All language subtitles for someone like you 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.990 --> 00:00:03.500 After such a long time, 2 00:00:03.500 --> 00:00:06.910 I still miss you. 3 00:00:12.150 --> 00:00:15.910 ♫ If, if you are a beautiful scenery, ♫ 4 00:00:15.910 --> 00:00:19.830 ♫ and then, and then, I love you that much, ♫ 5 00:00:19.830 --> 00:00:25.000 ♫ I would just be taken as a passing love. ♫ 6 00:00:27.210 --> 00:00:31.210 ♫ No, no. I can't be too mesmerized. ♫ 7 00:00:31.210 --> 00:00:35.060 ♫ Idiot, idiot. I'm just lying to myself. ♫ 8 00:00:35.060 --> 00:00:41.160 ♫ Making all these copies of our memories is just too much. ♫ 9 00:00:41.160 --> 00:00:44.950 ♫ An old movie that’s too moving, ♫ 10 00:00:44.950 --> 00:00:48.820 ♫ a bad weather that’s too sorrowful. ♫ 11 00:00:48.820 --> 00:00:58.350 ♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫ 12 00:00:58.350 --> 00:01:06.650 ♫ I still miss you, something as simple as breathing. ♫ 13 00:01:06.650 --> 00:01:10.270 ♫ I can't live without you; ♫ 14 00:01:10.270 --> 00:01:13.700 ♫ I need air with you in it. ♫ 15 00:01:13.700 --> 00:01:21.880 ♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫ 16 00:01:21.880 --> 00:01:27.770 ♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by. ♫ 17 00:01:27.770 --> 00:01:33.120 ♫ Every little glimpse of a shadow, ♫ 18 00:01:34.620 --> 00:01:38.800 ♫I still miss you. ♫ 19 00:01:38.800 --> 00:01:42.310 Episode 13 20 00:01:42.590 --> 00:01:44.210 You want to release Crystal's shares? 21 00:01:44.210 --> 00:01:45.470 It's 45% of the shares. 22 00:01:45.470 --> 00:01:47.080 My apologies. There is no way I can agree with you on this. 23 00:01:47.080 --> 00:01:49.980 I only need to get 6% of the shares from other shareholders 24 00:01:49.990 --> 00:01:51.950 to obtain the management rights, right? 25 00:01:51.950 --> 00:01:54.210 I guarantee that there won't be any problemS. 26 00:01:54.210 --> 00:01:55.310 You are pregnant. 27 00:01:55.310 --> 00:01:57.800 Starting from today, I'm the general manager's secretary. 28 00:01:57.800 --> 00:02:00.200 If you really have feelings for your boss, 29 00:02:00.200 --> 00:02:02.220 you must never give up. You must be brave. 30 00:02:02.220 --> 00:02:04.130 It's Yu Xi. 31 00:02:04.130 --> 00:02:05.230 I like Yu Xi. 32 00:02:05.230 --> 00:02:08.050 I'm worried that I am just there as a backup for him. 33 00:02:08.050 --> 00:02:11.040 Maybe it's just because Luo Han and I look the same... 34 00:02:11.040 --> 00:02:13.500 Are you both really that alike? 35 00:02:15.490 --> 00:02:20.370 Does your boss think that you are both the same person? 36 00:02:20.750 --> 00:02:24.700 Not at the moment. 37 00:02:25.670 --> 00:02:30.930 He did tell me that we both look alike, 38 00:02:30.930 --> 00:02:36.550 but he knows that I'm me and Luo Han is Luo Han. 39 00:02:36.550 --> 00:02:39.830 We are both totally different people. 40 00:02:39.830 --> 00:02:42.070 That's great, then. 41 00:02:42.070 --> 00:02:45.920 Chen Yu Xi. What are you still waiting for? 42 00:02:45.920 --> 00:02:49.130 Your boss is already like that. You must quickly grasp this opportunity 43 00:02:49.130 --> 00:02:50.790 to hold him 44 00:02:50.790 --> 00:02:53.900 - and return his love. - Seriously, you. 45 00:02:53.900 --> 00:02:55.830 Don't talk nonsense. 46 00:02:55.830 --> 00:02:59.670 You must let your boss hold you for his love. 47 00:02:59.670 --> 00:03:02.590 What are you talking about? Who's holding who? 48 00:03:02.590 --> 00:03:05.490 I'm really going back. I need to work tomorrow. You, seriously. 49 00:03:05.490 --> 00:03:06.700 You are really bad. 50 00:03:06.700 --> 00:03:10.850 - You are such a pervert. - It's okay. I'm on night shift tomorrow. 51 00:03:24.800 --> 00:03:28.910 Why did Boss suddenly bring me here? 52 00:03:32.690 --> 00:03:35.380 It's Yu Xi. 53 00:03:35.380 --> 00:03:36.550 I like Yu Xi. 54 00:03:36.550 --> 00:03:38.830 It's just that Yu Xi has encountered many problems. 55 00:03:38.830 --> 00:03:42.070 It's just that Yu Xi has encountered many problems. 56 00:03:44.580 --> 00:03:48.160 It can't be that Boss wants to... 57 00:03:51.180 --> 00:03:53.230 Yu Xi. 58 00:03:53.230 --> 00:03:54.900 Come here. 59 00:03:54.900 --> 00:03:55.900 Okay. 60 00:04:11.670 --> 00:04:17.850 Yu Xi. Do you know where our future lies? 61 00:04:17.850 --> 00:04:19.460 Huh? 62 00:04:22.600 --> 00:04:24.780 Our future? 63 00:04:24.780 --> 00:04:26.710 That's right. 64 00:04:28.600 --> 00:04:30.120 Do you know 65 00:04:32.420 --> 00:04:35.200 where the future of Big City lies? 66 00:04:43.500 --> 00:04:46.420 The future of Big City? 67 00:04:46.420 --> 00:04:48.790 Where does it lie? 68 00:04:51.840 --> 00:04:53.540 It's over there. 69 00:04:59.290 --> 00:05:01.790 ♫ Swaying, I yearn for love. It actually lets us become even closer. ♫ 70 00:05:02.640 --> 00:05:04.040 Yu Xi. 71 00:05:04.040 --> 00:05:05.800 What's wrong with you? 72 00:05:08.540 --> 00:05:10.380 Nothing. 73 00:05:12.910 --> 00:05:18.200 Where did you say the flagship store would be at? 74 00:05:21.280 --> 00:05:22.580 It's over there. 75 00:05:32.000 --> 00:05:33.630 Is it over there? 76 00:05:35.770 --> 00:05:39.080 This location is really great. 77 00:05:39.080 --> 00:05:42.520 It's easily accessible and there is busy traffic. 78 00:05:42.520 --> 00:05:45.620 Establishing the flagship store over there will be great. 79 00:05:47.190 --> 00:05:49.190 I saw the plan. 80 00:05:49.190 --> 00:05:53.700 At the end, there'll be an atrium garden and a theme park on the topmost floor. 81 00:05:54.440 --> 00:05:58.730 It will let the parents bring their children there 82 00:05:58.730 --> 00:06:01.840 and go back in happy moods. 83 00:06:01.840 --> 00:06:03.550 Also, there is a child care center. 84 00:06:03.550 --> 00:06:06.230 It will let the parents shop without any worries. 85 00:06:06.230 --> 00:06:08.830 It's really great, Boss! 86 00:06:17.100 --> 00:06:20.790 I seem to be too happy. 87 00:06:23.350 --> 00:06:24.580 But, 88 00:06:26.270 --> 00:06:30.040 based on your ideal, it can be slowly completed. 89 00:06:30.810 --> 00:06:33.000 This is really great. 90 00:06:33.000 --> 00:06:35.040 I'm very happy, too. 91 00:06:50.550 --> 00:06:51.990 Brother. 92 00:06:52.750 --> 00:06:54.880 Fei Fei? What brings you here? 93 00:06:54.880 --> 00:06:55.960 Why are you looking for me? 94 00:06:55.960 --> 00:06:57.870 - I'm not here to look for you. - What? 95 00:06:59.100 --> 00:07:01.380 - I'm here to look for you. - What? 96 00:07:01.380 --> 00:07:03.000 I want to ask... 97 00:07:06.250 --> 00:07:09.400 I want to ask you about Yu An. 98 00:07:09.400 --> 00:07:11.340 What's wrong with Xiao An? 99 00:07:11.340 --> 00:07:13.500 It's nothing. 100 00:07:13.500 --> 00:07:16.870 I would like to ask you for a favor. 101 00:07:17.650 --> 00:07:20.660 But I'm working now. 102 00:07:24.350 --> 00:07:26.230 Dear brother. 103 00:07:26.230 --> 00:07:28.410 As your dear younger sister, 104 00:07:28.410 --> 00:07:33.550 I really, really need your secretary. 105 00:07:33.550 --> 00:07:38.830 Can you... lend me your secretary? 106 00:07:40.480 --> 00:07:42.690 Go now. Don't worry about the company matters. 107 00:07:42.690 --> 00:07:44.550 Really? 108 00:07:44.550 --> 00:07:46.830 My brother already said that it's okay. Let's go. 109 00:07:57.500 --> 00:07:58.840 By the way, Yu Xi, 110 00:07:58.840 --> 00:08:00.340 what is the measurement for Yu An's waist? 111 00:08:00.340 --> 00:08:02.750 Are his clothes M or S? 112 00:08:02.750 --> 00:08:05.790 His pants are 29 and shirts is M. 113 00:08:08.000 --> 00:08:10.040 This is not bad. 114 00:08:14.150 --> 00:08:18.700 Fei Fei. Are you buying clothes for our Xiao An? 115 00:08:18.700 --> 00:08:20.450 Yes. 116 00:08:23.380 --> 00:08:25.560 Well... 117 00:08:25.560 --> 00:08:27.140 Why are you buying clothes for him? 118 00:08:27.140 --> 00:08:28.610 There is no special reason. 119 00:08:28.610 --> 00:08:30.500 I just feel like it. 120 00:08:32.690 --> 00:08:36.620 He should look good in this. 121 00:08:38.980 --> 00:08:42.080 Yu Xi. What do you think of these? 122 00:08:44.200 --> 00:08:49.010 Xiao An doesn't know how to wear bright clothes. 123 00:08:49.010 --> 00:08:51.250 Is that so? 124 00:08:53.090 --> 00:08:54.900 Let's go to another place then. 125 00:08:54.900 --> 00:08:56.070 Let's go. 126 00:09:31.640 --> 00:09:34.690 Yu Xi. Thank you very much for today. 127 00:09:34.690 --> 00:09:37.900 When Yu An sees these clothes, he should be very happy. 128 00:09:38.600 --> 00:09:39.540 By the way, 129 00:09:39.540 --> 00:09:43.540 don't tell him about this first. I want to give him a surprise. 130 00:09:44.850 --> 00:09:46.500 Fei Fei. 131 00:09:46.500 --> 00:09:51.500 You should know that Yu An is very passionate about his work. 132 00:09:51.500 --> 00:09:54.550 He has always wanted to be a priest, don't you know? 133 00:09:54.550 --> 00:09:55.710 I know. 134 00:09:55.710 --> 00:10:01.470 Also, he follows the religious rituals closely. 135 00:10:01.470 --> 00:10:02.730 Of course. 136 00:10:02.730 --> 00:10:04.910 He is a priest. 137 00:10:05.340 --> 00:10:08.970 Hence, I admire him. 138 00:10:08.970 --> 00:10:11.660 I'll go with him to do charity work. 139 00:10:15.310 --> 00:10:17.400 Yu Xi. 140 00:10:17.400 --> 00:10:18.790 Coming. 141 00:10:22.480 --> 00:10:24.310 Do you think these are enough? 142 00:10:24.310 --> 00:10:26.700 Should we buy a few more? 143 00:10:38.950 --> 00:10:42.200 [Preparing to be a Mother.] 144 00:10:53.400 --> 00:10:55.450 [This Way to Teach a Baby in the Womb is 100% Effective.] 145 00:10:57.040 --> 00:11:00.850 On the agenda is the finical report for Crystal Department Stores. 146 00:11:00.850 --> 00:11:04.250 Besides this, what we want to discuss is what you just brought up, 147 00:11:04.250 --> 00:11:07.120 the transfer of President Gu's shares. 148 00:11:30.250 --> 00:11:35.090 President Gao, we were just talking about your obtaining of the shares. 149 00:11:35.090 --> 00:11:38.350 I didn't think you would come here. 150 00:11:38.350 --> 00:11:40.600 I'm just in time. 151 00:11:46.100 --> 00:11:48.980 My apologies, President Gao. 152 00:11:48.980 --> 00:11:52.120 The seat you just took is that of the chairperson. 153 00:11:54.350 --> 00:11:55.870 So what? 154 00:11:58.800 --> 00:12:02.000 The chairperson for today is me. 155 00:12:10.250 --> 00:12:12.090 We would like to put the motion to the vote 156 00:12:12.090 --> 00:12:14.450 to replace the general manager. 157 00:12:17.060 --> 00:12:18.120 What right do you have to do that? 158 00:12:18.120 --> 00:12:19.880 What right do I have? 159 00:12:19.880 --> 00:12:21.420 It's based on the right that we own President Gao's 160 00:12:21.420 --> 00:12:24.250 45% of the shares 161 00:12:24.250 --> 00:12:28.540 and the other president's support. 162 00:12:33.250 --> 00:12:34.380 Everyone. 163 00:12:34.380 --> 00:12:36.950 Those who are in favor of replacing General Manager Wei Lian Shen of Crystal Department Store, 164 00:12:36.950 --> 00:12:39.540 please raise your hand. 165 00:13:00.460 --> 00:13:02.540 President Jiang? 166 00:13:07.190 --> 00:13:12.810 I have thought about it. It's still more important to maintain our collaboration with Big City. 167 00:13:12.810 --> 00:13:14.650 My apologies. 168 00:13:17.560 --> 00:13:19.910 President Jiang, how could you... 169 00:13:22.170 --> 00:13:24.200 President. 170 00:13:41.920 --> 00:13:43.810 What are you trying to do? 171 00:13:44.780 --> 00:13:46.250 Stay calm. 172 00:13:50.830 --> 00:13:53.850 Pricing at 1.5 times more than the market value is 173 00:13:53.850 --> 00:13:56.670 indeed very attractive, 174 00:13:56.670 --> 00:13:59.060 but it seems to be unable to destroy 175 00:13:59.060 --> 00:14:02.910 President Jiang's confidence in Zhan Cheng and me. 176 00:14:04.760 --> 00:14:06.790 How did you get the insider information? 177 00:14:13.590 --> 00:14:18.120 President Jiang is Zhan Chen's and my senior in college. 178 00:14:22.120 --> 00:14:24.330 Sorry. 179 00:14:25.850 --> 00:14:29.310 Thank you, board members, for coming to our meeting today. 180 00:14:29.310 --> 00:14:31.160 Everyone, thank you for your hard work. 181 00:14:40.940 --> 00:14:43.290 You haven't even reached the destination. 182 00:14:44.560 --> 00:14:47.700 Don't ever think that you would win. 183 00:14:52.150 --> 00:14:54.200 You have worked hard. 184 00:15:00.340 --> 00:15:01.630 In the future, 185 00:15:02.230 --> 00:15:06.540 Big City will be the giant of the department stores. 186 00:15:07.320 --> 00:15:11.500 We'll become a bridge between the fashion and the tradition. 187 00:15:12.430 --> 00:15:15.610 In summary, the future Big City flagship store will combine 188 00:15:15.610 --> 00:15:18.800 the local stores, the fashion stores, and 189 00:15:18.800 --> 00:15:20.730 the family entertainment facilities to 190 00:15:20.730 --> 00:15:24.350 create a shopping heaven with a new feeling 191 00:15:24.350 --> 00:15:26.110 which is suitable for all family members. 192 00:15:26.110 --> 00:15:27.380 General Manager Fang. 193 00:15:28.000 --> 00:15:28.680 Speak. 194 00:15:28.680 --> 00:15:32.820 You also said that it will require a substantial of money . 195 00:15:32.820 --> 00:15:34.750 Will Big City be able to fund this? 196 00:15:36.250 --> 00:15:37.340 Next, 197 00:15:37.340 --> 00:15:39.240 it's my honor to introduce to everyone 198 00:15:39.240 --> 00:15:41.460 our co-partner for Big City's flagship store, 199 00:15:41.460 --> 00:15:43.660 Mr. Gu Zhen Pang. 200 00:15:59.350 --> 00:16:05.210 [Big City announces creation of a whole new style of flagship store.] 201 00:16:07.300 --> 00:16:08.670 You guaranteed me that 202 00:16:08.670 --> 00:16:11.020 there wouldn't be any problems with the 6% of the shares! 203 00:16:11.020 --> 00:16:12.810 In the end, 204 00:16:12.810 --> 00:16:15.660 I have never been so embarrassed! 205 00:16:16.650 --> 00:16:18.730 We spent so much money. 206 00:16:18.730 --> 00:16:21.710 Not only didn't I become the major shareholder, 207 00:16:21.710 --> 00:16:24.250 but also, my money went to contribute Big City's flagship store. 208 00:16:25.350 --> 00:16:27.400 Also, concerning that Gu Zhen Pang, 209 00:16:27.400 --> 00:16:29.020 he dared to take my money 210 00:16:29.020 --> 00:16:31.590 to invest with Fang Zhan Cheng! 211 00:16:31.590 --> 00:16:32.410 President... 212 00:16:32.410 --> 00:16:34.400 Shut up! 213 00:16:34.400 --> 00:16:37.080 You are no longer an employee here! 214 00:16:37.940 --> 00:16:40.690 You are fired! 215 00:16:40.690 --> 00:16:42.610 Get lost! 216 00:16:42.610 --> 00:16:43.250 Mom. 217 00:16:43.250 --> 00:16:45.000 Shut up! 218 00:16:45.560 --> 00:16:48.040 Get lost! Get lost! 219 00:17:16.140 --> 00:17:17.630 Mom, keep calm. 220 00:17:17.630 --> 00:17:19.410 Shut up! Shut up! 221 00:17:38.170 --> 00:17:40.110 People who crave greatness and success 222 00:17:40.110 --> 00:17:42.580 won't last for long. 223 00:17:52.440 --> 00:17:53.500 What is it? 224 00:17:53.500 --> 00:17:56.190 The president wants us to make sure that 225 00:17:56.190 --> 00:17:59.870 you will only be taking away your personal items. 226 00:18:25.980 --> 00:18:30.520 Boss. Was the media conference considered a success? 227 00:18:30.520 --> 00:18:32.690 Did I do anything not up to notch? 228 00:18:32.690 --> 00:18:35.370 Do I need to improve myself in any aspects? 229 00:18:35.900 --> 00:18:37.000 Excellent. 230 00:18:37.000 --> 00:18:38.660 You did extremely well. 231 00:18:40.000 --> 00:18:41.980 It's only just that... 232 00:18:45.150 --> 00:18:47.040 there is one other matter. 233 00:18:47.980 --> 00:18:49.790 What is it? 234 00:18:50.520 --> 00:18:52.580 It's that... 235 00:18:54.230 --> 00:18:56.210 your shoe's broken. 236 00:19:02.150 --> 00:19:03.800 Sorry. 237 00:19:03.800 --> 00:19:05.790 I didn't do this on purpose. 238 00:19:07.450 --> 00:19:09.000 Sit down first. 239 00:19:09.940 --> 00:19:11.410 Huh? 240 00:19:53.190 --> 00:19:55.410 Boss. What are you doing? 241 00:19:55.410 --> 00:19:58.810 ♫ I’m silently by your side, ♫ 242 00:19:58.810 --> 00:20:01.090 ♫ looking at your smiling face. ♫ 243 00:20:01.090 --> 00:20:04.360 Wait... wait a minute. 244 00:20:04.360 --> 00:20:09.190 ♫ Listening to you talk about your joys and sorrows, ♫ 245 00:20:09.190 --> 00:20:14.440 ♫ it's the happiest moment. ♫ 246 00:20:14.440 --> 00:20:19.600 ♫ When you leave my side, ♫ 247 00:20:19.600 --> 00:20:24.750 ♫ my heart flies with you to faraway places. ♫ 248 00:20:24.750 --> 00:20:30.060 ♫ When you aren’t here, I miss you so much. ♫ 249 00:20:30.100 --> 00:20:34.800 ♫ I want to be with you forever. ♫ 250 00:20:40.200 --> 00:20:49.800 Subtitles brought to you by the Irreplaceable Team @ Viki 251 00:21:07.450 --> 00:21:12.610 ♫ My love for you won't change. ♫ 252 00:21:12.610 --> 00:21:17.860 ♫ Did you hear that? ♫ 253 00:21:17.860 --> 00:21:23.030 ♫ For every day that I miss you, ♫ 254 00:21:23.030 --> 00:21:28.280 ♫ I want to see you so much. ♫ 255 00:21:28.280 --> 00:21:33.530 ♫ My love for you won't change. ♫ 256 00:21:33.530 --> 00:21:38.760 ♫ Can you see that? ♫ 257 00:21:39.440 --> 00:21:41.460 Get up and try them. 258 00:21:41.900 --> 00:21:49.710 ♫ I like how you lean against my chest as I gently caress your face. ♫ 259 00:21:50.950 --> 00:21:53.030 Boss. You are really smart. 260 00:21:53.030 --> 00:21:55.380 Why didn't I think of this? 261 00:21:56.100 --> 00:21:58.340 This is only a temporary solution. 262 00:21:59.490 --> 00:22:04.780 ♫ I’m silently by your side, ♫ 263 00:22:04.780 --> 00:22:09.750 ♫ looking at your smiling face. ♫ 264 00:22:10.990 --> 00:22:13.110 Okay. You can stand up and try them. 265 00:22:13.110 --> 00:22:15.200 Thank you. 266 00:22:15.240 --> 00:22:18.860 ♫ Listening to you talk about your joys and sorrows, it's the happiest moment. ♫ 267 00:22:18.860 --> 00:22:20.210 Boss, how are they? 268 00:22:20.220 --> 00:22:21.620 Do they look pretty? 269 00:22:23.990 --> 00:22:25.710 Very pretty. 270 00:22:27.250 --> 00:22:32.800 Boss, I'm talking about the shoes. 271 00:22:33.610 --> 00:22:37.500 Oh... the shoes... the shoes are pretty, too. 272 00:22:38.240 --> 00:22:40.090 Thank you. 273 00:22:41.850 --> 00:22:43.560 This pair, then? 274 00:22:43.560 --> 00:22:45.250 Yes. 275 00:22:50.130 --> 00:22:51.510 - I will trouble you, then. - Please wait for a moment. 276 00:22:51.510 --> 00:22:54.000 Boss. I will pay for this. 277 00:22:54.000 --> 00:22:56.590 Yu Xi, it's doesn't matter. 278 00:23:02.180 --> 00:23:03.290 Why don't 279 00:23:03.290 --> 00:23:04.900 I give you $10? 280 00:23:04.900 --> 00:23:07.250 I insist that you take this. 281 00:23:09.850 --> 00:23:11.470 I'm going to the marketing department to get some information. 282 00:23:11.470 --> 00:23:13.210 I'm leaving first. 283 00:23:13.960 --> 00:23:17.670 Boss, thank you for the shoes. 284 00:23:27.360 --> 00:23:28.620 Looks like 285 00:23:28.620 --> 00:23:31.880 your little secretary is quite superstitious. 286 00:23:33.240 --> 00:23:35.360 She insisted that you don't pay. 287 00:23:35.360 --> 00:23:37.590 Looks like she doesn't want to leave you. (Chinese superstition that giving shoes makes the recipient walk away) 288 00:23:39.150 --> 00:23:41.320 Where did you hear this from? 289 00:23:41.320 --> 00:23:43.930 Okay. Okay, let's talk about the real thing. 290 00:23:43.930 --> 00:23:48.600 Buddy, did you see how remarkable the situation was about Crystal Department Store's shares 291 00:23:48.600 --> 00:23:52.450 and shocking expression on Li Bo Yan's face? 292 00:23:52.450 --> 00:23:55.110 And the killer look on President Gao face? 293 00:23:55.110 --> 00:24:00.550 Looks like Li Bo Yan won't have a status in Gao Deng anymore. 294 00:24:01.780 --> 00:24:05.630 General Fang. Excuse me, please sign this. 295 00:24:08.520 --> 00:24:11.800 Your tactic of using the enemy's money to establish our kingdom is quite skillful. 296 00:24:11.800 --> 00:24:15.180 Not only did you let President Gu to sell his shares to invest us directly, 297 00:24:15.180 --> 00:24:17.880 but you also taught Li Bo Yan a lesson at the same time. 298 00:24:18.490 --> 00:24:20.010 You killed two birds with one stone. 299 00:24:20.010 --> 00:24:23.350 You are the strategist Zhuge Liang of Big City. (famous war strategist during the Three Kingdoms period) 300 00:24:25.440 --> 00:24:27.430 Now that we have the cash, 301 00:24:27.430 --> 00:24:29.590 we still have lots of things to do. 302 00:24:44.200 --> 00:24:45.920 Could you wait for me for a while? 303 00:24:45.920 --> 00:24:47.210 Okay. 304 00:25:05.170 --> 00:25:06.670 Please enter. 305 00:25:11.450 --> 00:25:12.570 What's wrong? 306 00:25:12.570 --> 00:25:14.300 Are you unwell? 307 00:25:15.200 --> 00:25:16.880 I'm fine. 308 00:25:21.630 --> 00:25:23.400 No matter how busy you are, 309 00:25:23.400 --> 00:25:25.710 you still need to take care of your health. 310 00:25:27.150 --> 00:25:28.630 I know. 311 00:25:29.660 --> 00:25:31.960 - President... - Thank you. 312 00:25:35.490 --> 00:25:38.250 Thank you for taking care of me all along. 313 00:25:57.930 --> 00:25:59.880 Take care. 314 00:26:02.850 --> 00:26:04.630 You too. 315 00:26:42.530 --> 00:26:45.000 Thank you for your confession today. 316 00:26:45.000 --> 00:26:46.250 You must always remember that 317 00:26:46.250 --> 00:26:48.350 God is always generous. 318 00:26:48.350 --> 00:26:51.300 He will give us more love, courage, 319 00:26:51.300 --> 00:26:55.530 and hope to fight the battle tomorrow. 320 00:26:55.530 --> 00:26:58.450 Remember to come to the church in the future when you are free. 321 00:26:58.450 --> 00:26:59.560 Thank you, Father. 322 00:26:59.560 --> 00:27:01.000 Don't mention it. 323 00:27:06.140 --> 00:27:07.750 Fei Fei. 324 00:27:11.820 --> 00:27:13.450 These are for you. 325 00:27:13.450 --> 00:27:15.380 What are these? 326 00:27:22.840 --> 00:27:24.470 - Did you buy them? - Yes. 327 00:27:26.180 --> 00:27:27.440 I can't accept this. 328 00:27:27.440 --> 00:27:29.240 Why? 329 00:27:29.240 --> 00:27:30.900 Don't you like them? 330 00:27:30.900 --> 00:27:33.740 Whatever you don't like, I can change them for you. 331 00:27:33.740 --> 00:27:37.860 It's not that. A priest should live simply, 332 00:27:37.860 --> 00:27:41.580 have a tranquil heart through simple living, 333 00:27:41.580 --> 00:27:44.740 so that I can bring the believers to approach God. 334 00:27:44.740 --> 00:27:45.820 What? 335 00:27:45.820 --> 00:27:50.220 But I only just bought a few clothes. I didn't even spend that much money. 336 00:27:50.220 --> 00:27:52.250 There is not much difference. 337 00:27:52.960 --> 00:27:55.210 The main point is not the money. 338 00:27:55.210 --> 00:27:57.710 Fine. Fine. I get it. 339 00:28:02.900 --> 00:28:04.430 Don't be in a rush to decline these first. 340 00:28:04.430 --> 00:28:06.500 Just take a look at what's in the bag. 341 00:28:07.900 --> 00:28:09.630 Just take a look. 342 00:28:26.150 --> 00:28:27.920 Fei Fei. 343 00:28:32.400 --> 00:28:35.090 I know you don't care much about money 344 00:28:35.800 --> 00:28:38.300 and you are not calculative about buying stuff, 345 00:28:38.300 --> 00:28:41.150 but buying the same kind of clothes 346 00:28:41.150 --> 00:28:43.670 is a waste of money. 347 00:28:50.750 --> 00:28:54.110 Can't you see that this is for men? 348 00:28:54.110 --> 00:28:56.920 Can't you see that this is a larger size? 349 00:28:59.280 --> 00:29:00.750 I see. 350 00:29:01.530 --> 00:29:07.860 I absolutely can't accept this, then. Return these. I really can't accept them. 351 00:29:07.860 --> 00:29:10.420 Put them down. 352 00:29:11.650 --> 00:29:14.750 Hey, Chen Yu An. Put them down! 353 00:29:19.650 --> 00:29:22.550 Since you don't want the clothes, take care of them yourselves. 354 00:29:27.950 --> 00:29:29.960 It seems like she's angry again. 355 00:30:19.200 --> 00:30:29.700 Subtitles brought to you by the Irreplaceable Team @ Viki 356 00:30:57.470 --> 00:30:59.190 It's not bad. 357 00:30:59.190 --> 00:31:01.000 You still have some sense. 358 00:31:10.400 --> 00:31:12.770 I already said that 359 00:31:12.770 --> 00:31:15.440 I'll let you become one with nothing. 360 00:31:15.440 --> 00:31:17.370 I will do what I said. 361 00:31:18.650 --> 00:31:20.730 Fang Zhan Cheng. 362 00:31:20.730 --> 00:31:24.750 You used Gu Zhen Pang, your past rival, to cheat me. 363 00:31:25.970 --> 00:31:28.030 You are really despicable. 364 00:31:29.400 --> 00:31:31.810 In business, friends are not forever. 365 00:31:31.810 --> 00:31:34.350 Mr. Gu and I have a working business relationship. 366 00:31:34.350 --> 00:31:36.870 All of these are only for business. 367 00:31:38.460 --> 00:31:40.050 As for you, 368 00:31:40.050 --> 00:31:43.600 you made use of Yu Xi's love to get your goals. 369 00:31:43.600 --> 00:31:45.300 This word, despicable, 370 00:31:46.500 --> 00:31:48.080 suits you better. 371 00:31:54.130 --> 00:31:56.970 I only let Yu Xi see our bidding price. 372 00:31:56.970 --> 00:32:00.920 Ultimately, it was still her choice to tell or not. 373 00:32:00.920 --> 00:32:02.950 It had nothing to do with me. 374 00:32:06.060 --> 00:32:08.080 Frankly, 375 00:32:09.760 --> 00:32:12.560 I also gave you a choice. 376 00:32:12.560 --> 00:32:15.000 You could have not hinted Mr Gu to meet President Gao, 377 00:32:15.000 --> 00:32:16.900 but you did it. 378 00:32:16.900 --> 00:32:21.270 You could have stopped the sale of the shares, but you still did it. 379 00:32:21.270 --> 00:32:23.050 These were all your choices. 380 00:32:23.050 --> 00:32:27.200 Similarly, it had nothing to do with me. 381 00:32:30.440 --> 00:32:32.750 Frankly, you could have done a better job 382 00:32:32.750 --> 00:32:35.710 to find out about my collaboration with Mr. Gu, 383 00:32:35.710 --> 00:32:37.410 but... 384 00:32:39.310 --> 00:32:41.060 your greed 385 00:32:41.060 --> 00:32:44.170 and craving for greatness and success, and including your discontent in trying in going against me, 386 00:32:44.170 --> 00:32:46.000 caused you to make such a horrible choice. 387 00:32:46.000 --> 00:32:49.070 It turned out to be your failure today. 388 00:32:54.850 --> 00:32:56.080 Yes. 389 00:32:57.560 --> 00:32:59.700 I lost this time. 390 00:33:01.690 --> 00:33:03.830 But regarding Yu Xi, 391 00:33:05.810 --> 00:33:08.830 Fang Zhan Cheng, you haven't won yet. 392 00:33:19.190 --> 00:33:21.250 I will never give up. 393 00:33:52.210 --> 00:33:54.710 He called me to come here so urgently. 394 00:33:54.710 --> 00:33:57.830 This major blockhead probably thought it over and understood. 395 00:34:14.160 --> 00:34:15.660 Are you looking for me? 396 00:34:19.310 --> 00:34:20.900 Sorry 397 00:34:20.900 --> 00:34:23.150 for asking you to come here again. 398 00:34:23.150 --> 00:34:25.250 It's okay. 399 00:34:25.250 --> 00:34:27.710 Don't you have something to tell me? 400 00:34:27.710 --> 00:34:29.360 Speak, then. 401 00:34:29.750 --> 00:34:33.750 Well... I would like to ask you 402 00:34:34.770 --> 00:34:39.050 if you could give me the receipts for the clothes. 403 00:34:39.050 --> 00:34:40.310 What? 404 00:34:40.310 --> 00:34:41.850 What did you say? 405 00:34:41.850 --> 00:34:43.730 I said, 406 00:34:43.730 --> 00:34:46.620 could you give me the receipts for the clothes that you bought? 407 00:34:48.700 --> 00:34:51.380 Did you ask me here 408 00:34:51.380 --> 00:34:54.230 just to get the receipts from me? 409 00:34:54.230 --> 00:34:56.350 That's right. 410 00:34:56.350 --> 00:34:59.790 We have to meet before I can get the receipts. 411 00:35:01.060 --> 00:35:03.080 What do you want with them? 412 00:35:03.080 --> 00:35:08.360 You told me to settle it on my own. I think I probably wouldn't be able to wear those clothes. 413 00:35:08.360 --> 00:35:09.880 Why don't I get a refund 414 00:35:09.880 --> 00:35:12.150 and pay for the expenses for the orphanage? 415 00:35:12.150 --> 00:35:14.900 They did raise less money this season. 416 00:35:14.900 --> 00:35:16.500 You... 417 00:35:23.150 --> 00:35:27.000 You can tell me about the insufficient funding for the orphanage. 418 00:35:27.000 --> 00:35:29.850 We can think of a solution together. 419 00:35:29.850 --> 00:35:31.900 Why would you want a refund for the clothes? 420 00:35:31.900 --> 00:35:35.960 I wanted to say, if we can't get a refund, 421 00:35:35.960 --> 00:35:38.820 we can exchange them for children's clothes. 422 00:35:38.820 --> 00:35:42.540 They will be very happy to have new clothes to wear. 423 00:35:45.650 --> 00:35:49.000 Okay, return the clothes to me. I will get the refund. 424 00:35:49.000 --> 00:35:50.620 Okay. 425 00:36:02.170 --> 00:36:04.580 This hoodie sweatshirt can't be refunded. 426 00:36:05.090 --> 00:36:07.050 Why? 427 00:36:07.050 --> 00:36:10.180 Because the shop for this sweatshirt said that 428 00:36:10.180 --> 00:36:12.450 there are no refunds for purchases. 429 00:36:12.450 --> 00:36:15.460 What kind of era are we in that they don't do refunds? 430 00:36:15.460 --> 00:36:19.620 They won't do refunds. Anyway, this hoodie sweatshirt can't be refunded! 431 00:36:21.550 --> 00:36:23.280 Okay. 432 00:36:23.280 --> 00:36:26.250 Let's not do the refund or exchange. 433 00:36:26.250 --> 00:36:30.500 I'm going to do the exchange. Thank you, Major Blockhead. 434 00:36:59.580 --> 00:37:01.340 Your greed, 435 00:37:01.340 --> 00:37:04.500 craving for greatness and success, and including your discontent in trying in going against me, 436 00:37:04.500 --> 00:37:06.380 caused to you to make such a horrible choice. 437 00:37:06.380 --> 00:37:09.130 It turned out to be your failure today. 438 00:38:58.700 --> 00:39:00.370 Boss. 439 00:39:10.660 --> 00:39:14.500 Sorry. Could you let me take a look at that? 440 00:39:18.350 --> 00:39:19.750 Thanks. 441 00:39:20.400 --> 00:39:21.840 This is for... 442 00:39:21.840 --> 00:39:25.100 This is for pregnant women. There are different kinds of vitamins in there 443 00:39:25.100 --> 00:39:27.420 which are very good for the pregnant mothers and their babies. 444 00:39:27.420 --> 00:39:29.090 Pregnant women? 445 00:40:06.750 --> 00:40:08.200 Hello, Boss. 446 00:40:08.200 --> 00:40:10.720 What's wrong? Are there any instructions for me? 447 00:40:10.720 --> 00:40:12.360 I wanted to remind you 448 00:40:12.360 --> 00:40:14.450 not to forget about tomorrow evening. 449 00:40:14.450 --> 00:40:17.730 Yes, yes, yes. I especially wrote it down on my calendar. 450 00:40:20.590 --> 00:40:22.370 Well... 451 00:40:22.370 --> 00:40:24.280 Boss, 452 00:40:24.280 --> 00:40:26.190 can I ask you something? 453 00:40:27.090 --> 00:40:28.820 What? 454 00:40:28.820 --> 00:40:32.560 Why do you want to see me tomorrow? 455 00:40:34.870 --> 00:40:37.020 I have something to tell you. 456 00:40:39.450 --> 00:40:42.690 What is it? You can tell me now. 457 00:40:44.100 --> 00:40:46.430 I prefer to tell you face to face. 458 00:40:46.430 --> 00:40:47.810 I see. 459 00:40:49.460 --> 00:40:52.290 See you tomorrow, then. 460 00:40:52.290 --> 00:40:54.100 Goodnight. 461 00:40:58.800 --> 00:41:02.480 Why does he especially ask for me? 462 00:41:03.240 --> 00:41:06.400 What exactly is it? 463 00:41:12.900 --> 00:41:15.440 Ya Ti, long time no see. 464 00:41:17.490 --> 00:41:19.810 You are coming to Taipei tomorrow, aren't you? 465 00:41:20.550 --> 00:41:22.090 Okay, okay, okay. 466 00:41:22.090 --> 00:41:24.150 What time will you be here? 467 00:41:25.610 --> 00:41:28.650 Thank you for asking for my dad's taxi. 468 00:41:30.800 --> 00:41:32.050 It's okay. 469 00:41:32.050 --> 00:41:33.260 Go back to work. 470 00:41:33.260 --> 00:41:34.950 I won't disturb you anymore. 471 00:41:35.170 --> 00:41:37.020 Yu Xi. 472 00:41:37.650 --> 00:41:40.470 Help me to remember the number of the taxi and licence plate. 473 00:41:45.300 --> 00:41:50.490 So, at that time when my boss wanted me to remember the taxi company and the number of the taxi, 474 00:41:50.490 --> 00:41:52.690 it was because of this? 475 00:41:54.160 --> 00:41:58.650 He even told me it was a secret. What kind of secret was he pretending? 476 00:42:02.500 --> 00:42:04.200 By the way, Yu Xi, 477 00:42:04.200 --> 00:42:07.820 may I trouble you to give these snowflake cookies to your boss? 478 00:42:07.820 --> 00:42:10.300 Okay, I will hand this to him. 479 00:42:11.130 --> 00:42:13.850 By the way, where would you like to go today? 480 00:42:13.850 --> 00:42:14.930 What? 481 00:42:14.930 --> 00:42:16.590 I asked my boss for the half day off today. 482 00:42:16.590 --> 00:42:18.780 Wherever you want to go, I can take you there. 483 00:42:18.780 --> 00:42:20.520 Really? 484 00:42:21.890 --> 00:42:25.550 I would like to go to Fei Tian Valley. 485 00:42:25.550 --> 00:42:28.900 I heard you mention that place looks like a beautiful fairy land, 486 00:42:28.900 --> 00:42:31.110 but I haven't had a chance to go there. 487 00:42:31.110 --> 00:42:33.630 No problem, I will take you there. 488 00:42:33.630 --> 00:42:37.600 I can even take you to meet the Little Dragon Lady of Fei Tian valley. 489 00:42:38.320 --> 00:42:40.520 Let's go. 490 00:42:52.550 --> 00:42:54.570 Ya Ti! Ya Ti! 491 00:42:54.570 --> 00:42:56.530 Ya Ti! Ya Ti! 492 00:42:56.530 --> 00:42:57.460 Call for the ambulance now. 493 00:42:57.460 --> 00:42:59.020 Okay. 494 00:43:10.420 --> 00:43:12.500 Basically, there is nothing serious now. 495 00:43:12.500 --> 00:43:15.090 After you finish the IV, you can be discharged. 496 00:43:15.090 --> 00:43:16.110 But 497 00:43:16.110 --> 00:43:18.890 you must take extra care, because having gone through a heart transplant, 498 00:43:18.890 --> 00:43:21.770 you can't ignore any tiny details. 499 00:43:24.380 --> 00:43:25.750 Thank you, Doctor. 500 00:43:25.750 --> 00:43:27.180 I will take extra care. 501 00:43:27.180 --> 00:43:29.150 Okay, get more rest, then. 502 00:43:29.800 --> 00:43:31.650 Thank you. 503 00:43:36.970 --> 00:43:43.140 Ya Ti. I heard from your father that your heart is not in good condition, 504 00:43:43.140 --> 00:43:45.490 but I didn't think it would be so serious. 505 00:43:45.490 --> 00:43:51.280 Furthermore, why didn't you tell me about your transplant operation? 506 00:43:51.950 --> 00:43:56.570 I was almost scared to death at the cafe just now. 507 00:43:56.570 --> 00:43:59.230 I didn't want to worry you. 508 00:44:02.590 --> 00:44:06.310 We are friends and shouldn't mind about this. 509 00:44:15.900 --> 00:44:18.070 What's wrong? 510 00:44:18.070 --> 00:44:19.860 Yu Xi. 511 00:44:19.860 --> 00:44:22.060 Have you heard about cellular memory? 512 00:44:23.750 --> 00:44:26.740 Cellular memory. 513 00:44:26.740 --> 00:44:28.280 Yes. 514 00:44:28.280 --> 00:44:32.490 When I was in school, I saw similar reports and cases. 515 00:44:32.490 --> 00:44:34.610 What do you think? 516 00:44:34.610 --> 00:44:38.380 Even though there is no scientific proof, 517 00:44:38.380 --> 00:44:40.850 such a case did happen. 518 00:44:40.850 --> 00:44:44.670 Thus, there are people presenting cellular memory theory. 519 00:44:44.670 --> 00:44:48.480 Do you believe that this really exists? 520 00:44:50.430 --> 00:44:55.900 It's possible. Many things in this world 521 00:44:55.900 --> 00:44:58.810 can't be explained by science. 522 00:45:02.480 --> 00:45:06.410 - Yu Xi... - Sorry. 523 00:45:08.120 --> 00:45:11.290 I will wait for you at the secret base. 524 00:45:17.730 --> 00:45:19.090 Yu Xi. 525 00:45:19.090 --> 00:45:21.980 Do you have something going on? 526 00:45:21.980 --> 00:45:26.700 It's okay. Sorry, what did you tell me just now? 527 00:45:29.460 --> 00:45:33.260 It's nothing. You should go back to what you need to do. 528 00:45:33.260 --> 00:45:37.940 It's okay. It's not urgent. I want to wait until you are finished with the IV drip. 529 00:45:37.940 --> 00:45:40.640 Yes. Thanks. 530 00:45:42.020 --> 00:45:44.580 Ya Ti, when you fainted at the cafe just now... 531 00:45:44.580 --> 00:45:49.140 I think I better stay with you to wait for Uncle Xu. 532 00:45:49.140 --> 00:45:53.460 No need. My father said he will be here soon. 533 00:45:53.460 --> 00:45:57.660 I'm really fine. See, the cab is here. 534 00:46:00.340 --> 00:46:03.300 But will you really be fine on your own? 535 00:46:03.300 --> 00:46:05.280 I'm fine. 536 00:46:05.280 --> 00:46:08.180 Get in the cab now. 537 00:46:08.180 --> 00:46:09.840 Okay. 538 00:46:11.960 --> 00:46:13.480 I'm leaving first, then. 539 00:46:13.480 --> 00:46:15.340 - Bye bye. - Bye bye. 540 00:46:39.180 --> 00:46:40.880 Bo Yan. 541 00:46:51.200 --> 00:46:53.360 Why did you ask me to come here? 542 00:46:53.360 --> 00:46:55.050 Let's go in and talk. 543 00:46:55.050 --> 00:46:57.680 What are you doing? 544 00:46:57.680 --> 00:47:00.260 Let's go in first. 545 00:47:00.300 --> 00:47:04.200 - What are you doing? - Li Bo Yan! 546 00:47:20.730 --> 00:47:25.200 Li Bo Yan. Let me go. 547 00:47:27.360 --> 00:47:31.080 Li Bo Yan. What are you doing? 548 00:47:35.880 --> 00:47:38.040 You are pregnant, right? 549 00:47:54.440 --> 00:47:57.140 This is used by pregnant women, right? 550 00:47:57.860 --> 00:48:02.230 So you brought me here just to confirm this? 551 00:48:19.070 --> 00:48:21.730 This baby shouldn't exist. 552 00:48:23.210 --> 00:48:27.790 Vanessa, this child is just an accident. 553 00:48:27.790 --> 00:48:31.000 We didn't wish for this to happen. 554 00:48:31.000 --> 00:48:34.940 To you, it's a burden. 555 00:48:35.610 --> 00:48:38.460 This is not something you need to bear. 556 00:48:43.360 --> 00:48:45.880 So what you mean is that you want ... 557 00:48:51.050 --> 00:48:53.550 Why are you doing this? 558 00:48:57.550 --> 00:49:00.550 If we were in love, 559 00:49:00.550 --> 00:49:03.630 I would be very happy to have the child born, 560 00:49:04.750 --> 00:49:07.750 but this is not the situation. 561 00:49:07.750 --> 00:49:10.930 This is just an incident outside of our expectations. 562 00:49:12.710 --> 00:49:17.450 We didn't expect this baby. If this baby is born, we won't be happy. 563 00:49:19.430 --> 00:49:23.910 This is also not a good thing for you. 564 00:49:30.690 --> 00:49:32.730 Don't forget that 565 00:49:33.450 --> 00:49:38.710 you already have someone in your heart. You still need to face him in the future. 566 00:49:45.940 --> 00:49:50.160 Even though this is your body and I don't have the right to do anything, 567 00:49:51.200 --> 00:49:53.550 to this child, 568 00:49:53.550 --> 00:49:58.600 I have the responsibility and duty to face it together with you. 569 00:50:05.570 --> 00:50:08.750 You can blame me for everything. 570 00:50:09.470 --> 00:50:14.470 It's me deciding to deprive this child's right of survival. 571 00:50:25.230 --> 00:50:31.920 You can rest assured. The doctor I requested an appointment with is the best OBGYN. He is famous. 572 00:50:31.920 --> 00:50:34.450 This is my problem. 573 00:50:35.630 --> 00:50:40.410 Since I have decided to give birth to this baby, I will raise it alone. 574 00:50:40.410 --> 00:50:42.980 You don't need to make the decision for me. 575 00:50:50.070 --> 00:50:57.950 Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki 576 00:52:13.150 --> 00:52:17.460 - Are you Miss Chen Yu Xi? - Yes, I am. 577 00:52:17.460 --> 00:52:20.350 This is your pumpkin carriage. 578 00:52:26.090 --> 00:52:27.770 Please come in. 579 00:53:42.460 --> 00:53:44.330 Boss. 580 00:53:45.040 --> 00:53:50.070 All these... 581 00:53:50.650 --> 00:53:55.870 Do you remember telling me at the guest house that 582 00:53:55.870 --> 00:53:58.150 once my eyes have recovered, 583 00:53:58.150 --> 00:54:03.750 I can go wherever I want, do whatever I want, 584 00:54:03.750 --> 00:54:06.750 and also start a new life 585 00:54:06.750 --> 00:54:10.010 to find another happiness? 586 00:54:16.110 --> 00:54:23.070 I think I have already met the happiness you mentioned. 587 00:54:29.270 --> 00:54:31.930 I met a girl. 588 00:54:32.790 --> 00:54:37.050 That girl is very frank 589 00:54:37.050 --> 00:54:39.110 and very generous. 590 00:54:40.830 --> 00:54:43.070 She is just like the sun. 591 00:54:43.870 --> 00:54:50.240 As long as she's there, the place becomes warm and happy. 592 00:54:51.570 --> 00:54:56.230 No matter what setbacks and difficulties she faces, 593 00:54:56.930 --> 00:55:01.810 she will actively face them and doesn't let them defeat her. 594 00:55:02.770 --> 00:55:04.790 Because of her, 595 00:55:06.450 --> 00:55:10.010 the ice in my heart melted. 596 00:55:11.360 --> 00:55:13.710 The darkness also turned into light. 597 00:55:15.030 --> 00:55:20.590 I once again have hope and the courage to start anew. 598 00:55:24.760 --> 00:55:26.480 So, 599 00:55:27.420 --> 00:55:29.030 Yu Xi, 600 00:55:45.730 --> 00:55:47.890 are you willing 601 00:55:49.630 --> 00:55:53.530 to help me make the wish from my sky lantern come true? 602 00:56:36.070 --> 00:56:38.240 Are you willing 603 00:56:40.040 --> 00:56:43.940 to help me make the wish from my sky lantern come true? 604 00:57:01.650 --> 00:57:08.050 ♫ A gust of wind whispers a call, and you appear at the corner. ♫ 605 00:57:08.050 --> 00:57:16.610 ♫ You gave me a small smile. Since then, night and day have been turned upside down. ♫ 606 00:57:16.610 --> 00:57:18.250 ♫ I won't run away again. ♫ 607 00:57:18.250 --> 00:57:20.170 Boss. 608 00:57:20.170 --> 00:57:22.690 ♫ I'll accept this inexpiable feeling that has come. ♫ 609 00:57:22.690 --> 00:57:25.650 Thank you for your feelings for me. 610 00:57:25.650 --> 00:57:29.420 ♫ Adjust my pace. My heart starts to burn. ♫ 611 00:57:29.420 --> 00:57:32.230 Hearing you say this, 612 00:57:33.160 --> 00:57:38.230 I'm very happy. I'm really very happy. 613 00:57:38.230 --> 00:57:41.250 ♫ We're strolling in love. Following the map to happiness, ♫ 614 00:57:41.250 --> 00:57:43.470 And so? 615 00:57:43.470 --> 00:57:47.990 ♫ we sometime are lost. We stop walking in the grayish fog. ♫ 616 00:57:47.990 --> 00:57:58.890 ♫ We're walking in rain. The world under the umbrella is very big and satisfying. ♫ 617 00:57:58.890 --> 00:58:07.250 ♫ Just let love stop in your life to protect you. ♫ 618 00:58:17.460 --> 00:58:24.900 ♫ We're strolling in love. Following the map to happiness, ♫ 619 00:58:24.900 --> 00:58:32.250 ♫ we sometime are lost. We stop walking in the grayish fog. ♫ 620 00:58:32.250 --> 00:58:43.250 ♫ We're walking in rain. The world under the umbrella is very big and satisfying. ♫ 621 00:58:43.250 --> 00:58:53.190 ♫ Just let love stop in your life to protect you. ♫ 622 00:59:12.580 --> 00:59:17.960 Boss. It's getting late. Go back now. 623 00:59:18.820 --> 00:59:22.150 Okay, you rest early, too. 624 00:59:22.150 --> 00:59:23.990 - Goodnight. - Goodnight. 625 00:59:23.990 --> 00:59:26.870 What? There are no materials, right? 626 00:59:26.870 --> 00:59:31.740 It's leaking water now. How am I going to sleep tonight? 627 00:59:32.800 --> 00:59:35.210 Okay. Okay, please make it quick. 628 00:59:35.210 --> 00:59:37.580 Okay. Thanks. 629 00:59:37.580 --> 00:59:40.130 Mom. It's leaking water in the house again, isn't it? 630 00:59:40.130 --> 00:59:42.690 That's right. It's leaking everywhere. 631 00:59:42.690 --> 00:59:46.070 It seems we have to live elsewhere for a few days now. 632 00:59:49.850 --> 00:59:54.510 If you don't mind, you can stay at my place for a few days. 633 01:00:01.610 --> 01:00:04.140 We are staying here. 634 01:00:04.140 --> 01:00:06.580 Will we really not impose on your boss? 635 01:00:06.580 --> 01:00:10.480 We won't. Boss definitely doesn't mind. 636 01:00:12.410 --> 01:00:14.390 Are you sure? 637 01:00:20.450 --> 01:00:22.430 Chen Yu Xi. 638 01:00:23.320 --> 01:00:25.850 Are you hiding anything from me? 639 01:00:28.310 --> 01:00:31.020 No. 640 01:00:31.020 --> 01:00:34.320 No? I can see you smiling. 641 01:00:35.610 --> 01:00:37.620 Tell me, quick. 642 01:00:39.570 --> 01:00:41.280 Mom. 643 01:00:43.130 --> 01:00:45.690 Let me tell you. 644 01:00:45.690 --> 01:00:50.900 My boss and I are dating. 645 01:00:52.830 --> 01:00:56.700 Is this true? When did this happen? 646 01:00:56.700 --> 01:01:01.080 He confessed to me this evening. 647 01:01:01.080 --> 01:01:05.460 After that, I agreed. 648 01:01:07.660 --> 01:01:14.080 Let me tell you. Boss is very romantic. 649 01:01:14.080 --> 01:01:17.830 He prepared a pumpkin carriage for me. 650 01:01:17.830 --> 01:01:21.410 I'm just like Cinderella. 651 01:01:21.410 --> 01:01:27.480 And he specially decorated the secret place. 652 01:01:27.480 --> 01:01:30.820 There were candles. 653 01:01:30.820 --> 01:01:33.680 Boss is really romantic. 654 01:01:38.290 --> 01:01:39.980 Enough, it's getting late. 655 01:01:39.980 --> 01:01:42.150 Go and wash up first. 656 01:01:43.380 --> 01:01:45.580 - I'm going to wash up first, then. - Okay. 657 01:01:59.550 --> 01:02:02.740 Mother Chen, are you used to this place yet? 658 01:02:02.740 --> 01:02:05.150 If you need anything, I will get someone to buy and deliver it now. 659 01:02:05.150 --> 01:02:08.390 No need, no need. We have everything. 660 01:02:09.490 --> 01:02:13.810 Boss Fang. Can I have a talk with you? 661 01:02:19.570 --> 01:02:21.890 The environment here is really nice. 662 01:02:23.410 --> 01:02:25.440 Thank you. 663 01:02:30.420 --> 01:02:33.220 I will be direct. 664 01:02:34.290 --> 01:02:38.860 About you and Yu Xi, she already told me about it. 665 01:02:38.860 --> 01:02:43.410 Mother Chen, sorry. Actually, Yu Xi and I planned to tell you about this, but... 666 01:02:43.410 --> 01:02:45.830 It's okay, I know. 667 01:02:45.830 --> 01:02:48.210 It's just that I... 668 01:02:49.510 --> 01:02:52.740 I know I might be a little rude. 669 01:02:52.740 --> 01:02:57.690 But as Yu Xi''s mother, I would like to make it clear. 670 01:02:57.690 --> 01:02:59.210 I hope you don't mind. 671 01:02:59.210 --> 01:03:02.190 Mother Chen, please speak. 672 01:03:05.980 --> 01:03:10.900 Do you really like Yu Xi, or are you taking her as Luo Han? 673 01:03:12.850 --> 01:03:16.680 Mother Chen. I understand your concerns. 674 01:03:16.680 --> 01:03:22.780 But in my heart, Yu Xi has never been anyone's replacement. 675 01:03:22.780 --> 01:03:25.120 She is who she is. 676 01:03:27.580 --> 01:03:29.600 But her relationship with Luo Han... 677 01:03:29.600 --> 01:03:33.050 Even if that's true, they are different individuals. 678 01:03:33.050 --> 01:03:35.730 I have never made a mistake about this. 679 01:03:39.300 --> 01:03:44.530 Mother Chen. I know that whatever I say, you still won't believe me. 680 01:03:44.530 --> 01:03:47.010 But please give me a chance 681 01:03:47.010 --> 01:03:50.500 to take care of her and make her happy. 682 01:03:53.780 --> 01:03:56.820 Don't think that Yu Xi is very strong and cheerful. 683 01:03:56.820 --> 01:03:58.540 Frankly, she loves to cry. 684 01:03:58.540 --> 01:04:00.040 She then worries that others would be concerned about her... 685 01:04:00.040 --> 01:04:02.810 Hence, she will hide and cry alone. 686 01:04:04.860 --> 01:04:10.470 When she is sad, she will eat cotton candy. 687 01:04:10.470 --> 01:04:15.280 When she likes someone, she will devote herself to him, 688 01:04:15.280 --> 01:04:18.470 even if she suffers. 689 01:04:20.790 --> 01:04:25.800 She will frequently take care of others better than herself. 690 01:04:29.290 --> 01:04:32.450 Okay, I know. 691 01:04:33.860 --> 01:04:37.930 But if you don't take good care of Yu Xi and make her happy, 692 01:04:37.930 --> 01:04:40.530 don't forget that I'm the representative of the Fairy of Ninth Heaven. 693 01:04:40.530 --> 01:04:42.200 I won't let you off that easily. 694 01:04:42.200 --> 01:04:44.610 Mother Chen, please don't worry. 695 01:04:44.610 --> 01:04:46.770 Please trust me. 696 01:04:46.770 --> 01:04:49.550 If something like that really happens, 697 01:04:49.550 --> 01:04:52.430 I won't let myself off, either. 698 01:06:13.800 --> 01:06:15.730 You couldn't sleep, could you? 699 01:06:19.350 --> 01:06:21.430 You couldn't sleep either, could you? 700 01:06:31.610 --> 01:06:33.500 What's wrong? 701 01:06:35.450 --> 01:06:42.300 I just didn't imagine we would be together. 702 01:06:44.610 --> 01:06:46.590 That's right. 703 01:06:47.640 --> 01:06:50.060 I didn't dare to believe it, either. 704 01:06:52.210 --> 01:06:57.080 Really? Is it that unbelievable? 705 01:06:59.310 --> 01:07:03.680 It's not that. What I meant is that 706 01:07:05.270 --> 01:07:08.160 ever since Luo Han passed away, 707 01:07:08.160 --> 01:07:11.020 I didn't think I would fall in love with another person again. 708 01:07:16.970 --> 01:07:18.820 Thank you 709 01:07:18.820 --> 01:07:21.890 for making the wish on my sky lantern come true. 710 01:07:27.640 --> 01:07:29.530 Boss. 711 01:07:31.380 --> 01:07:34.530 I will always be by your side. 712 01:07:39.110 --> 01:07:42.110 Boss? 713 01:07:42.110 --> 01:07:45.770 I'm not used to it. 714 01:07:58.210 --> 01:08:00.780 Big City 715 01:08:07.540 --> 01:08:12.060 Seeing you two in and out together make me feel so good. 716 01:08:12.060 --> 01:08:18.430 Buddy, regarding Sister-in-law's roof, I already hired someone to repair it. 717 01:08:18.430 --> 01:08:20.360 Wei Lian. 718 01:08:20.360 --> 01:08:23.830 Sorry. It's a slip of the tongue. It's a slip of the tongue. 719 01:08:23.830 --> 01:08:27.100 It's Yu Xi's roof. I have already hired someone to repair it. 720 01:08:27.100 --> 01:08:29.610 It's too late. I already heard it. 721 01:08:29.610 --> 01:08:31.860 Don't be like this. 722 01:08:31.860 --> 01:08:36.170 By the way, you said that the children at the orphanage likes Dragon Ball comics. 723 01:08:36.170 --> 01:08:39.120 I searched all over my house and finally gathered this whole set. 724 01:08:39.120 --> 01:08:42.180 So? I'm very considerate, right? 725 01:08:42.180 --> 01:08:44.550 Do you think it will help to change the subject? 726 01:08:44.550 --> 01:08:46.310 When did I change the subject? 727 01:08:46.310 --> 01:08:48.510 Zhan Cheng, leave this here. Leave this here. 728 01:08:48.510 --> 01:08:50.860 Let's go to your office and discuss about... 729 01:08:50.860 --> 01:08:52.640 about the groundbreaking matter. 730 01:08:52.640 --> 01:08:54.540 Sister-in-law, bye bye. 731 01:09:05.210 --> 01:09:08.240 How come he didn't put them in the series order? 732 01:09:13.640 --> 01:09:15.880 So many. 733 01:09:20.530 --> 01:09:24.630 Xiao An. I was just about to tell you something. 734 01:09:24.630 --> 01:09:29.210 It's nothing. Didn't you say that the children at the orphanage like to read Dragon Ball comics? 735 01:09:29.210 --> 01:09:32.410 I collected a whole set. 736 01:09:32.410 --> 01:09:34.960 That's right. Let's see when we can bring these over. 737 01:09:34.960 --> 01:09:36.630 How about this Sunday? 738 01:09:36.630 --> 01:09:38.540 Okay. 739 01:09:38.540 --> 01:09:40.820 Okay, then. Bye bye. 740 01:09:43.300 --> 01:09:46.050 What am I doing? 741 01:09:48.290 --> 01:09:50.550 I'm so clumsy. 742 01:09:55.620 --> 01:09:57.650 What is this? 743 01:10:12.710 --> 01:10:14.780 Luo Han? 744 01:10:15.970 --> 01:10:18.220 June 19, 2012, 7:38 pm 745 01:10:18.220 --> 01:10:20.680 26 746 01:10:21.810 --> 01:10:25.290 Why is her birthday the same as mine? 747 01:10:28.000 --> 01:10:32.950 I think it's not a coincidence 748 01:10:32.950 --> 01:10:33.850 that you and Luo Han look exactly like each other. 749 01:10:33.850 --> 01:10:35.390 What do you mean? 750 01:10:35.390 --> 01:10:37.740 Haven't you ever wondered how 751 01:10:37.740 --> 01:10:42.790 two people without any relationship, how could they possibly look so alike? 752 01:10:45.960 --> 01:10:49.180 Wei Lian. How's the progress of the flagship store? 753 01:11:00.570 --> 01:11:03.380 It's not easy for a person who has cold hands to fall in love. 754 01:11:03.380 --> 01:11:06.360 Once they do, they are very loyal. 755 01:11:06.360 --> 01:11:09.910 So, I'm very happy to hand my love over to you, 756 01:11:09.910 --> 01:11:13.060 because I know you'll carefully nurture 757 01:11:13.060 --> 01:11:15.500 and treasure our love very much. 758 01:11:15.500 --> 01:11:20.070 You are really amazing. Is there anything you can't do? 759 01:11:25.780 --> 01:11:29.140 Empty - by Tracy Wang 760 01:11:33.650 --> 01:11:39.410 ♫ I thought that if the question is put aside, everything will be okay. ♫ 761 01:11:40.980 --> 01:11:47.170 ♫ I thought if I wait a while, I will understand what responsibility is. ♫ 762 01:11:47.170 --> 01:11:50.870 ♫ I used to love so steadfastly, ♫ 763 01:11:50.870 --> 01:11:55.060 ♫ yet now I have no choice but to admit, ♫ 764 01:11:55.060 --> 01:12:02.700 ♫ no matter how many surprises I have, I can't bring you a sliver of happiness. ♫ 765 01:12:02.700 --> 01:12:06.390 ♫ At the first moment you see me, ♫ 766 01:12:06.390 --> 01:12:10.070 ♫ your smile is already empty. ♫ 767 01:12:10.070 --> 01:12:13.740 ♫ What I've anticipated for so long has finally come, ♫ 768 01:12:13.740 --> 01:12:17.400 ♫ yet in the blink of an eye it's turned into a bottomless chasm. ♫ 769 01:12:17.400 --> 01:12:21.160 ♫ At the first moment I see you, ♫ 770 01:12:21.160 --> 01:12:24.800 ♫ my anticipation is already empty. ♫ 771 01:12:24.800 --> 01:12:28.470 ♫ All that's left is that gift for you. ♫ 772 01:12:28.470 --> 01:12:35.660 ♫ It's in my empty bag, so heavy. ♫ 773 01:12:35.660 --> 01:12:38.680 ♫ I want to pretend ♫ 774 01:12:38.680 --> 01:12:50.600 ♫ that we can still be the same. ♫ 775 01:12:50.600 --> 01:12:54.380 ♫ At the first moment you see me, ♫ 776 01:12:54.380 --> 01:12:58.090 ♫ your smile is already empty. ♫ 777 01:12:58.090 --> 01:13:01.710 ♫ I finally realize that a hug out of politeness ♫ 778 01:13:01.710 --> 01:13:05.450 ♫ can hurt your heart so much. ♫ 779 01:13:05.450 --> 01:13:09.050 ♫ Now, even the instinctive passion ♫ 780 01:13:09.050 --> 01:13:12.860 ♫ doesn't budge even for one bit. ♫ 781 01:13:12.860 --> 01:13:16.500 ♫ All that's left is the two of us staying silently, ♫ 782 01:13:16.500 --> 01:13:23.540 ♫ looking at each other as both our hearts are empty. ♫ 59073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.