All language subtitles for someone like you 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.820 --> 00:00:03.440 After such a long time, 2 00:00:03.440 --> 00:00:07.040 I still miss you. 3 00:00:12.100 --> 00:00:15.860 ♫ If, if you are a beautiful scenery, ♫ 4 00:00:15.860 --> 00:00:19.700 ♫ and then, and then, I love you that much, ♫ 5 00:00:19.700 --> 00:00:25.350 ♫ I would just be taken as a passing love. ♫ 6 00:00:27.230 --> 00:00:31.190 ♫ No, no. I can't be too mesmerized. ♫ 7 00:00:31.190 --> 00:00:35.010 ♫ Idiot, idiot. I'm just lying to myself. ♫ 8 00:00:35.010 --> 00:00:41.130 ♫ Making all these copies of our memories is just too much. ♫ 9 00:00:41.150 --> 00:00:48.960 ♫ An old movie that is too moving, a bad weather that is too sorrowful. ♫ 10 00:00:48.960 --> 00:00:58.330 ♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫ 11 00:00:58.360 --> 00:01:06.580 ♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫ 12 00:01:06.580 --> 00:01:13.550 ♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫ 13 00:01:13.550 --> 00:01:21.810 ♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫ 14 00:01:21.810 --> 00:01:25.560 ♫ The figure that I can't hold in my embrace ♫ 15 00:01:25.560 --> 00:01:33.810 ♫sinks as time goes by. ♫ 16 00:01:34.520 --> 00:01:39.000 ♫ Every little glimpse of a shadow, I still miss you. ♫ 17 00:01:39.000 --> 00:01:42.360 Episode 15 18 00:01:42.720 --> 00:01:44.740 I'm not my mom's daughter, am I? 19 00:01:44.740 --> 00:01:47.610 Luo Han and I were both adopted? 20 00:01:47.610 --> 00:01:49.500 Since she doesn't want me to know, 21 00:01:49.500 --> 00:01:51.150 I will pretend that I don't know. 22 00:01:51.150 --> 00:01:53.110 Fei Fei, I'm a priest. 23 00:01:53.110 --> 00:01:55.650 I'm very sorry. I can't return your love. 24 00:01:55.650 --> 00:01:56.790 Fei Fei. 25 00:01:56.790 --> 00:01:58.540 Ya Ti underwent a heart transplant, right? 26 00:01:58.540 --> 00:01:59.650 What is Ya Ti's blood type? 27 00:01:59.650 --> 00:02:01.760 It's the same as mine, AB. 28 00:02:01.760 --> 00:02:05.220 Yu Xi. I think Ya Ti's heart donor was Luo Han. 29 00:02:05.220 --> 00:02:07.120 How could there be 30 00:02:08.870 --> 00:02:11.950 something so coincidental in this world? 31 00:02:14.600 --> 00:02:18.700 Yu Xi, do you not believe what I just said? 32 00:02:20.460 --> 00:02:22.160 No. 33 00:02:23.670 --> 00:02:26.690 I'm just really surprised. 34 00:02:26.690 --> 00:02:29.210 It turns out the fate between Ya Ti and I 35 00:02:30.810 --> 00:02:33.120 is so deep. 36 00:02:35.770 --> 00:02:38.470 No wonder... 37 00:02:38.470 --> 00:02:41.640 No wonder, when I first saw her, 38 00:02:41.640 --> 00:02:44.350 I felt that there was some special connection. 39 00:02:51.040 --> 00:02:54.680 Does Ya Ti know? 40 00:02:54.680 --> 00:02:56.650 I don't plan to tell her, 41 00:02:56.650 --> 00:02:59.020 to avoid affecting her life. 42 00:03:03.090 --> 00:03:04.510 Yu Xi. 43 00:03:05.800 --> 00:03:10.330 I hope that with not affecting her life in mind, I will try my best to 44 00:03:10.330 --> 00:03:13.680 help her and take care of her. 45 00:03:15.660 --> 00:03:18.390 I agree. 46 00:03:18.390 --> 00:03:21.610 Ya Ti is our good friend. 47 00:03:21.610 --> 00:03:24.220 Older sister's heart 48 00:03:24.220 --> 00:03:26.840 is also inside of her. 49 00:03:30.670 --> 00:03:33.500 We are supposed to take care of her. 50 00:03:36.810 --> 00:03:39.100 Thank you. 51 00:03:39.100 --> 00:03:41.810 I should be the one to say thank you. 52 00:04:28.280 --> 00:04:31.230 General Manager. Here's the sushi you wanted. 53 00:04:31.230 --> 00:04:33.460 Take it upstairs. 54 00:04:40.940 --> 00:04:43.190 Why were you looking for me? 55 00:04:51.980 --> 00:04:54.480 Your things. 56 00:05:10.130 --> 00:05:11.250 Thank you. 57 00:05:11.250 --> 00:05:13.500 Have you eaten yet? 58 00:05:16.950 --> 00:05:20.030 What are you doing? What do you want, Li Bo Yan? 59 00:05:38.370 --> 00:05:40.710 What exactly are you doing? 60 00:05:40.710 --> 00:05:43.160 I still have many things to do at work. 61 00:05:48.010 --> 00:05:52.230 No matter how busy you are, you still need to make time to eat for the child. 62 00:05:56.740 --> 00:05:59.160 Excuse me. May I ask what the two of you would like to eat? 63 00:05:59.160 --> 00:06:02.190 Yes. The thing is... 64 00:06:02.190 --> 00:06:05.570 I'm not sure which food is suitable for pregnancy, 65 00:06:05.570 --> 00:06:08.270 what foods are suitable for the nutritional intake of pregnant women. 66 00:06:08.270 --> 00:06:09.550 Can you please help me arrange something? 67 00:06:09.550 --> 00:06:10.640 Okay, no problem. 68 00:06:10.640 --> 00:06:12.450 Then I will take your menus. 69 00:06:12.450 --> 00:06:13.830 Thank you. 70 00:06:16.100 --> 00:06:19.650 Miss, your husband treats you very well. 71 00:06:25.400 --> 00:06:26.940 I already asked my secretary to buy lunch. 72 00:06:26.940 --> 00:06:29.780 Pregnant women should avoid eating raw and cold food. 73 00:06:34.830 --> 00:06:37.030 If you really want to keep the child, 74 00:06:37.030 --> 00:06:41.780 you should watch your health and eating habits. 75 00:06:41.780 --> 00:06:44.680 It's not enough to just increase your vitamin supplement intakes. 76 00:06:56.050 --> 00:06:58.660 Please enjoy. Thank you. 77 00:07:27.100 --> 00:07:28.530 Eat quickly. 78 00:07:28.530 --> 00:07:30.750 You need to work later. 79 00:08:00.600 --> 00:08:01.970 Boss. 80 00:08:01.970 --> 00:08:03.920 Hm? 81 00:08:03.920 --> 00:08:06.360 Ya Ti's meeting with the marketing department has ended. 82 00:08:07.560 --> 00:08:09.560 Ya Ti. 83 00:08:09.560 --> 00:08:15.460 Would you like to start a handmade cookie shop at our Big City? 84 00:08:15.460 --> 00:08:17.120 A shop? 85 00:08:17.910 --> 00:08:21.060 Recently, Boss was thinking of adding some dessert stores 86 00:08:21.060 --> 00:08:23.170 to attract more female customers. 87 00:08:23.170 --> 00:08:26.810 So... just agree. 88 00:08:28.360 --> 00:08:31.580 But my handmade cookies were self taught. 89 00:08:31.580 --> 00:08:35.650 I'm worried that they might not be very popular. 90 00:08:35.650 --> 00:08:39.250 Boss made this request because he has confidence in you. 91 00:08:39.250 --> 00:08:40.970 That's right. 92 00:08:40.970 --> 00:08:45.720 You don't have to worry. If you have any questions during this process, just come to me 93 00:08:45.720 --> 00:08:48.590 or Yu Xi. We will both help you. 94 00:08:48.590 --> 00:08:50.740 Thank you. 95 00:08:50.740 --> 00:08:52.080 I will work hard. 96 00:08:52.080 --> 00:08:53.370 That's great! 97 00:08:53.370 --> 00:08:57.640 There will be more people that can enjoy your handmade cookies. 98 00:09:03.570 --> 00:09:06.270 Put the drumsticks here. 99 00:09:11.150 --> 00:09:12.630 Mom. 100 00:09:12.630 --> 00:09:14.530 Why are you so happy today? 101 00:09:14.530 --> 00:09:15.570 Am I? 102 00:09:15.570 --> 00:09:18.140 I'm happy every day. 103 00:09:18.140 --> 00:09:19.860 No. 104 00:09:19.860 --> 00:09:21.820 You're especially happy today. 105 00:09:21.820 --> 00:09:24.680 It's ten times happier than usual. 106 00:09:24.680 --> 00:09:26.950 - Really? - Yeah. 107 00:09:30.420 --> 00:09:32.310 It's not the first time that Xiao An has come back. 108 00:09:32.310 --> 00:09:34.440 Becoming this happy. 109 00:09:34.440 --> 00:09:35.910 - Mom. - Hey! 110 00:09:35.910 --> 00:09:37.920 You're back! 111 00:09:42.480 --> 00:09:45.000 Just you alone? What about Fei Fei? 112 00:09:45.000 --> 00:09:47.210 She didn't come. 113 00:09:47.210 --> 00:09:49.470 Oh? 114 00:09:49.470 --> 00:09:52.640 I also cooked the drumsticks she liked. 115 00:09:54.010 --> 00:09:54.890 It's okay. 116 00:09:54.890 --> 00:09:57.380 Come, quickly. Let's eat. 117 00:10:06.020 --> 00:10:08.510 I even braised extra drumsticks. 118 00:10:12.990 --> 00:10:16.640 Xiao An. If Fei Fei wants to come back to eat again, tell me. 119 00:10:16.640 --> 00:10:18.560 I will cook her favorite braised drumsticks again. 120 00:10:18.560 --> 00:10:22.290 Mom. I don't think that she will come back. 121 00:10:22.290 --> 00:10:24.380 Why? 122 00:10:26.300 --> 00:10:28.910 It couldn't be that the two of you fought, could it? 123 00:10:32.050 --> 00:10:35.300 I already told you that you must give in to girls. 124 00:10:37.060 --> 00:10:39.470 I... just... 125 00:10:41.450 --> 00:10:44.400 What is it? Say it. Huh? 126 00:10:46.570 --> 00:10:50.730 Mom. Youngsters sometimes disagree with each other and have conflicts. 127 00:10:50.730 --> 00:10:52.830 This is very common. 128 00:10:52.830 --> 00:10:56.720 So wait for some time for her to cool off, and then she'll come back again. 129 00:10:56.720 --> 00:10:59.320 Really? 130 00:11:01.160 --> 00:11:02.280 Really. 131 00:11:02.280 --> 00:11:05.200 You don't have to be this worried. 132 00:11:05.200 --> 00:11:08.960 Hurry and eat. You didn't eat anything just now. 133 00:11:14.660 --> 00:11:17.600 You should also eat. Eat more. 134 00:11:39.730 --> 00:11:42.310 Sis. 135 00:11:42.310 --> 00:11:46.030 I never thought that Mom would be so fond of Fei Fei. 136 00:11:48.090 --> 00:11:52.920 She was so disappointed when Fei Fei didn't come. 137 00:12:13.180 --> 00:12:17.310 Sis. What's the matter? 138 00:12:23.210 --> 00:12:25.630 Actually, 139 00:12:25.630 --> 00:12:28.910 Mom would have hoped 140 00:12:28.910 --> 00:12:31.370 that after you got better, 141 00:12:31.370 --> 00:12:35.110 your body would be healthy. 142 00:12:35.110 --> 00:12:40.990 And then you would meet a girl that you like. 143 00:12:40.990 --> 00:12:46.870 Get married. Have children. 144 00:12:46.870 --> 00:12:50.810 And then build your own home. 145 00:12:50.810 --> 00:12:54.460 Mom never mentioned this to me. 146 00:12:57.580 --> 00:13:02.570 That's because... after you got better, 147 00:13:02.570 --> 00:13:05.460 you said that you wanted to become a priest. 148 00:13:05.460 --> 00:13:09.240 How could she have the opportunity to tell you this? 149 00:13:14.090 --> 00:13:18.230 Besides, 150 00:13:18.230 --> 00:13:21.470 Mom wouldn't have stopped you. 151 00:13:27.760 --> 00:13:30.440 Mom hopes 152 00:13:30.440 --> 00:13:33.940 that we can do what we want to do. 153 00:13:35.010 --> 00:13:38.240 She hopes that we can be happy. 154 00:13:38.240 --> 00:13:41.910 Even if she herself is upset and sad. 155 00:13:43.090 --> 00:13:48.850 She doesn't want us to do what she likes 156 00:13:48.850 --> 00:13:51.800 and give us pressure. 157 00:14:04.510 --> 00:14:08.030 Being happy right now is most important. 158 00:14:08.030 --> 00:14:09.860 Don't think too much about it. 159 00:14:09.860 --> 00:14:11.940 Eat some fruit! 160 00:14:11.940 --> 00:14:14.650 Here. One for each person. 161 00:14:16.900 --> 00:14:18.380 - Mom. - Huh? 162 00:14:18.380 --> 00:14:21.820 I'll peel it. You don't have to peel. 163 00:14:21.820 --> 00:14:23.510 Having a daughter is the best. 164 00:14:23.510 --> 00:14:25.060 Having a son also isn't bad. 165 00:14:25.060 --> 00:14:27.540 That's right. 166 00:14:29.450 --> 00:14:30.640 This orange is very sweet. 167 00:14:30.640 --> 00:14:33.120 It's true. It feels very juicy. 168 00:14:33.120 --> 00:14:34.590 You're good. 169 00:14:34.590 --> 00:14:37.150 - You peeled it so nicely. - Yeah. 170 00:14:37.150 --> 00:14:39.020 Xiao An. Here. 171 00:14:39.020 --> 00:14:41.040 This is very sweet. Eat this. 172 00:14:41.040 --> 00:14:43.760 Thanks, Mom. 173 00:14:46.830 --> 00:14:50.320 - So sweet! - So sweet! 174 00:14:52.380 --> 00:14:56.550 Hey, us living here really isn't bad. 175 00:14:56.550 --> 00:14:59.130 We can see the night view. 176 00:15:14.040 --> 00:15:19.570 Boss. A television station just called and would like to interview you. 177 00:15:20.330 --> 00:15:22.670 Please reject them. 178 00:15:22.670 --> 00:15:24.770 Boss. 179 00:15:31.050 --> 00:15:35.990 I know you don't like to be high profile in your work. 180 00:15:35.990 --> 00:15:40.520 But I think that the flagship store is being built. 181 00:15:40.520 --> 00:15:44.940 If you accept the interview, not only can you advertise construction plans 182 00:15:44.940 --> 00:15:48.120 but also increase Big City's publicity. 183 00:15:48.120 --> 00:15:52.970 You will be killing two birds with one stone by accepting this interview now. 184 00:15:59.940 --> 00:16:01.970 Okay, then. 185 00:16:04.490 --> 00:16:06.780 Really? 186 00:16:06.780 --> 00:16:10.610 You already stated your points. Why would I still be so stubborn? 187 00:16:10.610 --> 00:16:16.260 It's time I should care about what I need to and make changes. 188 00:16:18.030 --> 00:16:22.630 So, my evaluation was correct, right? 189 00:16:23.620 --> 00:16:29.760 You did well. Advertising properly is necessary for the company's operation. 190 00:16:31.350 --> 00:16:33.960 I'm going to return the call to the television station. 191 00:16:41.910 --> 00:16:44.360 Boss! 192 00:16:44.360 --> 00:16:47.760 Remember to wear sunglasses during your interview. 193 00:16:47.760 --> 00:16:49.410 Why? 194 00:16:50.450 --> 00:16:54.370 It's because your eyes are too charming. It's very dangerous. 195 00:16:57.950 --> 00:17:05.760 ♫ I can’t bear to hang up your call. I think of you to warm up my heart. ♫ 196 00:17:05.760 --> 00:17:13.560 ♫ Swaying, I yearn for love. It actually lets us become even closer. ♫ 197 00:17:13.600 --> 00:17:19.600 ♫ Before I sleep, I have to let you hear me tell you. I love you. Have a... ♫ 198 00:17:41.360 --> 00:17:42.980 Ya Ti. 199 00:17:44.150 --> 00:17:46.470 Really? Sister Juan has agreed? 200 00:17:46.470 --> 00:17:48.450 That's great. 201 00:17:49.800 --> 00:17:52.430 Okay, I'll wait to go home with you. 202 00:17:53.190 --> 00:17:55.240 That's all. Bye bye. 203 00:18:03.320 --> 00:18:07.700 Hello, I'm General Manager Fang Zhan Cheng's secretary from Big City Department Store. 204 00:18:07.700 --> 00:18:13.580 I received your call just now regarding the interview with my boss. 205 00:18:17.020 --> 00:18:19.170 This is the place. 206 00:18:20.220 --> 00:18:21.770 Watch out for this step. 207 00:18:21.770 --> 00:18:24.380 Mom! Ya Ti is here. 208 00:18:24.380 --> 00:18:26.190 Hello. 209 00:18:27.320 --> 00:18:29.530 Hi. Hi. Welcome. Welcome. 210 00:18:29.530 --> 00:18:32.450 Hello, Mother Chen. Sorry to impose on you. 211 00:18:32.450 --> 00:18:35.410 Mom. She's Ya Ti whom I talked to you about, 212 00:18:35.410 --> 00:18:38.310 a good friend that I met at the boarding house. 213 00:18:39.390 --> 00:18:41.440 She is also my buddy. 214 00:18:42.560 --> 00:18:46.420 Thank you for taking care of Yu Xi. She always talks about you. 215 00:18:46.420 --> 00:18:49.800 I finally get to meet you. 216 00:18:49.800 --> 00:18:52.730 You are a beauty. 217 00:18:56.610 --> 00:19:00.450 Mom. Don't keep staring at her. She'll feel shy. 218 00:19:00.450 --> 00:19:01.460 So what? 219 00:19:01.460 --> 00:19:04.700 - She's really very beautiful. - Thank you. 220 00:19:04.700 --> 00:19:06.050 Moreover, how am I going to know 221 00:19:06.050 --> 00:19:07.520 whether you've troubled her or not? 222 00:19:07.520 --> 00:19:09.920 I should use this opportunity to thank her. 223 00:19:09.920 --> 00:19:12.590 When did I trouble her? 224 00:19:12.590 --> 00:19:17.980 Mother Chen. Yu Xi takes very good care of me. She doesn't trouble me. 225 00:19:17.980 --> 00:19:22.440 Okay. Anyway, since you're away from home, we should take care of each other. 226 00:19:22.440 --> 00:19:26.460 Make yourself at home. Don't be shy. 227 00:19:26.460 --> 00:19:29.400 Show her to Xiao An's room to rest first. Take the suitcase in. 228 00:19:29.400 --> 00:19:32.090 Okay. This way. I'll take you there. 229 00:19:32.090 --> 00:19:34.290 Welcome. 230 00:19:41.890 --> 00:19:44.740 Ouch, Mom. It hurts! 231 00:19:44.740 --> 00:19:49.070 Mom, be gentle! It really hurts! 232 00:19:49.070 --> 00:19:50.520 You are useless. 233 00:19:50.520 --> 00:19:54.270 You've been screaming in pain since the beginning. It'll be done soon. Endure it. 234 00:19:54.270 --> 00:19:58.010 I am in pain because my skin is really tender. 235 00:19:58.010 --> 00:20:03.040 Do you know? It's really tender! So the way you're doing it really hurts! 236 00:20:03.040 --> 00:20:07.740 If you don't have me clean your face with a thread, how would it be tender? Where will it be tender? 237 00:20:07.740 --> 00:20:09.310 If you want it to be tender, you must endure it. 238 00:20:09.310 --> 00:20:11.260 Alright, then do it gently. 239 00:20:15.910 --> 00:20:17.420 Ya Ti? 240 00:20:18.320 --> 00:20:22.410 Come in, Ya Ti. Come in. Come in. 241 00:20:23.960 --> 00:20:27.660 Mother Chen, what are you doing? 242 00:20:27.660 --> 00:20:28.890 We are playing (cleaning) our faces with a thread. 243 00:20:28.890 --> 00:20:34.400 It doesn't mean play in 'play face,' but clean with a thread in 'clean faces with a thread.' 244 00:20:34.400 --> 00:20:37.120 Do you want to try this? I'm really great with this. 245 00:20:37.120 --> 00:20:40.290 But I've never cleaned my face with a thread. Will it hurt? 246 00:20:40.290 --> 00:20:42.880 Oh. It only hurts a bit. 247 00:20:42.880 --> 00:20:46.690 What a bit? It's clearly very painful. 248 00:20:49.790 --> 00:20:53.330 This is great timing. I tell you that you must try this. 249 00:20:53.330 --> 00:20:58.570 My mom is really great. You must really try it. 250 00:20:58.570 --> 00:21:00.920 It is super painful. 251 00:21:00.920 --> 00:21:03.300 You are exaggerating. Don't listen to her. 252 00:21:03.300 --> 00:21:05.500 Oh... No, it's actually not too bad. 253 00:21:05.500 --> 00:21:07.810 Try it out with my mom. I'm telling you, it's really not too bad. 254 00:21:07.810 --> 00:21:10.250 It doesn't hurt. It definitely won't hurt. 255 00:21:10.250 --> 00:21:11.680 Really. Really. It really won't hurt. 256 00:21:11.680 --> 00:21:13.290 When I'm done, your skin will be very tender. 257 00:21:13.290 --> 00:21:15.510 You'll find it very tender. 258 00:21:15.510 --> 00:21:17.440 It'll be very tender. 259 00:21:17.440 --> 00:21:19.700 Endure it. 260 00:21:20.410 --> 00:21:21.640 So how is it, Mom? 261 00:21:21.640 --> 00:21:24.190 So cute! 262 00:21:24.920 --> 00:21:26.930 Take a look at yourselves. 263 00:21:28.090 --> 00:21:29.960 Oh my god. 264 00:21:29.960 --> 00:21:32.330 We look so alike. 265 00:21:35.590 --> 00:21:37.760 Ya Ti. Let me tell you. 266 00:21:37.760 --> 00:21:40.480 You must tell me when it hurts later. I'll do it gently then. 267 00:21:40.480 --> 00:21:45.640 Mom, you are so biased. Why didn't you tell me that you would do it gently if it hurts? 268 00:21:45.640 --> 00:21:46.640 Am I biased? 269 00:21:46.640 --> 00:21:47.520 Yes, you are biased. 270 00:21:47.520 --> 00:21:51.610 Ask each and every one here. Am I biased? 271 00:21:51.610 --> 00:21:53.090 See? No one says so. 272 00:21:53.090 --> 00:21:56.450 Who were you asking? Who were you asking? 273 00:21:56.450 --> 00:21:58.870 There are the only three of us here. Who did you ask? 274 00:21:58.870 --> 00:22:00.390 Why don't I start on you first? 275 00:22:00.390 --> 00:22:02.740 No. It really hurts. 276 00:22:02.740 --> 00:22:05.870 - I'll do it for you. I'll do it for you. - No. No. 277 00:22:05.870 --> 00:22:08.120 Sit down. 278 00:22:09.020 --> 00:22:12.710 Crispy. 279 00:22:18.740 --> 00:22:21.150 Boss, this is for you. 280 00:22:22.670 --> 00:22:26.070 Look, this must be very sweet and delicious. 281 00:22:26.070 --> 00:22:30.380 You must eat the vegetables that you pick yourself. This is better. 282 00:22:31.840 --> 00:22:36.280 Eat what we pick ourselves. 283 00:22:41.480 --> 00:22:43.540 Can't cover your face. 284 00:22:43.540 --> 00:22:45.720 Let me tell you. 285 00:22:45.720 --> 00:22:48.080 Look at this one. 286 00:22:49.840 --> 00:22:52.120 Looking at this situation, 287 00:22:52.120 --> 00:22:55.280 I think it should be time 288 00:22:55.280 --> 00:22:56.980 to make our move. 289 00:22:56.980 --> 00:22:58.500 Is this a good idea? 290 00:22:58.500 --> 00:23:01.760 Don't worry. I have my own methods. 291 00:23:01.760 --> 00:23:05.440 Dad, don't create a mess after that. 292 00:23:05.440 --> 00:23:09.080 What? Even you are looking down on me? 293 00:23:09.080 --> 00:23:12.470 Your dad has lots of tricks up his sleeve. 294 00:23:12.470 --> 00:23:15.780 With just one trick, I would overpower him. 295 00:23:15.780 --> 00:23:21.020 I'm really an ace. When I kill, you don't see any blood. 296 00:23:21.020 --> 00:23:25.280 I will show you today. 297 00:23:27.620 --> 00:23:30.950 Yu Xi. I have something to tell you. 298 00:23:30.950 --> 00:23:33.820 Please come here. Okay? 299 00:23:41.890 --> 00:23:44.340 Here. 300 00:23:44.340 --> 00:23:46.820 Uncle Xie. This... 301 00:23:46.820 --> 00:23:48.620 You can't reject this. 302 00:23:48.620 --> 00:23:52.590 No, I can't accept this. 303 00:23:52.590 --> 00:23:55.040 This is the blessing 304 00:23:55.040 --> 00:23:58.640 from Mama Fang and I to you two. 305 00:24:01.960 --> 00:24:06.100 Don't keep looking at it. Open it and take a look. 306 00:24:21.480 --> 00:24:24.910 It's too valuable. I can't accept this. 307 00:24:24.910 --> 00:24:26.830 The lady at the counter said, 308 00:24:26.830 --> 00:24:31.570 only a diamond can represent love for eternity. 309 00:24:31.570 --> 00:24:34.700 Hence, I bought it. And... 310 00:24:34.700 --> 00:24:39.220 she also said that this is suitable for turning it into a ring. 311 00:24:39.220 --> 00:24:43.260 Then turning it into a ring will make it a diamond ring. 312 00:24:43.260 --> 00:24:45.330 Then, you and Zhan Cheng 313 00:24:45.330 --> 00:24:47.140 can get married soon. 314 00:24:47.140 --> 00:24:49.040 During the wedding, when the bride and groom exchange rings, 315 00:24:49.040 --> 00:24:51.740 you will need a ring, right? 316 00:24:51.740 --> 00:24:53.040 You should be mentally prepared first. 317 00:24:53.040 --> 00:24:56.460 - Enough. - When you exchange rings... 318 00:24:57.350 --> 00:25:01.930 Dad, I thought you said to just imply what you mean. 319 00:25:01.930 --> 00:25:05.170 By doing this, you are practically helping Brother to propose to her. 320 00:25:05.170 --> 00:25:07.590 I am just hinting. 321 00:25:07.590 --> 00:25:11.990 If this is In the past, I'd say it frankly, "Chen Yu Xi, marry me." 322 00:25:11.990 --> 00:25:16.990 No. I meant, marry our Zhan Cheng. 323 00:25:16.990 --> 00:25:19.710 My son. 324 00:25:19.710 --> 00:25:23.430 But now that you are both in this stage, 325 00:25:23.430 --> 00:25:27.770 if Zhan Cheng can propose to you, 326 00:25:27.770 --> 00:25:32.860 your mother and I are in total agreement. 327 00:25:32.860 --> 00:25:34.780 Enough. 328 00:25:36.490 --> 00:25:39.640 We've gathered enough vegetables. Everyone should be hungry now, right? 329 00:25:39.640 --> 00:25:41.920 Come, let's go in and eat. 330 00:25:41.920 --> 00:25:43.190 - Let's go. Let's go. - Let's eat. Let's eat. 331 00:25:43.190 --> 00:25:44.300 - Yu Xi, how about... - Quick. Quick. 332 00:25:44.300 --> 00:25:46.820 Why don't you put on the ring before we eat? 333 00:25:46.820 --> 00:25:48.440 - Then, Yu Xi... - Let's go. 334 00:25:48.440 --> 00:25:50.710 - Okay. - Dad, let's go. 335 00:25:50.710 --> 00:25:53.700 Yu Xi, come. Come. Let's eat. 336 00:25:56.220 --> 00:25:59.620 Everyone, don't be shy. There is lots of food today. 337 00:26:02.190 --> 00:26:04.640 By the way, 338 00:26:04.640 --> 00:26:08.690 Yu Xi. You must eat more of this 339 00:26:08.690 --> 00:26:10.860 Chinese kale and this chicken soup. 340 00:26:10.860 --> 00:26:13.740 We specially cooked this for you. You must eat more. 341 00:26:13.740 --> 00:26:16.630 This is really good for females. 342 00:26:16.630 --> 00:26:20.550 It can regulate your body and increase your body's immunity. 343 00:26:20.550 --> 00:26:25.160 It can also improve your metabolism. 344 00:26:25.160 --> 00:26:27.890 Eat more. Okay? 345 00:26:27.890 --> 00:26:30.800 Okay. Thank you, Uncle Xie. 346 00:26:30.800 --> 00:26:32.990 There really is a lot of food. 347 00:26:32.990 --> 00:26:35.930 Dad. Why did you specially recommend these two dishes to her? 348 00:26:35.930 --> 00:26:38.660 Why do you air your dirty laundry? 349 00:26:38.660 --> 00:26:42.660 Look at your brother and Yu Xi sitting together. They make a pretty picture, right? 350 00:26:42.660 --> 00:26:45.450 A very pleasing scenery to one's eye. 351 00:26:45.450 --> 00:26:49.330 Handsome man with a beautiful girl just shows good genetics. 352 00:26:49.330 --> 00:26:53.210 This is eugenics. Having good genes is for producing the next generation. 353 00:26:53.210 --> 00:26:55.860 Hence, you should nourish them well 354 00:26:55.860 --> 00:26:58.060 and they'll have the next generation soon. 355 00:26:58.060 --> 00:27:00.010 When they have a child, we will be... 356 00:27:00.010 --> 00:27:01.770 Dad. 357 00:27:01.770 --> 00:27:04.160 You are looking way too far ahead. 358 00:27:04.160 --> 00:27:09.410 You have only just helped him propose. Now you're pushing them to have children. 359 00:27:09.410 --> 00:27:11.430 Fei Fei. Quite. 360 00:27:14.860 --> 00:27:19.150 Enough. Let them eat in peace. 361 00:27:19.150 --> 00:27:20.880 Don't make the atmosphere so awkward. 362 00:27:20.880 --> 00:27:22.240 Yes, let's eat. 363 00:27:22.240 --> 00:27:26.300 There is no pressure when it comes to happy things. 364 00:27:27.500 --> 00:27:30.950 Zhan Cheng, feel the energy, feel the energy. 365 00:27:30.950 --> 00:27:32.590 Flare that vigor, flare that vigor. 366 00:27:32.590 --> 00:27:34.500 Dad! 367 00:27:34.500 --> 00:27:37.550 Didn't you say that you wouldn't talk about this anymore? You are at it again. 368 00:27:37.550 --> 00:27:41.000 I won't say anything anymore. Let's eat. 369 00:27:42.870 --> 00:27:45.560 You'd better eat more. 370 00:27:45.560 --> 00:27:47.690 Come, here's more. 371 00:27:51.780 --> 00:27:53.700 Are you feeding a pig? 372 00:28:02.800 --> 00:28:06.070 Uncle Xie. Mama Fang. 373 00:28:07.260 --> 00:28:09.630 Thank you for the treat today. 374 00:28:10.790 --> 00:28:14.670 Yu Xi. Don't be so formal with us. 375 00:28:15.720 --> 00:28:19.920 Your uncle just likes to say whatever he wants. 376 00:28:19.920 --> 00:28:22.220 Don't mind him. 377 00:28:23.450 --> 00:28:27.520 Okay, we should be going back. 378 00:28:27.520 --> 00:28:33.490 but what Mother Fang and I told you at the table just now, 379 00:28:33.490 --> 00:28:38.180 you should think about it. Okay? 380 00:28:38.820 --> 00:28:41.120 Okay. 381 00:28:41.120 --> 00:28:42.970 - We are leaving. - We are leaving. 382 00:28:42.970 --> 00:28:44.090 - Brother, bye bye. - Bye bye. - Take care. 383 00:28:44.090 --> 00:28:45.880 - Bye bye. - Bye bye. 384 00:28:51.150 --> 00:28:54.550 I don't have any work in the office this afternoon. Should we go for a walk? 385 00:28:54.550 --> 00:29:00.900 ♫ A gust of wind whispers a call and you appear at the corner. ♫ 386 00:29:00.900 --> 00:29:08.700 ♫ You gave me a small smile. Since then, night and day have been turned upside down. ♫ 387 00:29:12.160 --> 00:29:15.620 What should we do? It's suddenly raining! 388 00:29:15.620 --> 00:29:19.530 Come closer. If not, you will be drenched. 389 00:29:19.530 --> 00:29:20.990 Put this above your head as well. 390 00:29:20.990 --> 00:29:22.720 It's okay. 391 00:29:24.320 --> 00:29:28.580 Your hair is all wet. Your clothes are wet, too. What if you catch a cold? 392 00:29:28.580 --> 00:29:32.390 I'm fine. I'm blocking the rain from you. 393 00:29:33.360 --> 00:29:36.560 You only know to take care of me and not yourself. Stand closer... 394 00:29:36.560 --> 00:29:40.680 Chen Yu Xi. Can you keep quiet? 395 00:29:54.800 --> 00:30:04.800 Subtitles brought to you by the Irreplaceable Team @ Viki 396 00:30:13.150 --> 00:30:16.320 It's suddenly raining! 397 00:30:16.320 --> 00:30:18.270 Come closer. 398 00:30:18.270 --> 00:30:20.820 If not, you will be drenched. Put this above your head as well. 399 00:30:20.820 --> 00:30:23.330 It's okay. 400 00:30:24.180 --> 00:30:26.030 Your hair is all wet. 401 00:30:26.030 --> 00:30:28.220 Your clothes are wet, too. What if you catch a cold? 402 00:30:28.220 --> 00:30:30.260 I'm fine. 403 00:30:30.260 --> 00:30:33.330 I'm blocking the rain from you. 404 00:30:33.330 --> 00:30:36.310 You only know to take care of me and not yourself. Stand closer... 405 00:30:36.310 --> 00:30:38.180 Chen Yu Xi. 406 00:30:38.180 --> 00:30:39.470 Can you keep quiet? 407 00:30:39.470 --> 00:30:42.560 No. The rain keeps falling on you... 408 00:31:43.300 --> 00:31:44.990 What are you doing? 409 00:31:44.990 --> 00:31:46.940 No. 410 00:31:46.950 --> 00:31:49.920 Look at who's there. 411 00:31:49.920 --> 00:31:51.770 They are... 412 00:31:51.770 --> 00:31:52.930 Fei Fei, close your eyes. 413 00:31:52.930 --> 00:31:54.080 You are not of age yet. 414 00:31:54.080 --> 00:31:58.120 Mom, Dad. I'm already twenty years old. I can look. 415 00:32:00.910 --> 00:32:02.680 So romantic. 416 00:32:02.680 --> 00:32:04.110 There is so much feeling. 417 00:32:04.110 --> 00:32:07.200 Yes, I really envy them. 418 00:32:08.100 --> 00:32:12.190 Dear. I think you are going to be a grandmother. 419 00:32:12.190 --> 00:32:13.640 Don't talk nonsense. 420 00:32:13.640 --> 00:32:16.130 How can it be so fast? 421 00:32:18.660 --> 00:32:21.320 Let's not disturb them. 422 00:32:21.320 --> 00:32:23.600 Drive ahead slowly. Let's go. 423 00:32:23.600 --> 00:32:25.290 Don't we want to rush? No? 424 00:32:25.290 --> 00:32:27.730 - Let's go. - Okay. Okay. 425 00:33:34.910 --> 00:33:37.330 You said that you arranged the prenatal care for me. 426 00:33:37.330 --> 00:33:39.450 What are you thinking of? 427 00:33:42.200 --> 00:33:46.250 This child has nothing to do with you. It's my child. 428 00:33:50.500 --> 00:33:52.560 I know that 429 00:33:52.560 --> 00:33:55.720 this child has nothing to do with me. 430 00:33:55.720 --> 00:33:58.960 Moreover, I won't be accountable for his future. 431 00:33:58.960 --> 00:34:01.960 His future is in your hands. 432 00:34:10.870 --> 00:34:13.820 But now, 433 00:34:13.820 --> 00:34:16.460 I have the responsibility to be with you 434 00:34:16.460 --> 00:34:19.540 till the child is born. 435 00:34:22.990 --> 00:34:24.860 I don't understand 436 00:34:24.860 --> 00:34:27.200 why you are doing this. 437 00:34:27.200 --> 00:34:31.600 It's just like I don't understand why you are keeping this child. 438 00:34:33.530 --> 00:34:36.670 No matter what, this is still a life form. 439 00:34:36.670 --> 00:34:39.380 I don't have the right to take away its life. 440 00:34:39.380 --> 00:34:42.240 Furthermore, I have the confidence that I can take good care of the child. 441 00:34:42.240 --> 00:34:45.230 Since you have decided to give birth to this child, 442 00:34:45.230 --> 00:34:48.830 please give him a healthy body. 443 00:34:55.310 --> 00:34:57.240 Let's go. 444 00:35:30.020 --> 00:35:34.180 During your pregnancy, incorporate more calcium and protein-based foods into your diet. 445 00:35:34.180 --> 00:35:36.800 Take in meat and fish adequately. 446 00:35:36.800 --> 00:35:39.620 Also, most importantly, make sure you have a regular sleep cycle. 447 00:35:39.620 --> 00:35:41.160 Don't tire yourself too much. 448 00:35:41.160 --> 00:35:45.870 Doctor, apart from the diet and sleep pattern, what else should be paid attention to? 449 00:35:45.870 --> 00:35:47.850 If the lower abdomen feels uncomfortable, 450 00:35:47.850 --> 00:35:49.300 that's a normal symptom. 451 00:35:49.300 --> 00:35:52.330 It'll become more obvious in the future. 452 00:35:52.330 --> 00:35:54.530 Also, if you have bad morning sickness, 453 00:35:54.530 --> 00:35:56.060 you can eat less food but more often. 454 00:35:56.060 --> 00:35:57.590 You can go out for walks. 455 00:35:57.590 --> 00:36:02.150 Relax yourself. This will improve your symptoms. 456 00:36:05.630 --> 00:36:10.030 I'll email you a document containing all the things the doctor said to look out for. 457 00:36:11.870 --> 00:36:14.810 Are you doing this because you want to go back to Gao Deng? 458 00:36:14.810 --> 00:36:16.280 Yes, 459 00:36:16.280 --> 00:36:18.690 I want to go back to Gao Deng. 460 00:36:20.490 --> 00:36:22.470 But I know very well that 461 00:36:22.470 --> 00:36:27.010 by doing this, they won't let me back. 462 00:36:27.010 --> 00:36:29.380 Why are you still doing this, then? 463 00:36:30.300 --> 00:36:33.000 I only feel that this is what I should do. 464 00:36:37.860 --> 00:36:40.140 You are going back to the company, right? I will take you there. 465 00:36:40.140 --> 00:36:42.210 Let's go. 466 00:36:55.760 --> 00:36:58.290 Yu Xi. 467 00:36:58.290 --> 00:36:59.480 Are you going to take your bath? 468 00:36:59.480 --> 00:37:00.850 Yes. 469 00:37:00.850 --> 00:37:02.580 What's wrong? 470 00:37:02.580 --> 00:37:06.150 Nothing, I was going to ask to borrow some correction tape. 471 00:37:06.150 --> 00:37:08.160 Why don't you take your bath first? I'll get it from you later. 472 00:37:08.160 --> 00:37:09.170 It's okay. 473 00:37:09.170 --> 00:37:12.260 It's in my drawer, the drawer in my desk. Help yourself. 474 00:37:12.260 --> 00:37:12.900 Okay. 475 00:37:12.900 --> 00:37:14.770 I'm going to bathe first. 476 00:37:40.290 --> 00:37:43.160 It's Yu Xi. 477 00:37:43.160 --> 00:37:47.070 So, Yu Xi,'s birthday is on June 19. 478 00:37:51.250 --> 00:37:53.930 Wei Lian. 479 00:37:55.310 --> 00:37:58.240 Luo Han? 480 00:37:59.330 --> 00:38:01.230 Luo Han? 481 00:38:01.920 --> 00:38:03.890 This necklace 482 00:38:03.890 --> 00:38:06.280 is custom-made, based on 483 00:38:06.280 --> 00:38:09.090 the cookies that my fiancee, Luo Han, made. 484 00:38:13.980 --> 00:38:18.150 Isn't Luo Han the fiancee of Zhan Cheng? 485 00:38:20.460 --> 00:38:23.980 How could she look exactly like Yu Xi? 486 00:38:43.680 --> 00:38:47.610 Could they be twins? 487 00:38:52.560 --> 00:38:57.050 You and Yu Xi don't seem like friends who just met either. 488 00:39:00.950 --> 00:39:04.080 I also don't know why 489 00:39:04.080 --> 00:39:07.580 I have an affinity with Yu Xi. 490 00:39:07.580 --> 00:39:10.270 I think... 491 00:39:10.270 --> 00:39:12.640 maybe it's because since I was young 492 00:39:12.640 --> 00:39:16.440 I have always wanted a younger sister. 493 00:39:18.590 --> 00:39:23.400 Hence, I regards her as my sister. 494 00:39:44.440 --> 00:39:48.660 Ya Ti. Are you not able to sleep? 495 00:39:53.970 --> 00:39:57.010 What's wrong? 496 00:40:00.680 --> 00:40:02.950 Nothing. 497 00:40:09.950 --> 00:40:14.400 Yu Xi. Well... 498 00:40:17.070 --> 00:40:21.750 Can I sleep with you today? 499 00:40:24.170 --> 00:40:28.110 Okay. Of course, you can. 500 00:40:28.850 --> 00:40:31.210 Thanks. 501 00:40:36.150 --> 00:40:39.790 The air in the mountains is really nice. 502 00:40:39.790 --> 00:40:41.470 Yes. 503 00:40:41.470 --> 00:40:46.760 When the weather is good, you can see a lot of stars. 504 00:41:50.020 --> 00:41:52.130 Don't worry. 505 00:41:53.250 --> 00:41:55.880 I will 506 00:41:55.880 --> 00:41:58.710 take responsibility as the older sister on your behalf 507 00:42:00.140 --> 00:42:03.570 and take good care of Yu Xi. 508 00:42:49.130 --> 00:42:51.430 Mr. Fang, thank you for accepting this interview. 509 00:42:51.430 --> 00:42:52.410 You are welcome. 510 00:42:52.410 --> 00:42:56.020 Let me make the introductions. This is my secretary, Chen Yu Xi. 511 00:42:56.020 --> 00:42:56.920 Hello. 512 00:42:56.920 --> 00:42:58.820 Hello, hello. 513 00:42:58.820 --> 00:43:01.440 Should we first discuss the questions? 514 00:43:01.440 --> 00:43:03.440 No problem. Please do. 515 00:43:03.440 --> 00:43:07.420 Wow. You are different from the rumors. 516 00:43:24.600 --> 00:43:34.700 Subtitles brought to you by the Irreplaceable Team @ Viki 517 00:43:35.520 --> 00:43:37.940 Should we first discuss the questions? 518 00:43:37.940 --> 00:43:39.960 No problem. Please do. 519 00:43:39.960 --> 00:43:43.930 Wow. You are different from the rumors. 520 00:43:43.930 --> 00:43:46.260 You are very cooperative. 521 00:43:46.260 --> 00:43:47.710 Thank you. 522 00:43:47.710 --> 00:43:48.850 Please. Please. Please sit down. 523 00:43:48.850 --> 00:43:50.600 Hello? 524 00:43:50.600 --> 00:43:53.140 Yes. Could you please wait for a moment? Thank you. 525 00:43:53.140 --> 00:43:54.490 Boss, sorry. 526 00:43:54.490 --> 00:43:57.360 I need to answer this call. 527 00:43:58.860 --> 00:44:00.630 Mr. Fang. 528 00:44:00.630 --> 00:44:03.180 What we are going to talk about is the same as in the past. 529 00:44:03.180 --> 00:44:05.840 Let's first talk about your ideas on Big City's development. 530 00:44:05.840 --> 00:44:07.930 And next, we may talk about... 531 00:44:17.280 --> 00:44:22.540 You can confess yourself honestly, with all your heart. 532 00:44:23.900 --> 00:44:28.300 Father, I have sinned. 533 00:44:34.100 --> 00:44:36.820 What sins have you committed? 534 00:44:41.170 --> 00:44:44.470 I have fallen in love with a priest. 535 00:44:48.310 --> 00:44:54.880 I know that this is wrong, but I really can't control myself. 536 00:45:02.770 --> 00:45:09.330 When I was misunderstood, he helped me through it. 537 00:45:10.630 --> 00:45:12.380 Miss. 538 00:45:12.380 --> 00:45:16.110 - He still remembers that I'm allergic to dog fur. - No. You really misunderstood her. She is coughing badly now. 539 00:45:16.110 --> 00:45:21.030 - She is allergic to dogs. - He took me to the doctor. 540 00:45:25.790 --> 00:45:29.150 When I was sad, 541 00:45:30.060 --> 00:45:34.790 he would worry about me and keep me company. 542 00:45:37.580 --> 00:45:39.640 This is for you. 543 00:45:42.770 --> 00:45:45.280 He took me to have noodles. 544 00:45:49.020 --> 00:45:52.630 When I was perplexed over my brother, 545 00:45:54.480 --> 00:45:57.010 he was afraid that I wouldn't be in the right mind. 546 00:45:57.010 --> 00:45:58.950 Have you ever thought that 547 00:45:58.950 --> 00:46:02.660 you mistakenly took caring for your brother as loving him? 548 00:46:02.660 --> 00:46:08.470 He even took me to the orphanage and let me see clearly and understand 549 00:46:11.530 --> 00:46:14.640 that in reality, 550 00:46:16.010 --> 00:46:22.820 there are many ways to make yourself and others happy. 551 00:46:27.700 --> 00:46:30.160 He is so nice to me. 552 00:46:33.390 --> 00:46:36.430 How could I not like him? 553 00:46:40.610 --> 00:46:43.860 I really don't need him to respond to my love. 554 00:46:49.380 --> 00:46:52.060 I only hope that 555 00:46:54.450 --> 00:46:57.430 we can still be like we were in the past. 556 00:46:58.610 --> 00:47:02.890 We can go together to the orphanage to play with the children. 557 00:47:02.890 --> 00:47:09.070 Experience life together. That's all I wish for. 558 00:47:14.290 --> 00:47:16.580 I have finished my confession. 559 00:48:14.450 --> 00:48:16.320 Aunt. 560 00:48:17.880 --> 00:48:19.960 Aunt, are you there? 561 00:48:21.720 --> 00:48:23.510 Hi. 562 00:48:23.510 --> 00:48:26.540 Fei Fei. What brings you here? 563 00:48:26.540 --> 00:48:28.260 I miss you very much. 564 00:48:28.260 --> 00:48:31.110 Aunt, I brought your favorite food. 565 00:48:31.110 --> 00:48:35.870 I'm already happy that you are here, and you still brought a present. 566 00:48:40.140 --> 00:48:42.010 What's wrong? 567 00:48:43.330 --> 00:48:47.120 You have something to talk to me about, right? 568 00:48:49.640 --> 00:48:51.430 Come, have some tea. 569 00:48:51.430 --> 00:48:54.010 - Thank you, Aunt. - Thank you. 570 00:48:55.010 --> 00:48:59.410 I thought you wouldn't come anymore. 571 00:49:00.430 --> 00:49:02.700 How is that possible? 572 00:49:03.590 --> 00:49:06.080 Didn't you quarrel? 573 00:49:06.960 --> 00:49:10.990 We only just have a small difference in opinion, 574 00:49:10.990 --> 00:49:13.320 but everything is fine now. 575 00:49:13.320 --> 00:49:15.720 - It's really fine, right? - Of course. 576 00:49:15.770 --> 00:49:18.990 Anyway, even if we quarrel, 577 00:49:18.990 --> 00:49:22.480 my coming here to visit you is different matter. 578 00:49:27.060 --> 00:49:28.650 Fei Fei. 579 00:49:29.620 --> 00:49:32.910 Your feelings for Xiao An... 580 00:49:32.910 --> 00:49:36.530 Yes. I like Yu An, 581 00:49:38.390 --> 00:49:42.770 but I'm not thinking of anything else. 582 00:49:48.050 --> 00:49:52.490 It's a pity that Yu An is a priest. If not... 583 00:49:53.320 --> 00:50:00.370 Aunt. Why do you sound like you don't want Yu An to be a priest? 584 00:50:02.530 --> 00:50:08.120 Every parent wishes their child to get married and settle down. 585 00:50:09.220 --> 00:50:14.440 I also hoped that Yu An would bring his girlfriend back to meet me. 586 00:50:14.440 --> 00:50:20.400 He would then get married, have children and his own family. 587 00:50:21.670 --> 00:50:24.890 Then why don't you just tell him? Ask him to secularize? 588 00:50:24.890 --> 00:50:26.400 Secularize? 589 00:50:26.400 --> 00:50:27.910 That's right. 590 00:50:29.010 --> 00:50:32.170 - I can't do that. - Why not? 591 00:50:32.170 --> 00:50:37.560 It's fine if Yu An doesn't like me, but how can he not be filial to his mother? 592 00:50:37.560 --> 00:50:42.890 Also, you work so hard and give so much to him. 593 00:50:44.610 --> 00:50:49.930 I don't want him to live as his parents want him to. 594 00:50:49.930 --> 00:50:55.090 I only want him to be happy and do well in what he wants to do. 595 00:50:55.890 --> 00:50:59.990 Wouldn't this be too hard for you? 596 00:50:59.990 --> 00:51:02.290 You don't understand. 597 00:51:02.290 --> 00:51:07.480 That's what a mother is like. It's good as long as my child is happy. 598 00:51:07.480 --> 00:51:08.900 Aunt. 599 00:51:08.900 --> 00:51:13.480 Come. This biscuit is really nice, and it goes very well with the tea. 600 00:51:13.480 --> 00:51:15.440 Try it. 601 00:51:15.440 --> 00:51:19.200 Thanks, Aunt. I don't think I have ever tried this. 602 00:51:21.000 --> 00:51:24.870 It's really delicious. 603 00:51:24.870 --> 00:51:26.110 Aunt, have one too. 604 00:51:26.870 --> 00:51:31.270 Mr. Fang, you just said that Big City flagship store will focus on low-price fashion products. 605 00:51:31.270 --> 00:51:36.470 Does this mean that in the future, Big City will no longer be purchasing high-price, competitive products? 606 00:51:37.350 --> 00:51:41.490 Actually, cheaper products may be also competitive products. 607 00:51:41.490 --> 00:51:45.150 What I'm doing is establishing our distinct place in the market. 608 00:51:47.610 --> 00:51:49.500 Mama Chen. 609 00:51:51.360 --> 00:51:54.760 Mama Chen, I bought some snacks. 610 00:51:55.860 --> 00:52:00.470 I believe that you also know that there is a very established market for highly priced products. 611 00:52:00.470 --> 00:52:04.530 In the future, there'll be a much bigger market for lower priced goods. 612 00:52:04.530 --> 00:52:10.660 We at Big City have always been head to head with Gao Deng in terms of highly priced competitive goods. 613 00:52:10.660 --> 00:52:16.120 Thus, lower priced products in our flagship store are to attract more customers to expand the market. 614 00:52:16.120 --> 00:52:20.400 This does not clash with the original operation and investment idea. 615 00:52:21.870 --> 00:52:25.730 Thank you very much for sharing your views of consumers with us. 616 00:52:25.730 --> 00:52:29.470 I still have a question to ask you. I wonder if it's convenient. 617 00:52:29.470 --> 00:52:30.660 Please ask. 618 00:52:30.660 --> 00:52:35.840 Everyone says that behind a successful man is a great woman. 619 00:52:35.840 --> 00:52:39.690 I would like to ask Mr. Fang if you're dating now. 620 00:52:48.420 --> 00:52:53.340 Mr. Fang, I am asking this question for all the women of Taiwan. 621 00:52:53.340 --> 00:52:56.110 You must answer this. 622 00:53:10.520 --> 00:53:12.210 Yes. 623 00:53:13.140 --> 00:53:18.690 There is a great woman who is by my side supporting me and always with me. 624 00:53:39.920 --> 00:53:45.210 Could she be that person whom you just introduced? 625 00:53:45.210 --> 00:53:46.840 Yes. 626 00:53:51.450 --> 00:53:52.770 What? It's the woman next to me? 627 00:53:52.770 --> 00:53:56.950 Rui, it's that girl there, in the purple top. 628 00:54:02.970 --> 00:54:06.000 How could this happen? 629 00:54:11.880 --> 00:54:14.960 Yes. There is a great woman 630 00:54:14.960 --> 00:54:18.250 who is by my side who's supporting me and always with me. 631 00:54:18.250 --> 00:54:19.740 Huh? 632 00:54:19.740 --> 00:54:24.190 Could she be that person whom you just introduced? 633 00:54:26.240 --> 00:54:27.980 Yes. 634 00:55:37.520 --> 00:55:41.930 Ya Ti! 635 00:55:41.930 --> 00:55:44.700 Hey! 636 00:55:47.250 --> 00:55:50.790 Hello? Someone fainted here! 637 00:55:50.790 --> 00:55:51.670 My address is... 638 00:55:51.670 --> 00:55:54.350 Mr. Fang, thank you for accepting our interview today. 639 00:55:54.350 --> 00:55:57.300 It's a pleasure. I'm taking my leave, then. 640 00:55:57.300 --> 00:55:59.870 - Okay. Thank you. - Goodbye. 641 00:56:06.250 --> 00:56:09.110 Yu Xi. What's wrong? 642 00:56:12.470 --> 00:56:19.080 Everyone is looking at me. How do you expect me to walk out? 643 00:56:19.080 --> 00:56:21.870 How to walk out? 644 00:56:34.570 --> 00:56:36.490 Let's walk out like this. 645 00:56:47.950 --> 00:56:52.360 Boss. Wait a minute. I need to take this call. 646 00:56:52.360 --> 00:56:54.130 Hello, Mom. 647 00:56:56.610 --> 00:56:58.750 What? 648 00:57:43.350 --> 00:57:47.960 Mom. Why did Ya Ti suddenly faint? 649 00:57:47.960 --> 00:57:52.670 I went to get some vegetables from the neighbor. When I came back, she was lying on the floor. 650 00:57:52.670 --> 00:57:54.210 What did the doctor say? 651 00:57:54.210 --> 00:57:58.040 The doctor says it may be a symptom of rejection. 652 00:57:58.040 --> 00:58:01.080 Rejection symptom? 653 00:58:01.080 --> 00:58:04.940 The rejection symptoms after the heart transplant? 654 00:58:04.940 --> 00:58:09.880 The doctor said he needs to run some tests before he can confirm it. 655 00:58:36.210 --> 00:58:38.600 Is she asleep? 656 00:58:38.600 --> 00:58:40.810 She just fell asleep. 657 00:58:43.030 --> 00:58:44.900 Are you tired? 658 00:58:46.460 --> 00:58:48.460 I'm not. 659 00:59:02.290 --> 00:59:03.800 Yu Xi. 660 00:59:04.530 --> 00:59:06.900 I know you are very concerned about Ya Ti, 661 00:59:06.900 --> 00:59:10.960 but even so, when you are taking care of her, you must take care of yourself, too. 662 00:59:16.210 --> 00:59:19.830 I want to stay with her tonight. 663 00:59:21.410 --> 00:59:24.710 Okay. Just do according to what you want. 664 00:59:37.860 --> 00:59:39.400 - Sister Juan. - Sister Juan. 665 00:59:39.400 --> 00:59:41.160 What brings you here? 666 00:59:41.160 --> 00:59:46.000 Ya Ti's dad is working in the south and can't get here in time. He told me to come here first. 667 00:59:48.940 --> 00:59:51.890 How is Ya Ti's condition? 668 00:59:51.890 --> 00:59:57.520 Her condition is stable now. The doctor will be running more tests tomorrow. 669 00:59:57.520 --> 00:59:59.920 I don't have to worry then. 670 01:00:00.680 --> 01:00:03.490 Thank you both. 671 01:00:03.490 --> 01:00:06.570 It's late. Go back and take a rest first. 672 01:00:06.570 --> 01:00:09.980 It's okay. I can stay. 673 01:00:09.980 --> 01:00:12.540 With me here, are you still worried? 674 01:00:12.540 --> 01:00:15.120 Okay, go back now. 675 01:00:18.650 --> 01:00:22.660 Sister Juan, don't exhaust yourself. Remember to take a break. 676 01:00:22.660 --> 01:00:24.570 I know. 677 01:00:24.570 --> 01:00:26.110 Okay, go back. 678 01:00:26.110 --> 01:00:27.900 Sister Juan, please take good care of her. 679 01:00:27.900 --> 01:00:29.130 Thank you. 680 01:00:29.130 --> 01:00:32.040 - Sister Juan, bye bye. - Bye bye. 681 01:00:32.040 --> 01:00:34.720 - Goodbye. - Goodbye. 682 01:00:59.090 --> 01:01:01.950 Boss, I'm going back first. 683 01:01:01.950 --> 01:01:03.740 Go in now. 684 01:01:03.740 --> 01:01:06.380 - Bye bye. - Bye bye. 685 01:01:41.650 --> 01:01:46.340 The doctor said it may be a symptom of rejection. 686 01:02:38.050 --> 01:02:42.260 Boss, we said that 687 01:02:42.260 --> 01:02:47.170 regardless of what happens, we won't hide anything from each other. 688 01:02:56.950 --> 01:03:01.660 Are you worried about Ya Ti? 689 01:03:05.050 --> 01:03:06.600 Yes. 690 01:03:07.690 --> 01:03:11.650 I'm worried and scared about Ya Ti's condition now. 691 01:03:12.620 --> 01:03:15.770 What if the results of the tests... 692 01:03:18.890 --> 01:03:21.650 I really don't know what to do. 693 01:03:27.000 --> 01:03:31.320 It won't happen. Don't think too much about it. 694 01:03:37.070 --> 01:03:42.030 Once the results of the test are out, I believe the doctor will make the best arrangement. 695 01:03:45.550 --> 01:03:50.350 Nothing will happen to Ya Ti. 696 01:03:55.040 --> 01:03:59.070 Sorry. I caused you to worry. 697 01:03:59.070 --> 01:04:02.240 Don't apologize to me. 698 01:04:05.380 --> 01:04:10.580 Frankly, in front of me, 699 01:04:10.580 --> 01:04:13.900 you don't need to cover up what you're feeling. 700 01:04:13.900 --> 01:04:19.590 You can be frail and helpless. 701 01:04:20.410 --> 01:04:25.190 You can depend on me and let me share your burden. 702 01:04:32.310 --> 01:04:35.010 When two people are together, 703 01:04:35.010 --> 01:04:40.730 they're meant to look after and be supportive of one another. 704 01:04:42.450 --> 01:04:45.410 Isn't that so? 705 01:04:59.680 --> 01:05:01.470 Your father just called. 706 01:05:01.470 --> 01:05:04.470 He said he will be here soon. Okay? 707 01:05:05.140 --> 01:05:07.240 Is this height okay? Yes? 708 01:05:08.110 --> 01:05:10.570 Okay then. Don't rush. Don't rush. Take it slow. 709 01:05:10.570 --> 01:05:13.180 Let me hold you. Let me hold you. Don't rush. Don't rush. 710 01:05:13.180 --> 01:05:17.960 Is this okay? Watch your hair. Watch your hair. 711 01:05:17.960 --> 01:05:20.900 Okay, over here. 712 01:05:23.840 --> 01:05:27.070 You really scared me to death this time. 713 01:05:27.070 --> 01:05:30.720 If Yu Xi and Mr. Fang weren't here yesterday, 714 01:05:30.720 --> 01:05:33.610 I really wouldn't have known what to do. 715 01:05:41.680 --> 01:05:43.620 Are you okay? 716 01:05:47.300 --> 01:05:49.130 I'm fine. 717 01:05:50.600 --> 01:05:52.880 Don't you see that 718 01:05:54.610 --> 01:05:57.000 I'm fine now? 719 01:05:57.000 --> 01:05:58.980 I'm not asking you about this. 720 01:06:00.120 --> 01:06:02.380 What I'm asking is... 721 01:06:04.380 --> 01:06:06.700 I'll get straight to the point. 722 01:06:06.700 --> 01:06:11.790 I saw on television about Yu Xi dating Mr. Fang. 723 01:06:20.160 --> 01:06:26.050 Mr. Fang is a good person. 724 01:06:27.560 --> 01:06:30.530 Yu Xi 725 01:06:31.900 --> 01:06:34.730 must be very happy to be with him. 726 01:06:36.350 --> 01:06:39.090 I don't have to worry, then. 727 01:06:41.320 --> 01:06:45.730 You don't have to worry now. By saying this, 728 01:06:45.730 --> 01:06:50.560 it seems like Yu Xi is your family. 729 01:06:52.140 --> 01:06:55.960 Yu Xi is my younger sister. 730 01:06:55.960 --> 01:06:57.940 I know. 731 01:06:57.940 --> 01:07:01.630 You have always regarded her as your sister, 732 01:07:01.630 --> 01:07:03.090 but I meant was... 733 01:07:03.090 --> 01:07:05.210 Sister Juan, 734 01:07:06.240 --> 01:07:09.890 Yu Xi is really my younger sister. 735 01:07:12.800 --> 01:07:16.050 Her older sister's, Luo Han's, heart 736 01:07:17.460 --> 01:07:19.840 is in here. 737 01:07:22.940 --> 01:07:26.710 You are saying that Yu Xi and Luo Han are... 738 01:07:26.710 --> 01:07:29.600 They are twin sisters. 739 01:07:31.040 --> 01:07:34.900 How could this be possible? It's too coincidental. 740 01:07:34.900 --> 01:07:37.450 I think so, too. 741 01:07:41.370 --> 01:07:43.540 Fate 742 01:07:44.820 --> 01:07:50.290 is really a miracle, but it's also because of this that 743 01:07:51.300 --> 01:07:53.930 I hope that Yu Xi 744 01:07:55.200 --> 01:07:58.150 can be happy. 745 01:08:02.300 --> 01:08:06.290 I really hope that she can be happy. 746 01:08:18.310 --> 01:08:20.560 What about you? 747 01:08:22.480 --> 01:08:24.020 What about you? 748 01:08:24.020 --> 01:08:28.180 Didn't you say that you like Mr. Fang, too? 749 01:08:40.830 --> 01:08:43.130 But I think 750 01:08:46.500 --> 01:08:52.020 it's because Luo Han's heart is in my body. 751 01:08:52.020 --> 01:08:55.520 That's why it still remembers its love for Mr. Fang. 752 01:08:55.520 --> 01:08:58.640 That's why 753 01:09:00.340 --> 01:09:02.770 I have the same feelings for Mr. Fang. 754 01:09:02.770 --> 01:09:06.070 So, what you are saying is that you like Mr. Fang 755 01:09:06.070 --> 01:09:11.570 because of that cellular memory that you mentioned? 756 01:09:14.750 --> 01:09:17.110 You are still hiding from me. 757 01:09:28.210 --> 01:09:30.670 What's wrong with you? 758 01:09:30.670 --> 01:09:32.750 Is your heart hurting or are you uncomfortable? 759 01:09:32.750 --> 01:09:35.170 What's wrong with you? 760 01:09:44.680 --> 01:09:46.330 Look at you. 761 01:09:47.200 --> 01:09:49.950 I just mentioned it slightly, 762 01:09:49.950 --> 01:09:51.790 and it's that hard for you. 763 01:09:53.190 --> 01:09:56.980 Tell me. This time that you are hospitalized, 764 01:09:57.810 --> 01:10:02.640 is it because you also saw on TV about 765 01:10:02.640 --> 01:10:06.050 Yu Xi and Mr. Fang dating? 766 01:10:06.050 --> 01:10:09.040 That's why you... 767 01:10:19.850 --> 01:10:24.130 ♫ I still miss you. ♫ 768 01:10:24.130 --> 01:10:29.960 ♫ The figure that I can't hold in my embrace, sinks as time goes by. ♫ 769 01:10:29.960 --> 01:10:31.680 ♫ Every little glimpse of a shadow ♫ 770 01:10:31.680 --> 01:10:36.620 Cry it all out. 771 01:10:36.640 --> 01:10:39.830 ♫ I still miss you. ♫ 772 01:10:39.830 --> 01:10:43.780 Okay. Okay. 773 01:11:04.000 --> 01:11:07.460 You helped me to fulfill my wish on the sky lantern before. 774 01:11:07.460 --> 01:11:11.710 Now, I'm going to hand over my happiness to you. 775 01:11:11.710 --> 01:11:14.570 Without you, there won't be Fang Zhan Cheng's happiness. 776 01:11:14.570 --> 01:11:16.710 Hence, you must keep this properly. 777 01:11:16.710 --> 01:11:21.870 If only time could stop at this moment, 778 01:11:21.870 --> 01:11:24.600 that would be great. 779 01:11:26.060 --> 01:11:29.160 Empty - by Tracy Wang 780 01:11:33.700 --> 01:11:41.000 ♫ I thought that if the question is put aside, everything will be okay. ♫ 781 01:11:41.000 --> 01:11:47.310 ♫ I thought if I wait a while, I will understand what responsibility is. ♫ 782 01:11:47.310 --> 01:11:50.900 ♫ I used to love so steadfastly, ♫ 783 01:11:50.900 --> 01:11:55.130 ♫ yet now I have no choice but to admit, ♫ 784 01:11:55.130 --> 01:12:02.760 ♫ no matter how many surprises I have, I can't bring you a sliver of happiness. ♫ 785 01:12:02.760 --> 01:12:06.440 ♫ At the first moment you see me, ♫ 786 01:12:06.440 --> 01:12:10.110 ♫ your smile is already empty. ♫ 787 01:12:10.110 --> 01:12:13.830 ♫ What I've anticipated for so long has finally come, ♫ 788 01:12:13.830 --> 01:12:17.540 ♫ yet in the blink of an eye it's turned into a bottomless chasm. ♫ 789 01:12:17.540 --> 01:12:24.830 ♫ At the first moment I see you, my anticipation is already empty. ♫ 790 01:12:24.830 --> 01:12:28.550 ♫ All that's left is that gift for you. ♫ 791 01:12:28.550 --> 01:12:35.730 ♫ It's in my empty bag, so heavy. ♫ 792 01:12:35.730 --> 01:12:38.670 ♫ I want to pretend ♫ 793 01:12:38.670 --> 01:12:49.260 ♫ that we can still be the same. ♫ 794 01:12:50.690 --> 01:12:58.160 ♫ At the first moment you see me, your smile is already empty.♫ 795 01:12:58.160 --> 01:13:01.790 ♫ I finally realize that a hug out of politeness ♫ 796 01:13:01.790 --> 01:13:05.500 ♫ can hurt your heart so much. ♫ 797 01:13:05.500 --> 01:13:12.740 ♫ Now, even the instinctive passion doesn't budge even for one bit. ♫ 798 01:13:12.740 --> 01:13:16.540 ♫ All that's left is the two of us staying silently, ♫ 799 01:13:16.540 --> 01:13:23.970 ♫ looking at each other as both our hearts are empty. ♫ 60709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.