All language subtitles for someone like you 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.940 --> 00:00:02.800 After such a long time, 2 00:00:03.420 --> 00:00:07.260 I still miss you. 3 00:00:12.280 --> 00:00:16.140 ♫ If, if you are a beautiful scenery, ♫ 4 00:00:16.140 --> 00:00:19.940 ♫ and then, and then, I love you that much, ♫ 5 00:00:19.940 --> 00:00:25.600 ♫ I would just be taken as a passing love. ♫ 6 00:00:27.480 --> 00:00:31.280 ♫ No, no. I can't be too mesmerized. ♫ 7 00:00:31.280 --> 00:00:35.140 ♫ Idiot, idiot. I'm just lying to myself. ♫ 8 00:00:35.140 --> 00:00:41.240 ♫ Making all these copies of our memories is just too much. ♫ 9 00:00:41.240 --> 00:00:45.120 ♫ An old movie that is too moving, ♫ 10 00:00:45.120 --> 00:00:48.940 ♫ a bad weather that is too sorrowful. ♫ 11 00:00:48.940 --> 00:00:58.480 ♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫ 12 00:00:58.480 --> 00:01:02.010 ♫ I still miss you, ♫ 13 00:01:02.010 --> 00:01:06.810 ♫ as difficult as breathing in water. ♫ 14 00:01:06.810 --> 00:01:10.370 ♫ I can't live without you; ♫ 15 00:01:10.370 --> 00:01:13.810 ♫ I need air with you in it. ♫ 16 00:01:13.810 --> 00:01:17.280 ♫ I still miss you, ♫ 17 00:01:17.280 --> 00:01:22.020 ♫ As difficult as breathing in water. ♫ 18 00:01:22.020 --> 00:01:27.860 ♫ The figure that I can't hold in my embrace, sinks as time goes by. ♫ 19 00:01:27.860 --> 00:01:33.320 ♫ Every little glimpse of a shadow, ♫ 20 00:01:34.660 --> 00:01:39.280 ♫ I still miss you. ♫ 21 00:01:39.280 --> 00:01:42.320 Episode 9 22 00:01:43.300 --> 00:01:45.970 This is baked by Ya Ti, and you baked the other one. 23 00:01:45.970 --> 00:01:47.330 I will continue the challenge. 24 00:01:47.330 --> 00:01:49.610 Boss, just you wait and see! 25 00:01:49.610 --> 00:01:52.810 Love to me is just a fantasy. 26 00:01:52.810 --> 00:01:55.900 Make sure you come back for a followup checkup after the heart transplant. 27 00:01:55.900 --> 00:01:58.860 I have thought of a name for the cookies. 28 00:01:58.860 --> 00:01:59.760 What is the name? 29 00:01:59.760 --> 00:02:04.180 Snow Edelweiss. An edelweiss' flower represents important memories 30 00:02:04.180 --> 00:02:04.950 and... 31 00:02:04.950 --> 00:02:07.170 For love's sake, sacrificing everything. 32 00:02:08.370 --> 00:02:09.470 About yesterday... 33 00:02:09.470 --> 00:02:11.280 It won't affect our relationship. 34 00:02:11.280 --> 00:02:12.310 General Manager. 35 00:02:12.310 --> 00:02:13.990 This is the delivery receipt. Are you Mr. Li Kai Cheng? 36 00:02:13.990 --> 00:02:16.300 - Here's your tofu pudding. - How come it's cold already? 37 00:02:16.300 --> 00:02:18.400 Why did he use me? 38 00:02:18.400 --> 00:02:20.470 They are going to remove your bandage tomorrow. 39 00:02:20.470 --> 00:02:23.080 This means that my job is about to end. 40 00:02:23.080 --> 00:02:27.860 I'm sorry, Boss. 41 00:02:32.860 --> 00:02:35.580 Why didn't you stay in the hospital for a few more days? 42 00:02:35.580 --> 00:02:39.180 The doctor said that even though the transplant of the cornea went very smoothly, 43 00:02:39.180 --> 00:02:46.020 because the vitreous humor lost a lot of blood, it needs to slowly heal so that vision will naturally recover. 44 00:02:47.220 --> 00:02:51.760 If any situation occurs, the doctor and nurses will be on call there 45 00:02:51.760 --> 00:02:54.740 twenty fours to take care of you. 46 00:02:54.740 --> 00:02:58.380 You are being too extreme. The doctor said that I just need some peace and quiet to recover. 47 00:02:58.380 --> 00:03:01.000 Besides, Yu Xi is here to take care of me. 48 00:03:01.000 --> 00:03:03.880 To add further, when I'm home, with regards to office work, it's... 49 00:03:03.880 --> 00:03:09.280 What do you mean? You need peace and quiet to recuperate, and your brain is still full of work. 50 00:03:09.280 --> 00:03:10.300 This won't be taxing. 51 00:03:10.300 --> 00:03:13.380 Who says so? You need to use your brain when you are working. 52 00:03:13.380 --> 00:03:17.960 When you use your brain, it will cause stress. When you are under stress, it will affect your mood. 53 00:03:17.960 --> 00:03:23.180 What does it means to recover in peace and quiet? It means to relax yourself and take time to recuperate. 54 00:03:23.180 --> 00:03:26.880 This way, your health will recover faster. 55 00:03:26.880 --> 00:03:29.560 Isn't that so, little caregiver? 56 00:03:31.860 --> 00:03:33.980 Little caregiver? 57 00:03:34.980 --> 00:03:36.960 What's wrong with you? 58 00:03:38.140 --> 00:03:41.940 Yu Xi, are you okay? 59 00:03:43.440 --> 00:03:48.340 I'm going to buy groceries for dinner. What would you like to eat? 60 00:03:49.820 --> 00:03:51.660 You decide. 61 00:03:51.660 --> 00:03:55.480 Okay. I'm going to get my wallet. 62 00:04:03.840 --> 00:04:07.180 It has been hard for her these past few days. 63 00:04:18.240 --> 00:04:20.180 Come in. 64 00:04:22.120 --> 00:04:26.960 This is the land transfer contract that the dealer has completed. Please look it over. 65 00:04:35.520 --> 00:04:38.420 Property Transfer Contract 66 00:04:41.160 --> 00:04:45.900 After the smooth transaction of these two properties, the next step is to complete the case for the D12 property. 67 00:04:45.900 --> 00:04:47.380 Where are you at with that right now? 68 00:04:47.380 --> 00:04:51.100 For the D12 case, the team has already collected information related to the property and is proceeding to the actuarial portion. 69 00:04:51.100 --> 00:04:53.580 The evaluation report will be out soon. 70 00:04:53.580 --> 00:04:55.480 Excellent. 71 00:05:00.160 --> 00:05:05.360 This property is very important to us. Without it, we can't realize the mid-air cloister plan. 72 00:05:05.360 --> 00:05:08.160 The board members place high importance on this plan. 73 00:05:08.160 --> 00:05:12.760 I understand. This piece of land affects the integration between our original location and the flagship store. 74 00:05:12.760 --> 00:05:15.940 That's right. You need to proceed with caution. 75 00:05:15.940 --> 00:05:19.200 After getting everyone's opinions, create the most accurate report. 76 00:05:19.200 --> 00:05:20.640 Yes, I understand. 77 00:05:20.640 --> 00:05:22.360 If there is nothing else, you can leave. 78 00:05:22.360 --> 00:05:23.980 Yes. 79 00:05:29.020 --> 00:05:35.960 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 80 00:05:45.020 --> 00:05:47.260 Yu Xi 81 00:05:48.860 --> 00:05:50.600 Hello. 82 00:05:53.580 --> 00:05:55.360 Where are you? 83 00:05:57.240 --> 00:06:04.620 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 84 00:06:08.480 --> 00:06:12.380 What is it that's so important that you must talk about it in person? 85 00:06:15.470 --> 00:06:16.890 Don't you know that I'm working right now... 86 00:06:16.890 --> 00:06:19.370 Do you still remember this place? 87 00:06:29.120 --> 00:06:30.900 Of course. 88 00:06:31.820 --> 00:06:34.340 This is where we met. 89 00:06:36.970 --> 00:06:39.230 It was at the metal bridge back there. 90 00:06:41.030 --> 00:06:48.310 That's right. At that time, you were in your junior year at college, and I was in the third year at the nursing school. 91 00:06:48.310 --> 00:06:54.130 You suddenly jumped out and said that you were my boyfriend. 92 00:06:54.130 --> 00:06:57.090 You helped me chase away 93 00:06:57.090 --> 00:07:00.270 a guy from another school that I had rejected. 94 00:07:01.660 --> 00:07:04.480 You even got injured. 95 00:07:11.420 --> 00:07:15.800 After that, it was also here 96 00:07:15.800 --> 00:07:18.090 that you told me, 97 00:07:18.090 --> 00:07:21.000 no matter how many people we encounter in future, 98 00:07:21.000 --> 00:07:26.100 whatever problems we would go through, our love will never change. 99 00:07:26.100 --> 00:07:33.060 You would work hard for our future, take care of and protect me. 100 00:07:34.100 --> 00:07:36.800 All these... 101 00:07:36.850 --> 00:07:39.790 do you still remember them? 102 00:07:39.790 --> 00:07:42.020 I do. 103 00:07:42.020 --> 00:07:44.500 But why? 104 00:07:48.800 --> 00:07:53.410 Baby, what exactly are you trying to say? 105 00:08:00.570 --> 00:08:03.750 That day when you brought me the tofu pudding, 106 00:08:04.530 --> 00:08:07.290 I was really very happy. 107 00:08:10.290 --> 00:08:12.970 But I didn't know that 108 00:08:14.130 --> 00:08:17.570 the ulterior motive of buying the tofu pudding 109 00:08:18.440 --> 00:08:20.960 was not that innocent. 110 00:08:25.260 --> 00:08:29.020 Even though the tofu pudding I received was already cold, 111 00:08:30.070 --> 00:08:33.030 I was still very touched. 112 00:08:33.030 --> 00:08:35.090 But now... 113 00:08:37.820 --> 00:08:41.160 I finally know why it was cold. 114 00:09:02.120 --> 00:09:03.740 Baby... 115 00:09:13.930 --> 00:09:16.930 I admit that I did something not honorable that day. 116 00:09:16.930 --> 00:09:19.770 But, since you are working for Fang Zhan Cheng, you should know very well 117 00:09:19.770 --> 00:09:22.490 how competitive the department store industry is. 118 00:09:23.350 --> 00:09:26.490 I was an exception this time, rising up to the position of the General Manager's Special Assistant. 119 00:09:26.490 --> 00:09:29.550 Do you know how many people are waiting to see me as a laughing stock? 120 00:09:29.550 --> 00:09:32.070 I understand. 121 00:09:32.080 --> 00:09:35.140 However, you shouldn't have done such dishonorable thing because of it. 122 00:09:35.140 --> 00:09:37.400 I didn't want to either! 123 00:09:38.080 --> 00:09:41.100 I didn't want to use the woman I love either, 124 00:09:41.960 --> 00:09:44.620 because I knew how much that would hurt. 125 00:09:47.070 --> 00:09:50.770 Not only you, I was very hurt too. 126 00:09:51.850 --> 00:09:56.310 I didn't want to, but I had to do it. 127 00:09:56.310 --> 00:09:59.150 If your success 128 00:09:59.150 --> 00:10:02.990 is based on doing these kind of things, 129 00:10:06.100 --> 00:10:09.040 then I don't know how to face you. 130 00:10:13.010 --> 00:10:16.550 I also don't know how to face our love. 131 00:10:23.420 --> 00:10:25.400 Hence... 132 00:10:27.520 --> 00:10:29.780 don't you want me anymore? 133 00:10:38.530 --> 00:10:43.330 You clearly know that I have only you in this world. 134 00:11:02.830 --> 00:11:06.390 Give me time to think about this. 135 00:11:06.390 --> 00:11:08.440 Okay? 136 00:11:15.460 --> 00:11:17.220 Okay. 137 00:11:18.740 --> 00:11:20.940 I understand. 138 00:11:22.070 --> 00:11:24.110 I will wait for you. 139 00:11:32.310 --> 00:11:36.430 I'm returning your scarf to you. 140 00:11:42.000 --> 00:11:45.600 ♫ At the first moment you see me, ♫ 141 00:11:45.600 --> 00:11:49.360 ♫ Your smile is already empty. ♫ 142 00:11:49.360 --> 00:11:53.020 ♫ I finally realize that a hug out of politeness ♫ 143 00:11:53.020 --> 00:11:56.700 ♫ Can hurt your heart so much. ♫ 144 00:11:56.700 --> 00:12:00.320 ♫ Now, even the instinctive passion ♫ 145 00:12:00.320 --> 00:12:04.100 ♫ Doesn't budge even for one bit. ♫ 146 00:12:04.100 --> 00:12:07.800 ♫ All that's left is the two of us staying silent, ♫ 147 00:12:07.800 --> 00:12:10.660 Baby. ♫ Looking at each other as both our hearts are empty. ♫ 148 00:12:10.660 --> 00:12:13.730 Now matter how long it takes, 149 00:12:13.730 --> 00:12:15.950 I will be waiting for you. 150 00:12:50.100 --> 00:12:52.360 I know you are using Yu Xi. 151 00:12:52.360 --> 00:12:56.340 If you don't want to lose her and everything you have now, 152 00:12:56.340 --> 00:12:58.960 then remember what I just told you. 153 00:13:26.660 --> 00:13:28.760 Chen Yu Xi. 154 00:13:30.210 --> 00:13:33.170 Forget about what just happened. 155 00:13:34.790 --> 00:13:37.070 Forget everything. 156 00:13:38.250 --> 00:13:43.060 What's most important now is to take care of Boss 157 00:13:43.060 --> 00:13:45.170 and let him recuperate. 158 00:13:46.010 --> 00:13:48.890 Don't worry about other matters anymore. 159 00:13:58.810 --> 00:14:01.810 Boss, I'm back! 160 00:14:08.540 --> 00:14:14.080 Boss, take a rest in the living room first. I'll cut some fruits for you. 161 00:14:14.080 --> 00:14:15.680 Okay. 162 00:14:24.070 --> 00:14:25.850 Wait a minute! 163 00:14:26.810 --> 00:14:28.190 - What's wrong? - Wait. 164 00:14:28.190 --> 00:14:31.950 Here, sit down slowly. 165 00:14:36.210 --> 00:14:38.230 Having a cushion would be more comfortable. 166 00:14:38.230 --> 00:14:40.270 Thanks. 167 00:14:40.290 --> 00:14:42.210 I'm going to cut the fruits. 168 00:14:42.210 --> 00:14:44.530 Yu Xi. 169 00:14:46.490 --> 00:14:48.970 Boss, what's wrong? 170 00:14:49.610 --> 00:14:52.500 Let's go to the bed and breakfast tomorrow. 171 00:14:52.500 --> 00:14:55.200 Huh? Why? 172 00:14:55.770 --> 00:14:57.630 Don't you want to go? 173 00:14:57.630 --> 00:15:01.830 No. What I meant was, why so suddenly? 174 00:15:05.130 --> 00:15:09.190 Wei Lian said that I should relax and recuperate in peace. 175 00:15:10.430 --> 00:15:15.910 Moreover, didn't you say that you wanted to continue with the challenge to succeed in the taste which I miss? 176 00:15:18.210 --> 00:15:21.670 It's really different. This is made by Ya Ti and not you. 177 00:15:21.670 --> 00:15:25.830 Boss, just you wait and see. 178 00:15:31.270 --> 00:15:32.790 Yu Xi. 179 00:15:36.150 --> 00:15:40.120 Boss, don't worry. I definitely can do it. 180 00:15:41.980 --> 00:15:44.040 I'm going to cut the fruits. 181 00:16:19.840 --> 00:16:21.580 Sister Juan. 182 00:16:24.230 --> 00:16:26.310 Good to see you two here again. 183 00:16:26.310 --> 00:16:28.250 Then are you here today to rest, 184 00:16:28.250 --> 00:16:32.440 to have a meal, or to buy cookies? (in mock Chinese theater style) 185 00:16:32.440 --> 00:16:36.240 Shopkeeper, how could we not have a meal 186 00:16:36.240 --> 00:16:38.710 and stay for a few days since we are here? (also in mock Chinese theater style) 187 00:16:38.710 --> 00:16:41.150 - Are you serious? - I'm serious. 188 00:16:41.150 --> 00:16:44.090 - Indeed? - Indeed. 189 00:16:44.150 --> 00:16:47.000 - Huh? - Huh? 190 00:16:47.000 --> 00:16:49.770 This is really interesting. 191 00:16:49.770 --> 00:16:52.100 Why did you come today without letting us know ahead of time? 192 00:16:52.100 --> 00:16:56.520 Sorry. Boss only decided last night to come to stay for a few days. 193 00:16:56.520 --> 00:16:58.420 It was too late in the evening, and I was afraid to disturb you. 194 00:16:58.420 --> 00:17:00.480 That's why I didn't call first. 195 00:17:00.480 --> 00:17:04.120 Why are you both behaving like strangers to me? 196 00:17:05.270 --> 00:17:09.600 Ya Ti? Come here. 197 00:17:09.600 --> 00:17:12.690 Come here now. Look. 198 00:17:12.690 --> 00:17:15.350 Ya Ti, we are here again. 199 00:17:15.350 --> 00:17:16.940 What brought you here? 200 00:17:16.940 --> 00:17:21.060 That's right. They said they will be staying here for a few days. 201 00:17:21.060 --> 00:17:22.690 Really? 202 00:17:22.690 --> 00:17:27.060 But we only have one vacant room today. 203 00:17:27.060 --> 00:17:28.450 Then... 204 00:17:29.230 --> 00:17:31.310 I can sleep on the floor. 205 00:17:31.310 --> 00:17:33.460 How could I allow my precious guest sleep on the floor? 206 00:17:33.460 --> 00:17:34.400 That's right, Yu Xi. 207 00:17:34.400 --> 00:17:39.590 It's okay. I'm your caregiver. I should be by your side to take care of you. 208 00:17:39.590 --> 00:17:44.130 Besides, you just had surgery. I should be by your side all the time. 209 00:17:44.130 --> 00:17:46.330 It's agreed then. 210 00:17:47.480 --> 00:17:52.190 Ya Ti. Could you teach me again how to bake the cookies when you are free? 211 00:17:52.190 --> 00:17:56.000 I hope that this time, I will be able to bake the cookies exactly like yours. 212 00:17:56.000 --> 00:17:59.670 Of course. In any case, we have a lot of time. We can take it slowly. 213 00:17:59.670 --> 00:18:02.370 No! There is not much time left. 214 00:18:08.060 --> 00:18:10.410 Not much time? 215 00:18:12.950 --> 00:18:15.950 Yes, we don't have much time left. 216 00:18:16.810 --> 00:18:19.120 Look at how busy your bed and breakfast is. 217 00:18:19.120 --> 00:18:20.940 You even only have one vacant room left. 218 00:18:20.940 --> 00:18:23.890 Hence, you must be very busy. 219 00:18:24.730 --> 00:18:28.790 I'm sure you don't have much time to spare me. 220 00:18:28.790 --> 00:18:31.980 That's right, we don't have much time. 221 00:18:31.980 --> 00:18:35.180 Well then, it so happens that I'm baking cookies now. 222 00:18:35.180 --> 00:18:38.060 Should we go together now? 223 00:18:38.060 --> 00:18:41.160 Boss, is it okay? 224 00:18:42.000 --> 00:18:42.900 Go. 225 00:18:42.900 --> 00:18:44.900 Thanks, Boss. 226 00:18:44.900 --> 00:18:49.250 - Sister Juan. Then... - No problem. Just leave your boss to me. Go and bake your cookies. 227 00:18:49.250 --> 00:18:50.800 Thanks, Sister Juan. 228 00:18:50.800 --> 00:18:52.290 Let's go. 229 00:18:56.350 --> 00:18:57.910 Speak. 230 00:18:58.830 --> 00:19:00.600 What's wrong with Yu Xi? 231 00:19:00.600 --> 00:19:04.040 I can tell that something is troubling her. 232 00:19:06.400 --> 00:19:09.810 You are not going to tell me? I regard you both as my good friends. 233 00:19:09.810 --> 00:19:11.630 Especially Yu Xi. 234 00:19:11.630 --> 00:19:13.480 I have a special affinity with her. 235 00:19:13.480 --> 00:19:15.400 If you don't tell me, 236 00:19:15.400 --> 00:19:20.650 you will make me feel hurt, sad, and so anxious that I won't be able to sleep. 237 00:19:20.650 --> 00:19:22.080 Sister Juan. 238 00:19:25.650 --> 00:19:27.700 Yu Xi... She... 239 00:19:29.020 --> 00:19:32.500 She's having some misunderstanding with her boyfriend. 240 00:19:32.500 --> 00:19:37.480 You are saying that it's with her boyfriend? 241 00:19:37.480 --> 00:19:40.520 Aren't you both... 242 00:19:40.520 --> 00:19:42.370 We are not. 243 00:19:43.520 --> 00:19:45.190 Really? 244 00:19:45.190 --> 00:19:47.040 Yes. 245 00:19:49.950 --> 00:19:52.730 Fine. Let's take it that Yu Xi is not in a good mood. 246 00:19:52.730 --> 00:19:58.540 Hence, you are here to accompany her to let her relax? 247 00:19:59.520 --> 00:20:01.750 What a good boss. 248 00:20:01.750 --> 00:20:06.290 You take care of your employee so well. 249 00:20:07.100 --> 00:20:09.160 I will have to trouble you then. 250 00:20:09.920 --> 00:20:12.310 Okay, don't worry. 251 00:20:12.310 --> 00:20:15.400 Leave everything to me. 252 00:20:15.400 --> 00:20:19.080 We'll cheer her up, right? 253 00:20:43.460 --> 00:20:45.700 I must succeed this time. 254 00:20:48.100 --> 00:20:52.500 So... did your boss' surgery go smoothly? 255 00:20:53.560 --> 00:20:55.410 Yes, it went very well. 256 00:20:56.350 --> 00:20:58.080 That's good then. 257 00:21:00.690 --> 00:21:05.850 But why is it that he still can't see? 258 00:21:05.900 --> 00:21:09.900 He hasn't recovered after the vitreous hemorrhage. 259 00:21:09.900 --> 00:21:13.500 Vitreous hemorrhage? What do you mean? 260 00:21:14.800 --> 00:21:19.500 I heard from the doctor, it's just like a hand is blocking the eyes. 261 00:21:19.500 --> 00:21:24.200 The part that the hand covers is just the outside, but the vitreous humor is part of the eyeball. 262 00:21:24.200 --> 00:21:25.600 What should we do then? 263 00:21:30.690 --> 00:21:33.670 No, what I meant was... 264 00:21:33.670 --> 00:21:38.410 what should be done before he can fully recover? 265 00:21:41.400 --> 00:21:45.000 Don't worry. As long as he takes his medications, 266 00:21:45.000 --> 00:21:49.000 and we wait for the blood to clear on its own, his eyesight will gradually return. 267 00:21:49.000 --> 00:21:50.700 I see. 268 00:21:50.700 --> 00:21:56.100 In any case, he should rest properly, take his medication, 269 00:21:56.100 --> 00:21:58.200 and have the followup checkups done on time, then he will be fine. 270 00:22:00.000 --> 00:22:01.500 That's good then. 271 00:22:08.210 --> 00:22:10.580 Strange. 272 00:22:13.100 --> 00:22:17.700 Why do I feel that you are especially concerned about my boss? 273 00:22:17.700 --> 00:22:20.500 It can't be that you... 274 00:22:21.980 --> 00:22:27.040 No. I'm only being concerned as a friend. 275 00:22:28.000 --> 00:22:32.300 Is that really so? 276 00:22:32.300 --> 00:22:33.700 It's true. 277 00:22:33.700 --> 00:22:36.500 I... I have work to do. 278 00:22:37.020 --> 00:22:42.770 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 279 00:22:45.200 --> 00:22:48.500 Dear audience. 280 00:22:50.900 --> 00:22:55.500 I'm going to sing. 281 00:23:02.440 --> 00:23:06.200 ♫ Baby, don't. You're quiet, quiet too much. ♫ 282 00:23:06.200 --> 00:23:09.970 ♫ Baby, don't. The blood is about to activate. ♫ 283 00:23:09.970 --> 00:23:15.360 ♫ It's about to barge into your cold, frigid heart. ♫ 284 00:23:17.220 --> 00:23:20.790 ♫ Baby, don't. Such a passive, passive person. ♫ 285 00:23:20.790 --> 00:23:23.600 ♫ I've been frozen, but I need to show... ♫ 286 00:23:23.600 --> 00:23:28.160 She... Is she fine now? 287 00:23:28.160 --> 00:23:31.520 She is very high now. 288 00:23:31.520 --> 00:23:34.750 ♫ Lady Lady Lady Go. ♫ 289 00:23:34.750 --> 00:23:38.250 That's good then. ♫ Movin' Movin' Movin'. ♫ 290 00:23:38.250 --> 00:23:42.890 ♫ My heart is burning, my body is bursting with movement. ♫ 291 00:23:42.890 --> 00:23:45.850 ♫ Knock, knock. I need the paramedics now. ♫ 292 00:23:45.850 --> 00:23:48.000 ♫ Everybody Body Go. ♫ 293 00:23:48.000 --> 00:23:50.540 This stage belongs to us. 294 00:23:50.540 --> 00:23:52.350 Okay, be good. Come down and take a break, okay? 295 00:23:52.350 --> 00:23:56.930 I don't want to rest. I still have one last song to go. 296 00:23:56.930 --> 00:24:00.150 Show me your vitality! 297 00:24:00.660 --> 00:24:05.310 ♫ I still miss you, 298 00:24:05.310 --> 00:24:11.900 ♫ as difficult as breathing in water. 299 00:24:12.550 --> 00:24:17.750 ♫ I can't live without you... 300 00:24:17.750 --> 00:24:20.950 ♫ I need... 301 00:24:23.550 --> 00:24:29.180 ♫ ...air with you in it. I still miss you. 302 00:24:29.180 --> 00:24:30.860 Ya Ti. 303 00:24:32.350 --> 00:24:36.900 Is she okay right now? 304 00:24:40.470 --> 00:24:42.990 She is still singing, 305 00:24:44.580 --> 00:24:46.700 but she seems to have gone a bit crazy. 306 00:24:48.730 --> 00:24:54.110 I feel that Yu Xi is not in a good mood. 307 00:24:57.540 --> 00:24:59.400 You won't 308 00:25:01.410 --> 00:25:03.950 have a foolish caregiver 309 00:25:03.950 --> 00:25:07.450 who was being made use of to beat you. 310 00:25:11.350 --> 00:25:17.770 ♫ I still miss you. 311 00:25:17.770 --> 00:25:20.020 ♫ Just like... 312 00:25:20.100 --> 00:25:25.700 It's okay. Let her be crazy for a while. 313 00:25:25.700 --> 00:25:32.900 This is what she needs now. 314 00:25:32.900 --> 00:25:36.400 ♫ The figure that I can't hold in my embrace, ♫ 315 00:25:36.400 --> 00:25:43.660 ♫ It sinks as time goes by. Every little glimpse of a shadow, ♫ 316 00:25:43.660 --> 00:25:49.780 ♫ I still miss you. ♫ 317 00:26:02.300 --> 00:26:03.950 . 318 00:26:34.720 --> 00:26:37.350 Thank you and Sister Juan for your help. 319 00:26:37.350 --> 00:26:38.860 Don't mention it. 320 00:26:44.970 --> 00:26:46.530 By the way, 321 00:26:47.180 --> 00:26:51.000 this is the same room where you stayed last time. 322 00:26:51.000 --> 00:26:53.400 The location of the furniture is still the same. 323 00:26:54.320 --> 00:26:57.030 Yu Xi requested that we make this arrangement. 324 00:26:58.970 --> 00:27:03.680 She said she hoped you would be able to stay in a familiar room. 325 00:27:03.680 --> 00:27:07.530 So, Sister Juan negotiated to have this room ready for you. 326 00:27:10.470 --> 00:27:12.030 Thanks. 327 00:27:12.780 --> 00:27:16.140 And remember to thank Sister Juan for me. 328 00:27:16.140 --> 00:27:17.780 Okay. 329 00:27:19.050 --> 00:27:22.930 If you need anything else, just let me know. 330 00:27:22.930 --> 00:27:24.160 Okay. 331 00:27:24.160 --> 00:27:26.950 - Goodnight. - Goodnight. 332 00:28:18.680 --> 00:28:20.240 Yu Xi. 333 00:28:23.800 --> 00:28:25.530 Yu Xi! 334 00:28:26.890 --> 00:28:28.150 Yu Xi. 335 00:28:29.970 --> 00:28:33.240 Yu Xi? 336 00:28:33.910 --> 00:28:35.570 Yu Xi? 337 00:28:38.440 --> 00:28:39.910 Yu Xi. 338 00:28:39.910 --> 00:28:42.070 - Boss. - Yu Xi. 339 00:28:43.950 --> 00:28:45.580 Boss. 340 00:28:45.580 --> 00:28:46.690 Boss. 341 00:28:46.690 --> 00:28:48.720 - Boss. - Get up. I will help you get back to bed. 342 00:28:48.720 --> 00:28:53.160 - Come. - No. That's not right! 343 00:28:53.160 --> 00:28:55.140 You shouldn't be helping me. 344 00:28:55.200 --> 00:28:59.800 It should be the other way round. 345 00:28:59.800 --> 00:29:03.100 I'm going to help you... 346 00:29:03.100 --> 00:29:06.200 I will... 347 00:29:06.200 --> 00:29:08.200 Yu Xi. 348 00:29:19.240 --> 00:29:25.070 I want to help you. I want to take care of you. 349 00:29:25.930 --> 00:29:29.900 I want you to be healthier 350 00:29:30.930 --> 00:29:34.700 and be able to see more clearly. 351 00:29:37.000 --> 00:29:39.990 . 352 00:29:42.540 --> 00:29:48.150 I want you to see more clearly. 353 00:29:49.470 --> 00:29:51.740 This way, 354 00:29:52.300 --> 00:29:56.180 you won't misjudge anyone. 355 00:29:56.180 --> 00:30:03.330 You wouldn't find a caregiver who only gives you so much trouble. 356 00:30:03.330 --> 00:30:07.080 I only bring you troubles. 357 00:30:07.080 --> 00:30:12.400 I only bring you more troubles. 358 00:30:16.390 --> 00:30:18.180 Boss. 359 00:30:18.180 --> 00:30:21.640 Boss... 360 00:30:21.640 --> 00:30:24.270 Promise me. 361 00:30:24.270 --> 00:30:26.830 Promise me. 362 00:30:26.830 --> 00:30:29.450 Promise me! 363 00:30:29.450 --> 00:30:31.730 I promise. 364 00:30:31.730 --> 00:30:36.760 You must be happy. 365 00:30:36.760 --> 00:30:38.650 You must... 366 00:30:39.850 --> 00:30:42.740 You must... 367 00:30:44.050 --> 00:30:50.120 You must let yourself enjoy... 368 00:30:50.120 --> 00:30:53.970 That's not right. What I wanted to say is, 369 00:30:53.970 --> 00:30:56.290 you must let yourself 370 00:30:56.290 --> 00:31:00.050 be happy. You know? 371 00:31:00.050 --> 00:31:05.050 You have to have a happy life, okay? 372 00:31:05.050 --> 00:31:10.950 Promise me... 373 00:31:15.070 --> 00:31:18.230 - Promise me. - Okay. 374 00:31:19.170 --> 00:31:21.930 Stand up first. I will help you get back to the bed. 375 00:31:22.850 --> 00:31:25.350 No. I don't want to. 376 00:31:26.470 --> 00:31:30.790 I can... walk on my own. 377 00:31:30.790 --> 00:31:31.750 Okay. 378 00:31:31.750 --> 00:31:38.440 I... I already told myself... 379 00:31:38.440 --> 00:31:43.450 I must not give you any troubles again. 380 00:31:43.450 --> 00:31:50.890 Thus, I can walk on my own. Don't support me. I will walk on my own. 381 00:31:58.630 --> 00:32:00.080 Yu Xi. 382 00:32:01.630 --> 00:32:03.260 Yu Xi? 383 00:32:06.250 --> 00:32:12.810 ♫ After flowers bloom, they might not be fruitful. ♫ 384 00:32:12.810 --> 00:32:19.400 ♫ Don’t be afraid to love. Don’t be afraid to be extravagant. ♫ 385 00:32:19.400 --> 00:32:26.440 ♫ I'm only afraid that much will be missed in regrets, and I don't wish to hurt you deeply. ♫ 386 00:32:26.440 --> 00:32:35.040 ♫ Whether to persist or to let go, one can never escape the encounters and departures in life. ♫ 387 00:32:35.040 --> 00:32:39.530 ♫ Whether we love or not, we will still be lonely. ♫ 388 00:33:07.810 --> 00:33:10.510 Boss... 389 00:33:12.500 --> 00:33:14.000 Yu Xi? 390 00:33:14.000 --> 00:33:17.000 I will miss you. 391 00:33:19.000 --> 00:33:20.300 What? 392 00:33:23.100 --> 00:33:28.200 I will miss you. 393 00:34:35.380 --> 00:34:38.930 My head hurts. 394 00:34:47.290 --> 00:34:52.040 Why got up so early? 395 00:34:55.920 --> 00:34:58.360 Boss. 396 00:35:01.150 --> 00:35:04.630 Chen Yu Xi, what are you doing? 397 00:35:04.630 --> 00:35:07.270 How I did sleep here on my own? Boss? 398 00:35:07.270 --> 00:35:11.950 I didn't take care of Boss. What was I doing? 399 00:35:11.950 --> 00:35:15.510 What should I do? 400 00:35:19.390 --> 00:35:23.710 Mr. Fang. I left your fruit juice on your right. 401 00:35:23.710 --> 00:35:27.150 Yu Xi told me you're not supposed to drink anything too stimulating. 402 00:35:27.150 --> 00:35:29.970 Hence, I specially blended a cup of fruit juice for you. 403 00:35:31.150 --> 00:35:32.970 Thanks. 404 00:35:32.970 --> 00:35:35.030 Boss! 405 00:35:35.030 --> 00:35:39.130 Boss. Yesterday, I... 406 00:35:39.130 --> 00:35:40.990 Did you sleep enough? 407 00:35:42.190 --> 00:35:46.310 Sorry. Yesterday I didn't... 408 00:35:46.310 --> 00:35:50.210 Yu Xi. I'm going to prepare breakfast for you now. 409 00:35:50.210 --> 00:35:51.630 . 410 00:35:54.890 --> 00:35:57.030 Boss, I really... 411 00:35:57.030 --> 00:36:01.310 Well... you're up. 412 00:36:01.310 --> 00:36:04.350 Did you sleep well last night? 413 00:36:04.350 --> 00:36:06.820 . 414 00:36:06.820 --> 00:36:11.370 Boss. I'm really sorry. I... 415 00:36:11.370 --> 00:36:14.230 I didn't intentionally sleep on your bed. 416 00:36:14.230 --> 00:36:19.490 You didn't take his bed. You, the master, should have the bed. 417 00:36:19.490 --> 00:36:22.690 Yesterday he, wearing the shirt saying "servant," slept on the floor. 418 00:36:22.690 --> 00:36:26.810 You didn't snatch his bed. It was just the way it should be. 419 00:36:26.810 --> 00:36:30.930 Sister Juan, stop teasing me. 420 00:36:30.930 --> 00:36:34.410 Was I teasing you? 421 00:36:34.410 --> 00:36:38.890 Okay, I'll stop. I'll check and see if your breakfast is ready. 422 00:36:43.630 --> 00:36:48.930 Boss. Other than sleeping on your bed, 423 00:36:51.050 --> 00:36:52.630 did I... 424 00:36:54.330 --> 00:36:56.290 Is it possible that... 425 00:36:57.350 --> 00:37:02.070 I have done something disrespectable? 426 00:37:08.750 --> 00:37:10.410 No. 427 00:37:12.590 --> 00:37:14.050 - Then I... - Okay now. 428 00:37:14.050 --> 00:37:17.190 Go and wash up. Time for your breakfast. 429 00:37:17.190 --> 00:37:22.050 Okay, I will be back soon. 430 00:37:24.700 --> 00:37:32.160 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 431 00:37:39.790 --> 00:37:43.950 Boss. There are many fun things to do on this old street. 432 00:37:43.950 --> 00:37:46.150 It's really cool. 433 00:37:47.180 --> 00:37:51.060 Sorry, excuse me. Walk carefully. 434 00:37:51.060 --> 00:37:53.860 There are many things here. 435 00:37:53.860 --> 00:37:57.040 This! Only NT$10? 436 00:37:58.260 --> 00:38:02.340 Oh! This costs only $20? 437 00:38:03.750 --> 00:38:06.920 Boss. My mom once told me that 438 00:38:06.920 --> 00:38:10.990 when a $10 item can attract your attention for an hour, 439 00:38:10.990 --> 00:38:16.200 the emotions you feel for it would be in your heart for a long time. 440 00:38:16.200 --> 00:38:22.250 You've gone to a concert before, right? It's like the light sticks you hold in a concert. 441 00:38:22.250 --> 00:38:24.260 People are the same. 442 00:38:25.670 --> 00:38:30.330 Me too. Even though I haven't known you for that long, 443 00:38:30.330 --> 00:38:32.850 I hope that the feelings I give you 444 00:38:32.850 --> 00:38:38.430 can stay in your heart for a long, long time. 445 00:38:43.710 --> 00:38:47.070 Boss, I found something good. 446 00:38:47.070 --> 00:38:49.950 It's really cool. I will take you there. This way. 447 00:38:49.950 --> 00:38:55.420 Wait a minute. Okay, be careful. Walk to your right. 448 00:38:55.420 --> 00:38:58.250 Okay. Back up a bit. 449 00:38:58.250 --> 00:38:59.950 Yu Xi. This is... 450 00:38:59.950 --> 00:39:04.470 Photo sticker booths! It's really hard to find them now! 451 00:39:04.470 --> 00:39:07.810 Cellphones killed a lot of good memories. 452 00:39:07.810 --> 00:39:11.330 Boss, let's take some photos as mementos. Okay? 453 00:39:11.330 --> 00:39:13.550 Okay. 454 00:39:13.550 --> 00:39:16.120 Start to take the photo. 455 00:39:16.120 --> 00:39:19.080 Boss, hurry up. Smile. 456 00:39:20.940 --> 00:39:22.680 Boss, you are too rigid. 457 00:39:22.680 --> 00:39:27.390 Relax. Once more time. Back pose. 458 00:39:27.390 --> 00:39:29.250 Look at the stars. 459 00:39:32.560 --> 00:39:35.870 Boss, your campy face is really funny. 460 00:39:36.550 --> 00:39:38.230 Yu Xi. 461 00:39:38.230 --> 00:39:40.050 I should have copies of these photos too, right? 462 00:39:40.050 --> 00:39:43.390 Of course! When your eyes have recovered, I will show them to you. 463 00:39:43.390 --> 00:39:47.710 Come! Come! Delicious cotton candy! 464 00:39:47.710 --> 00:39:50.200 - Yu Xi. - Come! 465 00:39:50.200 --> 00:39:52.370 Do you want some cotton candy? 466 00:39:52.960 --> 00:39:54.510 Can I, Boss? 467 00:39:54.510 --> 00:39:55.940 Of course. 468 00:39:55.940 --> 00:39:59.890 I will take you there. Let's go. Watch the steps. 469 00:40:01.500 --> 00:40:05.450 ♫ Goodnight baby. I miss you too. ♫ 470 00:40:05.450 --> 00:40:09.350 ♫ Goodnight baby. Don’t forget. ♫ 471 00:40:09.350 --> 00:40:13.320 ♫ Goodnight baby. I love you the most. ♫ 472 00:40:13.320 --> 00:40:19.410 ♫ Goodnight, baby. Woo ♫ 473 00:40:19.410 --> 00:40:22.320 ♫ Love has no distance. ♫ 474 00:40:36.860 --> 00:40:38.760 You should know very clearly that 475 00:40:38.760 --> 00:40:44.560 when we previously fought against Big City for brand sales, we paid a huge price. 476 00:40:44.560 --> 00:40:48.780 If we don't get property D12, it will be impossible for us 477 00:40:48.780 --> 00:40:51.150 to expand the flagship store as planned. 478 00:40:51.150 --> 00:40:54.820 If that's the case, all will have been for nothing. 479 00:40:54.820 --> 00:40:57.100 I know how important this tender is, so... 480 00:40:57.100 --> 00:41:01.420 What I need isn't for you to understand how important this bidding is. 481 00:41:01.420 --> 00:41:04.740 I need you to successfully win the tender. 482 00:41:08.720 --> 00:41:13.440 President, in preparation for this tender proposal, the general manager has put forth a lot of effort. 483 00:41:13.440 --> 00:41:15.680 In order to form a D12 case special committee, 484 00:41:15.680 --> 00:41:20.280 she has attended over thirty meetings with all divisions involved. 485 00:41:20.280 --> 00:41:23.290 I'm confident that we will be able to get this property within the budget. 486 00:41:23.290 --> 00:41:25.670 How much is your confidence worth? 487 00:41:25.670 --> 00:41:31.030 Last time, wasn't it you who said that you would submit a beneficial budget report to me? 488 00:41:31.030 --> 00:41:33.370 What happened in the end? 489 00:41:33.370 --> 00:41:38.530 Li Bo Yan. Don't think that just because I didn't take this up, this matter has ended. 490 00:41:38.530 --> 00:41:42.490 Yes. I'm sorry, President. 491 00:41:42.490 --> 00:41:46.670 I did promise to give you a profitable budget and strategic plan, 492 00:41:46.670 --> 00:41:48.370 but I wasn't able to do it. 493 00:41:48.370 --> 00:41:53.090 An apology won't change the fact of your failing at work. 494 00:41:53.090 --> 00:41:54.990 Yes, President. 495 00:41:54.990 --> 00:41:56.770 - President... - Don't say any more. 496 00:41:56.770 --> 00:41:59.390 Listen carefully. This applies to you both. 497 00:41:59.390 --> 00:42:04.320 This is the last chance. You must win the tender within the budget. 498 00:42:04.320 --> 00:42:08.660 Otherwise, the company won't retain those who do not show results. 499 00:42:14.000 --> 00:42:15.570 Mom! 500 00:42:22.610 --> 00:42:26.230 Mom! 501 00:42:26.230 --> 00:42:28.470 Mom, why are you... 502 00:42:29.730 --> 00:42:33.230 In the company, I'm the president. 503 00:42:34.970 --> 00:42:37.070 My apologies, President. 504 00:42:39.260 --> 00:42:43.460 President. About the sales counter affair last time, it was my decision. 505 00:42:43.460 --> 00:42:48.060 When Li Bo Yan showed me the budget report, he already reminded me that the budget was too high. It's because I persisted on carrying out the plan that... 506 00:42:48.060 --> 00:42:52.350 If I don't hold him responsible, should I hold you responsible? 507 00:42:52.350 --> 00:42:56.210 - I... - He already said that he would bear the responsibility. 508 00:42:59.660 --> 00:43:05.320 But what if things don't go as you predict? 509 00:43:05.320 --> 00:43:07.180 I'm willing to bear the responsibility. 510 00:43:08.980 --> 00:43:11.350 - President... - Okay, don't say anymore. 511 00:43:11.350 --> 00:43:14.930 This is the only way you can protect your reputation. 512 00:43:14.930 --> 00:43:20.270 You know that the Board of Directors doesn't allow someone who acts rashly to be general manager. 513 00:43:20.270 --> 00:43:22.770 Even considering you are my daughter, it still won't do. 514 00:43:24.050 --> 00:43:25.230 Mom. 515 00:43:25.230 --> 00:43:28.150 It can't be that you think I'm the president 516 00:43:28.150 --> 00:43:31.550 just because I'm the major shareholder. 517 00:43:31.550 --> 00:43:34.530 I understand. At Gao Deng, strength is everything. 518 00:43:34.530 --> 00:43:38.020 Then use your strength to prove your worth. 519 00:43:38.020 --> 00:43:43.150 I will. But getting the tender and carrying out the plan is my responsibility. It has nothing to do with Li Bo Yan. 520 00:43:43.150 --> 00:43:45.610 He's an incompetent assistant. Why should we keep him? 521 00:43:45.610 --> 00:43:51.680 Not just you and Li Bo Yan. All of the company's departments involved in this case should be prepared for the consequences. 522 00:43:51.680 --> 00:43:55.310 Remember, this is the last chance. 523 00:43:56.410 --> 00:43:58.470 Mom! 524 00:44:17.310 --> 00:44:19.490 Thank you for speaking up for me. 525 00:44:22.110 --> 00:44:28.110 I wasn't helping you. I'm your superior. It's my responsibility to protect my subordinate. 526 00:44:28.110 --> 00:44:29.640 Yes. 527 00:44:29.640 --> 00:44:35.110 But don't let this affect your relationship with the president. 528 00:44:42.120 --> 00:44:44.320 That will be my own problem. 529 00:46:50.840 --> 00:46:52.600 Mr. Fang. 530 00:46:59.740 --> 00:47:03.450 What are you doing here? Aren't you going in to rest? 531 00:47:05.770 --> 00:47:08.790 I feel the weather is nice today. 532 00:47:10.110 --> 00:47:11.710 Where is Yu Xi? 533 00:47:13.010 --> 00:47:15.190 She is in the kitchen. 534 00:47:16.370 --> 00:47:18.010 Is she baking cookies? 535 00:47:18.010 --> 00:47:19.790 Yes. 536 00:47:31.550 --> 00:47:33.370 Thank you. 537 00:47:35.670 --> 00:47:38.950 Yu Xi really takes good care of you. 538 00:47:38.950 --> 00:47:42.670 Seeing how you two get along, people who don't know you 539 00:47:42.670 --> 00:47:46.090 might think that you two are family members 540 00:47:46.090 --> 00:47:48.250 or lovers. 541 00:47:57.470 --> 00:48:02.330 You and Yu Xi don't seem like friends who just met either. 542 00:48:03.590 --> 00:48:07.490 I also don't know why I have an affinity with Yu Xi. 543 00:48:07.490 --> 00:48:09.530 I think... 544 00:48:10.150 --> 00:48:15.790 maybe it's because since I was young, I have always wanted a younger sister. 545 00:48:15.790 --> 00:48:20.250 Hence, I regards her as my sister. 546 00:48:20.250 --> 00:48:23.170 So you're an only child? 547 00:48:24.750 --> 00:48:26.770 Yes. 548 00:48:34.650 --> 00:48:40.510 It's okay. Everyone has a story that they don't want to share with others. 549 00:48:40.510 --> 00:48:43.550 Don't force yourself if you don't want to talk about it. 550 00:48:43.550 --> 00:48:45.370 Thanks. 551 00:49:16.370 --> 00:49:26.710 ♫ I am silently by your side, looking at your smiling face, ♫ 552 00:49:26.710 --> 00:49:28.390 Sorry. 553 00:49:31.050 --> 00:49:35.410 My bad. What's wrong? 554 00:49:35.410 --> 00:49:37.010 Nothing. 555 00:49:38.250 --> 00:49:39.990 It's just that... 556 00:49:41.490 --> 00:49:44.890 your heart-shaped necklace 557 00:49:44.890 --> 00:49:49.730 is exactly the same as my Snow Edelweiss cookies. 558 00:49:51.410 --> 00:49:55.670 This necklace is custom-made, based on 559 00:49:55.670 --> 00:49:59.190 the cookies that my fiancee, Luo Han, made. 560 00:49:59.250 --> 00:50:06.450 Hence, when I found out that your cookies are exactly like hers, 561 00:50:06.450 --> 00:50:08.770 I was very surprised. 562 00:50:10.650 --> 00:50:12.370 No wonder. 563 00:50:14.190 --> 00:50:18.970 No wonder you came all the way here for the cookies. 564 00:50:18.970 --> 00:50:24.190 ♫ My love for you won't change. ♫ 565 00:50:24.190 --> 00:50:29.550 ♫ Can you see it? ♫ 566 00:50:30.740 --> 00:50:34.210 Ya Ti, what are you thinking of? 567 00:50:36.670 --> 00:50:38.650 Nothing. 568 00:50:42.150 --> 00:50:45.050 I don't know why 569 00:50:45.050 --> 00:50:47.590 this necklace... 570 00:50:49.830 --> 00:50:53.310 gives me a very familiar feeling. 571 00:50:53.310 --> 00:50:56.510 As if its detail 572 00:50:58.170 --> 00:51:01.150 and its temperature 573 00:51:03.330 --> 00:51:05.740 can be felt. 574 00:51:08.560 --> 00:51:13.180 You and Luo Han actually have some very similar interests. 575 00:51:15.120 --> 00:51:17.740 Clearly, you really love your fiancee. 576 00:51:21.610 --> 00:51:32.010 ♫ When you are not here, I miss you so much. I want to be with you forever. ♫ 577 00:51:32.010 --> 00:51:37.180 ♫ My love for you won't change. ♫ 578 00:51:37.180 --> 00:51:42.580 ♫ Did you hear that? ♫ 579 00:51:42.580 --> 00:51:48.440 ♫ For every day that I miss you... ♫ 580 00:51:48.440 --> 00:51:53.080 Ya Ti, I'm going to be blunt. 581 00:51:53.150 --> 00:51:58.190 Do you have feelings for Mr Fang? 582 00:51:58.190 --> 00:51:59.550 I... 583 00:52:01.610 --> 00:52:02.720 I... 584 00:52:02.720 --> 00:52:05.740 You do, right? 585 00:52:08.750 --> 00:52:12.050 I don't know why, 586 00:52:12.050 --> 00:52:15.550 from the moment when I first saw him, 587 00:52:15.570 --> 00:52:19.130 I felt as if I already knew him. 588 00:52:20.490 --> 00:52:24.760 I feel as if there's a sound that keeps hitting me. 589 00:52:24.760 --> 00:52:28.390 It seems like we have known each other for a long time. 590 00:52:36.430 --> 00:52:38.470 Silly child. 591 00:52:41.190 --> 00:52:44.370 Since you have such a familiar feelings... 592 00:52:45.520 --> 00:52:47.200 Okay. 593 00:52:49.840 --> 00:52:52.900 Be brave and face it then. 594 00:52:54.090 --> 00:52:56.150 Can I do that? 595 00:52:58.050 --> 00:53:03.310 ♫ Can you see it? ♫ 596 00:53:03.310 --> 00:53:08.440 ♫ I like how you lean against my chest ♫ 597 00:53:08.440 --> 00:53:15.600 ♫ as I gently caress your face. ♫ 598 00:53:20.350 --> 00:53:28.570 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 599 00:53:33.490 --> 00:53:38.910 This is the last chance. You must win the tender within the budget. Otherwise, 600 00:53:38.910 --> 00:53:41.890 the company won't retain those who do not show results. 601 00:54:02.350 --> 00:54:06.590 Baby, it's been cold these days. Remember to keep yourself warm. 602 00:54:19.870 --> 00:54:22.970 I know. Thanks. 603 00:54:59.800 --> 00:55:01.700 Boss. 604 00:55:24.210 --> 00:55:26.410 The shape is pretty good. 605 00:55:26.500 --> 00:55:32.400 I'm not talking about shape! Hurry up and eat it! Taste, taste, taste! 606 00:55:32.400 --> 00:55:35.000 Hurry up and try it! 607 00:56:01.730 --> 00:56:06.290 Boss, it doesn't taste good? 608 00:56:07.730 --> 00:56:11.210 Why is your face so sullen? 609 00:56:13.710 --> 00:56:17.830 It's delicious. It's a great success. 610 00:56:19.390 --> 00:56:23.070 For real? You are not just trying to be nice, right? 611 00:56:24.250 --> 00:56:28.650 Frankly, I also feel that I have succeeded this time. 612 00:56:39.940 --> 00:56:44.100 Boss. You are not just being nice, right? 613 00:56:45.030 --> 00:56:49.520 I can't tell the difference. 614 00:56:54.800 --> 00:56:58.290 Sister Juan, please help me. 615 00:56:58.290 --> 00:57:02.380 I really can't do this. They are my guests. How do you expect me to ask them? 616 00:57:02.380 --> 00:57:04.380 Of course you can. 617 00:57:04.380 --> 00:57:08.460 Sister Juan. If I don't complete this project, my head will be cut off. 618 00:57:09.020 --> 00:57:12.650 It can't be that you want do see my head cut off? 619 00:57:12.700 --> 00:57:15.900 Come on, Sister Juan. Listen. 620 00:57:15.900 --> 00:57:18.700 I have been doing shooting at your inn for more than a year. 621 00:57:18.700 --> 00:57:21.200 It's at least 79-80 times per year. 622 00:57:21.200 --> 00:57:26.300 Please do me the favor and help me this time. Please, Godmother. 623 00:57:27.100 --> 00:57:28.600 Okay, how about this? 624 00:57:28.600 --> 00:57:29.900 I will do it. 625 00:57:31.100 --> 00:57:33.600 Godmother, stop joking. 626 00:57:33.600 --> 00:57:37.300 The topic for this project is about young women and not "super mature" women. 627 00:57:37.300 --> 00:57:40.200 You! What's wrong with a mature woman? 628 00:57:40.200 --> 00:57:42.500 - Sister Juan, that's not what I meant... - Since you put it this way, I'm not going to help you. 629 00:57:42.500 --> 00:57:44.000 - I didn't mean that. - I'm not helping you. 630 00:57:44.000 --> 00:57:48.600 - Godmother, please. - I don't want to help you. 631 00:57:48.600 --> 00:57:51.300 If I can't depend on you, who else can I depend on? 632 00:57:51.300 --> 00:57:53.000 Sister Juan, what's wrong? 633 00:57:53.000 --> 00:57:57.600 Now. She is here. You are on your own. I'm going back to work. 634 00:57:57.650 --> 00:58:01.150 Godmother, don't do this. 635 00:58:01.150 --> 00:58:04.250 What should I do? 636 00:58:04.250 --> 00:58:05.970 Hi. 637 00:58:09.250 --> 00:58:11.190 Hi, good-looking guy. 638 00:58:12.150 --> 00:58:14.430 Sit. Have a seat. 639 00:58:14.430 --> 00:58:18.010 Sit down and talk. 640 00:58:20.000 --> 00:58:25.800 The thing is... I would like to invite you to be our model for our magazine. 641 00:58:25.800 --> 00:58:26.800 Huh? 642 00:58:26.800 --> 00:58:29.100 - That's right, a model. - Me? 643 00:58:29.100 --> 00:58:31.600 That's right. A model. 644 00:58:32.600 --> 00:58:34.000 Why me? 645 00:58:34.000 --> 00:58:39.900 It's like this. We actually had a model, but she suddenly couldn't come because of some kind of family emergency. 646 00:58:39.900 --> 00:58:42.500 Where am I supposed to find a model at the last minute? 647 00:58:42.500 --> 00:58:46.000 When I had breakfast this morning, I happened to see that your figure... 648 00:58:46.800 --> 00:58:50.500 That's right! Your figure is exactly like our model's. 649 00:58:50.500 --> 00:58:52.900 So I have no choice but to beg for your help. 650 00:58:52.900 --> 00:58:56.200 Miss, you must be a very kind person, right? 651 00:58:56.200 --> 00:59:00.100 That's right! Hence, please help me. 652 00:59:00.800 --> 00:59:06.300 I'm working now. Moreover, I don't have any experience. 653 00:59:06.300 --> 00:59:10.000 That's perfect! Isn't it better that you can experience something new? 654 00:59:10.000 --> 00:59:14.100 You can widen your knowledge. Right? Please help me. 655 00:59:14.100 --> 00:59:16.900 - I'd better not... - Why not? You have such elegant temperament. 656 00:59:16.900 --> 00:59:20.400 Your style is very similar to ours. The result will be good, believe me! 657 00:59:20.400 --> 00:59:23.400 - I really don't want to. - Seriously, just give it a try. 658 00:59:23.400 --> 00:59:25.800 No. I need to take care of my boss. I really... 659 00:59:25.800 --> 00:59:27.600 Why not just give it a try? 660 00:59:30.910 --> 00:59:35.130 Hey, your handsome boss has spoken. 661 00:59:37.710 --> 00:59:40.190 Just like what this gentleman said, 662 00:59:40.190 --> 00:59:43.170 isn't it good to gain some new life experience? 663 00:59:43.170 --> 00:59:48.520 Your boss knows you best, right? So please help me. Please. 664 00:59:49.950 --> 00:59:54.400 Help me, kind lady. Okay? 665 00:59:54.400 --> 00:59:57.040 Please help me. 666 00:59:57.040 --> 00:59:59.580 Please, please. 667 00:59:59.580 --> 01:00:02.270 Yes! Thank you for saving me! 668 01:00:02.270 --> 01:00:04.310 Thank you! 669 01:00:04.310 --> 01:00:07.100 Thank goodness! Thank you! 670 01:00:23.040 --> 01:00:28.330 Er... Don't you think my rouge is too red? 671 01:00:28.330 --> 01:00:29.600 Not at all. 672 01:00:29.600 --> 01:00:32.470 Don't move. I'm going to get something. 673 01:00:38.480 --> 01:00:39.480 We are starting. 674 01:00:39.480 --> 01:00:41.410 That's right, walk ahead. Okay, stop. 675 01:00:41.410 --> 01:00:44.620 Very good. Turn your body just a bit, just a bit. 676 01:00:44.620 --> 01:00:47.750 Excellent, give me another pose. 677 01:00:47.750 --> 01:00:50.020 No. Not that kind of pose. 678 01:00:50.020 --> 01:00:52.790 It's a magazine photo shoot, not the everyday kind. 679 01:00:52.790 --> 01:00:54.350 Relax, okay? 680 01:00:54.350 --> 01:00:56.850 Your shoulders! Pay attention to your shoulders! 681 01:00:56.850 --> 01:01:00.430 Excellent, smile. More relaxed kind of smile. 682 01:01:01.500 --> 01:01:03.830 Let's try something different. Lift your chin. 683 01:01:03.830 --> 01:01:07.100 Right, look into the distance. Excellent! 684 01:01:08.660 --> 01:01:12.520 Excellent! Stay that way. Very good! 685 01:01:12.520 --> 01:01:15.190 Look here. Where are you looking? Focus. 686 01:01:15.190 --> 01:01:17.010 Look over here. Here! 687 01:01:17.010 --> 01:01:18.890 That's right. 688 01:01:19.700 --> 01:01:23.580 Okay, it's okay if it's a bit natural. You can even touch your hair. 689 01:01:23.580 --> 01:01:25.810 Excellent. Okay. 690 01:01:25.810 --> 01:01:29.100 Change clothes. It's extremely good. 691 01:01:29.100 --> 01:01:30.930 Thank you. 692 01:01:33.270 --> 01:01:37.580 Okay, for this outfit, we're blending into the background. There are cherry blossoms and trees in the background. 693 01:01:37.580 --> 01:01:39.900 You're Mother Earth. You're a canvas. 694 01:01:39.900 --> 01:01:41.750 Okay, let's start. 695 01:01:41.750 --> 01:01:44.270 Strike a big pose. It's okay. 696 01:01:44.270 --> 01:01:45.810 Okay, let's have a kind of 697 01:01:45.810 --> 01:01:49.040 feeling of fog after it snows. 698 01:01:49.040 --> 01:01:52.290 Yes, smile. Excellent. 699 01:01:52.290 --> 01:01:56.140 Okay, change clothes. This shot is okay. 700 01:01:59.440 --> 01:02:01.310 The costumer said that her stomach hurt, 701 01:02:01.310 --> 01:02:03.500 so she went to use the restroom at the bed and breakfast. But she's still not back yet. 702 01:02:03.500 --> 01:02:04.580 Restroom? 703 01:02:04.580 --> 01:02:05.790 That's right. 704 01:02:05.790 --> 01:02:08.540 But it's a one-hour journey to the bed and breakfast! 705 01:02:08.540 --> 01:02:12.100 - What should we do now? - How should I know? 706 01:02:46.520 --> 01:02:48.200 Are you done? 707 01:02:52.740 --> 01:02:56.250 Not yet. 708 01:02:56.250 --> 01:02:58.170 . 709 01:02:58.170 --> 01:03:01.110 Do you think someone might pass by? 710 01:03:01.110 --> 01:03:03.940 I don't know. 711 01:03:03.940 --> 01:03:07.900 ♫ I think of you to warm up my heart. ♫ 712 01:03:07.900 --> 01:03:10.520 ♫ Swaying, I yearn for love.♫ 713 01:03:10.520 --> 01:03:13.230 Er... 714 01:03:13.230 --> 01:03:18.870 Boss, could you give me my shirt, please? 715 01:03:19.750 --> 01:03:21.550 Shirt? Okay. 716 01:03:23.050 --> 01:03:25.250 So... Sorry. 717 01:03:27.600 --> 01:03:29.290 It's okay. 718 01:03:29.290 --> 01:03:31.360 Wait for me for a while. 719 01:03:31.360 --> 01:03:35.100 ♫ Goodnight baby. I love you the most. ♫ 720 01:03:35.100 --> 01:03:37.110 ♫ Goodnight baby. ♫ 721 01:03:37.110 --> 01:03:38.750 I will get it. 722 01:03:39.900 --> 01:03:41.370 Hold tight. 723 01:03:55.360 --> 01:04:00.170 ♫ Swaying, I yearn for love. ♫ 724 01:04:00.170 --> 01:04:01.450 Are you done? 725 01:04:01.450 --> 01:04:04.650 Not yet. I'm buttoning the shirt. 726 01:04:04.650 --> 01:04:07.670 There are a lot of buttons. 727 01:04:07.670 --> 01:04:12.560 Okay. Boss, could you pass me the coat? 728 01:04:12.560 --> 01:04:14.880 Okay. 729 01:04:14.880 --> 01:04:18.810 ♫ Goodnight, baby. Don't forget. ♫ 730 01:04:18.810 --> 01:04:22.770 ♫ Goodnight, baby. I love you the most. ♫ 731 01:04:22.770 --> 01:04:24.750 ♫ Goodnight, baby. ♫ 732 01:04:24.750 --> 01:04:26.730 Thank you. 733 01:04:26.730 --> 01:04:30.650 ♫ Goodnight, baby. Don't forget. ♫ 734 01:04:30.650 --> 01:04:34.350 ♫ Goodnight, baby. I love you the most. ♫ 735 01:04:35.230 --> 01:04:37.460 Boss, I'm done. 736 01:04:37.460 --> 01:04:39.710 Then can I take down the curtain? 737 01:04:39.710 --> 01:04:41.830 - Yes. - Okay. 738 01:04:53.100 --> 01:04:54.700 Thanks. 739 01:04:58.100 --> 01:05:00.980 ♫ When I’ve met you, ♫ 740 01:05:00.980 --> 01:05:02.110 Let's go. 741 01:05:02.110 --> 01:05:07.620 ♫ Love is no longer distant. ♫ 742 01:05:15.620 --> 01:05:17.790 Come. I will guide you. 743 01:05:23.930 --> 01:05:26.000 Hey! How is it going? Did you finish setting up? 744 01:05:26.000 --> 01:05:28.850 Excellent. It looks very good. Add something up top, okay? 745 01:05:28.850 --> 01:05:30.550 It's too empty over here. 746 01:05:30.550 --> 01:05:33.550 Yu Xi, change your clothes. This will be the last set. 747 01:05:33.550 --> 01:05:35.330 Let's get it done soon, okay? 748 01:05:35.330 --> 01:05:38.220 - You are doing a great job. - Okay. Thank you. 749 01:05:38.220 --> 01:05:43.510 Boss, there is a high stool on your right. 750 01:05:43.510 --> 01:05:45.260 Sit here for awhile. 751 01:05:45.260 --> 01:05:49.010 I'm going to change my clothes and do my hair. 752 01:05:49.010 --> 01:05:51.530 Okay, go ahead. 753 01:05:52.250 --> 01:05:55.260 Will you be fine on your own? 754 01:05:55.260 --> 01:05:57.350 No problem. 755 01:05:57.350 --> 01:05:58.950 I'm leaving then. 756 01:06:08.050 --> 01:06:11.750 Boss, have some fruit juice. You won't feel bored this way. 757 01:06:11.750 --> 01:06:14.140 Okay, go back to work. 758 01:06:14.140 --> 01:06:15.950 I'm going back to work. 759 01:06:34.100 --> 01:06:35.900 Alright, light meter. 760 01:06:36.850 --> 01:06:38.330 The aperture is f/1.4. 761 01:06:38.330 --> 01:06:40.700 Okay, let's try a shot. 762 01:06:42.760 --> 01:06:44.870 What did you do? Why didn't the flash sync sync? 763 01:06:44.870 --> 01:06:46.430 I didn't even touch it. 764 01:06:46.430 --> 01:06:47.830 Then why is it not working? 765 01:06:47.830 --> 01:06:49.010 I don't know. 766 01:06:49.010 --> 01:06:51.040 What do you mean you don't know? 767 01:06:51.040 --> 01:06:53.370 Don't mess around. 768 01:06:54.260 --> 01:06:56.490 The shutter speed is 1/60s. It's not wrong. 769 01:06:57.640 --> 01:06:58.930 Let's take a test shot. 770 01:06:58.930 --> 01:07:00.280 Okay. 771 01:07:06.010 --> 01:07:07.930 Let's take a test shot and see if it blinks. 772 01:07:07.930 --> 01:07:09.010 Okay. 773 01:07:10.180 --> 01:07:12.650 Check if the other one is working. 774 01:07:52.700 --> 01:07:56.560 Boss, what's wrong with you? Are your eyes hurting? 775 01:07:56.580 --> 01:08:01.300 Yu Xi. Could you ask them to turn off the lights first? 776 01:08:01.300 --> 01:08:05.720 Excuse me. Could you turn the lights around first and not to do any shooting for now? Sorry. 777 01:08:05.720 --> 01:08:08.550 Okay. Sorry. 778 01:08:08.550 --> 01:08:11.240 Boss, what's wrong? 779 01:08:12.520 --> 01:08:14.970 Are your eyes hurting badly? 780 01:08:14.970 --> 01:08:18.010 Let me take a look. Look at me. 781 01:08:18.010 --> 01:08:22.360 Open your eyes slowly. It's okay, take your time and don't rush. 782 01:08:25.100 --> 01:08:26.450 How do you feel? 783 01:09:02.850 --> 01:09:04.650 Do they still hurt? 784 01:09:05.550 --> 01:09:08.650 It's okay, don't rush. 785 01:09:37.620 --> 01:09:39.450 It's okay, don't rush. 786 01:09:51.620 --> 01:09:54.110 Are you looking at me? 787 01:09:55.350 --> 01:09:57.110 Is this for real? 788 01:10:01.160 --> 01:10:02.780 Luo Han. 789 01:10:06.800 --> 01:10:11.700 Boss. After we go back to Taipei tomorrow, I will go straight home. 790 01:10:11.700 --> 01:10:15.220 Yu Xi. Thank your for taking care of me. 791 01:10:15.220 --> 01:10:19.890 Thank you too for being my eyes. 792 01:10:19.890 --> 01:10:23.160 Boss. Can I hug you? 793 01:10:27.080 --> 01:10:30.140 Thank you for everything you have done for me. 794 01:10:30.140 --> 01:10:32.950 I will always keep it in my heart 795 01:10:34.750 --> 01:10:37.650 and will never forget. 796 01:10:41.400 --> 01:10:44.790 Empty – by Tracy Wang 797 01:10:49.300 --> 01:10:55.360 ♫ I thought that if the question is put aside, everything will be okay. ♫ 798 01:10:56.640 --> 01:11:02.850 ♫ I thought if I wait a while, I will understand what responsibility is. ♫ 799 01:11:02.850 --> 01:11:06.400 ♫ I used to love so steadfastly, ♫ 800 01:11:06.400 --> 01:11:10.700 ♫ yet now I have no choice but to admit, ♫ 801 01:11:10.700 --> 01:11:18.300 ♫ no matter how many surprises I have, I can't bring you a sliver of happiness. ♫ 802 01:11:18.300 --> 01:11:22.010 ♫ At the first moment you see me, ♫ 803 01:11:22.010 --> 01:11:25.720 ♫ Your smile is already empty. ♫ 804 01:11:25.720 --> 01:11:29.290 ♫ What I've anticipated for so long has finally come, ♫ 805 01:11:29.290 --> 01:11:33.100 ♫ Yet in the blink of an eye it's turned into a bottomless chasm. ♫ 806 01:11:33.100 --> 01:11:36.760 ♫ At the first moment I see you, ♫ 807 01:11:36.760 --> 01:11:40.370 ♫ my anticipation is already empty. ♫ 808 01:11:40.370 --> 01:11:44.120 ♫ All that's left is that gift for you. ♫ 809 01:11:44.120 --> 01:11:51.200 ♫ It's in my empty bag, so heavy. ♫ 810 01:11:51.200 --> 01:11:54.250 ♫ I want to pretend ♫ 811 01:11:54.250 --> 01:12:06.210 ♫ that we can still be the same. ♫ 812 01:12:06.210 --> 01:12:10.010 ♫ At the first moment you see me, ♫ 813 01:12:10.010 --> 01:12:13.720 ♫ your smile is already empty. ♫ 814 01:12:13.720 --> 01:12:17.330 ♫ I finally realize that a hug out of politeness ♫ 815 01:12:17.330 --> 01:12:21.000 ♫ can hurt your heart so much. ♫ 816 01:12:21.000 --> 01:12:24.660 ♫ Now, even the instinctive passion ♫ 817 01:12:24.660 --> 01:12:28.450 ♫ doesn't budge even for one bit. ♫ 818 01:12:28.450 --> 01:12:32.120 ♫ All that's left is the two of us staying silently, ♫ 819 01:12:32.120 --> 01:12:39.240 ♫ looking at each other as both our hearts are empty. ♫ 63468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.