Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:09,030
Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki
2
00:00:12,700 --> 00:00:15,570
♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫
3
00:00:15,570 --> 00:00:18,480
♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫
4
00:00:18,480 --> 00:00:21,510
♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫
5
00:00:21,510 --> 00:00:24,490
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
6
00:00:24,490 --> 00:00:27,540
♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫
7
00:00:27,540 --> 00:00:30,600
♫ Swallows also fly here in pairs ♫
8
00:00:30,600 --> 00:00:33,610
♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫
9
00:00:33,610 --> 00:00:36,600
♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫
10
00:00:36,600 --> 00:00:39,520
♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫
11
00:00:39,520 --> 00:00:42,570
♫ The heart of a youngster will never turn old ♫
12
00:00:42,570 --> 00:00:45,610
♫ Everyone heard, both young and old, ♫
13
00:00:45,610 --> 00:00:48,660
♫ That I want to row the boat in the water ♫
14
00:00:48,660 --> 00:00:53,800
♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫
15
00:00:53,800 --> 00:00:57,230
♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫
16
00:00:57,230 --> 00:01:00,450
♫ Come back to chat with peach blossoms ♫
17
00:01:00,450 --> 00:01:05,860
♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫
18
00:01:05,860 --> 00:01:09,140
♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫
19
00:01:09,140 --> 00:01:12,560
♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫
20
00:01:12,560 --> 00:01:18,540
♫ La la la la la la la la la la ♫
21
00:01:18,540 --> 00:01:21,550
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
22
00:01:21,550 --> 00:01:24,610
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
23
00:01:24,610 --> 00:01:27,530
♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫
24
00:01:27,530 --> 00:01:29,790
♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫
25
00:01:29,790 --> 00:01:33,950
I Will Never Let You Go
26
00:01:33,950 --> 00:01:36,770
[Episode 51]
27
00:01:39,090 --> 00:01:42,400
Lord Mo, it's not the best time for you to see his Highness.
28
00:01:42,400 --> 00:01:44,830
He has to...
29
00:01:44,830 --> 00:01:49,720
He has to tell us clearly what to do next. Especially now.
30
00:01:49,720 --> 00:01:55,050
When are we going to attach the emperor's army? It's not the time for him to be lovey dovey.
31
00:01:58,360 --> 00:02:02,650
Dongfang Shi, how long are you going to lock me up?
32
00:02:07,780 --> 00:02:12,430
Miss Zhu, let's get married here.
33
00:02:17,650 --> 00:02:21,280
You've heard some news these days.
34
00:02:21,280 --> 00:02:23,890
Beiye saw that I lost the battle,
35
00:02:23,890 --> 00:02:26,900
so he decided not to help me keep disturbing the border.
36
00:02:27,640 --> 00:02:32,910
Now that things changed and the emperor has the upper wind,
37
00:02:32,910 --> 00:02:35,190
if it keeps going worse like this,
38
00:02:35,190 --> 00:02:39,290
the old man will definitely sacrifice you to get the treasure.
39
00:02:39,290 --> 00:02:44,130
In order to turn things around, he would do anything.
40
00:02:45,550 --> 00:02:48,680
This is such a ridiculous excuse to make me marry you.
41
00:02:50,560 --> 00:02:53,660
This is the only way for him to give up on you.
42
00:02:53,660 --> 00:02:59,750
After you marry me, he will not hurt you for the sake of you being his family. Understand?
43
00:03:01,090 --> 00:03:03,270
I don't agree to it.
44
00:03:03,270 --> 00:03:06,960
Dongfang Shi, don't think that I started to like you just because I took care of you.
45
00:03:06,960 --> 00:03:10,230
I still hate you as much as I used to.
46
00:03:11,690 --> 00:03:13,990
Even if you hate me,
47
00:03:14,910 --> 00:03:18,330
you have you marry me.
48
00:03:29,730 --> 00:03:32,980
I've told you that this is the only way.
49
00:03:34,380 --> 00:03:36,730
Just be prepared.
50
00:03:54,250 --> 00:03:55,960
Master!
51
00:03:55,960 --> 00:03:58,040
Master, Commander Mo sent the messaging saying
52
00:03:58,040 --> 00:04:02,740
his Highness is in Xichu, Mei Jia. He is going to marry Miss Zhu there.
53
00:04:05,590 --> 00:04:10,130
Bastard. Instead of meeting me after he escaped,
54
00:04:10,130 --> 00:04:13,030
he is going to marry that girl.
55
00:04:15,050 --> 00:04:19,240
-Go to Xichu right now and take him back.
-Yes.
56
00:04:27,200 --> 00:04:30,300
Sister Dansha, I just heard the news.
57
00:04:31,090 --> 00:04:34,700
Xiao Jiufeng is going to Xichu, Mei Jia. I heard Dongfang Shi is there.
58
00:04:34,700 --> 00:04:36,660
That's why Xiao Jiufeng is heading that way.
59
00:04:36,660 --> 00:04:39,030
Let's go inform Chen Yu right now.
60
00:05:40,840 --> 00:05:44,900
Buqi, I've finally found you.
61
00:05:46,290 --> 00:05:51,070
Stop saving me again and again after you given up on me.
62
00:05:52,360 --> 00:05:55,430
I didn't have time to explain myself last time.
63
00:05:57,740 --> 00:06:02,640
Buqi, Lord Zhu is not dead.
64
00:06:03,330 --> 00:06:06,740
Me running away in Liuzhou was only for show.
65
00:06:06,740 --> 00:06:09,670
It was for Dongfang Shi to see.
66
00:06:09,670 --> 00:06:12,060
My grandfather isn't dead?
67
00:06:12,060 --> 00:06:16,600
That's true. When I was in Liuzhou and Xuzhou,
68
00:06:16,600 --> 00:06:18,300
I couldn't tell you the truth.
69
00:06:18,300 --> 00:06:22,160
See you in hell!
70
00:06:27,660 --> 00:06:32,120
Dongfang Shi losing the battle was also me and Commander Chang Kuan's scheme.
71
00:06:32,120 --> 00:06:35,770
Now that the emperor has announced that I'm the grand general.
72
00:06:35,770 --> 00:06:42,560
Lord Zhu is been held by the emperor. After I bead Dongfang Shi and Xiao Jiufeng, I will go save Lord Zhu.
73
00:06:42,560 --> 00:06:47,360
Liar! Big Liar! Why did you lie to me?
74
00:06:50,120 --> 00:06:54,560
Buqi, Xiao Jiufeng will be here in a couple of hours.
75
00:06:54,560 --> 00:06:58,990
I will take you first and then I will catch Xiao Jiufeng and Dongfang Shi.
76
00:06:59,990 --> 00:07:02,510
-Your Highness.
-Open the door.
77
00:07:11,230 --> 00:07:15,750
Miss Zhu, we are at war. I can't be by your side all the time.
78
00:07:16,820 --> 00:07:20,660
I need to marry you today and then go see the old man.
79
00:07:22,490 --> 00:07:26,450
If you don't say yes to it, I will have to tie you up and force you to marry me.
80
00:07:28,510 --> 00:07:31,790
The only way for Xiao Jiufeng to give me up
81
00:07:31,790 --> 00:07:35,130
-is to marry you, right?
-Yes.
82
00:07:35,130 --> 00:07:40,420
You should understand that this is the best ending for both of us.
83
00:07:42,500 --> 00:07:44,660
Let me think for a moment.
84
00:07:46,090 --> 00:07:50,210
Ok, I will be waiting. Just today.
85
00:07:53,400 --> 00:07:57,330
Miss Zhu, you will understand.
86
00:08:04,050 --> 00:08:08,830
-Let's go.
-Chen Yu, I want to stay.
87
00:08:10,140 --> 00:08:14,850
If I run with you, Dongfang Shi will definitely search for me everywhere.
88
00:08:14,850 --> 00:08:17,370
Xiao Jiufeng will also be alerted.
89
00:08:17,370 --> 00:08:22,440
It would be tougher for you to catch them by that time. I don't want what you've been working for going to waste.
90
00:08:22,440 --> 00:08:25,990
No, I can't let you take the risk.
91
00:08:25,990 --> 00:08:29,700
If I don't risk now, I will never get to.
92
00:08:29,700 --> 00:08:33,200
Listen to me, as soon as you catch Donfang Shi and Xiao Jiufeng,
93
00:08:33,200 --> 00:08:36,170
this war will be over immediately.
94
00:08:36,170 --> 00:08:39,750
My grandfather will be release right away, right?
95
00:08:47,360 --> 00:08:49,690
You risked your life for me.
96
00:08:49,690 --> 00:08:54,090
Give me a chance and let me risk myself for you.
97
00:08:57,150 --> 00:09:00,160
I've lost my father,
98
00:09:00,160 --> 00:09:02,460
and my teacher.
99
00:09:05,210 --> 00:09:07,410
I don't want to lose you, too.
100
00:09:13,500 --> 00:09:15,350
You won't.
101
00:09:16,600 --> 00:09:18,700
I will be ok.
102
00:09:20,830 --> 00:09:26,320
Chen Yu, I want you do promise me another thing.
103
00:09:29,330 --> 00:09:33,820
After you catch Dongfang Shi, don't kill him.
104
00:09:33,820 --> 00:09:36,700
When I was in the desert, if it wasn't for him,
105
00:09:36,700 --> 00:09:39,750
I would be dead a while ago.
106
00:09:43,590 --> 00:09:45,380
Promise me.
107
00:09:47,750 --> 00:09:51,950
Ok. I will try to convince the emperor for you.
108
00:09:51,950 --> 00:09:56,960
But Dongfang Shi started the war and he was the descendant of Prince Cheng,
109
00:09:56,960 --> 00:10:00,010
I can't promise that the emperor would say yes.
110
00:10:18,110 --> 00:10:21,330
Your Highness, Miss Zhu is here.
111
00:10:24,130 --> 00:10:27,030
You may leave us.
112
00:10:34,530 --> 00:10:36,820
I've thought it through.
113
00:10:38,180 --> 00:10:39,970
I do.
114
00:10:48,420 --> 00:10:53,500
My grandfather dies, and so was Shrimpy.
115
00:10:54,750 --> 00:10:57,930
I don't have any family left in this world.
116
00:10:59,150 --> 00:11:02,860
I don't have many things left for me in this world,
117
00:11:04,340 --> 00:11:10,320
except for Zhu Manor. I have to revive Zhu Manor. I can't die.
118
00:11:12,260 --> 00:11:15,230
You will beat the emperor, right?
119
00:11:15,230 --> 00:11:18,600
Of course. As long as you are willing to marry me,
120
00:11:18,600 --> 00:11:23,270
the old man will not sacrifice you and I wouldn't have any conflict with him.
121
00:11:23,270 --> 00:11:28,120
Even though I lost the battle in Xuzhou, but I still have a chance.
122
00:11:28,120 --> 00:11:32,260
As soon as I find an opportunity, I can still defeat the emperor.
123
00:11:33,000 --> 00:11:38,070
I don't care who is going to be the emperor. I just want to rebuild Zhu Manor.
124
00:11:39,660 --> 00:11:41,450
No problem.
125
00:11:46,100 --> 00:11:49,650
It's a shame that I can't give you a proper wedding.
126
00:11:49,650 --> 00:11:52,850
I was going to be the emperor,
127
00:11:52,850 --> 00:11:56,430
and then have a huge wedding for you.
128
00:11:58,290 --> 00:12:02,810
But now, we will have to do it here.
129
00:12:02,810 --> 00:12:05,940
Even the host was found in the village nearby.
130
00:12:15,490 --> 00:12:19,690
I'm sorry, my Mrs.
131
00:12:22,900 --> 00:12:27,160
It's fine. I've been on the street before.
132
00:12:27,160 --> 00:12:32,050
I've seen it all. Go prepare.
133
00:13:10,400 --> 00:13:14,000
How are we going to find a host in this godforsaken place?
134
00:13:14,800 --> 00:13:16,900
Why isn't the master here?
135
00:13:51,150 --> 00:13:57,230
♫ The look I'm waiting for isn't abstract ♫
136
00:13:59,150 --> 00:14:05,260
♫ I am feeling your flow direction with my skin ♫
137
00:14:07,000 --> 00:14:13,500
♫ I can't believe you can take away my sunshine ♫
138
00:14:15,000 --> 00:14:20,400
♫ I continuously followed you and got excessive ♫
139
00:14:20,400 --> 00:14:22,000
How is it?
140
00:14:22,800 --> 00:14:26,000
Your wife is a high-end chef!
141
00:14:26,000 --> 00:14:29,800
♫ When you are around, the clouds descend ♫
142
00:14:29,800 --> 00:14:34,000
♫ You roll up thousand layers of waves ♫
143
00:14:34,000 --> 00:14:38,400
♫ I run into it without hesitation ♫
144
00:14:38,400 --> 00:14:42,200
Miss Zhu, it's time.
145
00:14:42,200 --> 00:14:46,400
♫ Rustling as you intrude ♫
146
00:14:46,400 --> 00:14:50,600
♫ And then announce that good weather has returned ♫
147
00:14:50,600 --> 00:14:59,000
♫ Like we've never been in love ♫
148
00:15:02,600 --> 00:15:04,600
The bride has arrived.
149
00:15:04,600 --> 00:15:07,000
♫ Like the wind ♫
150
00:15:07,000 --> 00:15:11,200
♫ When you are around, the clouds descend ♫
151
00:15:11,200 --> 00:15:15,200
♫ You roll up thousand layers of waves ♫
152
00:15:15,200 --> 00:15:19,200
♫ I run into it without hesitation ♫
153
00:15:19,200 --> 00:15:23,200
♫ Aren't you like the wind ♫
154
00:15:23,200 --> 00:15:27,400
♫ Rustling as you intrude ♫
155
00:15:27,400 --> 00:15:31,400
♫ And then announce that good weather has returned ♫
156
00:15:31,400 --> 00:15:41,000
♫ Like we've never been in love ♫
157
00:15:41,000 --> 00:15:43,600
♫ Like the wind ♫
158
00:15:43,600 --> 00:15:47,600
♫ Gently and flowy when touched ♫
159
00:15:47,600 --> 00:15:51,600
♫ Taking away all my resistance, not rushing to make me surrender ♫
160
00:15:51,600 --> 00:15:55,800
♫ Taking away all my resistance, not rushing to make me surrender ♫
161
00:15:55,800 --> 00:16:00,000
♫ You're like the wind ♫
162
00:16:00,000 --> 00:16:04,000
♫ Rustling as you intrude ♫
163
00:16:04,000 --> 00:16:08,000
♫ Too bad, I willingly walked into the trap ♫
164
00:16:08,000 --> 00:16:17,000
♫ You then have no reason to be proud of ♫
165
00:16:18,760 --> 00:16:22,890
The bride and the groom drink.
166
00:16:28,800 --> 00:16:32,000
They drink with their arms crossed.
167
00:16:32,000 --> 00:16:34,200
Arms crossed?
168
00:16:34,200 --> 00:16:36,600
-Master
-Master.
169
00:16:36,600 --> 00:16:38,600
What are you crossing your arms for?
170
00:16:39,500 --> 00:16:41,500
Old man, I...
171
00:16:45,400 --> 00:16:49,530
It seems that someone here told the secret.
172
00:16:52,200 --> 00:16:55,700
Do you think that everyone is as stupid as you are?
173
00:16:56,600 --> 00:16:58,900
You only know romance.
174
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
I don't know anything about the throne!
175
00:17:02,000 --> 00:17:03,200
Old man,
176
00:17:03,200 --> 00:17:07,400
you don't have the map and the holy object. Even if you take Miss Zhu away,
177
00:17:07,400 --> 00:17:11,200
you can't have the treasure anyways. Why not just let us?
178
00:17:11,200 --> 00:17:15,800
She will be your granddaughter in law soon. Stop picking on her.
179
00:17:15,800 --> 00:17:17,200
From now on,
180
00:17:17,200 --> 00:17:20,400
I will work with you and defeat the emperor.
181
00:17:20,400 --> 00:17:22,050
Shi'er,
182
00:17:22,050 --> 00:17:25,200
I have the map and the holy object.
183
00:17:25,200 --> 00:17:28,700
I just need the Goddess.
184
00:17:31,000 --> 00:17:35,200
Shi'er, I have to take Hua Buqi.
185
00:17:35,200 --> 00:17:37,300
Are you going to stop me?
186
00:17:38,000 --> 00:17:41,600
Even if I'm marrying her, are you still taking her away from me?
187
00:17:41,600 --> 00:17:44,900
-Romance will stop you from succeeding!
-Old man!
188
00:17:52,000 --> 00:17:54,500
Have you loved anyone?
189
00:17:58,800 --> 00:18:01,000
Even if she doesn't life you,
190
00:18:01,000 --> 00:18:04,200
are you willing to give up everything for her?
191
00:18:06,780 --> 00:18:09,290
So are blind.
192
00:18:15,800 --> 00:18:17,600
Catch Hua Buqi for me!
193
00:18:17,600 --> 00:18:21,000
Your Highness, I'm sorry.
194
00:18:36,400 --> 00:18:38,400
You traitors!
195
00:19:01,200 --> 00:19:03,000
Brother Yun!
196
00:19:24,600 --> 00:19:26,600
Old man!
197
00:19:29,400 --> 00:19:31,300
Old man!
198
00:19:33,200 --> 00:19:35,100
Miss Zhu!
199
00:19:53,000 --> 00:19:54,600
Chen Yu!
200
00:20:40,000 --> 00:20:43,400
Yuan Chong, Yuan Chong! Yuan Chong!
201
00:20:47,600 --> 00:20:49,100
Let's go!
202
00:20:51,400 --> 00:20:54,600
Stop it. Do you want your sister to die?
203
00:20:54,600 --> 00:20:57,000
Mo Manor is destroyed. I can't just live.
204
00:20:59,400 --> 00:21:01,600
So you can sacrifice Buqi?
205
00:21:01,600 --> 00:21:03,700
Die!
206
00:21:19,540 --> 00:21:21,240
Miss Zhu!
207
00:21:22,800 --> 00:21:23,800
Yuan Chong!
208
00:21:23,800 --> 00:21:25,800
Go after them!
209
00:21:55,200 --> 00:21:56,600
Brother!
210
00:21:58,400 --> 00:22:01,000
Brother! Brother!
211
00:22:01,000 --> 00:22:03,900
No! No!
212
00:22:15,400 --> 00:22:17,400
-I can't...
-No...
213
00:22:17,400 --> 00:22:20,000
be...with...you...
214
00:22:20,000 --> 00:22:26,200
Brother! Brother!
215
00:22:35,400 --> 00:22:37,800
Brother Yun!
216
00:23:08,700 --> 00:23:10,700
Brother Yun!
217
00:24:31,400 --> 00:24:34,700
Xiao Jiufeng, your army was defeated by Chen Yu.
218
00:24:34,700 --> 00:24:37,000
Even if you can really find the Bi Luo Tian treasure,
219
00:24:37,000 --> 00:24:39,800
can you make these gold and silver fight the war for you?
220
00:24:39,800 --> 00:24:41,900
Stop dreaming.
221
00:24:42,800 --> 00:24:44,800
Let me tell you,
222
00:24:44,800 --> 00:24:47,600
the throne should've been Shi'er's.
223
00:24:47,600 --> 00:24:52,300
"This dynasty will be finished after 5 generations and whoever gets the treasure gets the throne".
224
00:24:52,300 --> 00:24:55,200
This prediction must be true.
225
00:24:57,000 --> 00:25:01,800
You won't succeed. Chen Yu will be here and save me soon.
226
00:25:01,800 --> 00:25:05,000
Stop your imagination. He doesn't have a map, so he can't find Bi Luo Tian.
227
00:25:05,000 --> 00:25:06,700
Walk!
228
00:25:21,200 --> 00:25:26,000
The symbol on the map is a little hole on the rock.
229
00:25:26,000 --> 00:25:31,000
You can see the entrance through this hole.
230
00:25:31,000 --> 00:25:33,800
When I was fighting the mysterious man,
231
00:25:33,800 --> 00:25:36,600
I left a blood hand print.
232
00:25:36,600 --> 00:25:39,400
Find a big rock. It has a blood hand print on it.
233
00:25:39,400 --> 00:25:42,800
That's the entrance to Bi Luo Tian.
234
00:25:42,800 --> 00:25:46,600
There are rocks everywhere here. How are we going to find it?
235
00:26:16,000 --> 00:26:17,800
Is there a limit to this?
236
00:26:17,800 --> 00:26:20,600
If we keep looking like this, Miss Zhu will be sacrificed by the old man.
237
00:26:20,600 --> 00:26:22,290
Shut up!
238
00:26:31,400 --> 00:26:33,400
I've been looking for so long,
239
00:26:33,400 --> 00:26:35,200
did you remember it wrong?
240
00:26:35,200 --> 00:26:36,600
No way.
241
00:26:36,600 --> 00:26:39,600
Who told you about the bloody handprint?
242
00:26:41,800 --> 00:26:44,600
Even there is a bloody handprint, it would've been washed away by the rain.
243
00:26:44,600 --> 00:26:46,200
Stop talking.
244
00:26:46,200 --> 00:26:50,000
The more time we spend on this, Buqi will be in greater danger.
245
00:27:14,400 --> 00:27:18,800
I've finally found it! I've finally found it!
246
00:27:18,800 --> 00:27:21,500
This prediction will be true.
247
00:27:22,300 --> 00:27:26,800
Shi'er, the world will be ours.
248
00:27:26,800 --> 00:27:28,200
Let's go.
249
00:29:47,400 --> 00:29:48,800
Chen Yu!
250
00:29:48,800 --> 00:29:50,400
Buqi!
251
00:29:50,400 --> 00:29:52,000
Chen Yu!
252
00:29:59,600 --> 00:30:03,300
Miss Zhu, hold tight!
253
00:30:05,600 --> 00:30:09,400
Bastard, do you really don't want the throne?
254
00:30:10,800 --> 00:30:15,800
I...I just want to get the throne by myself.
255
00:30:15,800 --> 00:30:19,800
Now that we lost, it's the god's will!
256
00:30:25,800 --> 00:30:30,200
God's will! Only after I have the treasure,
257
00:30:30,200 --> 00:30:32,700
we can get back on our foot again.
258
00:30:32,700 --> 00:30:35,800
Let me tell you, that's god's will!
259
00:30:37,200 --> 00:30:38,900
Release your hand!
260
00:30:41,010 --> 00:30:43,410
I am asking you to release your hand!
261
00:30:59,200 --> 00:31:02,300
Shi'er! Shi'er!
262
00:31:12,300 --> 00:31:13,800
Shi'er!
263
00:31:14,600 --> 00:31:16,600
Old man,
264
00:31:18,400 --> 00:31:20,400
I beg you...
265
00:31:21,600 --> 00:31:23,300
don't...
266
00:31:24,800 --> 00:31:27,800
don't hurt Miss Zhu again.
267
00:31:37,200 --> 00:31:40,200
Shi'er! Shi'er!
268
00:31:44,400 --> 00:31:45,600
Dongfang Shi!
269
00:31:45,600 --> 00:31:47,400
Shi'er!
270
00:31:47,400 --> 00:31:49,500
Let's go!
271
00:32:04,200 --> 00:32:05,800
Chen YU!
272
00:32:11,200 --> 00:32:14,000
I will sacrifice you for Shi'er!
273
00:32:29,200 --> 00:32:30,700
Chen Yu!
274
00:32:31,600 --> 00:32:35,800
You can't beat him. Leave me alone.
275
00:32:35,800 --> 00:32:37,200
Just go!
276
00:32:37,200 --> 00:32:39,000
Go die!
277
00:33:21,400 --> 00:33:23,800
Chen Yu, run!
278
00:33:32,410 --> 00:33:35,040
Run!
279
00:34:13,000 --> 00:34:14,800
Chen Yu!
280
00:34:20,400 --> 00:34:23,200
Chen Yu! Chen Yu!
281
00:34:23,200 --> 00:34:26,000
Buqi, Buqi,
282
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
let go.
283
00:34:41,800 --> 00:34:43,800
Promise me,
284
00:34:44,600 --> 00:34:46,200
live a good live.
285
00:34:46,200 --> 00:34:50,000
I'm not letting go! I'm not letting go!
286
00:34:50,000 --> 00:34:52,400
♫It still hurts me after thousand of years.♫
287
00:34:52,400 --> 00:34:56,900
♫I dreamt it once and it turned into a tear.♫
288
00:34:56,900 --> 00:34:59,600
No.
289
00:34:59,600 --> 00:35:03,000
♫It's snowing and we are saying goodbye.♫
290
00:35:03,000 --> 00:35:07,200
♫Time can't turn back around.♫
291
00:35:07,200 --> 00:35:10,200
No.
292
00:35:10,200 --> 00:35:15,400
I will be your Lotus Robe Knight next life.
293
00:35:16,600 --> 00:35:20,200
No!
294
00:35:20,200 --> 00:35:23,400
No!
295
00:35:23,400 --> 00:35:27,000
♫ If we're to bid goodbye in this lifetime ♫
296
00:35:27,000 --> 00:35:30,100
♫ Brush by your shoulder and face ♫
297
00:35:30,100 --> 00:35:33,700
♫ Little warmth remains in between my fingers ♫
-Chen Yu!
298
00:35:33,800 --> 00:35:37,200
♫ If we're destined to forget in this lifetime ♫
299
00:35:37,200 --> 00:35:44,400
♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫
300
00:35:44,400 --> 00:35:51,500
♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫
301
00:36:01,910 --> 00:36:03,550
My lord.
302
00:36:04,080 --> 00:36:07,580
Customer, please sit here.
303
00:36:14,850 --> 00:36:17,250
-Brother Chen!
-Brother Xu, let's have some tea!
304
00:36:17,250 --> 00:36:19,230
Did you see the execution order?
305
00:36:19,230 --> 00:36:21,950
The emperor order to chop Bai Jianfei's head off tomorrow.
306
00:36:21,950 --> 00:36:24,020
I saw it. I didn't know that
307
00:36:24,020 --> 00:36:28,030
Bai Jianfei betrayed the country. He deserves to die!
308
00:36:28,030 --> 00:36:31,620
Our emperor is fair! He only executed the commanders,
309
00:36:31,620 --> 00:36:36,100
and the rest of the soldiers were taken in by his army. He didn't kill many people!
310
00:36:36,850 --> 00:36:39,340
Did you see that after this war,
311
00:36:39,340 --> 00:36:41,620
our emperor changed.
312
00:36:41,620 --> 00:36:44,860
-How?
-Let's see, he is more open-minded,
313
00:36:44,860 --> 00:36:49,520
takes advice, lowered taxes and treat the soldiers well.
314
00:36:49,520 --> 00:36:53,820
If he keeps doing this, soon enough, our country will be better than before!
315
00:36:53,820 --> 00:36:56,890
He is such a good emperor!
316
00:37:06,830 --> 00:37:11,950
Your Highness, what if someone wants Bi Luo Tian again?
317
00:37:11,950 --> 00:37:15,800
Now that Bi Luo Tian's shrine is destroy.
318
00:37:15,800 --> 00:37:18,860
The prediction is gone now.
319
00:37:20,650 --> 00:37:26,230
Your Highness, you are so generous.
320
00:37:26,230 --> 00:37:30,100
It's such a blessing for the people and the country.
321
00:37:35,730 --> 00:37:40,000
You are the kind one. This time,
322
00:37:40,000 --> 00:37:44,880
you did something great for the country and I.
323
00:37:44,880 --> 00:37:47,930
You are my biggest blessing.
324
00:37:50,620 --> 00:37:53,150
Let's cut the bullshit.
325
00:37:53,150 --> 00:37:57,510
Let me tell you about the knight that was gone for a long time.
326
00:37:57,510 --> 00:37:59,960
The Lotus Robe Knight!
327
00:38:00,890 --> 00:38:05,320
The legend says that the Lotus Robe Knight is out again!
328
00:38:06,310 --> 00:38:10,510
Also, his is a better fighter than before.
329
00:38:10,510 --> 00:38:13,860
If he can't shoot the target 100 steps away from it,
330
00:38:13,860 --> 00:38:20,770
he can now kill you thousands of miles away like nothing.
331
00:38:39,080 --> 00:38:42,500
Stop! Get your money out
332
00:38:42,500 --> 00:38:46,380
so we won't kill you. Or else, I will take your lives!
333
00:38:46,380 --> 00:38:47,910
How dare you!
334
00:38:52,230 --> 00:38:54,020
The Lotus Robe Knight!
335
00:38:54,630 --> 00:38:58,310
Why aren't you surrender after seeing me?
336
00:38:59,740 --> 00:39:04,200
The legend says that the Lotus Robe Knight is a man. Since when did he become a woman?
337
00:39:04,200 --> 00:39:07,530
Since you want to be the hero, then don't blame us for being violent.
338
00:39:07,530 --> 00:39:10,290
Brothers, catch her!
339
00:39:24,710 --> 00:39:29,630
Now that the country is saved. You have all your limbs and you are not working?
340
00:39:29,630 --> 00:39:34,930
And you ambush and try to rob people? Where is your shame?
341
00:39:34,930 --> 00:39:38,710
Sorry, knight. I'm sorry! I will not do this again!
342
00:39:46,680 --> 00:39:51,730
They are yours. Just hand them to the authorities when you enter the city.
343
00:39:54,130 --> 00:39:58,530
Thank you for saving us, Lotus Robe Knight. Quick, put them on the carriage.
344
00:39:58,530 --> 00:40:00,260
Yes.
345
00:40:05,820 --> 00:40:10,310
Chen Yu, it's a shame that I'm not a fighter.
346
00:40:10,310 --> 00:40:14,880
Or else, I would've beaten these jokers within minutes.
347
00:40:15,750 --> 00:40:19,900
Don't worry, I will live a life.
348
00:40:19,900 --> 00:40:23,130
I will keep the legend of the Lotus Robe Knight alive.
349
00:40:45,400 --> 00:40:48,250
Just like you when you are still here.
350
00:40:48,250 --> 00:40:51,270
♫ The look I'm waiting for isn't abstract ♫
351
00:40:53,890 --> 00:40:59,750
♫ I am feeling your flow direction with my skin ♫
352
00:41:04,490 --> 00:41:06,700
Goodbye.
353
00:41:10,720 --> 00:41:17,290
You are my Lotus Robe Knight this life. You can be my Lotus Robe Knight next life.
354
00:41:17,930 --> 00:41:24,090
♫ Like the wind ♫
♫ When you are around, the clouds descend ♫
355
00:41:24,090 --> 00:41:28,570
What a coincident. I'm the Lotus Robe Knight as well.
356
00:41:28,570 --> 00:41:32,860
♫ I run into it without hesitation ♫
357
00:41:32,860 --> 00:41:36,700
♫ Aren't you like the wind ♫
358
00:41:36,700 --> 00:41:40,770
♫ Rustling as you intrude ♫
359
00:41:40,770 --> 00:41:44,960
♫ And then announce that good weather has returned ♫
360
00:41:44,960 --> 00:41:54,060
♫ Like we've never been in love ♫
361
00:41:54,060 --> 00:41:57,290
♫ You're like the wind ♫
362
00:41:57,290 --> 00:42:01,230
♫ Gently and flowy when touched ♫
363
00:42:01,230 --> 00:42:05,290
♫ Taking away all my resistance, not rushing to make me surrender ♫
364
00:42:05,290 --> 00:42:09,250
♫ Taking away all my resistance, not rushing to make me surrender ♫
365
00:42:09,250 --> 00:42:13,250
♫ Aren't you like the wind ♫
366
00:42:13,250 --> 00:42:17,460
♫ Rustling as you intrude ♫
367
00:42:17,460 --> 00:42:21,500
♫ Too bad, I willingly walked into the trap ♫
368
00:42:21,500 --> 00:42:31,530
♫ You then have no reason to be proud of ♫
369
00:42:33,060 --> 00:42:38,420
Credits
370
00:42:39,940 --> 00:42:48,030
Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki
371
00:42:51,000 --> 00:42:54,300
♫ If we're to bid goodbye in this lifetime ♫
Thank you so much to Segment Team:
372
00:42:54,300 --> 00:42:57,500
♫ Brush by your shoulder and face ♫
Thank you so much to English Team:
373
00:42:57,500 --> 00:43:00,550
♫ An infatuation, a sincere love ♫
Thank you so much to Other Languages Team and Subbers without Mods.
374
00:43:00,550 --> 00:43:03,630
♫ Little warmth remains in between my fingers ♫
Thank you so much to English Subbers. **Special Thanks to zeoniu**
375
00:43:03,630 --> 00:43:06,830
♫ If we're destined to forget in this lifetime ♫
Thank you so much to viewers, who encourage us with your beautiful words. Thank you for watching this drama with us <3
376
00:43:06,830 --> 00:43:10,110
♫ That red jian where we left behind our love ♫
377
00:43:10,110 --> 00:43:16,690
♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫
378
00:43:16,690 --> 00:43:24,210
♫ Willing to sever my fate with you in this life ♫
32350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.