All language subtitles for lethal.weapon.s02e02.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:11,518 Hey, Doc. Can you give me Kourtney's thighs? 2 00:00:11,720 --> 00:00:12,915 I could take three millimeters. 3 00:00:16,680 --> 00:00:17,431 Ladies. 4 00:00:17,640 --> 00:00:19,279 It's unethical of me to offer my professional opinion 5 00:00:19,480 --> 00:00:20,596 under these conditions. 6 00:00:20,800 --> 00:00:22,075 However. 7 00:00:22,360 --> 00:00:23,680 There's a Jacuzzi on the deck. 8 00:00:23,880 --> 00:00:26,315 So, I say bikini up. 9 00:00:26,520 --> 00:00:28,034 Let me take a look at my canvas. 10 00:00:29,360 --> 00:00:30,237 Cheers! 11 00:00:30,920 --> 00:00:33,037 This is not a bad view. 12 00:00:33,480 --> 00:00:34,391 Ten more minutes. 13 00:00:34,600 --> 00:00:35,875 And then I'm gonna... aah! 14 00:00:38,240 --> 00:00:39,469 A hand just rubbed my foot. 15 00:00:40,280 --> 00:00:41,157 I see him. 16 00:00:41,520 --> 00:00:42,510 Dr. Danny... 17 00:00:51,280 --> 00:00:52,634 Why are we doing this now? 18 00:00:52,840 --> 00:00:54,354 We have two more days to pack. 19 00:00:54,560 --> 00:00:56,153 Yeah, well, your mother doesn't want to be scrambling 20 00:00:56,360 --> 00:00:57,714 at the last minute. 21 00:00:57,920 --> 00:01:01,231 Besides, we already, uh, rented out your room. 22 00:01:01,480 --> 00:01:02,391 Hilarious. 23 00:01:04,440 --> 00:01:05,556 You don't want to take your trophy? 24 00:01:06,280 --> 00:01:07,600 From fourth grade Little League? 25 00:01:08,200 --> 00:01:09,236 No. 26 00:01:10,560 --> 00:01:12,233 One box. That's all you're gonna carry? 27 00:01:13,360 --> 00:01:14,476 You're 18 years old. 28 00:01:14,720 --> 00:01:15,710 You can lift more than one... 29 00:01:23,440 --> 00:01:24,476 Oh... 30 00:01:24,960 --> 00:01:25,791 What are you doing? 31 00:01:26,160 --> 00:01:26,991 Taking a break? 32 00:01:27,200 --> 00:01:29,237 - No. I'm thinking. - Hmm. 33 00:01:29,640 --> 00:01:30,790 About how I understand when people say 34 00:01:31,000 --> 00:01:32,798 "always lift with your legs." 35 00:01:33,000 --> 00:01:34,480 - No, it's your back? - Yeah. 36 00:01:34,680 --> 00:01:35,591 Okay. What can I do? 37 00:01:35,800 --> 00:01:36,950 - Help me up. - Okay. 38 00:01:39,400 --> 00:01:40,311 - You did that on purpose. - New plan... 39 00:01:42,200 --> 00:01:42,951 Let's stay down here for a while. 40 00:01:43,200 --> 00:01:44,156 Nuh-uh, let me go get you an ice pack. 41 00:01:44,360 --> 00:01:45,760 No, it's all right. 42 00:01:46,240 --> 00:01:47,117 It'll pass. 43 00:01:47,680 --> 00:01:48,591 Okay. 44 00:01:52,360 --> 00:01:54,591 Is that RJ's Little League trophy? 45 00:01:55,080 --> 00:01:55,877 Mm-hmm. 46 00:01:56,400 --> 00:01:57,038 Fourth grade. 47 00:01:57,240 --> 00:01:58,230 I know. 48 00:01:58,440 --> 00:01:59,999 And he's going to college. 49 00:02:00,360 --> 00:02:01,350 Can you believe you are old enough 50 00:02:01,600 --> 00:02:03,239 to have a kid going to college? 51 00:02:03,440 --> 00:02:05,397 It happened when we weren't looking. 52 00:02:05,640 --> 00:02:07,632 Yeah. We got two more days with him, 53 00:02:07,840 --> 00:02:10,799 and then only two years with Riana. 54 00:02:11,000 --> 00:02:12,798 Come on, that's not possible. 55 00:02:13,000 --> 00:02:15,037 Harper never leaves. 56 00:02:15,280 --> 00:02:16,760 She stays with us forever. 57 00:02:17,880 --> 00:02:19,200 Or we make another one. 58 00:02:21,600 --> 00:02:23,432 - Deal. - Come on, guys. 59 00:02:23,680 --> 00:02:24,636 In my room? 60 00:02:25,040 --> 00:02:25,632 Gross. 61 00:02:25,840 --> 00:02:26,830 Can't you wait until I'm gone? 62 00:02:27,080 --> 00:02:28,036 - Go on, boy, get out of here. - Yeah, go. 63 00:02:33,680 --> 00:02:34,591 Hey. 64 00:02:35,280 --> 00:02:36,316 I don't know how to be normal. 65 00:02:36,640 --> 00:02:37,869 I wake up, and... 66 00:02:40,160 --> 00:02:40,877 You want to sit down, put your things down? 67 00:02:41,080 --> 00:02:41,991 How you want to do this? 68 00:02:42,200 --> 00:02:44,431 Yeah. Uh... 69 00:02:44,680 --> 00:02:46,558 I've-I've never seen you this... 70 00:02:46,760 --> 00:02:48,513 eager or this early. 71 00:02:48,720 --> 00:02:50,154 Um, okay. 72 00:02:51,520 --> 00:02:54,035 So, what do you mean, you don't know how to be "normal"? 73 00:02:54,240 --> 00:02:54,878 All right. So, 74 00:02:55,080 --> 00:02:56,833 ever since I got back from Mexico, it's... 75 00:02:57,040 --> 00:03:00,351 I think we're all on the same page that I'm healthier, right? 76 00:03:00,560 --> 00:03:01,437 I'm fixed. 77 00:03:01,720 --> 00:03:02,836 Well, uh, Riggs. 78 00:03:03,040 --> 00:03:04,679 It... that's a-a process. 79 00:03:04,880 --> 00:03:05,518 Okay, whatever. 80 00:03:05,720 --> 00:03:06,631 The point is, I'm normal. 81 00:03:06,840 --> 00:03:07,557 Not a fan of that word. 82 00:03:07,760 --> 00:03:09,035 Okay, that's your own issues. 83 00:03:10,240 --> 00:03:11,799 What do normal people do? 84 00:03:12,480 --> 00:03:13,516 What do they do? 85 00:03:13,720 --> 00:03:15,996 Uh, they-they get up, 86 00:03:16,440 --> 00:03:17,874 they go to work, 87 00:03:18,080 --> 00:03:19,514 they socialize? 88 00:03:19,760 --> 00:03:20,955 They date. 89 00:03:21,360 --> 00:03:22,760 Eh, three out of four's not bad. 90 00:03:23,920 --> 00:03:25,149 You're interested in dating. 91 00:03:27,240 --> 00:03:28,230 All right, so... 92 00:03:28,920 --> 00:03:30,513 I'm cleaning guns, sharpening knives, okay? And I see this 93 00:03:30,720 --> 00:03:32,916 on the floor, so I pick it up, and I'm thinking, oh, maybe this is a sign. 94 00:03:33,120 --> 00:03:34,110 Right? Maybe I should call her. 95 00:03:34,320 --> 00:03:35,913 And I think maybe I-I'm gonna call her. 96 00:03:36,120 --> 00:03:37,520 - But? - But. 97 00:03:37,720 --> 00:03:39,200 Like, wh-what am I, what am I gonna say? 98 00:03:39,440 --> 00:03:41,272 Like, you know, blah, blah, make a bunch of small talk 99 00:03:41,480 --> 00:03:42,675 and ask her to dinner? It's 5:00 in the morning, 100 00:03:42,880 --> 00:03:45,315 - for crying out loud. - You've been up since 5:00 in the morning? 101 00:03:46,120 --> 00:03:47,270 Yeah, you do seem a little... 102 00:03:47,800 --> 00:03:48,472 wired. 103 00:03:48,680 --> 00:03:50,273 I don't know. It's like, ever since Mexico, 104 00:03:50,480 --> 00:03:52,199 I... it's like I just don't need that much sleep. 105 00:03:52,400 --> 00:03:53,629 You know? It's like, 5:00, 5:30 in the morning, 106 00:03:53,840 --> 00:03:55,115 boom, I'm ready to go. 107 00:03:57,120 --> 00:03:58,839 You think it's possible I've gone too far? 108 00:03:59,200 --> 00:04:00,316 You know? To the other side? 109 00:04:00,880 --> 00:04:03,156 Like, maybe I'm... too normal? 110 00:04:04,520 --> 00:04:07,240 Safe to say I... I don't share that concern. 111 00:04:14,760 --> 00:04:16,114 Death by Jacuzzi. 112 00:04:16,680 --> 00:04:18,239 I can think of worse ways to go. 113 00:04:18,480 --> 00:04:19,550 So who was this guy? 114 00:04:19,880 --> 00:04:20,791 Daniel Harris. 115 00:04:21,080 --> 00:04:22,434 38, plastic surgeon. 116 00:04:22,640 --> 00:04:25,155 Looks like a massive coronary. So possibly not even a homicide, 117 00:04:25,360 --> 00:04:26,510 considering all the blow. 118 00:04:26,720 --> 00:04:28,712 We're definitely dealing with a murder here, Rog! 119 00:04:29,400 --> 00:04:30,720 Riggs? What's he doing here? 120 00:04:31,080 --> 00:04:32,036 He was here when we got here. 121 00:04:32,240 --> 00:04:33,560 Seriously? First one on the scene? 122 00:04:34,000 --> 00:04:35,593 So, here's what I know. 123 00:04:36,240 --> 00:04:36,991 Probable murder weapon. 124 00:04:37,200 --> 00:04:38,429 I'd check that for heart attack juice. 125 00:04:38,840 --> 00:04:40,160 Side gate left open, bikinis everywhere, 126 00:04:40,360 --> 00:04:41,032 and when I say bikinis, 127 00:04:41,240 --> 00:04:42,594 I mean a ton of bikinis. 128 00:04:42,840 --> 00:04:44,035 And a crap-basket full of cocaine on the inside, 129 00:04:44,240 --> 00:04:45,594 so I'm thinking we need to bring in the DEA. 130 00:04:45,840 --> 00:04:48,480 DEA? Hold up, wait. Time out. 131 00:04:48,760 --> 00:04:49,637 Are you sure you didn't 132 00:04:49,840 --> 00:04:52,036 dip into that crap-basket full of cocaine? 133 00:04:53,800 --> 00:04:55,120 No, Rog. 134 00:04:56,680 --> 00:04:57,955 You're looking at a normal guy. 135 00:04:58,440 --> 00:04:59,112 That's right. 136 00:04:59,360 --> 00:05:00,157 I'm healthy now, Roger. 137 00:05:00,400 --> 00:05:02,631 Okay. You, healthy? 138 00:05:03,560 --> 00:05:04,357 We're good to go. 139 00:05:04,800 --> 00:05:05,472 Hey, what? 140 00:05:05,680 --> 00:05:06,557 There something going on with your lower back? 141 00:05:06,760 --> 00:05:07,830 Oh, yeah, that's just nothing. 142 00:05:08,040 --> 00:05:09,030 Seems like a lower lumbar thing. 143 00:05:09,280 --> 00:05:10,236 - Yeah, yeah... - Right back here. 144 00:05:10,440 --> 00:05:11,635 You been picking up heavy stuff? 145 00:05:11,840 --> 00:05:12,990 I... you know. 146 00:05:13,200 --> 00:05:14,873 RJ's going to college. 147 00:05:15,120 --> 00:05:16,759 - Yeah, yeah. - You've been picking up heavy boxes. 148 00:05:17,000 --> 00:05:18,229 - Yes. - Time for a little 149 00:05:18,440 --> 00:05:20,159 - Navy SEAL first aid! - What are you doing? Get... 150 00:05:21,360 --> 00:05:23,636 Ah... Ugh... 151 00:05:24,800 --> 00:05:26,314 What did you just do to me? 152 00:05:26,520 --> 00:05:27,510 You're welcome. 153 00:05:27,760 --> 00:05:29,080 Y-You know what? 154 00:05:29,280 --> 00:05:30,634 This is not normal, Riggs. 155 00:05:33,320 --> 00:05:34,879 Well, you better get used to it, Big Rog. 156 00:05:36,520 --> 00:05:37,670 Think of it this way. 157 00:05:37,880 --> 00:05:39,872 You've said you've been wanting a new partner, right? 158 00:05:40,400 --> 00:05:40,992 Yeah. 159 00:05:41,200 --> 00:05:42,031 Well, now you got one. 160 00:05:42,600 --> 00:05:43,351 Me. 161 00:05:43,560 --> 00:05:44,550 The normal guy. 162 00:05:46,120 --> 00:05:47,759 All right, I'm gonna scour the neighborhood! 163 00:05:47,960 --> 00:05:48,632 Who's in?! 164 00:05:53,520 --> 00:05:55,079 - We have a major situation here. - I haven't had cocaine since the mid-'90s. 165 00:05:55,280 --> 00:05:56,396 And the situation - The fact that the doctor was dead 166 00:05:56,600 --> 00:05:58,193 - is actually right there. - and there was cocaine everywhere had nothing... 167 00:05:58,400 --> 00:05:59,800 Can you just get to the point where you blow up the building 168 00:06:00,040 --> 00:06:00,791 and run over the pedestrian, 169 00:06:01,040 --> 00:06:02,394 or blow up the pedestrian and run over 170 00:06:02,600 --> 00:06:04,478 - the whatever? - Wait, well. No... 171 00:06:05,160 --> 00:06:06,355 No. We didn't blow anything up. 172 00:06:06,560 --> 00:06:07,914 There's no pedestrians got run over. 173 00:06:08,120 --> 00:06:10,157 What's wrong, Captain? 174 00:06:11,080 --> 00:06:13,117 LAPD brass is sending over a deputy chief 175 00:06:13,320 --> 00:06:15,960 to evaluate and assess our entire division. 176 00:06:18,480 --> 00:06:19,960 I thought we were cleared by I.A. 177 00:06:20,160 --> 00:06:21,514 "Cleared" meaning "not arrested." 178 00:06:21,720 --> 00:06:23,473 And now we get the full-body scan. And by the way, 179 00:06:23,680 --> 00:06:25,478 nine times out of ten, an evaluate and assess 180 00:06:25,680 --> 00:06:27,831 means the head of the fish gets lopped off. 181 00:06:28,040 --> 00:06:30,077 - Oh, that's not gonna happen. - It can't happen. 182 00:06:30,320 --> 00:06:32,630 'Cause I am not prepared emotionally or financially. 183 00:06:34,000 --> 00:06:35,832 Todd just talked me into buying a boat. 184 00:06:37,320 --> 00:06:38,117 What a mistake that wa... 185 00:06:38,320 --> 00:06:39,356 They suck more money 186 00:06:39,560 --> 00:06:40,630 than floating toilets. 187 00:06:40,840 --> 00:06:42,877 So who's this, uh, deputy chief guy? 188 00:06:43,080 --> 00:06:44,480 Hello, Roger. 189 00:06:47,800 --> 00:06:49,280 Uh, D-Deputy Chief Santos. 190 00:06:49,480 --> 00:06:51,278 I'm, uh, Captain Avery. 191 00:06:51,480 --> 00:06:52,914 Can I get you a coffee, or, uh, 192 00:06:53,120 --> 00:06:54,395 a scone, perhaps? 193 00:06:54,640 --> 00:06:56,120 A scone? 194 00:06:56,680 --> 00:06:58,319 I'm sorry, are we having brunch? 195 00:06:58,680 --> 00:07:00,194 Is that what they told you we were doing today? 196 00:07:00,440 --> 00:07:02,511 - No, that wasn't... this is... - Hi. Martin Riggs. 197 00:07:02,720 --> 00:07:03,915 - This is Martin Riggs. - I didn't know we had scones. 198 00:07:04,120 --> 00:07:05,156 We don't have scones. And of course, 199 00:07:05,400 --> 00:07:07,312 you've already, you've already met, uh, Murtaugh. 200 00:07:07,760 --> 00:07:08,398 We should go. 201 00:07:08,600 --> 00:07:09,351 We should go, Riggs. 202 00:07:09,560 --> 00:07:11,074 - Where are we going? - We-We're going. 203 00:07:11,320 --> 00:07:11,912 It was nice meeting you. 204 00:07:12,160 --> 00:07:12,877 - Yeah. - Mm-hmm. 205 00:07:14,240 --> 00:07:14,912 Sorry about the whole scone thing. 206 00:07:15,160 --> 00:07:16,435 I don't know where that came from. 207 00:07:17,240 --> 00:07:18,356 A dead man. 208 00:07:19,160 --> 00:07:21,391 You are looking at a dead man. 209 00:07:21,600 --> 00:07:22,954 Oh, is it your back again? 210 00:07:23,160 --> 00:07:24,913 - Here, turn around. - No, it's not that. 211 00:07:25,120 --> 00:07:25,951 Her. 212 00:07:26,160 --> 00:07:27,799 You were in the room with us. 213 00:07:28,000 --> 00:07:29,957 Did you feel the tension? 214 00:07:31,040 --> 00:07:32,190 "Hello, Roger." 215 00:07:32,840 --> 00:07:33,830 Her words. 216 00:07:34,040 --> 00:07:35,713 - You talking about the deputy chief? - Yes. 217 00:07:35,920 --> 00:07:37,912 We have a history, Riggs. 218 00:07:38,120 --> 00:07:41,796 There was a whole thing that, uh, happened. 219 00:07:42,240 --> 00:07:44,471 Wow. You think you know somebody. 220 00:07:44,720 --> 00:07:45,517 Yeah. 221 00:07:45,720 --> 00:07:49,430 I mean, we worked together, years back, when, uh, 222 00:07:49,640 --> 00:07:51,518 I first became detective. 223 00:07:51,960 --> 00:07:54,953 On the first night, we were sitting in a car on a stakeout, 224 00:07:55,200 --> 00:07:57,635 and I'm getting these vibes. 225 00:07:57,840 --> 00:07:59,433 Serious vibes from her. 226 00:07:59,640 --> 00:08:01,677 - Not to be confused with, like, regular vibes. - Right. 227 00:08:02,160 --> 00:08:05,437 And then, at about 2:00 in the morning, 228 00:08:06,240 --> 00:08:07,356 it happened. 229 00:08:08,360 --> 00:08:08,998 Yeah. 230 00:08:09,200 --> 00:08:09,917 "It"? 231 00:08:10,120 --> 00:08:11,520 Vibes confirmed. 232 00:08:12,800 --> 00:08:15,554 We both reached to adjust the radio. 233 00:08:16,040 --> 00:08:17,599 And boom. 234 00:08:18,440 --> 00:08:19,476 Fingers touch. 235 00:08:20,080 --> 00:08:21,400 Riveting. What next? 236 00:08:21,760 --> 00:08:22,511 Nothing. 237 00:08:22,840 --> 00:08:24,069 She didn't move. 238 00:08:24,280 --> 00:08:26,590 Even though my hand got there first, 239 00:08:26,800 --> 00:08:30,999 she allowed her finger to linger. 240 00:08:31,200 --> 00:08:34,398 For about one and a half, maybe even two seconds. 241 00:08:36,040 --> 00:08:37,156 So that's it. Your fingers touched. 242 00:08:37,360 --> 00:08:38,680 - "That's it"? - Well... 243 00:08:39,080 --> 00:08:40,878 Have you ever been finger-lingered? 244 00:08:41,120 --> 00:08:42,713 It's a icky feeling. 245 00:08:42,920 --> 00:08:45,116 And so I did what I had to do, Riggs. 246 00:08:45,320 --> 00:08:47,232 I put in for a transfer because I knew, 247 00:08:47,440 --> 00:08:50,990 with all those pheromones floating around, 248 00:08:51,360 --> 00:08:53,431 a cop's instincts could get compromised. 249 00:08:53,640 --> 00:08:54,278 Yeah. 250 00:08:54,480 --> 00:08:56,278 Obviously, it crushed her. 251 00:08:56,720 --> 00:08:58,518 - Well, that's obvious. - And here we are. 252 00:08:58,760 --> 00:09:00,035 Intel on the dead doctor. 253 00:09:00,240 --> 00:09:01,151 Watch out, Bailey. 254 00:09:01,360 --> 00:09:01,998 Pheromones. 255 00:09:02,800 --> 00:09:04,553 A doctor was definitely murdered, 256 00:09:04,760 --> 00:09:06,433 injected with potassium chloride. 257 00:09:08,360 --> 00:09:09,271 Hey, look at this. 258 00:09:09,520 --> 00:09:11,318 He was being sued by his business partner. 259 00:09:11,520 --> 00:09:13,034 Motive and access to the heart attack juice. 260 00:09:13,280 --> 00:09:14,430 - Mm-hmm. - Let's go talk to him. 261 00:09:14,640 --> 00:09:16,711 Uh, don't forget your body cams. 262 00:09:16,920 --> 00:09:17,831 What? 263 00:09:18,040 --> 00:09:19,030 Straight from the deputy chief. 264 00:09:19,280 --> 00:09:20,714 - Something about transparency? - Oh, no. 265 00:09:20,920 --> 00:09:22,195 She wanted to make sure you got them. 266 00:09:29,120 --> 00:09:30,395 Dr. Harris was a gifted surgeon, 267 00:09:30,600 --> 00:09:34,753 but his lifestyle was the antithesis of what we do here. 268 00:09:35,000 --> 00:09:36,832 Which is what, exactly? 269 00:09:37,040 --> 00:09:37,757 Complete wellness. 270 00:09:37,960 --> 00:09:40,634 We do top-end cosmetic surgery, massage rehab, 271 00:09:40,840 --> 00:09:42,240 longevity, anti-aging treatments. 272 00:09:42,440 --> 00:09:43,840 - Anti-aging? - Mm-hmm. 273 00:09:44,040 --> 00:09:44,996 Who the heck wants to live forever? 274 00:09:45,200 --> 00:09:45,997 I do. 275 00:09:46,200 --> 00:09:47,600 I wish my back was 20 years younger. 276 00:09:47,800 --> 00:09:49,075 We're breaking ground. 277 00:09:49,280 --> 00:09:50,953 With growth hormones and steroid therapies. 278 00:09:51,160 --> 00:09:52,196 - Hmm. - Yeah. 279 00:09:52,440 --> 00:09:53,430 Growth hormones and steroid therapy. 280 00:09:53,640 --> 00:09:54,596 Drug connection. 281 00:09:55,280 --> 00:09:55,918 Have a good day. 282 00:09:56,120 --> 00:09:56,951 And stay healthy. 283 00:09:57,200 --> 00:09:58,429 She's 96. 284 00:09:59,280 --> 00:09:59,872 Excuse me? 285 00:10:00,120 --> 00:10:02,271 Don't mind him. He's anti-health. 286 00:10:05,480 --> 00:10:06,994 Come on, Riggs. Body cam. 287 00:10:10,680 --> 00:10:11,750 Who are those guys? 288 00:10:12,240 --> 00:10:13,310 I have no idea. 289 00:10:13,520 --> 00:10:14,874 Probably new patients? 290 00:10:15,160 --> 00:10:15,798 Um... 291 00:10:16,000 --> 00:10:17,320 You have my information, and, Detective, 292 00:10:17,520 --> 00:10:18,874 you should stop by our back pain clinic 293 00:10:19,080 --> 00:10:20,230 for a complimentary session. 294 00:10:20,440 --> 00:10:21,669 Oh, I-I couldn't take advantage of... 295 00:10:21,880 --> 00:10:23,439 you know, job conflict. 296 00:10:23,680 --> 00:10:25,034 I see. It's not a graft, 297 00:10:25,240 --> 00:10:27,232 it's an AARP special for anyone over 50. 298 00:10:32,200 --> 00:10:34,192 AARP. You hear that? 299 00:10:34,840 --> 00:10:35,671 Come on, Rog. 300 00:10:35,880 --> 00:10:37,997 You know the secret to youth is catching bad guys. 301 00:10:38,240 --> 00:10:38,991 Let's go. 302 00:10:40,880 --> 00:10:42,360 Hey, Riggs, remember: body cams. 303 00:10:42,560 --> 00:10:43,550 By the book. 304 00:10:43,760 --> 00:10:44,796 Always. 305 00:10:46,720 --> 00:10:47,790 Hey, is the Fountain of Youth back there? 306 00:10:48,040 --> 00:10:48,871 We were looking for it. 307 00:11:01,560 --> 00:11:02,835 Sorry. 308 00:11:12,040 --> 00:11:13,520 You broke my camera. 309 00:11:18,200 --> 00:11:19,759 Now nobody's gonna see what I do to you. 310 00:11:21,040 --> 00:11:23,236 Rog? 311 00:11:23,760 --> 00:11:25,399 Don't worry, I got this! 312 00:11:28,440 --> 00:11:29,237 Here you go. 313 00:11:40,760 --> 00:11:42,991 Keep that up, you'll be young and healthy as me. 314 00:11:48,680 --> 00:11:51,354 And so, uh, here I am, methodically searching 315 00:11:51,600 --> 00:11:53,990 the grounds for a suspected perp. 316 00:11:54,200 --> 00:11:55,350 - Oh, wait, that one. - Uh-huh. 317 00:11:55,560 --> 00:11:57,233 And-and-and now I'm, uh, 318 00:11:57,480 --> 00:11:59,551 identifying myself, you see, as a, as a 319 00:11:59,760 --> 00:12:00,591 peace officer. 320 00:12:00,800 --> 00:12:02,234 And then right there, I'm issuing 321 00:12:02,440 --> 00:12:04,591 verbal warning to said perp. 322 00:12:04,800 --> 00:12:05,916 - I think I heard it right there. - Yeah. 323 00:12:06,160 --> 00:12:07,913 Let's press pause on this. 324 00:12:08,160 --> 00:12:09,389 I... 325 00:12:11,120 --> 00:12:12,270 No, I mean that literally. 326 00:12:12,480 --> 00:12:14,278 - Detective, press pause. I-I can't watch... - Oh, I don't... 327 00:12:14,480 --> 00:12:16,437 - Just push that one right there. - Press any button! 328 00:12:19,600 --> 00:12:20,272 I'll be candid. 329 00:12:21,160 --> 00:12:22,389 I was led to believe that 330 00:12:22,600 --> 00:12:24,671 Detective Riggs was the challenge 331 00:12:24,880 --> 00:12:26,473 - of this department. - He is. 332 00:12:26,720 --> 00:12:28,279 What? That-that was before. 333 00:12:28,480 --> 00:12:29,197 I am normal now. 334 00:12:29,400 --> 00:12:32,598 The film tells a markedly different story. 335 00:12:32,800 --> 00:12:34,632 Detective, if you set out 336 00:12:34,840 --> 00:12:36,513 to record the worst possible footage 337 00:12:36,720 --> 00:12:39,554 that shows us in the least favorable light... 338 00:12:39,760 --> 00:12:42,070 Well, if I, if I may interject, ma'am. 339 00:12:42,320 --> 00:12:44,118 What you're not seeing in the video 340 00:12:44,360 --> 00:12:47,034 is that we may have possibly uncovered 341 00:12:47,280 --> 00:12:48,600 a massive drug ring, so... 342 00:12:48,800 --> 00:12:51,076 Well, I wouldn't say massive and I wouldn't say drugs. 343 00:12:51,280 --> 00:12:53,397 Well, there was steroids and hormones type stuff. 344 00:12:53,600 --> 00:12:54,317 I mean, there was stuff in there 345 00:12:54,520 --> 00:12:56,318 and I suggest that we get the DEA. 346 00:12:56,520 --> 00:12:58,113 The DE... why would we want the DEA? 347 00:12:58,320 --> 00:12:58,992 Why do you have a problem with that? 348 00:12:59,200 --> 00:13:00,520 - Why don't you just call her? - Call who? 349 00:13:00,720 --> 00:13:02,757 - You know who. - What? Wh-Why do you slouch when you say it? 350 00:13:02,960 --> 00:13:07,671 I, uh, I happen to be a fan of interagency cooperation. 351 00:13:08,280 --> 00:13:08,918 Ah. 352 00:13:09,880 --> 00:13:10,552 Riggs, 353 00:13:11,040 --> 00:13:11,871 make the call. 354 00:13:29,040 --> 00:13:30,030 Detective Riggs. 355 00:13:30,560 --> 00:13:31,357 Hey. 356 00:13:32,400 --> 00:13:33,311 You got a haircut. 357 00:13:33,520 --> 00:13:35,398 Oh. I did it myself. Thanks for noticing. 358 00:13:35,600 --> 00:13:37,432 - Uh-huh. - Yeah. 359 00:13:38,560 --> 00:13:39,198 So, what's up? 360 00:13:39,400 --> 00:13:40,880 Last I heard, you were headed south. 361 00:13:42,200 --> 00:13:44,590 Well, that's actually why I came. 362 00:13:44,840 --> 00:13:47,071 We, uh, missed you at the parade. 363 00:13:49,200 --> 00:13:50,156 You had a parade? 364 00:13:50,400 --> 00:13:52,471 Oh, a celebration, really. 365 00:13:52,720 --> 00:13:54,791 You know, the end of the Flores cartel. 366 00:13:55,000 --> 00:13:56,514 I don't know if you heard, but I kind of went down there 367 00:13:56,720 --> 00:13:57,870 and I just handled that whole 368 00:13:58,080 --> 00:13:59,958 Mexican drug trafficking thing, so... 369 00:14:01,160 --> 00:14:02,833 You do know there's more than one cartel. 370 00:14:03,040 --> 00:14:05,874 That can't be true or they wouldn't have you writing up... 371 00:14:06,080 --> 00:14:06,797 Hey. 372 00:14:08,920 --> 00:14:11,151 Phone conversations with weed dealers? 373 00:14:12,000 --> 00:14:13,354 Uh, I'm off cartel duty. 374 00:14:15,480 --> 00:14:16,311 They benched you. 375 00:14:16,520 --> 00:14:18,239 Oh, no. I've been benched from the bench. 376 00:14:18,440 --> 00:14:21,831 Exiled. It's just me and... tech guy, Robby. 377 00:14:25,400 --> 00:14:27,835 Somebody found out you gave me the Flores file. 378 00:14:28,040 --> 00:14:28,712 There you go. 379 00:14:28,920 --> 00:14:30,274 Taking credit for everything. 380 00:14:30,480 --> 00:14:32,597 I am perfectly capable of getting myself benched. 381 00:14:32,800 --> 00:14:35,031 Ah, well, you know, it was an international incident, 382 00:14:35,240 --> 00:14:36,117 so I just... 383 00:14:36,320 --> 00:14:38,198 Is there a reason you came by? 384 00:14:38,960 --> 00:14:40,110 I did, actually. 385 00:14:40,840 --> 00:14:43,116 I just came by to ask you or request 386 00:14:43,360 --> 00:14:46,478 the DEA's assistance on this case. 387 00:14:46,680 --> 00:14:48,319 Um, might need a whole task force deal. 388 00:14:48,520 --> 00:14:51,194 Uh, pretty sure it's a major drug ring. 389 00:14:51,480 --> 00:14:52,914 Is that Murtaugh? 390 00:14:53,160 --> 00:14:54,674 Yeah, it's these stupid cams we have to wear. 391 00:14:54,880 --> 00:14:56,678 - So, this doctor was killed, all right? - Okay. 392 00:14:56,880 --> 00:14:59,315 So, we go to his clinic and we find these guys. 393 00:14:59,520 --> 00:15:01,512 Well, this guy was dead and that guy got away, 394 00:15:01,720 --> 00:15:02,995 but in this room, 395 00:15:03,200 --> 00:15:04,600 they kept the steroids. 396 00:15:04,840 --> 00:15:06,638 Um, the HGH, the HCG... 397 00:15:06,880 --> 00:15:07,791 Stop, stop it. All right. 398 00:15:08,000 --> 00:15:09,912 - The H-H... - Steroids? Oh, God. 399 00:15:10,160 --> 00:15:12,072 Riggs, did you really bring me this? 400 00:15:12,280 --> 00:15:14,397 Really... hey. 401 00:15:14,840 --> 00:15:16,752 Come on, this could get you back in the game. 402 00:15:16,960 --> 00:15:17,632 This could be huge. 403 00:15:17,840 --> 00:15:19,638 - These guys are trafficking... - No, don't. What are they dealing? 404 00:15:19,840 --> 00:15:21,115 Ointments and creams? 405 00:15:21,320 --> 00:15:22,959 Come on, I'm not the FDA. 406 00:15:23,160 --> 00:15:26,232 You want to do a red dye number two bust? 407 00:15:29,880 --> 00:15:31,394 Maybe I came at a bad time. 408 00:15:31,600 --> 00:15:33,398 Well, you are very perceptive. 409 00:15:38,880 --> 00:15:39,870 Bye, Riggs. 410 00:16:05,840 --> 00:16:06,671 Whoa. 411 00:16:06,880 --> 00:16:07,711 Whoa, whoa. 412 00:16:09,680 --> 00:16:11,956 You're missing the concept, all right? 413 00:16:12,200 --> 00:16:14,999 All your stuff leaves the house with you. 414 00:16:15,240 --> 00:16:16,037 College is that way. 415 00:16:16,280 --> 00:16:18,192 I understand the concept. 416 00:16:18,400 --> 00:16:20,392 Look, Claremont's 45 minutes away. 417 00:16:20,680 --> 00:16:22,433 - What if I go to college... - Mm-hmm. 418 00:16:22,640 --> 00:16:24,233 ...but live here? 419 00:16:24,440 --> 00:16:25,635 And why would we want that? 420 00:16:25,880 --> 00:16:27,075 I mean, I saw my dorm room. 421 00:16:27,280 --> 00:16:29,158 No AC, cinder-block walls. 422 00:16:29,360 --> 00:16:30,999 One shower for, like, 12 guys. 423 00:16:31,200 --> 00:16:32,111 It's disgusting. 424 00:16:32,320 --> 00:16:35,233 Look, college is supposed to be uncomfortable. 425 00:16:35,440 --> 00:16:38,114 All right? It's supposed to be disgusting and smelly 426 00:16:38,320 --> 00:16:41,040 and the bathroom floor is always wet and no one ever knows why. 427 00:16:41,240 --> 00:16:42,720 Don't you think I'll have a better chance 428 00:16:42,920 --> 00:16:47,039 of academic success if my living situation is stable? 429 00:16:47,800 --> 00:16:50,156 Be surrounded by the people I love. 430 00:16:52,360 --> 00:16:53,840 I mean, I-I-I see your point. 431 00:16:54,040 --> 00:16:55,235 I mean, not everything has to change. 432 00:16:55,440 --> 00:16:58,319 I mean, you're gonna watch SportsCenter alone every night? 433 00:16:59,600 --> 00:17:01,353 Who's gonna go with you to the car wash? 434 00:17:01,880 --> 00:17:04,236 Admit it. It's-it's not a bad idea. 435 00:17:05,280 --> 00:17:05,838 Well, you have a... 436 00:17:06,080 --> 00:17:07,434 Step away from your father. 437 00:17:07,960 --> 00:17:08,552 Mom, I-I was... 438 00:17:08,760 --> 00:17:09,910 Step away from your father 439 00:17:10,120 --> 00:17:13,079 and take that box back in the truck. 440 00:17:13,280 --> 00:17:14,953 Yeah, put the box in the truck. 441 00:17:15,160 --> 00:17:16,230 Try to con me. 442 00:17:17,960 --> 00:17:19,713 - Yep. Mm-hmm. - Mm-hmm. 443 00:17:19,920 --> 00:17:22,116 - Tell me you weren't encouraging him to live at home. - No. 444 00:17:23,120 --> 00:17:25,999 But, Trish, don't-don't you think maybe it's possible 445 00:17:26,200 --> 00:17:28,112 - that we could... - Unequivocally no. 446 00:17:28,320 --> 00:17:29,515 But we can keep an eye on him. 447 00:17:29,720 --> 00:17:31,234 - He's not smart. - Baby. 448 00:17:31,480 --> 00:17:32,800 Listen to me. 449 00:17:33,160 --> 00:17:34,913 He needs to leave the nest. 450 00:17:35,400 --> 00:17:37,756 It's the best thing for him and for you. 451 00:17:38,320 --> 00:17:40,118 - Me? What-what I got to do with it? - You. 452 00:17:40,320 --> 00:17:42,357 Sweetie, you can tell yourself 453 00:17:42,560 --> 00:17:44,756 that if RJ lives home forever, 454 00:17:45,000 --> 00:17:47,151 your bones won't get any older. 455 00:17:47,400 --> 00:17:50,393 Or you can let him go to college - 456 00:17:51,360 --> 00:17:52,680 and... 457 00:17:57,560 --> 00:17:59,916 ...see someone about this back. 458 00:18:02,640 --> 00:18:03,630 Mm-hmm. 459 00:18:11,840 --> 00:18:12,512 What are you doing here? 460 00:18:12,720 --> 00:18:15,110 Scorsese found Russian tattoos on our guy, 461 00:18:15,360 --> 00:18:16,350 so I'm looking at Russians. 462 00:18:16,560 --> 00:18:17,710 Still? What, did you sleep here? 463 00:18:18,960 --> 00:18:20,030 It's not tomorrow yet, is it? 464 00:18:20,280 --> 00:18:20,918 Close enough. 465 00:18:21,440 --> 00:18:22,237 Listen, I can't leave here 466 00:18:22,440 --> 00:18:24,318 until she leaves here. You have no excuse. 467 00:18:25,040 --> 00:18:25,678 You okay? I mean, 468 00:18:25,880 --> 00:18:27,314 as okay as you normally are? 469 00:18:29,280 --> 00:18:31,670 I think that's our caviar-eating Russki right there. 470 00:18:33,840 --> 00:18:35,832 Yep. And there's the other one. 471 00:18:36,280 --> 00:18:38,033 Sergei Kryev. 472 00:18:38,520 --> 00:18:40,398 Looks like our boys were freelancing for the mob. 473 00:18:41,960 --> 00:18:43,440 Okay, so why does the Russian mafia 474 00:18:43,680 --> 00:18:44,636 kill a plastic surgeon? 475 00:18:45,200 --> 00:18:48,238 Mm, mm? Botched nose job or a drug ring? 476 00:18:48,800 --> 00:18:50,314 I got to go talk to that doctor again. 477 00:18:50,560 --> 00:18:52,040 That sounds like fun. I'm coming. 478 00:18:53,240 --> 00:18:54,560 What? I'm the captain. 479 00:18:54,760 --> 00:18:56,035 I can still do whatever I want. 480 00:19:06,880 --> 00:19:09,873 Mr. Murtaugh, your massage therapist is ready. 481 00:19:12,720 --> 00:19:15,110 ...the sounds, the smells, the people. 482 00:19:15,680 --> 00:19:18,149 Actually, I like being in my office. 483 00:19:23,800 --> 00:19:25,359 It's early. He may not be in. 484 00:19:27,520 --> 00:19:29,273 Dr. Weller, LAPD. 485 00:19:49,280 --> 00:19:49,997 - Palmer. - Up. 486 00:19:50,200 --> 00:19:50,838 What are you doing? 487 00:19:51,080 --> 00:19:52,560 I'm arresting Sergei Kryev. 488 00:19:53,000 --> 00:19:54,354 Huh. This is drug-related. 489 00:19:54,560 --> 00:19:55,914 - Uh-huh. - I knew it. 490 00:19:56,120 --> 00:19:57,236 You've been following me. 491 00:19:57,560 --> 00:19:58,710 Took you long enough. 492 00:19:58,960 --> 00:19:59,996 Eh, whatever. We got the band back together. 493 00:20:00,200 --> 00:20:00,997 Are we doing this or what? 494 00:20:01,200 --> 00:20:02,270 We are not. 495 00:20:02,800 --> 00:20:04,553 What? Hey, we got a whole task force thing going. 496 00:20:04,800 --> 00:20:05,756 What are you talking about? 497 00:20:12,080 --> 00:20:13,150 That Agent Palmer? 498 00:20:13,360 --> 00:20:14,271 Yeah. 499 00:20:15,640 --> 00:20:18,109 Was that... Agent Palmer? 500 00:20:19,360 --> 00:20:19,998 What are you doing here? 501 00:20:20,200 --> 00:20:21,793 - And why are you carrying one shoe? - Yeah. 502 00:20:22,400 --> 00:20:24,198 Can we just focus on the fact 503 00:20:24,400 --> 00:20:26,869 that Agent Palmer just stole our case? 504 00:20:27,120 --> 00:20:30,716 Huh? I mean, that is the most underhanded, backstabbing, 505 00:20:30,920 --> 00:20:33,276 duplicitous agent ever. 506 00:20:33,720 --> 00:20:34,676 Yeah, I know. 507 00:20:35,240 --> 00:20:36,390 She's unbelievable. 508 00:20:40,480 --> 00:20:43,757 So, the three of you went to the clinic 509 00:20:43,960 --> 00:20:46,270 and you lost another suspect? 510 00:20:46,960 --> 00:20:48,076 Did I get that math right? 511 00:20:48,280 --> 00:20:49,430 Mm, mm, to be fair, 512 00:20:49,680 --> 00:20:50,875 we didn't lose another suspect. 513 00:20:51,080 --> 00:20:52,196 We lost the same suspect. 514 00:20:52,400 --> 00:20:54,232 We really, we lost one suspect twice. 515 00:20:54,480 --> 00:20:57,279 - The... are those scones? - You know, I am trying 516 00:20:57,520 --> 00:21:00,115 to reconcile procedure here 517 00:21:00,360 --> 00:21:02,591 with any police procedure anywhere. 518 00:21:03,480 --> 00:21:04,630 It's nice of you to join us. 519 00:21:05,360 --> 00:21:06,191 How was it that 520 00:21:06,400 --> 00:21:08,960 you arrived at the clinic before your colleagues? 521 00:21:09,960 --> 00:21:12,316 Well... that's, uh, interesting. 522 00:21:12,520 --> 00:21:14,989 See, I was there, um, on a hunch. 523 00:21:15,400 --> 00:21:16,277 Uh, sort of in a... 524 00:21:16,480 --> 00:21:19,314 undercover sort of capacity. Right, Riggs? 525 00:21:20,440 --> 00:21:22,079 Oh, I no longer feel comfortable with deception, Roger, 526 00:21:22,280 --> 00:21:23,555 now that I've turned over a new leaf. 527 00:21:23,800 --> 00:21:24,870 He was having a massage, 528 00:21:25,080 --> 00:21:26,036 - but he has lower lumbar issues... - Oh. 529 00:21:26,240 --> 00:21:26,991 Don't touch my back. 530 00:21:27,200 --> 00:21:27,872 The deputy chief 531 00:21:28,080 --> 00:21:30,436 only wanted to know how we lost the suspect. 532 00:21:30,680 --> 00:21:31,955 Oh, lost. Well, we didn't lose him. 533 00:21:32,160 --> 00:21:33,150 He's actually being interrogated 534 00:21:33,360 --> 00:21:34,396 by our task force partners. 535 00:21:34,640 --> 00:21:35,312 We're trying to, you know, 536 00:21:35,560 --> 00:21:36,630 piece together who hired him. 537 00:21:36,840 --> 00:21:39,036 So, do you have a name yet? 538 00:21:39,720 --> 00:21:41,552 We're close-ish. 539 00:21:42,920 --> 00:21:44,798 Call Palmer and insist... 540 00:21:45,000 --> 00:21:47,799 ...that she gives us whatever she gets on our prisoner. 541 00:21:48,080 --> 00:21:49,833 That's not how Palmer works. 542 00:21:50,760 --> 00:21:53,514 Look, if I push, she shuts me out. 543 00:21:53,720 --> 00:21:55,677 - You are already shut out. - Look, 544 00:21:55,880 --> 00:21:57,837 we got to find something Palmer wants. 545 00:21:58,080 --> 00:22:00,072 We show it to her, right? We tease her with it. 546 00:22:00,480 --> 00:22:03,598 And then it'll become her idea to share her thing with me. 547 00:22:04,080 --> 00:22:06,117 I feel like I'm in the middle of your foreplay. 548 00:22:06,320 --> 00:22:07,037 I don't like it. 549 00:22:07,680 --> 00:22:08,477 Well, you know what that tells me? 550 00:22:08,720 --> 00:22:09,312 Hmm? 551 00:22:09,520 --> 00:22:10,920 You don't understand foreplay. 552 00:22:14,040 --> 00:22:15,918 Look, all we have now is a dead body. 553 00:22:16,240 --> 00:22:19,631 Who was tortured for information, all right? 554 00:22:19,840 --> 00:22:22,116 We get that information, we're gold. 555 00:22:23,760 --> 00:22:25,399 What is the body telling us? 556 00:22:25,920 --> 00:22:27,593 The body is telling us... 557 00:22:30,040 --> 00:22:32,111 ...that it was tortured and it really, really hurt. 558 00:22:32,320 --> 00:22:34,277 - Oh... - Okay, so, now it's time to make the phone call. 559 00:22:37,040 --> 00:22:37,871 Who's that? 560 00:22:38,280 --> 00:22:40,078 See, she can't get her guy to talk, 561 00:22:40,280 --> 00:22:41,396 so now she's calling to see what we have. 562 00:22:41,600 --> 00:22:42,351 Right, so answer the phone. 563 00:22:42,560 --> 00:22:43,471 But not right away. 564 00:22:43,680 --> 00:22:44,477 And act cool. 565 00:22:44,680 --> 00:22:45,750 Be... be casual. 566 00:22:45,960 --> 00:22:46,837 What's going on here? 567 00:22:48,440 --> 00:22:49,556 Hello, Palmer. What's shakin', bacon? 568 00:22:49,800 --> 00:22:50,756 That is way too casual. 569 00:22:50,960 --> 00:22:52,076 What isn't shaking? 570 00:22:52,280 --> 00:22:53,634 Just taking a break from interrogating Kryev. 571 00:22:54,640 --> 00:22:56,393 Aw, taking a break. 572 00:22:56,640 --> 00:22:58,552 What a bummer. So he's not giving you anything. 573 00:22:58,840 --> 00:23:00,240 I wish. No, I got to take a break 574 00:23:00,480 --> 00:23:01,277 'cause my wrist hurts so bad 575 00:23:01,520 --> 00:23:02,749 from writing as fast as he's talking. 576 00:23:02,960 --> 00:23:03,711 All right, well, hey, you know, 577 00:23:03,920 --> 00:23:04,717 we're doing the same thing over here. 578 00:23:04,920 --> 00:23:05,671 We're just, uh, you know, 579 00:23:05,880 --> 00:23:06,552 we're pulling clues 580 00:23:06,760 --> 00:23:07,955 out of this corpse left and right. 581 00:23:08,160 --> 00:23:09,435 I mean, we got fibers and... 582 00:23:09,640 --> 00:23:10,915 and DNA and stuff. 583 00:23:11,160 --> 00:23:12,435 Oh, you guys are still with the corpse, huh? 584 00:23:12,720 --> 00:23:13,517 Why? 585 00:23:13,960 --> 00:23:15,917 Wait, was he tortured? 586 00:23:16,160 --> 00:23:17,719 - You're giving away the farm. - Change the subject. 587 00:23:17,920 --> 00:23:18,637 Shut up. 588 00:23:18,840 --> 00:23:20,718 Uh, hey, so it-it-it seems ballsy 589 00:23:20,960 --> 00:23:22,474 to, uh, to walk out of 590 00:23:22,680 --> 00:23:24,034 an interrogation room when you got your guy talking. 591 00:23:24,240 --> 00:23:24,878 I'm sorry. 592 00:23:25,080 --> 00:23:26,116 Are you saying that I'm not ballsy 593 00:23:26,320 --> 00:23:28,118 or he's not talking? 'Cause how else would I know 594 00:23:28,320 --> 00:23:31,597 Kryev was working for Russian mobster, Christian Orloff? 595 00:23:32,400 --> 00:23:33,390 It doesn't take a genius 596 00:23:33,640 --> 00:23:34,232 to figure out 597 00:23:34,440 --> 00:23:36,033 why Orloff's in town. 598 00:23:37,160 --> 00:23:38,435 It's textbook, Palmer. 599 00:23:38,680 --> 00:23:40,797 He killed two doctors and tortured one. 600 00:23:41,000 --> 00:23:42,957 After they break into the clinic, the records room, 601 00:23:43,160 --> 00:23:44,992 so, obviously, he's looking for someone. 602 00:23:45,200 --> 00:23:46,520 Obviously. 603 00:23:47,040 --> 00:23:47,678 A nurse. 604 00:23:47,880 --> 00:23:49,075 - A patient. - Patient. Patient. 605 00:23:49,320 --> 00:23:49,992 A patient 606 00:23:50,240 --> 00:23:51,390 who had plastic surgery, 607 00:23:51,640 --> 00:23:52,357 changed their identity. 608 00:23:52,560 --> 00:23:53,676 We need patient files. 609 00:23:53,880 --> 00:23:56,349 Right, so... I'm just gonna subpoena 610 00:23:56,560 --> 00:23:58,756 patient files tomorrow. Court's closed. 611 00:23:58,960 --> 00:23:59,757 She's typing. 612 00:24:00,000 --> 00:24:01,229 She's not waiting till tomorrow. 613 00:24:01,440 --> 00:24:03,272 So just gonna call it a night here. 614 00:24:03,480 --> 00:24:04,960 Yeah, you know, that's really a good idea. 615 00:24:05,160 --> 00:24:06,594 You should take some time off. Go get some rest. 616 00:24:06,840 --> 00:24:08,035 Hey, Riggs, you sound like you're out of breath. 617 00:24:08,240 --> 00:24:09,674 - Are you running somewhere? - Uh, I'm-I'm... 618 00:24:09,960 --> 00:24:11,314 Are you running to Bailey? 619 00:24:11,520 --> 00:24:12,920 I'm losing you, losing you, losing you. Bye-bye. 620 00:24:13,120 --> 00:24:15,077 Patient names for Dr. Harris. 621 00:24:15,320 --> 00:24:16,071 - 55 names. - Hmm. 622 00:24:16,280 --> 00:24:17,111 Last six months. 623 00:24:17,720 --> 00:24:18,676 21 names. 624 00:24:19,040 --> 00:24:20,713 Okay, guy's on the run from the mob. 625 00:24:20,920 --> 00:24:22,036 Probably doesn't want a paper trail. 626 00:24:22,240 --> 00:24:23,913 Yeah, patients who paid in cash. 627 00:24:24,320 --> 00:24:25,595 Come on, Bailey, you got this. Come on, Bailey. 628 00:24:25,800 --> 00:24:27,393 Bailey, Bailey. 629 00:24:27,600 --> 00:24:29,831 - Bailey, Bailey. - Okay, I need you guys to take two steps back. 630 00:24:30,040 --> 00:24:31,474 Never mind. Got it. 631 00:24:31,680 --> 00:24:33,319 One name, Sara Burns, paid in cash. 632 00:24:35,320 --> 00:24:36,754 - That's her. - Before surgery. 633 00:24:36,960 --> 00:24:38,679 - There's no after surgery, no address, no nothing. - Hmm. 634 00:24:38,880 --> 00:24:40,997 W-Where did they send her, uh, her pain meds? 635 00:24:42,120 --> 00:24:43,873 Her prescription, her post-op prescription pain... 636 00:24:44,120 --> 00:24:45,031 'cause they-they some... 637 00:24:46,520 --> 00:24:47,954 No, I had a, a little chin thing done. 638 00:24:48,600 --> 00:24:49,397 - They put too much... - Okay. 639 00:24:49,600 --> 00:24:51,557 - Just send us the address. - Let's go. We'll see you. 640 00:25:03,480 --> 00:25:04,630 Tell me you found the girl. 641 00:25:04,840 --> 00:25:06,274 Kryev was arrested before we could get to him. 642 00:25:06,520 --> 00:25:08,398 What? Did he give you anything? 643 00:25:08,680 --> 00:25:10,353 The name of her doctor, the clinic. 644 00:25:10,720 --> 00:25:11,551 Now she's a blonde. 645 00:25:11,760 --> 00:25:12,511 Blonde? 646 00:25:12,720 --> 00:25:14,871 She can expose our entire operation, 647 00:25:15,080 --> 00:25:16,992 and now you're telling me you've narrowed it down 648 00:25:17,240 --> 00:25:18,674 to a blonde with a new face 649 00:25:18,880 --> 00:25:20,439 somewhere in L.A.? 650 00:25:22,600 --> 00:25:24,159 Find the girl 651 00:25:24,360 --> 00:25:25,953 or I start shooting. 652 00:25:27,280 --> 00:25:28,714 I'm sorry. I can't help you. 653 00:25:28,960 --> 00:25:30,474 Oh, don't say "can't." 654 00:25:30,680 --> 00:25:32,433 Why do you keep saying "can't"? He keeps saying the same thing. 655 00:25:32,640 --> 00:25:34,472 - But we're the good guys. - Patient information... 656 00:25:34,720 --> 00:25:35,312 Is protected 657 00:25:35,520 --> 00:25:36,840 by privacy laws. 658 00:25:37,800 --> 00:25:39,154 Oh, I'm sorry, ma'am, there's a line 659 00:25:39,360 --> 00:25:42,034 - and it starts outside. - Sir, stand firm. You do not have to give information 660 00:25:42,240 --> 00:25:45,233 - to LAPD. - Nor do you have to give information to the DEA. 661 00:25:45,480 --> 00:25:46,152 Unless he wants to 662 00:25:46,360 --> 00:25:47,714 because I am not here to bully the man. 663 00:25:47,920 --> 00:25:49,274 Oh, no, no, no, honey, this is charm. 664 00:25:49,520 --> 00:25:50,112 Southern charm. 665 00:25:50,360 --> 00:25:51,953 - That what that is? - More foreplay. 666 00:25:52,160 --> 00:25:54,117 Where's your back pain products? 667 00:25:54,440 --> 00:25:56,033 - I thought you were taking time off. - Aisle one. 668 00:25:56,280 --> 00:25:57,634 Why do I have to check in with you? 669 00:25:57,840 --> 00:25:58,637 Check in with me? 670 00:26:00,480 --> 00:26:01,834 Maybe I was being... 671 00:26:04,160 --> 00:26:04,798 Sara. 672 00:26:05,680 --> 00:26:06,557 Sara Burns. 673 00:26:08,240 --> 00:26:10,197 Remember me? We-we met at the clinic. 674 00:26:10,920 --> 00:26:11,558 No. 675 00:26:12,440 --> 00:26:14,033 I... I have a familiar face. 676 00:26:14,240 --> 00:26:15,117 Oh. 677 00:26:15,320 --> 00:26:16,310 Hey, guys, look. 678 00:26:17,480 --> 00:26:18,357 It's Sara Burns 679 00:26:18,560 --> 00:26:19,880 with the familiar face. 680 00:26:22,560 --> 00:26:23,755 Well, hi, Sara. 681 00:26:25,080 --> 00:26:27,515 I'm just... a CPA. 682 00:26:27,840 --> 00:26:29,433 I thought that I'd landed a dream job 683 00:26:29,640 --> 00:26:31,597 - at Orloff. - Or with a Russian drug syndicate. 684 00:26:31,800 --> 00:26:33,553 No, I had no idea that... 685 00:26:35,720 --> 00:26:36,995 Okay. 686 00:26:37,400 --> 00:26:39,915 It was six months before I found 687 00:26:40,160 --> 00:26:42,550 manifests for undocumented product out of China. 688 00:26:42,760 --> 00:26:44,558 You helped them ship in boatloads 689 00:26:44,760 --> 00:26:45,989 of highly addictive poison 690 00:26:46,200 --> 00:26:47,759 into this country. Well done. 691 00:26:48,440 --> 00:26:51,592 Let's try maybe a little less aggressive approach. 692 00:26:52,080 --> 00:26:53,434 I tried to quit. 693 00:26:53,640 --> 00:26:55,836 And then Orloff himself came to see me. 694 00:26:56,160 --> 00:26:57,310 He said if I quit, 695 00:26:57,520 --> 00:26:58,351 I'd be killed. 696 00:26:58,560 --> 00:26:59,550 I knew too much. 697 00:26:59,800 --> 00:27:02,360 I did the only thing that I could. 698 00:27:02,600 --> 00:27:03,431 Yeah? 699 00:27:03,800 --> 00:27:05,029 You stole his money and bought some boobs. 700 00:27:06,800 --> 00:27:08,200 All right, let's take five. 701 00:27:09,600 --> 00:27:11,831 This little blonde thief is wasting my time. 702 00:27:12,040 --> 00:27:14,714 Okay, A, that's discrimination towards blondes. 703 00:27:14,920 --> 00:27:16,673 And B, look at her. 704 00:27:16,960 --> 00:27:17,711 She's terrified. 705 00:27:17,920 --> 00:27:18,990 That's not my problem. My problem 706 00:27:19,240 --> 00:27:22,392 is Christian Orloff. This is as close as I'm gonna get. 707 00:27:22,600 --> 00:27:23,875 I need to nail him now. 708 00:27:24,360 --> 00:27:25,840 Oh. 709 00:27:26,080 --> 00:27:28,037 - This is about getting you out of exile. - Don't... 710 00:27:28,240 --> 00:27:29,993 You're not mad at her, you're mad at me 711 00:27:30,200 --> 00:27:31,156 because I messed up your career. 712 00:27:31,360 --> 00:27:33,397 No, this has nothing to do with you. 713 00:27:33,600 --> 00:27:34,716 And I'm sorry. 714 00:27:37,320 --> 00:27:38,356 Look, I knew what was gonna happen 715 00:27:38,560 --> 00:27:39,596 when I gave you that file. 716 00:27:39,840 --> 00:27:40,717 I'm a grown-up. 717 00:27:41,240 --> 00:27:42,276 It was my choice. 718 00:27:43,640 --> 00:27:45,154 I screwed up pretty bad, didn't I? 719 00:27:46,760 --> 00:27:48,080 Yeah, you did. 720 00:27:50,680 --> 00:27:53,195 Um, I was wondering, uh... 721 00:27:53,480 --> 00:27:54,197 what now? 722 00:27:55,040 --> 00:27:57,396 Um... we're all done here. 723 00:27:57,600 --> 00:27:59,876 We'll put you up and we'll pick this up again tomorrow. 724 00:28:00,080 --> 00:28:03,391 Wait, wait, I'm... I'm not under arrest? 725 00:28:04,320 --> 00:28:05,595 For ripping off a drug trafficker? 726 00:28:06,320 --> 00:28:09,711 For... killing Dr. Harris. 727 00:28:09,920 --> 00:28:11,400 Isn't that why I'm here? 728 00:28:18,640 --> 00:28:20,154 When Dr. Harris found out that Sara was hiding 729 00:28:20,360 --> 00:28:23,000 from the Russians, he started to extort her. 730 00:28:23,200 --> 00:28:25,157 Threatened to expose her. 731 00:28:25,360 --> 00:28:28,990 So, she put a stop to it with a syringe. 732 00:28:29,720 --> 00:28:30,676 Murder solved. 733 00:28:30,880 --> 00:28:31,836 It's all right here. 734 00:28:32,560 --> 00:28:33,357 Technically, I guess, 735 00:28:33,600 --> 00:28:35,080 I, uh, brought her in. 736 00:28:35,800 --> 00:28:36,597 Great. 737 00:28:37,000 --> 00:28:37,831 Thanks. 738 00:28:42,000 --> 00:28:42,831 That's it? 739 00:28:43,520 --> 00:28:45,034 No "Good job. 740 00:28:45,800 --> 00:28:46,551 Have a scone." 741 00:28:46,880 --> 00:28:49,349 Detective, is there a problem here? 742 00:28:49,560 --> 00:28:51,438 Yes, Gina, there is. 743 00:28:52,320 --> 00:28:54,437 Let's talk about the real elephant in this room. 744 00:28:55,080 --> 00:28:57,834 It is apparent that ever since you arrived, 745 00:28:58,040 --> 00:28:59,997 you have had it in for me, 746 00:29:00,200 --> 00:29:02,396 simply because I rejected your advance. 747 00:29:02,600 --> 00:29:04,034 Excuse me? 748 00:29:04,600 --> 00:29:05,750 My advance? 749 00:29:05,960 --> 00:29:07,235 Hmm. Come on. 750 00:29:07,920 --> 00:29:09,195 You don't remember we were partners? 751 00:29:09,400 --> 00:29:10,356 For, like, a day. 752 00:29:10,600 --> 00:29:12,512 No, two days. 753 00:29:12,720 --> 00:29:13,517 One night. 754 00:29:13,960 --> 00:29:15,633 Let me refresh your memory. 755 00:29:15,840 --> 00:29:19,151 Stakeout. MacArthur Park, 2003. 756 00:29:19,400 --> 00:29:20,595 It is raining outside. 757 00:29:20,800 --> 00:29:22,314 Is this gonna take much longer? 758 00:29:22,520 --> 00:29:24,113 On the radio, 759 00:29:24,360 --> 00:29:26,875 Earth, Wind & Fire's "September" plays. 760 00:29:27,080 --> 00:29:28,753 But not quite loud enough. 761 00:29:28,960 --> 00:29:30,713 So we both reach for the volume. 762 00:29:30,920 --> 00:29:32,513 My hand gets there first. 763 00:29:32,720 --> 00:29:34,996 Yours... doesn't retreat. 764 00:29:35,440 --> 00:29:39,514 No, your finger lingers on mine. 765 00:29:39,720 --> 00:29:42,633 And we both know that my rejection 766 00:29:42,880 --> 00:29:44,519 of said finger-linger 767 00:29:44,760 --> 00:29:46,274 has grown into the elephant 768 00:29:46,480 --> 00:29:47,960 that exists today. 769 00:29:52,120 --> 00:29:52,997 Right? 770 00:29:53,880 --> 00:29:54,757 I mean, we-we 771 00:29:54,960 --> 00:29:55,916 do both know that. 772 00:29:56,120 --> 00:29:56,871 Roger. 773 00:29:57,520 --> 00:29:59,034 Some professional advice? 774 00:29:59,240 --> 00:30:01,232 Always stop talking 775 00:30:01,480 --> 00:30:03,153 two minutes before you think 776 00:30:03,400 --> 00:30:05,869 you should stop talking. 777 00:30:07,080 --> 00:30:08,196 Okay. 778 00:30:10,480 --> 00:30:11,994 - You know, I'm-a go write that down. - Mm. 779 00:30:12,720 --> 00:30:15,519 And-and, like, stick it on a... desk. 780 00:30:28,360 --> 00:30:29,999 Packing or unpacking? 781 00:30:30,440 --> 00:30:31,760 A little of both. 782 00:30:35,560 --> 00:30:36,516 Can I show you something? 783 00:30:40,040 --> 00:30:40,757 Me. 784 00:30:41,040 --> 00:30:43,111 Senior year in high school. 785 00:30:43,360 --> 00:30:45,795 And that girl loved everything about her life. 786 00:30:46,320 --> 00:30:47,037 Her hair, 787 00:30:47,280 --> 00:30:50,239 her glasses, her friends, her home. 788 00:30:50,440 --> 00:30:52,636 I thought life couldn't get any better than that. 789 00:30:53,360 --> 00:30:55,511 I hope you didn't show up to college in that sweater. 790 00:30:55,720 --> 00:30:58,599 I almost didn't show up at all. 791 00:30:59,280 --> 00:31:01,272 No, my dad drove me down, 792 00:31:01,640 --> 00:31:04,235 and I refused to get out of the car. 793 00:31:04,440 --> 00:31:07,831 Because I knew the best parts of my life would be over if I did. 794 00:31:08,040 --> 00:31:09,394 So how'd he get you out? 795 00:31:10,160 --> 00:31:13,039 Well, two hours later... 796 00:31:13,240 --> 00:31:16,233 he told me I only had to go to college for one week. 797 00:31:16,760 --> 00:31:19,036 At the end of that week... 798 00:31:20,440 --> 00:31:21,669 I could call him, 799 00:31:22,200 --> 00:31:23,475 and he would come pick me up. 800 00:31:24,200 --> 00:31:25,839 So you-you didn't call? 801 00:31:26,040 --> 00:31:27,520 Hell no, I didn't call. 802 00:31:27,720 --> 00:31:28,710 I didn't call for 803 00:31:29,040 --> 00:31:29,996 - a month. - What? 804 00:31:30,240 --> 00:31:31,674 Yes. They actually had to send 805 00:31:31,880 --> 00:31:34,600 campus police to my dorm to make sure I was okay. 806 00:31:34,800 --> 00:31:37,031 - What? - Mm-hmm. 807 00:31:37,240 --> 00:31:39,596 You have no idea what's coming next. 808 00:31:40,960 --> 00:31:41,837 But trust me, 809 00:31:42,520 --> 00:31:44,512 it is gonna be amazing. 810 00:31:50,400 --> 00:31:51,470 Hey, what's up? 811 00:31:51,720 --> 00:31:52,756 Taking Sara in for booking? 812 00:31:53,160 --> 00:31:54,276 I thought the unis did that. 813 00:31:54,480 --> 00:31:56,790 Well, Palmer finally bought into the task force 814 00:31:57,000 --> 00:31:58,593 aspect of our little group here, but, uh, 815 00:31:58,800 --> 00:32:00,029 she wants to see it all the way through, 816 00:32:00,240 --> 00:32:01,037 so she wants to take her in. 817 00:32:01,240 --> 00:32:02,196 Partially true. 818 00:32:02,560 --> 00:32:03,152 Full disclosure, 819 00:32:03,400 --> 00:32:04,436 I may have an ulterior motive. 820 00:32:05,080 --> 00:32:06,196 You don't want to book Sara? 821 00:32:06,440 --> 00:32:07,112 Well, look, if we book her, 822 00:32:07,360 --> 00:32:08,396 then Orloff's gonna find out about it, 823 00:32:08,600 --> 00:32:10,080 and he's just gonna take off for some country 824 00:32:10,360 --> 00:32:11,919 that won't extradite him, and that's it. 825 00:32:12,120 --> 00:32:13,395 - Do you have a better idea? - I do. 826 00:32:13,600 --> 00:32:16,195 It's called, "Get Sara to help us implicate a drug trafficker." 827 00:32:16,400 --> 00:32:18,517 Wow, you have an idea, like, with a shorter title or...? 828 00:32:20,040 --> 00:32:22,509 - Sara doesn't have anything on Orloff. - She doesn't, 829 00:32:22,720 --> 00:32:24,916 - so she will have to get something. - Come on, if we send her in there 830 00:32:25,120 --> 00:32:27,112 - with a wire, Orloff's gonna kill her. - You boys are forgetting 831 00:32:27,320 --> 00:32:29,277 the very best part of this whole thing. 832 00:32:29,480 --> 00:32:30,630 She just had plastic surgery. 833 00:32:32,280 --> 00:32:33,396 He doesn't know what she looks like. 834 00:32:33,600 --> 00:32:35,876 So we do not send Sara to Orloff, 835 00:32:36,080 --> 00:32:37,878 we send me in her place. 836 00:32:45,400 --> 00:32:46,151 I'm just saying, 837 00:32:46,400 --> 00:32:47,470 if she changed her appearance, 838 00:32:47,680 --> 00:32:48,557 it would make sense 839 00:32:48,760 --> 00:32:49,955 that she changed her wardrobe, too. 840 00:32:50,520 --> 00:32:51,715 And I'm just saying, 841 00:32:51,920 --> 00:32:54,230 she didn't necessarily change it to look like a DEA agent. 842 00:32:54,440 --> 00:32:56,591 Ha-ha, so this is about my white dress? 843 00:32:57,720 --> 00:32:58,597 Hey, what the hell are you guys 844 00:32:58,800 --> 00:32:59,916 fishing for, Moby Dick? 845 00:33:00,160 --> 00:33:01,480 Todd likes to be prepared. 846 00:33:01,720 --> 00:33:02,517 I'm just saying, 847 00:33:02,720 --> 00:33:04,791 you know, there's still time to change places. 848 00:33:05,040 --> 00:33:07,350 Orloff doesn't know if you went full dude with the surgery. 849 00:33:07,560 --> 00:33:09,153 Riggs, are you worried about me 850 00:33:09,360 --> 00:33:11,477 or are you just jealous I'm having all the fun? 851 00:33:21,320 --> 00:33:23,915 Sara Burns. It's a pleasure to see you again. 852 00:33:24,720 --> 00:33:25,312 Wow. 853 00:33:25,560 --> 00:33:26,789 Your doctor does good work. 854 00:33:28,440 --> 00:33:29,590 Permission to come aboard? 855 00:33:29,920 --> 00:33:31,559 Yes. Please. 856 00:33:35,120 --> 00:33:37,316 I got Orloff and two bodyguards. 857 00:33:37,920 --> 00:33:39,115 There's three more up top. 858 00:33:40,400 --> 00:33:40,992 Listen, 859 00:33:41,240 --> 00:33:42,469 you stay where I can see you. 860 00:33:42,840 --> 00:33:44,194 Get him to cop to the trafficking, 861 00:33:44,400 --> 00:33:45,390 and get off that boat. 862 00:33:46,000 --> 00:33:49,755 Even in the textile business, one must be cautious. 863 00:33:50,000 --> 00:33:52,595 Trusted employees occasionally steal from you. 864 00:33:52,840 --> 00:33:54,069 They steal money, 865 00:33:55,320 --> 00:33:56,879 shipping manifests. 866 00:33:57,520 --> 00:33:58,795 Well, if you'd been more cautious 867 00:33:59,000 --> 00:34:00,070 with your shipping manifest, 868 00:34:00,280 --> 00:34:01,953 I'd still think you were in the textile industry, 869 00:34:02,160 --> 00:34:04,072 and we wouldn't be here. 870 00:34:04,280 --> 00:34:06,840 She's either baiting him, or gonna get punched in the face. 871 00:34:07,040 --> 00:34:09,077 That's why you two are perfect for each other. 872 00:34:10,040 --> 00:34:12,157 You are missed on the third floor, Sara. 873 00:34:12,400 --> 00:34:13,470 Eric says he's been swamped 874 00:34:13,680 --> 00:34:14,750 the last two months. 875 00:34:14,960 --> 00:34:16,519 He's testing her. This is a test. 876 00:34:16,720 --> 00:34:17,551 There is no Eric. 877 00:34:17,760 --> 00:34:18,830 Eric? 878 00:34:19,720 --> 00:34:22,280 No. No, there's no Eric in accounting. 879 00:34:22,480 --> 00:34:24,073 Do you mean Susie or Phil? 'Cause they probably 880 00:34:24,280 --> 00:34:25,509 could work a little bit harder. 881 00:34:27,160 --> 00:34:28,594 She's good. 882 00:34:28,800 --> 00:34:30,234 I'd believe she's me. 883 00:34:31,120 --> 00:34:32,440 $1 million for my copy 884 00:34:32,640 --> 00:34:34,233 of your shipping manifest to stay buried. 885 00:34:34,440 --> 00:34:36,955 You can call it a security fee, write it off. 886 00:34:40,560 --> 00:34:41,471 I wish you'd stayed here, Sara. 887 00:34:41,760 --> 00:34:42,432 Oh. 888 00:34:42,680 --> 00:34:44,273 You'd be a real asset. 889 00:34:46,120 --> 00:34:48,430 Your fee is inside, along with a swimsuit for you. 890 00:34:48,640 --> 00:34:49,471 Oh. 891 00:34:49,680 --> 00:34:50,830 No, no, I don't swim. 892 00:34:51,040 --> 00:34:52,872 Hmm. It's non-negotiable. 893 00:34:53,680 --> 00:34:55,194 The money you took... 894 00:34:55,960 --> 00:34:57,599 I wish to see what it paid for. 895 00:35:00,600 --> 00:35:02,034 He's checking her for a wire. 896 00:35:02,280 --> 00:35:04,192 Don't go inside that boat, Palmer. 897 00:35:09,080 --> 00:35:09,752 Henry. 898 00:35:19,400 --> 00:35:21,312 All right, are we all sufficiently uncomfortable now? 899 00:35:22,480 --> 00:35:24,233 How about I put my clothes back on, 900 00:35:24,440 --> 00:35:26,033 and you give me my money and you can 901 00:35:26,240 --> 00:35:27,913 keep dealing drugs, deal? 902 00:35:30,040 --> 00:35:32,236 I don't sell them, I just move them. 903 00:35:32,960 --> 00:35:33,677 And no. 904 00:35:33,880 --> 00:35:34,836 No deal. 905 00:35:43,640 --> 00:35:44,676 He's gonna kill her. 906 00:35:47,560 --> 00:35:49,870 The new deal is that Henry is going to hurt you, 907 00:35:50,120 --> 00:35:52,316 and keep hurting you until you tell him exactly 908 00:35:52,520 --> 00:35:55,194 where to find the shipping manifest you took from me. 909 00:35:56,680 --> 00:35:57,716 Hey, the boat is leaving. 910 00:35:57,960 --> 00:35:59,235 So are we. Hang on. 911 00:35:59,560 --> 00:36:00,516 Good luck. 912 00:36:54,640 --> 00:36:55,710 What are you doing? Keep her steady. 913 00:36:55,920 --> 00:36:57,479 It's called the ocean, Murtaugh. 914 00:37:22,240 --> 00:37:23,390 We're losing them, go faster! 915 00:37:23,600 --> 00:37:25,717 It doesn't go fa... it's for fishing! 916 00:37:38,000 --> 00:37:39,753 Dude, I said I had it under control. 917 00:37:39,960 --> 00:37:41,633 don't go downstairs. 918 00:37:41,840 --> 00:37:43,069 Well, I don't take instruction well. 919 00:37:45,560 --> 00:37:47,517 Drop the gun, or I shoot her. 920 00:37:48,000 --> 00:37:48,877 Riggs. 921 00:37:49,120 --> 00:37:50,349 Shoot him, he's gonna kill me anyway. 922 00:37:53,680 --> 00:37:54,557 Drop it. 923 00:37:57,320 --> 00:37:58,071 Hey, Palmer? 924 00:38:00,200 --> 00:38:01,031 Duck. 925 00:38:13,240 --> 00:38:14,754 Call him Ishmael. 926 00:38:20,160 --> 00:38:22,436 Violations of L.A. municipal code, 927 00:38:22,640 --> 00:38:27,032 the patient Privacy Act and maritime law. 928 00:38:27,680 --> 00:38:31,230 If it helps, we may have been in international waters. 929 00:38:32,200 --> 00:38:33,475 I was mistaken. 930 00:38:34,400 --> 00:38:36,835 This is not a Detective Murtaugh problem. 931 00:38:37,080 --> 00:38:37,718 Aw... 932 00:38:37,960 --> 00:38:39,952 - Deputy Chief... - It's a Riggs 933 00:38:40,160 --> 00:38:41,514 and Murtaugh problem. 934 00:38:41,720 --> 00:38:43,518 Oh, it feels so good to hear someone else say that. 935 00:38:43,720 --> 00:38:45,951 Combined with a leadership deficit. 936 00:38:46,160 --> 00:38:48,675 Feels so good to hear someone say that. 937 00:38:57,320 --> 00:38:59,437 So you think I'll get my office back, when? 938 00:39:01,880 --> 00:39:02,711 Ooh. 939 00:39:02,920 --> 00:39:03,990 We can share mine. 940 00:39:04,200 --> 00:39:05,600 I want my desk. 941 00:39:12,240 --> 00:39:13,594 Did you see that? 942 00:39:13,800 --> 00:39:16,679 Oh, yeah. She put a picture of her dog in front of Todd. 943 00:39:44,080 --> 00:39:45,833 Is this the new normal? 944 00:39:46,240 --> 00:39:47,469 19-hour day? 945 00:39:47,680 --> 00:39:49,956 No, just finishing up some paperwork. 946 00:39:50,200 --> 00:39:52,317 Getting ready to head home. 947 00:39:52,520 --> 00:39:53,590 You were? 948 00:39:54,880 --> 00:39:57,520 Riggs, do you have any idea what you're avoiding at home? 949 00:40:05,600 --> 00:40:06,272 Look, since I got back 950 00:40:06,480 --> 00:40:08,949 from Mexico, um... 951 00:40:10,760 --> 00:40:12,353 it's a little too quiet when it's just me. 952 00:40:12,560 --> 00:40:14,279 And it's a little harder to fake it there. 953 00:40:15,080 --> 00:40:16,036 To fake what? 954 00:40:17,240 --> 00:40:18,390 Being normal? 955 00:40:18,960 --> 00:40:19,632 Healthy? 956 00:40:21,640 --> 00:40:23,518 Well, if it's any consolation... 957 00:40:25,840 --> 00:40:28,036 ...I don't think you're fooling anyone around here. 958 00:40:28,920 --> 00:40:29,876 You didn't bury your past 959 00:40:30,080 --> 00:40:31,355 in Mexico. 960 00:40:31,880 --> 00:40:33,280 Just a little piece of it. 961 00:40:37,280 --> 00:40:37,872 You know, sometimes I... 962 00:40:38,120 --> 00:40:38,712 Armed robbery 963 00:40:38,920 --> 00:40:39,910 in West L.A., who wants it? 964 00:40:40,160 --> 00:40:41,071 I got it. Text me the address? 965 00:40:42,280 --> 00:40:43,350 See you later, Doc. 966 00:40:45,760 --> 00:40:47,513 You saw your second set of sheets, right? 967 00:40:47,720 --> 00:40:48,551 Don't even worry about it. 968 00:40:48,800 --> 00:40:49,870 I probably won't change them. 969 00:40:50,080 --> 00:40:51,196 Okay, last box. 970 00:40:51,400 --> 00:40:53,039 - Car's empty. - Let me take that. 971 00:40:53,240 --> 00:40:55,277 Don't want to see you, uh, cramp up and collapse. 972 00:40:57,880 --> 00:40:58,836 That's funny. 973 00:40:59,040 --> 00:40:59,917 Roger. 974 00:41:01,760 --> 00:41:03,319 Hey. RJ, right? 975 00:41:04,280 --> 00:41:06,033 I think we're across the hall from you. 976 00:41:06,560 --> 00:41:08,233 Right. Right, uh, hey. 977 00:41:08,480 --> 00:41:09,755 - Let me get the elevator for you. - Thanks. 978 00:41:09,960 --> 00:41:11,758 - I'll be right back. - Mm-hmm. 979 00:41:13,040 --> 00:41:14,190 Co-ed floor? 980 00:41:14,400 --> 00:41:15,550 We're okay with this? 981 00:41:15,760 --> 00:41:18,036 I don't think we have much say-so anymore. 982 00:41:18,320 --> 00:41:19,436 No. This is not gonna work. 983 00:41:19,680 --> 00:41:20,477 He's not ready. 984 00:41:20,680 --> 00:41:22,160 I-I think you were right. 985 00:41:22,640 --> 00:41:24,313 Maybe he should stay home a little longer. 986 00:41:24,840 --> 00:41:25,478 Hey, guys. 987 00:41:25,680 --> 00:41:27,797 There's, uh, a dorm party starting in, like, two minutes, 988 00:41:28,040 --> 00:41:30,839 so, is it okay if we say our good-byes, like, now? 989 00:41:31,920 --> 00:41:32,876 - Now? - Yeah. 990 00:41:33,080 --> 00:41:34,275 Yeah. It's okay. Uh... 991 00:41:34,480 --> 00:41:36,073 Seems like all the other parents left. 992 00:41:36,280 --> 00:41:38,431 No, he... it's... We have... 993 00:41:38,680 --> 00:41:39,796 He needs an alarm clock, 994 00:41:40,000 --> 00:41:41,719 and that window does not open. 995 00:41:41,920 --> 00:41:43,149 RJ? Hug your mother good-bye. 996 00:41:48,200 --> 00:41:49,759 Okay. Let go. 997 00:41:50,920 --> 00:41:52,320 I-I'm trying. 998 00:41:52,680 --> 00:41:53,477 All right. 999 00:41:53,680 --> 00:41:55,558 I love you, sweetie, okay? 1000 00:42:01,800 --> 00:42:02,551 Go. 1001 00:42:03,320 --> 00:42:04,834 Don't forget to call me later. 1002 00:42:05,280 --> 00:42:06,475 - Okay? - All right, come on. 1003 00:42:06,680 --> 00:42:08,637 And we're walking. Don't look back. 1004 00:42:08,880 --> 00:42:10,155 He's not that good a son. 1005 00:42:30,000 --> 00:42:31,559 Did someone call in an armed robbery? 1006 00:42:39,280 --> 00:42:41,511 See, I'm robbing the place. 1007 00:42:41,720 --> 00:42:42,870 And I'm armed. 1008 00:42:44,200 --> 00:42:44,917 Right, right. 1009 00:42:46,360 --> 00:42:47,191 You know, 1010 00:42:47,640 --> 00:42:51,031 if you wanted to call me, you could've just called me. 1011 00:42:51,400 --> 00:42:53,198 And what would've been the fun in that? 1012 00:42:55,040 --> 00:42:55,791 Run. 1013 00:42:56,360 --> 00:42:57,271 What? 1014 00:42:58,920 --> 00:42:59,990 Hey. You gonna pay for those? 71478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.