All language subtitles for the life and soul.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,416 --> 00:00:19,291
Il fait 24 degrés à San Diego
2
00:00:19,375 --> 00:00:23,208
et le tube du jour
est toujours "Blush" de Koop.
3
00:00:24,625 --> 00:00:27,000
Je sens ton regard sur moi
4
00:00:28,291 --> 00:00:30,125
Tu devrais le savoir
5
00:00:32,666 --> 00:00:34,666
Tu essaies de me repousser
6
00:00:36,250 --> 00:00:38,083
Tu fais monter la pression
7
00:00:40,791 --> 00:00:44,625
Quelque chose me dit
Que je devrais pas lĂącher l'affaire
8
00:00:44,708 --> 00:00:46,833
Quelque chose fait que je douteâŠ
9
00:00:46,916 --> 00:00:48,041
C'est mon anniv' !
10
00:00:48,916 --> 00:00:52,666
J'ai tout fait pour que tu voies
11
00:00:52,750 --> 00:00:54,666
L'effet que tu me faisâŠ
12
00:01:02,875 --> 00:01:06,041
Choré improvisée
avec ma meilleure amie d'enfance !
13
00:01:06,125 --> 00:01:07,333
C'est ton anniv' !
14
00:01:11,291 --> 00:01:13,833
C'est ça, allez ! Descend !
15
00:01:16,750 --> 00:01:18,625
J'adore, mais je meurs de faim.
16
00:01:19,375 --> 00:01:21,666
Donne-moi ton avis.
17
00:01:22,166 --> 00:01:24,166
25 ans chic ? Ou 25 ans en crise ?
18
00:01:24,916 --> 00:01:27,041
Tu es assortie Ă la lampe, doncâŠ
19
00:01:27,125 --> 00:01:29,208
- Et avec un chapeau ?
- Non.
20
00:01:29,291 --> 00:01:30,208
Sympa !
21
00:01:30,291 --> 00:01:31,500
- Tiens.
- Merci.
22
00:01:32,375 --> 00:01:34,500
Pour lancer la Palooza de Cassie,
23
00:01:34,583 --> 00:01:36,541
on va commencer en boĂźte,
24
00:01:36,625 --> 00:01:39,500
oĂč on va dĂ©corer la zone VIP
tout l'aprĂšs-midi.
25
00:01:39,583 --> 00:01:41,375
J'ai une idée folle.
26
00:01:41,458 --> 00:01:43,291
- Dis-moi.
- Au lieu de sortirâŠ
27
00:01:43,375 --> 00:01:45,041
On pourrait rester ici.
28
00:01:45,125 --> 00:01:46,916
On se met en jogging,
29
00:01:47,000 --> 00:01:50,625
on fait un puzzle comme avant
et on recommande des nouilles.
30
00:01:50,708 --> 00:01:51,916
Non, on sort.
31
00:01:52,000 --> 00:01:54,750
Je vais avoir 25 ans.
Je dois marquer le coup !
32
00:01:54,833 --> 00:01:58,500
Comme depuis quatre ans !
Tu peux survivre à une soirée calme.
33
00:01:58,583 --> 00:02:00,625
En plus, on a délaissé le puzzle.
34
00:02:01,125 --> 00:02:03,083
Regarde Mona sans son sourire.
35
00:02:03,166 --> 00:02:04,458
C'est déprimant.
36
00:02:04,541 --> 00:02:08,416
Non, j'y vais.
C'est la tradition et mes amis seront lĂ .
37
00:02:08,500 --> 00:02:10,541
Une grosse semaine m'attend.
38
00:02:12,000 --> 00:02:16,375
J'ai été nommée assistante de recherche
sur les fossiles de marsupiaux.
39
00:02:16,458 --> 00:02:19,791
J'ai pas tout compris,
mais félicitations !
40
00:02:19,875 --> 00:02:22,375
On est trois assistantes, c'est pas siâŠ
41
00:02:22,458 --> 00:02:24,708
C'est important. Tu devrais fĂȘter ça.
42
00:02:24,791 --> 00:02:28,833
Parce que tu sais quoi ?
Ce soir, on fait la fĂȘte !
43
00:02:28,916 --> 00:02:30,541
Je vais me changer. Encore.
44
00:02:30,625 --> 00:02:32,666
Toi aussi. On va s'amuser, promis.
45
00:02:32,750 --> 00:02:34,083
Départ dans une heure.
46
00:02:34,166 --> 00:02:36,166
Je t'aime, ma meilleure amie !
47
00:02:38,708 --> 00:02:42,541
- Je t'ai dit que tu étais craquante ?
- Oui, environ 19 fois.
48
00:02:42,625 --> 00:02:45,083
Je le pensais Ă chaque fois.
Tu es canon.
49
00:02:45,166 --> 00:02:47,791
Merci, Cassie. Qui sera lĂ ce soir ?
50
00:02:47,875 --> 00:02:50,083
Kayla vient, Maddie vientâŠ
51
00:02:50,166 --> 00:02:51,416
Tu emménages ?
52
00:02:52,458 --> 00:02:53,291
Salut.
53
00:02:53,375 --> 00:02:56,791
Bien sûr que tu emménages.
C'était une question idiote.
54
00:02:58,875 --> 00:03:00,708
Salut ! On est tes voisines.
55
00:03:00,791 --> 00:03:03,666
Moi c'est Cassie
et ma brillante colocataireâŠ
56
00:03:03,750 --> 00:03:05,333
Lisa.
57
00:03:06,750 --> 00:03:08,666
J'étudie les os de dinosaures,
58
00:03:08,750 --> 00:03:11,291
j'ai pas l'habitude de parler aux gens.
59
00:03:11,375 --> 00:03:14,250
- Je vois.
- Au Musée d'histoire naturelle.
60
00:03:14,833 --> 00:03:17,250
Je compose la musique de jeux vidéo,
61
00:03:17,333 --> 00:03:20,583
donc moi aussi,
j'ai peu d'interaction humaine.
62
00:03:23,083 --> 00:03:24,333
Moi c'est Max.
63
00:03:24,416 --> 00:03:27,833
Je vous serrerais bien la main,
mais je ferais tomber ça
64
00:03:27,916 --> 00:03:30,041
et j'ai besoin de cette vaisselle.
65
00:03:31,208 --> 00:03:34,583
- Tiens. Je t'ouvre la porte.
- Super. Cool.
66
00:03:35,583 --> 00:03:36,416
Cool.
67
00:03:38,625 --> 00:03:41,333
On doit y aller. Mais bienvenue, Max.
68
00:03:41,416 --> 00:03:43,416
Merci. Salut.
69
00:03:46,500 --> 00:03:49,500
- Ne me regarde pas comme ça.
- De quoi tu parles ?
70
00:03:49,583 --> 00:03:52,083
- Tu veux jouer l'entremetteuse ?
- Non.
71
00:03:52,166 --> 00:03:54,416
Mais j'ai senti l'étincelle.
72
00:03:54,500 --> 00:03:55,458
L'étincelle ?
73
00:03:55,958 --> 00:03:57,666
Il n'y avait pas d'étincelle.
74
00:03:58,166 --> 00:04:02,041
J'ai du travail,
je peux pas me laisser distraire.
75
00:04:02,125 --> 00:04:04,750
Pas mĂȘme par ce voisin
et son petit accent ?
76
00:04:04,833 --> 00:04:06,166
Je suis pas comme toi.
77
00:04:07,416 --> 00:04:10,250
Toi, tu sais jongler avec une vie sociale.
78
00:04:10,333 --> 00:04:12,583
Car je suis organisatrice de soirées.
79
00:04:12,666 --> 00:04:14,208
Ma voie est toute tracée :
80
00:04:14,291 --> 00:04:15,875
j'assure Ă ce poste
81
00:04:15,958 --> 00:04:19,958
pour aller faire des fouilles
avec ma paléontologue préférée.
82
00:04:20,041 --> 00:04:22,125
Je dois te présenter mon ami Fun.
83
00:04:22,208 --> 00:04:24,458
Vous vous ĂȘtes dĂ©jĂ rencontrĂ©es ?
84
00:04:25,833 --> 00:04:28,000
Je dois d'abord digérer tout ça.
85
00:04:32,791 --> 00:04:34,458
Mon pÚre est déchaßné.
86
00:04:34,541 --> 00:04:37,875
- Il publie une posture par jour.
- J'aime son corbeau.
87
00:04:37,958 --> 00:04:40,625
- Ne l'encourage pas.
- Je suis pas la seule.
88
00:04:40,708 --> 00:04:43,416
Regarde tous les likes
pour son studio de yoga.
89
00:04:43,500 --> 00:04:47,500
Je sais. Tout le monde me vante
ses cours incroyables.
90
00:04:48,791 --> 00:04:49,916
On devrait essayer.
91
00:04:50,000 --> 00:04:54,541
J'ai fait assez de yoga indirectement,
je suis conditionnée à vie.
92
00:04:54,625 --> 00:04:58,875
C'est chou qu'il soit sur les réseaux.
Il essaie de se rapprocher de toi.
93
00:04:58,958 --> 00:05:02,000
Je l'aime, mais c'est mon pĂšre,
pas mon pote.
94
00:05:02,083 --> 00:05:03,875
Je veux pas tout mélanger.
95
00:05:03,958 --> 00:05:07,750
Si tu laissais un commentaire,
il serait aux anges.
96
00:05:08,958 --> 00:05:10,166
Bon, d'accord !
97
00:05:10,250 --> 00:05:12,541
Je like, mais aucun commentaire.
98
00:05:13,041 --> 00:05:13,875
Contente ?
99
00:05:16,666 --> 00:05:19,291
C'est notre 19e Palooza ensemble.
100
00:05:19,375 --> 00:05:20,791
La meilleure de toutes !
101
00:05:22,041 --> 00:05:22,875
Salut, Bob.
102
00:05:23,416 --> 00:05:24,458
Bonsoir, Cassie.
103
00:05:24,958 --> 00:05:26,541
- Merci.
- Bienvenue.
104
00:05:28,791 --> 00:05:31,958
C'est ma personne préférée. Je l'adore.
105
00:05:32,041 --> 00:05:33,000
Cassie est lĂ !
106
00:05:33,833 --> 00:05:35,458
C'est super beau.
107
00:05:38,083 --> 00:05:39,666
Joyeux anniversaire !
108
00:05:42,916 --> 00:05:45,333
Bon anniversaire ! C'est bon de te voir.
109
00:05:45,416 --> 00:05:47,208
C'est pas le mien, Jeremy.
110
00:05:48,375 --> 00:05:50,041
Vous ĂȘtes les meilleurs !
111
00:05:54,833 --> 00:05:56,750
Cassie ! Cul sec !
112
00:05:59,583 --> 00:06:01,750
- C'est notre chanson. Koop !
- Oui.
113
00:06:01,833 --> 00:06:03,083
On doit danser !
114
00:06:03,166 --> 00:06:04,208
Viens !
115
00:06:13,625 --> 00:06:16,958
Allez ! Montre-moi ce que tu sais faire.
116
00:06:19,166 --> 00:06:20,375
Allez, Lisa !
117
00:06:54,291 --> 00:06:56,750
Je vole !
118
00:07:09,083 --> 00:07:11,041
Attention ! Tu vas te blesser.
119
00:07:12,041 --> 00:07:13,875
Cul sec !
120
00:07:15,041 --> 00:07:16,958
Je bois ? J'y vais ?
121
00:07:24,125 --> 00:07:26,375
Encore !
122
00:07:30,375 --> 00:07:31,791
C'était trop cool !
123
00:07:31,875 --> 00:07:33,333
T'as enchaßné les shots.
124
00:07:33,416 --> 00:07:35,541
C'est toi qui me les donnais !
125
00:07:36,041 --> 00:07:38,208
T'es folle ! Je peux pas te suivre.
126
00:07:38,291 --> 00:07:40,541
Le prochain arrĂȘt, c'est chez Roddy.
127
00:07:40,625 --> 00:07:44,291
J'ai loué un toboggan
qui va du toit Ă sa piscine !
128
00:07:51,208 --> 00:07:52,208
Ăa va pas ?
129
00:07:54,583 --> 00:07:56,416
Tu veux rentrer, c'est ça ?
130
00:07:56,500 --> 00:07:59,583
Personne ne le verrait
si on rentrait maintenant.
131
00:07:59,666 --> 00:08:00,875
Moi si !
132
00:08:01,458 --> 00:08:03,916
Tu sais que ces gens sont horribles ?
133
00:08:04,875 --> 00:08:08,750
Ils essaient juste de s'amuser,
ce que tu devrais faire !
134
00:08:08,833 --> 00:08:10,583
Moi aussi, j'aime m'amuser.
135
00:08:10,666 --> 00:08:13,958
Mais avec des amis qui se soucient de moi
136
00:08:14,041 --> 00:08:18,666
et m'apprĂ©cient mĂȘme si je ne loue pas
un toboggan hyper dangereux.
137
00:08:19,333 --> 00:08:20,916
Tu es jalouse ?
138
00:08:21,708 --> 00:08:24,750
Pas de gens
qui se cachent derriĂšre un filtre.
139
00:08:25,791 --> 00:08:27,666
C'est ça, t'es jalouse, oui !
140
00:08:27,750 --> 00:08:31,041
- Allez, Cassie, on y va !
- Une seconde !
141
00:08:33,291 --> 00:08:37,458
- T'es différente quand t'es avec eux.
- Comment ça ?
142
00:08:37,541 --> 00:08:40,833
Tu crois que tu vaux rien
si on te remarque pas.
143
00:08:40,916 --> 00:08:44,833
Moi, j'ai une vie sociale.
Je me cache pas derriĂšre mon bureau.
144
00:08:44,916 --> 00:08:47,583
La vie ne se limite pas Ă faire la fĂȘte
145
00:08:47,666 --> 00:08:49,833
ou Ă connaĂźtre le nom des barmen.
146
00:08:49,916 --> 00:08:52,625
C'est ça, ma vie sociale ne vaut rien.
147
00:08:52,708 --> 00:08:55,625
Je suis pas scientifique
mais je travaille dur.
148
00:08:55,708 --> 00:08:57,458
- J'ai pas dit ça.
- Si !
149
00:08:57,541 --> 00:09:01,208
Tu fais semblant de t'intéresser
quand je parle de mes soirées
150
00:09:01,291 --> 00:09:04,041
ou tu insinues toujours
que je suis jamais lĂ .
151
00:09:04,125 --> 00:09:06,291
Et toi, tu fais pas semblant aussi ?
152
00:09:07,916 --> 00:09:09,416
Dis-moi ce que je fais.
153
00:09:09,500 --> 00:09:11,166
Tu travailles au musée.
154
00:09:11,250 --> 00:09:12,916
Qu'est-ce que j'y fais ?
155
00:09:13,000 --> 00:09:16,458
- Je sais pas. J'y comprends rien !
- Pareil pour moi.
156
00:09:19,083 --> 00:09:20,083
Mais bien sûr.
157
00:09:21,791 --> 00:09:23,416
On fait plus rien ensemble.
158
00:09:24,166 --> 00:09:25,375
Rien que nous deux.
159
00:09:26,416 --> 00:09:29,875
On est débordées.
On doit juste trouver du temps pour nous.
160
00:09:29,958 --> 00:09:33,750
Je sais pas. L'amitié,
ça devrait pas demander tant d'effort.
161
00:09:33,833 --> 00:09:35,958
Je le ressens pas comme ça, Lisa.
162
00:09:41,958 --> 00:09:44,291
Mais on dirait que toi, oui.
163
00:09:46,625 --> 00:09:47,458
C'est rien.
164
00:09:48,583 --> 00:09:51,291
On va pas rester meilleures amies
par habitude.
165
00:09:53,333 --> 00:09:56,041
Je ne suis qu'une habitude ?
166
00:09:59,166 --> 00:10:02,250
Tu dis un truc pareil et tu t'en vas ?
167
00:10:02,333 --> 00:10:05,291
Il faut peut-ĂȘtre admettre
qu'on devrait passer Ă autre chose.
168
00:10:11,333 --> 00:10:13,666
Qui est prĂȘt Ă aller chez Roddy ?
169
00:10:15,416 --> 00:10:18,208
Allons-y. Désolée, les gars.
170
00:10:47,250 --> 00:10:49,666
Mona n'a pas son sourire.
171
00:10:52,708 --> 00:10:53,541
Tiens.
172
00:10:54,125 --> 00:10:55,500
Elle va lĂ .
173
00:10:58,083 --> 00:10:59,416
Ăa va le faire.
174
00:11:10,791 --> 00:11:12,166
Je suis trop bĂȘte.
175
00:11:13,583 --> 00:11:14,791
Trop bĂȘte.
176
00:14:04,625 --> 00:14:06,875
TOUT SUR LE PARADIS ET L'ENFER
177
00:14:06,958 --> 00:14:08,416
LE MONDE INTERMĂDIAIRE
178
00:14:19,708 --> 00:14:20,541
Bonjour.
179
00:14:28,166 --> 00:14:29,125
Excusez-moi ?
180
00:14:33,125 --> 00:14:34,333
C'est sur internet ?
181
00:14:36,166 --> 00:14:37,500
Tu es réveillée !
182
00:14:37,583 --> 00:14:39,250
Bienvenue !
183
00:14:39,833 --> 00:14:42,875
Non, ne t'inquiĂšte pas.
C'est pour la recherche.
184
00:14:42,958 --> 00:14:46,333
Val, je serai ta gardienne
pendant cette transition.
185
00:14:46,416 --> 00:14:49,791
Ravie de te rencontrer enfin,
Cassandra Adeline Garcia.
186
00:14:49,875 --> 00:14:54,416
D'aprĂšs mes notes,
tu te fais appeler Cassie, tu as 25 ansâŠ
187
00:14:54,500 --> 00:14:55,708
Dans quelques jours.
188
00:14:56,208 --> 00:14:58,291
Parents, Howie et Sofia, divorcés.
189
00:14:58,375 --> 00:15:00,958
Née le 31 mai, décédée le 25 mai.
190
00:15:01,041 --> 00:15:01,875
Décédée ?
191
00:15:02,541 --> 00:15:05,583
Pardon, décédée le 26 mai.
192
00:15:06,666 --> 00:15:07,916
Qui ĂȘtes-vous ?
193
00:15:08,416 --> 00:15:09,541
Je suis Val.
194
00:15:09,625 --> 00:15:12,375
Votre ange gardienne temporaire.
195
00:15:13,750 --> 00:15:16,458
On dirait pas. Vous n'avez pas de halo ?
196
00:15:17,041 --> 00:15:19,750
- Pour les grandes occasions.
- Et des ailes ?
197
00:15:19,833 --> 00:15:22,583
Non, on les a supprimées
il y a des années.
198
00:15:25,333 --> 00:15:26,916
Ce n'est pas possible.
199
00:15:27,416 --> 00:15:29,583
J'étais avec mes amis.
200
00:15:31,041 --> 00:15:34,750
Je sais ! J'ai bu du champagne
rempli de paillettes d'or.
201
00:15:34,833 --> 00:15:38,166
Parfois, ça fait halluciner.
J'ai une hallucination.
202
00:15:38,250 --> 00:15:41,041
Non, ce n'est pas une hallucination.
203
00:15:41,125 --> 00:15:43,458
Ce moment est toujours difficile.
204
00:15:43,541 --> 00:15:44,791
Comment dire ?
205
00:15:45,375 --> 00:15:46,958
VoilĂ , tu es morte.
206
00:15:47,041 --> 00:15:49,250
- ArrĂȘtez !
- Tu l'as vu toi-mĂȘme.
207
00:15:49,333 --> 00:15:50,958
Dans la salle de bain ?
208
00:15:53,458 --> 00:15:54,958
C'est de pire en pire.
209
00:15:55,500 --> 00:15:58,833
Ăcoute, ça va aller.
210
00:15:58,916 --> 00:16:02,000
Et le pire est passé,
maintenant que tu es mâŠ
211
00:16:02,625 --> 00:16:04,041
Que tu ne vis plus.
212
00:16:04,125 --> 00:16:06,875
Tu n'as pas Ă endurer
tous ces tracas humains,
213
00:16:06,958 --> 00:16:10,041
comme le chagrin
ou le syndrome prémenstruel.
214
00:16:10,791 --> 00:16:14,291
Vois la vie aprĂšs la mort
comme une longue journée au spa.
215
00:16:14,375 --> 00:16:17,208
Si tu es chanceuse,
ça pourrait durer à jamais.
216
00:16:19,458 --> 00:16:22,416
Alors, je suis au paradis ?
217
00:16:22,500 --> 00:16:24,708
- Eh bienâŠ
- Je suis en enfer ?
218
00:16:24,791 --> 00:16:28,750
Tu es au milieu.
On l'appelle le Monde Intermédiaire.
219
00:16:29,916 --> 00:16:32,208
C'est la porte d'entrée ?
220
00:16:32,291 --> 00:16:37,000
Oui. C'est ta salle d'attente personnelle.
C'est ton petit cocon.
221
00:16:37,083 --> 00:16:39,875
Il est conçu selon tes goûts
222
00:16:39,958 --> 00:16:43,125
pour rendre ta transition plus agréable.
223
00:16:44,500 --> 00:16:47,833
Tous ceux qui meurent
vont dans le Monde Intermédiaire ?
224
00:16:47,916 --> 00:16:48,916
Oh non.
225
00:16:50,375 --> 00:16:54,458
- Je devrais te donner un dépliant.
- Non, dites-moi !
226
00:16:54,541 --> 00:16:56,500
Je peux tout entendre maintenant.
227
00:16:56,583 --> 00:16:59,791
Le Monde Intermédiaire est pour ceux
228
00:16:59,875 --> 00:17:02,791
qui ont encore
des choses à régler sur terre,
229
00:17:02,875 --> 00:17:03,875
comme toi.
230
00:17:03,958 --> 00:17:05,458
Quel genre de choses ?
231
00:17:05,541 --> 00:17:08,458
On te donne une chance
d'arranger les choses
232
00:17:08,541 --> 00:17:10,041
avec certaines personnes.
233
00:17:10,125 --> 00:17:11,625
Si tu réussis,
234
00:17:11,708 --> 00:17:13,458
tu accĂšdes au paradis.
235
00:17:14,500 --> 00:17:16,416
Et sinonâŠ
236
00:17:17,125 --> 00:17:20,208
C'est⊠Tu sais.
237
00:17:23,541 --> 00:17:28,125
C'est pas réservé aux meurtriers
et aux détracteurs de Beyoncé ?
238
00:17:28,208 --> 00:17:29,041
Je suis fan.
239
00:17:29,125 --> 00:17:30,166
Oui.
240
00:17:30,250 --> 00:17:33,166
Non, c'est un systĂšme Ă plusieurs niveaux.
241
00:17:33,250 --> 00:17:35,666
Vise le paradis. Fais-moi confiance.
242
00:17:39,750 --> 00:17:41,125
PrĂȘte Ă voir ta liste ?
243
00:17:41,750 --> 00:17:43,750
Maintenant ? Non !
244
00:17:51,208 --> 00:17:54,083
C'était comme un grand huit
les yeux bandés.
245
00:17:54,583 --> 00:17:56,041
On s'y fait.
246
00:18:00,708 --> 00:18:02,375
On est chez mon pĂšre.
247
00:18:12,375 --> 00:18:13,583
Papa !
248
00:18:19,083 --> 00:18:20,500
Pourquoi il réagit pas ?
249
00:18:21,083 --> 00:18:23,583
Il ne peut ni te voir ni t'entendre.
250
00:18:23,666 --> 00:18:24,791
Personne ne peut.
251
00:18:25,500 --> 00:18:27,708
Quoi ? Non, c'est impossible.
252
00:18:27,791 --> 00:18:30,541
On ne peut pas effrayer
les gens sur terre.
253
00:18:30,625 --> 00:18:32,958
Ils sont si fragiles.
254
00:18:36,375 --> 00:18:38,208
HĂ© ho, papa !
255
00:18:38,291 --> 00:18:39,958
C'est moi, Cassie.
256
00:18:40,041 --> 00:18:41,916
Ta fille unique préférée.
257
00:18:48,125 --> 00:18:50,125
Il m'interdisait les cochonneries.
258
00:18:51,083 --> 00:18:52,375
Que se passe-t-il ?
259
00:18:52,958 --> 00:18:55,833
Et pourquoi la maison est dans cet état ?
260
00:18:56,500 --> 00:18:57,750
Ăa lui ressemble pas.
261
00:18:58,250 --> 00:19:00,750
Il enseigne le yoga. Il a une vie saine.
262
00:19:00,833 --> 00:19:02,583
Il fait son propre kombucha.
263
00:19:06,875 --> 00:19:08,250
Je suis morte depuis quand ?
264
00:19:10,833 --> 00:19:11,833
Depuis quand ?
265
00:19:11,916 --> 00:19:14,833
- Un an.
- Un an ? J'aurais cru un jour.
266
00:19:14,916 --> 00:19:16,708
Le temps passe différemment.
267
00:19:16,791 --> 00:19:18,833
J'aurais dĂ» prendre la brochure.
268
00:19:21,041 --> 00:19:23,375
Il était comme ça au départ de ma mÚre.
269
00:19:23,875 --> 00:19:24,916
AprĂšs taâŠ
270
00:19:25,583 --> 00:19:26,666
disparition,
271
00:19:27,416 --> 00:19:28,791
il a baissé les bras.
272
00:19:29,916 --> 00:19:31,750
Quand l'as-tu vu ?
273
00:19:32,458 --> 00:19:33,583
Je sais pas.
274
00:19:34,916 --> 00:19:38,041
Je voulais venir,
mais j'avais plein d'événements.
275
00:19:39,208 --> 00:19:41,625
J'ai likĂ© une publication. Ăa compte ?
276
00:19:47,583 --> 00:19:48,958
C'est ça, la raison ?
277
00:19:49,541 --> 00:19:50,833
Il est en deuil.
278
00:19:51,500 --> 00:19:54,750
Il lui faut une raison
pour reprendre espoir.
279
00:19:55,958 --> 00:19:57,125
Je fais quoi ?
280
00:19:58,333 --> 00:20:00,541
Découvre le reste de ta liste.
281
00:20:06,125 --> 00:20:07,916
Lisa ? Vraiment, Val ?
282
00:20:08,000 --> 00:20:09,916
Je mets mon veto catégorique.
283
00:20:10,000 --> 00:20:13,833
Il n'y a pas de veto catégorique.
Pas mĂȘme de simple veto.
284
00:20:13,916 --> 00:20:17,458
Et si je me débarrasse d'elle ?
Non, pas dans ce sens.
285
00:20:17,541 --> 00:20:19,125
On omet Lisa de la liste.
286
00:20:19,208 --> 00:20:21,666
Pourquoi tu redoutes de revoir ton amie ?
287
00:20:21,750 --> 00:20:23,875
Ex-amie, et c'est pas ça.
288
00:20:24,375 --> 00:20:26,166
Il s'est passé trop de choses.
289
00:20:26,250 --> 00:20:29,375
Et puis, j'ai pas envie.
L'amitié dure pas toujours.
290
00:20:30,041 --> 00:20:33,625
Je peux pas décider de ma liste ?
Il s'agit de ma vie.
291
00:20:34,375 --> 00:20:36,916
Elle se mure dans le travail
depuis ta mort.
292
00:20:37,000 --> 00:20:40,250
Tous les jours,
elle est la derniĂšre Ă partir.
293
00:20:40,750 --> 00:20:43,708
Et si on sautait Lisa
pour passer au nom suivant ?
294
00:20:43,791 --> 00:20:47,541
- Je l'accepterai sans me plaindre. Juré.
- Je ne fais pas ça.
295
00:20:48,041 --> 00:20:50,083
Mais allons voir qui vient aprĂšs.
296
00:20:50,666 --> 00:20:52,416
Faites que ce soit Koop.
297
00:20:55,291 --> 00:20:56,791
Comment vous faites ça ?
298
00:20:56,875 --> 00:21:00,666
Tu peux, toi aussi.
Chaque ange est doté de ce pouvoir.
299
00:21:00,750 --> 00:21:04,458
Concentre-toi sur le lieu,
claque des doigts ou hoche la tĂȘte.
300
00:21:04,541 --> 00:21:06,375
Certains font un clin d'Ćil.
301
00:21:07,291 --> 00:21:09,666
Choisis ton signe et téléporte-toi !
302
00:21:09,750 --> 00:21:12,166
Donc, je peux aller n'importe oĂč ?
303
00:21:12,250 --> 00:21:13,291
Non.
304
00:21:13,375 --> 00:21:17,083
Ta téléportation est limitée
aux endroits requis.
305
00:21:17,166 --> 00:21:18,458
Pas de détour.
306
00:21:19,250 --> 00:21:22,708
- Compris.
- Bien. Revenons Ă la liste.
307
00:21:22,791 --> 00:21:24,333
Je suis pas prĂȘte.
308
00:21:24,833 --> 00:21:26,708
Morgan, ralentis !
309
00:21:26,791 --> 00:21:27,958
Attends maman !
310
00:21:30,125 --> 00:21:31,708
Tu cours si vite.
311
00:21:33,166 --> 00:21:34,958
- C'estâŠ
- Ta mĂšre.
312
00:21:35,875 --> 00:21:38,583
Plus depuis qu'elle est partie.
313
00:21:39,541 --> 00:21:40,875
C'est Sofia pour moi.
314
00:21:44,500 --> 00:21:45,875
C'est ma demi-sĆur ?
315
00:21:48,208 --> 00:21:49,458
Je l'ai jamais vue.
316
00:21:51,791 --> 00:21:55,583
On dirait bien
que tu as des choses à régler.
317
00:22:01,166 --> 00:22:03,166
On peut partir, s'il vous plaĂźt ?
318
00:22:08,958 --> 00:22:11,750
Ce sont seulement trois personnes.
319
00:22:12,750 --> 00:22:14,125
Pas les plus faciles.
320
00:22:14,208 --> 00:22:17,208
Tu peux y arriver, Cassie.
Je crois en toi.
321
00:22:17,291 --> 00:22:18,166
Pas moi.
322
00:22:18,250 --> 00:22:21,541
Tu disposes des cinq jours
précédant ton anniversaire
323
00:22:21,625 --> 00:22:23,083
pour tout régler.
324
00:22:24,375 --> 00:22:25,458
Cinq jours ?
325
00:22:26,958 --> 00:22:29,875
Mais bien sûr !
Et pourquoi pas deux jours ?
326
00:22:29,958 --> 00:22:32,208
Ou un seul jour tant qu'on y est !
327
00:22:33,125 --> 00:22:36,916
Vois ça comme la Palooza de Cassie,
édition posthume.
328
00:22:38,291 --> 00:22:39,875
C'est commeâŠ
329
00:22:40,708 --> 00:22:42,791
Non, tu as raison.
330
00:22:44,458 --> 00:22:45,291
BonâŠ
331
00:22:46,166 --> 00:22:49,666
Un nom disparaĂźtra
dĂšs qu'on jugera le chapitre clos.
332
00:22:51,791 --> 00:22:54,125
Comment faire sans communiquer ?
333
00:22:54,208 --> 00:22:55,875
Tu trouveras un moyen.
334
00:22:56,458 --> 00:22:59,208
Je peux envoyer un texto ?
Un tweet ? TikTok ?
335
00:22:59,291 --> 00:23:02,583
Non. Non. Et en aucun cas.
336
00:23:03,416 --> 00:23:06,166
Pas mĂȘme un super-pouvoir
comme la télépathie ?
337
00:23:06,250 --> 00:23:08,416
C'est réservé aux anges gardiens.
338
00:23:08,500 --> 00:23:12,333
Tu dois apprendre Ă communiquer
avec ceux qui te sont proches.
339
00:23:12,416 --> 00:23:13,750
Et si j'y arrive pas ?
340
00:23:13,833 --> 00:23:15,750
Je serai lĂ pour t'aider.
341
00:23:16,250 --> 00:23:18,000
Sauf entre midi et 16 h.
342
00:23:19,666 --> 00:23:22,708
Je plaisante. C'est une blague.
343
00:23:23,250 --> 00:23:26,500
Je serai toujours lĂ pour toi.
344
00:23:30,125 --> 00:23:32,416
Autre chose avant qu'on commence ?
345
00:23:38,166 --> 00:23:39,250
Eh bien,
346
00:23:40,041 --> 00:23:41,125
en faitâŠ
347
00:23:42,750 --> 00:23:43,750
Je me demandaisâŠ
348
00:23:43,833 --> 00:23:45,833
Je sais Ă quoi tu penses.
349
00:23:45,916 --> 00:23:47,208
Et oui,
350
00:23:47,791 --> 00:23:49,250
tu peux changer de tenue.
351
00:23:51,166 --> 00:23:53,958
Ferme les yeux
et imagine ce que tu veux porter.
352
00:23:54,041 --> 00:23:57,000
Mais tu n'as droit
qu'Ă une tenue par jour.
353
00:23:57,083 --> 00:23:58,375
Fais-en bon usage.
354
00:24:16,833 --> 00:24:18,708
Ăa scintille de partout.
355
00:24:19,541 --> 00:24:22,208
C'est mon moment préféré
depuis mon arrivée.
356
00:24:23,375 --> 00:24:25,416
5 JOURS
24 HEURES, 00 MIN, 00 SEC
357
00:24:27,875 --> 00:24:29,416
C'est vraiment l'heure.
358
00:24:49,666 --> 00:24:54,625
Il faudrait appeler Marie Kondo.
Ăa respire pas la joie ici.
359
00:25:06,291 --> 00:25:07,291
Lisa d'abord.
360
00:25:08,458 --> 00:25:09,291
Super.
361
00:25:10,791 --> 00:25:13,041
Finissons-en vite.
362
00:25:22,583 --> 00:25:23,833
Que ferait Val ?
363
00:25:39,125 --> 00:25:40,041
J'ai réussi.
364
00:25:49,083 --> 00:25:51,416
Une accro aux jeux vidéo ?
365
00:26:00,750 --> 00:26:04,875
Qui es-tu et qu'as-tu fait de ma chambre ?
366
00:26:23,916 --> 00:26:27,125
Le voisin vit toujours ici.
Vous ĂȘtes amoureux ?
367
00:26:27,208 --> 00:26:28,500
- Salut, toi.
- Salut.
368
00:26:28,583 --> 00:26:30,458
- Tu rentres maintenant ?
- Oui.
369
00:26:30,958 --> 00:26:32,750
Je compose pour un jeu
370
00:26:32,833 --> 00:26:35,708
sur des Vikings zombies Ă moto,
post-apocalypse.
371
00:26:37,541 --> 00:26:39,541
Ăa a l'air nul dit comme ça,
372
00:26:39,625 --> 00:26:41,000
mais c'est pas mal
373
00:26:41,083 --> 00:26:42,583
si c'est ton truc,
374
00:26:42,666 --> 00:26:45,083
les Vikings zombies Ă moto.
375
00:26:46,125 --> 00:26:48,458
Tu travailles tĂŽt. J'ai pas de montre.
376
00:26:48,541 --> 00:26:49,916
OuiâŠ
377
00:26:50,750 --> 00:26:52,875
J'aime arriver avant tout le monde.
378
00:26:52,958 --> 00:26:54,250
Le calme meâŠ
379
00:26:54,333 --> 00:26:55,375
Calme ?
380
00:26:56,083 --> 00:26:57,375
Exactement.
381
00:26:57,458 --> 00:26:58,875
- Tu comprends.
- Oui.
382
00:27:02,375 --> 00:27:06,333
J'espĂšre qu'un jour,
quand nos horaires coĂŻncideront,
383
00:27:07,125 --> 00:27:08,958
on pourra se voir, toi et moi.
384
00:27:09,625 --> 00:27:11,458
Oui, d'accord.
385
00:27:11,541 --> 00:27:12,666
- D'accord.
- Bien.
386
00:27:12,750 --> 00:27:15,041
- Oui, avec plaisir.
- Génial.
387
00:27:15,125 --> 00:27:16,666
Bon, je vais y aller.
388
00:27:17,166 --> 00:27:18,208
Bonne journée.
389
00:27:18,291 --> 00:27:19,500
Merci. Toi aussi.
390
00:27:19,583 --> 00:27:21,208
- C'était sympa.
- Salut.
391
00:27:21,750 --> 00:27:24,583
AprĂšs un an,
tu sors toujours pas avec lui ?
392
00:27:25,083 --> 00:27:26,458
Je vais arranger ça.
393
00:27:28,958 --> 00:27:30,791
Notre derniĂšre conversation,
394
00:27:30,875 --> 00:27:32,250
c'était mal tombé.
395
00:27:33,125 --> 00:27:34,458
Tu m'en veux encore ?
396
00:27:35,333 --> 00:27:39,500
Je devrais encore t'en vouloir,
mais l'eau a coulé sous les ponts.
397
00:27:40,875 --> 00:27:42,375
C'est nouveau ici ?
398
00:27:43,291 --> 00:27:45,250
Je dĂ©teste ĂȘtre Ă la ramasse !
399
00:27:46,291 --> 00:27:48,541
Bonjour, Emme. Ăa va ?
400
00:27:48,625 --> 00:27:51,083
Salut. Ta commande est prĂȘte.
401
00:27:51,875 --> 00:27:53,583
Emme ! Tu me gĂątes.
402
00:27:54,083 --> 00:27:56,708
C'est qui ? Je connais tous tes amis.
403
00:27:57,291 --> 00:27:58,750
Et voilĂ !
404
00:28:01,041 --> 00:28:04,125
- C'est quoi, cette odeur ?
- Des nouveaux brownies.
405
00:28:04,208 --> 00:28:06,291
Ils sont chauds. Tu veux goûter ?
406
00:28:06,375 --> 00:28:09,041
Je serai toujours ton cobaye.
407
00:28:12,958 --> 00:28:15,625
Alors, comment ça va ?
408
00:28:15,708 --> 00:28:17,958
Tu prends tes marques ?
409
00:28:18,041 --> 00:28:19,083
Ăa va.
410
00:28:19,166 --> 00:28:22,500
Je n'ai pas beaucoup vu la ville.
Je devrais sortir plus.
411
00:28:22,583 --> 00:28:25,125
Mes pĂątisseries
ne sont pas trĂšs causantes.
412
00:28:25,208 --> 00:28:27,166
Mes os non plus.
413
00:28:28,791 --> 00:28:31,875
J'envisage de fĂȘter
l'anniversaire de mon café.
414
00:28:31,958 --> 00:28:34,833
- Ce serait super.
- Attention, c'est chaud.
415
00:28:36,208 --> 00:28:39,875
Ăa me manque ! J'aurais pas pu mourir
d'un excĂšs de chocolat ?
416
00:28:41,041 --> 00:28:42,791
C'est délicieux.
417
00:28:43,375 --> 00:28:46,208
C'est fait avec amour. Et de l'agave.
418
00:28:46,291 --> 00:28:49,041
Je dois aller bosser.
Mais merci. Ă plus tard.
419
00:28:49,125 --> 00:28:50,708
- Ciao !
- Au revoir !
420
00:28:58,458 --> 00:28:59,708
Alors ?
421
00:29:00,625 --> 00:29:02,333
T'en es oĂč dans ta liste ?
422
00:29:03,875 --> 00:29:05,333
Pas trĂšs causant.
423
00:29:19,583 --> 00:29:21,208
AlorsâŠ
424
00:29:25,583 --> 00:29:27,041
C'est ça, ta vie.
425
00:29:39,666 --> 00:29:41,291
Encore lĂ avant moi.
426
00:29:42,833 --> 00:29:43,833
Nerveuse.
427
00:29:44,333 --> 00:29:45,708
Tu prends un truc ?
428
00:29:46,208 --> 00:29:48,208
La prochaine fois, fais tourner !
429
00:29:50,375 --> 00:29:51,458
Ouais.
430
00:29:52,166 --> 00:29:53,291
Tu veux quoi, Raj ?
431
00:29:53,375 --> 00:29:54,833
- On t'a dit ?
- Quoi ?
432
00:29:54,916 --> 00:29:57,416
Dr Redding va fouiller Hell Creek cet été.
433
00:29:57,500 --> 00:30:00,166
Elle cherche
un jeune chercheur de terrain.
434
00:30:00,250 --> 00:30:02,583
Dr Marion Redding ? Tu te fous de moi ?
435
00:30:02,666 --> 00:30:06,250
Et elle vient en personne
pour faire passer les entretiens.
436
00:30:06,750 --> 00:30:08,666
Je vais m'inscrire dans laâŠ
437
00:30:09,708 --> 00:30:10,625
salle de repos.
438
00:30:16,166 --> 00:30:18,791
Une fiche d'inscription.
Comme c'est rétro !
439
00:30:19,291 --> 00:30:20,166
Mais je kiffe.
440
00:30:21,208 --> 00:30:23,166
Tu attends quoi ? Ăcris ton nom.
441
00:30:23,750 --> 00:30:25,666
L-IâŠ
442
00:30:25,750 --> 00:30:27,250
Il y a de la concurrence.
443
00:30:28,000 --> 00:30:30,333
Et elle ne choisira qu'une personne.
444
00:30:30,833 --> 00:30:32,833
On sait tous qui ce sera.
445
00:30:33,333 --> 00:30:35,750
R-A-J.
446
00:30:36,250 --> 00:30:39,750
B-R-I-T-T-O.
447
00:30:42,208 --> 00:30:43,458
Plus que quatre lignes.
448
00:30:43,541 --> 00:30:46,916
Il essaie juste de t'intimider,
de la pire des façons.
449
00:30:47,000 --> 00:30:48,708
Je m'inscrirai plus tard.
450
00:30:48,791 --> 00:30:50,750
J'ai beaucoup de travail,
451
00:30:50,833 --> 00:30:52,750
je ne peux pas penser à ça.
452
00:30:53,375 --> 00:30:54,208
Bien sûr.
453
00:30:55,666 --> 00:30:56,708
Tu renonces ?
454
00:30:57,416 --> 00:30:59,541
Dans la poche, Britto.
455
00:31:01,416 --> 00:31:02,958
Qu'y a-t-il de si urgent ?
456
00:31:03,041 --> 00:31:06,208
J'ai dĂ» laisser un fermier
dans sa salle d'attente.
457
00:31:06,291 --> 00:31:08,083
- Ăa va ?
- C'est Lisa.
458
00:31:08,166 --> 00:31:11,583
Elle est si tĂȘtue.
Je ne pense pas que ça va marcher.
459
00:31:11,666 --> 00:31:14,958
Je ne lui manque pas.
Il n'y a aucune trace de moi.
460
00:31:15,458 --> 00:31:18,958
Et sa nouvelle colocataire
est Ă fond sur le dark web.
461
00:31:19,666 --> 00:31:20,833
Vous dites rien ?
462
00:31:20,916 --> 00:31:22,916
Tu parles assez pour deux.
463
00:31:23,958 --> 00:31:27,208
Je sais que c'est dur de revenir lĂ -bas.
464
00:31:27,791 --> 00:31:30,708
- Mais on ne t'a pas oubliée.
- Pas sûr.
465
00:31:31,208 --> 00:31:34,333
Peut-ĂȘtre qu'en arrĂȘtant
de te regarder le nombril
466
00:31:34,416 --> 00:31:36,041
et en observant mieux,
467
00:31:36,125 --> 00:31:38,916
tu verrais qu'elle a besoin de toi.
468
00:31:53,666 --> 00:31:55,250
Pourquoi tu dors ?
469
00:31:55,750 --> 00:31:58,625
Le monde t'attend dehors
et tu passes à cÎté.
470
00:32:00,583 --> 00:32:02,875
Lisa, réveille-toi.
471
00:32:02,958 --> 00:32:04,500
Il faut que je te parle.
472
00:32:06,541 --> 00:32:08,875
Lisa, réveille-toi !
473
00:32:10,875 --> 00:32:12,583
Réveille-toi !
474
00:32:14,583 --> 00:32:15,583
Réveille-toi !
475
00:32:17,750 --> 00:32:19,333
C'est pas juste, Val !
476
00:32:19,416 --> 00:32:22,333
Elle ne peut ni me voir ni m'entendre !
477
00:32:22,416 --> 00:32:24,166
Tu dois m'aider !
478
00:32:44,708 --> 00:32:46,958
Piper, baisse le son de ton jeu.
479
00:33:00,041 --> 00:33:01,333
J'essaie de dormir.
480
00:33:05,875 --> 00:33:07,583
Laisse-moi dormir !
481
00:33:23,458 --> 00:33:25,750
- Que se passe-t-il ?
- Je sais pas.
482
00:33:26,541 --> 00:33:27,791
Mais ça a marché !
483
00:33:27,875 --> 00:33:29,791
Tu peux pas ĂȘtre lĂ !
484
00:33:29,875 --> 00:33:31,333
Tu peux me voir ?
485
00:33:31,416 --> 00:33:33,833
C'est un rĂȘve. Peut-ĂȘtre un cauchemar.
486
00:33:33,916 --> 00:33:35,875
C'est le travail qui me stresse.
487
00:33:36,375 --> 00:33:37,500
Et tu m'entends ?
488
00:33:38,458 --> 00:33:40,083
C'était pas prévu.
489
00:33:40,583 --> 00:33:41,916
C'est génial.
490
00:33:42,000 --> 00:33:44,375
Et dingue, mais surtout génial.
491
00:33:44,958 --> 00:33:46,708
Tu n'es pas lĂ . Tu es morte.
492
00:33:46,791 --> 00:33:47,916
Oui, c'était nul.
493
00:33:49,208 --> 00:33:51,375
Quoi que tu sois, tu n'existes pas.
494
00:33:51,458 --> 00:33:52,458
N'aie pas peur !
495
00:33:52,541 --> 00:33:54,958
Je suis une ange gardienne. Ou presque.
496
00:33:55,041 --> 00:33:56,916
Enfin, c'est mon explication.
497
00:33:57,000 --> 00:33:58,833
Mais on s'en fiche des titres.
498
00:34:01,000 --> 00:34:02,125
Je reviendrai !
499
00:34:02,958 --> 00:34:04,916
C'était pas une menace.
500
00:34:05,583 --> 00:34:07,875
C'est sympa de pouvoir te parler.
501
00:34:13,041 --> 00:34:16,041
Faites-la disparaĂźtre, je vous en prie.
502
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
Désolée, mais vous n'allez pas en revenir.
503
00:34:34,291 --> 00:34:36,416
- LisaâŠ
- Peut te voir et t'entendre.
504
00:34:36,500 --> 00:34:38,333
Tout le monde en parle.
505
00:34:39,000 --> 00:34:41,583
Ăa ne m'Ă©tait jamais arrivĂ©.
506
00:34:41,666 --> 00:34:43,916
Les contacts étaient fréquents avant,
507
00:34:44,000 --> 00:34:47,875
mais avec les distractions de nos jours,
ça n'arrive presque plus.
508
00:34:47,958 --> 00:34:49,041
C'est arrivé.
509
00:34:49,125 --> 00:34:51,916
Je n'oublierai jamais son air terrorisé.
510
00:35:05,708 --> 00:35:07,708
Ils me prennent pour une licorne ?
511
00:35:08,291 --> 00:35:12,041
C'est le repaire des anges,
le QG du Monde Intermédiaire.
512
00:35:12,125 --> 00:35:14,750
Les licornes sont dans une autre aile.
513
00:35:23,250 --> 00:35:24,541
Un livre ? Vraiment ?
514
00:35:24,625 --> 00:35:27,583
Oui. Les livres sont fantastiques, non ?
515
00:35:28,250 --> 00:35:29,166
Bien.
516
00:35:30,916 --> 00:35:32,708
TU ME VOIS. QUOI FAIRE ?
517
00:35:32,791 --> 00:35:33,708
VoilĂ .
518
00:35:34,500 --> 00:35:36,416
Oui, c'est lĂ .
519
00:35:38,166 --> 00:35:39,333
C'est assez rare.
520
00:35:39,958 --> 00:35:44,416
"Vous n'affectez le monde physique
qu'une fois visible par le sujet.
521
00:35:44,500 --> 00:35:46,458
"Cela arrive surtout
522
00:35:46,541 --> 00:35:49,708
"lorsque les personnes
avaient une forte connexion.
523
00:35:50,208 --> 00:35:53,666
"Certains parlent d'Ăąmes sĆurs
ou de compagnons d'Ăąme."
524
00:35:56,375 --> 00:35:57,208
DoncâŠ
525
00:35:58,166 --> 00:36:00,500
Soit c'est un dysfonctionnement,
526
00:36:00,583 --> 00:36:02,500
soit c'est juste toi et Lisa.
527
00:36:03,250 --> 00:36:04,333
Faisons un test.
528
00:36:10,333 --> 00:36:11,166
Allez !
529
00:36:11,250 --> 00:36:14,583
Va parler Ă quelqu'un. On verra bien.
530
00:36:14,666 --> 00:36:16,125
HĂ© ! Ăa roule ?
531
00:36:18,166 --> 00:36:19,250
Continue.
532
00:36:22,875 --> 00:36:25,291
Salut, les gars. Comment ça va ?
533
00:36:28,458 --> 00:36:29,625
Coucou !
534
00:36:35,500 --> 00:36:38,333
Salut, les filles !
J'adore tes chaussures.
535
00:36:39,708 --> 00:36:42,625
Non ? Rien du tout ? D'accord.
536
00:36:42,708 --> 00:36:44,291
Personne ne réagit.
537
00:36:45,708 --> 00:36:48,541
D'habitude, je suis le centre d'attention.
538
00:36:49,416 --> 00:36:50,250
C'est bizarre.
539
00:36:52,500 --> 00:36:56,291
Vous semblez bien gaie
malgré ce dysfonctionnement.
540
00:36:57,208 --> 00:36:59,416
Il y a tellement d'énergie.
541
00:36:59,500 --> 00:37:00,875
C'est beau, non ?
542
00:37:01,875 --> 00:37:03,833
"Un ange qui veille sur vous."
543
00:37:04,333 --> 00:37:05,833
VoilĂ qui je veux ĂȘtre.
544
00:37:06,500 --> 00:37:09,583
Une ange présente
dans toutes les étapes de la vie.
545
00:37:09,666 --> 00:37:11,375
Pas seulement Ă la fin.
546
00:37:12,916 --> 00:37:16,125
- Alors, faites-le.
- Ce n'est pas moi qui décide.
547
00:37:24,833 --> 00:37:26,500
Ce chien m'aboie dessus ?
548
00:37:26,583 --> 00:37:28,833
Il peut te voir !
549
00:37:28,916 --> 00:37:32,750
Ils sont plus ouverts au monde spirituel.
Certains enfants aussi.
550
00:37:33,333 --> 00:37:36,750
Non, on travaille. Retourne Ă ton maĂźtre.
551
00:37:38,625 --> 00:37:39,458
Allez !
552
00:37:42,958 --> 00:37:44,625
On peut parler aux animaux ?
553
00:37:44,708 --> 00:37:47,875
Seulement moi.
Tu n'as pas ce pouvoir Ă ton rang.
554
00:37:48,916 --> 00:37:49,750
Désolée.
555
00:37:50,458 --> 00:37:53,500
Donc, pas de réaction chez les inconnus.
556
00:37:54,083 --> 00:37:56,083
Tant mieux. Moins de dégùts.
557
00:37:56,708 --> 00:37:58,333
Essayons avec un proche.
558
00:38:09,250 --> 00:38:11,708
Rien de neuf depuis la derniĂšre fois.
559
00:38:12,833 --> 00:38:14,333
Il essaie de me parler ?
560
00:38:15,291 --> 00:38:18,916
J'ai arrĂȘtĂ© de voir la femme
dont je t'ai parlé. Maria.
561
00:38:19,541 --> 00:38:22,208
Elle est sympa, mais je ne suis pas prĂȘt.
562
00:38:22,708 --> 00:38:25,958
Il fait ça depuis ton décÚs.
Ăa le rĂ©conforte.
563
00:38:26,458 --> 00:38:28,000
Tout comme cette chambre.
564
00:38:29,083 --> 00:38:31,000
Le studio de yoga marche bien.
565
00:38:32,125 --> 00:38:35,250
Je passe toujours plus de temps à le gérer
566
00:38:35,333 --> 00:38:37,000
qu'Ă enseigner.
567
00:38:38,250 --> 00:38:42,541
On réclame mon cours au lever du soleil.
Je devrais le faire.
568
00:38:42,625 --> 00:38:46,750
Je me sens coupable de continuer
comme si de rien n'était.
569
00:38:47,500 --> 00:38:48,750
Tu me manques.
570
00:38:52,875 --> 00:38:55,583
Je voulais te protéger.
Je n'ai mĂȘme pas su.
571
00:38:55,666 --> 00:38:57,791
Mais si, papa, tu l'as fait.
572
00:38:58,916 --> 00:39:02,458
Tu te souviens de la chanson
que je te chantais, petite ?
573
00:39:04,125 --> 00:39:05,208
Non.
574
00:39:06,666 --> 00:39:08,208
Vas-y. Ăa peut revenir.
575
00:39:19,458 --> 00:39:20,958
C'était il y a longtemps.
576
00:39:38,791 --> 00:39:40,791
Pardon de ne pas ĂȘtre venue.
577
00:39:42,208 --> 00:39:44,791
De m'ĂȘtre moquĂ©e de tes publications.
578
00:39:45,750 --> 00:39:47,791
Je vais te faire savoir que ça va.
579
00:39:49,500 --> 00:39:50,500
J'y arriverai.
580
00:39:57,708 --> 00:39:59,458
Essayons avec ta mĂšre.
581
00:40:02,166 --> 00:40:03,500
Je ne suis pas prĂȘte.
582
00:40:09,500 --> 00:40:12,000
Je retourne voir Lisa. Je veux réparer ça.
583
00:40:12,083 --> 00:40:14,208
Attention, ce sera le deuxiĂšme jour.
584
00:40:22,375 --> 00:40:24,333
J'ai une attaque, c'est tout.
585
00:40:25,083 --> 00:40:26,583
Attends, Lisa !
586
00:40:28,208 --> 00:40:30,625
- Tu as senti ça ?
- Ce n'est pas réel.
587
00:40:31,208 --> 00:40:33,916
Laisse-moi t'expliquer.
Ou du moins essayer.
588
00:40:34,541 --> 00:40:37,541
J'ai une liste.
Pour aller Ă la grande fĂȘte au cielâŠ
589
00:40:37,625 --> 00:40:38,458
Va-t'en.
590
00:40:40,583 --> 00:40:42,458
Une porte ? Vraiment ?
591
00:40:43,750 --> 00:40:45,083
Je rĂȘve !
592
00:40:46,875 --> 00:40:49,333
On va analyser des fossiles !
593
00:40:50,958 --> 00:40:53,708
Je ne te veux pas de mal.
Je veux juste parler.
594
00:40:56,708 --> 00:41:00,541
Tu ne veux pas parler maintenant,
comme tu voudras.
595
00:41:01,041 --> 00:41:03,333
Mais en attendant, je ne bougerai pas.
596
00:41:10,500 --> 00:41:12,625
Je travaille trop dur, c'est tout.
597
00:41:12,708 --> 00:41:15,666
Ăa peut causer des visions.
598
00:41:16,958 --> 00:41:19,000
Je suis malade. Je suis timbrée.
599
00:41:19,083 --> 00:41:22,375
- C'est la seule explication.
- En tout cas, c'est réel.
600
00:41:23,833 --> 00:41:25,416
Allez, venez goûter.
601
00:41:25,916 --> 00:41:27,666
Pourquoi attendre ?
602
00:41:29,416 --> 00:41:31,750
Tu as besoin d'un bretzel caramel-moka.
603
00:41:35,291 --> 00:41:36,125
Ou deux.
604
00:41:37,416 --> 00:41:38,666
Rentrons.
605
00:41:40,166 --> 00:41:43,250
Ce café a du potentiel,
mais pourquoi ces napperons ?
606
00:41:43,333 --> 00:41:44,916
Tu veux un thĂ© apaisantâŠ
607
00:41:45,000 --> 00:41:47,958
Non, je n'ai pas besoin de me calmer.
608
00:41:49,291 --> 00:41:50,500
Mais d'un exorciste.
609
00:41:51,500 --> 00:41:53,125
Je ne peux pas t'aider.
610
00:41:53,625 --> 00:41:58,041
Voilà ⊠Ăa fait un an
que ma meilleure amie est morte.
611
00:41:58,625 --> 00:42:01,875
- Ăa me rend dingue.
- Ta coloc dont tu m'as parlé ?
612
00:42:01,958 --> 00:42:03,625
Tu lui as parlé de moi ?
613
00:42:03,708 --> 00:42:06,500
Ăa va te paraĂźtre bizarre, maisâŠ
614
00:42:07,583 --> 00:42:09,291
elle me parle etâŠ
615
00:42:10,458 --> 00:42:11,500
je peux la voir.
616
00:42:12,000 --> 00:42:15,541
C'est normal.
C'était ton amie. Elle fait partie de toi.
617
00:42:17,208 --> 00:42:19,208
Merci de m'avoir écoutée.
618
00:42:19,291 --> 00:42:22,666
J'avais vraiment besoin
de parler Ă quelqu'un.
619
00:42:23,583 --> 00:42:24,750
Elle est lĂ ?
620
00:42:27,166 --> 00:42:31,166
Oui. Elle pense que ton café
a besoin d'un relooking.
621
00:42:31,916 --> 00:42:34,041
Si ça peut attirer la clientÚle.
622
00:42:34,125 --> 00:42:36,750
Elle est d'accord !
Je commence Ă bien l'aimer.
623
00:42:36,833 --> 00:42:39,583
Tout le monde fait son deuil Ă sa maniĂšre.
624
00:42:39,666 --> 00:42:43,541
- Vois le cÎté positif.
- Je vois pas le cÎté positif.
625
00:42:46,541 --> 00:42:49,500
- Elle veut un éclair ?
- Ne l'encourage pas.
626
00:42:50,250 --> 00:42:52,833
Merci de ta compréhension, Emme.
627
00:42:52,916 --> 00:42:55,500
Je dois me retrouver seule un moment.
628
00:42:55,583 --> 00:42:56,875
Je vais y aller.
629
00:42:56,958 --> 00:42:59,666
Qui refuse un Ă©clair ? Moi, si je pouvaisâŠ
630
00:42:59,750 --> 00:43:02,625
Tu pourrais pas me lĂącher un peu ?
631
00:43:37,333 --> 00:43:41,750
- Tu t'es vidĂ© la tĂȘte ?
- Ăa suffit, je vais chercher un psy.
632
00:43:41,833 --> 00:43:45,708
Je voulais pas t'effrayer.
Moi aussi, j'essaie de comprendre.
633
00:43:46,333 --> 00:43:48,791
C'est Ă cause de notre dispute ?
634
00:43:48,875 --> 00:43:51,958
Si j'avais su
que c'Ă©tait la derniĂšre foisâŠ
635
00:43:52,041 --> 00:43:54,000
J'aurais agi autrement.
636
00:43:54,083 --> 00:43:57,041
Tu es là pour ça ?
Ă cause de ce que j'ai dit ?
637
00:43:57,125 --> 00:43:58,083
D'aprĂšsâŠ
638
00:43:59,958 --> 00:44:01,291
- Dieu ?
- Val.
639
00:44:01,875 --> 00:44:05,875
- Une femme ? J'en étais sûre.
- Val est mon ange gardienne.
640
00:44:05,958 --> 00:44:08,333
Pour aller au ciel, croisons les doigts,
641
00:44:08,416 --> 00:44:11,791
je dois t'aider toi,
mon pĂšre et ma mĂšre, bizarrement.
642
00:44:11,875 --> 00:44:13,291
J'ai pas besoin d'aide.
643
00:44:14,416 --> 00:44:15,916
C'est pas moi qui décide.
644
00:44:18,333 --> 00:44:19,416
Viens voir.
645
00:44:30,500 --> 00:44:32,000
C'était sous ton lit.
646
00:44:32,750 --> 00:44:34,750
Ton pĂšre a pris le reste.
647
00:44:35,875 --> 00:44:38,500
- Tu reconnaĂźtrais pas ta chambre.
- J'ai vu.
648
00:44:41,625 --> 00:44:43,458
Je sentais que je devais le garder.
649
00:44:47,500 --> 00:44:50,208
- J'ai cru que tu m'avais oubliée.
- Quoi ?
650
00:44:50,791 --> 00:44:53,541
On a tout vécu ensemble
depuis toutes petites.
651
00:44:53,625 --> 00:44:55,250
Comment tu peux penser ça ?
652
00:44:55,333 --> 00:44:57,875
Quand on meurt, on perd confiance en soi.
653
00:45:00,791 --> 00:45:02,208
Ăa vient de ta mĂšre ?
654
00:45:02,833 --> 00:45:03,666
Ouais.
655
00:45:04,625 --> 00:45:08,833
De tous les endroits incroyables
qu'elle a visitĂ©s aprĂšs ĂȘtre partie.
656
00:45:16,583 --> 00:45:17,583
Tu auraisâŠ
657
00:45:19,791 --> 00:45:22,625
envie de faire un puzzle ?
658
00:45:23,250 --> 00:45:24,291
Tu l'as encore.
659
00:45:26,458 --> 00:45:28,416
Il manque sûrement des piÚces.
660
00:45:29,125 --> 00:45:31,375
Je l'ai trouvé par terre ce matin-là .
661
00:45:32,875 --> 00:45:35,166
On doit finir le sourire de Mona.
662
00:45:36,666 --> 00:45:40,500
Je sais pas ce qui se passe
et je devrais sûrement passer une IRM,
663
00:45:41,000 --> 00:45:43,291
mais je suis contente que tu sois lĂ .
664
00:45:43,375 --> 00:45:44,916
Moi aussi.
665
00:45:50,916 --> 00:45:52,083
Salut, Piper.
666
00:45:56,375 --> 00:45:57,375
Ăa va ?
667
00:45:59,041 --> 00:45:59,875
Non.
668
00:46:03,833 --> 00:46:06,875
- Elle fait quoi ?
- Blanchiment d'argent, piratage.
669
00:46:06,958 --> 00:46:08,250
Des trucs de coloc.
670
00:46:14,083 --> 00:46:17,041
- C'est presque comme au bon vieux temps.
- Oui.
671
00:46:17,541 --> 00:46:19,916
- Il manque un truc.
- Ton Koop chéri ?
672
00:46:20,000 --> 00:46:21,250
Je l'adore !
673
00:46:21,333 --> 00:46:24,416
- Je te l'ai fait découvrir.
- C'est mon Ăąme sĆur.
674
00:46:24,500 --> 00:46:26,541
- Il a sorti un titre.
- Un album.
675
00:46:26,625 --> 00:46:28,625
J'ai raté tellement de choses !
676
00:46:28,708 --> 00:46:30,708
Google, joue "Drive" de Koop.
677
00:46:37,708 --> 00:46:39,375
Choré improvisée !
678
00:46:42,583 --> 00:46:44,250
Je savais que tu aimerais !
679
00:46:47,625 --> 00:46:50,041
Plus bas, plus bas !
680
00:46:50,666 --> 00:46:52,375
Elle se lĂąche !
681
00:46:57,416 --> 00:46:58,458
J'adore !
682
00:47:00,458 --> 00:47:01,791
Tu bouges bien.
683
00:47:05,125 --> 00:47:07,333
- Tiens.
- J'ai plus besoin de manger.
684
00:47:08,333 --> 00:47:09,750
- Pardon.
- C'est rien.
685
00:47:10,250 --> 00:47:11,916
Un monde sans nouilles ?
686
00:47:12,541 --> 00:47:15,166
J'ai plus souvent dßné
chez toi que chez moi.
687
00:47:15,250 --> 00:47:18,166
Surtout quand mon pĂšre cuisinait.
Tu te souviens ?
688
00:47:18,250 --> 00:47:20,875
- Mes parents t'adorent.
- Moi aussi.
689
00:47:22,583 --> 00:47:25,500
Tu penses
que ton pÚre était trop protecteur.
690
00:47:25,583 --> 00:47:26,625
Ătouffant.
691
00:47:27,125 --> 00:47:29,041
Mais il a fait de son mieux.
692
00:47:29,125 --> 00:47:29,958
Oui.
693
00:47:30,625 --> 00:47:33,125
Je commence Ă m'en rendre compte.
694
00:47:34,125 --> 00:47:35,625
Ăa vient d'Ă cĂŽtĂ© ?
695
00:47:37,125 --> 00:47:38,416
C'est énervant, non ?
696
00:47:38,916 --> 00:47:40,333
Je trouve pas.
697
00:47:42,916 --> 00:47:46,166
Non ! Il est super talentueux,
mignon et intelligent.
698
00:47:46,250 --> 00:47:48,833
Tu craques toujours pour lui !
699
00:47:49,416 --> 00:47:51,333
Qu'est-ce que tu vas faire ?
700
00:47:51,416 --> 00:47:52,875
Absolument rien.
701
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
On est bien comme ça.
702
00:47:55,500 --> 00:47:57,958
- Je veux pas tout gĂącher.
- GĂącher quoi ?
703
00:47:58,041 --> 00:48:00,958
Tu dois suivre tes envies.
C'est comme ce poste.
704
00:48:01,041 --> 00:48:03,291
Tu le veux, mais tu t'es pas inscrite.
705
00:48:03,375 --> 00:48:05,750
- Comment tu sais ça ?
- Je suis partout.
706
00:48:05,833 --> 00:48:09,125
Pour quelqu'un qui aime creuser,
creuse-toi un peu la tĂȘte.
707
00:48:10,750 --> 00:48:14,875
- Depuis quand tu voulais dire ça ?
- Quand t'as choisi ta spécialité ?
708
00:48:15,916 --> 00:48:20,291
Tu as toujours su ce que tu voulais
et j'ai toujours admiré ça.
709
00:48:20,375 --> 00:48:21,208
Vraiment ?
710
00:48:21,291 --> 00:48:24,583
Tu me rabĂąchais tout le temps
que je travaillais trop.
711
00:48:24,666 --> 00:48:28,333
C'était la Cassie vivante
et elle avait vraiment tort.
712
00:48:32,666 --> 00:48:33,500
Mais oui !
713
00:48:34,416 --> 00:48:35,583
Je suis là pour ça.
714
00:48:35,666 --> 00:48:38,375
Je vais te caser avec ton Max chéri !
715
00:48:38,458 --> 00:48:41,541
Il doit y avoir de meilleures raisons.
716
00:48:41,625 --> 00:48:43,208
C'est mon échauffement.
717
00:48:43,291 --> 00:48:45,958
Si on entend sa musique,
il entend la nĂŽtre.
718
00:48:46,041 --> 00:48:49,416
Comme tu ne vas pas Ă lui,
il va venir Ă toi.
719
00:48:49,500 --> 00:48:50,916
Google, rejoue Koop.
720
00:48:54,791 --> 00:48:56,333
Rejoue Koop.
721
00:48:56,416 --> 00:48:58,541
Elle parle pas le langage des anges.
722
00:48:58,625 --> 00:48:59,791
Aide-moi.
723
00:49:00,291 --> 00:49:02,083
Google, rejoue Koop.
724
00:49:04,708 --> 00:49:07,500
Plus fort
pour qu'il croie que tu t'éclates.
725
00:49:07,583 --> 00:49:10,875
Ăa va l'intriguer et il va venir.
C'est scientifique.
726
00:49:12,708 --> 00:49:15,166
Google, mets le volume Ă fond.
727
00:49:19,541 --> 00:49:20,708
Oui.
728
00:49:21,833 --> 00:49:24,333
- Et maintenant ?
- Attends.
729
00:49:24,416 --> 00:49:25,375
Trois,
730
00:49:26,916 --> 00:49:27,833
deuxâŠ
731
00:49:31,541 --> 00:49:32,458
Et un ?
732
00:49:33,708 --> 00:49:35,375
Je le pensais pas si timide.
733
00:49:37,416 --> 00:49:39,916
- Tu vas oĂč ?
- Frapper Ă sa porte.
734
00:49:40,000 --> 00:49:41,333
- Quoi ? Non !
- Si !
735
00:49:41,416 --> 00:49:43,166
Me fous pas la honte !
736
00:49:44,375 --> 00:49:48,333
Salut. J'ai entendu ta musique
et j'allais frapper.
737
00:49:48,416 --> 00:49:49,833
Je voulais pas déranger,
738
00:49:49,916 --> 00:49:51,916
donc j'hésitais.
739
00:49:52,791 --> 00:49:54,000
Tu fais une fĂȘte ?
740
00:49:54,083 --> 00:49:55,750
Moi ? Non.
741
00:49:56,875 --> 00:49:58,000
Je me défoule.
742
00:50:00,458 --> 00:50:02,708
C'est trop fort ? Je peux baisser.
743
00:50:03,541 --> 00:50:04,916
Google, éteins.
744
00:50:05,000 --> 00:50:08,208
Tu n'avais pas à faire ça.
C'est une super chanson.
745
00:50:08,291 --> 00:50:11,041
- Je peux la remettre.
- Seulement si tu veux.
746
00:50:11,666 --> 00:50:12,500
Désolé.
747
00:50:12,583 --> 00:50:15,458
On avait parlé de faire un truc ensemble.
748
00:50:15,541 --> 00:50:19,291
- Koop tourne un clip demain.
- Quoi ?
749
00:50:19,375 --> 00:50:22,333
Mon ami le réalise.
Il m'a proposé de venir voir.
750
00:50:22,416 --> 00:50:23,916
Alors je me suis ditâŠ
751
00:50:24,000 --> 00:50:25,916
- Fais-le entrer.
- ArrĂȘte.
752
00:50:26,500 --> 00:50:28,875
- ArrĂȘte quoi ?
- J'ai rien dit. Toi ?
753
00:50:30,416 --> 00:50:31,416
Fais-le entrer.
754
00:50:31,500 --> 00:50:34,375
Tu veux entrer ?
Je crois que j'ai du vin.
755
00:50:35,041 --> 00:50:36,833
Oui, avec plaisir.
756
00:50:45,083 --> 00:50:47,583
OK. J'aime bien ses chaussures.
757
00:50:50,000 --> 00:50:51,791
Il sent bon. Bon début.
758
00:50:52,458 --> 00:50:56,041
C'est exactement comme chez moi.
759
00:50:56,125 --> 00:50:59,041
Mais en bien plus grand et mieux rangé.
760
00:50:59,125 --> 00:51:02,083
Oui, mon amie est une génie.
Tu peux faire mieux.
761
00:51:02,166 --> 00:51:03,916
Non ! Tu fais des puzzles ?
762
00:51:04,958 --> 00:51:06,083
Moi aussi.
763
00:51:06,166 --> 00:51:09,750
Je peux y passer des jours
sans en décoller.
764
00:51:09,833 --> 00:51:11,750
- Je m'y suis remise.
- Ah oui ?
765
00:51:11,833 --> 00:51:14,541
J'en faisais tout le temps avec Cassie.
766
00:51:15,041 --> 00:51:17,291
Tiens. C'était au fond du frigo,
767
00:51:17,375 --> 00:51:19,083
je sais pas s'il est bon.
768
00:51:19,166 --> 00:51:20,458
Vintage. Sympa.
769
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
Le meilleur pour toi, voisin.
770
00:51:23,083 --> 00:51:24,041
Santé !
771
00:51:24,875 --> 00:51:27,666
Max, tu t'es dĂ©jĂ fait arrĂȘter ?
T'es riche ?
772
00:51:28,250 --> 00:51:29,291
Ăa va ?
773
00:51:29,375 --> 00:51:30,458
Oui.
774
00:51:37,125 --> 00:51:38,250
Il est dégoûtant.
775
00:51:39,458 --> 00:51:40,375
Cul sec !
776
00:51:44,791 --> 00:51:46,416
On est dans le mĂȘme bateau.
777
00:51:48,916 --> 00:51:49,833
Trop chou.
778
00:51:50,333 --> 00:51:53,875
Ăa a dĂ» ĂȘtre dur
de perdre ton amie comme ça.
779
00:51:54,375 --> 00:51:57,041
- Ăa fait un an ?
- Cette semaine, oui.
780
00:51:58,125 --> 00:51:59,708
- Je suis désolé.
- Merci.
781
00:51:59,791 --> 00:52:04,125
Mais parfois, j'ai l'impression
qu'elle plane au-dessus de moi.
782
00:52:04,208 --> 00:52:06,541
Reçu 5 sur 5.
Je vais dans ta chambre.
783
00:52:07,041 --> 00:52:09,833
Et tes dinosaures ?
Toujours pas ressuscités ?
784
00:52:09,916 --> 00:52:11,416
Non, malheureusement.
785
00:52:12,791 --> 00:52:16,166
Je travaille surtout sur des fossiles.
786
00:52:16,250 --> 00:52:20,208
C'est réconfortant
de tenir l'histoire entre ses mains.
787
00:52:21,208 --> 00:52:24,791
Oui, ce qui est tangible
est plus facile Ă croire.
788
00:52:24,875 --> 00:52:27,500
Exactement. J'ai toujours pensé ça.
789
00:52:27,583 --> 00:52:29,375
Sur une échelle de un à dix,
790
00:52:29,875 --> 00:52:31,916
tu mets combien Ă Â Jurassic Park ?
791
00:52:32,500 --> 00:52:34,083
- PlutĂŽt 20.
- 20 !
792
00:52:34,166 --> 00:52:35,916
Elle le regardait en boucle.
793
00:52:36,500 --> 00:52:37,500
En boucle.
794
00:52:38,875 --> 00:52:39,958
JeâŠ
795
00:52:40,708 --> 00:52:42,291
Je l'ai beaucoup regardé.
796
00:52:42,791 --> 00:52:44,000
Indiana Jones aussi.
797
00:52:44,958 --> 00:52:47,041
C'est mon cÎté geek.
798
00:52:47,125 --> 00:52:48,375
J'aime ton cÎté geek.
799
00:52:53,000 --> 00:52:54,416
Il se fait tard.
800
00:52:58,125 --> 00:52:59,750
Je dois travailler demain.
801
00:53:01,250 --> 00:53:02,833
Oui. Bien sûr.
802
00:53:03,333 --> 00:53:04,833
Eh bienâŠ
803
00:53:06,166 --> 00:53:07,625
Merci de ton accueil.
804
00:53:08,958 --> 00:53:11,458
Et pour le vin douteux. C'était génial.
805
00:53:11,541 --> 00:53:13,916
Ă bientĂŽt. D'accord ?
806
00:53:14,000 --> 00:53:14,958
Oui, oui.
807
00:53:15,458 --> 00:53:16,291
Cool.
808
00:53:17,708 --> 00:53:18,833
Au revoir.
809
00:53:20,833 --> 00:53:24,166
Bon début. Maintenant,
tu dois apprendre Ă conclure.
810
00:53:24,250 --> 00:53:25,583
Il me plaĂźt vraiment.
811
00:53:25,666 --> 00:53:27,500
Bien, tu l'as foutu dehors.
812
00:53:28,083 --> 00:53:29,916
Bon, je dois me coucher.
813
00:53:31,625 --> 00:53:34,625
Et ne me regarde pas dormir.
C'est flippant.
814
00:53:34,708 --> 00:53:35,916
Ă vos ordres.
815
00:53:36,958 --> 00:53:38,083
FiĂšre de toi !
816
00:53:44,000 --> 00:53:45,750
Je suis trop nulle.
817
00:53:46,250 --> 00:53:47,750
OĂč avais-je la tĂȘte ?
818
00:53:49,666 --> 00:53:51,208
Pourquoi je l'ai rejeté ?
819
00:53:53,166 --> 00:53:54,250
J'ai tout gùché.
820
00:53:55,083 --> 00:53:55,958
Trop nulle.
821
00:54:08,291 --> 00:54:12,125
"Merci pour le vin" ? Qui dit ça ?
Comme si c'était une serveuse.
822
00:54:12,208 --> 00:54:15,541
Pourquoi je l'ai pas invitée
comme une personne normale ?
823
00:54:15,625 --> 00:54:17,291
J'ai gùché ma chance.
824
00:54:18,125 --> 00:54:19,375
OĂč avais-je la tĂȘte ?
825
00:54:20,333 --> 00:54:21,875
Et j'étais si formel !
826
00:54:21,958 --> 00:54:24,208
Ils sont faits l'un pour l'autre.
827
00:54:24,291 --> 00:54:26,875
"J'aime ton cÎté geek" ? Qui dit ça ?
828
00:54:26,958 --> 00:54:30,041
"Je suis Max, ton voisin bizarre,
tu vas m'éviter."
829
00:54:30,541 --> 00:54:32,875
Bien joué, mec. Quel tombeur.
830
00:55:42,041 --> 00:55:45,250
Ă FAIRE
831
00:55:45,333 --> 00:55:46,791
ALLER VOIRÂ KOOP
832
00:55:55,458 --> 00:55:56,541
Trop mignon.
833
00:56:23,458 --> 00:56:24,375
Il est tard !
834
00:56:49,250 --> 00:56:50,958
Ă FAIRE : ALLER VOIRÂ KOOP
835
00:56:55,791 --> 00:56:57,416
Quoi ? Sérieusement ?
836
00:56:57,916 --> 00:56:59,708
J'ai pas le temps, Cassie !
837
00:57:02,000 --> 00:57:02,875
D'accord.
838
00:57:09,708 --> 00:57:11,541
Piper, n'oublie pas le loyer !
839
00:57:13,875 --> 00:57:14,875
Bonté divine !
840
00:57:22,500 --> 00:57:24,208
Désolée. Je t'avais pas vu.
841
00:57:24,291 --> 00:57:26,875
Je ressemble Ă rien.
Je suis en retard etâŠ
842
00:57:26,958 --> 00:57:30,458
C'est rien. J'allais prendre un café.
843
00:57:30,541 --> 00:57:31,458
Cool.
844
00:57:31,958 --> 00:57:35,000
- Quelle coĂŻncidence.
- On peut dire ça comme ça.
845
00:57:35,500 --> 00:57:38,458
J'aurais dĂ» te le demander hier soir,
846
00:57:38,541 --> 00:57:42,291
mais ça te dit d'aller voir
le clip de Koop avec moi ?
847
00:57:42,375 --> 00:57:44,833
Ăa doit ĂȘtre sympa de voir les coulisses.
848
00:57:44,916 --> 00:57:46,416
Oui.
849
00:57:47,750 --> 00:57:48,583
Super.
850
00:57:48,666 --> 00:57:51,583
Je peux venir te chercher Ă 16 h.
Ăa te va ?
851
00:57:51,666 --> 00:57:52,500
16 h ?
852
00:57:53,333 --> 00:57:56,041
Je suis pas du genre Ă partir tĂŽt, maisâŠ
853
00:57:56,541 --> 00:57:58,541
Pourquoi pas ? 16 h, c'est bien.
854
00:57:58,625 --> 00:57:59,916
Sois pas en retard.
855
00:58:00,416 --> 00:58:01,625
Et ton café ?
856
00:58:03,875 --> 00:58:05,500
Ah oui ! Désolé.
857
00:58:05,583 --> 00:58:10,833
J'avais oublié que j'étais
en pleine guerre d'enchĂšres sur eBay
858
00:58:10,916 --> 00:58:13,541
pour la VHS du Labyrinthe
avec David Bowie.
859
00:58:13,625 --> 00:58:15,541
Je devrais vraiment y retourner.
860
00:58:15,625 --> 00:58:18,708
Pas de repos pour les braves.
On se voit plus tard.
861
00:58:18,791 --> 00:58:21,250
- Oui, Ă plus tard.
- Au revoir.
862
00:58:21,333 --> 00:58:22,208
Au revoir.
863
00:58:25,125 --> 00:58:26,541
Merci, bonne fée.
864
00:58:39,500 --> 00:58:41,291
- Je me suis trompée ?
- Oui.
865
00:58:46,500 --> 00:58:48,083
- C'est bon, lĂ ?
- Non.
866
00:59:03,375 --> 00:59:07,166
Bien. Je lance le projet
"Sortir papa de sa déprime".
867
00:59:07,875 --> 00:59:10,375
Par quoi je commence ?
868
00:59:35,166 --> 00:59:36,000
Allez, papa.
869
00:59:36,083 --> 00:59:38,458
Tu sais que tu as envie d'essayer.
870
00:59:54,083 --> 00:59:56,250
Pas mĂȘme un chien tĂȘte en bas ?
871
00:59:56,333 --> 00:59:58,833
Ta fille anti-yoga essaie de communiquer.
872
01:00:07,541 --> 01:00:09,208
Message reçu, univers.
873
01:00:11,333 --> 01:00:12,333
Ou Cassie.
874
01:00:37,125 --> 01:00:39,833
LISA, SOFIA (ANCIENNEMENT MAMAN), PAPA
875
01:00:49,166 --> 01:00:51,000
- Ăa a l'air bon.
- Bon sang !
876
01:00:51,500 --> 01:00:52,916
Porte une cloche.
877
01:00:56,333 --> 01:00:57,708
Tu m'ignores ?
878
01:00:57,791 --> 01:01:00,625
Je veux pas qu'on croie
que je parle toute seule.
879
01:01:01,250 --> 01:01:04,208
Regarde autour de toi,
ils parlent tous tout seuls.
880
01:01:04,708 --> 01:01:07,041
C'est parler aux autres, le souci.
881
01:01:07,125 --> 01:01:09,291
- C'est profond.
- J'ai mes moments.
882
01:01:09,791 --> 01:01:11,333
Il y a des jours comme ça.
883
01:01:11,416 --> 01:01:15,166
Mais ta meilleure amie est lĂ ,
mĂȘme si elle porte des EarPods.
884
01:01:15,666 --> 01:01:16,875
J'aide mon pĂšre.
885
01:01:16,958 --> 01:01:19,875
C'est un foutoir chez lui.
Et il a arrĂȘtĂ© le yoga.
886
01:01:20,375 --> 01:01:21,541
- Vraiment ?
- Oui.
887
01:01:22,166 --> 01:01:24,041
Ăa ne lui ressemble pas.
888
01:01:24,541 --> 01:01:28,041
Cela dit,
il n'a rien posté depuis longtemps.
889
01:01:28,125 --> 01:01:32,625
Je peux pas communiquer comme avec toi,
donc j'essaie d'ĂȘtre crĂ©ative.
890
01:01:33,875 --> 01:01:34,708
J'aiâŠ
891
01:01:35,208 --> 01:01:36,541
J'ai aussi vu Sofia.
892
01:01:37,333 --> 01:01:40,375
Elle était avec sa fille.
Ma demi-sĆur, Morgan.
893
01:01:40,875 --> 01:01:44,291
- Elles jouaient.
- Elle est venue à tes funérailles.
894
01:01:45,375 --> 01:01:47,291
Je veux me réjouir pour elle,
895
01:01:47,375 --> 01:01:50,750
mais la voir si insouciante, ça fait mal.
896
01:01:50,833 --> 01:01:52,541
Je me mets en colĂšre etâŠ
897
01:01:53,041 --> 01:01:54,833
Pas angélique, comme réaction.
898
01:01:54,916 --> 01:01:57,125
Ăa, je sais pas, maisâŠ
899
01:01:58,208 --> 01:02:00,041
ça me semble plutÎt humain.
900
01:02:00,125 --> 01:02:02,791
Je sais pas comment régler ça à temps.
901
01:02:04,083 --> 01:02:06,166
Une notif. Qu'est-ce que c'est ?
902
01:02:08,291 --> 01:02:09,750
Ton pĂšre est de retour !
903
01:02:10,416 --> 01:02:12,541
Quoi que tu fasses, ça marche !
904
01:02:15,791 --> 01:02:17,125
Alors ?
905
01:02:17,208 --> 01:02:18,083
Oui ?
906
01:02:18,583 --> 01:02:21,500
- PrĂȘte pour ton grand rencard ?
- Quel rencard ?
907
01:02:22,000 --> 01:02:25,166
Je flippe !
Ă ton avis, pourquoi je me goinfre ?
908
01:02:25,250 --> 01:02:27,833
- Heureusement que je suis lĂ .
- Je sais.
909
01:02:32,125 --> 01:02:33,166
C'est bien, non ?
910
01:02:34,416 --> 01:02:37,916
Tu portes ça quand t'es malade
et que tu vas Ă la pharmacie.
911
01:02:38,000 --> 01:02:42,125
On n'a pas tous
une nouvelle garde-robe illimitée.
912
01:02:45,375 --> 01:02:46,333
J'adore ça.
913
01:02:47,041 --> 01:02:48,916
Oui. Avec du rouge Ă lĂšvres.
914
01:02:49,000 --> 01:02:50,833
- N'exagĂšre pas.
- Rose ?
915
01:02:51,333 --> 01:02:52,166
Bon, d'accord.
916
01:02:53,041 --> 01:02:53,875
Attends.
917
01:02:55,416 --> 01:02:57,125
Rouge Ă lĂšvres rose.
918
01:03:01,083 --> 01:03:01,916
Voyons voir.
919
01:03:03,666 --> 01:03:06,583
Ăa me plaĂźt.
Je sais pas. Ăa me ressemble ?
920
01:03:07,208 --> 01:03:09,250
- Tu es superbe.
- Vraiment ?
921
01:03:09,333 --> 01:03:12,916
Ton compositeur chéri restera bouche bée.
Viens ici.
922
01:03:14,833 --> 01:03:16,583
Il est lĂ !
923
01:03:16,666 --> 01:03:18,500
- Attends !
- Allez, on y va !
924
01:03:18,583 --> 01:03:20,708
Un dernier truc. Attends.
925
01:03:21,291 --> 01:03:22,708
Tourne !
926
01:03:22,791 --> 01:03:25,041
ArrĂȘte de m'arroser ! Il est lĂ .
927
01:03:33,625 --> 01:03:34,500
Tu esâŠ
928
01:03:37,250 --> 01:03:39,041
Toi aussi.
929
01:03:45,083 --> 01:03:46,750
- AprĂšs toi.
- Merci.
930
01:03:49,666 --> 01:03:50,500
Merci.
931
01:03:52,416 --> 01:03:53,833
Et il est bien élevé.
932
01:03:55,000 --> 01:03:56,333
Que fais-tu ici ?
933
01:03:56,416 --> 01:03:59,750
J'allais pas rater Koop.
Je me ferai toute petite.
934
01:03:59,833 --> 01:04:00,750
Cassie !
935
01:04:05,208 --> 01:04:06,583
- Ăa va ?
- Super.
936
01:04:07,083 --> 01:04:09,375
UN SEUL REGARD
937
01:04:13,000 --> 01:04:16,208
Je me suis découvert une passion
938
01:04:16,291 --> 01:04:19,416
Elle est plus proche qu'il n'y paraĂźt
939
01:04:20,750 --> 01:04:24,333
Ouvre-moi les yeux
Tu m'emmĂšnes ?
940
01:04:24,416 --> 01:04:26,833
Je t'ai vue en rĂȘve ?
941
01:04:28,000 --> 01:04:29,333
Et je me sens
942
01:04:31,875 --> 01:04:35,416
Chaque fois que je te regarde
943
01:04:36,208 --> 01:04:37,125
Je me sens
944
01:04:39,708 --> 01:04:43,583
Je cours
Mais je reste coincĂ© au mĂȘme endroit
945
01:04:43,666 --> 01:04:47,666
Un seul regard et je craque pour toi
946
01:04:47,750 --> 01:04:51,666
Je pourrais te voir
Dans une foule immense
947
01:04:51,750 --> 01:04:55,000
Jette-toi Ă l'eau
Tu verras ce que je ressens
948
01:04:55,750 --> 01:04:58,041
Un seul regard
949
01:04:58,125 --> 01:05:00,208
Un seul regard
950
01:05:01,083 --> 01:05:02,333
Je m'Ă©lĂšveâŠ
951
01:05:02,416 --> 01:05:03,250
Merci.
952
01:05:04,500 --> 01:05:06,166
- Pour quoi ?
- L'invitation.
953
01:05:06,250 --> 01:05:08,166
- On apprécie vraiment.
- On ?
954
01:05:09,166 --> 01:05:10,166
J'ai dit "on" ?
955
01:05:10,250 --> 01:05:13,166
Je parlais de moi. J'apprécie vraiment.
956
01:05:13,250 --> 01:05:15,416
Je suis content que tu sois lĂ .
957
01:05:17,041 --> 01:05:20,541
Chaque fois que je te regarde
958
01:05:21,125 --> 01:05:22,000
Je me sens
959
01:05:24,500 --> 01:05:27,791
Je cours
Mais je reste coincĂ© au mĂȘme endroit
960
01:05:28,541 --> 01:05:32,375
Un seul regard et je craque pour toi
961
01:05:32,958 --> 01:05:34,166
Bordel.
962
01:05:34,250 --> 01:05:36,083
⊠Dans une foule immense
963
01:05:36,708 --> 01:05:40,500
Jette-toi Ă l'eau
Tu verras ce que je ressens
964
01:05:40,583 --> 01:05:44,416
Un seul regard
965
01:05:45,708 --> 01:05:47,166
C'est pas cool, Val !
966
01:05:47,250 --> 01:05:49,625
Il ne figure pas sur ta liste.
967
01:05:49,708 --> 01:05:53,625
On peut l'ajouter ? Pitié !
Il était là . J'ai pas pu résister.
968
01:05:53,708 --> 01:05:56,666
Me fixez pas avec cet air déçu,
c'est flippant.
969
01:05:56,750 --> 01:05:59,416
Dois-je te rappeler que l'heure tourne ?
970
01:05:59,500 --> 01:06:03,208
Il te reste deux jours
et personne n'a été rayé de ta liste.
971
01:06:03,291 --> 01:06:05,958
J'y travaille. C'est plus dur que prévu.
972
01:06:06,041 --> 01:06:07,875
Tu es sur la bonne voie.
973
01:06:07,958 --> 01:06:10,000
Reste concentrée.
974
01:06:11,333 --> 01:06:12,833
Ouvre ton cĆur.
975
01:06:31,708 --> 01:06:34,750
Peut-ĂȘtre un peu meilleur
que le fond de frigo.
976
01:06:35,750 --> 01:06:37,166
Il se boit avec regret ?
977
01:06:38,208 --> 01:06:39,041
Oui.
978
01:06:40,125 --> 01:06:41,000
Aux regrets.
979
01:06:41,666 --> 01:06:42,541
Aux regrets.
980
01:06:43,125 --> 01:06:44,416
Santé !
981
01:06:58,500 --> 01:07:00,125
- Sérieux ?
- DĂ©solĂ©, onâŠ
982
01:07:00,208 --> 01:07:01,291
- Pardon.
- Ăa va ?
983
01:07:01,375 --> 01:07:03,291
J'ai une crampe au genou.
984
01:07:03,375 --> 01:07:06,958
Ăa ne pouvait pas arriver
Ă un pire moment.
985
01:07:07,458 --> 01:07:10,291
Il y a un truc entre nous
ou j'ai mal compris ?
986
01:07:10,375 --> 01:07:12,375
Max, je suis vraiment désolée.
987
01:07:12,458 --> 01:07:15,708
Je suis nerveuse
et il se passe plein de choses.
988
01:07:17,125 --> 01:07:18,208
Je dois t'avouer.
989
01:07:20,291 --> 01:07:22,625
Tu m'as plu dĂšs notre rencontre.
990
01:07:23,625 --> 01:07:24,458
Vraiment ?
991
01:07:25,166 --> 01:07:26,041
Oui.
992
01:07:28,958 --> 01:07:32,041
Je dois t'avouer.
Tu m'as plu dĂšs notre rencontre.
993
01:07:34,000 --> 01:07:37,791
Et je vais peut-ĂȘtre regretter
d'avoir dit ça, maisâŠ
994
01:07:39,458 --> 01:07:42,375
J'ai toujours trĂšs envie de t'embrasser.
995
01:07:42,458 --> 01:07:44,125
J'aime les aveux.
996
01:08:05,458 --> 01:08:07,791
On dirait que ça s'est bien passé.
997
01:08:08,708 --> 01:08:10,375
Il veut qu'on se revoie.
998
01:08:13,291 --> 01:08:14,750
Désolée pour l'incruste.
999
01:08:14,833 --> 01:08:17,541
Je vivais par procuration Ă travers toi.
1000
01:08:17,625 --> 01:08:18,458
C'est rien.
1001
01:08:18,541 --> 01:08:22,791
Mais s'il te plaĂźt,
ne viens pas Ă nos autres rendez-vous.
1002
01:08:22,875 --> 01:08:24,000
Pas de chaperon.
1003
01:08:24,708 --> 01:08:25,541
Entendu.
1004
01:08:26,958 --> 01:08:29,416
- Contente pour toi.
- C'était génial.
1005
01:08:30,000 --> 01:08:32,333
Et on a passé la nuit à discuter.
1006
01:08:32,833 --> 01:08:34,625
Il est tellement intéressant.
1007
01:08:34,708 --> 01:08:36,916
Il connaĂźt tous ces groupes inconnus.
1008
01:08:37,416 --> 01:08:41,083
Et il m'a apporté une couverture
avant que je lui demande.
1009
01:08:41,875 --> 01:08:45,000
Et il sent tellement bon.
1010
01:08:45,083 --> 01:08:47,958
Un mélange de pin et de pizza.
1011
01:08:48,958 --> 01:08:51,458
- Tu craques pour lui.
- Oui.
1012
01:08:57,916 --> 01:08:59,166
Pourquoi tu pleures ?
1013
01:09:00,166 --> 01:09:02,750
- C'est pas des vraies larmes.
- Mais si !
1014
01:09:02,833 --> 01:09:05,166
On parle de toi, pas de moi.
1015
01:09:08,166 --> 01:09:09,000
SeulementâŠ
1016
01:09:11,250 --> 01:09:14,875
Je me rends compte
que je n'aurai plus de premier baiser.
1017
01:09:15,875 --> 01:09:17,541
Ni de super rencard
1018
01:09:18,333 --> 01:09:19,666
ou de mauvais rencard.
1019
01:09:21,333 --> 01:09:22,458
Mais surtout,
1020
01:09:24,083 --> 01:09:27,083
je ne serai pas lĂ
pour ta réussite professionnelle.
1021
01:09:29,166 --> 01:09:32,708
Je ne serai pas lĂ quand tu te marieras
et auras des enfants.
1022
01:09:33,208 --> 01:09:35,958
- Tu seras une super maman.
- Merci.
1023
01:09:36,791 --> 01:09:40,166
Tes enfants sauront toujours
qu'ils sont aimés.
1024
01:09:41,000 --> 01:09:42,208
Et ils vontâŠ
1025
01:09:43,375 --> 01:09:44,916
tout déchirer en sciences.
1026
01:09:45,000 --> 01:09:46,750
- Ăa, c'est sĂ»r.
- Oui.
1027
01:09:48,541 --> 01:09:50,541
C'est peut-ĂȘtre des vraies larmes.
1028
01:09:52,250 --> 01:09:53,458
C'est pas juste.
1029
01:09:54,041 --> 01:09:55,666
Mourir si jeune.
1030
01:09:57,500 --> 01:09:59,625
Je dois croire qu'il y a une raison.
1031
01:10:00,125 --> 01:10:02,750
MĂȘme si j'ignore encore laquelle.
1032
01:10:03,250 --> 01:10:05,541
- Tout est de ma faute.
- Non !
1033
01:10:05,625 --> 01:10:09,791
Si j'étais restée avec toi,
rien de tout ça ne serait arrivé.
1034
01:10:10,500 --> 01:10:13,083
Ăa n'aurait rien changĂ©.
C'était mon heure.
1035
01:10:13,166 --> 01:10:15,916
Petite, quand tes parents se disputaient,
1036
01:10:16,000 --> 01:10:18,541
je te distrayais avec un puzzle.
1037
01:10:18,625 --> 01:10:22,416
Et tu avais un pyjama pour moi
quand je ne voulais pas rentrer.
1038
01:10:22,500 --> 01:10:25,375
- Tu as toujours été là .
- Pas ce soir-lĂ .
1039
01:10:25,958 --> 01:10:28,541
Je t'ai entendue Ă ma porte et jeâŠ
1040
01:10:30,125 --> 01:10:32,333
Je m'en veux encore.
1041
01:10:34,583 --> 01:10:35,500
Il ne faut pas.
1042
01:10:36,000 --> 01:10:37,750
Au final, c'est mieux.
1043
01:10:37,833 --> 01:10:41,958
Tu peux vivre ta propre vie.
Tu n'as plus Ă t'occuper de moi.
1044
01:10:42,041 --> 01:10:43,500
Tu n'es pas sérieuse.
1045
01:10:43,583 --> 01:10:45,958
Je peux pas mentir.
Je suis presque un ange.
1046
01:10:54,916 --> 01:10:57,000
Je veux t'aider une derniĂšre fois.
1047
01:11:00,833 --> 01:11:03,000
Pourquoi je dois me soucier d'elle ?
1048
01:11:04,000 --> 01:11:05,291
Elle m'a abandonnée.
1049
01:11:06,583 --> 01:11:08,333
Mais elle est sur ma liste.
1050
01:11:10,500 --> 01:11:13,375
Si tu t'en fiches,
pourquoi garder ses cartes ?
1051
01:11:16,291 --> 01:11:17,750
Comment je peux aider ?
1052
01:11:36,208 --> 01:11:37,791
J'en crois pas mes yeux.
1053
01:11:38,458 --> 01:11:40,666
C'est exactement ce qu'elle a fui.
1054
01:11:46,416 --> 01:11:49,291
- Bonjour.
- Bonjour. Merci d'avoir appelé.
1055
01:11:49,791 --> 01:11:50,750
Entre.
1056
01:11:50,833 --> 01:11:51,791
Merci.
1057
01:11:56,333 --> 01:11:58,750
Allons discuter sur le patio.
1058
01:12:02,541 --> 01:12:04,500
J'ai fait de la limonade.
1059
01:12:04,583 --> 01:12:05,750
Sinon, j'ai du thé,
1060
01:12:05,833 --> 01:12:08,250
ou ce soda mexicain que tu adorais.
1061
01:12:10,000 --> 01:12:11,833
Juste de l'eau. Merci.
1062
01:12:15,458 --> 01:12:17,333
- Comment vas-tu, Lisa ?
- Bien.
1063
01:12:17,416 --> 01:12:19,250
- Toujours au musée ?
- Oui.
1064
01:12:22,500 --> 01:12:25,458
- Je travaille beaucoup mais ça va.
- Bien.
1065
01:12:26,083 --> 01:12:27,000
Et vous ?
1066
01:12:27,500 --> 01:12:29,791
J'ai beaucoup Ă faire avec Morgan.
1067
01:12:30,666 --> 01:12:32,791
- C'est Morgan, là .
- Faites voir.
1068
01:12:34,083 --> 01:12:36,833
- Trop mignonne !
- Elle ressemble Ă Â Cassie.
1069
01:12:37,833 --> 01:12:40,500
Elle a le mĂȘme sourire malicieux.
1070
01:12:41,125 --> 01:12:43,708
J'aurais aimé qu'elles se rencontrent,
1071
01:12:43,791 --> 01:12:46,708
mais je voulais d'abord
me rabibocher avec Cassie.
1072
01:12:46,791 --> 01:12:48,166
J'aimerais commencer.
1073
01:12:48,791 --> 01:12:49,625
TenezâŠ
1074
01:12:50,666 --> 01:12:54,166
J'ai trouvé ça
dans la boĂźte Ă souvenirs de Cassie.
1075
01:12:54,250 --> 01:12:55,333
Oh mon Dieu.
1076
01:12:57,708 --> 01:12:58,916
Elle les a gardées ?
1077
01:12:59,416 --> 01:13:02,208
C'était ma seule façon de te connaßtre.
Dis-lui.
1078
01:13:03,291 --> 01:13:05,500
Ăa la rapprochait un peu de vous.
1079
01:13:07,083 --> 01:13:09,500
Je lui lisais Mary Poppins.
1080
01:13:10,125 --> 01:13:12,375
Elle rĂȘvait de Londres. Elle y a Ă©tĂ© ?
1081
01:13:12,458 --> 01:13:16,041
Non, j'espérais
que tu reviennes me chercher.
1082
01:13:17,000 --> 01:13:17,916
Non.
1083
01:13:18,625 --> 01:13:20,833
Dommage. Elle aurait adoré.
1084
01:13:21,333 --> 01:13:24,958
Son premier béguin venait d'Angleterre.
1085
01:13:25,041 --> 01:13:25,916
Ian.
1086
01:13:26,791 --> 01:13:30,291
C'est⊠c'était l'un
de nos nombreux points communs.
1087
01:13:30,791 --> 01:13:32,958
J'ai raté tellement de choses.
1088
01:13:33,041 --> 01:13:36,541
Elle a dĂ» avoir du mal
à gérer sa vie amoureuse.
1089
01:13:36,625 --> 01:13:40,958
Oui, mais ma mĂšre Ă©tait lĂ
pour répondre aux questions difficiles.
1090
01:13:41,041 --> 01:13:42,708
Pourquoi elle est partie ?
1091
01:13:44,625 --> 01:13:48,250
Je me doute que c'est dur
de parler de ça, maisâŠ
1092
01:13:50,625 --> 01:13:52,541
Cassie voulait savoir la raison.
1093
01:13:53,458 --> 01:13:56,125
Il n'y a pas une seule raison.
1094
01:13:56,625 --> 01:13:57,875
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1095
01:13:59,250 --> 01:14:00,916
Elle a fait quelque chose ?
1096
01:14:01,791 --> 01:14:03,458
Non, pas du tout.
1097
01:14:03,958 --> 01:14:06,875
Cassie était un ange.
1098
01:14:08,375 --> 01:14:09,916
Tout était de ma faute.
1099
01:14:12,041 --> 01:14:13,250
J'étais jeune.
1100
01:14:13,958 --> 01:14:17,291
- Je croyais savoir mieux que les autres.
- Comme Cassie.
1101
01:14:17,375 --> 01:14:22,583
J'avais une conception romantique
de la vie de femme et de mĂšre.
1102
01:14:24,458 --> 01:14:25,416
Mais en réalité,
1103
01:14:26,500 --> 01:14:28,958
je n'Ă©tais pas prĂȘte Ă assumer.
1104
01:14:30,458 --> 01:14:34,583
Avec le recul, je vois Ă quel point
Howie était patient et aimant.
1105
01:14:35,500 --> 01:14:36,666
Mais à l'époque,
1106
01:14:37,791 --> 01:14:39,750
j'avais l'impression d'étouffer.
1107
01:14:39,833 --> 01:14:41,208
J'ai dit la mĂȘme chose.
1108
01:14:41,708 --> 01:14:44,666
Pendant un moment, Howie m'envoyaitâŠ
1109
01:14:45,875 --> 01:14:47,666
des photos et des lettres.
1110
01:14:47,750 --> 01:14:49,083
Il me parlait d'elle.
1111
01:14:49,583 --> 01:14:50,500
Je savais pas.
1112
01:14:51,000 --> 01:14:53,875
Par honte, je ne répondais pas
alors il a arrĂȘtĂ©.
1113
01:14:54,458 --> 01:14:57,416
Je me suis persuadée
que les cartes postales
1114
01:14:57,500 --> 01:14:59,541
étaient un bon substitut
1115
01:14:59,625 --> 01:15:02,083
et qu'un jour, je pourrais tout expliquer
1116
01:15:02,666 --> 01:15:04,166
et qu'on en rirait.
1117
01:15:06,916 --> 01:15:09,583
Ăa semble ridicule quand je m'entends.
1118
01:15:11,041 --> 01:15:12,458
Je l'avais abandonnée.
1119
01:15:13,250 --> 01:15:17,625
Je l'avais vue Ă sa remise de diplĂŽme.
On était comme des inconnues.
1120
01:15:17,708 --> 01:15:19,000
Je m'en souviens.
1121
01:15:20,166 --> 01:15:22,083
Maintenant, c'est trop tard.
1122
01:15:23,958 --> 01:15:26,125
Je ne me le pardonnerai jamais.
1123
01:15:26,791 --> 01:15:29,333
J'en ai assez entendu. Je dois y aller.
1124
01:15:29,416 --> 01:15:30,750
Si Cassie était là ,
1125
01:15:32,458 --> 01:15:33,500
que diriez-vous ?
1126
01:15:33,583 --> 01:15:35,625
Je n'ai pas demandé ça.
1127
01:15:39,375 --> 01:15:41,875
Que j'aurais dĂ» l'emmener Ă Londres.
1128
01:15:44,958 --> 01:15:46,375
J'aurais dĂ» ĂȘtre lĂ
1129
01:15:47,250 --> 01:15:49,041
pour l'aider avec ses devoirs,
1130
01:15:50,916 --> 01:15:52,916
la consoler aprĂšs un cauchemar.
1131
01:15:55,791 --> 01:15:58,208
J'ai pris beaucoup de décisions égoïstes.
1132
01:15:59,666 --> 01:16:01,625
Mais une chose n'a jamais changé.
1133
01:16:03,958 --> 01:16:06,791
Une chose n'a jamais changé,
mon amour pour elle.
1134
01:16:08,750 --> 01:16:10,166
Si Cassie était là ,
1135
01:16:12,125 --> 01:16:15,000
je lui dirais
que le jour de sa naissance
1136
01:16:15,791 --> 01:16:18,625
était l'un des plus beaux
moments de ma vie.
1137
01:16:23,125 --> 01:16:24,291
Et fuir,
1138
01:16:25,750 --> 01:16:27,291
le pire moment.
1139
01:16:30,708 --> 01:16:33,916
J'espĂšre qu'elle sait
à quel point je suis désolée.
1140
01:16:35,541 --> 01:16:36,416
Oui.
1141
01:16:37,416 --> 01:16:38,250
Elle le sait.
1142
01:16:51,083 --> 01:16:51,958
Ăa va ?
1143
01:17:27,166 --> 01:17:29,416
Comment finir s'il manque des piĂšces ?
1144
01:17:29,916 --> 01:17:33,333
C'est frustrant !
Pourquoi tu as choisi ce puzzle ?
1145
01:17:33,416 --> 01:17:35,916
Tu es sûre de vouloir parler du puzzle ?
1146
01:17:38,041 --> 01:17:41,250
Tu sais à quel point c'était dur
de rien pouvoir dire ?
1147
01:17:41,958 --> 01:17:42,916
Non.
1148
01:17:44,083 --> 01:17:46,083
J'ai des années de questions.
1149
01:17:46,833 --> 01:17:49,458
Mais là , à cÎté d'elle,
j'avais juste envie
1150
01:17:49,958 --> 01:17:51,541
de crier ou de fuir.
1151
01:17:52,250 --> 01:17:56,500
- Telle mĂšre, telle fille.
- Mais tu ne l'as pas fait et c'est bien.
1152
01:17:56,583 --> 01:17:58,291
Tu lui aurais dit si j'étais partie ?
1153
01:17:59,708 --> 01:18:01,791
Tu as accaparé la conversation.
1154
01:18:01,875 --> 01:18:03,666
Je n'ai rien accaparé.
1155
01:18:03,750 --> 01:18:06,291
J'ai senti
qu'elle avait besoin de te parler
1156
01:18:06,375 --> 01:18:08,083
et que tu devais l'écouter.
1157
01:18:08,166 --> 01:18:09,500
C'est Ă moi de juger !
1158
01:18:10,416 --> 01:18:12,166
Je suis de ton cÎté, Cassie.
1159
01:18:12,666 --> 01:18:16,125
Elle avait besoin de parler.
Tu avais besoin de l'écouter !
1160
01:18:16,208 --> 01:18:17,291
Tu comprends pas !
1161
01:18:17,875 --> 01:18:21,958
Tu as une vie et un avenir parfaits.
Moi, j'ai rien de tout ça.
1162
01:18:24,291 --> 01:18:27,875
Tu es en colĂšre contre ta mĂšre.
C'est comprĂ©hensible, maisâŠ
1163
01:18:28,375 --> 01:18:29,791
Tu sais quoi ?
1164
01:18:30,708 --> 01:18:32,333
Ne me rejette pas la faute.
1165
01:18:32,416 --> 01:18:34,625
Ma non-vie te met mal Ă l'aise ?
1166
01:18:34,708 --> 01:18:35,916
C'est reparti.
1167
01:18:36,000 --> 01:18:38,416
Je suis morte avant d'avoir pu vivre !
1168
01:18:38,500 --> 01:18:41,125
Moi aussi, je souffre ! Tu y as pensé ?
1169
01:18:41,958 --> 01:18:43,250
AprĂšs notre dispute,
1170
01:18:43,333 --> 01:18:46,541
aprĂšs ta mort,
j'étais rongée par la culpabilité.
1171
01:18:46,625 --> 01:18:49,625
J'ai dĂ» me relever,
réorganiser ma vie sans toi.
1172
01:18:49,708 --> 01:18:52,625
Beau boulot.
Y a pas une trace de mon passage.
1173
01:18:52,708 --> 01:18:55,125
J'ai été réduite à une boßte de bibelots.
1174
01:18:57,000 --> 01:19:00,083
AprÚs tout ça,
je peux pas croire qu'on se dispute.
1175
01:19:03,041 --> 01:19:04,166
Je suis morte,
1176
01:19:04,708 --> 01:19:07,291
tu te disputeras plus jamais avec moi.
1177
01:19:18,500 --> 01:19:20,333
Laisse ta colĂšre dehors.
1178
01:19:21,375 --> 01:19:24,375
J'ai vu ma mĂšre.
J'ai trouvé un copain à Lisa.
1179
01:19:24,458 --> 01:19:26,958
J'ai parlé à mon pÚre qui ne m'entend pas.
1180
01:19:27,041 --> 01:19:29,291
Ăa suffit pas ? Je dois y retourner ?
1181
01:19:29,375 --> 01:19:31,041
Tu es libre de décider.
1182
01:19:31,125 --> 01:19:32,125
Merci.
1183
01:19:33,041 --> 01:19:36,708
Dans ce cas,
je vais t'accompagner Ă l'ascenseur.
1184
01:19:36,791 --> 01:19:39,375
Devant, presse le bouton pour descendre.
1185
01:19:39,458 --> 01:19:42,083
- TrĂšs drĂŽle. J'ai compris.
- Non.
1186
01:19:42,583 --> 01:19:45,833
Pourquoi risquer de gĂącher
tout ce que tu as fait ?
1187
01:19:45,916 --> 01:19:47,125
Pour une dispute ?
1188
01:19:47,625 --> 01:19:49,541
Tu t'en sortais si bien.
1189
01:19:49,625 --> 01:19:51,000
Vous trouvez ?
1190
01:19:51,083 --> 01:19:52,791
Oui. Pas toi ?
1191
01:19:52,875 --> 01:19:55,250
Je sais pas. Peut-ĂȘtre.
1192
01:19:56,375 --> 01:19:59,875
J'espérais ne pas avoir à te dire ça,
mais tant pis.
1193
01:20:00,375 --> 01:20:03,833
Si tu veux vraiment arrĂȘter,
c'est possible.
1194
01:20:03,916 --> 01:20:07,875
Mais sache
que si tu laisses ta liste inachevée,
1195
01:20:07,958 --> 01:20:10,666
tout le bien que tu as fait sera annulé.
1196
01:20:14,625 --> 01:20:15,458
Tout ?
1197
01:20:16,625 --> 01:20:17,458
Lisa ?
1198
01:20:18,083 --> 01:20:18,916
Mon papa ?
1199
01:20:19,000 --> 01:20:19,833
Tout.
1200
01:20:25,291 --> 01:20:27,000
C'est horrible.
1201
01:20:30,625 --> 01:20:32,791
Je ne peux pas leur faire ça.
1202
01:20:35,583 --> 01:20:38,250
Alors, tu as pris ta décision ?
1203
01:20:50,416 --> 01:20:52,291
Papa, j'ai vraiment besoinâŠ
1204
01:20:53,958 --> 01:20:55,875
- Que fait-elle ici ?
- Du thé ?
1205
01:20:55,958 --> 01:20:56,791
Oui, merci.
1206
01:20:58,833 --> 01:21:02,458
J'arrive pas Ă croire
que tu aies ouvert un studio de yoga.
1207
01:21:02,541 --> 01:21:05,750
Tu en parlais,
mais je ne pensais pas que tu le ferais.
1208
01:21:05,833 --> 01:21:08,625
Je disais aussi
que je deviendrais batteur.
1209
01:21:08,708 --> 01:21:10,166
Je m'en souviens.
1210
01:21:10,250 --> 01:21:12,083
J'ai fait le bon choix.
1211
01:21:12,833 --> 01:21:14,041
Ăa te ressemble.
1212
01:21:14,708 --> 01:21:16,708
Tu n'aurais pas dit ça
il y a quelques jours.
1213
01:21:16,791 --> 01:21:18,416
L'année a été éprouvante.
1214
01:21:19,625 --> 01:21:21,833
Lisa est venue me voir aujourd'hui.
1215
01:21:21,916 --> 01:21:23,583
Tu vas me croire folle.
1216
01:21:23,666 --> 01:21:25,375
Pendant qu'elle était là ,
1217
01:21:25,916 --> 01:21:29,291
j'ai eu la sensation
que Cassie se tenait à mes cÎtés.
1218
01:21:29,375 --> 01:21:31,000
Je te comprends.
1219
01:21:31,500 --> 01:21:33,208
Elle te ressemblait beaucoup.
1220
01:21:34,208 --> 01:21:36,041
Intrépide, indépendante.
1221
01:21:36,125 --> 01:21:40,166
Elle fonçait tĂȘte baissĂ©e
dans toutes les situations.
1222
01:21:41,125 --> 01:21:45,875
Mais surtout, c'était une boule d'énergie
qui irradiait partout oĂč elle allait.
1223
01:21:49,375 --> 01:21:51,166
AprÚs le départ de Lisa,
1224
01:21:52,916 --> 01:21:55,291
j'ai ressenti le besoin de te voir.
1225
01:21:56,041 --> 01:21:57,750
Je veux que tu saches
1226
01:21:57,833 --> 01:22:00,916
à quel point je suis désolée
d'ĂȘtre partie.
1227
01:22:02,583 --> 01:22:05,166
Ce n'était pas la vie
que j'avais imaginée.
1228
01:22:05,750 --> 01:22:08,375
Ton départ m'a forcé à devenir meilleur,
1229
01:22:08,458 --> 01:22:09,583
un meilleur parent.
1230
01:22:10,208 --> 01:22:11,666
Malgré sa résistance.
1231
01:22:11,750 --> 01:22:16,583
J'espÚre que d'une certaine façon,
j'ai pu panser ses blessures.
1232
01:22:18,000 --> 01:22:19,291
J'en suis sûre.
1233
01:22:23,083 --> 01:22:24,750
Je t'ai assez dérangé.
1234
01:22:25,250 --> 01:22:26,333
Merci.
1235
01:22:28,500 --> 01:22:32,958
Je ne sais pas si je dis ça
à cause du palo santo ou de ce thé,
1236
01:22:33,041 --> 01:22:35,583
mais je crois que Cassie, oĂč qu'elle soitâŠ
1237
01:22:35,666 --> 01:22:36,875
Nous a réunis.
1238
01:22:52,958 --> 01:22:53,791
Maman !
1239
01:23:08,083 --> 01:23:09,166
Je te pardonne.
1240
01:23:33,958 --> 01:23:35,791
LISA, SOFIA, PAPA
1241
01:23:35,875 --> 01:23:36,708
LISA, PAPA
1242
01:23:48,166 --> 01:23:50,041
Je suis si fiĂšre de toi.
1243
01:23:50,125 --> 01:23:54,250
- Ăa m'a fait du bien.
- Ăa se voit. Tu as l'air plus lĂ©gĂšre.
1244
01:23:56,666 --> 01:23:57,750
DitesâŠ
1245
01:23:58,583 --> 01:24:01,333
J'ai une requĂȘte.
Une bonne cause, je le jure.
1246
01:24:01,416 --> 01:24:02,458
Ne jure pas.
1247
01:24:02,541 --> 01:24:03,833
Je n'ai pas juré !
1248
01:24:04,708 --> 01:24:08,166
Il y a une pĂątissiĂšre
qui a l'air trÚs attentionnée.
1249
01:24:08,250 --> 01:24:12,583
Elle n'est pas sur ma liste,
mais je peux l'aider et mon pĂšre avec.
1250
01:24:12,666 --> 01:24:14,541
On fait pas agence matrimoniale.
1251
01:24:14,625 --> 01:24:17,458
Je sais,
mais ils le méritent tous les deux.
1252
01:24:17,541 --> 01:24:21,500
Et c'est un moyen de remercier Emme
d'avoir été là pour Lisa.
1253
01:24:26,166 --> 01:24:29,625
Personne ne m'a jamais demandé
d'ajouter un nom.
1254
01:24:31,458 --> 01:24:33,958
Mais tu es unique en ton genre.
1255
01:24:35,500 --> 01:24:36,375
D'accord.
1256
01:24:37,083 --> 01:24:38,083
Merci !
1257
01:24:38,916 --> 01:24:41,291
Vous ĂȘtes la meilleure ! Merci !
1258
01:24:41,375 --> 01:24:43,625
Mais ton échéance ne change pas.
1259
01:24:43,708 --> 01:24:45,416
Demain est ton dernier jour.
1260
01:24:46,416 --> 01:24:47,500
Ăa va aller.
1261
01:24:51,041 --> 01:24:52,250
Parfait.
1262
01:24:57,041 --> 01:25:00,750
Je dois faire quelque chose.
On n'est pas chez mamie ici.
1263
01:25:40,083 --> 01:25:41,750
CAFĂ-RESTO "TRĂS DĂLICIEUX"
1264
01:25:41,833 --> 01:25:44,666
VENEZ CĂLĂBRER
NOTRE PREMIER ANNIVERSAIRE
1265
01:25:45,375 --> 01:25:47,083
Tu es derriÚre ça, Cassie ?
1266
01:25:50,708 --> 01:25:52,416
Merci de croire en moi, papa.
1267
01:26:06,875 --> 01:26:10,125
Morgan, mijita, tu es habillée ?
1268
01:26:10,791 --> 01:26:12,625
On part dans cinq minutes.
1269
01:26:13,333 --> 01:26:14,833
On va ĂȘtre en retard.
1270
01:26:30,708 --> 01:26:32,083
Tu veux du thé ?
1271
01:26:34,208 --> 01:26:35,458
Tu peux me voir ?
1272
01:26:36,041 --> 01:26:37,958
Je t'ai vue au parc aussi.
1273
01:26:43,083 --> 01:26:44,083
T'as pas peur ?
1274
01:26:45,208 --> 01:26:46,958
Tu es mon ange gardienne.
1275
01:26:53,791 --> 01:26:55,708
Demande à ta mÚre de te lire ça.
1276
01:26:57,625 --> 01:26:58,750
Promis.
1277
01:26:59,333 --> 01:27:00,833
C'est notre secret.
1278
01:27:13,541 --> 01:27:14,375
Dr Redding.
1279
01:27:42,375 --> 01:27:44,125
Si seulement Cassie était là .
1280
01:27:45,541 --> 01:27:46,541
Je suis lĂ .
1281
01:27:54,000 --> 01:27:56,208
J'ai gardé un petit morceau de toi.
1282
01:27:58,041 --> 01:28:00,125
- Notre premier puzzle.
- Oui.
1283
01:28:00,208 --> 01:28:02,958
C'est mon porte-bonheur.
1284
01:28:05,750 --> 01:28:07,541
Tu ne voulais plus me voir.
1285
01:28:08,666 --> 01:28:10,916
Pas de place pour la rancĆur lĂ -haut.
1286
01:28:12,250 --> 01:28:13,458
Et ici-bas ?
1287
01:28:13,541 --> 01:28:18,000
Non. Je ne veux plus gĂącher
le temps qui me reste avec toi.
1288
01:28:18,083 --> 01:28:19,875
- Moi non plus.
- Non !
1289
01:28:20,958 --> 01:28:23,750
- Je peux pas expliquer un cĂąlin.
- Bien vu.
1290
01:28:24,875 --> 01:28:28,875
Quel est le problĂšme ?
Pourquoi tu hésites ? T'as tout à gagner.
1291
01:28:28,958 --> 01:28:30,041
Justement.
1292
01:28:30,833 --> 01:28:32,500
Et si je n'ai pas le poste ?
1293
01:28:32,583 --> 01:28:35,208
Tu survivras et tu trouveras mieux.
1294
01:28:35,291 --> 01:28:36,916
Non.
1295
01:28:38,041 --> 01:28:40,166
Regarde-moi. Tu veux ce poste ?
1296
01:28:42,666 --> 01:28:45,166
- Oui.
- Tu es la plus qualifiée ?
1297
01:28:46,875 --> 01:28:47,958
Oui.
1298
01:28:48,041 --> 01:28:51,791
Pas convaincant. Recommence.
Tu es la plus qualifiée ?
1299
01:28:51,875 --> 01:28:54,083
Oui ! Je suis la plus qualifiée !
1300
01:28:54,166 --> 01:28:56,916
VoilĂ !
La vie est trop courte pour avoir peur.
1301
01:28:57,000 --> 01:28:59,791
Je me suis démenée pour ce boulot.
1302
01:28:59,875 --> 01:29:04,250
Je vais tellement assurer
qu'ils donneront mon nom Ă un fossile.
1303
01:29:04,333 --> 01:29:07,875
- Utilise cette énergie pour postuler !
- Je postule d'abord.
1304
01:29:07,958 --> 01:29:09,333
Ensuite, je domine.
1305
01:29:11,958 --> 01:29:13,333
J'ai créé un monstre.
1306
01:29:14,250 --> 01:29:15,083
J'adore ça.
1307
01:29:23,958 --> 01:29:25,291
Bon courage.
1308
01:29:32,583 --> 01:29:33,541
Bonjour.
1309
01:29:35,083 --> 01:29:37,416
J'ai entendu de bonnes choses sur vous.
1310
01:29:38,250 --> 01:29:41,791
Je suis contente que vous ayez postulé.
En derniĂšre !
1311
01:29:42,375 --> 01:29:43,625
C'est audacieux.
1312
01:29:44,208 --> 01:29:47,375
Vous montrez aux autres
qu'ils ne vous font pas peur.
1313
01:29:47,458 --> 01:29:49,416
Ce n'était pas mon intention.
1314
01:29:49,500 --> 01:29:52,750
La modestie est un mythe
qu'on a vendu aux femmes.
1315
01:29:53,250 --> 01:29:54,666
Soyez fiĂšre de vous.
1316
01:29:55,875 --> 01:29:57,583
Pourquoi la paléontologie ?
1317
01:29:59,416 --> 01:30:01,000
J'adore fouiller la terre
1318
01:30:01,083 --> 01:30:05,458
et je détestais qu'on me rabùche
que ce n'était pas un boulot de femme.
1319
01:30:05,541 --> 01:30:10,750
Mais surtout, je trouvais réconfortant
d'étudier quelque chose de réel.
1320
01:30:10,833 --> 01:30:15,125
Les fossiles créent
un lien tangible avec le passé.
1321
01:30:15,708 --> 01:30:17,583
Mais maintenant,
1322
01:30:18,333 --> 01:30:20,583
je commence Ă apprendre
1323
01:30:21,375 --> 01:30:22,916
de ce que je ne vois pas.
1324
01:30:25,500 --> 01:30:26,625
Au revoir.
1325
01:30:26,708 --> 01:30:28,000
- Au revoir.
- Ă plus.
1326
01:30:33,208 --> 01:30:34,083
Cassie ?
1327
01:30:36,125 --> 01:30:38,541
Je l'ai !
1328
01:30:38,625 --> 01:30:39,708
J'ai le poste !
1329
01:30:40,333 --> 01:30:41,166
Bravo !
1330
01:30:41,666 --> 01:30:44,666
Merci.
Je n'y serais jamais arrivée sans toi.
1331
01:30:44,750 --> 01:30:45,583
T'as assuré.
1332
01:30:45,666 --> 01:30:48,541
- J'arrive pas Ă y croire !
- Moi si.
1333
01:30:48,625 --> 01:30:50,875
C'est le plus beau jour de ma vie.
1334
01:30:51,541 --> 01:30:52,875
Je suis fiĂšre de toi.
1335
01:30:53,875 --> 01:30:56,166
Tu viens Ă la fĂȘte d'Emme ce soir ?
1336
01:30:56,666 --> 01:30:57,541
J'amĂšne Max.
1337
01:30:57,625 --> 01:30:59,125
Je vais pas rater ça.
1338
01:31:18,458 --> 01:31:19,416
Tu es venu !
1339
01:31:20,916 --> 01:31:22,625
Merci d'ĂȘtre venus.
1340
01:31:26,541 --> 01:31:28,083
Excusez-moi. Bonjour.
1341
01:31:28,666 --> 01:31:30,125
Je suis au bon endroit ?
1342
01:31:30,208 --> 01:31:32,041
Si vous ĂȘtes lĂ pour la fĂȘte.
1343
01:31:32,541 --> 01:31:33,375
Emme.
1344
01:31:33,875 --> 01:31:35,833
Un biscuit chinois fait maison ?
1345
01:31:35,916 --> 01:31:37,083
Avec plaisir.
1346
01:31:41,625 --> 01:31:43,333
"Ne cherchez pas plus loin."
1347
01:31:44,083 --> 01:31:46,000
Je suis au bon endroit.
1348
01:31:46,583 --> 01:31:48,416
Qui vous en a parlé ?
1349
01:31:48,916 --> 01:31:51,333
Vos flyers étaient partout chez moi.
1350
01:31:52,250 --> 01:31:55,958
Sans explication. J'ai mes soupçons,
mais personne n'y croirait.
1351
01:31:56,041 --> 01:32:00,166
Mon café ne ressemblait pas à ça
quand j'ai fermé hier soir.
1352
01:32:00,250 --> 01:32:03,083
Je me suis réveillée ce matin et surprise.
1353
01:32:04,208 --> 01:32:06,041
Moi aussi, j'ai mes soupçons.
1354
01:32:06,708 --> 01:32:10,250
Soit on veille sur nous
soit on doit changer nos serrures.
1355
01:32:12,250 --> 01:32:13,500
Un thé vert ?
1356
01:32:13,583 --> 01:32:15,625
- J'ai du sencha, matcha.
- Matcha.
1357
01:32:15,708 --> 01:32:16,791
Bien sûr.
1358
01:32:17,750 --> 01:32:19,416
Comment vous vous appelez ?
1359
01:32:19,500 --> 01:32:20,333
Howard.
1360
01:32:21,208 --> 01:32:23,458
- Certains m'appellent Howie.
- Howard.
1361
01:32:24,166 --> 01:32:25,500
Ăa signifie "grand cĆur".
1362
01:32:26,125 --> 01:32:28,166
Ăa se passe mieux que prĂ©vu.
1363
01:32:32,583 --> 01:32:36,250
C'est fascinant,
le nombre de façons de gagner sa vie.
1364
01:32:36,333 --> 01:32:37,916
- Regarde ça.
- Viens.
1365
01:32:43,125 --> 01:32:45,750
Sans gluten ni produits laitiersâŠ
1366
01:32:46,333 --> 01:32:47,708
Il y a du nouveau.
1367
01:32:48,500 --> 01:32:49,791
Je vais te présenter.
1368
01:32:50,291 --> 01:32:51,875
Qui voilĂ ?
1369
01:32:52,625 --> 01:32:54,458
- Bonjour, M. Garcia.
- Lisa !
1370
01:32:54,541 --> 01:32:55,375
Bonjour.
1371
01:32:56,666 --> 01:32:58,791
- Que fais-tu ici ?
- Et vous ?
1372
01:32:58,875 --> 01:33:01,250
- Bienvenue Ă la fĂȘte.
- Salut, Emme.
1373
01:33:01,333 --> 01:33:02,625
C'est une habituée.
1374
01:33:02,708 --> 01:33:05,750
Et je la suspecte
d'ĂȘtre derriĂšre ce relooking.
1375
01:33:05,833 --> 01:33:07,458
Comment es-tu entrée ?
1376
01:33:07,958 --> 01:33:09,375
C'est un secret.
1377
01:33:10,125 --> 01:33:12,083
Je te prĂ©sente Max, c'estâŠ
1378
01:33:13,916 --> 01:33:14,791
monâŠ
1379
01:33:15,625 --> 01:33:17,000
Petit ami. Bonjour.
1380
01:33:17,583 --> 01:33:20,250
- Attends, je peux dire ça ?
- Ă 100 %.
1381
01:33:20,750 --> 01:33:22,541
Comment vous vous connaissez ?
1382
01:33:22,625 --> 01:33:24,833
Lisa et ma fille étaient amies.
1383
01:33:24,916 --> 01:33:27,125
- Vous ĂȘtes le pĂšre de Cassie ?
- Oui.
1384
01:33:27,208 --> 01:33:28,958
Lisa m'en a beaucoup parlé.
1385
01:33:34,458 --> 01:33:36,625
J'ai un appel Ă passer. Je reviens.
1386
01:33:36,708 --> 01:33:37,541
D'accord.
1387
01:33:38,708 --> 01:33:42,333
Tu n'as pas chÎmé.
Tu joues encore les Cupidon ?
1388
01:33:42,416 --> 01:33:44,416
C'est ma faute s'ils se croisent ?
1389
01:33:45,125 --> 01:33:46,708
Il t'entend toujours pas ?
1390
01:33:46,791 --> 01:33:49,291
Non, et c'est mon dernier jour.
1391
01:33:49,791 --> 01:33:52,250
Mais au moins, il a l'air plus heureux.
1392
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
Tu penses Ă quoi ?
1393
01:33:56,250 --> 01:33:58,041
Tu peux aller oĂč que j'aille ?
1394
01:33:58,125 --> 01:33:59,791
Si besoin. Pourquoi ?
1395
01:33:59,875 --> 01:34:03,375
AprĂšs cette fĂȘte, tu dois me trouver.
Pas de questions.
1396
01:34:03,458 --> 01:34:06,833
- Tu as quoi en tĂȘte ?
- Moi aussi, je fais des surprises.
1397
01:34:07,541 --> 01:34:10,750
Tu dois me trouver aprĂšs et pas avant.
Entendu ?
1398
01:34:11,250 --> 01:34:12,250
Entendu.
1399
01:34:20,625 --> 01:34:21,625
Bonsoir Ă tous.
1400
01:34:22,166 --> 01:34:24,583
Je vous remercie d'ĂȘtre venus.
1401
01:34:25,500 --> 01:34:29,000
Nous sommes réunis ici
en mémoire de Cassie,
1402
01:34:30,208 --> 01:34:33,041
qui nous a quittés
il y a un an cette semaine.
1403
01:34:33,958 --> 01:34:36,375
Je ne veux pas parler de sa disparition
1404
01:34:36,875 --> 01:34:40,375
car c'est aussi la semaine
oĂč elle est entrĂ©e dans nos vies.
1405
01:34:41,000 --> 01:34:45,458
S'il y a une chose qui décrit Cassie,
c'est que sa vie Ă©tait une fĂȘte.
1406
01:34:48,333 --> 01:34:51,666
Surtout la semaine de son anniversaire,
qu'elle appelaitâŠ
1407
01:34:52,208 --> 01:34:53,708
La Palooza de Cassie.
1408
01:34:55,041 --> 01:34:57,750
Donc, les lanternes que vous tenez
1409
01:34:58,333 --> 01:35:00,833
porteront ce que vous voulez lui dire.
1410
01:35:00,916 --> 01:35:03,333
Alors qu'elles flotteront sur l'eau,
1411
01:35:03,833 --> 01:35:05,291
vos pensées
1412
01:35:06,250 --> 01:35:07,833
iront jusqu'Ă elle.
1413
01:35:09,833 --> 01:35:11,541
Tu commences, Morgan ?
1414
01:35:18,333 --> 01:35:21,958
Tout ce temps, je croyais
que c'était moi qui vous aidais,
1415
01:35:23,666 --> 01:35:25,458
mais je me rends compteâŠ
1416
01:35:27,166 --> 01:35:29,000
que c'était vous qui m'aidiez.
1417
01:35:30,250 --> 01:35:33,291
Je ne suis pas prĂȘte
Ă te laisser repartir.
1418
01:35:33,375 --> 01:35:36,916
On a eu une deuxiĂšme chance.
C'est pas donné à tous.
1419
01:35:37,916 --> 01:35:40,541
Sache que tu es plus
que ma meilleure amie
1420
01:35:40,625 --> 01:35:42,208
et ma partenaire de puzzle.
1421
01:35:42,708 --> 01:35:44,083
Tu es ma famille.
1422
01:35:46,125 --> 01:35:47,083
Toi aussi.
1423
01:35:48,125 --> 01:35:51,791
Je n'aurais pas pu vivre cette vie
ou une autre sans toi.
1424
01:35:56,625 --> 01:35:59,083
Je ne t'aimerai peut-ĂȘtre pas toujours
1425
01:36:01,125 --> 01:36:02,666
Mais tant qu'il y auraâŠ
1426
01:36:02,750 --> 01:36:03,708
C'est ça.
1427
01:36:05,041 --> 01:36:07,125
C'est la chanson qu'il me chantait.
1428
01:36:07,625 --> 01:36:10,416
Ne doute jamais de ce que je dis
1429
01:36:13,041 --> 01:36:15,875
Je ferai tout pour te convaincre
1430
01:36:17,000 --> 01:36:20,583
Dieu seul sait
Ce que je serais sans toiâŠ
1431
01:36:26,375 --> 01:36:27,500
Il ne m'entend pas.
1432
01:36:29,000 --> 01:36:31,666
On va le faire ensemble.
1433
01:36:34,458 --> 01:36:37,166
Si tu devais me quitter
1434
01:36:37,916 --> 01:36:40,833
La vie continuerait, crois-moi
1435
01:36:41,500 --> 01:36:44,125
Mais le monde n'aurait plus aucun intĂ©rĂȘt
1436
01:36:45,125 --> 01:36:47,791
Alors, Ă quoi bon vivre ?
1437
01:36:48,791 --> 01:36:52,375
Dieu seul sait
Ce que je serais sans toi
1438
01:37:05,166 --> 01:37:08,416
Dieu seul sait
Ce que je serais sans toi
1439
01:37:16,541 --> 01:37:18,583
Je n'ai plus peur de partir, papa.
1440
01:37:27,000 --> 01:37:28,208
Je t'aime, ma puce.
1441
01:37:30,875 --> 01:37:32,375
Je t'aime aussi, papa.
1442
01:37:45,541 --> 01:37:46,583
Je dois y aller.
1443
01:37:52,041 --> 01:37:53,916
LISA
PAPA
1444
01:37:54,000 --> 01:37:54,833
LISA
1445
01:38:03,125 --> 01:38:04,000
Au revoir.
1446
01:38:04,583 --> 01:38:05,583
Au revoir.
1447
01:38:14,625 --> 01:38:16,041
Il était temps.
1448
01:38:16,125 --> 01:38:18,208
J'aime ĂȘtre la derniĂšre Ă quitter la fĂȘte.
1449
01:38:18,291 --> 01:38:20,875
Non, je dois trouver une derniĂšre chose.
1450
01:38:20,958 --> 01:38:23,916
On doit revenir Ă temps.
Ne tente pas le diable.
1451
01:38:24,000 --> 01:38:26,166
- C'est pour Lisa.
- Cassie !
1452
01:38:31,625 --> 01:38:32,625
La voilĂ .
1453
01:38:39,125 --> 01:38:42,833
Je l'ai trouvée !
La derniÚre piÚce. La liste est achevée.
1454
01:38:49,375 --> 01:38:51,750
- Qu'y a-t-il ?
- Le temps est écoulé.
1455
01:39:15,750 --> 01:39:17,250
Bon anniversaire, Cassie.
1456
01:39:21,500 --> 01:39:24,333
- Ils ont décidé quoi ?
- Tu as dépassé le délai.
1457
01:39:24,416 --> 01:39:26,458
Ils ne plaisantent pas avec ça.
1458
01:39:26,541 --> 01:39:29,666
On a aussi enfreint les rĂšgles
en ajoutant un nom.
1459
01:39:30,166 --> 01:39:31,416
Cependant,
1460
01:39:32,208 --> 01:39:34,166
tu as agi de bonne foi.
1461
01:39:34,250 --> 01:39:38,375
Le fait que tu te risques Ă aider
quelqu'un qui n'est pas sur ta liste
1462
01:39:38,458 --> 01:39:40,958
et que tu en assumes la responsabilité,
1463
01:39:41,041 --> 01:39:43,791
c'est un acte d'un grand altruisme.
1464
01:39:43,875 --> 01:39:47,291
- Vous n'aurez pas d'ennuis ?
- Mieux que ça.
1465
01:39:48,458 --> 01:39:49,833
Grùce à ton témoignage,
1466
01:39:51,083 --> 01:39:52,291
j'ai été promue.
1467
01:39:52,916 --> 01:39:55,416
Vraiment ? Val, c'est incroyable !
1468
01:39:56,000 --> 01:39:56,916
Je sais !
1469
01:40:02,083 --> 01:40:03,875
J'ai peur de demander, maisâŠ
1470
01:40:05,791 --> 01:40:06,708
Et moi ?
1471
01:40:09,416 --> 01:40:11,291
Il est temps de le découvrir.
1472
01:40:30,333 --> 01:40:32,125
Et pour ma derniĂšre missionâŠ
1473
01:40:36,291 --> 01:40:37,833
Vous allez me manquer.
1474
01:40:38,791 --> 01:40:41,416
Le monde est meilleur sous votre garde.
1475
01:40:47,041 --> 01:40:48,625
J'étais votre chouchoute ?
1476
01:40:48,708 --> 01:40:49,916
Cassie,
1477
01:40:50,583 --> 01:40:52,500
je n'ai pas de chouchoutes.
1478
01:41:11,166 --> 01:41:13,000
- On a réussi !
- Tu as réussi.
1479
01:41:17,958 --> 01:41:20,000
Le paradis t'attend.
1480
01:41:24,458 --> 01:41:25,666
Merci.
1481
01:41:59,000 --> 01:42:00,000
Tu montes ?
1482
01:42:11,000 --> 01:42:13,791
Je me vois obligé de briser le silence.
1483
01:42:14,375 --> 01:42:16,083
- Cette musique ?
- Kooper Keene !
1484
01:42:18,750 --> 01:42:22,250
C'est sûrement un compliment
vu qu'on est lĂ ensemble.
1485
01:42:23,666 --> 01:42:24,958
On est lĂ ensemble ?
1486
01:42:25,458 --> 01:42:29,208
Comment c'est possible ?
C'est réel ? Tu es réel ?
1487
01:42:29,791 --> 01:42:30,791
Oui.
1488
01:42:31,458 --> 01:42:33,041
Enchanté, Cassie.
1489
01:42:33,666 --> 01:42:34,916
Tu connais mon nom ?
1490
01:42:35,791 --> 01:42:36,916
Comment ?
1491
01:42:37,541 --> 01:42:38,708
Tu vas rire.
1492
01:42:38,791 --> 01:42:40,833
J'aidais dans une zone sinistrée
1493
01:42:40,916 --> 01:42:43,041
quand elle a été touchée à nouveau.
1494
01:42:43,541 --> 01:42:46,250
J'ai pu sauver des gens,
mais j'ai pas survécu.
1495
01:42:46,333 --> 01:42:48,250
Je suis vraiment désolée.
1496
01:42:48,333 --> 01:42:49,958
Il y a pire comme mort.
1497
01:42:50,041 --> 01:42:51,500
Tu m'étonnes.
1498
01:42:52,000 --> 01:42:54,458
Val a voté pour me faire monter direct.
1499
01:42:55,291 --> 01:42:58,375
Elle a dit
qu'on était censés se rencontrer.
1500
01:43:02,125 --> 01:43:04,208
Ăa va te sembler bizarre,
1501
01:43:05,708 --> 01:43:08,958
mais j'ai l'impression
de te connaĂźtre depuis toujours.
1502
01:43:11,458 --> 01:43:12,375
Moi aussi.
1503
01:43:32,416 --> 01:43:33,375
Et maintenant ?
1504
01:43:34,666 --> 01:43:35,583
Je sais pas.
1505
01:43:36,375 --> 01:43:37,791
J'ai jamais été morte.
1506
01:43:39,958 --> 01:43:41,125
On y va ?
1507
01:43:43,000 --> 01:43:44,125
Allons-y.
1508
01:43:45,750 --> 01:43:46,875
Merci.
1509
01:44:54,791 --> 01:45:00,291
EN MĂMOIRE D'HENRI DE VILLIERS
1510
01:48:38,458 --> 01:48:43,458
Sous-titres : Sarah Gerbod
107628