grande fête au ciel…
589
00:40:37,625 --> 00:40:38,458
Va-t'en.
590
00:40:40,583 --> 00:40:42,458
Une porte ? Vraiment ?
591
00:40:43,750 --> 00:40:45,083
Je rêve !
592
00:40:46,875 --> 00:40:49,333
On va analyser des fossiles !
593
00:40:50,958 --> 00:40:53,708
Je ne te veux pas de mal.
Je veux juste parler.
594
00:40:56,708 --> 00:41:00,541
Tu ne veux pas parler maintenant,
comme tu voudras.
595
00:41:01,041 --> 00:41:03,333
Mais en attendant, je ne bougerai pas.
596
00:41:10,500 --> 00:41:12,625
Je travaille trop dur, c'est tout.
597
00:41:12,708 --> 00:41:15,666
Ça peut causer des visions.
598
00:41:16,958 --> 00:41:19,000
Je suis malade. Je suis timbrée.
599
00:41:19,083 --> 00:41:22,375
- C'est la seule explication.
- En tout cas, c'est réel.
600
00:41:23,833 --> 00:41:25,416
Allez, venez goûter.
601
00:41:25,916 --> 00:41:27,666
Pourquoi attendre ?
602
00:41:29,416 --> 00:41:31,750
Tu as besoin d'un bretzel caramel-moka.
603
00:41:35,291 --> 00:41:36,125
Ou deux.
604
00:41:37,416 --> 00:41:38,666
Rentrons.
605
00:41:40,166 --> 00:41:43,250
Ce café a du potentiel,
mais pourquoi ces napperons ?
606
00:41:43,333 --> 00:41:44,916
Tu veux un thé apaisant…
607
00:41:45,000 --> 00:41:47,958
Non, je n'ai pas besoin de me calmer.
608
00:41:49,291 --> 00:41:50,500
Mais d'un exorciste.
609
00:41:51,500 --> 00:41:53,125
Je ne peux pas t'aider.
610
00:41:53,625 --> 00:41:58,041
Voilà… Ça fait un an
que ma meilleure amie est morte.
611
00:41:58,625 --> 00:42:01,875
- Ça me rend dingue.
- Ta coloc dont tu m'as parlé ?
612
00:42:01,958 --> 00:42:03,625
Tu lui as parlé de moi ?
613
00:42:03,708 --> 00:42:06,500
Ça va te paraître bizarre, mais…
614
00:42:07,583 --> 00:42:09,291
elle me parle et…
615
00:42:10,458 --> 00:42:11,500
je peux la voir.
616
00:42:12,000 --> 00:42:15,541
C'est normal.
C'était ton amie. Elle fait partie de toi.
617
00:42:17,208 --> 00:42:19,208
Merci de m'avoir écoutée.
618
00:42:19,291 --> 00:42:22,666
J'avais vraiment besoin
de parler à quelqu'un.
619
00:42:23,583 --> 00:42:24,750
Elle est là ?
620
00:42:27,166 --> 00:42:31,166
Oui. Elle pense que ton café
a besoin d'un relooking.
621
00:42:31,916 --> 00:42:34,041
Si ça peut attirer la clientèle.
622
00:42:34,125 --> 00:42:36,750
Elle est d'accord !
Je commence à bien l'aimer.
623
00:42:36,833 --> 00:42:39,583
Tout le monde fait son deuil à sa manière.
624
00:42:39,666 --> 00:42:43,541
- Vois le côté positif.
- Je vois pas le côté positif.
625
00:42:46,541 --> 00:42:49,500
- Elle veut un éclair ?
- Ne l'encourage pas.
626
00:42:50,250 --> 00:42:52,833
Merci de ta compréhension, Emme.
627
00:42:52,916 --> 00:42:55,500
Je dois me retrouver seule un moment.
628
00:42:55,583 --> 00:42:56,875
Je vais y aller.
629
00:42:56,958 --> 00:42:59,666
Qui refuse un éclair ? Moi, si je pouvais…
630
00:42:59,750 --> 00:43:02,625
Tu pourrais pas me lâcher un peu ?
631
00:43:37,333 --> 00:43:41,750
- Tu t'es vidé la tête ?
- Ça suffit, je vais chercher un psy.
632
00:43:41,833 --> 00:43:45,708
Je voulais pas t'effrayer.
Moi aussi, j'essaie de comprendre.
633
00:43:46,333 --> 00:43:48,791
C'est à cause de notre dispute ?
634
00:43:48,875 --> 00:43:51,958
Si j'avais su
que c'était la dernière fois…
635
00:43:52,041 --> 00:43:54,000
J'aurais agi autrement.
636
00:43:54,083 --> 00:43:57,041
Tu es là pour ça ?
À cause de ce que j'ai dit ?
637
00:43:57,125 --> 00:43:58,083
D'après…
638
00:43:59,958 --> 00:44:01,291
- Dieu ?
- Val.
639
00:44:01,875 --> 00:44:05,875
- Une femme ? J'en étais sûre.
- Val est mon ange gardienne.
640
00:44:05,958 --> 00:44:08,333
Pour aller au ciel, croisons les doigts,
641
00:44:08,416 --> 00:44:11,791
je dois t'aider toi,
mon père et ma mère, bizarrement.
642
00:44:11,875 --> 00:44:13,291
J'ai pas besoin d'aide.
643
00:44:14,416 --> 00:44:15,916
C'est pas moi qui décide.
644
00:44:18,333 --> 00:44:19,416
Viens voir.
645
00:44:30,500 --> 00:44:32,000
C'était sous ton lit.
646
00:44:32,750 --> 00:44:34,750
Ton père a pris le reste.
647
00:44:35,875 --> 00:44:38,500
- Tu reconnaîtrais pas ta chambre.
- J'ai vu.
648
00:44:41,625 --> 00:44:43,458
Je sentais que je devais le garder.
649
00:44:47,500 --> 00:44:50,208
- J'ai cru que tu m'avais oubliée.
- Quoi ?
650
00:44:50,791 --> 00:44:53,541
On a tout vécu ensemble
depuis toutes petites.
651
00:44:53,625 --> 00:44:55,250
Comment tu peux penser ça ?
652
00:44:55,333 --> 00:44:57,875
Quand on meurt, on perd confiance en soi.
653
00:45:00,791 --> 00:45:02,208
Ça vient de ta mère ?
654
00:45:02,833 --> 00:45:03,666
Ouais.
655
00:45:04,625 --> 00:45:08,833
De tous les endroits incroyables
qu'elle a visités après être partie.
656
00:45:16,583 --> 00:45:17,583
Tu aurais…
657
00:45:19,791 --> 00:45:22,625
envie de faire un puzzle ?
658
00:45:23,250 --> 00:45:24,291
Tu l'as encore.
659
00:45:26,458 --> 00:45:28,416
Il manque sûrement des pièces.
660
00:45:29,125 --> 00:45:31,375
Je l'ai trouvé par terre ce matin-là.
661
00:45:32,875 --> 00:45:35,166
On doit finir le sourire de Mona.
662
00:45:36,666 --> 00:45:40,500
Je sais pas ce qui se passe
et je devrais sûrement passer une IRM,
663
00:45:41,000 --> 00:45:43,291
mais je suis contente que tu sois là.
664
00:45:43,375 --> 00:45:44,916
Moi aussi.
665
00:45:50,916 --> 00:45:52,083
Salut, Piper.
666
00:45:56,375 --> 00:45:57,375
Ça va ?
667
00:45:59,041 --> 00:45:59,875
Non.
668
00:46:03,833 --> 00:46:06,875
- Elle fait quoi ?
- Blanchiment d'argent, piratage.
669
00:46:06,958 --> 00:46:08,250
Des trucs de coloc.
670
00:46:14,083 --> 00:46:17,041
- C'est presque comme au bon vieux temps.
- Oui.
671
00:46:17,541 --> 00:46:19,916
- Il manque un truc.
- Ton Koop chéri ?
672
00:46:20,000 --> 00:46:21,250
Je l'adore !
673
00:46:21,333 --> 00:46:24,416
- Je te l'ai fait découvrir.
- C'est mon âme sœur.
674
00:46:24,500 --> 00:46:26,541
- Il a sorti un titre.
- Un album.
675
00:46:26,625 --> 00:46:28,625
J'ai raté tellement de choses !
676
00:46:28,708 --> 00:46:30,708
Google, joue "Drive" de Koop.
677
00:46:37,708 --> 00:46:39,375
Choré improvisée !
678
00:46:42,583 --> 00:46:44,250
Je savais que tu aimerais !
679
00:46:47,625 --> 00:46:50,041
Plus bas, plus bas !
680
00:46:50,666 --> 00:46:52,375
Elle se lâche !
681
00:46:57,416 --> 00:46:58,458
J'adore !
682
00:47:00,458 --> 00:47:01,791
Tu bouges bien.
683
00:47:05,125 --> 00:47:07,333
- Tiens.
- J'ai plus besoin de manger.
684
00:47:08,333 --> 00:47:09,750
- Pardon.
- C'est rien.
685
00:47:10,250 --> 00:47:11,916
Un monde sans nouilles ?
686
00:47:12,541 --> 00:47:15,166
J'ai plus souvent dîné
chez toi que chez moi.
687
00:47:15,250 --> 00:47:18,166
Surtout quand mon père cuisinait.
Tu te souviens ?
688
00:47:18,250 --> 00:47:20,875
- Mes parents t'adorent.
- Moi aussi.
689
00:47:22,583 --> 00:47:25,500
Tu penses
que ton père était trop protecteur.
690
00:47:25,583 --> 00:47:26,625
Étouffant.
691
00:47:27,125 --> 00:47:29,041
Mais il a fait de son mieux.
692
00:47:29,125 --> 00:47:29,958
Oui.
693
00:47:30,625 --> 00:47:33,125
Je commence à m'en rendre compte.
694
00:47:34,125 --> 00:47:35,625
Ça vient d'à côté ?
695
00:47:37,125 --> 00:47:38,416
C'est énervant, non ?
696
00:47:38,916 --> 00:47:40,333
Je trouve pas.
697
00:47:42,916 --> 00:47:46,166
Non ! Il est super talentueux,
mignon et intelligent.
698
00:47:46,250 --> 00:47:48,833
Tu craques toujours pour lui !
699
00:47:49,416 --> 00:47:51,333
Qu'est-ce que tu vas faire ?
700
00:47:51,416 --> 00:47:52,875
Absolument rien.
701
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
On est bien comme ça.
702
00:47:55,500 --> 00:47:57,958
- Je veux pas tout gâcher.
- Gâcher quoi ?
703
00:47:58,041 --> 00:48:00,958
Tu dois suivre tes envies.
C'est comme ce poste.
704
00:48:01,041 --> 00:48:03,291
Tu le veux, mais tu t'es pas inscrite.
705
00:48:03,375 --> 00:48:05,750
- Comment tu sais ça ?
- Je suis partout.
706
00:48:05,833 --> 00:48:09,125
Pour quelqu'un qui aime creuser,
creuse-toi un peu la tête.
707
00:48:10,750 --> 00:48:14,875
- Depuis quand tu voulais dire ça ?
- Quand t'as choisi ta spécialité ?
708
00:48:15,916 --> 00:48:20,291
Tu as toujours su ce que tu voulais
et j'ai toujours admiré ça.
709
00:48:20,375 --> 00:48:21,208
Vraiment ?
710
00:48:21,291 --> 00:48:24,583
Tu me rabâchais tout le temps
que je travaillais trop.
711
00:48:24,666 --> 00:48:28,333
C'était la Cassie vivante
et elle avait vraiment tort.
712
00:48:32,666 --> 00:48:33,500
Mais oui !
713
00:48:34,416 --> 00:48:35,583
Je suis là pour ça.
714
00:48:35,666 --> 00:48:38,375
Je vais te caser avec ton Max chéri !
715
00:48:38,458 --> 00:48:41,541
Il doit y avoir de meilleures raisons.
716
00:48:41,625 --> 00:48:43,208
C'est mon échauffement.
717
00:48:43,291 --> 00:48:45,958
Si on entend sa musique,
il entend la nôtre.
718
00:48:46,041 --> 00:48:49,416
Comme tu ne vas pas à lui,
il va venir à toi.
719
00:48:49,500 --> 00:48:50,916
Google, rejoue Koop.
720
00:48:54,791 --> 00:48:56,333
Rejoue Koop.
721
00:48:56,416 --> 00:48:58,541
Elle parle pas le langage des anges.
722
00:48:58,625 --> 00:48:59,791
Aide-moi.
723
00:49:00,291 --> 00:49:02,083
Google, rejoue Koop.
724
00:49:04,708 --> 00:49:07,500
Plus fort
pour qu'il croie que tu t'éclates.
725
00:49:07,583 --> 00:49:10,875
Ça va l'intriguer et il va venir.
C'est scientifique.
726
00:49:12,708 --> 00:49:15,166
Google, mets le volume à fond.
727
00:49:19,541 --> 00:49:20,708
Oui.
728
00:49:21,833 --> 00:49:24,333
- Et maintenant ?
- Attends.
729
00:49:24,416 --> 00:49:25,375
Trois,
730
00:49:26,916 --> 00:49:27,833
deux…
731
00:49:31,541 --> 00:49:32,458
Et un ?
732
00:49:33,708 --> 00:49:35,375
Je le pensais pas si timide.
733
00:49:37,416 --> 00:49:39,916
- Tu vas où ?
- Frapper à sa porte.
734
00:49:40,000 --> 00:49:41,333
- Quoi ? Non !
- Si !
735
00:49:41,416 --> 00:49:43,166
Me fous pas la honte !
736
00:49:44,375 --> 00:49:48,333
Salut. J'ai entendu ta musique
et j'allais frapper.
737
00:49:48,416 --> 00:49:49,833
Je voulais pas déranger,
738
00:49:49,916 --> 00:49:51,916
donc j'hésitais.
739
00:49:52,791 --> 00:49:54,000
Tu fais une fête ?
740
00:49:54,083 --> 00:49:55,750
Moi ? Non.
741
00:49:56,875 --> 00:49:58,000
Je me défoule.
742
00:50:00,458 --> 00:50:02,708
C'est trop fort ? Je peux baisser.
743
00:50:03,541 --> 00:50:04,916
Google, éteins.
744
00:50:05,000 --> 00:50:08,208
Tu n'avais pas à faire ça.
C'est une super chanson.
745
00:50:08,291 --> 00:50:11,041
- Je peux la remettre.
- Seulement si tu veux.
746
00:50:11,666 --> 00:50:12,500
Désolé.
747
00:50:12,583 --> 00:50:15,458
On avait parlé de faire un truc ensemble.
748
00:50:15,541 --> 00:50:19,291
- Koop tourne un clip demain.
- Quoi ?
749
00:50:19,375 --> 00:50:22,333
Mon ami le réalise.
Il m'a proposé de venir voir.
750
00:50:22,416 --> 00:50:23,916
Alors je me suis dit…
751
00:50:24,000 --> 00:50:25,916
- Fais-le entrer.
- Arrête.
752
00:50:26,500 --> 00:50:28,875
- Arrête quoi ?
- J'ai rien dit. Toi ?
753
00:50:30,416 --> 00:50:31,416
Fais-le entrer.
754
00:50:31,500 --> 00:50:34,375
Tu veux entrer ?
Je crois que j'ai du vin.
755
00:50:35,041 --> 00:50:36,833
Oui, avec plaisir.
756
00:50:45,083 --> 00:50:47,583
OK. J'aime bien ses chaussures.
757
00:50:50,000 --> 00:50:51,791
Il sent bon. Bon début.
758
00:50:52,458 --> 00:50:56,041
C'est exactement comme chez moi.
759
00:50:56,125 --> 00:50:59,041
Mais en bien plus grand et mieux rangé.
760
00:50:59,125 --> 00:51:02,083
Oui, mon amie est une génie.
Tu peux faire mieux.
761
00:51:02,166 --> 00:51:03,916
Non ! Tu fais des puzzles ?
762
00:51:04,958 --> 00:51:06,083
Moi aussi.
763
00:51:06,166 --> 00:51:09,750
Je peux y passer des jours
sans en décoller.
764
00:51:09,833 --> 00:51:11,750
- Je m'y suis remise.
- Ah oui ?
765
00:51:11,833 --> 00:51:14,541
J'en faisais tout le temps avec Cassie.
766
00:51:15,041 --> 00:51:17,291
Tiens. C'était au fond du frigo,
767
00:51:17,375 --> 00:51:19,083
je sais pas s'il est bon.
768
00:51:19,166 --> 00:51:20,458
Vintage. Sympa.
769
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
Le meilleur pour toi, voisin.
770
00:51:23,083 --> 00:51:24,041
Santé !
771
00:51:24,875 --> 00:51:27,666
Max, tu t'es déjà fait arrêter ?
T'es riche ?
772
00:51:28,250 --> 00:51:29,291
Ça va ?
773
00:51:29,375 --> 00:51:30,458
Oui.
774
00:51:37,125 --> 00:51:38,250
Il est dégoûtant.
775
00:51:39,458 --> 00:51:40,375
Cul sec !
776
00:51:44,791 --> 00:51:46,416
On est dans le même bateau.
777
00:51:48,916 --> 00:51:49,833
Trop chou.
778
00:51:50,333 --> 00:51:53,875
Ça a dû être dur
de perdre ton amie comme ça.
779
00:51:54,375 --> 00:51:57,041
- Ça fait un an ?
- Cette semaine, oui.
780
00:51:58,125 --> 00:51:59,708
- Je suis désolé.
- Merci.
781
00:51:59,791 --> 00:52:04,125
Mais parfois, j'ai l'impression
qu'elle plane au-dessus de moi.
782
00:52:04,208 --> 00:52:06,541
Reçu 5 sur 5.
Je vais dans ta chambre.
783
00:52:07,041 --> 00:52:09,833
Et tes dinosaures ?
Toujours pas ressuscités ?
784
00:52:09,916 --> 00:52:11,416
Non, malheureusement.
785
00:52:12,791 --> 00:52:16,166
Je travaille surtout sur des fossiles.
786
00:52:16,250 --> 00:52:20,208
C'est réconfortant
de tenir l'histoire entre ses mains.
787
00:52:21,208 --> 00:52:24,791
Oui, ce qui est tangible
est plus facile à croire.
788
00:52:24,875 --> 00:52:27,500
Exactement. J'ai toujours pensé ça.
789
00:52:27,583 --> 00:52:29,375
Sur une échelle de un à dix,
790
00:52:29,875 --> 00:52:31,916
tu mets combien à Jurassic Park ?
791
00:52:32,500 --> 00:52:34,083
- Plutôt 20.
- 20 !
792
00:52:34,166 --> 00:52:35,916
Elle le regardait en boucle.
793
00:52:36,500 --> 00:52:37,500
En boucle.
794
00:52:38,875 --> 00:52:39,958
Je…
795
00:52:40,708 --> 00:52:42,291
Je l'ai beaucoup regardé.
796
00:52:42,791 --> 00:52:44,000
Indiana Jones aussi.
797
00:52:44,958 --> 00:52:47,041
C'est mon côté geek.
798
00:52:47,125 --> 00:52:48,375
J'aime ton côté geek.
799
00:52:53,000 --> 00:52:54,416
Il se fait tard.
800
00:52:58,125 --> 00:52:59,750
Je dois travailler demain.
801
00:53:01,250 --> 00:53:02,833
Oui. Bien sûr.
802
00:53:03,333 --> 00:53:04,833
Eh bien…
803
00:53:06,166 --> 00:53:07,625
Merci de ton accueil.
804
00:53:08,958 --> 00:53:11,458
Et pour le vin douteux. C'était génial.
805
00:53:11,541 --> 00:53:13,916
À bientôt. D'accord ?
806
00:53:14,000 --> 00:53:14,958
Oui, oui.
807
00:53:15,458 --> 00:53:16,291
Cool.
808
00:53:17,708 --> 00:53:18,833
Au revoir.
809
00:53:20,833 --> 00:53:24,166
Bon début. Maintenant,
tu dois apprendre à conclure.
810
00:53:24,250 --> 00:53:25,583
Il me plaît vraiment.
811
00:53:25,666 --> 00:53:27,500
Bien, tu l'as foutu dehors.
812
00:53:28,083 --> 00:53:29,916
Bon, je dois me coucher.
813
00:53:31,625 --> 00:53:34,625
Et ne me regarde pas dormir.
C'est flippant.
814
00:53:34,708 --> 00:53:35,916
À vos ordres.
815
00:53:36,958 --> 00:53:38,083
Fière de toi !
816
00:53:44,000 --> 00:53:45,750
Je suis trop nulle.
817
00:53:46,250 --> 00:53:47,750
Où avais-je la tête ?
818
00:53:49,666 --> 00:53:51,208
Pourquoi je l'ai rejeté ?
819
00:53:53,166 --> 00:53:54,250
J'ai tout gâché.
820
00:53:55,083 --> 00:53:55,958
Trop nulle.
821
00:54:08,291 --> 00:54:12,125
"Merci pour le vin" ? Qui dit ça ?
Comme si c'était une serveuse.
822
00:54:12,208 --> 00:54:15,541
Pourquoi je l'ai pas invitée
comme une personne normale ?
823
00:54:15,625 --> 00:54:17,291
J'ai gâché ma chance.
824
00:54:18,125 --> 00:54:19,375
Où avais-je la tête ?
825
00:54:20,333 --> 00:54:21,875
Et j'étais si formel !
826
00:54:21,958 --> 00:54:24,208
Ils sont faits l'un pour l'autre.
827
00:54:24,291 --> 00:54:26,875
"J'aime ton côté geek" ? Qui dit ça ?
828
00:54:26,958 --> 00:54:30,041
"Je suis Max, ton voisin bizarre,
tu vas m'éviter."
829
00:54:30,541 --> 00:54:32,875
Bien joué, mec. Quel tombeur.
830
00:55:42,041 --> 00:55:45,250
À FAIRE
831
00:55:45,333 --> 00:55:46,791
ALLER VOIR KOOP
832
00:55:55,458 --> 00:55:56,541
Trop mignon.
833
00:56:23,458 --> 00:56:24,375
Il est tard !
834
00:56:49,250 --> 00:56:50,958
À FAIRE : ALLER VOIR KOOP
835
00:56:55,791 --> 00:56:57,416
Quoi ? Sérieusement ?
836
00:56:57,916 --> 00:56:59,708
J'ai pas le temps, Cassie !
837
00:57:02,000 --> 00:57:02,875
D'accord.
838
00:57:09,708 --> 00:57:11,541
Piper, n'oublie pas le loyer !
839
00:57:13,875 --> 00:57:14,875
Bonté divine !
840
00:57:22,500 --> 00:57:24,208
Désolée. Je t'avais pas vu.
841
00:57:24,291 --> 00:57:26,875
Je ressemble à rien.
Je suis en retard et…
842
00:57:26,958 --> 00:57:30,458
C'est rien. J'allais prendre un café.
843
00:57:30,541 --> 00:57:31,458
Cool.
844
00:57:31,958 --> 00:57:35,000
- Quelle coïncidence.
- On peut dire ça comme ça.
845
00:57:35,500 --> 00:57:38,458
J'aurais dû te le demander hier soir,
846
00:57:38,541 --> 00:57:42,291
mais ça te dit d'aller voir
le clip de Koop avec moi ?
847
00:57:42,375 --> 00:57:44,833
Ça doit être sympa de voir les coulisses.
848
00:57:44,916 --> 00:57:46,416
Oui.
849
00:57:47,750 --> 00:57:48,583
Super.
850
00:57:48,666 --> 00:57:51,583
Je peux venir te chercher à 16 h.
Ça te va ?
851
00:57:51,666 --> 00:57:52,500
16 h ?
852
00:57:53,333 --> 00:57:56,041
Je suis pas du genre à partir tôt, mais…
853
00:57:56,541 --> 00:57:58,541
Pourquoi pas ? 16 h, c'est bien.
854
00:57:58,625 --> 00:57:59,916
Sois pas en retard.
855
00:58:00,416 --> 00:58:01,625
Et ton café ?
856
00:58:03,875 --> 00:58:05,500
Ah oui ! Désolé.
857
00:58:05,583 --> 00:58:10,833
J'avais oublié que j'étais
en pleine guerre d'enchères sur eBay
858
00:58:10,916 --> 00:58:13,541
pour la VHS du Labyrinthe
avec David Bowie.
859
00:58:13,625 --> 00:58:15,541
Je devrais vraiment y retourner.
860
00:58:15,625 --> 00:58:18,708
Pas de repos pour les braves.
On se voit plus tard.
861
00:58:18,791 --> 00:58:21,250
- Oui, à plus tard.
- Au revoir.
862
00:58:21,333 --> 00:58:22,208
Au revoir.
863
00:58:25,125 --> 00:58:26,541
Merci, bonne fée.
864
00:58:39,500 --> 00:58:41,291
- Je me suis trompée ?
- Oui.
865
00:58:46,500 --> 00:58:48,083
- C'est bon, là ?
- Non.
866
00:59:03,375 --> 00:59:07,166
Bien. Je lance le projet
"Sortir papa de sa déprime".
867
00:59:07,875 --> 00:59:10,375
Par quoi je commence ?
868
00:59:35,166 --> 00:59:36,000
Allez, papa.
869
00:59:36,083 --> 00:59:38,458
Tu sais que tu as envie d'essayer.
870
00:59:54,083 --> 00:59:56,250
Pas même un chien tête en bas ?
871
00:59:56,333 --> 00:59:58,833
Ta fille anti-yoga essaie de communiquer.
872
01:00:07,541 --> 01:00:09,208
Message reçu, univers.
873
01:00:11,333 --> 01:00:12,333
Ou Cassie.
874
01:00:37,125 --> 01:00:39,833
LISA, SOFIA (ANCIENNEMENT MAMAN), PAPA
875
01:00:49,166 --> 01:00:51,000
- Ça a l'air bon.
- Bon sang !
876
01:00:51,500 --> 01:00:52,916
Porte une cloche.
877
01:00:56,333 --> 01:00:57,708
Tu m'ignores ?
878
01:00:57,791 --> 01:01:00,625
Je veux pas qu'on croie
que je parle toute seule.
879
01:01:01,250 --> 01:01:04,208
Regarde autour de toi,
ils parlent tous tout seuls.
880
01:01:04,708 --> 01:01:07,041
C'est parler aux autres, le souci.
881
01:01:07,125 --> 01:01:09,291
- C'est profond.
- J'ai mes moments.
882
01:01:09,791 --> 01:01:11,333
Il y a des jours comme ça.
883
01:01:11,416 --> 01:01:15,166
Mais ta meilleure amie est là,
même si elle porte des EarPods.
884
01:01:15,666 --> 01:01:16,875
J'aide mon père.
885
01:01:16,958 --> 01:01:19,875
C'est un foutoir chez lui.
Et il a arrêté le yoga.
886
01:01:20,375 --> 01:01:21,541
- Vraiment ?
- Oui.
887
01:01:22,166 --> 01:01:24,041
Ça ne lui ressemble pas.
888
01:01:24,541 --> 01:01:28,041
Cela dit,
il n'a rien posté depuis longtemps.
889
01:01:28,125 --> 01:01:32,625
Je peux pas communiquer comme avec toi,
donc j'essaie d'être créative.
890
01:01:33,875 --> 01:01:34,708
J'ai…
891
01:01:35,208 --> 01:01:36,541
J'ai aussi vu Sofia.
892
01:01:37,333 --> 01:01:40,375
Elle était avec sa fille.
Ma demi-sœur, Morgan.
893
01:01:40,875 --> 01:01:44,291
- Elles jouaient.
- Elle est venue à tes funérailles.
894
01:01:45,375 --> 01:01:47,291
Je veux me réjouir pour elle,
895
01:01:47,375 --> 01:01:50,750
mais la voir si insouciante, ça fait mal.
896
01:01:50,833 --> 01:01:52,541
Je me mets en colère et…
897
01:01:53,041 --> 01:01:54,833
Pas angélique, comme réaction.
898
01:01:54,916 --> 01:01:57,125
Ça, je sais pas, mais…
899
01:01:58,208 --> 01:02:00,041
ça me semble plutôt humain.
900
01:02:00,125 --> 01:02:02,791
Je sais pas comment régler ça à temps.
901
01:02:04,083 --> 01:02:06,166
Une notif. Qu'est-ce que c'est ?
902
01:02:08,291 --> 01:02:09,750
Ton père est de retour !
903
01:02:10,416 --> 01:02:12,541
Quoi que tu fasses, ça marche !
904
01:02:15,791 --> 01:02:17,125
Alors ?
905
01:02:17,208 --> 01:02:18,083
Oui ?
906
01:02:18,583 --> 01:02:21,500
- Prête pour ton grand rencard ?
- Quel rencard ?
907
01:02:22,000 --> 01:02:25,166
Je flippe !
À ton avis, pourquoi je me goinfre ?
908
01:02:25,250 --> 01:02:27,833
- Heureusement que je suis là.
- Je sais.
909
01:02:32,125 --> 01:02:33,166
C'est bien, non ?
910
01:02:34,416 --> 01:02:37,916
Tu portes ça quand t'es malade
et que tu vas à la pharmacie.
911
01:02:38,000 --> 01:02:42,125
On n'a pas tous
une nouvelle garde-robe illimitée.
912
01:02:45,375 --> 01:02:46,333
J'adore ça.
913
01:02:47,041 --> 01:02:48,916
Oui. Avec du rouge à lèvres.
914
01:02:49,000 --> 01:02:50,833
- N'exagère pas.
- Rose ?
915
01:02:51,333 --> 01:02:52,166
Bon, d'accord.
916
01:02:53,041 --> 01:02:53,875
Attends.
917
01:02:55,416 --> 01:02:57,125
Rouge à lèvres rose.
918
01:03:01,083 --> 01:03:01,916
Voyons voir.
919
01:03:03,666 --> 01:03:06,583
Ça me plaît.
Je sais pas. Ça me ressemble ?
920
01:03:07,208 --> 01:03:09,250
- Tu es superbe.
- Vraiment ?
921
01:03:09,333 --> 01:03:12,916
Ton compositeur chéri restera bouche bée.
Viens ici.
922
01:03:14,833 --> 01:03:16,583
Il est là !
923
01:03:16,666 --> 01:03:18,500
- Attends !
- Allez, on y va !
924
01:03:18,583 --> 01:03:20,708
Un dernier truc. Attends.
925
01:03:21,291 --> 01:03:22,708
Tourne !
926
01:03:22,791 --> 01:03:25,041
Arrête de m'arroser ! Il est là.
927
01:03:33,625 --> 01:03:34,500
Tu es…
928
01:03:37,250 --> 01:03:39,041
Toi aussi.
929
01:03:45,083 --> 01:03:46,750
- Après toi.
- Merci.
930
01:03:49,666 --> 01:03:50,500
Merci.
931
01:03:52,416 --> 01:03:53,833
Et il est bien élevé.
932
01:03:55,000 --> 01:03:56,333
Que fais-tu ici ?
933
01:03:56,416 --> 01:03:59,750
J'allais pas rater Koop.
Je me ferai toute petite.
934
01:03:59,833 --> 01:04:00,750
Cassie !
935
01:04:05,208 --> 01:04:06,583
- Ça va ?
- Super.
936
01:04:07,083 --> 01:04:09,375
UN SEUL REGARD
937
01:04:13,000 --> 01:04:16,208
Je me suis découvert une passion
938
01:04:16,291 --> 01:04:19,416
Elle est plus proche qu'il n'y paraît
939
01:04:20,750 --> 01:04:24,333
Ouvre-moi les yeux
Tu m'emmènes ?
940
01:04:24,416 --> 01:04:26,833
Je t'ai vue en rêve ?
941
01:04:28,000 --> 01:04:29,333
Et je me sens
942
01:04:31,875 --> 01:04:35,416
Chaque fois que je te regarde
943
01:04:36,208 --> 01:04:37,125
Je me sens
944
01:04:39,708 --> 01:04:43,583
Je cours
Mais je reste coincé au même endroit
945
01:04:43,666 --> 01:04:47,666
Un seul regard et je craque pour toi
946
01:04:47,750 --> 01:04:51,666
Je pourrais te voir
Dans une foule immense
947
01:04:51,750 --> 01:04:55,000
Jette-toi à l'eau
Tu verras ce que je ressens
948
01:04:55,750 --> 01:04:58,041
Un seul regard
949
01:04:58,125 --> 01:05:00,208
Un seul regard
950
01:05:01,083 --> 01:05:02,333
Je m'élève…
951
01:05:02,416 --> 01:05:03,250
Merci.
952
01:05:04,500 --> 01:05:06,166
- Pour quoi ?
- L'invitation.
953
01:05:06,250 --> 01:05:08,166
- On apprécie vraiment.
- On ?
954
01:05:09,166 --> 01:05:10,166
J'ai dit "on" ?
955
01:05:10,250 --> 01:05:13,166
Je parlais de moi. J'apprécie vraiment.
956
01:05:13,250 --> 01:05:15,416
Je suis content que tu sois là.
957
01:05:17,041 --> 01:05:20,541
Chaque fois que je te regarde
958
01:05:21,125 --> 01:05:22,000
Je me sens
959
01:05:24,500 --> 01:05:27,791
Je cours
Mais je reste coincé au même endroit
960
01:05:28,541 --> 01:05:32,375
Un seul regard et je craque pour toi
961
01:05:32,958 --> 01:05:34,166
Bordel.
962
01:05:34,250 --> 01:05:36,083
… Dans une foule immense
963
01:05:36,708 --> 01:05:40,500
Jette-toi à l'eau
Tu verras ce que je ressens
964
01:05:40,583 --> 01:05:44,416
Un seul regard
965
01:05:45,708 --> 01:05:47,166
C'est pas cool, Val !
966
01:05:47,250 --> 01:05:49,625
Il ne figure pas sur ta liste.
967
01:05:49,708 --> 01:05:53,625
On peut l'ajouter ? Pitié !
Il était là. J'ai pas pu résister.
968
01:05:53,708 --> 01:05:56,666
Me fixez pas avec cet air déçu,
c'est flippant.
969
01:05:56,750 --> 01:05:59,416
Dois-je te rappeler que l'heure tourne ?
970
01:05:59,500 --> 01:06:03,208
Il te reste deux jours
et personne n'a été rayé de ta liste.
971
01:06:03,291 --> 01:06:05,958
J'y travaille. C'est plus dur que prévu.
972
01:06:06,041 --> 01:06:07,875
Tu es sur la bonne voie.
973
01:06:07,958 --> 01:06:10,000
Reste concentrée.
974
01:06:11,333 --> 01:06:12,833
Ouvre ton cœur.
975
01:06:31,708 --> 01:06:34,750
Peut-être un peu meilleur
que le fond de frigo.
976
01:06:35,750 --> 01:06:37,166
Il se boit avec regret ?
977
01:06:38,208 --> 01:06:39,041
Oui.
978
01:06:40,125 --> 01:06:41,000
Aux regrets.
979
01:06:41,666 --> 01:06:42,541
Aux regrets.
980
01:06:43,125 --> 01:06:44,416
Santé !
981
01:06:58,500 --> 01:07:00,125
- Sérieux ?
- Désolé, on…
982
01:07:00,208 --> 01:07:01,291
- Pardon.
- Ça va ?
983
01:07:01,375 --> 01:07:03,291
J'ai une crampe au genou.
984
01:07:03,375 --> 01:07:06,958
Ça ne pouvait pas arriver
à un pire moment.
985
01:07:07,458 --> 01:07:10,291
Il y a un truc entre nous
ou j'ai mal compris ?
986
01:07:10,375 --> 01:07:12,375
Max, je suis vraiment désolée.
987
01:07:12,458 --> 01:07:15,708
Je suis nerveuse
et il se passe plein de choses.
988
01:07:17,125 --> 01:07:18,208
Je dois t'avouer.
989
01:07:20,291 --> 01:07:22,625
Tu m'as plu dès notre rencontre.
990
01:07:23,625 --> 01:07:24,458
Vraiment ?
991
01:07:25,166 --> 01:07:26,041
Oui.
992
01:07:28,958 --> 01:07:32,041
Je dois t'avouer.
Tu m'as plu dès notre rencontre.
993
01:07:34,000 --> 01:07:37,791
Et je vais peut-être regretter
d'avoir dit ça, mais…
994
01:07:39,458 --> 01:07:42,375
J'ai toujours très envie de t'embrasser.
995
01:07:42,458 --> 01:07:44,125
J'aime les aveux.
996
01:08:05,458 --> 01:08:07,791
On dirait que ça s'est bien passé.
997
01:08:08,708 --> 01:08:10,375
Il veut qu'on se revoie.
998
01:08:13,291 --> 01:08:14,750
Désolée pour l'incruste.
999
01:08:14,833 --> 01:08:17,541
Je vivais par procuration à travers toi.
1000
01:08:17,625 --> 01:08:18,458
C'est rien.
1001
01:08:18,541 --> 01:08:22,791
Mais s'il te plaît,
ne viens pas à nos autres rendez-vous.
1002
01:08:22,875 --> 01:08:24,000
Pas de chaperon.
1003
01:08:24,708 --> 01:08:25,541
Entendu.
1004
01:08:26,958 --> 01:08:29,416
- Contente pour toi.
- C'était génial.
1005
01:08:30,000 --> 01:08:32,333
Et on a passé la nuit à discuter.
1006
01:08:32,833 --> 01:08:34,625
Il est tellement intéressant.
1007
01:08:34,708 --> 01:08:36,916
Il connaît tous ces groupes inconnus.
1008
01:08:37,416 --> 01:08:41,083
Et il m'a apporté une couverture
avant que je lui demande.
1009
01:08:41,875 --> 01:08:45,000
Et il sent tellement bon.
1010
01:08:45,083 --> 01:08:47,958
Un mélange de pin et de pizza.
1011
01:08:48,958 --> 01:08:51,458
- Tu craques pour lui.
- Oui.
1012
01:08:57,916 --> 01:08:59,166
Pourquoi tu pleures ?
1013
01:09:00,166 --> 01:09:02,750
- C'est pas des vraies larmes.
- Mais si !
1014
01:09:02,833 --> 01:09:05,166
On parle de toi, pas de moi.
1015
01:09:08,166 --> 01:09:09,000
Seulement…
1016
01:09:11,250 --> 01:09:14,875
Je me rends compte
que je n'aurai plus de premier baiser.
1017
01:09:15,875 --> 01:09:17,541
Ni de super rencard
1018
01:09:18,333 --> 01:09:19,666
ou de mauvais rencard.
1019
01:09:21,333 --> 01:09:22,458
Mais surtout,
1020
01:09:24,083 --> 01:09:27,083
je ne serai pas là
pour ta réussite professionnelle.
1021
01:09:29,166 --> 01:09:32,708
Je ne serai pas là quand tu te marieras
et auras des enfants.
1022
01:09:33,208 --> 01:09:35,958
- Tu seras une super maman.
- Merci.
1023
01:09:36,791 --> 01:09:40,166
Tes enfants sauront toujours
qu'ils sont aimés.
1024
01:09:41,000 --> 01:09:42,208
Et ils vont…
1025
01:09:43,375 --> 01:09:44,916
tout déchirer en sciences.
1026
01:09:45,000 --> 01:09:46,750
- Ça, c'est sûr.
- Oui.
1027
01:09:48,541 --> 01:09:50,541
C'est peut-être des vraies larmes.
1028
01:09:52,250 --> 01:09:53,458
C'est pas juste.
1029
01:09:54,041 --> 01:09:55,666
Mourir si jeune.
1030
01:09:57,500 --> 01:09:59,625
Je dois croire qu'il y a une raison.
1031
01:10:00,125 --> 01:10:02,750
Même si j'ignore encore laquelle.
1032
01:10:03,250 --> 01:10:05,541
- Tout est de ma faute.
- Non !
1033
01:10:05,625 --> 01:10:09,791
Si j'étais restée avec toi,
rien de tout ça ne serait arrivé.
1034
01:10:10,500 --> 01:10:13,083
Ça n'aurait rien changé.
C'était mon heure.
1035
01:10:13,166 --> 01:10:15,916
Petite, quand tes parents se disputaient,
1036
01:10:16,000 --> 01:10:18,541
je te distrayais avec un puzzle.
1037
01:10:18,625 --> 01:10:22,416
Et tu avais un pyjama pour moi
quand je ne voulais pas rentrer.
1038
01:10:22,500 --> 01:10:25,375
- Tu as toujours été là.
- Pas ce soir-là.
1039
01:10:25,958 --> 01:10:28,541
Je t'ai entendue à ma porte et je…
1040
01:10:30,125 --> 01:10:32,333
Je m'en veux encore.
1041
01:10:34,583 --> 01:10:35,500
Il ne faut pas.
1042
01:10:36,000 --> 01:10:37,750
Au final, c'est mieux.
1043
01:10:37,833 --> 01:10:41,958
Tu peux vivre ta propre vie.
Tu n'as plus à t'occuper de moi.
1044
01:10:42,041 --> 01:10:43,500
Tu n'es pas sérieuse.
1045
01:10:43,583 --> 01:10:45,958
Je peux pas mentir.
Je suis presque un ange.
1046
01:10:54,916 --> 01:10:57,000
Je veux t'aider une dernière fois.
1047
01:11:00,833 --> 01:11:03,000
Pourquoi je dois me soucier d'elle ?
1048
01:11:04,000 --> 01:11:05,291
Elle m'a abandonnée.
1049
01:11:06,583 --> 01:11:08,333
Mais elle est sur ma liste.
1050
01:11:10,500 --> 01:11:13,375
Si tu t'en fiches,
pourquoi garder ses cartes ?
1051
01:11:16,291 --> 01:11:17,750
Comment je peux aider ?
1052
01:11:36,208 --> 01:11:37,791
J'en crois pas mes yeux.
1053
01:11:38,458 --> 01:11:40,666
C'est exactement ce qu'elle a fui.
1054
01:11:46,416 --> 01:11:49,291
- Bonjour.
- Bonjour. Merci d'avoir appelé.
1055
01:11:49,791 --> 01:11:50,750
Entre.
1056
01:11:50,833 --> 01:11:51,791
Merci.
1057
01:11:56,333 --> 01:11:58,750
Allons discuter sur le patio.
1058
01:12:02,541 --> 01:12:04,500
J'ai fait de la limonade.
1059
01:12:04,583 --> 01:12:05,750
Sinon, j'ai du thé,
1060
01:12:05,833 --> 01:12:08,250
ou ce soda mexicain que tu adorais.
1061
01:12:10,000 --> 01:12:11,833
Juste de l'eau. Merci.
1062
01:12:15,458 --> 01:12:17,333
- Comment vas-tu, Lisa ?
- Bien.
1063
01:12:17,416 --> 01:12:19,250
- Toujours au musée ?
- Oui.
1064
01:12:22,500 --> 01:12:25,458
- Je travaille beaucoup mais ça va.
- Bien.
1065
01:12:26,083 --> 01:12:27,000
Et vous ?
1066
01:12:27,500 --> 01:12:29,791
J'ai beaucoup à faire avec Morgan.
1067
01:12:30,666 --> 01:12:32,791
- C'est Morgan, là.
- Faites voir.
1068
01:12:34,083 --> 01:12:36,833
- Trop mignonne !
- Elle ressemble à Cassie.
1069
01:12:37,833 --> 01:12:40,500
Elle a le même sourire malicieux.
1070
01:12:41,125 --> 01:12:43,708
J'aurais aimé qu'elles se rencontrent,
1071
01:12:43,791 --> 01:12:46,708
mais je voulais d'abord
me rabibocher avec Cassie.
1072
01:12:46,791 --> 01:12:48,166
J'aimerais commencer.
1073
01:12:48,791 --> 01:12:49,625
Tenez…
1074
01:12:50,666 --> 01:12:54,166
J'ai trouvé ça
dans la boîte à souvenirs de Cassie.
1075
01:12:54,250 --> 01:12:55,333
Oh mon Dieu.
1076
01:12:57,708 --> 01:12:58,916
Elle les a gardées ?
1077
01:12:59,416 --> 01:13:02,208
C'était ma seule façon de te connaître.
Dis-lui.
1078
01:13:03,291 --> 01:13:05,500
Ça la rapprochait un peu de vous.
1079
01:13:07,083 --> 01:13:09,500
Je lui lisais Mary Poppins.
1080
01:13:10,125 --> 01:13:12,375
Elle rêvait de Londres. Elle y a été ?
1081
01:13:12,458 --> 01:13:16,041
Non, j'espérais
que tu reviennes me chercher.
1082
01:13:17,000 --> 01:13:17,916
Non.
1083
01:13:18,625 --> 01:13:20,833
Dommage. Elle aurait adoré.
1084
01:13:21,333 --> 01:13:24,958
Son premier béguin venait d'Angleterre.
1085
01:13:25,041 --> 01:13:25,916
Ian.
1086
01:13:26,791 --> 01:13:30,291
C'est… c'était l'un
de nos nombreux points communs.
1087
01:13:30,791 --> 01:13:32,958
J'ai raté tellement de choses.
1088
01:13:33,041 --> 01:13:36,541
Elle a dû avoir du mal
à gérer sa vie amoureuse.
1089
01:13:36,625 --> 01:13:40,958
Oui, mais ma mère était là
pour répondre aux questions difficiles.
1090
01:13:41,041 --> 01:13:42,708
Pourquoi elle est partie ?
1091
01:13:44,625 --> 01:13:48,250
Je me doute que c'est dur
de parler de ça, mais…
1092
01:13:50,625 --> 01:13:52,541
Cassie voulait savoir la raison.
1093
01:13:53,458 --> 01:13:56,125
Il n'y a pas une seule raison.
1094
01:13:56,625 --> 01:13:57,875
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1095
01:13:59,250 --> 01:14:00,916
Elle a fait quelque chose ?
1096
01:14:01,791 --> 01:14:03,458
Non, pas du tout.
1097
01:14:03,958 --> 01:14:06,875
Cassie était un ange.
1098
01:14:08,375 --> 01:14:09,916
Tout était de ma faute.
1099
01:14:12,041 --> 01:14:13,250
J'étais jeune.
1100
01:14:13,958 --> 01:14:17,291
- Je croyais savoir mieux que les autres.
- Comme Cassie.
1101
01:14:17,375 --> 01:14:22,583
J'avais une conception romantique
de la vie de femme et de mère.
1102
01:14:24,458 --> 01:14:25,416
Mais en réalité,
1103
01:14:26,500 --> 01:14:28,958
je n'étais pas prête à assumer.
1104
01:14:30,458 --> 01:14:34,583
Avec le recul, je vois à quel point
Howie était patient et aimant.
1105
01:14:35,500 --> 01:14:36,666
Mais à l'époque,
1106
01:14:37,791 --> 01:14:39,750
j'avais l'impression d'étouffer.
1107
01:14:39,833 --> 01:14:41,208
J'ai dit la même chose.
1108
01:14:41,708 --> 01:14:44,666
Pendant un moment, Howie m'envoyait…
1109
01:14:45,875 --> 01:14:47,666
des photos et des lettres.
1110
01:14:47,750 --> 01:14:49,083
Il me parlait d'elle.
1111
01:14:49,583 --> 01:14:50,500
Je savais pas.
1112
01:14:51,000 --> 01:14:53,875
Par honte, je ne répondais pas
alors il a arrêté.
1113
01:14:54,458 --> 01:14:57,416
Je me suis persuadée
que les cartes postales
1114
01:14:57,500 --> 01:14:59,541
étaient un bon substitut
1115
01:14:59,625 --> 01:15:02,083
et qu'un jour, je pourrais tout expliquer
1116
01:15:02,666 --> 01:15:04,166
et qu'on en rirait.
1117
01:15:06,916 --> 01:15:09,583
Ça semble ridicule quand je m'entends.
1118
01:15:11,041 --> 01:15:12,458
Je l'avais abandonnée.
1119
01:15:13,250 --> 01:15:17,625
Je l'avais vue à sa remise de diplôme.
On était comme des inconnues.
1120
01:15:17,708 --> 01:15:19,000
Je m'en souviens.
1121
01:15:20,166 --> 01:15:22,083
Maintenant, c'est trop tard.
1122
01:15:23,958 --> 01:15:26,125
Je ne me le pardonnerai jamais.
1123
01:15:26,791 --> 01:15:29,333
J'en ai assez entendu. Je dois y aller.
1124
01:15:29,416 --> 01:15:30,750
Si Cassie était là,
1125
01:15:32,458 --> 01:15:33,500
que diriez-vous ?
1126
01:15:33,583 --> 01:15:35,625
Je n'ai pas demandé ça.
1127
01:15:39,375 --> 01:15:41,875
Que j'aurais dû l'emmener à Londres.
1128
01:15:44,958 --> 01:15:46,375
J'aurais dû être là
1129
01:15:47,250 --> 01:15:49,041
pour l'aider avec ses devoirs,
1130
01:15:50,916 --> 01:15:52,916
la consoler après un cauchemar.
1131
01:15:55,791 --> 01:15:58,208
J'ai pris beaucoup de décisions égoïstes.
1132
01:15:59,666 --> 01:16:01,625
Mais une chose n'a jamais changé.
1133
01:16:03,958 --> 01:16:06,791
Une chose n'a jamais changé,
mon amour pour elle.
1134
01:16:08,750 --> 01:16:10,166
Si Cassie était là,
1135
01:16:12,125 --> 01:16:15,000
je lui dirais
que le jour de sa naissance
1136
01:16:15,791 --> 01:16:18,625
était l'un des plus beaux
moments de ma vie.
1137
01:16:23,125 --> 01:16:24,291
Et fuir,
1138
01:16:25,750 --> 01:16:27,291
le pire moment.
1139
01:16:30,708 --> 01:16:33,916
J'espère qu'elle sait
à quel point je suis désolée.
1140
01:16:35,541 --> 01:16:36,416
Oui.
1141
01:16:37,416 --> 01:16:38,250
Elle le sait.
1142
01:16:51,083 --> 01:16:51,958
Ça va ?
1143
01:17:27,166 --> 01:17:29,416
Comment finir s'il manque des pièces ?
1144
01:17:29,916 --> 01:17:33,333
C'est frustrant !
Pourquoi tu as choisi ce puzzle ?
1145
01:17:33,416 --> 01:17:35,916
Tu es sûre de vouloir parler du puzzle ?
1146
01:17:38,041 --> 01:17:41,250
Tu sais à quel point c'était dur
de rien pouvoir dire ?
1147
01:17:41,958 --> 01:17:42,916
Non.
1148
01:17:44,083 --> 01:17:46,083
J'ai des années de questions.
1149
01:17:46,833 --> 01:17:49,458
Mais là, à côté d'elle,
j'avais juste envie
1150
01:17:49,958 --> 01:17:51,541
de crier ou de fuir.
1151
01:17:52,250 --> 01:17:56,500
- Telle mère, telle fille.
- Mais tu ne l'as pas fait et c'est bien.
1152
01:17:56,583 --> 01:17:58,291
Tu lui aurais dit si j'étais partie ?
1153
01:17:59,708 --> 01:18:01,791
Tu as accaparé la conversation.
1154
01:18:01,875 --> 01:18:03,666
Je n'ai rien accaparé.
1155
01:18:03,750 --> 01:18:06,291
J'ai senti
qu'elle avait besoin de te parler
1156
01:18:06,375 --> 01:18:08,083
et que tu devais l'écouter.
1157
01:18:08,166 --> 01:18:09,500
C'est à moi de juger !
1158
01:18:10,416 --> 01:18:12,166
Je suis de ton côté, Cassie.
1159
01:18:12,666 --> 01:18:16,125
Elle avait besoin de parler.
Tu avais besoin de l'écouter !
1160
01:18:16,208 --> 01:18:17,291
Tu comprends pas !
1161
01:18:17,875 --> 01:18:21,958
Tu as une vie et un avenir parfaits.
Moi, j'ai rien de tout ça.
1162
01:18:24,291 --> 01:18:27,875
Tu es en colère contre ta mère.
C'est compréhensible, mais…
1163
01:18:28,375 --> 01:18:29,791
Tu sais quoi ?
1164
01:18:30,708 --> 01:18:32,333
Ne me rejette pas la faute.
1165
01:18:32,416 --> 01:18:34,625
Ma non-vie te met mal à l'aise ?
1166
01:18:34,708 --> 01:18:35,916
C'est reparti.
1167
01:18:36,000 --> 01:18:38,416
Je suis morte avant d'avoir pu vivre !
1168
01:18:38,500 --> 01:18:41,125
Moi aussi, je souffre ! Tu y as pensé ?
1169
01:18:41,958 --> 01:18:43,250
Après notre dispute,
1170
01:18:43,333 --> 01:18:46,541
après ta mort,
j'étais rongée par la culpabilité.
1171
01:18:46,625 --> 01:18:49,625
J'ai dû me relever,
réorganiser ma vie sans toi.
1172
01:18:49,708 --> 01:18:52,625
Beau boulot.
Y a pas une trace de mon passage.
1173
01:18:52,708 --> 01:18:55,125
J'ai été réduite à une boîte de bibelots.
1174
01:18:57,000 --> 01:19:00,083
Après tout ça,
je peux pas croire qu'on se dispute.
1175
01:19:03,041 --> 01:19:04,166
Je suis morte,
1176
01:19:04,708 --> 01:19:07,291
tu te disputeras plus jamais avec moi.
1177
01:19:18,500 --> 01:19:20,333
Laisse ta colère dehors.
1178
01:19:21,375 --> 01:19:24,375
J'ai vu ma mère.
J'ai trouvé un copain à Lisa.
1179
01:19:24,458 --> 01:19:26,958
J'ai parlé à mon père qui ne m'entend pas.
1180
01:19:27,041 --> 01:19:29,291
Ça suffit pas ? Je dois y retourner ?
1181
01:19:29,375 --> 01:19:31,041
Tu es libre de décider.
1182
01:19:31,125 --> 01:19:32,125
Merci.
1183
01:19:33,041 --> 01:19:36,708
Dans ce cas,
je vais t'accompagner à l'ascenseur.
1184
01:19:36,791 --> 01:19:39,375
Devant, presse le bouton pour descendre.
1185
01:19:39,458 --> 01:19:42,083
- Très drôle. J'ai compris.
- Non.
1186
01:19:42,583 --> 01:19:45,833
Pourquoi risquer de gâcher
tout ce que tu as fait ?
1187
01:19:45,916 --> 01:19:47,125
Pour une dispute ?
1188
01:19:47,625 --> 01:19:49,541
Tu t'en sortais si bien.
1189
01:19:49,625 --> 01:19:51,000
Vous trouvez ?
1190
01:19:51,083 --> 01:19:52,791
Oui. Pas toi ?
1191
01:19:52,875 --> 01:19:55,250
Je sais pas. Peut-être.
1192
01:19:56,375 --> 01:19:59,875
J'espérais ne pas avoir à te dire ça,
mais tant pis.
1193
01:20:00,375 --> 01:20:03,833
Si tu veux vraiment arrêter,
c'est possible.
1194
01:20:03,916 --> 01:20:07,875
Mais sache
que si tu laisses ta liste inachevée,
1195
01:20:07,958 --> 01:20:10,666
tout le bien que tu as fait sera annulé.
1196
01:20:14,625 --> 01:20:15,458
Tout ?
1197
01:20:16,625 --> 01:20:17,458
Lisa ?
1198
01:20:18,083 --> 01:20:18,916
Mon papa ?
1199
01:20:19,000 --> 01:20:19,833
Tout.
1200
01:20:25,291 --> 01:20:27,000
C'est horrible.
1201
01:20:30,625 --> 01:20:32,791
Je ne peux pas leur faire ça.
1202
01:20:35,583 --> 01:20:38,250
Alors, tu as pris ta décision ?
1203
01:20:50,416 --> 01:20:52,291
Papa, j'ai vraiment besoin…
1204
01:20:53,958 --> 01:20:55,875
- Que fait-elle ici ?
- Du thé ?
1205
01:20:55,958 --> 01:20:56,791
Oui, merci.
1206
01:20:58,833 --> 01:21:02,458
J'arrive pas à croire
que tu aies ouvert un studio de yoga.
1207
01:21:02,541 --> 01:21:05,750
Tu en parlais,
mais je ne pensais pas que tu le ferais.
1208
01:21:05,833 --> 01:21:08,625
Je disais aussi
que je deviendrais batteur.
1209
01:21:08,708 --> 01:21:10,166
Je m'en souviens.
1210
01:21:10,250 --> 01:21:12,083
J'ai fait le bon choix.
1211
01:21:12,833 --> 01:21:14,041
Ça te ressemble.
1212
01:21:14,708 --> 01:21:16,708
Tu n'aurais pas dit ça
il y a quelques jours.
1213
01:21:16,791 --> 01:21:18,416
L'année a été éprouvante.
1214
01:21:19,625 --> 01:21:21,833
Lisa est venue me voir aujourd'hui.
1215
01:21:21,916 --> 01:21:23,583
Tu vas me croire folle.
1216
01:21:23,666 --> 01:21:25,375
Pendant qu'elle était là,
1217
01:21:25,916 --> 01:21:29,291
j'ai eu la sensation
que Cassie se tenait à mes côtés.
1218
01:21:29,375 --> 01:21:31,000
Je te comprends.
1219
01:21:31,500 --> 01:21:33,208
Elle te ressemblait beaucoup.
1220
01:21:34,208 --> 01:21:36,041
Intrépide, indépendante.
1221
01:21:36,125 --> 01:21:40,166
Elle fonçait tête baissée
dans toutes les situations.
1222
01:21:41,125 --> 01:21:45,875
Mais surtout, c'était une boule d'énergie
qui irradiait partout où elle allait.
1223
01:21:49,375 --> 01:21:51,166
Après le départ de Lisa,
1224
01:21:52,916 --> 01:21:55,291
j'ai ressenti le besoin de te voir.
1225
01:21:56,041 --> 01:21:57,750
Je veux que tu saches
1226
01:21:57,833 --> 01:22:00,916
à quel point je suis désolée
d'être partie.
1227
01:22:02,583 --> 01:22:05,166
Ce n'était pas la vie
que j'avais imaginée.
1228
01:22:05,750 --> 01:22:08,375
Ton départ m'a forcé à devenir meilleur,
1229
01:22:08,458 --> 01:22:09,583
un meilleur parent.
1230
01:22:10,208 --> 01:22:11,666
Malgré sa résistance.
1231
01:22:11,750 --> 01:22:16,583
J'espère que d'une certaine façon,
j'ai pu panser ses blessures.
1232
01:22:18,000 --> 01:22:19,291
J'en suis sûre.
1233
01:22:23,083 --> 01:22:24,750
Je t'ai assez dérangé.
1234
01:22:25,250 --> 01:22:26,333
Merci.
1235
01:22:28,500 --> 01:22:32,958
Je ne sais pas si je dis ça
à cause du palo santo ou de ce thé,
1236
01:22:33,041 --> 01:22:35,583
mais je crois que Cassie, où qu'elle soit…
1237
01:22:35,666 --> 01:22:36,875
Nous a réunis.
1238
01:22:52,958 --> 01:22:53,791
Maman !
1239
01:23:08,083 --> 01:23:09,166
Je te pardonne.
1240
01:23:33,958 --> 01:23:35,791
LISA, SOFIA, PAPA
1241
01:23:35,875 --> 01:23:36,708
LISA, PAPA
1242
01:23:48,166 --> 01:23:50,041
Je suis si fière de toi.
1243
01:23:50,125 --> 01:23:54,250
- Ça m'a fait du bien.
- Ça se voit. Tu as l'air plus légère.
1244
01:23:56,666 --> 01:23:57,750
Dites…
1245
01:23:58,583 --> 01:24:01,333
J'ai une requête.
Une bonne cause, je le jure.
1246
01:24:01,416 --> 01:24:02,458
Ne jure pas.
1247
01:24:02,541 --> 01:24:03,833
Je n'ai pas juré !
1248
01:24:04,708 --> 01:24:08,166
Il y a une pâtissière
qui a l'air très attentionnée.
1249
01:24:08,250 --> 01:24:12,583
Elle n'est pas sur ma liste,
mais je peux l'aider et mon père avec.
1250
01:24:12,666 --> 01:24:14,541
On fait pas agence matrimoniale.
1251
01:24:14,625 --> 01:24:17,458
Je sais,
mais ils le méritent tous les deux.
1252
01:24:17,541 --> 01:24:21,500
Et c'est un moyen de remercier Emme
d'avoir été là pour Lisa.
1253
01:24:26,166 --> 01:24:29,625
Personne ne m'a jamais demandé
d'ajouter un nom.
1254
01:24:31,458 --> 01:24:33,958
Mais tu es unique en ton genre.
1255
01:24:35,500 --> 01:24:36,375
D'accord.
1256
01:24:37,083 --> 01:24:38,083
Merci !
1257
01:24:38,916 --> 01:24:41,291
Vous êtes la meilleure ! Merci !
1258
01:24:41,375 --> 01:24:43,625
Mais ton échéance ne change pas.
1259
01:24:43,708 --> 01:24:45,416
Demain est ton dernier jour.
1260
01:24:46,416 --> 01:24:47,500
Ça va aller.
1261
01:24:51,041 --> 01:24:52,250
Parfait.
1262
01:24:57,041 --> 01:25:00,750
Je dois faire quelque chose.
On n'est pas chez mamie ici.
1263
01:25:40,083 --> 01:25:41,750
CAFÉ-RESTO "TRÈS DÉLICIEUX"
1264
01:25:41,833 --> 01:25:44,666
VENEZ CÉLÉBRER
NOTRE PREMIER ANNIVERSAIRE
1265
01:25:45,375 --> 01:25:47,083
Tu es derrière ça, Cassie ?
1266
01:25:50,708 --> 01:25:52,416
Merci de croire en moi, papa.
1267
01:26:06,875 --> 01:26:10,125
Morgan, mijita, tu es habillée ?
1268
01:26:10,791 --> 01:26:12,625
On part dans cinq minutes.
1269
01:26:13,333 --> 01:26:14,833
On va être en retard.
1270
01:26:30,708 --> 01:26:32,083
Tu veux du thé ?
1271
01:26:34,208 --> 01:26:35,458
Tu peux me voir ?
1272
01:26:36,041 --> 01:26:37,958
Je t'ai vue au parc aussi.
1273
01:26:43,083 --> 01:26:44,083
T'as pas peur ?
1274
01:26:45,208 --> 01:26:46,958
Tu es mon ange gardienne.
1275
01:26:53,791 --> 01:26:55,708
Demande à ta mère de te lire ça.
1276
01:26:57,625 --> 01:26:58,750
Promis.
1277
01:26:59,333 --> 01:27:00,833
C'est notre secret.
1278
01:27:13,541 --> 01:27:14,375
Dr Redding.
1279
01:27:42,375 --> 01:27:44,125
Si seulement Cassie était là.
1280
01:27:45,541 --> 01:27:46,541
Je suis là.
1281
01:27:54,000 --> 01:27:56,208
J'ai gardé un petit morceau de toi.
1282
01:27:58,041 --> 01:28:00,125
- Notre premier puzzle.
- Oui.
1283
01:28:00,208 --> 01:28:02,958
C'est mon porte-bonheur.
1284
01:28:05,750 --> 01:28:07,541
Tu ne voulais plus me voir.
1285
01:28:08,666 --> 01:28:10,916
Pas de place pour la rancœur là-haut.
1286
01:28:12,250 --> 01:28:13,458
Et ici-bas ?
1287
01:28:13,541 --> 01:28:18,000
Non. Je ne veux plus gâcher
le temps qui me reste avec toi.
1288
01:28:18,083 --> 01:28:19,875
- Moi non plus.
- Non !
1289
01:28:20,958 --> 01:28:23,750
- Je peux pas expliquer un câlin.
- Bien vu.
1290
01:28:24,875 --> 01:28:28,875
Quel est le problème ?
Pourquoi tu hésites ? T'as tout à gagner.
1291
01:28:28,958 --> 01:28:30,041
Justement.
1292
01:28:30,833 --> 01:28:32,500
Et si je n'ai pas le poste ?
1293
01:28:32,583 --> 01:28:35,208
Tu survivras et tu trouveras mieux.
1294
01:28:35,291 --> 01:28:36,916
Non.
1295
01:28:38,041 --> 01:28:40,166
Regarde-moi. Tu veux ce poste ?
1296
01:28:42,666 --> 01:28:45,166
- Oui.
- Tu es la plus qualifiée ?
1297
01:28:46,875 --> 01:28:47,958
Oui.
1298
01:28:48,041 --> 01:28:51,791
Pas convaincant. Recommence.
Tu es la plus qualifiée ?
1299
01:28:51,875 --> 01:28:54,083
Oui ! Je suis la plus qualifiée !
1300
01:28:54,166 --> 01:28:56,916
Voilà !
La vie est trop courte pour avoir peur.
1301
01:28:57,000 --> 01:28:59,791
Je me suis démenée pour ce boulot.
1302
01:28:59,875 --> 01:29:04,250
Je vais tellement assurer
qu'ils donneront mon nom à un fossile.
1303
01:29:04,333 --> 01:29:07,875
- Utilise cette énergie pour postuler !
- Je postule d'abord.
1304
01:29:07,958 --> 01:29:09,333
Ensuite, je domine.
1305
01:29:11,958 --> 01:29:13,333
J'ai créé un monstre.
1306
01:29:14,250 --> 01:29:15,083
J'adore ça.
1307
01:29:23,958 --> 01:29:25,291
Bon courage.
1308
01:29:32,583 --> 01:29:33,541
Bonjour.
1309
01:29:35,083 --> 01:29:37,416
J'ai entendu de bonnes choses sur vous.
1310
01:29:38,250 --> 01:29:41,791
Je suis contente que vous ayez postulé.
En dernière !
1311
01:29:42,375 --> 01:29:43,625
C'est audacieux.
1312
01:29:44,208 --> 01:29:47,375
Vous montrez aux autres
qu'ils ne vous font pas peur.
1313
01:29:47,458 --> 01:29:49,416
Ce n'était pas mon intention.
1314
01:29:49,500 --> 01:29:52,750
La modestie est un mythe
qu'on a vendu aux femmes.
1315
01:29:53,250 --> 01:29:54,666
Soyez fière de vous.
1316
01:29:55,875 --> 01:29:57,583
Pourquoi la paléontologie ?
1317
01:29:59,416 --> 01:30:01,000
J'adore fouiller la terre
1318
01:30:01,083 --> 01:30:05,458
et je détestais qu'on me rabâche
que ce n'était pas un boulot de femme.
1319
01:30:05,541 --> 01:30:10,750
Mais surtout, je trouvais réconfortant
d'étudier quelque chose de réel.
1320
01:30:10,833 --> 01:30:15,125
Les fossiles créent
un lien tangible avec le passé.
1321
01:30:15,708 --> 01:30:17,583
Mais maintenant,
1322
01:30:18,333 --> 01:30:20,583
je commence à apprendre
1323
01:30:21,375 --> 01:30:22,916
de ce que je ne vois pas.
1324
01:30:25,500 --> 01:30:26,625
Au revoir.
1325
01:30:26,708 --> 01:30:28,000
- Au revoir.
- À plus.
1326
01:30:33,208 --> 01:30:34,083
Cassie ?
1327
01:30:36,125 --> 01:30:38,541
Je l'ai !
1328
01:30:38,625 --> 01:30:39,708
J'ai le poste !
1329
01:30:40,333 --> 01:30:41,166
Bravo !
1330
01:30:41,666 --> 01:30:44,666
Merci.
Je n'y serais jamais arrivée sans toi.
1331
01:30:44,750 --> 01:30:45,583
T'as assuré.
1332
01:30:45,666 --> 01:30:48,541
- J'arrive pas à y croire !
- Moi si.
1333
01:30:48,625 --> 01:30:50,875
C'est le plus beau jour de ma vie.
1334
01:30:51,541 --> 01:30:52,875
Je suis fière de toi.
1335
01:30:53,875 --> 01:30:56,166
Tu viens à la fête d'Emme ce soir ?
1336
01:30:56,666 --> 01:30:57,541
J'amène Max.
1337
01:30:57,625 --> 01:30:59,125
Je vais pas rater ça.
1338
01:31:18,458 --> 01:31:19,416
Tu es venu !
1339
01:31:20,916 --> 01:31:22,625
Merci d'être venus.
1340
01:31:26,541 --> 01:31:28,083
Excusez-moi. Bonjour.
1341
01:31:28,666 --> 01:31:30,125
Je suis au bon endroit ?
1342
01:31:30,208 --> 01:31:32,041
Si vous êtes là pour la fête.
1343
01:31:32,541 --> 01:31:33,375
Emme.
1344
01:31:33,875 --> 01:31:35,833
Un biscuit chinois fait maison ?
1345
01:31:35,916 --> 01:31:37,083
Avec plaisir.
1346
01:31:41,625 --> 01:31:43,333
"Ne cherchez pas plus loin."
1347
01:31:44,083 --> 01:31:46,000
Je suis au bon endroit.
1348
01:31:46,583 --> 01:31:48,416
Qui vous en a parlé ?
1349
01:31:48,916 --> 01:31:51,333
Vos flyers étaient partout chez moi.
1350
01:31:52,250 --> 01:31:55,958
Sans explication. J'ai mes soupçons,
mais personne n'y croirait.
1351
01:31:56,041 --> 01:32:00,166
Mon café ne ressemblait pas à ça
quand j'ai fermé hier soir.
1352
01:32:00,250 --> 01:32:03,083
Je me suis réveillée ce matin et surprise.
1353
01:32:04,208 --> 01:32:06,041
Moi aussi, j'ai mes soupçons.
1354
01:32:06,708 --> 01:32:10,250
Soit on veille sur nous
soit on doit changer nos serrures.
1355
01:32:12,250 --> 01:32:13,500
Un thé vert ?
1356
01:32:13,583 --> 01:32:15,625
- J'ai du sencha, matcha.
- Matcha.
1357
01:32:15,708 --> 01:32:16,791
Bien sûr.
1358
01:32:17,750 --> 01:32:19,416
Comment vous vous appelez ?
1359
01:32:19,500 --> 01:32:20,333
Howard.
1360
01:32:21,208 --> 01:32:23,458
- Certains m'appellent Howie.
- Howard.
1361
01:32:24,166 --> 01:32:25,500
Ça signifie "grand cœur".
1362
01:32:26,125 --> 01:32:28,166
Ça se passe mieux que prévu.
1363
01:32:32,583 --> 01:32:36,250
C'est fascinant,
le nombre de façons de gagner sa vie.
1364
01:32:36,333 --> 01:32:37,916
- Regarde ça.
- Viens.
1365
01:32:43,125 --> 01:32:45,750
Sans gluten ni produits laitiers…
1366
01:32:46,333 --> 01:32:47,708
Il y a du nouveau.
1367
01:32:48,500 --> 01:32:49,791
Je vais te présenter.
1368
01:32:50,291 --> 01:32:51,875
Qui voilà ?
1369
01:32:52,625 --> 01:32:54,458
- Bonjour, M. Garcia.
- Lisa !
1370
01:32:54,541 --> 01:32:55,375
Bonjour.
1371
01:32:56,666 --> 01:32:58,791
- Que fais-tu ici ?
- Et vous ?
1372
01:32:58,875 --> 01:33:01,250
- Bienvenue à la fête.
- Salut, Emme.
1373
01:33:01,333 --> 01:33:02,625
C'est une habituée.
1374
01:33:02,708 --> 01:33:05,750
Et je la suspecte
d'être derrière ce relooking.
1375
01:33:05,833 --> 01:33:07,458
Comment es-tu entrée ?
1376
01:33:07,958 --> 01:33:09,375
C'est un secret.
1377
01:33:10,125 --> 01:33:12,083
Je te présente Max, c'est…
1378
01:33:13,916 --> 01:33:14,791
mon…
1379
01:33:15,625 --> 01:33:17,000
Petit ami. Bonjour.
1380
01:33:17,583 --> 01:33:20,250
- Attends, je peux dire ça ?
- À 100 %.
1381
01:33:20,750 --> 01:33:22,541
Comment vous vous connaissez ?
1382
01:33:22,625 --> 01:33:24,833
Lisa et ma fille étaient amies.
1383
01:33:24,916 --> 01:33:27,125
- Vous êtes le père de Cassie ?
- Oui.
1384
01:33:27,208 --> 01:33:28,958
Lisa m'en a beaucoup parlé.
1385
01:33:34,458 --> 01:33:36,625
J'ai un appel à passer. Je reviens.
1386
01:33:36,708 --> 01:33:37,541
D'accord.
1387
01:33:38,708 --> 01:33:42,333
Tu n'as pas chômé.
Tu joues encore les Cupidon ?
1388
01:33:42,416 --> 01:33:44,416
C'est ma faute s'ils se croisent ?
1389
01:33:45,125 --> 01:33:46,708
Il t'entend toujours pas ?
1390
01:33:46,791 --> 01:33:49,291
Non, et c'est mon dernier jour.
1391
01:33:49,791 --> 01:33:52,250
Mais au moins, il a l'air plus heureux.
1392
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
Tu penses à quoi ?
1393
01:33:56,250 --> 01:33:58,041
Tu peux aller où que j'aille ?
1394
01:33:58,125 --> 01:33:59,791
Si besoin. Pourquoi ?
1395
01:33:59,875 --> 01:34:03,375
Après cette fête, tu dois me trouver.
Pas de questions.
1396
01:34:03,458 --> 01:34:06,833
- Tu as quoi en tête ?
- Moi aussi, je fais des surprises.
1397
01:34:07,541 --> 01:34:10,750
Tu dois me trouver après et pas avant.
Entendu ?
1398
01:34:11,250 --> 01:34:12,250
Entendu.
1399
01:34:20,625 --> 01:34:21,625
Bonsoir à tous.
1400
01:34:22,166 --> 01:34:24,583
Je vous remercie d'être venus.
1401
01:34:25,500 --> 01:34:29,000
Nous sommes réunis ici
en mémoire de Cassie,
1402
01:34:30,208 --> 01:34:33,041
qui nous a quittés
il y a un an cette semaine.
1403
01:34:33,958 --> 01:34:36,375
Je ne veux pas parler de sa disparition
1404
01:34:36,875 --> 01:34:40,375
car c'est aussi la semaine
où elle est entrée dans nos vies.
1405
01:34:41,000 --> 01:34:45,458
S'il y a une chose qui décrit Cassie,
c'est que sa vie était une fête.
1406
01:34:48,333 --> 01:34:51,666
Surtout la semaine de son anniversaire,
qu'elle appelait…
1407
01:34:52,208 --> 01:34:53,708
La Palooza de Cassie.
1408
01:34:55,041 --> 01:34:57,750
Donc, les lanternes que vous tenez
1409
01:34:58,333 --> 01:35:00,833
porteront ce que vous voulez lui dire.
1410
01:35:00,916 --> 01:35:03,333
Alors qu'elles flotteront sur l'eau,
1411
01:35:03,833 --> 01:35:05,291
vos pensées
1412
01:35:06,250 --> 01:35:07,833
iront jusqu'à elle.
1413
01:35:09,833 --> 01:35:11,541
Tu commences, Morgan ?
1414
01:35:18,333 --> 01:35:21,958
Tout ce temps, je croyais
que c'était moi qui vous aidais,
1415
01:35:23,666 --> 01:35:25,458
mais je me rends compte…
1416
01:35:27,166 --> 01:35:29,000
que c'était vous qui m'aidiez.
1417
01:35:30,250 --> 01:35:33,291
Je ne suis pas prête
à te laisser repartir.
1418
01:35:33,375 --> 01:35:36,916
On a eu une deuxième chance.
C'est pas donné à tous.
1419
01:35:37,916 --> 01:35:40,541
Sache que tu es plus
que ma meilleure amie
1420
01:35:40,625 --> 01:35:42,208
et ma partenaire de puzzle.
1421
01:35:42,708 --> 01:35:44,083
Tu es ma famille.
1422
01:35:46,125 --> 01:35:47,083
Toi aussi.
1423
01:35:48,125 --> 01:35:51,791
Je n'aurais pas pu vivre cette vie
ou une autre sans toi.
1424
01:35:56,625 --> 01:35:59,083
Je ne t'aimerai peut-être pas toujours
1425
01:36:01,125 --> 01:36:02,666
Mais tant qu'il y aura…
1426
01:36:02,750 --> 01:36:03,708
C'est ça.
1427
01:36:05,041 --> 01:36:07,125
C'est la chanson qu'il me chantait.
1428
01:36:07,625 --> 01:36:10,416
Ne doute jamais de ce que je dis
1429
01:36:13,041 --> 01:36:15,875
Je ferai tout pour te convaincre
1430
01:36:17,000 --> 01:36:20,583
Dieu seul sait
Ce que je serais sans toi…
1431
01:36:26,375 --> 01:36:27,500
Il ne m'entend pas.
1432
01:36:29,000 --> 01:36:31,666
On va le faire ensemble.
1433
01:36:34,458 --> 01:36:37,166
Si tu devais me quitter
1434
01:36:37,916 --> 01:36:40,833
La vie continuerait, crois-moi
1435
01:36:41,500 --> 01:36:44,125
Mais le monde n'aurait plus aucun intérêt
1436
01:36:45,125 --> 01:36:47,791
Alors, à quoi bon vivre ?
1437
01:36:48,791 --> 01:36:52,375
Dieu seul sait
Ce que je serais sans toi
1438
01:37:05,166 --> 01:37:08,416
Dieu seul sait
Ce que je serais sans toi
1439
01:37:16,541 --> 01:37:18,583
Je n'ai plus peur de partir, papa.
1440
01:37:27,000 --> 01:37:28,208
Je t'aime, ma puce.
1441
01:37:30,875 --> 01:37:32,375
Je t'aime aussi, papa.
1442
01:37:45,541 --> 01:37:46,583
Je dois y aller.
1443
01:37:52,041 --> 01:37:53,916
LISA
PAPA
1444
01:37:54,000 --> 01:37:54,833
LISA
1445
01:38:03,125 --> 01:38:04,000
Au revoir.
1446
01:38:04,583 --> 01:38:05,583
Au revoir.
1447
01:38:14,625 --> 01:38:16,041
Il était temps.
1448
01:38:16,125 --> 01:38:18,208
J'aime être la dernière à quitter la fête.
1449
01:38:18,291 --> 01:38:20,875
Non, je dois trouver une dernière chose.
1450
01:38:20,958 --> 01:38:23,916
On doit revenir à temps.
Ne tente pas le diable.
1451
01:38:24,000 --> 01:38:26,166
- C'est pour Lisa.
- Cassie !
1452
01:38:31,625 --> 01:38:32,625
La voilà.
1453
01:38:39,125 --> 01:38:42,833
Je l'ai trouvée !
La dernière pièce. La liste est achevée.
1454
01:38:49,375 --> 01:38:51,750
- Qu'y a-t-il ?
- Le temps est écoulé.
1455
01:39:15,750 --> 01:39:17,250
Bon anniversaire, Cassie.
1456
01:39:21,500 --> 01:39:24,333
- Ils ont décidé quoi ?
- Tu as dépassé le délai.
1457
01:39:24,416 --> 01:39:26,458
Ils ne plaisantent pas avec ça.
1458
01:39:26,541 --> 01:39:29,666
On a aussi enfreint les règles
en ajoutant un nom.
1459
01:39:30,166 --> 01:39:31,416
Cependant,
1460
01:39:32,208 --> 01:39:34,166
tu as agi de bonne foi.
1461
01:39:34,250 --> 01:39:38,375
Le fait que tu te risques à aider
quelqu'un qui n'est pas sur ta liste
1462
01:39:38,458 --> 01:39:40,958
et que tu en assumes la responsabilité,
1463
01:39:41,041 --> 01:39:43,791
c'est un acte d'un grand altruisme.
1464
01:39:43,875 --> 01:39:47,291
- Vous n'aurez pas d'ennuis ?
- Mieux que ça.
1465
01:39:48,458 --> 01:39:49,833
Grâce à ton témoignage,
1466
01:39:51,083 --> 01:39:52,291
j'ai été promue.
1467
01:39:52,916 --> 01:39:55,416
Vraiment ? Val, c'est incroyable !
1468
01:39:56,000 --> 01:39:56,916
Je sais !
1469
01:40:02,083 --> 01:40:03,875
J'ai peur de demander, mais…
1470
01:40:05,791 --> 01:40:06,708
Et moi ?
1471
01:40:09,416 --> 01:40:11,291
Il est temps de le découvrir.
1472
01:40:30,333 --> 01:40:32,125
Et pour ma dernière mission…
1473
01:40:36,291 --> 01:40:37,833
Vous allez me manquer.
1474
01:40:38,791 --> 01:40:41,416
Le monde est meilleur sous votre garde.
1475
01:40:47,041 --> 01:40:48,625
J'étais votre chouchoute ?
1476
01:40:48,708 --> 01:40:49,916
Cassie,
1477
01:40:50,583 --> 01:40:52,500
je n'ai pas de chouchoutes.
1478
01:41:11,166 --> 01:41:13,000
- On a réussi !
- Tu as réussi.
1479
01:41:17,958 --> 01:41:20,000
Le paradis t'attend.
1480
01:41:24,458 --> 01:41:25,666
Merci.
1481
01:41:59,000 --> 01:42:00,000
Tu montes ?
1482
01:42:11,000 --> 01:42:13,791
Je me vois obligé de briser le silence.
1483
01:42:14,375 --> 01:42:16,083
- Cette musique ?
- Kooper Keene !
1484
01:42:18,750 --> 01:42:22,250
C'est sûrement un compliment
vu qu'on est là ensemble.
1485
01:42:23,666 --> 01:42:24,958
On est là ensemble ?
1486
01:42:25,458 --> 01:42:29,208
Comment c'est possible ?
C'est réel ? Tu es réel ?
1487
01:42:29,791 --> 01:42:30,791
Oui.
1488
01:42:31,458 --> 01:42:33,041
Enchanté, Cassie.
1489
01:42:33,666 --> 01:42:34,916
Tu connais mon nom ?
1490
01:42:35,791 --> 01:42:36,916
Comment ?
1491
01:42:37,541 --> 01:42:38,708
Tu vas rire.
1492
01:42:38,791 --> 01:42:40,833
J'aidais dans une zone sinistrée
1493
01:42:40,916 --> 01:42:43,041
quand elle a été touchée à nouveau.
1494
01:42:43,541 --> 01:42:46,250
J'ai pu sauver des gens,
mais j'ai pas survécu.
1495
01:42:46,333 --> 01:42:48,250
Je suis vraiment désolée.
1496
01:42:48,333 --> 01:42:49,958
Il y a pire comme mort.
1497
01:42:50,041 --> 01:42:51,500
Tu m'étonnes.
1498
01:42:52,000 --> 01:42:54,458
Val a voté pour me faire monter direct.
1499
01:42:55,291 --> 01:42:58,375
Elle a dit
qu'on était censés se rencontrer.
1500
01:43:02,125 --> 01:43:04,208
Ça va te sembler bizarre,
1501
01:43:05,708 --> 01:43:08,958
mais j'ai l'impression
de te connaître depuis toujours.
1502
01:43:11,458 --> 01:43:12,375
Moi aussi.
1503
01:43:32,416 --> 01:43:33,375
Et maintenant ?
1504
01:43:34,666 --> 01:43:35,583
Je sais pas.
1505
01:43:36,375 --> 01:43:37,791
J'ai jamais été morte.
1506
01:43:39,958 --> 01:43:41,125
On y va ?
1507
01:43:43,000 --> 01:43:44,125
Allons-y.
1508
01:43:45,750 --> 01:43:46,875
Merci.
1509
01:44:54,791 --> 01:45:00,291
EN MÉMOIRE D'HENRI DE VILLIERS
1510
01:48:38,458 --> 01:48:43,458
Sous-titres : Sarah Gerbod
107628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.