Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.990 --> 00:00:03.500
After such a long time,
2
00:00:03.500 --> 00:00:06.910
I still miss you.
3
00:00:12.150 --> 00:00:15.910
♫ If, if you are a beautiful scenery, ♫
4
00:00:15.910 --> 00:00:19.830
♫ and then, and then, I love you that much, ♫
5
00:00:19.830 --> 00:00:25.000
♫ I would just be taken as a passing love. ♫
6
00:00:27.210 --> 00:00:31.210
♫ No, no. I can't be too mesmerized. ♫
7
00:00:31.210 --> 00:00:35.060
♫ Idiot, idiot. I'm just lying to myself. ♫
8
00:00:35.060 --> 00:00:41.160
♫ Making all these copies of our memories is just too much. ♫
9
00:00:41.160 --> 00:00:44.950
♫ An old movie that’s too moving, ♫
10
00:00:44.950 --> 00:00:48.820
♫ a bad weather that’s too sorrowful. ♫
11
00:00:48.820 --> 00:00:58.350
♫ I obviously want to forget, but the whole world keeps reminding me. ♫
12
00:00:58.350 --> 00:01:06.650
♫ I still miss you, something as simple as breathing. ♫
13
00:01:06.650 --> 00:01:10.270
♫ I can't live without you; ♫
14
00:01:10.270 --> 00:01:13.700
♫ I need air with you in it. ♫
15
00:01:13.700 --> 00:01:21.880
♫ I still miss you, as difficult as breathing in water. ♫
16
00:01:21.880 --> 00:01:27.770
♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by. ♫
17
00:01:27.770 --> 00:01:33.120
♫ Every little glimpse of a shadow, ♫
18
00:01:34.620 --> 00:01:38.800
♫I still miss you. ♫
19
00:01:38.800 --> 00:01:42.310
Episode 13
20
00:01:42.590 --> 00:01:44.210
You want to release Crystal's shares?
21
00:01:44.210 --> 00:01:45.470
It's 45% of the shares.
22
00:01:45.470 --> 00:01:47.080
My apologies. There is no way I can agree with you on this.
23
00:01:47.080 --> 00:01:49.980
I only need to get 6% of the shares from other shareholders
24
00:01:49.990 --> 00:01:51.950
to obtain the management rights, right?
25
00:01:51.950 --> 00:01:54.210
I guarantee that there won't be any problemS.
26
00:01:54.210 --> 00:01:55.310
You are pregnant.
27
00:01:55.310 --> 00:01:57.800
Starting from today, I'm the general manager's secretary.
28
00:01:57.800 --> 00:02:00.200
If you really have feelings for your boss,
29
00:02:00.200 --> 00:02:02.220
you must never give up. You must be brave.
30
00:02:02.220 --> 00:02:04.130
It's Yu Xi.
31
00:02:04.130 --> 00:02:05.230
I like Yu Xi.
32
00:02:05.230 --> 00:02:08.050
I'm worried that I am just there as a backup for him.
33
00:02:08.050 --> 00:02:11.040
Maybe it's just because Luo Han and I look the same...
34
00:02:11.040 --> 00:02:13.500
Are you both really that alike?
35
00:02:15.490 --> 00:02:20.370
Does your boss think that you are both the same person?
36
00:02:20.750 --> 00:02:24.700
Not at the moment.
37
00:02:25.670 --> 00:02:30.930
He did tell me that we both look alike,
38
00:02:30.930 --> 00:02:36.550
but he knows that I'm me and Luo Han is Luo Han.
39
00:02:36.550 --> 00:02:39.830
We are both totally different people.
40
00:02:39.830 --> 00:02:42.070
That's great, then.
41
00:02:42.070 --> 00:02:45.920
Chen Yu Xi. What are you still waiting for?
42
00:02:45.920 --> 00:02:49.130
Your boss is already like that. You must quickly grasp this opportunity
43
00:02:49.130 --> 00:02:50.790
to hold him
44
00:02:50.790 --> 00:02:53.900
- and return his love.
- Seriously, you.
45
00:02:53.900 --> 00:02:55.830
Don't talk nonsense.
46
00:02:55.830 --> 00:02:59.670
You must let your boss hold you for his love.
47
00:02:59.670 --> 00:03:02.590
What are you talking about? Who's holding who?
48
00:03:02.590 --> 00:03:05.490
I'm really going back. I need to work tomorrow. You, seriously.
49
00:03:05.490 --> 00:03:06.700
You are really bad.
50
00:03:06.700 --> 00:03:10.850
- You are such a pervert.
- It's okay. I'm on night shift tomorrow.
51
00:03:24.800 --> 00:03:28.910
Why did Boss suddenly bring me here?
52
00:03:32.690 --> 00:03:35.380
It's Yu Xi.
53
00:03:35.380 --> 00:03:36.550
I like Yu Xi.
54
00:03:36.550 --> 00:03:38.830
It's just that Yu Xi has encountered many problems.
55
00:03:38.830 --> 00:03:42.070
It's just that Yu Xi has encountered many problems.
56
00:03:44.580 --> 00:03:48.160
It can't be that Boss wants to...
57
00:03:51.180 --> 00:03:53.230
Yu Xi.
58
00:03:53.230 --> 00:03:54.900
Come here.
59
00:03:54.900 --> 00:03:55.900
Okay.
60
00:04:11.670 --> 00:04:17.850
Yu Xi. Do you know where our future lies?
61
00:04:17.850 --> 00:04:19.460
Huh?
62
00:04:22.600 --> 00:04:24.780
Our future?
63
00:04:24.780 --> 00:04:26.710
That's right.
64
00:04:28.600 --> 00:04:30.120
Do you know
65
00:04:32.420 --> 00:04:35.200
where the future of Big City lies?
66
00:04:43.500 --> 00:04:46.420
The future of Big City?
67
00:04:46.420 --> 00:04:48.790
Where does it lie?
68
00:04:51.840 --> 00:04:53.540
It's over there.
69
00:04:59.290 --> 00:05:01.790
♫ Swaying, I yearn for love. It actually lets us become even closer. ♫
70
00:05:02.640 --> 00:05:04.040
Yu Xi.
71
00:05:04.040 --> 00:05:05.800
What's wrong with you?
72
00:05:08.540 --> 00:05:10.380
Nothing.
73
00:05:12.910 --> 00:05:18.200
Where did you say the flagship store would be at?
74
00:05:21.280 --> 00:05:22.580
It's over there.
75
00:05:32.000 --> 00:05:33.630
Is it over there?
76
00:05:35.770 --> 00:05:39.080
This location is really great.
77
00:05:39.080 --> 00:05:42.520
It's easily accessible and there is busy traffic.
78
00:05:42.520 --> 00:05:45.620
Establishing the flagship store over there will be great.
79
00:05:47.190 --> 00:05:49.190
I saw the plan.
80
00:05:49.190 --> 00:05:53.700
At the end, there'll be an atrium garden and a theme park on the topmost floor.
81
00:05:54.440 --> 00:05:58.730
It will let the parents bring their children there
82
00:05:58.730 --> 00:06:01.840
and go back in happy moods.
83
00:06:01.840 --> 00:06:03.550
Also, there is a child care center.
84
00:06:03.550 --> 00:06:06.230
It will let the parents shop without any worries.
85
00:06:06.230 --> 00:06:08.830
It's really great, Boss!
86
00:06:17.100 --> 00:06:20.790
I seem to be too happy.
87
00:06:23.350 --> 00:06:24.580
But,
88
00:06:26.270 --> 00:06:30.040
based on your ideal, it can be slowly completed.
89
00:06:30.810 --> 00:06:33.000
This is really great.
90
00:06:33.000 --> 00:06:35.040
I'm very happy, too.
91
00:06:50.550 --> 00:06:51.990
Brother.
92
00:06:52.750 --> 00:06:54.880
Fei Fei? What brings you here?
93
00:06:54.880 --> 00:06:55.960
Why are you looking for me?
94
00:06:55.960 --> 00:06:57.870
- I'm not here to look for you.
- What?
95
00:06:59.100 --> 00:07:01.380
- I'm here to look for you.
- What?
96
00:07:01.380 --> 00:07:03.000
I want to ask...
97
00:07:06.250 --> 00:07:09.400
I want to ask you about Yu An.
98
00:07:09.400 --> 00:07:11.340
What's wrong with Xiao An?
99
00:07:11.340 --> 00:07:13.500
It's nothing.
100
00:07:13.500 --> 00:07:16.870
I would like to ask you for a favor.
101
00:07:17.650 --> 00:07:20.660
But I'm working now.
102
00:07:24.350 --> 00:07:26.230
Dear brother.
103
00:07:26.230 --> 00:07:28.410
As your dear younger sister,
104
00:07:28.410 --> 00:07:33.550
I really, really need your secretary.
105
00:07:33.550 --> 00:07:38.830
Can you... lend me your secretary?
106
00:07:40.480 --> 00:07:42.690
Go now. Don't worry about the company matters.
107
00:07:42.690 --> 00:07:44.550
Really?
108
00:07:44.550 --> 00:07:46.830
My brother already said that it's okay. Let's go.
109
00:07:57.500 --> 00:07:58.840
By the way, Yu Xi,
110
00:07:58.840 --> 00:08:00.340
what is the measurement for Yu An's waist?
111
00:08:00.340 --> 00:08:02.750
Are his clothes M or S?
112
00:08:02.750 --> 00:08:05.790
His pants are 29 and shirts is M.
113
00:08:08.000 --> 00:08:10.040
This is not bad.
114
00:08:14.150 --> 00:08:18.700
Fei Fei. Are you buying clothes for our Xiao An?
115
00:08:18.700 --> 00:08:20.450
Yes.
116
00:08:23.380 --> 00:08:25.560
Well...
117
00:08:25.560 --> 00:08:27.140
Why are you buying clothes for him?
118
00:08:27.140 --> 00:08:28.610
There is no special reason.
119
00:08:28.610 --> 00:08:30.500
I just feel like it.
120
00:08:32.690 --> 00:08:36.620
He should look good in this.
121
00:08:38.980 --> 00:08:42.080
Yu Xi. What do you think of these?
122
00:08:44.200 --> 00:08:49.010
Xiao An doesn't know how to wear bright clothes.
123
00:08:49.010 --> 00:08:51.250
Is that so?
124
00:08:53.090 --> 00:08:54.900
Let's go to another place then.
125
00:08:54.900 --> 00:08:56.070
Let's go.
126
00:09:31.640 --> 00:09:34.690
Yu Xi. Thank you very much for today.
127
00:09:34.690 --> 00:09:37.900
When Yu An sees these clothes, he should be very happy.
128
00:09:38.600 --> 00:09:39.540
By the way,
129
00:09:39.540 --> 00:09:43.540
don't tell him about this first. I want to give him a surprise.
130
00:09:44.850 --> 00:09:46.500
Fei Fei.
131
00:09:46.500 --> 00:09:51.500
You should know that Yu An is very passionate about his work.
132
00:09:51.500 --> 00:09:54.550
He has always wanted to be a priest, don't you know?
133
00:09:54.550 --> 00:09:55.710
I know.
134
00:09:55.710 --> 00:10:01.470
Also, he follows the religious rituals closely.
135
00:10:01.470 --> 00:10:02.730
Of course.
136
00:10:02.730 --> 00:10:04.910
He is a priest.
137
00:10:05.340 --> 00:10:08.970
Hence, I admire him.
138
00:10:08.970 --> 00:10:11.660
I'll go with him to do charity work.
139
00:10:15.310 --> 00:10:17.400
Yu Xi.
140
00:10:17.400 --> 00:10:18.790
Coming.
141
00:10:22.480 --> 00:10:24.310
Do you think these are enough?
142
00:10:24.310 --> 00:10:26.700
Should we buy a few more?
143
00:10:38.950 --> 00:10:42.200
[Preparing to be a Mother.]
144
00:10:53.400 --> 00:10:55.450
[This Way to Teach a Baby in the Womb is 100% Effective.]
145
00:10:57.040 --> 00:11:00.850
On the agenda is the finical report for Crystal Department Stores.
146
00:11:00.850 --> 00:11:04.250
Besides this, what we want to discuss is what you just brought up,
147
00:11:04.250 --> 00:11:07.120
the transfer of President Gu's shares.
148
00:11:30.250 --> 00:11:35.090
President Gao, we were just talking about your obtaining of the shares.
149
00:11:35.090 --> 00:11:38.350
I didn't think you would come here.
150
00:11:38.350 --> 00:11:40.600
I'm just in time.
151
00:11:46.100 --> 00:11:48.980
My apologies, President Gao.
152
00:11:48.980 --> 00:11:52.120
The seat you just took is that of the chairperson.
153
00:11:54.350 --> 00:11:55.870
So what?
154
00:11:58.800 --> 00:12:02.000
The chairperson for today is me.
155
00:12:10.250 --> 00:12:12.090
We would like to put the motion to the vote
156
00:12:12.090 --> 00:12:14.450
to replace the general manager.
157
00:12:17.060 --> 00:12:18.120
What right do you have to do that?
158
00:12:18.120 --> 00:12:19.880
What right do I have?
159
00:12:19.880 --> 00:12:21.420
It's based on the right that we own President Gao's
160
00:12:21.420 --> 00:12:24.250
45% of the shares
161
00:12:24.250 --> 00:12:28.540
and the other president's support.
162
00:12:33.250 --> 00:12:34.380
Everyone.
163
00:12:34.380 --> 00:12:36.950
Those who are in favor of replacing General Manager Wei Lian Shen of Crystal Department Store,
164
00:12:36.950 --> 00:12:39.540
please raise your hand.
165
00:13:00.460 --> 00:13:02.540
President Jiang?
166
00:13:07.190 --> 00:13:12.810
I have thought about it. It's still more important to maintain our collaboration with Big City.
167
00:13:12.810 --> 00:13:14.650
My apologies.
168
00:13:17.560 --> 00:13:19.910
President Jiang, how could you...
169
00:13:22.170 --> 00:13:24.200
President.
170
00:13:41.920 --> 00:13:43.810
What are you trying to do?
171
00:13:44.780 --> 00:13:46.250
Stay calm.
172
00:13:50.830 --> 00:13:53.850
Pricing at 1.5 times more than the market value is
173
00:13:53.850 --> 00:13:56.670
indeed very attractive,
174
00:13:56.670 --> 00:13:59.060
but it seems to be unable to destroy
175
00:13:59.060 --> 00:14:02.910
President Jiang's confidence in Zhan Cheng and me.
176
00:14:04.760 --> 00:14:06.790
How did you get the insider information?
177
00:14:13.590 --> 00:14:18.120
President Jiang is Zhan Chen's and my senior in college.
178
00:14:22.120 --> 00:14:24.330
Sorry.
179
00:14:25.850 --> 00:14:29.310
Thank you, board members, for coming to our meeting today.
180
00:14:29.310 --> 00:14:31.160
Everyone, thank you for your hard work.
181
00:14:40.940 --> 00:14:43.290
You haven't even reached the destination.
182
00:14:44.560 --> 00:14:47.700
Don't ever think that you would win.
183
00:14:52.150 --> 00:14:54.200
You have worked hard.
184
00:15:00.340 --> 00:15:01.630
In the future,
185
00:15:02.230 --> 00:15:06.540
Big City will be the giant of the department stores.
186
00:15:07.320 --> 00:15:11.500
We'll become a bridge between the fashion and the tradition.
187
00:15:12.430 --> 00:15:15.610
In summary, the future Big City flagship store will combine
188
00:15:15.610 --> 00:15:18.800
the local stores, the fashion stores, and
189
00:15:18.800 --> 00:15:20.730
the family entertainment facilities to
190
00:15:20.730 --> 00:15:24.350
create a shopping heaven with a new feeling
191
00:15:24.350 --> 00:15:26.110
which is suitable for all family members.
192
00:15:26.110 --> 00:15:27.380
General Manager Fang.
193
00:15:28.000 --> 00:15:28.680
Speak.
194
00:15:28.680 --> 00:15:32.820
You also said that it will require a substantial of money .
195
00:15:32.820 --> 00:15:34.750
Will Big City be able to fund this?
196
00:15:36.250 --> 00:15:37.340
Next,
197
00:15:37.340 --> 00:15:39.240
it's my honor to introduce to everyone
198
00:15:39.240 --> 00:15:41.460
our co-partner for Big City's flagship store,
199
00:15:41.460 --> 00:15:43.660
Mr. Gu Zhen Pang.
200
00:15:59.350 --> 00:16:05.210
[Big City announces creation of a whole new style of flagship store.]
201
00:16:07.300 --> 00:16:08.670
You guaranteed me that
202
00:16:08.670 --> 00:16:11.020
there wouldn't be any problems with the 6% of the shares!
203
00:16:11.020 --> 00:16:12.810
In the end,
204
00:16:12.810 --> 00:16:15.660
I have never been so embarrassed!
205
00:16:16.650 --> 00:16:18.730
We spent so much money.
206
00:16:18.730 --> 00:16:21.710
Not only didn't I become the major shareholder,
207
00:16:21.710 --> 00:16:24.250
but also, my money went to contribute Big City's flagship store.
208
00:16:25.350 --> 00:16:27.400
Also, concerning that Gu Zhen Pang,
209
00:16:27.400 --> 00:16:29.020
he dared to take my money
210
00:16:29.020 --> 00:16:31.590
to invest with Fang Zhan Cheng!
211
00:16:31.590 --> 00:16:32.410
President...
212
00:16:32.410 --> 00:16:34.400
Shut up!
213
00:16:34.400 --> 00:16:37.080
You are no longer an employee here!
214
00:16:37.940 --> 00:16:40.690
You are fired!
215
00:16:40.690 --> 00:16:42.610
Get lost!
216
00:16:42.610 --> 00:16:43.250
Mom.
217
00:16:43.250 --> 00:16:45.000
Shut up!
218
00:16:45.560 --> 00:16:48.040
Get lost! Get lost!
219
00:17:16.140 --> 00:17:17.630
Mom, keep calm.
220
00:17:17.630 --> 00:17:19.410
Shut up! Shut up!
221
00:17:38.170 --> 00:17:40.110
People who crave greatness and success
222
00:17:40.110 --> 00:17:42.580
won't last for long.
223
00:17:52.440 --> 00:17:53.500
What is it?
224
00:17:53.500 --> 00:17:56.190
The president wants us to make sure that
225
00:17:56.190 --> 00:17:59.870
you will only be taking away your personal items.
226
00:18:25.980 --> 00:18:30.520
Boss. Was the media conference considered a success?
227
00:18:30.520 --> 00:18:32.690
Did I do anything not up to notch?
228
00:18:32.690 --> 00:18:35.370
Do I need to improve myself in any aspects?
229
00:18:35.900 --> 00:18:37.000
Excellent.
230
00:18:37.000 --> 00:18:38.660
You did extremely well.
231
00:18:40.000 --> 00:18:41.980
It's only just that...
232
00:18:45.150 --> 00:18:47.040
there is one other matter.
233
00:18:47.980 --> 00:18:49.790
What is it?
234
00:18:50.520 --> 00:18:52.580
It's that...
235
00:18:54.230 --> 00:18:56.210
your shoe's broken.
236
00:19:02.150 --> 00:19:03.800
Sorry.
237
00:19:03.800 --> 00:19:05.790
I didn't do this on purpose.
238
00:19:07.450 --> 00:19:09.000
Sit down first.
239
00:19:09.940 --> 00:19:11.410
Huh?
240
00:19:53.190 --> 00:19:55.410
Boss. What are you doing?
241
00:19:55.410 --> 00:19:58.810
♫ I’m silently by your side, ♫
242
00:19:58.810 --> 00:20:01.090
♫ looking at your smiling face. ♫
243
00:20:01.090 --> 00:20:04.360
Wait... wait a minute.
244
00:20:04.360 --> 00:20:09.190
♫ Listening to you talk about your joys and sorrows, ♫
245
00:20:09.190 --> 00:20:14.440
♫ it's the happiest moment. ♫
246
00:20:14.440 --> 00:20:19.600
♫ When you leave my side, ♫
247
00:20:19.600 --> 00:20:24.750
♫ my heart flies with you to faraway places. ♫
248
00:20:24.750 --> 00:20:30.060
♫ When you aren’t here, I miss you so much. ♫
249
00:20:30.100 --> 00:20:34.800
♫ I want to be with you forever. ♫
250
00:20:40.200 --> 00:20:49.800
Subtitles brought to you by the Irreplaceable Team @ Viki
251
00:21:07.450 --> 00:21:12.610
♫ My love for you won't change. ♫
252
00:21:12.610 --> 00:21:17.860
♫ Did you hear that? ♫
253
00:21:17.860 --> 00:21:23.030
♫ For every day that I miss you, ♫
254
00:21:23.030 --> 00:21:28.280
♫ I want to see you so much. ♫
255
00:21:28.280 --> 00:21:33.530
♫ My love for you won't change. ♫
256
00:21:33.530 --> 00:21:38.760
♫ Can you see that? ♫
257
00:21:39.440 --> 00:21:41.460
Get up and try them.
258
00:21:41.900 --> 00:21:49.710
♫ I like how you lean against my chest as I gently caress your face. ♫
259
00:21:50.950 --> 00:21:53.030
Boss. You are really smart.
260
00:21:53.030 --> 00:21:55.380
Why didn't I think of this?
261
00:21:56.100 --> 00:21:58.340
This is only a temporary solution.
262
00:21:59.490 --> 00:22:04.780
♫ I’m silently by your side, ♫
263
00:22:04.780 --> 00:22:09.750
♫ looking at your smiling face. ♫
264
00:22:10.990 --> 00:22:13.110
Okay. You can stand up and try them.
265
00:22:13.110 --> 00:22:15.200
Thank you.
266
00:22:15.240 --> 00:22:18.860
♫ Listening to you talk about your joys and sorrows, it's the happiest moment. ♫
267
00:22:18.860 --> 00:22:20.210
Boss, how are they?
268
00:22:20.220 --> 00:22:21.620
Do they look pretty?
269
00:22:23.990 --> 00:22:25.710
Very pretty.
270
00:22:27.250 --> 00:22:32.800
Boss, I'm talking about the shoes.
271
00:22:33.610 --> 00:22:37.500
Oh... the shoes... the shoes are pretty, too.
272
00:22:38.240 --> 00:22:40.090
Thank you.
273
00:22:41.850 --> 00:22:43.560
This pair, then?
274
00:22:43.560 --> 00:22:45.250
Yes.
275
00:22:50.130 --> 00:22:51.510
- I will trouble you, then.
- Please wait for a moment.
276
00:22:51.510 --> 00:22:54.000
Boss. I will pay for this.
277
00:22:54.000 --> 00:22:56.590
Yu Xi, it's doesn't matter.
278
00:23:02.180 --> 00:23:03.290
Why don't
279
00:23:03.290 --> 00:23:04.900
I give you $10?
280
00:23:04.900 --> 00:23:07.250
I insist that you take this.
281
00:23:09.850 --> 00:23:11.470
I'm going to the marketing department to get some information.
282
00:23:11.470 --> 00:23:13.210
I'm leaving first.
283
00:23:13.960 --> 00:23:17.670
Boss, thank you for the shoes.
284
00:23:27.360 --> 00:23:28.620
Looks like
285
00:23:28.620 --> 00:23:31.880
your little secretary is quite superstitious.
286
00:23:33.240 --> 00:23:35.360
She insisted that you don't pay.
287
00:23:35.360 --> 00:23:37.590
Looks like she doesn't want to leave you.
(Chinese superstition that giving shoes makes the recipient walk away)
288
00:23:39.150 --> 00:23:41.320
Where did you hear this from?
289
00:23:41.320 --> 00:23:43.930
Okay. Okay, let's talk about the real thing.
290
00:23:43.930 --> 00:23:48.600
Buddy, did you see how remarkable the situation was about Crystal Department Store's shares
291
00:23:48.600 --> 00:23:52.450
and shocking expression on Li Bo Yan's face?
292
00:23:52.450 --> 00:23:55.110
And the killer look on President Gao face?
293
00:23:55.110 --> 00:24:00.550
Looks like Li Bo Yan won't have a status in Gao Deng anymore.
294
00:24:01.780 --> 00:24:05.630
General Fang. Excuse me, please sign this.
295
00:24:08.520 --> 00:24:11.800
Your tactic of using the enemy's money to establish our kingdom is quite skillful.
296
00:24:11.800 --> 00:24:15.180
Not only did you let President Gu to sell his shares to invest us directly,
297
00:24:15.180 --> 00:24:17.880
but you also taught Li Bo Yan a lesson at the same time.
298
00:24:18.490 --> 00:24:20.010
You killed two birds with one stone.
299
00:24:20.010 --> 00:24:23.350
You are the strategist Zhuge Liang of Big City.
(famous war strategist during the Three Kingdoms period)
300
00:24:25.440 --> 00:24:27.430
Now that we have the cash,
301
00:24:27.430 --> 00:24:29.590
we still have lots of things to do.
302
00:24:44.200 --> 00:24:45.920
Could you wait for me for a while?
303
00:24:45.920 --> 00:24:47.210
Okay.
304
00:25:05.170 --> 00:25:06.670
Please enter.
305
00:25:11.450 --> 00:25:12.570
What's wrong?
306
00:25:12.570 --> 00:25:14.300
Are you unwell?
307
00:25:15.200 --> 00:25:16.880
I'm fine.
308
00:25:21.630 --> 00:25:23.400
No matter how busy you are,
309
00:25:23.400 --> 00:25:25.710
you still need to take care of your health.
310
00:25:27.150 --> 00:25:28.630
I know.
311
00:25:29.660 --> 00:25:31.960
- President...
- Thank you.
312
00:25:35.490 --> 00:25:38.250
Thank you for taking care of me all along.
313
00:25:57.930 --> 00:25:59.880
Take care.
314
00:26:02.850 --> 00:26:04.630
You too.
315
00:26:42.530 --> 00:26:45.000
Thank you for your confession today.
316
00:26:45.000 --> 00:26:46.250
You must always remember that
317
00:26:46.250 --> 00:26:48.350
God is always generous.
318
00:26:48.350 --> 00:26:51.300
He will give us more love, courage,
319
00:26:51.300 --> 00:26:55.530
and hope to fight the battle tomorrow.
320
00:26:55.530 --> 00:26:58.450
Remember to come to the church in the future when you are free.
321
00:26:58.450 --> 00:26:59.560
Thank you, Father.
322
00:26:59.560 --> 00:27:01.000
Don't mention it.
323
00:27:06.140 --> 00:27:07.750
Fei Fei.
324
00:27:11.820 --> 00:27:13.450
These are for you.
325
00:27:13.450 --> 00:27:15.380
What are these?
326
00:27:22.840 --> 00:27:24.470
- Did you buy them?
- Yes.
327
00:27:26.180 --> 00:27:27.440
I can't accept this.
328
00:27:27.440 --> 00:27:29.240
Why?
329
00:27:29.240 --> 00:27:30.900
Don't you like them?
330
00:27:30.900 --> 00:27:33.740
Whatever you don't like, I can change them for you.
331
00:27:33.740 --> 00:27:37.860
It's not that. A priest should live simply,
332
00:27:37.860 --> 00:27:41.580
have a tranquil heart through simple living,
333
00:27:41.580 --> 00:27:44.740
so that I can bring the believers to approach God.
334
00:27:44.740 --> 00:27:45.820
What?
335
00:27:45.820 --> 00:27:50.220
But I only just bought a few clothes. I didn't even spend that much money.
336
00:27:50.220 --> 00:27:52.250
There is not much difference.
337
00:27:52.960 --> 00:27:55.210
The main point is not the money.
338
00:27:55.210 --> 00:27:57.710
Fine. Fine. I get it.
339
00:28:02.900 --> 00:28:04.430
Don't be in a rush to decline these first.
340
00:28:04.430 --> 00:28:06.500
Just take a look at what's in the bag.
341
00:28:07.900 --> 00:28:09.630
Just take a look.
342
00:28:26.150 --> 00:28:27.920
Fei Fei.
343
00:28:32.400 --> 00:28:35.090
I know you don't care much about money
344
00:28:35.800 --> 00:28:38.300
and you are not calculative about buying stuff,
345
00:28:38.300 --> 00:28:41.150
but buying the same kind of clothes
346
00:28:41.150 --> 00:28:43.670
is a waste of money.
347
00:28:50.750 --> 00:28:54.110
Can't you see that this is for men?
348
00:28:54.110 --> 00:28:56.920
Can't you see that this is a larger size?
349
00:28:59.280 --> 00:29:00.750
I see.
350
00:29:01.530 --> 00:29:07.860
I absolutely can't accept this, then. Return these. I really can't accept them.
351
00:29:07.860 --> 00:29:10.420
Put them down.
352
00:29:11.650 --> 00:29:14.750
Hey, Chen Yu An. Put them down!
353
00:29:19.650 --> 00:29:22.550
Since you don't want the clothes, take care of them yourselves.
354
00:29:27.950 --> 00:29:29.960
It seems like she's angry again.
355
00:30:19.200 --> 00:30:29.700
Subtitles brought to you by the Irreplaceable Team @ Viki
356
00:30:57.470 --> 00:30:59.190
It's not bad.
357
00:30:59.190 --> 00:31:01.000
You still have some sense.
358
00:31:10.400 --> 00:31:12.770
I already said that
359
00:31:12.770 --> 00:31:15.440
I'll let you become one with nothing.
360
00:31:15.440 --> 00:31:17.370
I will do what I said.
361
00:31:18.650 --> 00:31:20.730
Fang Zhan Cheng.
362
00:31:20.730 --> 00:31:24.750
You used Gu Zhen Pang, your past rival, to cheat me.
363
00:31:25.970 --> 00:31:28.030
You are really despicable.
364
00:31:29.400 --> 00:31:31.810
In business, friends are not forever.
365
00:31:31.810 --> 00:31:34.350
Mr. Gu and I have a working business relationship.
366
00:31:34.350 --> 00:31:36.870
All of these are only for business.
367
00:31:38.460 --> 00:31:40.050
As for you,
368
00:31:40.050 --> 00:31:43.600
you made use of Yu Xi's love to get your goals.
369
00:31:43.600 --> 00:31:45.300
This word, despicable,
370
00:31:46.500 --> 00:31:48.080
suits you better.
371
00:31:54.130 --> 00:31:56.970
I only let Yu Xi see our bidding price.
372
00:31:56.970 --> 00:32:00.920
Ultimately, it was still her choice to tell or not.
373
00:32:00.920 --> 00:32:02.950
It had nothing to do with me.
374
00:32:06.060 --> 00:32:08.080
Frankly,
375
00:32:09.760 --> 00:32:12.560
I also gave you a choice.
376
00:32:12.560 --> 00:32:15.000
You could have not hinted Mr Gu to meet President Gao,
377
00:32:15.000 --> 00:32:16.900
but you did it.
378
00:32:16.900 --> 00:32:21.270
You could have stopped the sale of the shares, but you still did it.
379
00:32:21.270 --> 00:32:23.050
These were all your choices.
380
00:32:23.050 --> 00:32:27.200
Similarly, it had nothing to do with me.
381
00:32:30.440 --> 00:32:32.750
Frankly, you could have done a better job
382
00:32:32.750 --> 00:32:35.710
to find out about my collaboration with Mr. Gu,
383
00:32:35.710 --> 00:32:37.410
but...
384
00:32:39.310 --> 00:32:41.060
your greed
385
00:32:41.060 --> 00:32:44.170
and craving for greatness and success, and including your discontent in trying in going against me,
386
00:32:44.170 --> 00:32:46.000
caused you to make such a horrible choice.
387
00:32:46.000 --> 00:32:49.070
It turned out to be your failure today.
388
00:32:54.850 --> 00:32:56.080
Yes.
389
00:32:57.560 --> 00:32:59.700
I lost this time.
390
00:33:01.690 --> 00:33:03.830
But regarding Yu Xi,
391
00:33:05.810 --> 00:33:08.830
Fang Zhan Cheng, you haven't won yet.
392
00:33:19.190 --> 00:33:21.250
I will never give up.
393
00:33:52.210 --> 00:33:54.710
He called me to come here so urgently.
394
00:33:54.710 --> 00:33:57.830
This major blockhead probably thought it over and understood.
395
00:34:14.160 --> 00:34:15.660
Are you looking for me?
396
00:34:19.310 --> 00:34:20.900
Sorry
397
00:34:20.900 --> 00:34:23.150
for asking you to come here again.
398
00:34:23.150 --> 00:34:25.250
It's okay.
399
00:34:25.250 --> 00:34:27.710
Don't you have something to tell me?
400
00:34:27.710 --> 00:34:29.360
Speak, then.
401
00:34:29.750 --> 00:34:33.750
Well... I would like to ask you
402
00:34:34.770 --> 00:34:39.050
if you could give me the receipts for the clothes.
403
00:34:39.050 --> 00:34:40.310
What?
404
00:34:40.310 --> 00:34:41.850
What did you say?
405
00:34:41.850 --> 00:34:43.730
I said,
406
00:34:43.730 --> 00:34:46.620
could you give me the receipts for the clothes that you bought?
407
00:34:48.700 --> 00:34:51.380
Did you ask me here
408
00:34:51.380 --> 00:34:54.230
just to get the receipts from me?
409
00:34:54.230 --> 00:34:56.350
That's right.
410
00:34:56.350 --> 00:34:59.790
We have to meet before I can get the receipts.
411
00:35:01.060 --> 00:35:03.080
What do you want with them?
412
00:35:03.080 --> 00:35:08.360
You told me to settle it on my own. I think I probably wouldn't be able to wear those clothes.
413
00:35:08.360 --> 00:35:09.880
Why don't I get a refund
414
00:35:09.880 --> 00:35:12.150
and pay for the expenses for the orphanage?
415
00:35:12.150 --> 00:35:14.900
They did raise less money this season.
416
00:35:14.900 --> 00:35:16.500
You...
417
00:35:23.150 --> 00:35:27.000
You can tell me about the insufficient funding for the orphanage.
418
00:35:27.000 --> 00:35:29.850
We can think of a solution together.
419
00:35:29.850 --> 00:35:31.900
Why would you want a refund for the clothes?
420
00:35:31.900 --> 00:35:35.960
I wanted to say, if we can't get a refund,
421
00:35:35.960 --> 00:35:38.820
we can exchange them for children's clothes.
422
00:35:38.820 --> 00:35:42.540
They will be very happy to have new clothes to wear.
423
00:35:45.650 --> 00:35:49.000
Okay, return the clothes to me. I will get the refund.
424
00:35:49.000 --> 00:35:50.620
Okay.
425
00:36:02.170 --> 00:36:04.580
This hoodie sweatshirt can't be refunded.
426
00:36:05.090 --> 00:36:07.050
Why?
427
00:36:07.050 --> 00:36:10.180
Because the shop for this sweatshirt said that
428
00:36:10.180 --> 00:36:12.450
there are no refunds for purchases.
429
00:36:12.450 --> 00:36:15.460
What kind of era are we in that they don't do refunds?
430
00:36:15.460 --> 00:36:19.620
They won't do refunds. Anyway, this hoodie sweatshirt can't be refunded!
431
00:36:21.550 --> 00:36:23.280
Okay.
432
00:36:23.280 --> 00:36:26.250
Let's not do the refund or exchange.
433
00:36:26.250 --> 00:36:30.500
I'm going to do the exchange. Thank you, Major Blockhead.
434
00:36:59.580 --> 00:37:01.340
Your greed,
435
00:37:01.340 --> 00:37:04.500
craving for greatness and success, and including your discontent in trying in going against me,
436
00:37:04.500 --> 00:37:06.380
caused to you to make such a horrible choice.
437
00:37:06.380 --> 00:37:09.130
It turned out to be your failure today.
438
00:38:58.700 --> 00:39:00.370
Boss.
439
00:39:10.660 --> 00:39:14.500
Sorry. Could you let me take a look at that?
440
00:39:18.350 --> 00:39:19.750
Thanks.
441
00:39:20.400 --> 00:39:21.840
This is for...
442
00:39:21.840 --> 00:39:25.100
This is for pregnant women. There are different kinds of vitamins in there
443
00:39:25.100 --> 00:39:27.420
which are very good for the pregnant mothers and their babies.
444
00:39:27.420 --> 00:39:29.090
Pregnant women?
445
00:40:06.750 --> 00:40:08.200
Hello, Boss.
446
00:40:08.200 --> 00:40:10.720
What's wrong? Are there any instructions for me?
447
00:40:10.720 --> 00:40:12.360
I wanted to remind you
448
00:40:12.360 --> 00:40:14.450
not to forget about tomorrow evening.
449
00:40:14.450 --> 00:40:17.730
Yes, yes, yes. I especially wrote it down on my calendar.
450
00:40:20.590 --> 00:40:22.370
Well...
451
00:40:22.370 --> 00:40:24.280
Boss,
452
00:40:24.280 --> 00:40:26.190
can I ask you something?
453
00:40:27.090 --> 00:40:28.820
What?
454
00:40:28.820 --> 00:40:32.560
Why do you want to see me tomorrow?
455
00:40:34.870 --> 00:40:37.020
I have something to tell you.
456
00:40:39.450 --> 00:40:42.690
What is it? You can tell me now.
457
00:40:44.100 --> 00:40:46.430
I prefer to tell you face to face.
458
00:40:46.430 --> 00:40:47.810
I see.
459
00:40:49.460 --> 00:40:52.290
See you tomorrow, then.
460
00:40:52.290 --> 00:40:54.100
Goodnight.
461
00:40:58.800 --> 00:41:02.480
Why does he especially ask for me?
462
00:41:03.240 --> 00:41:06.400
What exactly is it?
463
00:41:12.900 --> 00:41:15.440
Ya Ti, long time no see.
464
00:41:17.490 --> 00:41:19.810
You are coming to Taipei tomorrow, aren't you?
465
00:41:20.550 --> 00:41:22.090
Okay, okay, okay.
466
00:41:22.090 --> 00:41:24.150
What time will you be here?
467
00:41:25.610 --> 00:41:28.650
Thank you for asking for my dad's taxi.
468
00:41:30.800 --> 00:41:32.050
It's okay.
469
00:41:32.050 --> 00:41:33.260
Go back to work.
470
00:41:33.260 --> 00:41:34.950
I won't disturb you anymore.
471
00:41:35.170 --> 00:41:37.020
Yu Xi.
472
00:41:37.650 --> 00:41:40.470
Help me to remember the number of the taxi and licence plate.
473
00:41:45.300 --> 00:41:50.490
So, at that time when my boss wanted me to remember the taxi company and the number of the taxi,
474
00:41:50.490 --> 00:41:52.690
it was because of this?
475
00:41:54.160 --> 00:41:58.650
He even told me it was a secret. What kind of secret was he pretending?
476
00:42:02.500 --> 00:42:04.200
By the way, Yu Xi,
477
00:42:04.200 --> 00:42:07.820
may I trouble you to give these snowflake cookies to your boss?
478
00:42:07.820 --> 00:42:10.300
Okay, I will hand this to him.
479
00:42:11.130 --> 00:42:13.850
By the way, where would you like to go today?
480
00:42:13.850 --> 00:42:14.930
What?
481
00:42:14.930 --> 00:42:16.590
I asked my boss for the half day off today.
482
00:42:16.590 --> 00:42:18.780
Wherever you want to go, I can take you there.
483
00:42:18.780 --> 00:42:20.520
Really?
484
00:42:21.890 --> 00:42:25.550
I would like to go to Fei Tian Valley.
485
00:42:25.550 --> 00:42:28.900
I heard you mention that place looks like a beautiful fairy land,
486
00:42:28.900 --> 00:42:31.110
but I haven't had a chance to go there.
487
00:42:31.110 --> 00:42:33.630
No problem, I will take you there.
488
00:42:33.630 --> 00:42:37.600
I can even take you to meet the Little Dragon Lady of Fei Tian valley.
489
00:42:38.320 --> 00:42:40.520
Let's go.
490
00:42:52.550 --> 00:42:54.570
Ya Ti! Ya Ti!
491
00:42:54.570 --> 00:42:56.530
Ya Ti! Ya Ti!
492
00:42:56.530 --> 00:42:57.460
Call for the ambulance now.
493
00:42:57.460 --> 00:42:59.020
Okay.
494
00:43:10.420 --> 00:43:12.500
Basically, there is nothing serious now.
495
00:43:12.500 --> 00:43:15.090
After you finish the IV, you can be discharged.
496
00:43:15.090 --> 00:43:16.110
But
497
00:43:16.110 --> 00:43:18.890
you must take extra care, because having gone through a heart transplant,
498
00:43:18.890 --> 00:43:21.770
you can't ignore any tiny details.
499
00:43:24.380 --> 00:43:25.750
Thank you, Doctor.
500
00:43:25.750 --> 00:43:27.180
I will take extra care.
501
00:43:27.180 --> 00:43:29.150
Okay, get more rest, then.
502
00:43:29.800 --> 00:43:31.650
Thank you.
503
00:43:36.970 --> 00:43:43.140
Ya Ti. I heard from your father that your heart is not in good condition,
504
00:43:43.140 --> 00:43:45.490
but I didn't think it would be so serious.
505
00:43:45.490 --> 00:43:51.280
Furthermore, why didn't you tell me about your transplant operation?
506
00:43:51.950 --> 00:43:56.570
I was almost scared to death at the cafe just now.
507
00:43:56.570 --> 00:43:59.230
I didn't want to worry you.
508
00:44:02.590 --> 00:44:06.310
We are friends and shouldn't mind about this.
509
00:44:15.900 --> 00:44:18.070
What's wrong?
510
00:44:18.070 --> 00:44:19.860
Yu Xi.
511
00:44:19.860 --> 00:44:22.060
Have you heard about cellular memory?
512
00:44:23.750 --> 00:44:26.740
Cellular memory.
513
00:44:26.740 --> 00:44:28.280
Yes.
514
00:44:28.280 --> 00:44:32.490
When I was in school, I saw similar reports and cases.
515
00:44:32.490 --> 00:44:34.610
What do you think?
516
00:44:34.610 --> 00:44:38.380
Even though there is no scientific proof,
517
00:44:38.380 --> 00:44:40.850
such a case did happen.
518
00:44:40.850 --> 00:44:44.670
Thus, there are people presenting cellular memory theory.
519
00:44:44.670 --> 00:44:48.480
Do you believe that this really exists?
520
00:44:50.430 --> 00:44:55.900
It's possible. Many things in this world
521
00:44:55.900 --> 00:44:58.810
can't be explained by science.
522
00:45:02.480 --> 00:45:06.410
- Yu Xi...
- Sorry.
523
00:45:08.120 --> 00:45:11.290
I will wait for you at the secret base.
524
00:45:17.730 --> 00:45:19.090
Yu Xi.
525
00:45:19.090 --> 00:45:21.980
Do you have something going on?
526
00:45:21.980 --> 00:45:26.700
It's okay. Sorry, what did you tell me just now?
527
00:45:29.460 --> 00:45:33.260
It's nothing. You should go back to what you need to do.
528
00:45:33.260 --> 00:45:37.940
It's okay. It's not urgent. I want to wait until you are finished with the IV drip.
529
00:45:37.940 --> 00:45:40.640
Yes. Thanks.
530
00:45:42.020 --> 00:45:44.580
Ya Ti, when you fainted at the cafe just now...
531
00:45:44.580 --> 00:45:49.140
I think I better stay with you to wait for Uncle Xu.
532
00:45:49.140 --> 00:45:53.460
No need. My father said he will be here soon.
533
00:45:53.460 --> 00:45:57.660
I'm really fine. See, the cab is here.
534
00:46:00.340 --> 00:46:03.300
But will you really be fine on your own?
535
00:46:03.300 --> 00:46:05.280
I'm fine.
536
00:46:05.280 --> 00:46:08.180
Get in the cab now.
537
00:46:08.180 --> 00:46:09.840
Okay.
538
00:46:11.960 --> 00:46:13.480
I'm leaving first, then.
539
00:46:13.480 --> 00:46:15.340
- Bye bye.
- Bye bye.
540
00:46:39.180 --> 00:46:40.880
Bo Yan.
541
00:46:51.200 --> 00:46:53.360
Why did you ask me to come here?
542
00:46:53.360 --> 00:46:55.050
Let's go in and talk.
543
00:46:55.050 --> 00:46:57.680
What are you doing?
544
00:46:57.680 --> 00:47:00.260
Let's go in first.
545
00:47:00.300 --> 00:47:04.200
- What are you doing?
- Li Bo Yan!
546
00:47:20.730 --> 00:47:25.200
Li Bo Yan. Let me go.
547
00:47:27.360 --> 00:47:31.080
Li Bo Yan. What are you doing?
548
00:47:35.880 --> 00:47:38.040
You are pregnant, right?
549
00:47:54.440 --> 00:47:57.140
This is used by pregnant women, right?
550
00:47:57.860 --> 00:48:02.230
So you brought me here just to confirm this?
551
00:48:19.070 --> 00:48:21.730
This baby shouldn't exist.
552
00:48:23.210 --> 00:48:27.790
Vanessa, this child is just an accident.
553
00:48:27.790 --> 00:48:31.000
We didn't wish for this to happen.
554
00:48:31.000 --> 00:48:34.940
To you, it's a burden.
555
00:48:35.610 --> 00:48:38.460
This is not something you need to bear.
556
00:48:43.360 --> 00:48:45.880
So what you mean is that you want ...
557
00:48:51.050 --> 00:48:53.550
Why are you doing this?
558
00:48:57.550 --> 00:49:00.550
If we were in love,
559
00:49:00.550 --> 00:49:03.630
I would be very happy to have the child born,
560
00:49:04.750 --> 00:49:07.750
but this is not the situation.
561
00:49:07.750 --> 00:49:10.930
This is just an incident outside of our expectations.
562
00:49:12.710 --> 00:49:17.450
We didn't expect this baby. If this baby is born, we won't be happy.
563
00:49:19.430 --> 00:49:23.910
This is also not a good thing for you.
564
00:49:30.690 --> 00:49:32.730
Don't forget that
565
00:49:33.450 --> 00:49:38.710
you already have someone in your heart. You still need to face him in the future.
566
00:49:45.940 --> 00:49:50.160
Even though this is your body and I don't have the right to do anything,
567
00:49:51.200 --> 00:49:53.550
to this child,
568
00:49:53.550 --> 00:49:58.600
I have the responsibility and duty to face it together with you.
569
00:50:05.570 --> 00:50:08.750
You can blame me for everything.
570
00:50:09.470 --> 00:50:14.470
It's me deciding to deprive this child's right of survival.
571
00:50:25.230 --> 00:50:31.920
You can rest assured. The doctor I requested an appointment with is the best OBGYN. He is famous.
572
00:50:31.920 --> 00:50:34.450
This is my problem.
573
00:50:35.630 --> 00:50:40.410
Since I have decided to give birth to this baby, I will raise it alone.
574
00:50:40.410 --> 00:50:42.980
You don't need to make the decision for me.
575
00:50:50.070 --> 00:50:57.950
Subtitles brought to you by the Irreplaceable team @ Viki
576
00:52:13.150 --> 00:52:17.460
- Are you Miss Chen Yu Xi?
- Yes, I am.
577
00:52:17.460 --> 00:52:20.350
This is your pumpkin carriage.
578
00:52:26.090 --> 00:52:27.770
Please come in.
579
00:53:42.460 --> 00:53:44.330
Boss.
580
00:53:45.040 --> 00:53:50.070
All these...
581
00:53:50.650 --> 00:53:55.870
Do you remember telling me at the guest house that
582
00:53:55.870 --> 00:53:58.150
once my eyes have recovered,
583
00:53:58.150 --> 00:54:03.750
I can go wherever I want, do whatever I want,
584
00:54:03.750 --> 00:54:06.750
and also start a new life
585
00:54:06.750 --> 00:54:10.010
to find another happiness?
586
00:54:16.110 --> 00:54:23.070
I think I have already met the happiness you mentioned.
587
00:54:29.270 --> 00:54:31.930
I met a girl.
588
00:54:32.790 --> 00:54:37.050
That girl is very frank
589
00:54:37.050 --> 00:54:39.110
and very generous.
590
00:54:40.830 --> 00:54:43.070
She is just like the sun.
591
00:54:43.870 --> 00:54:50.240
As long as she's there, the place becomes warm and happy.
592
00:54:51.570 --> 00:54:56.230
No matter what setbacks and difficulties she faces,
593
00:54:56.930 --> 00:55:01.810
she will actively face them and doesn't let them defeat her.
594
00:55:02.770 --> 00:55:04.790
Because of her,
595
00:55:06.450 --> 00:55:10.010
the ice in my heart melted.
596
00:55:11.360 --> 00:55:13.710
The darkness also turned into light.
597
00:55:15.030 --> 00:55:20.590
I once again have hope and the courage to start anew.
598
00:55:24.760 --> 00:55:26.480
So,
599
00:55:27.420 --> 00:55:29.030
Yu Xi,
600
00:55:45.730 --> 00:55:47.890
are you willing
601
00:55:49.630 --> 00:55:53.530
to help me make the wish from my sky lantern come true?
602
00:56:36.070 --> 00:56:38.240
Are you willing
603
00:56:40.040 --> 00:56:43.940
to help me make the wish from my sky lantern come true?
604
00:57:01.650 --> 00:57:08.050
♫ A gust of wind whispers a call, and you appear at the corner. ♫
605
00:57:08.050 --> 00:57:16.610
♫ You gave me a small smile.
Since then, night and day have been turned upside down. ♫
606
00:57:16.610 --> 00:57:18.250
♫ I won't run away again. ♫
607
00:57:18.250 --> 00:57:20.170
Boss.
608
00:57:20.170 --> 00:57:22.690
♫ I'll accept this inexpiable feeling that has come. ♫
609
00:57:22.690 --> 00:57:25.650
Thank you for your feelings for me.
610
00:57:25.650 --> 00:57:29.420
♫ Adjust my pace. My heart starts to burn. ♫
611
00:57:29.420 --> 00:57:32.230
Hearing you say this,
612
00:57:33.160 --> 00:57:38.230
I'm very happy. I'm really very happy.
613
00:57:38.230 --> 00:57:41.250
♫ We're strolling in love.
Following the map to happiness, ♫
614
00:57:41.250 --> 00:57:43.470
And so?
615
00:57:43.470 --> 00:57:47.990
♫ we sometime are lost. We stop walking in the grayish fog. ♫
616
00:57:47.990 --> 00:57:58.890
♫ We're walking in rain.
The world under the umbrella is very big and satisfying. ♫
617
00:57:58.890 --> 00:58:07.250
♫ Just let love stop in your life to protect you. ♫
618
00:58:17.460 --> 00:58:24.900
♫ We're strolling in love.
Following the map to happiness, ♫
619
00:58:24.900 --> 00:58:32.250
♫ we sometime are lost. We stop walking in the grayish fog. ♫
620
00:58:32.250 --> 00:58:43.250
♫ We're walking in rain.
The world under the umbrella is very big and satisfying. ♫
621
00:58:43.250 --> 00:58:53.190
♫ Just let love stop in your life to protect you. ♫
622
00:59:12.580 --> 00:59:17.960
Boss. It's getting late. Go back now.
623
00:59:18.820 --> 00:59:22.150
Okay, you rest early, too.
624
00:59:22.150 --> 00:59:23.990
- Goodnight.
- Goodnight.
625
00:59:23.990 --> 00:59:26.870
What? There are no materials, right?
626
00:59:26.870 --> 00:59:31.740
It's leaking water now. How am I going to sleep tonight?
627
00:59:32.800 --> 00:59:35.210
Okay. Okay, please make it quick.
628
00:59:35.210 --> 00:59:37.580
Okay. Thanks.
629
00:59:37.580 --> 00:59:40.130
Mom. It's leaking water in the house again, isn't it?
630
00:59:40.130 --> 00:59:42.690
That's right. It's leaking everywhere.
631
00:59:42.690 --> 00:59:46.070
It seems we have to live elsewhere for a few days now.
632
00:59:49.850 --> 00:59:54.510
If you don't mind, you can stay at my place for a few days.
633
01:00:01.610 --> 01:00:04.140
We are staying here.
634
01:00:04.140 --> 01:00:06.580
Will we really not impose on your boss?
635
01:00:06.580 --> 01:00:10.480
We won't. Boss definitely doesn't mind.
636
01:00:12.410 --> 01:00:14.390
Are you sure?
637
01:00:20.450 --> 01:00:22.430
Chen Yu Xi.
638
01:00:23.320 --> 01:00:25.850
Are you hiding anything from me?
639
01:00:28.310 --> 01:00:31.020
No.
640
01:00:31.020 --> 01:00:34.320
No? I can see you smiling.
641
01:00:35.610 --> 01:00:37.620
Tell me, quick.
642
01:00:39.570 --> 01:00:41.280
Mom.
643
01:00:43.130 --> 01:00:45.690
Let me tell you.
644
01:00:45.690 --> 01:00:50.900
My boss and I are dating.
645
01:00:52.830 --> 01:00:56.700
Is this true? When did this happen?
646
01:00:56.700 --> 01:01:01.080
He confessed to me this evening.
647
01:01:01.080 --> 01:01:05.460
After that, I agreed.
648
01:01:07.660 --> 01:01:14.080
Let me tell you. Boss is very romantic.
649
01:01:14.080 --> 01:01:17.830
He prepared a pumpkin carriage for me.
650
01:01:17.830 --> 01:01:21.410
I'm just like Cinderella.
651
01:01:21.410 --> 01:01:27.480
And he specially decorated the secret place.
652
01:01:27.480 --> 01:01:30.820
There were candles.
653
01:01:30.820 --> 01:01:33.680
Boss is really romantic.
654
01:01:38.290 --> 01:01:39.980
Enough, it's getting late.
655
01:01:39.980 --> 01:01:42.150
Go and wash up first.
656
01:01:43.380 --> 01:01:45.580
- I'm going to wash up first, then.
- Okay.
657
01:01:59.550 --> 01:02:02.740
Mother Chen, are you used to this place yet?
658
01:02:02.740 --> 01:02:05.150
If you need anything, I will get someone to buy and deliver it now.
659
01:02:05.150 --> 01:02:08.390
No need, no need. We have everything.
660
01:02:09.490 --> 01:02:13.810
Boss Fang. Can I have a talk with you?
661
01:02:19.570 --> 01:02:21.890
The environment here is really nice.
662
01:02:23.410 --> 01:02:25.440
Thank you.
663
01:02:30.420 --> 01:02:33.220
I will be direct.
664
01:02:34.290 --> 01:02:38.860
About you and Yu Xi, she already told me about it.
665
01:02:38.860 --> 01:02:43.410
Mother Chen, sorry. Actually, Yu Xi and I planned to tell you about this, but...
666
01:02:43.410 --> 01:02:45.830
It's okay, I know.
667
01:02:45.830 --> 01:02:48.210
It's just that I...
668
01:02:49.510 --> 01:02:52.740
I know I might be a little rude.
669
01:02:52.740 --> 01:02:57.690
But as Yu Xi''s mother, I would like to make it clear.
670
01:02:57.690 --> 01:02:59.210
I hope you don't mind.
671
01:02:59.210 --> 01:03:02.190
Mother Chen, please speak.
672
01:03:05.980 --> 01:03:10.900
Do you really like Yu Xi, or are you taking her as Luo Han?
673
01:03:12.850 --> 01:03:16.680
Mother Chen. I understand your concerns.
674
01:03:16.680 --> 01:03:22.780
But in my heart, Yu Xi has never been anyone's replacement.
675
01:03:22.780 --> 01:03:25.120
She is who she is.
676
01:03:27.580 --> 01:03:29.600
But her relationship with Luo Han...
677
01:03:29.600 --> 01:03:33.050
Even if that's true, they are different individuals.
678
01:03:33.050 --> 01:03:35.730
I have never made a mistake about this.
679
01:03:39.300 --> 01:03:44.530
Mother Chen. I know that whatever I say, you still won't believe me.
680
01:03:44.530 --> 01:03:47.010
But please give me a chance
681
01:03:47.010 --> 01:03:50.500
to take care of her and make her happy.
682
01:03:53.780 --> 01:03:56.820
Don't think that Yu Xi is very strong and cheerful.
683
01:03:56.820 --> 01:03:58.540
Frankly, she loves to cry.
684
01:03:58.540 --> 01:04:00.040
She then worries that others would be concerned about her...
685
01:04:00.040 --> 01:04:02.810
Hence, she will hide and cry alone.
686
01:04:04.860 --> 01:04:10.470
When she is sad, she will eat cotton candy.
687
01:04:10.470 --> 01:04:15.280
When she likes someone, she will devote herself to him,
688
01:04:15.280 --> 01:04:18.470
even if she suffers.
689
01:04:20.790 --> 01:04:25.800
She will frequently take care of others better than herself.
690
01:04:29.290 --> 01:04:32.450
Okay, I know.
691
01:04:33.860 --> 01:04:37.930
But if you don't take good care of Yu Xi and make her happy,
692
01:04:37.930 --> 01:04:40.530
don't forget that I'm the representative of the Fairy of Ninth Heaven.
693
01:04:40.530 --> 01:04:42.200
I won't let you off that easily.
694
01:04:42.200 --> 01:04:44.610
Mother Chen, please don't worry.
695
01:04:44.610 --> 01:04:46.770
Please trust me.
696
01:04:46.770 --> 01:04:49.550
If something like that really happens,
697
01:04:49.550 --> 01:04:52.430
I won't let myself off, either.
698
01:06:13.800 --> 01:06:15.730
You couldn't sleep, could you?
699
01:06:19.350 --> 01:06:21.430
You couldn't sleep either, could you?
700
01:06:31.610 --> 01:06:33.500
What's wrong?
701
01:06:35.450 --> 01:06:42.300
I just didn't imagine we would be together.
702
01:06:44.610 --> 01:06:46.590
That's right.
703
01:06:47.640 --> 01:06:50.060
I didn't dare to believe it, either.
704
01:06:52.210 --> 01:06:57.080
Really? Is it that unbelievable?
705
01:06:59.310 --> 01:07:03.680
It's not that. What I meant is that
706
01:07:05.270 --> 01:07:08.160
ever since Luo Han passed away,
707
01:07:08.160 --> 01:07:11.020
I didn't think I would fall in love with another person again.
708
01:07:16.970 --> 01:07:18.820
Thank you
709
01:07:18.820 --> 01:07:21.890
for making the wish on my sky lantern come true.
710
01:07:27.640 --> 01:07:29.530
Boss.
711
01:07:31.380 --> 01:07:34.530
I will always be by your side.
712
01:07:39.110 --> 01:07:42.110
Boss?
713
01:07:42.110 --> 01:07:45.770
I'm not used to it.
714
01:07:58.210 --> 01:08:00.780
Big City
715
01:08:07.540 --> 01:08:12.060
Seeing you two in and out together make me feel so good.
716
01:08:12.060 --> 01:08:18.430
Buddy, regarding Sister-in-law's roof, I already hired someone to repair it.
717
01:08:18.430 --> 01:08:20.360
Wei Lian.
718
01:08:20.360 --> 01:08:23.830
Sorry. It's a slip of the tongue. It's a slip of the tongue.
719
01:08:23.830 --> 01:08:27.100
It's Yu Xi's roof. I have already hired someone to repair it.
720
01:08:27.100 --> 01:08:29.610
It's too late. I already heard it.
721
01:08:29.610 --> 01:08:31.860
Don't be like this.
722
01:08:31.860 --> 01:08:36.170
By the way, you said that the children at the orphanage likes Dragon Ball comics.
723
01:08:36.170 --> 01:08:39.120
I searched all over my house and finally gathered this whole set.
724
01:08:39.120 --> 01:08:42.180
So? I'm very considerate, right?
725
01:08:42.180 --> 01:08:44.550
Do you think it will help to change the subject?
726
01:08:44.550 --> 01:08:46.310
When did I change the subject?
727
01:08:46.310 --> 01:08:48.510
Zhan Cheng, leave this here. Leave this here.
728
01:08:48.510 --> 01:08:50.860
Let's go to your office and discuss about...
729
01:08:50.860 --> 01:08:52.640
about the groundbreaking matter.
730
01:08:52.640 --> 01:08:54.540
Sister-in-law, bye bye.
731
01:09:05.210 --> 01:09:08.240
How come he didn't put them in the series order?
732
01:09:13.640 --> 01:09:15.880
So many.
733
01:09:20.530 --> 01:09:24.630
Xiao An. I was just about to tell you something.
734
01:09:24.630 --> 01:09:29.210
It's nothing. Didn't you say that the children at the orphanage like to read Dragon Ball comics?
735
01:09:29.210 --> 01:09:32.410
I collected a whole set.
736
01:09:32.410 --> 01:09:34.960
That's right. Let's see when we can bring these over.
737
01:09:34.960 --> 01:09:36.630
How about this Sunday?
738
01:09:36.630 --> 01:09:38.540
Okay.
739
01:09:38.540 --> 01:09:40.820
Okay, then. Bye bye.
740
01:09:43.300 --> 01:09:46.050
What am I doing?
741
01:09:48.290 --> 01:09:50.550
I'm so clumsy.
742
01:09:55.620 --> 01:09:57.650
What is this?
743
01:10:12.710 --> 01:10:14.780
Luo Han?
744
01:10:15.970 --> 01:10:18.220
June 19, 2012, 7:38 pm
745
01:10:18.220 --> 01:10:20.680
26
746
01:10:21.810 --> 01:10:25.290
Why is her birthday the same as mine?
747
01:10:28.000 --> 01:10:32.950
I think it's not a coincidence
748
01:10:32.950 --> 01:10:33.850
that you and Luo Han look exactly like each other.
749
01:10:33.850 --> 01:10:35.390
What do you mean?
750
01:10:35.390 --> 01:10:37.740
Haven't you ever wondered how
751
01:10:37.740 --> 01:10:42.790
two people without any relationship, how could they possibly look so alike?
752
01:10:45.960 --> 01:10:49.180
Wei Lian. How's the progress of the flagship store?
753
01:11:00.570 --> 01:11:03.380
It's not easy for a person who has cold hands to fall in love.
754
01:11:03.380 --> 01:11:06.360
Once they do, they are very loyal.
755
01:11:06.360 --> 01:11:09.910
So, I'm very happy to hand my love over to you,
756
01:11:09.910 --> 01:11:13.060
because I know you'll carefully nurture
757
01:11:13.060 --> 01:11:15.500
and treasure our love very much.
758
01:11:15.500 --> 01:11:20.070
You are really amazing. Is there anything you can't do?
759
01:11:25.780 --> 01:11:29.140
Empty - by Tracy Wang
760
01:11:33.650 --> 01:11:39.410
♫ I thought that if the question is put aside, everything will be okay. ♫
761
01:11:40.980 --> 01:11:47.170
♫ I thought if I wait a while, I will understand what responsibility is. ♫
762
01:11:47.170 --> 01:11:50.870
♫ I used to love so steadfastly, ♫
763
01:11:50.870 --> 01:11:55.060
♫ yet now I have no choice but to admit, ♫
764
01:11:55.060 --> 01:12:02.700
♫ no matter how many surprises I have, I can't bring you a sliver of happiness. ♫
765
01:12:02.700 --> 01:12:06.390
♫ At the first moment you see me, ♫
766
01:12:06.390 --> 01:12:10.070
♫ your smile is already empty. ♫
767
01:12:10.070 --> 01:12:13.740
♫ What I've anticipated for so long has finally come, ♫
768
01:12:13.740 --> 01:12:17.400
♫ yet in the blink of an eye it's turned into a bottomless chasm. ♫
769
01:12:17.400 --> 01:12:21.160
♫ At the first moment I see you, ♫
770
01:12:21.160 --> 01:12:24.800
♫ my anticipation is already empty. ♫
771
01:12:24.800 --> 01:12:28.470
♫ All that's left is that gift for you. ♫
772
01:12:28.470 --> 01:12:35.660
♫ It's in my empty bag, so heavy. ♫
773
01:12:35.660 --> 01:12:38.680
♫ I want to pretend ♫
774
01:12:38.680 --> 01:12:50.600
♫ that we can still be the same. ♫
775
01:12:50.600 --> 01:12:54.380
♫ At the first moment you see me, ♫
776
01:12:54.380 --> 01:12:58.090
♫ your smile is already empty. ♫
777
01:12:58.090 --> 01:13:01.710
♫ I finally realize that a hug out of politeness ♫
778
01:13:01.710 --> 01:13:05.450
♫ can hurt your heart so much. ♫
779
01:13:05.450 --> 01:13:09.050
♫ Now, even the instinctive passion ♫
780
01:13:09.050 --> 01:13:12.860
♫ doesn't budge even for one bit. ♫
781
01:13:12.860 --> 01:13:16.500
♫ All that's left is the two of us staying silently, ♫
782
01:13:16.500 --> 01:13:23.540
♫ looking at each other as both our hearts are empty. ♫
59073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.