Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.820 --> 00:00:03.440
After such a long time,
2
00:00:03.440 --> 00:00:07.040
I still miss you.
3
00:00:12.100 --> 00:00:15.860
♫ If, if you are a beautiful scenery, ♫
4
00:00:15.860 --> 00:00:19.700
♫ and then, and then, I love you that much, ♫
5
00:00:19.700 --> 00:00:25.350
♫ I would just be taken as a passing love. ♫
6
00:00:27.230 --> 00:00:31.190
♫ No, no. I can't be too mesmerized. ♫
7
00:00:31.190 --> 00:00:35.010
♫ Idiot, idiot. I'm just lying to myself. ♫
8
00:00:35.010 --> 00:00:41.130
♫ Making all these copies of our memories is just too much. ♫
9
00:00:41.150 --> 00:00:48.960
♫ An old movie that is too moving, a bad weather that is too sorrowful. ♫
10
00:00:48.960 --> 00:00:58.330
♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫
11
00:00:58.360 --> 00:01:06.580
♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫
12
00:01:06.580 --> 00:01:13.550
♫ I can't live without you; I need air with you in it. ♫
13
00:01:13.550 --> 00:01:21.810
♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫
14
00:01:21.810 --> 00:01:25.560
♫ The figure that I can't hold in my embrace ♫
15
00:01:25.560 --> 00:01:33.810
♫sinks as time goes by. ♫
16
00:01:34.520 --> 00:01:39.000
♫ Every little glimpse of a shadow, I still miss you. ♫
17
00:01:39.000 --> 00:01:42.360
Episode 15
18
00:01:42.720 --> 00:01:44.740
I'm not my mom's daughter, am I?
19
00:01:44.740 --> 00:01:47.610
Luo Han and I were both adopted?
20
00:01:47.610 --> 00:01:49.500
Since she doesn't want me to know,
21
00:01:49.500 --> 00:01:51.150
I will pretend that I don't know.
22
00:01:51.150 --> 00:01:53.110
Fei Fei, I'm a priest.
23
00:01:53.110 --> 00:01:55.650
I'm very sorry. I can't return your love.
24
00:01:55.650 --> 00:01:56.790
Fei Fei.
25
00:01:56.790 --> 00:01:58.540
Ya Ti underwent a heart transplant, right?
26
00:01:58.540 --> 00:01:59.650
What is Ya Ti's blood type?
27
00:01:59.650 --> 00:02:01.760
It's the same as mine, AB.
28
00:02:01.760 --> 00:02:05.220
Yu Xi. I think Ya Ti's heart donor was Luo Han.
29
00:02:05.220 --> 00:02:07.120
How could there be
30
00:02:08.870 --> 00:02:11.950
something so coincidental in this world?
31
00:02:14.600 --> 00:02:18.700
Yu Xi, do you not believe what I just said?
32
00:02:20.460 --> 00:02:22.160
No.
33
00:02:23.670 --> 00:02:26.690
I'm just really surprised.
34
00:02:26.690 --> 00:02:29.210
It turns out the fate between Ya Ti and I
35
00:02:30.810 --> 00:02:33.120
is so deep.
36
00:02:35.770 --> 00:02:38.470
No wonder...
37
00:02:38.470 --> 00:02:41.640
No wonder, when I first saw her,
38
00:02:41.640 --> 00:02:44.350
I felt that there was some special connection.
39
00:02:51.040 --> 00:02:54.680
Does Ya Ti know?
40
00:02:54.680 --> 00:02:56.650
I don't plan to tell her,
41
00:02:56.650 --> 00:02:59.020
to avoid affecting her life.
42
00:03:03.090 --> 00:03:04.510
Yu Xi.
43
00:03:05.800 --> 00:03:10.330
I hope that with not affecting her life in mind, I will try my best to
44
00:03:10.330 --> 00:03:13.680
help her and take care of her.
45
00:03:15.660 --> 00:03:18.390
I agree.
46
00:03:18.390 --> 00:03:21.610
Ya Ti is our good friend.
47
00:03:21.610 --> 00:03:24.220
Older sister's heart
48
00:03:24.220 --> 00:03:26.840
is also inside of her.
49
00:03:30.670 --> 00:03:33.500
We are supposed to take care of her.
50
00:03:36.810 --> 00:03:39.100
Thank you.
51
00:03:39.100 --> 00:03:41.810
I should be the one to say thank you.
52
00:04:28.280 --> 00:04:31.230
General Manager. Here's the sushi you wanted.
53
00:04:31.230 --> 00:04:33.460
Take it upstairs.
54
00:04:40.940 --> 00:04:43.190
Why were you looking for me?
55
00:04:51.980 --> 00:04:54.480
Your things.
56
00:05:10.130 --> 00:05:11.250
Thank you.
57
00:05:11.250 --> 00:05:13.500
Have you eaten yet?
58
00:05:16.950 --> 00:05:20.030
What are you doing? What do you want, Li Bo Yan?
59
00:05:38.370 --> 00:05:40.710
What exactly are you doing?
60
00:05:40.710 --> 00:05:43.160
I still have many things to do at work.
61
00:05:48.010 --> 00:05:52.230
No matter how busy you are, you still need to make time to eat for the child.
62
00:05:56.740 --> 00:05:59.160
Excuse me. May I ask what the two of you would like to eat?
63
00:05:59.160 --> 00:06:02.190
Yes. The thing is...
64
00:06:02.190 --> 00:06:05.570
I'm not sure which food is suitable for pregnancy,
65
00:06:05.570 --> 00:06:08.270
what foods are suitable for the nutritional intake of pregnant women.
66
00:06:08.270 --> 00:06:09.550
Can you please help me arrange something?
67
00:06:09.550 --> 00:06:10.640
Okay, no problem.
68
00:06:10.640 --> 00:06:12.450
Then I will take your menus.
69
00:06:12.450 --> 00:06:13.830
Thank you.
70
00:06:16.100 --> 00:06:19.650
Miss, your husband treats you very well.
71
00:06:25.400 --> 00:06:26.940
I already asked my secretary to buy lunch.
72
00:06:26.940 --> 00:06:29.780
Pregnant women should avoid eating raw and cold food.
73
00:06:34.830 --> 00:06:37.030
If you really want to keep the child,
74
00:06:37.030 --> 00:06:41.780
you should watch your health and eating habits.
75
00:06:41.780 --> 00:06:44.680
It's not enough to just increase your vitamin supplement intakes.
76
00:06:56.050 --> 00:06:58.660
Please enjoy. Thank you.
77
00:07:27.100 --> 00:07:28.530
Eat quickly.
78
00:07:28.530 --> 00:07:30.750
You need to work later.
79
00:08:00.600 --> 00:08:01.970
Boss.
80
00:08:01.970 --> 00:08:03.920
Hm?
81
00:08:03.920 --> 00:08:06.360
Ya Ti's meeting with the marketing department has ended.
82
00:08:07.560 --> 00:08:09.560
Ya Ti.
83
00:08:09.560 --> 00:08:15.460
Would you like to start a handmade cookie shop at our Big City?
84
00:08:15.460 --> 00:08:17.120
A shop?
85
00:08:17.910 --> 00:08:21.060
Recently, Boss was thinking of adding some dessert stores
86
00:08:21.060 --> 00:08:23.170
to attract more female customers.
87
00:08:23.170 --> 00:08:26.810
So... just agree.
88
00:08:28.360 --> 00:08:31.580
But my handmade cookies were self taught.
89
00:08:31.580 --> 00:08:35.650
I'm worried that they might not be very popular.
90
00:08:35.650 --> 00:08:39.250
Boss made this request because he has confidence in you.
91
00:08:39.250 --> 00:08:40.970
That's right.
92
00:08:40.970 --> 00:08:45.720
You don't have to worry. If you have any questions during this process, just come to me
93
00:08:45.720 --> 00:08:48.590
or Yu Xi. We will both help you.
94
00:08:48.590 --> 00:08:50.740
Thank you.
95
00:08:50.740 --> 00:08:52.080
I will work hard.
96
00:08:52.080 --> 00:08:53.370
That's great!
97
00:08:53.370 --> 00:08:57.640
There will be more people that can enjoy your handmade cookies.
98
00:09:03.570 --> 00:09:06.270
Put the drumsticks here.
99
00:09:11.150 --> 00:09:12.630
Mom.
100
00:09:12.630 --> 00:09:14.530
Why are you so happy today?
101
00:09:14.530 --> 00:09:15.570
Am I?
102
00:09:15.570 --> 00:09:18.140
I'm happy every day.
103
00:09:18.140 --> 00:09:19.860
No.
104
00:09:19.860 --> 00:09:21.820
You're especially happy today.
105
00:09:21.820 --> 00:09:24.680
It's ten times happier than usual.
106
00:09:24.680 --> 00:09:26.950
- Really?
- Yeah.
107
00:09:30.420 --> 00:09:32.310
It's not the first time that Xiao An has come back.
108
00:09:32.310 --> 00:09:34.440
Becoming this happy.
109
00:09:34.440 --> 00:09:35.910
- Mom.
- Hey!
110
00:09:35.910 --> 00:09:37.920
You're back!
111
00:09:42.480 --> 00:09:45.000
Just you alone? What about Fei Fei?
112
00:09:45.000 --> 00:09:47.210
She didn't come.
113
00:09:47.210 --> 00:09:49.470
Oh?
114
00:09:49.470 --> 00:09:52.640
I also cooked the drumsticks she liked.
115
00:09:54.010 --> 00:09:54.890
It's okay.
116
00:09:54.890 --> 00:09:57.380
Come, quickly. Let's eat.
117
00:10:06.020 --> 00:10:08.510
I even braised extra drumsticks.
118
00:10:12.990 --> 00:10:16.640
Xiao An. If Fei Fei wants to come back to eat again, tell me.
119
00:10:16.640 --> 00:10:18.560
I will cook her favorite braised drumsticks again.
120
00:10:18.560 --> 00:10:22.290
Mom. I don't think that she will come back.
121
00:10:22.290 --> 00:10:24.380
Why?
122
00:10:26.300 --> 00:10:28.910
It couldn't be that the two of you fought, could it?
123
00:10:32.050 --> 00:10:35.300
I already told you that you must give in to girls.
124
00:10:37.060 --> 00:10:39.470
I... just...
125
00:10:41.450 --> 00:10:44.400
What is it? Say it. Huh?
126
00:10:46.570 --> 00:10:50.730
Mom. Youngsters sometimes disagree with each other and have conflicts.
127
00:10:50.730 --> 00:10:52.830
This is very common.
128
00:10:52.830 --> 00:10:56.720
So wait for some time for her to cool off, and then she'll come back again.
129
00:10:56.720 --> 00:10:59.320
Really?
130
00:11:01.160 --> 00:11:02.280
Really.
131
00:11:02.280 --> 00:11:05.200
You don't have to be this worried.
132
00:11:05.200 --> 00:11:08.960
Hurry and eat. You didn't eat anything just now.
133
00:11:14.660 --> 00:11:17.600
You should also eat. Eat more.
134
00:11:39.730 --> 00:11:42.310
Sis.
135
00:11:42.310 --> 00:11:46.030
I never thought that Mom would be so fond of Fei Fei.
136
00:11:48.090 --> 00:11:52.920
She was so disappointed when Fei Fei didn't come.
137
00:12:13.180 --> 00:12:17.310
Sis. What's the matter?
138
00:12:23.210 --> 00:12:25.630
Actually,
139
00:12:25.630 --> 00:12:28.910
Mom would have hoped
140
00:12:28.910 --> 00:12:31.370
that after you got better,
141
00:12:31.370 --> 00:12:35.110
your body would be healthy.
142
00:12:35.110 --> 00:12:40.990
And then you would meet a girl that you like.
143
00:12:40.990 --> 00:12:46.870
Get married. Have children.
144
00:12:46.870 --> 00:12:50.810
And then build your own home.
145
00:12:50.810 --> 00:12:54.460
Mom never mentioned this to me.
146
00:12:57.580 --> 00:13:02.570
That's because... after you got better,
147
00:13:02.570 --> 00:13:05.460
you said that you wanted to become a priest.
148
00:13:05.460 --> 00:13:09.240
How could she have the opportunity to tell you this?
149
00:13:14.090 --> 00:13:18.230
Besides,
150
00:13:18.230 --> 00:13:21.470
Mom wouldn't have stopped you.
151
00:13:27.760 --> 00:13:30.440
Mom hopes
152
00:13:30.440 --> 00:13:33.940
that we can do what we want to do.
153
00:13:35.010 --> 00:13:38.240
She hopes that we can be happy.
154
00:13:38.240 --> 00:13:41.910
Even if she herself is upset and sad.
155
00:13:43.090 --> 00:13:48.850
She doesn't want us to do what she likes
156
00:13:48.850 --> 00:13:51.800
and give us pressure.
157
00:14:04.510 --> 00:14:08.030
Being happy right now is most important.
158
00:14:08.030 --> 00:14:09.860
Don't think too much about it.
159
00:14:09.860 --> 00:14:11.940
Eat some fruit!
160
00:14:11.940 --> 00:14:14.650
Here. One for each person.
161
00:14:16.900 --> 00:14:18.380
- Mom.
- Huh?
162
00:14:18.380 --> 00:14:21.820
I'll peel it. You don't have to peel.
163
00:14:21.820 --> 00:14:23.510
Having a daughter is the best.
164
00:14:23.510 --> 00:14:25.060
Having a son also isn't bad.
165
00:14:25.060 --> 00:14:27.540
That's right.
166
00:14:29.450 --> 00:14:30.640
This orange is very sweet.
167
00:14:30.640 --> 00:14:33.120
It's true. It feels very juicy.
168
00:14:33.120 --> 00:14:34.590
You're good.
169
00:14:34.590 --> 00:14:37.150
- You peeled it so nicely.
- Yeah.
170
00:14:37.150 --> 00:14:39.020
Xiao An. Here.
171
00:14:39.020 --> 00:14:41.040
This is very sweet. Eat this.
172
00:14:41.040 --> 00:14:43.760
Thanks, Mom.
173
00:14:46.830 --> 00:14:50.320
- So sweet!
- So sweet!
174
00:14:52.380 --> 00:14:56.550
Hey, us living here really isn't bad.
175
00:14:56.550 --> 00:14:59.130
We can see the night view.
176
00:15:14.040 --> 00:15:19.570
Boss. A television station just called and would like to interview you.
177
00:15:20.330 --> 00:15:22.670
Please reject them.
178
00:15:22.670 --> 00:15:24.770
Boss.
179
00:15:31.050 --> 00:15:35.990
I know you don't like to be high profile in your work.
180
00:15:35.990 --> 00:15:40.520
But I think that the flagship store is being built.
181
00:15:40.520 --> 00:15:44.940
If you accept the interview, not only can you advertise construction plans
182
00:15:44.940 --> 00:15:48.120
but also increase Big City's publicity.
183
00:15:48.120 --> 00:15:52.970
You will be killing two birds with one stone by accepting this interview now.
184
00:15:59.940 --> 00:16:01.970
Okay, then.
185
00:16:04.490 --> 00:16:06.780
Really?
186
00:16:06.780 --> 00:16:10.610
You already stated your points. Why would I still be so stubborn?
187
00:16:10.610 --> 00:16:16.260
It's time I should care about what I need to and make changes.
188
00:16:18.030 --> 00:16:22.630
So, my evaluation was correct, right?
189
00:16:23.620 --> 00:16:29.760
You did well. Advertising properly is necessary for the company's operation.
190
00:16:31.350 --> 00:16:33.960
I'm going to return the call to the television station.
191
00:16:41.910 --> 00:16:44.360
Boss!
192
00:16:44.360 --> 00:16:47.760
Remember to wear sunglasses during your interview.
193
00:16:47.760 --> 00:16:49.410
Why?
194
00:16:50.450 --> 00:16:54.370
It's because your eyes are too charming. It's very dangerous.
195
00:16:57.950 --> 00:17:05.760
♫ I can’t bear to hang up your call. I think of you to warm up my heart. ♫
196
00:17:05.760 --> 00:17:13.560
♫ Swaying, I yearn for love. It actually lets us become even closer. ♫
197
00:17:13.600 --> 00:17:19.600
♫ Before I sleep, I have to let you hear me tell you. I love you. Have a... ♫
198
00:17:41.360 --> 00:17:42.980
Ya Ti.
199
00:17:44.150 --> 00:17:46.470
Really? Sister Juan has agreed?
200
00:17:46.470 --> 00:17:48.450
That's great.
201
00:17:49.800 --> 00:17:52.430
Okay, I'll wait to go home with you.
202
00:17:53.190 --> 00:17:55.240
That's all. Bye bye.
203
00:18:03.320 --> 00:18:07.700
Hello, I'm General Manager Fang Zhan Cheng's secretary from Big City Department Store.
204
00:18:07.700 --> 00:18:13.580
I received your call just now regarding the interview with my boss.
205
00:18:17.020 --> 00:18:19.170
This is the place.
206
00:18:20.220 --> 00:18:21.770
Watch out for this step.
207
00:18:21.770 --> 00:18:24.380
Mom! Ya Ti is here.
208
00:18:24.380 --> 00:18:26.190
Hello.
209
00:18:27.320 --> 00:18:29.530
Hi. Hi. Welcome. Welcome.
210
00:18:29.530 --> 00:18:32.450
Hello, Mother Chen. Sorry to impose on you.
211
00:18:32.450 --> 00:18:35.410
Mom. She's Ya Ti whom I talked to you about,
212
00:18:35.410 --> 00:18:38.310
a good friend that I met at the boarding house.
213
00:18:39.390 --> 00:18:41.440
She is also my buddy.
214
00:18:42.560 --> 00:18:46.420
Thank you for taking care of Yu Xi. She always talks about you.
215
00:18:46.420 --> 00:18:49.800
I finally get to meet you.
216
00:18:49.800 --> 00:18:52.730
You are a beauty.
217
00:18:56.610 --> 00:19:00.450
Mom. Don't keep staring at her. She'll feel shy.
218
00:19:00.450 --> 00:19:01.460
So what?
219
00:19:01.460 --> 00:19:04.700
- She's really very beautiful.
- Thank you.
220
00:19:04.700 --> 00:19:06.050
Moreover, how am I going to know
221
00:19:06.050 --> 00:19:07.520
whether you've troubled her or not?
222
00:19:07.520 --> 00:19:09.920
I should use this opportunity to thank her.
223
00:19:09.920 --> 00:19:12.590
When did I trouble her?
224
00:19:12.590 --> 00:19:17.980
Mother Chen. Yu Xi takes very good care of me. She doesn't trouble me.
225
00:19:17.980 --> 00:19:22.440
Okay. Anyway, since you're away from home, we should take care of each other.
226
00:19:22.440 --> 00:19:26.460
Make yourself at home. Don't be shy.
227
00:19:26.460 --> 00:19:29.400
Show her to Xiao An's room to rest first. Take the suitcase in.
228
00:19:29.400 --> 00:19:32.090
Okay. This way. I'll take you there.
229
00:19:32.090 --> 00:19:34.290
Welcome.
230
00:19:41.890 --> 00:19:44.740
Ouch, Mom. It hurts!
231
00:19:44.740 --> 00:19:49.070
Mom, be gentle! It really hurts!
232
00:19:49.070 --> 00:19:50.520
You are useless.
233
00:19:50.520 --> 00:19:54.270
You've been screaming in pain since the beginning. It'll be done soon. Endure it.
234
00:19:54.270 --> 00:19:58.010
I am in pain because my skin is really tender.
235
00:19:58.010 --> 00:20:03.040
Do you know? It's really tender! So the way you're doing it really hurts!
236
00:20:03.040 --> 00:20:07.740
If you don't have me clean your face with a thread, how would it be tender? Where will it be tender?
237
00:20:07.740 --> 00:20:09.310
If you want it to be tender, you must endure it.
238
00:20:09.310 --> 00:20:11.260
Alright, then do it gently.
239
00:20:15.910 --> 00:20:17.420
Ya Ti?
240
00:20:18.320 --> 00:20:22.410
Come in, Ya Ti. Come in. Come in.
241
00:20:23.960 --> 00:20:27.660
Mother Chen, what are you doing?
242
00:20:27.660 --> 00:20:28.890
We are playing (cleaning) our faces with a thread.
243
00:20:28.890 --> 00:20:34.400
It doesn't mean play in 'play face,' but clean with a thread in 'clean faces with a thread.'
244
00:20:34.400 --> 00:20:37.120
Do you want to try this? I'm really great with this.
245
00:20:37.120 --> 00:20:40.290
But I've never cleaned my face with a thread. Will it hurt?
246
00:20:40.290 --> 00:20:42.880
Oh. It only hurts a bit.
247
00:20:42.880 --> 00:20:46.690
What a bit? It's clearly very painful.
248
00:20:49.790 --> 00:20:53.330
This is great timing. I tell you that you must try this.
249
00:20:53.330 --> 00:20:58.570
My mom is really great. You must really try it.
250
00:20:58.570 --> 00:21:00.920
It is super painful.
251
00:21:00.920 --> 00:21:03.300
You are exaggerating. Don't listen to her.
252
00:21:03.300 --> 00:21:05.500
Oh... No, it's actually not too bad.
253
00:21:05.500 --> 00:21:07.810
Try it out with my mom. I'm telling you, it's really not too bad.
254
00:21:07.810 --> 00:21:10.250
It doesn't hurt. It definitely won't hurt.
255
00:21:10.250 --> 00:21:11.680
Really. Really. It really won't hurt.
256
00:21:11.680 --> 00:21:13.290
When I'm done, your skin will be very tender.
257
00:21:13.290 --> 00:21:15.510
You'll find it very tender.
258
00:21:15.510 --> 00:21:17.440
It'll be very tender.
259
00:21:17.440 --> 00:21:19.700
Endure it.
260
00:21:20.410 --> 00:21:21.640
So how is it, Mom?
261
00:21:21.640 --> 00:21:24.190
So cute!
262
00:21:24.920 --> 00:21:26.930
Take a look at yourselves.
263
00:21:28.090 --> 00:21:29.960
Oh my god.
264
00:21:29.960 --> 00:21:32.330
We look so alike.
265
00:21:35.590 --> 00:21:37.760
Ya Ti. Let me tell you.
266
00:21:37.760 --> 00:21:40.480
You must tell me when it hurts later. I'll do it gently then.
267
00:21:40.480 --> 00:21:45.640
Mom, you are so biased. Why didn't you tell me that you would do it gently if it hurts?
268
00:21:45.640 --> 00:21:46.640
Am I biased?
269
00:21:46.640 --> 00:21:47.520
Yes, you are biased.
270
00:21:47.520 --> 00:21:51.610
Ask each and every one here. Am I biased?
271
00:21:51.610 --> 00:21:53.090
See? No one says so.
272
00:21:53.090 --> 00:21:56.450
Who were you asking? Who were you asking?
273
00:21:56.450 --> 00:21:58.870
There are the only three of us here. Who did you ask?
274
00:21:58.870 --> 00:22:00.390
Why don't I start on you first?
275
00:22:00.390 --> 00:22:02.740
No. It really hurts.
276
00:22:02.740 --> 00:22:05.870
- I'll do it for you. I'll do it for you.
- No. No.
277
00:22:05.870 --> 00:22:08.120
Sit down.
278
00:22:09.020 --> 00:22:12.710
Crispy.
279
00:22:18.740 --> 00:22:21.150
Boss, this is for you.
280
00:22:22.670 --> 00:22:26.070
Look, this must be very sweet and delicious.
281
00:22:26.070 --> 00:22:30.380
You must eat the vegetables that you pick yourself. This is better.
282
00:22:31.840 --> 00:22:36.280
Eat what we pick ourselves.
283
00:22:41.480 --> 00:22:43.540
Can't cover your face.
284
00:22:43.540 --> 00:22:45.720
Let me tell you.
285
00:22:45.720 --> 00:22:48.080
Look at this one.
286
00:22:49.840 --> 00:22:52.120
Looking at this situation,
287
00:22:52.120 --> 00:22:55.280
I think it should be time
288
00:22:55.280 --> 00:22:56.980
to make our move.
289
00:22:56.980 --> 00:22:58.500
Is this a good idea?
290
00:22:58.500 --> 00:23:01.760
Don't worry. I have my own methods.
291
00:23:01.760 --> 00:23:05.440
Dad, don't create a mess after that.
292
00:23:05.440 --> 00:23:09.080
What? Even you are looking down on me?
293
00:23:09.080 --> 00:23:12.470
Your dad has lots of tricks up his sleeve.
294
00:23:12.470 --> 00:23:15.780
With just one trick, I would overpower him.
295
00:23:15.780 --> 00:23:21.020
I'm really an ace. When I kill, you don't see any blood.
296
00:23:21.020 --> 00:23:25.280
I will show you today.
297
00:23:27.620 --> 00:23:30.950
Yu Xi. I have something to tell you.
298
00:23:30.950 --> 00:23:33.820
Please come here. Okay?
299
00:23:41.890 --> 00:23:44.340
Here.
300
00:23:44.340 --> 00:23:46.820
Uncle Xie. This...
301
00:23:46.820 --> 00:23:48.620
You can't reject this.
302
00:23:48.620 --> 00:23:52.590
No, I can't accept this.
303
00:23:52.590 --> 00:23:55.040
This is the blessing
304
00:23:55.040 --> 00:23:58.640
from Mama Fang and I to you two.
305
00:24:01.960 --> 00:24:06.100
Don't keep looking at it. Open it and take a look.
306
00:24:21.480 --> 00:24:24.910
It's too valuable. I can't accept this.
307
00:24:24.910 --> 00:24:26.830
The lady at the counter said,
308
00:24:26.830 --> 00:24:31.570
only a diamond can represent love for eternity.
309
00:24:31.570 --> 00:24:34.700
Hence, I bought it. And...
310
00:24:34.700 --> 00:24:39.220
she also said that this is suitable for turning it into a ring.
311
00:24:39.220 --> 00:24:43.260
Then turning it into a ring will make it a diamond ring.
312
00:24:43.260 --> 00:24:45.330
Then, you and Zhan Cheng
313
00:24:45.330 --> 00:24:47.140
can get married soon.
314
00:24:47.140 --> 00:24:49.040
During the wedding, when the bride and groom exchange rings,
315
00:24:49.040 --> 00:24:51.740
you will need a ring, right?
316
00:24:51.740 --> 00:24:53.040
You should be mentally prepared first.
317
00:24:53.040 --> 00:24:56.460
- Enough.
- When you exchange rings...
318
00:24:57.350 --> 00:25:01.930
Dad, I thought you said to just imply what you mean.
319
00:25:01.930 --> 00:25:05.170
By doing this, you are practically helping Brother to propose to her.
320
00:25:05.170 --> 00:25:07.590
I am just hinting.
321
00:25:07.590 --> 00:25:11.990
If this is In the past, I'd say it frankly, "Chen Yu Xi, marry me."
322
00:25:11.990 --> 00:25:16.990
No. I meant, marry our Zhan Cheng.
323
00:25:16.990 --> 00:25:19.710
My son.
324
00:25:19.710 --> 00:25:23.430
But now that you are both in this stage,
325
00:25:23.430 --> 00:25:27.770
if Zhan Cheng can propose to you,
326
00:25:27.770 --> 00:25:32.860
your mother and I are in total agreement.
327
00:25:32.860 --> 00:25:34.780
Enough.
328
00:25:36.490 --> 00:25:39.640
We've gathered enough vegetables. Everyone should be hungry now, right?
329
00:25:39.640 --> 00:25:41.920
Come, let's go in and eat.
330
00:25:41.920 --> 00:25:43.190
- Let's go. Let's go.
- Let's eat. Let's eat.
331
00:25:43.190 --> 00:25:44.300
- Yu Xi, how about...
- Quick. Quick.
332
00:25:44.300 --> 00:25:46.820
Why don't you put on the ring before we eat?
333
00:25:46.820 --> 00:25:48.440
- Then, Yu Xi...
- Let's go.
334
00:25:48.440 --> 00:25:50.710
- Okay.
- Dad, let's go.
335
00:25:50.710 --> 00:25:53.700
Yu Xi, come. Come. Let's eat.
336
00:25:56.220 --> 00:25:59.620
Everyone, don't be shy. There is lots of food today.
337
00:26:02.190 --> 00:26:04.640
By the way,
338
00:26:04.640 --> 00:26:08.690
Yu Xi. You must eat more of this
339
00:26:08.690 --> 00:26:10.860
Chinese kale and this chicken soup.
340
00:26:10.860 --> 00:26:13.740
We specially cooked this for you. You must eat more.
341
00:26:13.740 --> 00:26:16.630
This is really good for females.
342
00:26:16.630 --> 00:26:20.550
It can regulate your body and increase your body's immunity.
343
00:26:20.550 --> 00:26:25.160
It can also improve your metabolism.
344
00:26:25.160 --> 00:26:27.890
Eat more. Okay?
345
00:26:27.890 --> 00:26:30.800
Okay. Thank you, Uncle Xie.
346
00:26:30.800 --> 00:26:32.990
There really is a lot of food.
347
00:26:32.990 --> 00:26:35.930
Dad. Why did you specially recommend these two dishes to her?
348
00:26:35.930 --> 00:26:38.660
Why do you air your dirty laundry?
349
00:26:38.660 --> 00:26:42.660
Look at your brother and Yu Xi sitting together. They make a pretty picture, right?
350
00:26:42.660 --> 00:26:45.450
A very pleasing scenery to one's eye.
351
00:26:45.450 --> 00:26:49.330
Handsome man with a beautiful girl just shows good genetics.
352
00:26:49.330 --> 00:26:53.210
This is eugenics. Having good genes is for producing the next generation.
353
00:26:53.210 --> 00:26:55.860
Hence, you should nourish them well
354
00:26:55.860 --> 00:26:58.060
and they'll have the next generation soon.
355
00:26:58.060 --> 00:27:00.010
When they have a child, we will be...
356
00:27:00.010 --> 00:27:01.770
Dad.
357
00:27:01.770 --> 00:27:04.160
You are looking way too far ahead.
358
00:27:04.160 --> 00:27:09.410
You have only just helped him propose. Now you're pushing them to have children.
359
00:27:09.410 --> 00:27:11.430
Fei Fei. Quite.
360
00:27:14.860 --> 00:27:19.150
Enough. Let them eat in peace.
361
00:27:19.150 --> 00:27:20.880
Don't make the atmosphere so awkward.
362
00:27:20.880 --> 00:27:22.240
Yes, let's eat.
363
00:27:22.240 --> 00:27:26.300
There is no pressure when it comes to happy things.
364
00:27:27.500 --> 00:27:30.950
Zhan Cheng, feel the energy, feel the energy.
365
00:27:30.950 --> 00:27:32.590
Flare that vigor, flare that vigor.
366
00:27:32.590 --> 00:27:34.500
Dad!
367
00:27:34.500 --> 00:27:37.550
Didn't you say that you wouldn't talk about this anymore? You are at it again.
368
00:27:37.550 --> 00:27:41.000
I won't say anything anymore. Let's eat.
369
00:27:42.870 --> 00:27:45.560
You'd better eat more.
370
00:27:45.560 --> 00:27:47.690
Come, here's more.
371
00:27:51.780 --> 00:27:53.700
Are you feeding a pig?
372
00:28:02.800 --> 00:28:06.070
Uncle Xie. Mama Fang.
373
00:28:07.260 --> 00:28:09.630
Thank you for the treat today.
374
00:28:10.790 --> 00:28:14.670
Yu Xi. Don't be so formal with us.
375
00:28:15.720 --> 00:28:19.920
Your uncle just likes to say whatever he wants.
376
00:28:19.920 --> 00:28:22.220
Don't mind him.
377
00:28:23.450 --> 00:28:27.520
Okay, we should be going back.
378
00:28:27.520 --> 00:28:33.490
but what Mother Fang and I told you at the table just now,
379
00:28:33.490 --> 00:28:38.180
you should think about it. Okay?
380
00:28:38.820 --> 00:28:41.120
Okay.
381
00:28:41.120 --> 00:28:42.970
- We are leaving.
- We are leaving.
382
00:28:42.970 --> 00:28:44.090
- Brother, bye bye.
- Bye bye.
- Take care.
383
00:28:44.090 --> 00:28:45.880
- Bye bye.
- Bye bye.
384
00:28:51.150 --> 00:28:54.550
I don't have any work in the office this afternoon. Should we go for a walk?
385
00:28:54.550 --> 00:29:00.900
♫ A gust of wind whispers a call and you appear at the corner. ♫
386
00:29:00.900 --> 00:29:08.700
♫ You gave me a small smile. Since then, night and day have been turned upside down. ♫
387
00:29:12.160 --> 00:29:15.620
What should we do? It's suddenly raining!
388
00:29:15.620 --> 00:29:19.530
Come closer. If not, you will be drenched.
389
00:29:19.530 --> 00:29:20.990
Put this above your head as well.
390
00:29:20.990 --> 00:29:22.720
It's okay.
391
00:29:24.320 --> 00:29:28.580
Your hair is all wet. Your clothes are wet, too. What if you catch a cold?
392
00:29:28.580 --> 00:29:32.390
I'm fine. I'm blocking the rain from you.
393
00:29:33.360 --> 00:29:36.560
You only know to take care of me and not yourself. Stand closer...
394
00:29:36.560 --> 00:29:40.680
Chen Yu Xi. Can you keep quiet?
395
00:29:54.800 --> 00:30:04.800
Subtitles brought to you by the Irreplaceable Team @ Viki
396
00:30:13.150 --> 00:30:16.320
It's suddenly raining!
397
00:30:16.320 --> 00:30:18.270
Come closer.
398
00:30:18.270 --> 00:30:20.820
If not, you will be drenched. Put this above your head as well.
399
00:30:20.820 --> 00:30:23.330
It's okay.
400
00:30:24.180 --> 00:30:26.030
Your hair is all wet.
401
00:30:26.030 --> 00:30:28.220
Your clothes are wet, too. What if you catch a cold?
402
00:30:28.220 --> 00:30:30.260
I'm fine.
403
00:30:30.260 --> 00:30:33.330
I'm blocking the rain from you.
404
00:30:33.330 --> 00:30:36.310
You only know to take care of me and not yourself. Stand closer...
405
00:30:36.310 --> 00:30:38.180
Chen Yu Xi.
406
00:30:38.180 --> 00:30:39.470
Can you keep quiet?
407
00:30:39.470 --> 00:30:42.560
No. The rain keeps falling on you...
408
00:31:43.300 --> 00:31:44.990
What are you doing?
409
00:31:44.990 --> 00:31:46.940
No.
410
00:31:46.950 --> 00:31:49.920
Look at who's there.
411
00:31:49.920 --> 00:31:51.770
They are...
412
00:31:51.770 --> 00:31:52.930
Fei Fei, close your eyes.
413
00:31:52.930 --> 00:31:54.080
You are not of age yet.
414
00:31:54.080 --> 00:31:58.120
Mom, Dad. I'm already twenty years old. I can look.
415
00:32:00.910 --> 00:32:02.680
So romantic.
416
00:32:02.680 --> 00:32:04.110
There is so much feeling.
417
00:32:04.110 --> 00:32:07.200
Yes, I really envy them.
418
00:32:08.100 --> 00:32:12.190
Dear. I think you are going to be a grandmother.
419
00:32:12.190 --> 00:32:13.640
Don't talk nonsense.
420
00:32:13.640 --> 00:32:16.130
How can it be so fast?
421
00:32:18.660 --> 00:32:21.320
Let's not disturb them.
422
00:32:21.320 --> 00:32:23.600
Drive ahead slowly. Let's go.
423
00:32:23.600 --> 00:32:25.290
Don't we want to rush? No?
424
00:32:25.290 --> 00:32:27.730
- Let's go.
- Okay. Okay.
425
00:33:34.910 --> 00:33:37.330
You said that you arranged the prenatal care for me.
426
00:33:37.330 --> 00:33:39.450
What are you thinking of?
427
00:33:42.200 --> 00:33:46.250
This child has nothing to do with you. It's my child.
428
00:33:50.500 --> 00:33:52.560
I know that
429
00:33:52.560 --> 00:33:55.720
this child has nothing to do with me.
430
00:33:55.720 --> 00:33:58.960
Moreover, I won't be accountable for his future.
431
00:33:58.960 --> 00:34:01.960
His future is in your hands.
432
00:34:10.870 --> 00:34:13.820
But now,
433
00:34:13.820 --> 00:34:16.460
I have the responsibility to be with you
434
00:34:16.460 --> 00:34:19.540
till the child is born.
435
00:34:22.990 --> 00:34:24.860
I don't understand
436
00:34:24.860 --> 00:34:27.200
why you are doing this.
437
00:34:27.200 --> 00:34:31.600
It's just like I don't understand why you are keeping this child.
438
00:34:33.530 --> 00:34:36.670
No matter what, this is still a life form.
439
00:34:36.670 --> 00:34:39.380
I don't have the right to take away its life.
440
00:34:39.380 --> 00:34:42.240
Furthermore, I have the confidence that I can take good care of the child.
441
00:34:42.240 --> 00:34:45.230
Since you have decided to give birth to this child,
442
00:34:45.230 --> 00:34:48.830
please give him a healthy body.
443
00:34:55.310 --> 00:34:57.240
Let's go.
444
00:35:30.020 --> 00:35:34.180
During your pregnancy, incorporate more calcium and protein-based foods into your diet.
445
00:35:34.180 --> 00:35:36.800
Take in meat and fish adequately.
446
00:35:36.800 --> 00:35:39.620
Also, most importantly, make sure you have a regular sleep cycle.
447
00:35:39.620 --> 00:35:41.160
Don't tire yourself too much.
448
00:35:41.160 --> 00:35:45.870
Doctor, apart from the diet and sleep pattern, what else should be paid attention to?
449
00:35:45.870 --> 00:35:47.850
If the lower abdomen feels uncomfortable,
450
00:35:47.850 --> 00:35:49.300
that's a normal symptom.
451
00:35:49.300 --> 00:35:52.330
It'll become more obvious in the future.
452
00:35:52.330 --> 00:35:54.530
Also, if you have bad morning sickness,
453
00:35:54.530 --> 00:35:56.060
you can eat less food but more often.
454
00:35:56.060 --> 00:35:57.590
You can go out for walks.
455
00:35:57.590 --> 00:36:02.150
Relax yourself. This will improve your symptoms.
456
00:36:05.630 --> 00:36:10.030
I'll email you a document containing all the things the doctor said to look out for.
457
00:36:11.870 --> 00:36:14.810
Are you doing this because you want to go back to Gao Deng?
458
00:36:14.810 --> 00:36:16.280
Yes,
459
00:36:16.280 --> 00:36:18.690
I want to go back to Gao Deng.
460
00:36:20.490 --> 00:36:22.470
But I know very well that
461
00:36:22.470 --> 00:36:27.010
by doing this, they won't let me back.
462
00:36:27.010 --> 00:36:29.380
Why are you still doing this, then?
463
00:36:30.300 --> 00:36:33.000
I only feel that this is what I should do.
464
00:36:37.860 --> 00:36:40.140
You are going back to the company, right? I will take you there.
465
00:36:40.140 --> 00:36:42.210
Let's go.
466
00:36:55.760 --> 00:36:58.290
Yu Xi.
467
00:36:58.290 --> 00:36:59.480
Are you going to take your bath?
468
00:36:59.480 --> 00:37:00.850
Yes.
469
00:37:00.850 --> 00:37:02.580
What's wrong?
470
00:37:02.580 --> 00:37:06.150
Nothing, I was going to ask to borrow some correction tape.
471
00:37:06.150 --> 00:37:08.160
Why don't you take your bath first? I'll get it from you later.
472
00:37:08.160 --> 00:37:09.170
It's okay.
473
00:37:09.170 --> 00:37:12.260
It's in my drawer, the drawer in my desk. Help yourself.
474
00:37:12.260 --> 00:37:12.900
Okay.
475
00:37:12.900 --> 00:37:14.770
I'm going to bathe first.
476
00:37:40.290 --> 00:37:43.160
It's Yu Xi.
477
00:37:43.160 --> 00:37:47.070
So, Yu Xi,'s birthday is on June 19.
478
00:37:51.250 --> 00:37:53.930
Wei Lian.
479
00:37:55.310 --> 00:37:58.240
Luo Han?
480
00:37:59.330 --> 00:38:01.230
Luo Han?
481
00:38:01.920 --> 00:38:03.890
This necklace
482
00:38:03.890 --> 00:38:06.280
is custom-made, based on
483
00:38:06.280 --> 00:38:09.090
the cookies that my fiancee, Luo Han, made.
484
00:38:13.980 --> 00:38:18.150
Isn't Luo Han the fiancee of Zhan Cheng?
485
00:38:20.460 --> 00:38:23.980
How could she look exactly like Yu Xi?
486
00:38:43.680 --> 00:38:47.610
Could they be twins?
487
00:38:52.560 --> 00:38:57.050
You and Yu Xi don't seem like friends who just met either.
488
00:39:00.950 --> 00:39:04.080
I also don't know why
489
00:39:04.080 --> 00:39:07.580
I have an affinity with Yu Xi.
490
00:39:07.580 --> 00:39:10.270
I think...
491
00:39:10.270 --> 00:39:12.640
maybe it's because since I was young
492
00:39:12.640 --> 00:39:16.440
I have always wanted a younger sister.
493
00:39:18.590 --> 00:39:23.400
Hence, I regards her as my sister.
494
00:39:44.440 --> 00:39:48.660
Ya Ti. Are you not able to sleep?
495
00:39:53.970 --> 00:39:57.010
What's wrong?
496
00:40:00.680 --> 00:40:02.950
Nothing.
497
00:40:09.950 --> 00:40:14.400
Yu Xi. Well...
498
00:40:17.070 --> 00:40:21.750
Can I sleep with you today?
499
00:40:24.170 --> 00:40:28.110
Okay. Of course, you can.
500
00:40:28.850 --> 00:40:31.210
Thanks.
501
00:40:36.150 --> 00:40:39.790
The air in the mountains is really nice.
502
00:40:39.790 --> 00:40:41.470
Yes.
503
00:40:41.470 --> 00:40:46.760
When the weather is good, you can see a lot of stars.
504
00:41:50.020 --> 00:41:52.130
Don't worry.
505
00:41:53.250 --> 00:41:55.880
I will
506
00:41:55.880 --> 00:41:58.710
take responsibility as the older sister on your behalf
507
00:42:00.140 --> 00:42:03.570
and take good care of Yu Xi.
508
00:42:49.130 --> 00:42:51.430
Mr. Fang, thank you for accepting this interview.
509
00:42:51.430 --> 00:42:52.410
You are welcome.
510
00:42:52.410 --> 00:42:56.020
Let me make the introductions. This is my secretary, Chen Yu Xi.
511
00:42:56.020 --> 00:42:56.920
Hello.
512
00:42:56.920 --> 00:42:58.820
Hello, hello.
513
00:42:58.820 --> 00:43:01.440
Should we first discuss the questions?
514
00:43:01.440 --> 00:43:03.440
No problem. Please do.
515
00:43:03.440 --> 00:43:07.420
Wow. You are different from the rumors.
516
00:43:24.600 --> 00:43:34.700
Subtitles brought to you by the Irreplaceable Team @ Viki
517
00:43:35.520 --> 00:43:37.940
Should we first discuss the questions?
518
00:43:37.940 --> 00:43:39.960
No problem. Please do.
519
00:43:39.960 --> 00:43:43.930
Wow. You are different from the rumors.
520
00:43:43.930 --> 00:43:46.260
You are very cooperative.
521
00:43:46.260 --> 00:43:47.710
Thank you.
522
00:43:47.710 --> 00:43:48.850
Please. Please. Please sit down.
523
00:43:48.850 --> 00:43:50.600
Hello?
524
00:43:50.600 --> 00:43:53.140
Yes. Could you please wait for a moment? Thank you.
525
00:43:53.140 --> 00:43:54.490
Boss, sorry.
526
00:43:54.490 --> 00:43:57.360
I need to answer this call.
527
00:43:58.860 --> 00:44:00.630
Mr. Fang.
528
00:44:00.630 --> 00:44:03.180
What we are going to talk about is the same as in the past.
529
00:44:03.180 --> 00:44:05.840
Let's first talk about your ideas on Big City's development.
530
00:44:05.840 --> 00:44:07.930
And next, we may talk about...
531
00:44:17.280 --> 00:44:22.540
You can confess yourself honestly, with all your heart.
532
00:44:23.900 --> 00:44:28.300
Father, I have sinned.
533
00:44:34.100 --> 00:44:36.820
What sins have you committed?
534
00:44:41.170 --> 00:44:44.470
I have fallen in love with a priest.
535
00:44:48.310 --> 00:44:54.880
I know that this is wrong, but I really can't control myself.
536
00:45:02.770 --> 00:45:09.330
When I was misunderstood, he helped me through it.
537
00:45:10.630 --> 00:45:12.380
Miss.
538
00:45:12.380 --> 00:45:16.110
- He still remembers that I'm allergic to dog fur.
- No. You really misunderstood her. She is coughing badly now.
539
00:45:16.110 --> 00:45:21.030
- She is allergic to dogs.
- He took me to the doctor.
540
00:45:25.790 --> 00:45:29.150
When I was sad,
541
00:45:30.060 --> 00:45:34.790
he would worry about me and keep me company.
542
00:45:37.580 --> 00:45:39.640
This is for you.
543
00:45:42.770 --> 00:45:45.280
He took me to have noodles.
544
00:45:49.020 --> 00:45:52.630
When I was perplexed over my brother,
545
00:45:54.480 --> 00:45:57.010
he was afraid that I wouldn't be in the right mind.
546
00:45:57.010 --> 00:45:58.950
Have you ever thought that
547
00:45:58.950 --> 00:46:02.660
you mistakenly took caring for your brother as loving him?
548
00:46:02.660 --> 00:46:08.470
He even took me to the orphanage and let me see clearly and understand
549
00:46:11.530 --> 00:46:14.640
that in reality,
550
00:46:16.010 --> 00:46:22.820
there are many ways to make yourself and others happy.
551
00:46:27.700 --> 00:46:30.160
He is so nice to me.
552
00:46:33.390 --> 00:46:36.430
How could I not like him?
553
00:46:40.610 --> 00:46:43.860
I really don't need him to respond to my love.
554
00:46:49.380 --> 00:46:52.060
I only hope that
555
00:46:54.450 --> 00:46:57.430
we can still be like we were in the past.
556
00:46:58.610 --> 00:47:02.890
We can go together to the orphanage to play with the children.
557
00:47:02.890 --> 00:47:09.070
Experience life together. That's all I wish for.
558
00:47:14.290 --> 00:47:16.580
I have finished my confession.
559
00:48:14.450 --> 00:48:16.320
Aunt.
560
00:48:17.880 --> 00:48:19.960
Aunt, are you there?
561
00:48:21.720 --> 00:48:23.510
Hi.
562
00:48:23.510 --> 00:48:26.540
Fei Fei. What brings you here?
563
00:48:26.540 --> 00:48:28.260
I miss you very much.
564
00:48:28.260 --> 00:48:31.110
Aunt, I brought your favorite food.
565
00:48:31.110 --> 00:48:35.870
I'm already happy that you are here, and you still brought a present.
566
00:48:40.140 --> 00:48:42.010
What's wrong?
567
00:48:43.330 --> 00:48:47.120
You have something to talk to me about, right?
568
00:48:49.640 --> 00:48:51.430
Come, have some tea.
569
00:48:51.430 --> 00:48:54.010
- Thank you, Aunt.
- Thank you.
570
00:48:55.010 --> 00:48:59.410
I thought you wouldn't come anymore.
571
00:49:00.430 --> 00:49:02.700
How is that possible?
572
00:49:03.590 --> 00:49:06.080
Didn't you quarrel?
573
00:49:06.960 --> 00:49:10.990
We only just have a small difference in opinion,
574
00:49:10.990 --> 00:49:13.320
but everything is fine now.
575
00:49:13.320 --> 00:49:15.720
- It's really fine, right?
- Of course.
576
00:49:15.770 --> 00:49:18.990
Anyway, even if we quarrel,
577
00:49:18.990 --> 00:49:22.480
my coming here to visit you is different matter.
578
00:49:27.060 --> 00:49:28.650
Fei Fei.
579
00:49:29.620 --> 00:49:32.910
Your feelings for Xiao An...
580
00:49:32.910 --> 00:49:36.530
Yes. I like Yu An,
581
00:49:38.390 --> 00:49:42.770
but I'm not thinking of anything else.
582
00:49:48.050 --> 00:49:52.490
It's a pity that Yu An is a priest. If not...
583
00:49:53.320 --> 00:50:00.370
Aunt. Why do you sound like you don't want Yu An to be a priest?
584
00:50:02.530 --> 00:50:08.120
Every parent wishes their child to get married and settle down.
585
00:50:09.220 --> 00:50:14.440
I also hoped that Yu An would bring his girlfriend back to meet me.
586
00:50:14.440 --> 00:50:20.400
He would then get married, have children and his own family.
587
00:50:21.670 --> 00:50:24.890
Then why don't you just tell him? Ask him to secularize?
588
00:50:24.890 --> 00:50:26.400
Secularize?
589
00:50:26.400 --> 00:50:27.910
That's right.
590
00:50:29.010 --> 00:50:32.170
- I can't do that.
- Why not?
591
00:50:32.170 --> 00:50:37.560
It's fine if Yu An doesn't like me, but how can he not be filial to his mother?
592
00:50:37.560 --> 00:50:42.890
Also, you work so hard and give so much to him.
593
00:50:44.610 --> 00:50:49.930
I don't want him to live as his parents want him to.
594
00:50:49.930 --> 00:50:55.090
I only want him to be happy and do well in what he wants to do.
595
00:50:55.890 --> 00:50:59.990
Wouldn't this be too hard for you?
596
00:50:59.990 --> 00:51:02.290
You don't understand.
597
00:51:02.290 --> 00:51:07.480
That's what a mother is like. It's good as long as my child is happy.
598
00:51:07.480 --> 00:51:08.900
Aunt.
599
00:51:08.900 --> 00:51:13.480
Come. This biscuit is really nice, and it goes very well with the tea.
600
00:51:13.480 --> 00:51:15.440
Try it.
601
00:51:15.440 --> 00:51:19.200
Thanks, Aunt. I don't think I have ever tried this.
602
00:51:21.000 --> 00:51:24.870
It's really delicious.
603
00:51:24.870 --> 00:51:26.110
Aunt, have one too.
604
00:51:26.870 --> 00:51:31.270
Mr. Fang, you just said that Big City flagship store will focus on low-price fashion products.
605
00:51:31.270 --> 00:51:36.470
Does this mean that in the future, Big City will no longer be purchasing high-price, competitive products?
606
00:51:37.350 --> 00:51:41.490
Actually, cheaper products may be also competitive products.
607
00:51:41.490 --> 00:51:45.150
What I'm doing is establishing our distinct place in the market.
608
00:51:47.610 --> 00:51:49.500
Mama Chen.
609
00:51:51.360 --> 00:51:54.760
Mama Chen, I bought some snacks.
610
00:51:55.860 --> 00:52:00.470
I believe that you also know that there is a very established market for highly priced products.
611
00:52:00.470 --> 00:52:04.530
In the future, there'll be a much bigger market for lower priced goods.
612
00:52:04.530 --> 00:52:10.660
We at Big City have always been head to head with Gao Deng in terms of highly priced competitive goods.
613
00:52:10.660 --> 00:52:16.120
Thus, lower priced products in our flagship store are to attract more customers to expand the market.
614
00:52:16.120 --> 00:52:20.400
This does not clash with the original operation and investment idea.
615
00:52:21.870 --> 00:52:25.730
Thank you very much for sharing your views of consumers with us.
616
00:52:25.730 --> 00:52:29.470
I still have a question to ask you. I wonder if it's convenient.
617
00:52:29.470 --> 00:52:30.660
Please ask.
618
00:52:30.660 --> 00:52:35.840
Everyone says that behind a successful man is a great woman.
619
00:52:35.840 --> 00:52:39.690
I would like to ask Mr. Fang if you're dating now.
620
00:52:48.420 --> 00:52:53.340
Mr. Fang, I am asking this question for all the women of Taiwan.
621
00:52:53.340 --> 00:52:56.110
You must answer this.
622
00:53:10.520 --> 00:53:12.210
Yes.
623
00:53:13.140 --> 00:53:18.690
There is a great woman who is by my side supporting me and always with me.
624
00:53:39.920 --> 00:53:45.210
Could she be that person whom you just introduced?
625
00:53:45.210 --> 00:53:46.840
Yes.
626
00:53:51.450 --> 00:53:52.770
What? It's the woman next to me?
627
00:53:52.770 --> 00:53:56.950
Rui, it's that girl there, in the purple top.
628
00:54:02.970 --> 00:54:06.000
How could this happen?
629
00:54:11.880 --> 00:54:14.960
Yes. There is a great woman
630
00:54:14.960 --> 00:54:18.250
who is by my side who's supporting me and always with me.
631
00:54:18.250 --> 00:54:19.740
Huh?
632
00:54:19.740 --> 00:54:24.190
Could she be that person whom you just introduced?
633
00:54:26.240 --> 00:54:27.980
Yes.
634
00:55:37.520 --> 00:55:41.930
Ya Ti!
635
00:55:41.930 --> 00:55:44.700
Hey!
636
00:55:47.250 --> 00:55:50.790
Hello? Someone fainted here!
637
00:55:50.790 --> 00:55:51.670
My address is...
638
00:55:51.670 --> 00:55:54.350
Mr. Fang, thank you for accepting our interview today.
639
00:55:54.350 --> 00:55:57.300
It's a pleasure. I'm taking my leave, then.
640
00:55:57.300 --> 00:55:59.870
- Okay. Thank you.
- Goodbye.
641
00:56:06.250 --> 00:56:09.110
Yu Xi. What's wrong?
642
00:56:12.470 --> 00:56:19.080
Everyone is looking at me. How do you expect me to walk out?
643
00:56:19.080 --> 00:56:21.870
How to walk out?
644
00:56:34.570 --> 00:56:36.490
Let's walk out like this.
645
00:56:47.950 --> 00:56:52.360
Boss. Wait a minute. I need to take this call.
646
00:56:52.360 --> 00:56:54.130
Hello, Mom.
647
00:56:56.610 --> 00:56:58.750
What?
648
00:57:43.350 --> 00:57:47.960
Mom. Why did Ya Ti suddenly faint?
649
00:57:47.960 --> 00:57:52.670
I went to get some vegetables from the neighbor. When I came back, she was lying on the floor.
650
00:57:52.670 --> 00:57:54.210
What did the doctor say?
651
00:57:54.210 --> 00:57:58.040
The doctor says it may be a symptom of rejection.
652
00:57:58.040 --> 00:58:01.080
Rejection symptom?
653
00:58:01.080 --> 00:58:04.940
The rejection symptoms after the heart transplant?
654
00:58:04.940 --> 00:58:09.880
The doctor said he needs to run some tests before he can confirm it.
655
00:58:36.210 --> 00:58:38.600
Is she asleep?
656
00:58:38.600 --> 00:58:40.810
She just fell asleep.
657
00:58:43.030 --> 00:58:44.900
Are you tired?
658
00:58:46.460 --> 00:58:48.460
I'm not.
659
00:59:02.290 --> 00:59:03.800
Yu Xi.
660
00:59:04.530 --> 00:59:06.900
I know you are very concerned about Ya Ti,
661
00:59:06.900 --> 00:59:10.960
but even so, when you are taking care of her, you must take care of yourself, too.
662
00:59:16.210 --> 00:59:19.830
I want to stay with her tonight.
663
00:59:21.410 --> 00:59:24.710
Okay. Just do according to what you want.
664
00:59:37.860 --> 00:59:39.400
- Sister Juan.
- Sister Juan.
665
00:59:39.400 --> 00:59:41.160
What brings you here?
666
00:59:41.160 --> 00:59:46.000
Ya Ti's dad is working in the south and can't get here in time. He told me to come here first.
667
00:59:48.940 --> 00:59:51.890
How is Ya Ti's condition?
668
00:59:51.890 --> 00:59:57.520
Her condition is stable now. The doctor will be running more tests tomorrow.
669
00:59:57.520 --> 00:59:59.920
I don't have to worry then.
670
01:00:00.680 --> 01:00:03.490
Thank you both.
671
01:00:03.490 --> 01:00:06.570
It's late. Go back and take a rest first.
672
01:00:06.570 --> 01:00:09.980
It's okay. I can stay.
673
01:00:09.980 --> 01:00:12.540
With me here, are you still worried?
674
01:00:12.540 --> 01:00:15.120
Okay, go back now.
675
01:00:18.650 --> 01:00:22.660
Sister Juan, don't exhaust yourself. Remember to take a break.
676
01:00:22.660 --> 01:00:24.570
I know.
677
01:00:24.570 --> 01:00:26.110
Okay, go back.
678
01:00:26.110 --> 01:00:27.900
Sister Juan, please take good care of her.
679
01:00:27.900 --> 01:00:29.130
Thank you.
680
01:00:29.130 --> 01:00:32.040
- Sister Juan, bye bye.
- Bye bye.
681
01:00:32.040 --> 01:00:34.720
- Goodbye.
- Goodbye.
682
01:00:59.090 --> 01:01:01.950
Boss, I'm going back first.
683
01:01:01.950 --> 01:01:03.740
Go in now.
684
01:01:03.740 --> 01:01:06.380
- Bye bye.
- Bye bye.
685
01:01:41.650 --> 01:01:46.340
The doctor said it may be a symptom of rejection.
686
01:02:38.050 --> 01:02:42.260
Boss, we said that
687
01:02:42.260 --> 01:02:47.170
regardless of what happens, we won't hide anything from each other.
688
01:02:56.950 --> 01:03:01.660
Are you worried about Ya Ti?
689
01:03:05.050 --> 01:03:06.600
Yes.
690
01:03:07.690 --> 01:03:11.650
I'm worried and scared about Ya Ti's condition now.
691
01:03:12.620 --> 01:03:15.770
What if the results of the tests...
692
01:03:18.890 --> 01:03:21.650
I really don't know what to do.
693
01:03:27.000 --> 01:03:31.320
It won't happen. Don't think too much about it.
694
01:03:37.070 --> 01:03:42.030
Once the results of the test are out, I believe the doctor will make the best arrangement.
695
01:03:45.550 --> 01:03:50.350
Nothing will happen to Ya Ti.
696
01:03:55.040 --> 01:03:59.070
Sorry. I caused you to worry.
697
01:03:59.070 --> 01:04:02.240
Don't apologize to me.
698
01:04:05.380 --> 01:04:10.580
Frankly, in front of me,
699
01:04:10.580 --> 01:04:13.900
you don't need to cover up what you're feeling.
700
01:04:13.900 --> 01:04:19.590
You can be frail and helpless.
701
01:04:20.410 --> 01:04:25.190
You can depend on me and let me share your burden.
702
01:04:32.310 --> 01:04:35.010
When two people are together,
703
01:04:35.010 --> 01:04:40.730
they're meant to look after and be supportive of one another.
704
01:04:42.450 --> 01:04:45.410
Isn't that so?
705
01:04:59.680 --> 01:05:01.470
Your father just called.
706
01:05:01.470 --> 01:05:04.470
He said he will be here soon. Okay?
707
01:05:05.140 --> 01:05:07.240
Is this height okay? Yes?
708
01:05:08.110 --> 01:05:10.570
Okay then. Don't rush. Don't rush. Take it slow.
709
01:05:10.570 --> 01:05:13.180
Let me hold you. Let me hold you. Don't rush. Don't rush.
710
01:05:13.180 --> 01:05:17.960
Is this okay? Watch your hair. Watch your hair.
711
01:05:17.960 --> 01:05:20.900
Okay, over here.
712
01:05:23.840 --> 01:05:27.070
You really scared me to death this time.
713
01:05:27.070 --> 01:05:30.720
If Yu Xi and Mr. Fang weren't here yesterday,
714
01:05:30.720 --> 01:05:33.610
I really wouldn't have known what to do.
715
01:05:41.680 --> 01:05:43.620
Are you okay?
716
01:05:47.300 --> 01:05:49.130
I'm fine.
717
01:05:50.600 --> 01:05:52.880
Don't you see that
718
01:05:54.610 --> 01:05:57.000
I'm fine now?
719
01:05:57.000 --> 01:05:58.980
I'm not asking you about this.
720
01:06:00.120 --> 01:06:02.380
What I'm asking is...
721
01:06:04.380 --> 01:06:06.700
I'll get straight to the point.
722
01:06:06.700 --> 01:06:11.790
I saw on television about Yu Xi dating Mr. Fang.
723
01:06:20.160 --> 01:06:26.050
Mr. Fang is a good person.
724
01:06:27.560 --> 01:06:30.530
Yu Xi
725
01:06:31.900 --> 01:06:34.730
must be very happy to be with him.
726
01:06:36.350 --> 01:06:39.090
I don't have to worry, then.
727
01:06:41.320 --> 01:06:45.730
You don't have to worry now. By saying this,
728
01:06:45.730 --> 01:06:50.560
it seems like Yu Xi is your family.
729
01:06:52.140 --> 01:06:55.960
Yu Xi is my younger sister.
730
01:06:55.960 --> 01:06:57.940
I know.
731
01:06:57.940 --> 01:07:01.630
You have always regarded her as your sister,
732
01:07:01.630 --> 01:07:03.090
but I meant was...
733
01:07:03.090 --> 01:07:05.210
Sister Juan,
734
01:07:06.240 --> 01:07:09.890
Yu Xi is really my younger sister.
735
01:07:12.800 --> 01:07:16.050
Her older sister's, Luo Han's, heart
736
01:07:17.460 --> 01:07:19.840
is in here.
737
01:07:22.940 --> 01:07:26.710
You are saying that Yu Xi and Luo Han are...
738
01:07:26.710 --> 01:07:29.600
They are twin sisters.
739
01:07:31.040 --> 01:07:34.900
How could this be possible? It's too coincidental.
740
01:07:34.900 --> 01:07:37.450
I think so, too.
741
01:07:41.370 --> 01:07:43.540
Fate
742
01:07:44.820 --> 01:07:50.290
is really a miracle, but it's also because of this that
743
01:07:51.300 --> 01:07:53.930
I hope that Yu Xi
744
01:07:55.200 --> 01:07:58.150
can be happy.
745
01:08:02.300 --> 01:08:06.290
I really hope that she can be happy.
746
01:08:18.310 --> 01:08:20.560
What about you?
747
01:08:22.480 --> 01:08:24.020
What about you?
748
01:08:24.020 --> 01:08:28.180
Didn't you say that you like Mr. Fang, too?
749
01:08:40.830 --> 01:08:43.130
But I think
750
01:08:46.500 --> 01:08:52.020
it's because Luo Han's heart is in my body.
751
01:08:52.020 --> 01:08:55.520
That's why it still remembers its love for Mr. Fang.
752
01:08:55.520 --> 01:08:58.640
That's why
753
01:09:00.340 --> 01:09:02.770
I have the same feelings for Mr. Fang.
754
01:09:02.770 --> 01:09:06.070
So, what you are saying is that you like Mr. Fang
755
01:09:06.070 --> 01:09:11.570
because of that cellular memory that you mentioned?
756
01:09:14.750 --> 01:09:17.110
You are still hiding from me.
757
01:09:28.210 --> 01:09:30.670
What's wrong with you?
758
01:09:30.670 --> 01:09:32.750
Is your heart hurting or are you uncomfortable?
759
01:09:32.750 --> 01:09:35.170
What's wrong with you?
760
01:09:44.680 --> 01:09:46.330
Look at you.
761
01:09:47.200 --> 01:09:49.950
I just mentioned it slightly,
762
01:09:49.950 --> 01:09:51.790
and it's that hard for you.
763
01:09:53.190 --> 01:09:56.980
Tell me. This time that you are hospitalized,
764
01:09:57.810 --> 01:10:02.640
is it because you also saw on TV about
765
01:10:02.640 --> 01:10:06.050
Yu Xi and Mr. Fang dating?
766
01:10:06.050 --> 01:10:09.040
That's why you...
767
01:10:19.850 --> 01:10:24.130
♫ I still miss you. ♫
768
01:10:24.130 --> 01:10:29.960
♫ The figure that I can't hold in my embrace, sinks as time goes by. ♫
769
01:10:29.960 --> 01:10:31.680
♫ Every little glimpse of a shadow ♫
770
01:10:31.680 --> 01:10:36.620
Cry it all out.
771
01:10:36.640 --> 01:10:39.830
♫ I still miss you. ♫
772
01:10:39.830 --> 01:10:43.780
Okay. Okay.
773
01:11:04.000 --> 01:11:07.460
You helped me to fulfill my wish on the sky lantern before.
774
01:11:07.460 --> 01:11:11.710
Now, I'm going to hand over my happiness to you.
775
01:11:11.710 --> 01:11:14.570
Without you, there won't be Fang Zhan Cheng's happiness.
776
01:11:14.570 --> 01:11:16.710
Hence, you must keep this properly.
777
01:11:16.710 --> 01:11:21.870
If only time could stop at this moment,
778
01:11:21.870 --> 01:11:24.600
that would be great.
779
01:11:26.060 --> 01:11:29.160
Empty - by Tracy Wang
780
01:11:33.700 --> 01:11:41.000
♫ I thought that if the question is put aside, everything will be okay. ♫
781
01:11:41.000 --> 01:11:47.310
♫ I thought if I wait a while, I will understand what responsibility is. ♫
782
01:11:47.310 --> 01:11:50.900
♫ I used to love so steadfastly, ♫
783
01:11:50.900 --> 01:11:55.130
♫ yet now I have no choice but to admit, ♫
784
01:11:55.130 --> 01:12:02.760
♫ no matter how many surprises I have, I can't bring you a sliver of happiness. ♫
785
01:12:02.760 --> 01:12:06.440
♫ At the first moment you see me, ♫
786
01:12:06.440 --> 01:12:10.110
♫ your smile is already empty. ♫
787
01:12:10.110 --> 01:12:13.830
♫ What I've anticipated for so long has finally come, ♫
788
01:12:13.830 --> 01:12:17.540
♫ yet in the blink of an eye it's turned into a bottomless chasm. ♫
789
01:12:17.540 --> 01:12:24.830
♫ At the first moment I see you, my anticipation is already empty. ♫
790
01:12:24.830 --> 01:12:28.550
♫ All that's left is that gift for you. ♫
791
01:12:28.550 --> 01:12:35.730
♫ It's in my empty bag, so heavy. ♫
792
01:12:35.730 --> 01:12:38.670
♫ I want to pretend ♫
793
01:12:38.670 --> 01:12:49.260
♫ that we can still be the same. ♫
794
01:12:50.690 --> 01:12:58.160
♫ At the first moment you see me, your smile is already empty.♫
795
01:12:58.160 --> 01:13:01.790
♫ I finally realize that a hug out of politeness ♫
796
01:13:01.790 --> 01:13:05.500
♫ can hurt your heart so much. ♫
797
01:13:05.500 --> 01:13:12.740
♫ Now, even the instinctive passion doesn't budge even for one bit. ♫
798
01:13:12.740 --> 01:13:16.540
♫ All that's left is the two of us staying silently, ♫
799
01:13:16.540 --> 01:13:23.970
♫ looking at each other as both our hearts are empty. ♫
60709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.