Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,382
DR. HEYWOOD: Time travel is real,
2
00:00:03,587 --> 00:00:07,433
and all of history is vulnerable
to the attack of rogue time travelers.
3
00:00:07,591 --> 00:00:10,140
But one group travels throughout time
to stop the spread of
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,727
these so-called time Aberrations
and erase their damage to history.
5
00:00:13,889 --> 00:00:15,766
A group of outcasts and misfits,
6
00:00:15,933 --> 00:00:18,652
these individuals aren't heroes,
they're something else.
7
00:00:18,810 --> 00:00:19,811
They're legends.
8
00:00:20,854 --> 00:00:22,822
SARA: Previously,
on Legends of Tomorrow...
9
00:00:22,981 --> 00:00:24,278
Heywood. Dr. Nate Heywood.
10
00:00:24,441 --> 00:00:27,820
I'm a historian, I specialize
in deductive historical reconstruction.
11
00:00:27,986 --> 00:00:30,455
In layman's terms, I'm a time detective.
12
00:00:30,614 --> 00:00:31,957
Ingestible translator.
13
00:00:32,115 --> 00:00:34,709
You'll be able to speak and understand
any language spoken to you.
14
00:00:34,868 --> 00:00:37,121
You know how fragile we historians can be.
15
00:00:37,287 --> 00:00:38,539
I know my cuts and bruises.
16
00:00:38,705 --> 00:00:40,707
You're a hemophiliac.
You can bleed to death.
17
00:00:40,874 --> 00:00:42,626
So your superpower is wearing the suit?
18
00:00:42,793 --> 00:00:45,922
Without that fancy suit, you're nothing
but a self-righteous rich guy.
19
00:00:49,174 --> 00:00:50,767
GIDEON:
Mr. Heywood's vitals are dropping.
20
00:00:50,926 --> 00:00:53,145
I think I can save him.
I did a little tinkering to the formula.
21
00:00:53,345 --> 00:00:55,097
Hello, Rex.
22
00:00:57,474 --> 00:00:59,067
- Rex?
- Time traveler.
23
00:00:59,226 --> 00:01:00,603
Rex!
24
00:01:10,654 --> 00:01:11,871
So, how's our patient?
25
00:01:12,030 --> 00:01:13,077
Still stable.
26
00:01:13,240 --> 00:01:15,288
Gideon has him under sedation.
27
00:01:16,118 --> 00:01:19,588
Any side-effects from the Nazi
super-serum you injected him with?
28
00:01:19,746 --> 00:01:21,339
No, but that may have
a little something to do
29
00:01:21,498 --> 00:01:24,001
with the work I did altering the serum
to remove the Nazi parts.
30
00:01:24,167 --> 00:01:27,592
Yes, it would be a tad inconvenient
to have a monster roaming the ship.
31
00:01:35,345 --> 00:01:37,143
Gideon, can you pilot for a little bit?
32
00:01:37,306 --> 00:01:39,024
I need a break.
33
00:02:08,086 --> 00:02:10,134
Where are all the knives?
34
00:02:12,132 --> 00:02:15,386
Oh! Oh, there's one.
35
00:02:15,552 --> 00:02:18,021
Look, if this is about
me taking all the mayonnaise,
36
00:02:18,180 --> 00:02:19,898
you might be slightly overreacting.
37
00:02:20,057 --> 00:02:21,684
You killed him.
38
00:02:22,142 --> 00:02:23,189
"Killed him"?
39
00:02:23,352 --> 00:02:25,229
I've killed lots of people.
40
00:02:25,395 --> 00:02:28,023
You're gonna have to be
a bit more specific.
41
00:02:56,426 --> 00:02:57,769
Huh.
42
00:03:00,555 --> 00:03:02,478
What the hell happened to you?
43
00:03:04,768 --> 00:03:06,816
I really don't know.
44
00:03:16,113 --> 00:03:17,660
DR. HEYWOOD:
You injected me with Nazi serum?
45
00:03:17,823 --> 00:03:20,417
Which I redesigned
to quintuple my own strength
46
00:03:20,575 --> 00:03:23,499
and transform my skin into an alloy
100 times stronger than steel.
47
00:03:23,662 --> 00:03:24,959
RORY: Steel.
48
00:03:25,288 --> 00:03:26,665
- That's a cool name.
- DR. HEYWOOD: Yeah.
49
00:03:27,290 --> 00:03:30,294
Especially since my grandfather
was called Commander Steel.
50
00:03:30,460 --> 00:03:31,962
But what does that make me?
51
00:03:32,129 --> 00:03:34,598
Corporal Steel? Mr. Steel? Citizen Steel?
52
00:03:34,756 --> 00:03:35,848
JAX: Who cares?
53
00:03:36,007 --> 00:03:37,304
You've got superpowers now, dude.
54
00:03:37,467 --> 00:03:40,346
Except I don't know how
I turned to steel in the first place.
55
00:03:40,512 --> 00:03:41,764
Ray'll teach you.
56
00:03:41,930 --> 00:03:43,807
- He will?
- SARA: You said it yourself.
57
00:03:43,974 --> 00:03:45,976
You redesigned the serum.
58
00:03:46,435 --> 00:03:49,814
Which I did beautifully, but it's not like
I have some sort of instruction manual.
59
00:03:49,980 --> 00:03:51,323
Guess you'll have to wing it.
60
00:03:51,481 --> 00:03:54,485
I'm gonna go have a chat
with our stowaway.
61
00:03:56,153 --> 00:03:57,655
This is gonna be so much fun.
62
00:03:58,029 --> 00:03:59,030
Hmm.
63
00:04:07,414 --> 00:04:10,634
You stowed away
before we time-jumped from 1942.
64
00:04:10,792 --> 00:04:11,964
I'm going to get out of here.
65
00:04:12,127 --> 00:04:14,300
And I'm going to finish what I started.
66
00:04:14,463 --> 00:04:16,932
You mean killing Mick?
67
00:04:17,090 --> 00:04:20,344
Not that I haven't thought of it myself,
but why?
68
00:04:21,178 --> 00:04:22,600
He killed Rex.
69
00:04:22,763 --> 00:04:23,855
What?
70
00:04:25,182 --> 00:04:27,935
Rex Tyler? As in Hourman?
71
00:04:28,810 --> 00:04:31,438
His killer stole the Askaran Amulet.
72
00:04:33,190 --> 00:04:35,864
Look, I'm sorry. I am.
73
00:04:36,026 --> 00:04:37,528
But Mick didn't do it.
74
00:04:39,488 --> 00:04:41,115
He is a thief and a murderer.
75
00:04:41,281 --> 00:04:42,999
He's also a Legend.
76
00:04:43,366 --> 00:04:47,212
And Mick hasn't been off the ship
since we dropped your team off at the JSA.
77
00:04:47,370 --> 00:04:51,125
With his last words,
he told me his killer was a time traveler.
78
00:04:53,001 --> 00:04:56,346
You know, we've been tracking someone
who's been trying to alter history.
79
00:04:56,505 --> 00:04:59,179
We think it's the same person
that gave Krieger the super-serum.
80
00:04:59,341 --> 00:05:01,014
This might be your time traveler.
81
00:05:03,178 --> 00:05:06,523
Look, if I let you out of here,
you promise not to hurt Mick
82
00:05:06,681 --> 00:05:08,024
unless he really deserves it?
83
00:05:16,066 --> 00:05:18,239
I'm sorry for knocking you out.
84
00:05:18,401 --> 00:05:20,369
Sorry for locking you up.
85
00:05:20,529 --> 00:05:21,906
Call it even?
86
00:05:23,740 --> 00:05:27,586
When I was a kid, I used to play
JSA versus Nazis with my dolls.
87
00:05:27,744 --> 00:05:29,166
Well, they were action figures, really.
88
00:05:29,329 --> 00:05:31,081
But it doesn't matter
'cause I got superpowers now
89
00:05:31,248 --> 00:05:32,500
and it's awesome.
90
00:05:32,666 --> 00:05:35,840
Your powers manifested as a result
of a heightened adrenal response.
91
00:05:36,002 --> 00:05:38,926
Basically, Amaya threatened you,
and you reacted.
92
00:05:39,089 --> 00:05:42,093
So now, what we need to do
is duplicate the conditions
93
00:05:42,259 --> 00:05:45,103
which caused you to, you know, steel on?
94
00:05:45,262 --> 00:05:46,935
Wait, so you want to threaten me?
95
00:05:47,097 --> 00:05:48,098
Not exactly.
96
00:05:48,265 --> 00:05:49,357
Wait, let's discuss this.
97
00:05:50,725 --> 00:05:52,568
I thought this was a time machine.
98
00:05:52,727 --> 00:05:55,196
You saved the Justice Society.
Why can't you save Rex?
99
00:05:55,355 --> 00:05:57,608
Because we're dealing
with another time traveler.
100
00:05:57,774 --> 00:05:58,900
If we go back and save Rex,
101
00:05:59,067 --> 00:06:01,490
the time traveler will just go back
before then and kill Rex again.
102
00:06:01,653 --> 00:06:04,497
So instead of chasing our own tails,
we need to identify who we're up against.
103
00:06:04,656 --> 00:06:05,873
I don't understand any of this.
104
00:06:06,032 --> 00:06:08,160
Look, I just need you to trust us.
105
00:06:08,326 --> 00:06:10,124
We're going to find who did this.
I promise you.
106
00:06:10,287 --> 00:06:12,289
In the meantime, Gideon will fly you home.
107
00:06:12,455 --> 00:06:16,380
I'm not going back
until Rex's killer is brought to justice.
108
00:06:16,543 --> 00:06:18,511
We don't know how long that will take.
109
00:06:19,170 --> 00:06:20,262
Don't worry.
110
00:06:20,422 --> 00:06:22,470
We're professionals.
We know what we're doing.
111
00:06:30,056 --> 00:06:31,603
DR. HEYWOOD: Yeah! Come on!
112
00:06:32,809 --> 00:06:35,528
If Grandpa Heywood could see me now!
113
00:06:35,937 --> 00:06:38,065
- "Professional"?
- Ish.
114
00:06:40,525 --> 00:06:42,368
I know you're not going to take that, Ray.
115
00:06:42,527 --> 00:06:43,904
Go crush this Tin Man.
116
00:06:47,198 --> 00:06:48,324
Nice try.
117
00:06:48,491 --> 00:06:49,492
Come on.
118
00:06:52,621 --> 00:06:55,044
Hold on, I'll close it!
119
00:07:05,133 --> 00:07:06,225
Nate!
120
00:07:06,468 --> 00:07:09,062
Ray, get inside.
We have to close the door!
121
00:07:09,220 --> 00:07:10,813
No. I gotta go after him!
122
00:07:11,014 --> 00:07:13,016
Gideon, shut the cargo door!
123
00:07:24,611 --> 00:07:26,204
What's happening to the ship?
124
00:07:26,363 --> 00:07:27,455
Jax, what's our status?
125
00:07:28,865 --> 00:07:31,084
I'm rerouting power
from the secondary manifolds.
126
00:07:31,242 --> 00:07:33,085
Where are Dr. Palmer and Dr. Heywood?
127
00:07:33,244 --> 00:07:35,292
- Did you check out the window?
- What?
128
00:07:36,665 --> 00:07:39,043
How is it you people
haven't managed to kill yourselves yet?
129
00:07:39,209 --> 00:07:40,210
Day is still young.
130
00:07:40,377 --> 00:07:42,050
Jax?
131
00:07:42,253 --> 00:07:44,255
Yeah, I'm working on it.
132
00:07:49,970 --> 00:07:53,600
Gideon, I need you to track down Ray
and Nate and take us to their position.
133
00:07:53,765 --> 00:07:56,644
GIDEON: The explosive decompression
caused us to lose corrective altitude
134
00:07:56,810 --> 00:07:59,029
which put too much strain
on the station-keeping thrusters.
135
00:07:59,187 --> 00:08:01,155
For God's sake, say it how it is.
136
00:08:01,314 --> 00:08:02,406
We're screwed.
137
00:08:02,565 --> 00:08:04,112
GIDEON: We're screwed.
138
00:08:33,388 --> 00:08:34,765
Edo period.
139
00:08:37,392 --> 00:08:39,645
Mid-17th century Japan.
140
00:08:42,981 --> 00:08:44,403
That's cool.
141
00:08:58,288 --> 00:08:59,710
I'm still alive.
142
00:09:02,375 --> 00:09:03,718
So far so good.
143
00:09:09,466 --> 00:09:11,594
Oh, samurais.
144
00:09:16,765 --> 00:09:18,062
Oh, right. I almost forgot.
145
00:09:26,149 --> 00:09:27,241
Can you understand me now?
146
00:09:28,276 --> 00:09:29,619
I'm looking for a friend of mine, okay?
147
00:09:29,778 --> 00:09:30,950
He fell from the sky.
148
00:09:31,112 --> 00:09:33,365
He's about yea tall.
149
00:09:33,907 --> 00:09:35,079
Made out of metal.
150
00:09:35,241 --> 00:09:36,367
No?
151
00:09:46,795 --> 00:09:47,796
You're alive.
152
00:09:49,672 --> 00:09:52,801
Um... Hi. How did I get here?
153
00:09:52,967 --> 00:09:55,641
I found you lying
at the bottom of a crater
154
00:09:55,804 --> 00:09:58,182
like you had been dropped from the sky.
155
00:09:59,849 --> 00:10:01,396
"Dropped from the sky"?
156
00:10:01,559 --> 00:10:03,482
That's the craziest thing I ever heard.
157
00:10:06,147 --> 00:10:08,866
I sailed here, you know, across the ocean.
158
00:10:09,609 --> 00:10:11,111
With some friends.
159
00:10:11,277 --> 00:10:13,905
Who, hopefully, know where to find me.
160
00:10:14,697 --> 00:10:19,373
By the looks of it, I'm gonna say
we're on the island of Honshu,
161
00:10:19,536 --> 00:10:21,914
in the vicinity of Kyoto?
162
00:10:22,080 --> 00:10:23,172
Yes.
163
00:10:23,998 --> 00:10:26,467
How did you learn to speak my language?
164
00:10:26,626 --> 00:10:28,549
I studied it for many years.
165
00:10:30,171 --> 00:10:33,095
You know, so I could trade
with your countrymen.
166
00:10:34,050 --> 00:10:37,429
Yup, feudal Japan is my jam.
167
00:10:40,932 --> 00:10:42,525
MAN: Masako!
168
00:10:42,684 --> 00:10:46,564
What are you doing talking to this gaijin?
169
00:10:46,980 --> 00:10:48,573
He was hurt, Father.
170
00:10:48,731 --> 00:10:50,699
I brought him home
so you could care for him.
171
00:10:50,859 --> 00:10:52,076
And who will care for us
172
00:10:52,235 --> 00:10:55,956
when the Shogun finds out
we're aiding a foreigner?
173
00:10:56,114 --> 00:10:59,209
Please, Father.
You know what they would do to him.
174
00:11:03,079 --> 00:11:04,080
Very well.
175
00:11:05,123 --> 00:11:06,420
Get him inside quickly.
176
00:11:10,837 --> 00:11:12,839
My name is Nate, by the way.
177
00:11:13,590 --> 00:11:15,058
My name is Masako.
178
00:11:15,383 --> 00:11:16,600
Masako.
179
00:11:17,510 --> 00:11:18,682
That's a pretty name.
180
00:11:30,732 --> 00:11:32,905
The Shogun asked you a question.
181
00:11:33,067 --> 00:11:35,161
Where did you find your armor?
182
00:11:35,987 --> 00:11:37,204
I made it.
183
00:11:47,665 --> 00:11:49,838
Your armor is mine now.
184
00:11:50,335 --> 00:11:52,929
You don't understand.
185
00:11:53,087 --> 00:11:55,556
I designed the suit
specifically for my body.
186
00:11:56,841 --> 00:11:58,263
Take the armor away.
187
00:12:01,012 --> 00:12:02,389
You're making a big mistake!
188
00:12:03,264 --> 00:12:04,766
It can kill you.
189
00:12:06,893 --> 00:12:08,145
Too hot?
190
00:12:09,020 --> 00:12:13,617
Are you sure your old man is cool
with you giving me a bath?
191
00:12:15,401 --> 00:12:17,278
My father is not home.
192
00:12:19,822 --> 00:12:22,996
I am only giving you a bath
because you are dirty and injured.
193
00:12:23,159 --> 00:12:26,538
About that.
I'm more durable than it looks.
194
00:12:28,164 --> 00:12:30,087
You still have not told me
where you are from.
195
00:12:30,250 --> 00:12:31,672
The United States.
196
00:12:33,002 --> 00:12:37,007
Which you've never heard of because
it doesn't exist for another 200 years.
197
00:12:37,757 --> 00:12:39,179
You are a strange man.
198
00:12:39,342 --> 00:12:41,561
You have no idea.
199
00:12:42,679 --> 00:12:43,680
Enough about me.
200
00:12:43,846 --> 00:12:46,850
I overheard your father
talk about the Shogun.
201
00:12:47,016 --> 00:12:49,860
Is that Tokugawa Iemitsu, by any chance?
202
00:12:50,019 --> 00:12:54,525
Historians view him
as a particularly brutal warlord in...
203
00:13:00,363 --> 00:13:01,706
Did I say something?
204
00:13:04,450 --> 00:13:07,545
Tomorrow, I am to be married
to Tokugawa Iemitsu.
205
00:13:08,246 --> 00:13:09,873
Then my life is over.
206
00:13:16,629 --> 00:13:18,973
How can you bring a thug
on a rescue mission?
207
00:13:19,716 --> 00:13:21,218
I've known men like you.
208
00:13:21,384 --> 00:13:22,761
Men who take and prey on the weak.
209
00:13:22,927 --> 00:13:27,057
Listen, girly, I'm risking my neck
for two morons who fell out of the ship.
210
00:13:27,223 --> 00:13:29,726
Why? Because they'd do the same for me.
211
00:13:29,892 --> 00:13:31,109
Why are you on the ship?
212
00:13:31,269 --> 00:13:33,738
'Cause I'm a member
of the Justice Society of America.
213
00:13:33,896 --> 00:13:36,115
- It's my job to protect everyone.
- RORY: Except for me.
214
00:13:36,399 --> 00:13:39,573
Snuck up behind me
and sliced my throat like a ninja.
215
00:13:39,736 --> 00:13:41,238
There's no such thing as ninjas,
you idiot.
216
00:13:41,404 --> 00:13:43,247
- Tell that to Chuck Norris.
- Who's that?
217
00:13:43,406 --> 00:13:45,454
- And I'm the idiot.
- By the way, I'm not your girly.
218
00:13:45,616 --> 00:13:47,414
All right, if you two
don't quit your squabbling,
219
00:13:47,577 --> 00:13:52,253
I am going to maroon you
in a time period of my choosing, together.
220
00:13:59,005 --> 00:14:00,006
Ah.
221
00:14:01,591 --> 00:14:05,937
Not to brag, but between the
docking stabilizers and the blast doors,
222
00:14:06,095 --> 00:14:07,768
I think this might be
my best patch work ever.
223
00:14:07,930 --> 00:14:11,025
Well, charming as your confidence is,
I think we better consult the expert.
224
00:14:11,184 --> 00:14:14,779
Gideon, would you be so kind
as to run a diagnostic report?
225
00:14:15,021 --> 00:14:16,944
GIDEON: Mr. Jackson's work
has done the trick.
226
00:14:17,106 --> 00:14:19,950
A scan has revealed that
all 36 compartments of the ship
227
00:14:20,109 --> 00:14:21,611
are in optimal condition.
228
00:14:21,944 --> 00:14:22,945
That's weird.
229
00:14:23,780 --> 00:14:26,784
Actually, I think it's astonishing,
given the considerable abuse...
230
00:14:26,991 --> 00:14:28,459
No, no. Not that.
231
00:14:29,619 --> 00:14:32,463
Gideon, did you say 36 compartments?
232
00:14:32,830 --> 00:14:34,798
Correct. The entirety of the ship.
233
00:14:35,708 --> 00:14:38,177
Before Rip, you know, disappeared,
234
00:14:38,795 --> 00:14:40,968
he made me learn
every inch of the Waverider,
235
00:14:41,172 --> 00:14:42,845
and of those inches,
236
00:14:43,007 --> 00:14:45,009
35 compartments.
237
00:14:45,176 --> 00:14:46,849
So, either I miscalculated or...
238
00:14:47,053 --> 00:14:51,024
Captain Hunter had a secret compartment
he failed to tell you about.
239
00:14:51,641 --> 00:14:54,144
Gideon, please pull up
the schematics of the ship.
240
00:14:54,310 --> 00:14:56,563
No, we still have to fix the time drive.
241
00:14:56,729 --> 00:14:58,072
And we will.
242
00:14:58,606 --> 00:14:59,607
After.
243
00:15:01,692 --> 00:15:04,320
Please don't tell me you're not intrigued.
244
00:15:05,488 --> 00:15:07,832
HEAD SAMURAI:
Masako-san, a word please.
245
00:15:08,157 --> 00:15:09,158
What's wrong?
246
00:15:10,368 --> 00:15:11,665
The Shogun's men are here.
247
00:15:12,370 --> 00:15:13,667
HEAD SAMURAI: Please come outside.
248
00:15:26,342 --> 00:15:28,686
Konnichiwa. How can I help you?
249
00:15:29,178 --> 00:15:31,180
We found a gaijin in the forest.
250
00:15:31,848 --> 00:15:33,316
The Shogun wants to make sure
251
00:15:33,474 --> 00:15:36,227
there are not any other foreigners around
to bother you.
252
00:15:36,519 --> 00:15:39,193
Oh, that is very kind of him.
253
00:15:39,355 --> 00:15:41,483
But you are the only visitor
we've had today.
254
00:15:41,732 --> 00:15:42,824
Good.
255
00:15:43,526 --> 00:15:47,531
The last thing the Shogun wants
before his wedding is surprises.
256
00:15:47,697 --> 00:15:49,040
DR. HEYWOOD: Too late.
257
00:15:51,159 --> 00:15:53,878
- What are you doing?
- Relax. I got this.
258
00:15:54,036 --> 00:15:56,414
- Who are you?
- I'm the guy telling you
259
00:15:56,664 --> 00:16:00,885
that your Shogun's wedding's been canceled
on account that he's an asshat.
260
00:16:05,381 --> 00:16:06,428
But seriously.
261
00:16:07,258 --> 00:16:10,057
Why don't you boys mosey on back
to your big, bad boss
262
00:16:10,219 --> 00:16:11,220
and tell him the news?
263
00:16:11,679 --> 00:16:12,680
Or what?
264
00:16:13,764 --> 00:16:15,892
Or it's gonna get ugly.
265
00:16:16,058 --> 00:16:19,904
I am wearing a Samurai's armor.
You are not.
266
00:16:20,438 --> 00:16:22,236
I wear my armor on the inside.
267
00:16:22,857 --> 00:16:25,861
Nate, stop insulting him. I beg of you.
268
00:16:26,110 --> 00:16:27,908
Relax. I got this.
269
00:16:34,410 --> 00:16:35,787
He caught me off guard.
270
00:16:36,704 --> 00:16:38,798
He caught me off guard.
Caught me off guard.
271
00:16:43,211 --> 00:16:45,259
Come at me now.
272
00:16:45,588 --> 00:16:47,431
It's not turning on.
273
00:16:47,757 --> 00:16:50,886
Stop! Stop, please.
You're going to kill him.
274
00:16:51,052 --> 00:16:53,555
That is entirely up to him.
275
00:16:54,263 --> 00:16:55,936
Stay down, gaijin.
276
00:16:56,432 --> 00:16:57,934
She doesn't want to marry him.
277
00:17:07,109 --> 00:17:09,612
We will return tomorrow
to take you to the castle.
278
00:17:09,779 --> 00:17:14,785
I trust there will be
no more surprises. Ikuzo.
279
00:17:29,090 --> 00:17:33,641
The sword did not cut any vital organs,
but the blood loss...
280
00:17:34,053 --> 00:17:35,396
Oh, tell me about it.
281
00:17:36,347 --> 00:17:37,394
What were you thinking?
282
00:17:37,640 --> 00:17:39,313
I didn't mean to cause you
any more trouble.
283
00:17:40,268 --> 00:17:41,645
I was just trying to help.
284
00:17:42,770 --> 00:17:44,488
No one can help me.
285
00:17:46,482 --> 00:17:48,155
- We have that in common.
- Nate.
286
00:17:48,818 --> 00:17:49,819
Nate!
287
00:17:50,861 --> 00:17:53,614
SARA: The signal from Ray's Atom suit
is getting stronger.
288
00:17:54,198 --> 00:17:56,041
Doesn't exactly look inviting, does it?
289
00:17:56,409 --> 00:17:58,787
RORY: It's like Ninja Ill: The Domination.
290
00:17:58,953 --> 00:18:00,500
Never took you for a cinephile.
291
00:18:00,663 --> 00:18:03,382
All I know is ninjas
like to hide in trees.
292
00:18:03,541 --> 00:18:05,043
I don't see anything.
293
00:18:05,376 --> 00:18:06,673
Exactly.
294
00:18:06,919 --> 00:18:08,717
You don't find them, they find you.
295
00:18:09,171 --> 00:18:12,675
Just because you saw ninjas in a movie,
that doesn't make them real.
296
00:18:12,842 --> 00:18:15,721
I have to side with Mick on this one,
they're real.
297
00:18:15,886 --> 00:18:17,684
You think there's
a secret brotherhood of men,
298
00:18:17,847 --> 00:18:19,190
trained in the art of assassination?
299
00:18:19,849 --> 00:18:23,194
I hate to break it to you, Amaya,
but I'm basically a ninja.
300
00:18:25,187 --> 00:18:27,030
Mmm.
301
00:18:27,523 --> 00:18:28,945
I miss the JSA.
302
00:18:30,026 --> 00:18:32,654
Compartment 36 should be right about here.
303
00:18:34,322 --> 00:18:36,700
- What are you doing, Grey?
- I'm looking for any hidden doors.
304
00:18:36,866 --> 00:18:38,664
Oh, we don't have time for this.
305
00:18:38,868 --> 00:18:40,836
Nate and Ray are lost in feudal Japan.
306
00:18:40,995 --> 00:18:42,838
Let's just fix the ship and go.
307
00:18:45,625 --> 00:18:47,377
Did you hear that, Jefferson?
308
00:18:48,044 --> 00:18:49,170
Move.
309
00:18:58,846 --> 00:19:01,315
- Oh, my God.
- A secret hatch.
310
00:19:01,891 --> 00:19:02,983
PROFESSOR STEIN: With a sequencing lock.
311
00:19:03,225 --> 00:19:06,104
Clearly, Captain Hunter
didn't want anyone getting in.
312
00:19:06,896 --> 00:19:09,149
Or maybe he was trying
to keep something from getting out.
313
00:19:10,024 --> 00:19:14,245
If I learned one thing from Lost,
it's you don't go opening secret hatches.
314
00:19:18,366 --> 00:19:20,334
SARA: Ray's close. Look sharp.
315
00:19:25,623 --> 00:19:27,796
Haircut, let's get out of here.
316
00:19:28,042 --> 00:19:30,044
We're saving your ass, again.
317
00:19:32,213 --> 00:19:34,557
It is you who need a rescuing.
318
00:19:40,054 --> 00:19:41,146
RAY: Fellas?
319
00:19:41,806 --> 00:19:43,683
Getting a little cold in here
without my suit.
320
00:19:53,776 --> 00:19:56,495
You are already defeated
before you have even begun.
321
00:19:57,405 --> 00:20:00,500
I have been trained in the art of war
by Shimura himself.
322
00:20:01,242 --> 00:20:03,916
League of Assassins. Class of '09.
323
00:20:05,037 --> 00:20:06,710
Don't take it easy on me.
324
00:20:35,776 --> 00:20:36,777
Hiya!
325
00:20:40,990 --> 00:20:41,991
We got to go.
326
00:20:48,289 --> 00:20:50,508
- Oh, hey, guys.
- Wrong way, Haircut.
327
00:20:51,208 --> 00:20:52,460
What about my suit?
328
00:20:56,297 --> 00:20:57,765
We can get it later.
329
00:20:59,550 --> 00:21:00,551
Hiya!
330
00:21:10,269 --> 00:21:14,024
My friend's serum,
it's cured my hemophilia.
331
00:21:15,858 --> 00:21:18,281
Uh, long story, um...
332
00:21:18,569 --> 00:21:22,039
Short version, my blood didn't clot
like normal people.
333
00:21:23,032 --> 00:21:28,584
So if I were to cut myself shaving
or get a paper cut, I could die.
334
00:21:30,206 --> 00:21:32,208
So every day, you were afraid to live.
335
00:21:33,375 --> 00:21:34,376
Pretty much.
336
00:21:38,380 --> 00:21:42,476
In the Samurai tradition,
a warrior is always prepared for death.
337
00:21:43,552 --> 00:21:46,726
A woman celebrates
when her husband dies with honor.
338
00:21:47,890 --> 00:21:48,891
Wow.
339
00:21:49,809 --> 00:21:51,061
That's hardcore.
340
00:21:51,477 --> 00:21:53,400
A Samurai who fights without armor,
341
00:21:55,314 --> 00:21:57,237
that is hardcore.
342
00:22:02,780 --> 00:22:04,157
RAY: Nate! You're alive.
343
00:22:05,658 --> 00:22:08,207
- DR. HEYWOOD: Hey, guys. You found me.
- Bad timing?
344
00:22:08,536 --> 00:22:09,913
No, no.
345
00:22:11,831 --> 00:22:15,426
Masako, these are my friends
I was telling you about.
346
00:22:17,586 --> 00:22:18,838
Can I get you something to drink?
347
00:22:19,088 --> 00:22:20,556
Sake. Lots of it.
348
00:22:20,756 --> 00:22:22,850
What he meant to say is,
thanks for your hospitality,
349
00:22:23,092 --> 00:22:25,015
- but we must be going.
- No, I didn't.
350
00:22:25,177 --> 00:22:27,100
Amaya is right. Nate, let's go.
351
00:22:27,429 --> 00:22:28,476
I can't.
352
00:22:30,391 --> 00:22:31,938
We can't leave.
353
00:22:32,643 --> 00:22:35,738
Masako is supposed to marry
the Shogun, Tokugawa Iemitsu.
354
00:22:35,938 --> 00:22:37,281
Yeah, met him. Not a fan.
355
00:22:37,439 --> 00:22:39,487
Well, the reason he sticks out
in the history books
356
00:22:39,692 --> 00:22:41,114
is because he likes to murder his wives.
357
00:22:41,360 --> 00:22:43,033
And I can't leave Masako to his mercy.
358
00:22:43,404 --> 00:22:45,077
Especially since he stole my Atom suit.
359
00:22:45,281 --> 00:22:46,533
Exactly. Wait, what?
360
00:22:47,199 --> 00:22:49,497
You let the Shogun steal
a 21st century super-suit?
361
00:22:49,660 --> 00:22:52,129
After I crash landed trying to rescue you.
362
00:22:52,329 --> 00:22:55,003
How does the Shogun even know
how to operate your Atom suit?
363
00:22:55,165 --> 00:22:59,045
- I designed it so an idiot could use it.
- And an idiot does.
364
00:22:59,211 --> 00:23:02,260
Guys, bottom line is,
if the Shogun has the Atom suit,
365
00:23:02,464 --> 00:23:04,466
it's not just Masako and the village
we have to protect.
366
00:23:04,633 --> 00:23:06,601
He can use it to conquer the whole region.
367
00:23:06,760 --> 00:23:09,138
You said the Shogun's coming
for your new girlfriend?
368
00:23:09,972 --> 00:23:12,350
Easier to defend a village
than to attack a castle.
369
00:23:12,516 --> 00:23:14,939
But anyone who tries to fight the Shogun
will be cut down.
370
00:23:15,102 --> 00:23:19,107
Except if that person is made of steel.
371
00:23:19,732 --> 00:23:23,703
About that. I'm having
a little problem accessing my powers.
372
00:23:23,861 --> 00:23:26,114
Sounds like you're having
performance issues.
373
00:23:26,280 --> 00:23:28,374
And it looks like
you're not done training him, yet.
374
00:23:28,532 --> 00:23:32,287
Now, the rest of us need to figure out
how we can defend a village.
375
00:23:32,453 --> 00:23:35,627
Not me.
Wake me up when the action starts.
376
00:23:48,510 --> 00:23:50,512
- Whoa.
- What is this place?
377
00:23:50,804 --> 00:23:53,933
It appears to be
some sort of armory.
378
00:23:54,642 --> 00:23:56,736
JAX: There's a reason why
Rip didn't want us in here.
379
00:23:57,394 --> 00:23:58,987
Some things you can't un-see.
380
00:23:59,396 --> 00:24:01,069
But why the big secret?
381
00:24:01,231 --> 00:24:04,030
Rip didn't trust us to know that
there were heavy-duty weapons on board?
382
00:24:04,693 --> 00:24:05,694
What, would you?
383
00:24:09,782 --> 00:24:11,534
- What the...
- Look, Jefferson.
384
00:24:14,995 --> 00:24:17,669
Our old friend has hailed the Waverider.
385
00:24:18,916 --> 00:24:20,293
Let's play it.
386
00:24:21,877 --> 00:24:24,175
BARRY: Sorry to contact you like this,
Captain Hunter.
387
00:24:24,546 --> 00:24:26,514
But I can't risk putting
any more lives in danger.
388
00:24:26,674 --> 00:24:29,974
- I thought this is from Barry Allen.
- It is. Only from 40 years in the future.
389
00:24:30,135 --> 00:24:31,637
- And neither can you.
- Fascinating.
390
00:24:32,388 --> 00:24:34,891
Which is why you'll keep
what I'm about to tell you a secret.
391
00:24:35,307 --> 00:24:37,025
Even from the rest of your team.
392
00:24:39,895 --> 00:24:42,774
The Atom suit is made of
and powered by dwarf star alloy.
393
00:24:43,440 --> 00:24:46,660
It's strong enough to withstand
bullets, arrows and explosives.
394
00:24:47,027 --> 00:24:48,995
- So it's impenetrable?
- Not quite.
395
00:24:50,197 --> 00:24:52,450
Underneath the left thruster
is the alpha-stabilizer.
396
00:24:52,616 --> 00:24:54,334
Alpha-stabilizer. Got it.
397
00:24:54,493 --> 00:24:55,585
If you destroy it,
398
00:24:55,744 --> 00:24:58,998
the photons that stream from the suit's
weapon systems will overheat,
399
00:24:59,957 --> 00:25:02,085
theoretically causing somatic overload.
400
00:25:02,251 --> 00:25:04,629
Theoretically? That's comforting.
401
00:25:04,795 --> 00:25:06,718
You have to get close to the Shogun.
402
00:25:06,880 --> 00:25:08,632
In order to do that,
you'll have to be able to harden.
403
00:25:08,799 --> 00:25:11,018
Well, when you're putting it
in those terms, it isn't helping.
404
00:25:11,927 --> 00:25:14,771
- Ow! Neither is that.
- It worked the last time.
405
00:25:15,264 --> 00:25:16,641
Ow! Ow!
406
00:25:16,849 --> 00:25:19,318
Come on. My serum is flawless.
407
00:25:19,476 --> 00:25:22,400
- Your lack of focus is the problem.
- You think I'm not focusing?
408
00:25:23,480 --> 00:25:26,404
- Enough! I can't do it.
- Yes, you can.
409
00:25:26,567 --> 00:25:28,786
You don't think I want to save the girl,
spare the village,
410
00:25:28,944 --> 00:25:30,742
and be a hero for once in my damn life?
411
00:25:31,572 --> 00:25:33,540
I spent half of my childhood
in the hospital,
412
00:25:33,699 --> 00:25:36,794
where it didn't even occur to me
to dream about having superpowers.
413
00:25:37,286 --> 00:25:39,630
But guess what? I got them, I lost them.
414
00:25:39,788 --> 00:25:42,007
Now I really, really need them,
and I can't get them back.
415
00:25:42,166 --> 00:25:43,463
This isn't all about you.
416
00:25:44,877 --> 00:25:46,845
I worked for years,
spent billions of dollars,
417
00:25:47,004 --> 00:25:48,472
to develop the Atom suit.
418
00:25:48,630 --> 00:25:50,428
I nearly died learning to shrink.
419
00:25:50,632 --> 00:25:54,637
And now, I have to teach you
to destroy the very thing,
420
00:25:54,803 --> 00:25:57,056
the only thing, that makes me a hero.
421
00:25:58,474 --> 00:25:59,600
Wait.
422
00:26:00,601 --> 00:26:02,820
Somatic overload means destroy the suit?
423
00:26:03,437 --> 00:26:04,814
Yeah, Nate.
424
00:26:07,149 --> 00:26:09,447
We can't beat the Shogun
while he's wearing the suit.
425
00:26:09,610 --> 00:26:10,987
So, we have to blow the suit up.
426
00:26:13,739 --> 00:26:15,161
Your powers are within you.
427
00:26:16,325 --> 00:26:19,169
After today, I'll have nothing left.
428
00:26:21,747 --> 00:26:22,748
Ray.
429
00:26:35,803 --> 00:26:37,180
You should all be safe here.
430
00:26:44,561 --> 00:26:46,154
They've never seen foreigners before.
431
00:26:46,897 --> 00:26:48,114
I was once just like them.
432
00:26:48,398 --> 00:26:50,571
My village was also small and isolated.
433
00:26:51,485 --> 00:26:53,908
Some would say that
my people were superstitious,
434
00:26:55,239 --> 00:26:56,707
but in truth, we were protected.
435
00:26:57,282 --> 00:26:58,955
Protected by that?
436
00:27:01,078 --> 00:27:04,548
Legend has it that this totem was
one of five created by the gods,
437
00:27:04,957 --> 00:27:07,506
and given to the five great tribes
of Zambesi.
438
00:27:08,585 --> 00:27:13,136
This totem harnesses the ashe
or the life force of the animal kingdom.
439
00:27:14,383 --> 00:27:17,603
It was passed down to me from my mother
and from hers before that.
440
00:27:18,512 --> 00:27:20,185
And why did you leave?
441
00:27:20,889 --> 00:27:22,391
I was recruited by the JSA.
442
00:27:23,142 --> 00:27:27,363
And I realized that the world was
much larger than just my village
443
00:27:28,063 --> 00:27:31,317
and that there are people beyond
its borders who also needed protection.
444
00:27:33,193 --> 00:27:36,868
Sometimes I can't help but worry
that with me gone,
445
00:27:38,198 --> 00:27:39,825
there's no one left to guard my home,
446
00:27:41,702 --> 00:27:43,500
from people like Mr. Rory.
447
00:27:44,496 --> 00:27:46,919
At the end of the day,
Mick does the right thing.
448
00:27:48,333 --> 00:27:49,334
Usually.
449
00:27:58,427 --> 00:28:01,180
You remind me of my son.
450
00:28:02,097 --> 00:28:05,101
Why? Was he a terrible teacher, too?
451
00:28:07,603 --> 00:28:11,449
He was a great Samurai.
452
00:28:14,026 --> 00:28:19,908
I built him the strongest
and most formidable armor in all of Japan.
453
00:28:20,699 --> 00:28:24,795
Forged him a sword fit for an emperor.
454
00:28:26,455 --> 00:28:27,957
What happened to him?
455
00:28:29,708 --> 00:28:33,133
My son was popular
456
00:28:34,046 --> 00:28:35,969
with the men who served under him,
457
00:28:36,131 --> 00:28:38,384
and the Shogun resented him for it.
458
00:28:39,218 --> 00:28:43,598
So he ordered Oda to commit seppuku.
459
00:28:44,473 --> 00:28:48,103
We will make sure that the Shogun
pays for what he's done to your family.
460
00:28:49,144 --> 00:28:50,316
Maybe.
461
00:28:50,979 --> 00:28:52,322
Maybe not.
462
00:28:52,814 --> 00:28:59,322
But I ask you, would I rather
hold my son again or his armor?
463
00:29:01,156 --> 00:29:02,658
Your son, obviously.
464
00:29:03,617 --> 00:29:07,087
An armor is nothing
but iron, leather and silk.
465
00:29:07,287 --> 00:29:08,664
It can be replaced.
466
00:29:09,289 --> 00:29:14,011
But the man who wears the armor is...
467
00:29:14,670 --> 00:29:16,013
I get it.
468
00:29:16,630 --> 00:29:19,179
You're saying I don't need
a suit of armor to defeat the Shogun.
469
00:29:19,424 --> 00:29:20,846
Don't be ridiculous.
470
00:29:21,593 --> 00:29:23,846
He'll kill you in seconds.
471
00:29:25,180 --> 00:29:26,602
Follow me.
472
00:29:29,601 --> 00:29:32,354
- I'm going to die.
- Yeah, probably.
473
00:29:33,814 --> 00:29:36,363
That was actually your cue to cheer me up.
474
00:29:37,526 --> 00:29:39,699
If you accept death,
you have nothing to fear.
475
00:29:41,363 --> 00:29:44,116
I'm more afraid of what's
going to happen to you if I die.
476
00:29:46,159 --> 00:29:50,710
I know I have these powers inside me.
I just can't figure out how to use them.
477
00:29:51,456 --> 00:29:53,299
Does a child learn to laugh?
478
00:29:53,458 --> 00:29:55,506
Does he sit and practice laughing?
479
00:29:56,169 --> 00:29:58,513
No, he just laughs.
480
00:29:59,339 --> 00:30:00,340
Hmm.
481
00:30:01,049 --> 00:30:03,143
"Do or do not, there is no try."
482
00:30:04,177 --> 00:30:05,178
Exactly.
483
00:30:05,554 --> 00:30:06,851
Where did you learn that?
484
00:30:07,973 --> 00:30:09,350
From...
485
00:30:10,142 --> 00:30:12,565
A great sensei from where I'm from.
486
00:30:13,562 --> 00:30:14,688
Yoda.
487
00:30:16,148 --> 00:30:18,401
This Master Yoda is very wise.
488
00:30:24,489 --> 00:30:26,491
- The Shogun approaches.
- Get to the temple.
489
00:30:56,980 --> 00:30:58,323
Where is my bride?
490
00:30:59,024 --> 00:31:00,071
She's not leaving.
491
00:31:00,817 --> 00:31:01,864
Not with you.
492
00:31:09,826 --> 00:31:12,045
I'm just going to need a second.
493
00:31:31,848 --> 00:31:34,351
Find the villagers. Kill them.
494
00:31:41,316 --> 00:31:42,784
RAY: Your form is all wrong.
495
00:31:51,451 --> 00:31:55,126
I ordered Ichiro to destroy that blade
after the death of his son.
496
00:31:56,790 --> 00:32:00,715
Very well. I will destroy it myself.
497
00:32:06,216 --> 00:32:08,514
Konnichiwa, scumbag.
498
00:32:11,805 --> 00:32:13,182
Go get him.
499
00:32:16,643 --> 00:32:20,113
I will kill you with your own armor.
500
00:32:23,358 --> 00:32:24,826
Check the temple.
501
00:32:25,819 --> 00:32:27,071
Rematch?
502
00:32:30,282 --> 00:32:31,579
Who is your master?
503
00:32:31,783 --> 00:32:33,035
I have no master.
504
00:32:33,201 --> 00:32:35,954
A ronin. You're not worthy of the effort.
505
00:32:59,144 --> 00:33:01,442
You have fought with honor.
506
00:33:02,606 --> 00:33:04,199
Now, you will die with it.
507
00:33:04,483 --> 00:33:06,906
About that...
508
00:33:15,869 --> 00:33:17,496
This village is under our protection.
509
00:33:17,787 --> 00:33:20,131
Leave now, and we'll spare your lives.
510
00:33:40,936 --> 00:33:44,611
A sword is only as deadly
as the man who wields it.
511
00:33:54,491 --> 00:33:56,789
And armor is only as strong
as the man who wears it.
512
00:34:19,724 --> 00:34:22,318
I don't want to shoot you guys.
I love ninjas.
513
00:34:48,128 --> 00:34:50,802
That was the armature relay.
Enhances the limbs' reaction time.
514
00:35:09,733 --> 00:35:10,985
Where the hell is Mick?
515
00:35:11,151 --> 00:35:13,119
Probably ransacking the village himself.
516
00:35:22,078 --> 00:35:24,046
Told you ninjas were real.
517
00:35:26,833 --> 00:35:29,336
That's the cooling system.
Trust me, it gets hot in there, I know.
518
00:35:29,502 --> 00:35:31,300
You think you are clever.
519
00:35:42,599 --> 00:35:46,103
You dishonor my family
and threaten my village.
520
00:35:46,353 --> 00:35:47,980
I will enjoy killing you.
521
00:35:55,278 --> 00:35:58,157
Your family will be extinguished
from history.
522
00:36:04,746 --> 00:36:07,215
We haven't been introduced. Name's Steel.
523
00:36:33,400 --> 00:36:35,073
- Remember, you've got to hit him...
- I remember.
524
00:36:43,827 --> 00:36:44,999
Do it!
525
00:37:04,889 --> 00:37:06,937
- Are you okay?
- Yes.
526
00:37:08,101 --> 00:37:09,523
- You did it.
- I did it.
527
00:37:11,062 --> 00:37:12,063
Yep.
528
00:37:13,064 --> 00:37:14,486
You blew up the Atom suit.
529
00:37:21,322 --> 00:37:23,416
I am so sorry.
530
00:37:24,159 --> 00:37:25,661
It's okay.
531
00:37:26,494 --> 00:37:29,748
You steeled on. I'm kinda proud of you.
532
00:37:42,844 --> 00:37:45,017
Master Yoda taught you well.
533
00:37:45,346 --> 00:37:49,977
Right. Yoda.
Well, thank you. Um...
534
00:37:51,352 --> 00:37:55,482
I was thinking,
now that your wedding is canceled...
535
00:37:56,191 --> 00:37:57,192
Uh...
536
00:37:59,360 --> 00:38:01,203
You come from the sky.
537
00:38:02,197 --> 00:38:05,201
Something tells me you have to return.
538
00:38:13,041 --> 00:38:14,418
I am...
539
00:38:15,251 --> 00:38:18,551
I am glad the katana sword
found a worthy owner.
540
00:38:18,922 --> 00:38:20,219
Me, too.
541
00:38:22,550 --> 00:38:23,551
You.
542
00:38:25,261 --> 00:38:27,559
Don't think I didn't see
how you stood up to the Shogun.
543
00:38:28,389 --> 00:38:30,938
Even though he's gone,
your village still needs a protector.
544
00:38:36,189 --> 00:38:39,944
That sword...
What did you say your family name was?
545
00:38:41,110 --> 00:38:42,282
Yamashiro.
546
00:38:43,446 --> 00:38:44,447
Huh.
547
00:38:47,408 --> 00:38:49,752
Thank you for loaning me your son's armor.
548
00:38:50,912 --> 00:38:53,756
I'm sorry it got a bit dinged up
in the battle.
549
00:38:54,123 --> 00:38:56,251
Then it served its purpose.
550
00:38:56,960 --> 00:38:58,928
RORY: Haircut. Steel.
551
00:38:59,254 --> 00:39:00,927
Sara says we got to clear out.
552
00:39:03,091 --> 00:39:05,890
- Goodbye, Masako.
- Goodbye, Nate.
553
00:39:10,306 --> 00:39:11,933
What an amazing time period.
554
00:39:12,100 --> 00:39:14,478
Definitely my favorite,
besides the Old West.
555
00:39:15,228 --> 00:39:17,572
Why are you two goofy bastards so happy?
556
00:39:17,939 --> 00:39:19,941
You lost your damn suit, the food sucks,
557
00:39:20,108 --> 00:39:21,826
and I got no proof ninjas exist.
558
00:39:37,750 --> 00:39:39,172
What are you staring at?
559
00:39:39,627 --> 00:39:42,676
- I've figured you out.
- Congratulations.
560
00:39:43,339 --> 00:39:46,092
You act like this selfish meathead,
561
00:39:46,801 --> 00:39:48,474
but secretly you're not so bad.
562
00:39:50,179 --> 00:39:52,352
You know, you might even have
the makings of a hero.
563
00:39:53,474 --> 00:39:54,851
Well, that proves one thing.
564
00:39:55,977 --> 00:39:57,524
You don't know me.
565
00:39:58,938 --> 00:39:59,939
Perhaps not.
566
00:40:03,192 --> 00:40:04,694
Trying to kill me again?
567
00:40:04,861 --> 00:40:06,329
Trying to give you a present.
568
00:40:06,779 --> 00:40:09,532
In case you ever need proof
you met an actual ninja.
569
00:40:24,964 --> 00:40:26,966
All right, what's your secret?
570
00:40:29,344 --> 00:40:30,687
What on earth do you mean?
571
00:40:30,887 --> 00:40:32,560
Well, you two must be magicians
572
00:40:32,722 --> 00:40:35,646
considering how badly damaged
the Waverider was before we left.
573
00:40:35,808 --> 00:40:40,063
Oh, that. Well, Jefferson and I went over
the ship top to bottom.
574
00:40:40,229 --> 00:40:43,699
And it's safe to say there
are no surprises left on the Waverider.
575
00:40:45,234 --> 00:40:47,578
Great. I'll go prep for takeoff.
576
00:40:52,742 --> 00:40:55,495
So, we gonna say something about
future-Barry's message or not?
577
00:40:55,703 --> 00:40:59,173
Barry was very clear about the team
not knowing what he told Captain Hunter.
578
00:40:59,374 --> 00:41:03,095
- Except now we know.
- Indeed.
579
00:41:03,586 --> 00:41:04,929
You were right, Jefferson.
580
00:41:06,172 --> 00:41:09,096
Some things you just can't un-see.
581
00:41:14,222 --> 00:41:17,442
I think it's time we said sayonara
to feudal Japan.
582
00:41:17,725 --> 00:41:19,022
Now, where to next?
583
00:41:19,227 --> 00:41:22,231
I could always open the hatch,
jump out, and see where I land.
584
00:41:23,106 --> 00:41:25,234
I say we just sit back and
see where the timestream takes us.
585
00:41:25,400 --> 00:41:27,869
Aren't you forgetting
that Rex's killer is still at large?
586
00:41:28,069 --> 00:41:29,571
Not my problem.
587
00:41:31,698 --> 00:41:34,542
I mean, we should
find the bastard and kill him.
588
00:41:34,701 --> 00:41:36,624
Perhaps we can enjoy
a little takeoff music?
589
00:41:38,871 --> 00:41:41,090
Ah, nice one, Gideon.
590
00:41:41,416 --> 00:41:43,464
GIDEON: Captain Hunter
always enjoyed this song.
591
00:41:45,253 --> 00:41:46,425
Speaking of problems...
592
00:41:46,754 --> 00:41:49,758
Don't worry. We're gonna find Rip
and Hourman's killer.
593
00:41:49,924 --> 00:41:53,428
In the meantime, everyone just shut up
and let me do the flying.
45451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.