All language subtitles for _____.I.Will.Never.Let.You.Go.2019.E40.WEB-DL.4K.H264.AAC-NYHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 2 00:00:12,600 --> 00:00:15,600 ♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫ 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,600 ♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫ 4 00:00:18,600 --> 00:00:21,500 ♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫ 5 00:00:21,500 --> 00:00:24,600 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 6 00:00:24,600 --> 00:00:27,600 ♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫ 7 00:00:27,600 --> 00:00:30,600 ♫ Swallows also fly here in pairs ♫ 8 00:00:30,600 --> 00:00:33,600 ♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫ 9 00:00:33,600 --> 00:00:36,600 ♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫ 10 00:00:36,600 --> 00:00:39,600 ♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫ 11 00:00:39,600 --> 00:00:42,600 ♫ The heart of a youngster will never turn old ♫ 12 00:00:42,600 --> 00:00:45,600 ♫ Everyone heard, both young and old, ♫ 13 00:00:45,600 --> 00:00:48,600 ♫ That I want to row the boat in the water ♫ 14 00:00:48,600 --> 00:00:53,800 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 15 00:00:53,800 --> 00:00:57,600 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 16 00:00:57,600 --> 00:01:00,600 ♫ Come back to chat with peach blossoms ♫ 17 00:01:00,600 --> 00:01:05,800 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 18 00:01:05,800 --> 00:01:09,600 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 19 00:01:09,600 --> 00:01:12,600 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 20 00:01:12,600 --> 00:01:18,500 ♫ La la la la la la la la la la. La la la la la la la la la la ♫ 21 00:01:21,580 --> 00:01:24,580 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 22 00:01:27,600 --> 00:01:30,400 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 23 00:01:30,400 --> 00:01:34,000 [ I Will Never Let You Go ] 24 00:01:34,000 --> 00:01:36,400 [ Episode 40 ] 25 00:01:37,780 --> 00:01:40,770 The Commandery Prince of Dongping said that he wants shut his doors and recuperate. 26 00:01:40,800 --> 00:01:44,000 But I was making such a a huge scene in front of his door, 27 00:01:44,000 --> 00:01:49,000 yet I didn't hear him, nor did I see him. 28 00:01:49,000 --> 00:01:52,800 I suspect that he was not even in his manor. 29 00:01:52,800 --> 00:01:57,000 Liu Mingyue said that the Commandery Prince was sent by the emperor here to investigate our old man. 30 00:01:57,000 --> 00:02:01,200 The old man is going to fight with the emperor's people head on in Xiaoqiu Woods. 31 00:02:01,200 --> 00:02:05,600 Could it be Chen Yu heard something and has headed to the Xiaoqiu Woods? 32 00:02:05,600 --> 00:02:07,800 But he is the emperor's man. 33 00:02:07,800 --> 00:02:10,800 Why does he have to do it in secret? 34 00:02:10,800 --> 00:02:13,200 He surely doesn't want someone to know about it. 35 00:02:14,010 --> 00:02:16,190 Based on his attitude towards me, 36 00:02:16,190 --> 00:02:18,390 my identity is still safe. 37 00:02:18,390 --> 00:02:21,070 Who is he trying to avoid then? 38 00:02:22,600 --> 00:02:25,000 Forget it! This won't do. 39 00:02:26,600 --> 00:02:28,800 Go tell the old man 40 00:02:28,800 --> 00:02:31,600 to guard against Chen Yu from covertly ruining things. 41 00:02:31,600 --> 00:02:33,000 Yes. 42 00:02:42,000 --> 00:02:45,800 The old man worries that the Seventh Prince knows about Biluotian. 43 00:02:45,800 --> 00:02:49,400 Chen Yu most likely knows that Zhu brat is the Saintess of Biluotian. 44 00:02:50,300 --> 00:02:53,900 I can't let Zhu brat stay with Chen Yu anymore. 45 00:02:57,500 --> 00:03:01,000 He is just a measly Commandery Prince of Dongping. 46 00:03:01,000 --> 00:03:04,200 I bet he can't stir up anything. 47 00:03:04,200 --> 00:03:08,900 Also, the emperor's people are both in shadow and under the light. 48 00:03:09,600 --> 00:03:11,400 We only need to be fully prepared. 49 00:03:11,400 --> 00:03:16,700 No matter how many of them come, I would be able to get what I want. 50 00:03:17,600 --> 00:03:19,400 You have set perfect a defense line. 51 00:03:19,400 --> 00:03:22,500 This mission will definitely succeed. 52 00:03:24,400 --> 00:03:29,200 The war is about to start, so I won't punish you for Mingyue Villa for now. 53 00:03:29,200 --> 00:03:33,600 As long as you can redeem yourself with achievement, once we own the world, 54 00:03:33,600 --> 00:03:37,300 you can manage the Ministry of Revenue. 55 00:03:37,300 --> 00:03:40,100 Thank you for not punishing me, Master. 56 00:03:40,100 --> 00:03:44,000 Master, the young master has punished the traitors of Mingyue Villa. 57 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 Just Liu Qingwu and her maid are still hiding in the Commandery Prince of Dongping Manor. 58 00:03:47,000 --> 00:03:49,400 The young master has had people watching them. 59 00:03:53,300 --> 00:03:58,000 That so. Whoever betrays, kill them. 60 00:03:58,770 --> 00:04:01,240 Shi'er has done well this time. 61 00:04:02,130 --> 00:04:04,400 With Shi'er here, 62 00:04:04,400 --> 00:04:08,100 I believe that Liu Qingwu can't stay alive for much longer. 63 00:04:09,000 --> 00:04:10,200 I heard from Mingyue that 64 00:04:10,200 --> 00:04:14,000 Chen Yu went to the bandit's basecamp alone to save Hua Buqi. 65 00:04:14,000 --> 00:04:15,600 Where is Hua Buqi now? 66 00:04:15,600 --> 00:04:17,300 She is also in the Prince Manor. 67 00:04:17,980 --> 00:04:19,960 She is also in the Manor. 68 00:04:20,800 --> 00:04:23,600 Shi'er knows that the Seventh Prince was interested in Biluotian, 69 00:04:23,600 --> 00:04:26,800 then why is Hua Buqi in the Prince Manor? 70 00:04:26,800 --> 00:04:30,800 Do this, tell him to get Hua Buqi back. 71 00:04:30,800 --> 00:04:32,000 Yes. 72 00:04:35,200 --> 00:04:37,100 Master, they are arriving in the woods. 73 00:04:37,100 --> 00:04:40,300 - Good. Prepare the poisonous smoke. - Yes. 74 00:04:58,800 --> 00:05:01,600 After this woods, 75 00:05:01,600 --> 00:05:04,400 we should be arriving to the entrance of Biluotian. 76 00:05:05,800 --> 00:05:10,400 Here is our best chance to get rid of them. 77 00:05:10,400 --> 00:05:11,900 Be careful. 78 00:05:12,600 --> 00:05:15,200 But how come that mysterious man 79 00:05:15,200 --> 00:05:17,500 hasn't shown up yet? 80 00:05:19,800 --> 00:05:21,400 Could it be... 81 00:05:22,720 --> 00:05:25,960 ...that he is also waiting to see where the entrance is? 82 00:05:26,950 --> 00:05:28,890 What do we do then? 83 00:05:30,000 --> 00:05:32,400 Let's lose them. Hurry and go. 84 00:05:34,300 --> 00:05:35,800 Lord Fu. 85 00:05:35,800 --> 00:05:39,400 Why aren't we there yet? We've walked a long time here. 86 00:05:39,400 --> 00:05:41,100 Everyone is getting tired. 87 00:05:41,100 --> 00:05:44,200 The emperor is getting impatient. 88 00:05:44,200 --> 00:05:48,200 Is the emperor getting impatient or are you the one getting impatient? 89 00:05:48,200 --> 00:05:50,400 If you think this is a difficult task, 90 00:05:50,400 --> 00:05:52,600 you can tell the emperor. 91 00:05:52,600 --> 00:05:56,200 How about I talk to the emperor for you? 92 00:05:56,200 --> 00:05:59,600 Listen to yourself. I'm only trying to help. 93 00:06:00,800 --> 00:06:02,300 - Be careful. - Yes. 94 00:06:10,200 --> 00:06:13,500 Be careful! There is a trap! Be careful! 95 00:06:16,000 --> 00:06:16,800 Cover yourself. 96 00:06:16,800 --> 00:06:19,200 Lord Fu, follow me. 97 00:06:19,200 --> 00:06:22,600 Oh no. This smoke is poisonous. Hold your breath. 98 00:06:26,900 --> 00:06:30,200 Lord Fu, as soon as we exit this woods, someone will pick us up. 99 00:06:32,000 --> 00:06:34,100 - Quick, let's go. - Go. 100 00:06:44,500 --> 00:06:46,400 -Young Master! -Did you see my teacher? 101 00:06:46,400 --> 00:06:49,000 Manager Fu is not here. He probably escaped. 102 00:06:50,000 --> 00:06:51,600 Keep searching. 103 00:06:51,600 --> 00:06:53,400 - Yes. - Yes. 104 00:06:53,400 --> 00:06:55,100 Quick, go! 105 00:07:10,200 --> 00:07:11,900 We're here. 106 00:07:21,800 --> 00:07:23,500 We... 107 00:07:26,600 --> 00:07:29,500 Little Sister, look. 108 00:07:30,180 --> 00:07:31,640 Here. 109 00:07:32,400 --> 00:07:34,900 Once we find this sign, 110 00:07:35,600 --> 00:07:39,400 we can...we can find the entrance to the cave. 111 00:07:39,400 --> 00:07:41,400 We are finally here. 112 00:07:46,200 --> 00:07:48,400 - Let's search for it. -Let's go. 113 00:08:34,000 --> 00:08:37,200 Sister! Sister! 114 00:08:37,200 --> 00:08:39,600 - Did you find it? - I found it! 115 00:08:41,600 --> 00:08:43,500 I finally found you. 116 00:09:05,800 --> 00:09:07,200 Go! 117 00:09:15,200 --> 00:09:16,800 Quickly go! 118 00:09:20,000 --> 00:09:21,400 Quickly go! 119 00:09:22,600 --> 00:09:24,000 Go after them! 120 00:10:36,700 --> 00:10:38,500 Little Sister! 121 00:11:06,600 --> 00:11:08,800 You want me to die with you? 122 00:11:08,800 --> 00:11:11,400 In your imagination. 123 00:11:52,180 --> 00:11:55,370 - Go save them! - Yes! 124 00:12:05,940 --> 00:12:07,800 Retreat! 125 00:12:24,640 --> 00:12:27,580 The mountain has trees. 126 00:12:28,420 --> 00:12:32,120 The trees have branches. 127 00:12:32,120 --> 00:12:38,680 I love you, but you never knew. 128 00:12:38,680 --> 00:12:46,990 Jiu Feng, don't you know how much I love you? 129 00:12:58,100 --> 00:13:03,860 Teacher, the master only treats you like a pawn. 130 00:13:06,400 --> 00:13:09,170 You are lying! 131 00:13:11,150 --> 00:13:16,840 How could he only see me as a pawn? 132 00:13:19,950 --> 00:13:24,910 I'm not the same as the others. 133 00:13:29,110 --> 00:13:31,600 You are still lying to yourself? 134 00:13:31,600 --> 00:13:36,270 It's okay though. You are dying anyways. 135 00:13:36,270 --> 00:13:40,810 I need to thank the master for giving me such a great opportunity 136 00:13:40,810 --> 00:13:42,880 to kill you. 137 00:13:45,390 --> 00:13:48,290 Kill me? 138 00:13:50,900 --> 00:13:55,050 -Why do you want to kill me? -Why? 139 00:13:55,050 --> 00:13:58,280 You've raised me for too long that 140 00:13:58,280 --> 00:14:02,060 could you have forgotten about my identity? 141 00:14:04,480 --> 00:14:10,110 You killed my parents and took their children. 142 00:14:10,110 --> 00:14:12,800 You made Qingwu and I go through all those cruel training. 143 00:14:12,800 --> 00:14:16,050 You wanted me and my sister to kill each other. 144 00:14:16,050 --> 00:14:19,890 You tell me, why do I want to kill you? 145 00:14:20,980 --> 00:14:25,140 So, you knew everything. 146 00:14:28,730 --> 00:14:33,720 Even so, I raised both of you. 147 00:14:34,930 --> 00:14:39,150 I am like your parent. 148 00:14:39,980 --> 00:14:42,560 How could you kill me? 149 00:14:43,540 --> 00:14:47,260 Liu Mingyue, you should stop talking. 150 00:14:47,260 --> 00:14:50,720 What goes around, comes around. 151 00:14:53,620 --> 00:14:58,440 When you killed my parents and abused Qingwu and I, 152 00:14:58,440 --> 00:15:03,370 you should've known that this will happen. 153 00:15:04,640 --> 00:15:06,910 Die! 154 00:15:28,350 --> 00:15:33,400 - You guys, go guard over there, so no one comes near. - Yes. 155 00:15:33,400 --> 00:15:39,350 Teacher, you've lost a lot of blood. I need to treat you right now. 156 00:15:41,490 --> 00:15:43,750 Yu'er, 157 00:15:43,750 --> 00:15:47,850 all my veins are broken. 158 00:15:47,850 --> 00:15:49,530 I don't have that much time to live. 159 00:15:49,530 --> 00:15:53,770 You won't. There is a great doctor in my manor. He is very skillful. 160 00:15:53,770 --> 00:15:58,000 -He can definitely save you. I will take you to him right now. -Yu'er. 161 00:16:00,990 --> 00:16:06,740 Can the doctor you mentioned save my sister? 162 00:16:08,850 --> 00:16:11,070 Okay already. 163 00:16:12,870 --> 00:16:15,680 Let me just leave with my sister. 164 00:16:15,680 --> 00:16:20,950 -Teacher... -Little Sister, 165 00:16:20,950 --> 00:16:24,830 it was my fault 166 00:16:24,830 --> 00:16:28,800 that you were kept hostage. 167 00:16:28,800 --> 00:16:36,330 I thought that I can take you back to Biluotian this time. 168 00:16:36,330 --> 00:16:42,880 But in the end... Little Sister, 169 00:16:42,880 --> 00:16:44,920 I am coming to be with you. 170 00:16:44,920 --> 00:16:49,240 Teacher. The dead are dead. 171 00:16:49,240 --> 00:16:53,380 To live is the most important. You can only seek vengeance and enter Biluotian 172 00:16:53,380 --> 00:16:56,020 if you are alive. 173 00:17:00,200 --> 00:17:02,280 Yu'er, 174 00:17:03,260 --> 00:17:09,450 I need you to do me a favor. 175 00:17:09,450 --> 00:17:13,270 I beg you to 176 00:17:13,270 --> 00:17:16,950 cremate my sister and I. 177 00:17:16,950 --> 00:17:21,880 And bring our ashes to Biluotian. 178 00:17:32,790 --> 00:17:38,980 The holy object and the map is yours. 179 00:17:38,980 --> 00:17:44,960 Biluotian has been everyone's interest. 180 00:17:44,960 --> 00:17:51,600 Don't let anyone know that the map and the holy object is with you. 181 00:17:51,600 --> 00:17:57,160 Or else, they will want to kill you. 182 00:17:57,160 --> 00:18:02,210 Don't forget. Also... 183 00:18:03,860 --> 00:18:10,010 -Teacher. -...the sign on the map... 184 00:18:10,010 --> 00:18:12,970 ...is a... 185 00:18:12,970 --> 00:18:17,750 ...a hole on a rock. 186 00:18:17,750 --> 00:18:21,100 Through that, you can... 187 00:18:21,100 --> 00:18:25,440 - ...can see the entrance of Bi Luo Tian. When I was fighting the mysterious man, - Teacher. Teacher. 188 00:18:25,440 --> 00:18:29,780 - before I left, I left... - Teacher... 189 00:18:29,780 --> 00:18:32,660 ...my bloody print on it. 190 00:18:33,880 --> 00:18:37,420 Yu'er, 191 00:18:37,420 --> 00:18:41,230 be good. 192 00:18:45,710 --> 00:18:50,490 Teacher! Teacher! Teacher! 193 00:18:50,490 --> 00:18:52,660 Teacher! 194 00:19:13,070 --> 00:19:16,170 Little Sister, 195 00:19:16,170 --> 00:19:18,890 let's go home. 196 00:19:24,660 --> 00:19:27,000 Teacher! 197 00:19:28,510 --> 00:19:31,760 Teacher! 198 00:19:31,760 --> 00:19:35,040 Teacher! 199 00:19:35,040 --> 00:19:39,430 Teacher! 200 00:20:37,720 --> 00:20:42,910 Teacher, I will bring you back to Biluotian. 201 00:20:47,840 --> 00:20:52,480 Why are you in such a hurry to see me? 202 00:20:52,480 --> 00:20:55,750 Because of Your Majesty's graces, I get to be a special envoy. 203 00:20:55,750 --> 00:20:59,220 There is one thing that has been bothering me. 204 00:20:59,220 --> 00:21:01,980 After much thinking, 205 00:21:01,980 --> 00:21:03,720 I've decided to report it to you. 206 00:21:03,720 --> 00:21:05,670 Speak. 207 00:21:05,670 --> 00:21:09,860 Have you heard of the Lotus Robe Knight? 208 00:21:11,710 --> 00:21:13,570 I've heard something about it. 209 00:21:13,570 --> 00:21:18,070 Actually, the Lotus Robe Knight is just by your side. 210 00:21:26,660 --> 00:21:29,760 Who? 211 00:21:29,760 --> 00:21:31,950 Commandery Prince of Dongping. 212 00:21:31,950 --> 00:21:36,320 He is the legendary Lotus Robe Knight. 213 00:21:36,320 --> 00:21:41,530 And the granddaughter of the House of Zhu used to be Hua Buqi, who stayed in the Mo Manor, 214 00:21:41,530 --> 00:21:44,010 and who is also the Seventh Prince's lost daughter. 215 00:21:44,010 --> 00:21:48,760 The Commandery Prince has a special relationship with her. I think that there's something fishy about this 216 00:21:48,760 --> 00:21:52,300 so I'm here to report it to you. 217 00:21:52,300 --> 00:21:56,270 You were saying that Yu'er is the Lotus Robe Knight? 218 00:21:56,270 --> 00:21:59,210 Replying to Your Majesty, Yuanchong also knows about it. 219 00:21:59,210 --> 00:22:02,700 You may ask him. 220 00:22:02,700 --> 00:22:05,860 No need. I know that 221 00:22:05,860 --> 00:22:10,050 you, Yuanchong and Yu'er grew up together. 222 00:22:12,180 --> 00:22:15,400 But why are you 223 00:22:15,400 --> 00:22:19,900 -telling me this now? -The Lotus Robe Knight has successively went against the authority and earned the hearts of the people. 224 00:22:19,900 --> 00:22:23,170 And the House of Zhu is a powerful force in the south. 225 00:22:23,170 --> 00:22:25,570 Even though I am good friends with Zhangqing, 226 00:22:25,570 --> 00:22:28,890 I earn my salary from you and should then resolve your worries. 227 00:22:28,890 --> 00:22:32,570 Zhangqing might have disloyal thoughts. 228 00:22:37,130 --> 00:22:39,430 You are saying that Yu'er might betray me? 229 00:22:39,430 --> 00:22:43,330 Your Majesty, Zhangqing harbors very deep thoughts. 230 00:22:43,330 --> 00:22:48,610 I can't see through him. We can't be too careful. 231 00:22:56,560 --> 00:22:59,500 You are such a loyal subject. 232 00:22:59,500 --> 00:23:03,480 Jianfei, I didn't underestimate you. 233 00:23:03,480 --> 00:23:07,340 I also found out recently that the Zhu Manor owe lots of money. 234 00:23:07,340 --> 00:23:10,890 Also, it has something to do with the rebels. 235 00:23:10,890 --> 00:23:17,210 Now, most of the government income has been put into the military. We can't even make our ends meet. 236 00:23:17,210 --> 00:23:20,410 While the House of Zhu's forces is embedded and complexly intertwined in the south. 237 00:23:20,410 --> 00:23:22,780 You touch one branch, and the whole tree is alarmed. 238 00:23:22,780 --> 00:23:25,300 In order to steady the south, 239 00:23:25,300 --> 00:23:29,830 we have to be careful about dealing with the House of Zhu. 240 00:23:29,830 --> 00:23:34,770 I will send you to do this. 241 00:23:34,770 --> 00:23:40,100 Remember, don't disappoint me. 242 00:23:40,100 --> 00:23:43,810 I will try my best and not disappoint you. 243 00:23:43,810 --> 00:23:45,830 You may leave. 244 00:23:45,830 --> 00:23:49,570 But Your Majesty, what about the Lotus Robe Knight? 245 00:23:51,260 --> 00:23:55,280 -He will be severely punished. -Yes. 246 00:23:56,950 --> 00:24:00,430 It has been many days and we haven't heard anything from him. Should we send someone to ask? 247 00:24:00,430 --> 00:24:04,180 Miss Zhu, the young master pretended to have a flare up and went to Xiaoqiu Woods. 248 00:24:04,180 --> 00:24:09,160 If I'm gone, once the emperor knows, he will suspect something. 249 00:24:10,340 --> 00:24:13,320 Why doesn't he send any updates back? 250 00:24:14,810 --> 00:24:19,740 My Lady, bad news. We just got a letter from Zhu Manor saying that Grand Master Zhu is ill. 251 00:24:22,830 --> 00:24:23,940 Let go back to Zhu Manor now. 252 00:24:23,940 --> 00:24:27,500 -Miss Zhu, I will send someone to protect you. -Okay. 253 00:24:28,800 --> 00:24:30,910 [ Commandery Prince of Dongping Manor ] 254 00:24:35,470 --> 00:24:38,690 Go tell the young master that Miss Zhu has left the Prince Manor. 255 00:24:41,100 --> 00:24:42,960 [ Commandery Prince of Dongping Manor ] 256 00:25:01,120 --> 00:25:06,060 Why are they not here yet? Did something happen? 257 00:25:32,060 --> 00:25:34,820 Be careful, My Lady! There is an ambush! 258 00:25:49,700 --> 00:25:51,200 Let's go. 259 00:26:01,190 --> 00:26:05,690 You...who are you? Who sent you? 260 00:26:05,690 --> 00:26:09,200 -I...I will pay 10 times... -100 times! 261 00:26:09,200 --> 00:26:12,700 The condition is tempting, and I know that you can afford it. 262 00:26:12,700 --> 00:26:16,370 But, we have our rules. 263 00:26:16,370 --> 00:26:20,800 We took the money, so we can't break the rules. Sorry. 264 00:26:22,120 --> 00:26:25,740 You dare touch the people I want? Kill them all! 265 00:26:29,650 --> 00:26:32,410 Zhu brat! Zhu brat! 266 00:26:32,410 --> 00:26:34,770 Quickly, come up. Do you want to get killed? 267 00:26:34,770 --> 00:26:38,820 Go with him, My Lady. Quick! 268 00:26:57,640 --> 00:27:00,850 Let go of me! I'm not going back with you! 269 00:27:14,750 --> 00:27:20,620 Zhangqing, your injury is quite rare. You get sick fast and you recover fast. 270 00:27:20,620 --> 00:27:25,560 I'm not fully recovered. I didn't know that you were the one who abducted Miss Zhu. 271 00:27:25,560 --> 00:27:30,820 Do you know that kidnappers go to jail? 272 00:27:30,820 --> 00:27:36,070 Are you trying to scare me? Miss Zhu ran into assassins and I saved her. 273 00:27:36,070 --> 00:27:39,950 I am taking her with me now. Get out of my way. 274 00:27:59,840 --> 00:28:02,200 Does it still hurt? 275 00:28:02,200 --> 00:28:06,100 Of course. Your hand is not some kind of magical medicine. 276 00:28:06,100 --> 00:28:08,830 How could it stop hurting once you touch it? 277 00:28:10,390 --> 00:28:15,840 Even though I am hurt, I'm happy. 278 00:28:17,200 --> 00:28:21,650 You are finally back. I was so worried. 279 00:28:24,070 --> 00:28:27,570 Right, Chen Yu, go send someone to investigate 280 00:28:27,570 --> 00:28:30,240 what Liu Qingwu's maid did today. 281 00:28:30,240 --> 00:28:33,890 Have she ever left the manor and who did she talk to? 282 00:28:33,890 --> 00:28:39,500 I have a feeling that the killer I ran into today was sent by Liu Qingwu. 283 00:28:39,500 --> 00:28:43,100 Don't worry, I've sent people to investigate. 284 00:28:43,100 --> 00:28:45,410 You also think that she is a suspect? 285 00:28:45,410 --> 00:28:49,350 I'm not sure. We will find out after the investigation. 286 00:28:49,350 --> 00:28:53,460 Don't worry, if Liu Qingwu was the one who did this, 287 00:28:53,460 --> 00:28:58,090 I will kick her out and have the commandery commander take care of her. 288 00:28:58,090 --> 00:29:02,960 There is no "if". It had to be her. Just wait and see. 289 00:29:08,610 --> 00:29:14,490 What, Chen Yu? Why do you seem like there is something troubling you? 290 00:29:16,310 --> 00:29:18,510 My teacher died. 291 00:29:30,910 --> 00:29:32,730 I'm okay. 292 00:29:39,020 --> 00:29:43,820 When my Uncle Jiu dies, I dreamt about him all the time. 293 00:29:44,380 --> 00:29:47,130 I would cry whenever I dream of him. 294 00:29:47,870 --> 00:29:50,210 I would cry very hard. 295 00:29:51,530 --> 00:29:54,120 There was once that I was crying in my dream. 296 00:29:54,880 --> 00:30:00,070 Uncle Jiu said, "Buqi, stop crying. 297 00:30:00,860 --> 00:30:03,530 I raised you to this age 298 00:30:03,530 --> 00:30:07,960 because I hope you would live happily in this world. 299 00:30:07,960 --> 00:30:12,660 If you cry every time I come to see you, I should not come to see you." 300 00:30:14,430 --> 00:30:18,860 I remember when Jiansheng locked you in the firewood shed, 301 00:30:18,860 --> 00:30:24,450 you dreamt about Your uncle Jiu. He brought you chicken legs. 302 00:30:24,450 --> 00:30:26,860 I wanted to wipe off your tears that time. 303 00:30:26,860 --> 00:30:29,860 You almost bit my hand like it was a chicken leg. 304 00:30:29,860 --> 00:30:32,990 And I was wondering why that chicken leg that's about to enter my mouth was suddenly gone! 305 00:30:32,990 --> 00:30:36,230 So, it's because you took your hand back. 306 00:30:38,150 --> 00:30:40,530 Chen Yu, 307 00:30:40,530 --> 00:30:44,420 Fu definitely doesn't want you to be this sad because of his death. 308 00:30:44,420 --> 00:30:46,840 Don't be too sad. 309 00:30:47,420 --> 00:30:49,700 I know. 310 00:30:49,700 --> 00:30:53,060 I wouldn't let myself to be in this mood for too long. 311 00:30:53,060 --> 00:30:55,660 I have more important things to do. 312 00:30:56,480 --> 00:31:00,390 Before my teacher died, he gave me two things. 313 00:31:00,390 --> 00:31:03,960 Everyone wants these two things, including the emperor. 314 00:31:03,960 --> 00:31:06,220 But I can't give them up. 315 00:31:07,850 --> 00:31:10,800 What things are they that you must even hide them from the emperor? 316 00:31:12,870 --> 00:31:16,910 Han Ye has told me what happened in the manor. 317 00:31:16,910 --> 00:31:20,360 I didn't consider things thoroughly before I left. 318 00:31:20,360 --> 00:31:25,390 I let out too many flaws. They are definitely going to suspect me. 319 00:31:26,960 --> 00:31:29,460 But their power is a lot bigger than mine. 320 00:31:29,460 --> 00:31:32,540 So I have to give up the Dongping Commandery Prince Manor 321 00:31:32,540 --> 00:31:35,660 and minimize all the power I have. 322 00:31:38,240 --> 00:31:43,560 Buqi, do you remember those people who I arranged to protect you outside of Zhu Manor? 323 00:31:44,480 --> 00:31:47,160 I probably can't be in Suzhou. 324 00:31:47,160 --> 00:31:52,010 You probably will have to be alone for a long time. 325 00:31:54,450 --> 00:31:58,270 As long as you are still alive, I will wait for you. 326 00:31:59,330 --> 00:32:01,860 If I die, 327 00:32:01,860 --> 00:32:06,310 find a better one to marry. Don't follow me. 328 00:32:08,820 --> 00:32:10,720 Of course. 329 00:32:12,040 --> 00:32:16,340 I'm still young. I'm not going to die. 330 00:32:16,340 --> 00:32:18,980 I was lying to you before. 331 00:32:18,980 --> 00:32:23,340 If you really die, I will just marry whoever. 332 00:32:23,340 --> 00:32:27,500 I will have babies with him and be forever with him. 333 00:32:28,410 --> 00:32:31,860 Live a good life without any worries, not caring about those secular things. 334 00:32:31,860 --> 00:32:36,190 I will fulfill all the things that I wasn't able to do with you. 335 00:32:36,190 --> 00:32:39,240 You are so honest. 336 00:32:39,240 --> 00:32:44,640 Jealous now? If you don't want me to spend the rest of my life with some other man, 337 00:32:44,640 --> 00:32:47,190 you must come back alive. 338 00:32:52,890 --> 00:32:54,930 Young Master— 339 00:32:56,390 --> 00:33:00,000 Young Master, I didn't see anything. I will report to you later. 340 00:33:00,000 --> 00:33:01,530 Stop! 341 00:33:01,530 --> 00:33:04,600 Young Master, I didn't mean to. 342 00:33:04,600 --> 00:33:07,000 Tell me whatever you needed to report. 343 00:33:07,830 --> 00:33:10,290 Commander Han and Chief Steward Shou are back safely. 344 00:33:10,290 --> 00:33:15,070 They've taken the assassins' bodies back to the coroner to investigate. 345 00:33:15,070 --> 00:33:18,860 Also, I just found out that Ping'er 346 00:33:18,860 --> 00:33:22,230 has left the manor after Miss Zhu left. 347 00:33:22,230 --> 00:33:26,460 Someone saw that she was secretly talking to someone in an alley. 348 00:33:26,460 --> 00:33:29,300 I asked that person to look at the bodies and we're now sure 349 00:33:29,300 --> 00:33:32,350 that Ping'er and the assassins were in contact. 350 00:33:32,350 --> 00:33:37,660 See? I told you that it was definitely Liu Qingwu who asked Ping'er to hire assassins. 351 00:33:37,660 --> 00:33:39,210 What about Dongfang Shi? 352 00:33:39,210 --> 00:33:41,890 We didn't catch Dongfang Shi. We went to his place, 353 00:33:41,890 --> 00:33:44,820 and he was already gone. We don't know where he went. 354 00:33:46,840 --> 00:33:48,640 Buqi. 355 00:33:48,640 --> 00:33:52,070 I initially didn't want to touch him. Dongfang Shi is a sinister and cruel person, 356 00:33:52,070 --> 00:33:53,780 and he has been clinging to you. 357 00:33:53,780 --> 00:33:55,780 I can't protect you in a couple of days. 358 00:33:55,780 --> 00:33:58,070 How about let's catch him right now? 359 00:34:00,070 --> 00:34:01,720 Forget it. 360 00:34:01,720 --> 00:34:04,950 He did save me after all. 361 00:34:06,390 --> 00:34:07,680 Xiao Liu! 362 00:34:07,680 --> 00:34:10,770 Ask Han Ye to catch Liu Qingwu and send her to the authorities. 363 00:34:10,770 --> 00:34:12,470 Have the commandery commander watch her 364 00:34:12,470 --> 00:34:15,270 and have him send more people to watch her, so she doesn't run away. 365 00:34:15,270 --> 00:34:17,580 Okay. I'm on it. 366 00:34:22,680 --> 00:34:25,790 Why is there still no updates? 367 00:34:29,520 --> 00:34:31,690 Excuse me, Miss Liu. 368 00:34:31,690 --> 00:34:36,160 Miss Zhu was attacked and the assassins were found out to have been in contact with Miss Ping'er, 369 00:34:36,160 --> 00:34:39,820 so please follow me to the commandery commander's office. 370 00:34:42,120 --> 00:34:43,720 She is trying to frame me. 371 00:34:43,720 --> 00:34:45,140 I was craving something, 372 00:34:45,140 --> 00:34:47,610 so I sent Ping'er out to buy some pastries for me. 373 00:34:47,610 --> 00:34:50,300 How could she be in contact with the assassins? 374 00:34:50,300 --> 00:34:53,910 It could be Hua Buqi hiring those people to frame me. 375 00:34:53,910 --> 00:34:57,490 You may tell these things to the commandery commander, Miss Liu. 376 00:34:57,490 --> 00:34:59,930 Did Hua Buqi send you? 377 00:35:01,390 --> 00:35:02,990 I need to see Zhangqing. 378 00:35:02,990 --> 00:35:06,180 I want to confront Hua Buqi with Zhangqing's presence. 379 00:35:06,180 --> 00:35:08,750 Miss Zhu is slightly injured and she is resting in her room. 380 00:35:08,750 --> 00:35:10,420 The Prince is taking care of her. 381 00:35:10,420 --> 00:35:14,350 Also, sending Miss Liu to the commandery commander's office was per the Prince's order. 382 00:35:14,350 --> 00:35:16,750 Just come with me, Miss Liu. 383 00:35:16,750 --> 00:35:18,330 I don't believe it. 384 00:35:18,330 --> 00:35:20,710 I don't believe that Zhangqing ordered this. 385 00:35:20,710 --> 00:35:24,960 How could he assume my crime without listening to me explain? 386 00:35:24,960 --> 00:35:26,680 Watch her. 387 00:35:29,730 --> 00:35:31,620 Zhangqing! 388 00:35:33,780 --> 00:35:37,900 I didn't do anything. You can't have them arrest me. 389 00:35:41,530 --> 00:35:43,810 I am giving you one more chance. 390 00:35:43,810 --> 00:35:46,610 Are you sure that you didn't do it? 391 00:35:46,610 --> 00:35:48,730 I didn't. 392 00:35:48,730 --> 00:35:51,980 I am desperate now and I'm depending on you. 393 00:35:51,980 --> 00:35:54,980 I'm not that stupid that I would touch her right now. 394 00:35:55,640 --> 00:35:58,600 Hua Buqi must've been the one framing me up. 395 00:35:58,600 --> 00:36:00,840 I framed your up? 396 00:36:00,840 --> 00:36:03,380 You are really good to deny yourself of any blame! 397 00:36:04,400 --> 00:36:05,840 Zhangqing, 398 00:36:05,840 --> 00:36:07,920 trust me. 399 00:36:09,140 --> 00:36:11,380 I did give you a chance, 400 00:36:11,380 --> 00:36:13,480 which you didn't value. 401 00:36:13,480 --> 00:36:15,640 You should go with Han Ye and receive your punishment in the commandery commander's manor. 402 00:36:15,640 --> 00:36:17,740 Don't force them to be violent with you. 403 00:36:17,740 --> 00:36:19,420 You are injured, 404 00:36:19,420 --> 00:36:21,380 so you can't beat them. 405 00:36:23,150 --> 00:36:26,230 Miss Liu, please. 406 00:36:26,230 --> 00:36:34,920 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 407 00:36:51,150 --> 00:36:52,650 Villa Master, 408 00:36:52,650 --> 00:36:54,550 I'm sorry. 409 00:36:55,550 --> 00:36:57,360 I hired the assassins. 410 00:36:57,360 --> 00:36:59,800 It really was you? 411 00:37:00,420 --> 00:37:03,750 Hua Buqi has been really mean this past couple of days. 412 00:37:03,750 --> 00:37:06,770 I felt that you were treated unfairly. 413 00:37:06,770 --> 00:37:10,850 So, I made the decision of hiring assassins to kill her. 414 00:37:14,980 --> 00:37:16,850 And the consequence? 415 00:37:16,850 --> 00:37:21,730 We ended up in jail, 416 00:37:21,730 --> 00:37:25,270 while they are enjoying romantic moments in the Prince Manor! 417 00:37:26,300 --> 00:37:27,830 You... 418 00:37:28,720 --> 00:37:31,630 How could you be so stupid? 419 00:37:44,740 --> 00:37:47,010 I did give you a chance, 420 00:37:47,010 --> 00:37:49,920 which you didn't value. 421 00:37:49,920 --> 00:37:52,730 I didn't expect Chen Yu to show up. 422 00:37:52,730 --> 00:37:54,570 Failing to abduct Zhu brat this time, 423 00:37:54,570 --> 00:37:57,090 it will be more difficult to trick her out next time. 424 00:37:57,090 --> 00:38:01,130 Kill everyone in the Dongping Commandery Prince Manor then. 425 00:38:01,130 --> 00:38:05,130 -Master. -Old man? Why are you here? 426 00:38:06,380 --> 00:38:08,820 Chen Yu is also back. 427 00:38:08,820 --> 00:38:10,950 It seems that Chen Yu did go to Biluotian. 428 00:38:10,950 --> 00:38:13,410 And he ruined your plan, didn't he? 429 00:38:13,410 --> 00:38:15,850 I'm not sure about that yet. 430 00:38:15,850 --> 00:38:19,140 But there was someone who barged into the entrance of Biluotian 431 00:38:19,140 --> 00:38:21,160 and rescued Fu. 432 00:38:22,430 --> 00:38:25,220 This person's archery skill was exceptional. 433 00:38:25,820 --> 00:38:28,770 But Fu was almost dead. 434 00:38:28,770 --> 00:38:30,350 I suspect that 435 00:38:30,350 --> 00:38:33,230 that person took the map and the holy object. 436 00:38:35,230 --> 00:38:38,130 He dares steal people from you? 437 00:38:39,120 --> 00:38:40,320 Wait. 438 00:38:40,320 --> 00:38:41,760 Old man, 439 00:38:41,760 --> 00:38:43,600 you said the leader 440 00:38:43,600 --> 00:38:45,870 was a skillful archer, didn't you? 441 00:38:45,870 --> 00:38:47,550 Yes. 442 00:38:47,550 --> 00:38:49,760 A skillful archer, 443 00:38:49,760 --> 00:38:53,120 and he showed up by the entrance of Biluotian at this time, 444 00:38:53,120 --> 00:38:56,250 this person must be Chen Yu. 445 00:38:56,250 --> 00:39:01,160 If the map and the holy object are with him, and he also has Zhu brat with him, 446 00:39:01,160 --> 00:39:04,090 he then can completely get the treasure of Biluotian. 447 00:39:06,890 --> 00:39:11,080 I didn't expect that the 3 things you worked so long to get 448 00:39:11,870 --> 00:39:14,730 were taken by that man first. 449 00:39:15,950 --> 00:39:18,540 Surround the Dongping Commandery Prince Manor tonight. 450 00:39:18,540 --> 00:39:21,720 Catch that commandery prince and that girl. 451 00:39:23,670 --> 00:39:26,340 People have to have fun when they can. 452 00:39:26,340 --> 00:39:29,480 A few days ago, the commandery prince was still a hero who exterminated the bandits. 453 00:39:29,480 --> 00:39:32,490 All of sudden, he is the traitor who will be executed. 454 00:39:32,490 --> 00:39:34,750 How unexpected. 455 00:39:34,750 --> 00:39:36,330 You said it. 456 00:39:36,330 --> 00:39:38,380 It was all because of that bandit extermination operation. 457 00:39:38,380 --> 00:39:41,760 I heard that the pince was a little too close to General Guan. 458 00:39:41,760 --> 00:39:43,990 Also, he was able to built a reputation within the military for doing that extermination. 459 00:39:43,990 --> 00:39:46,690 A prince and a general who has armies, 460 00:39:46,690 --> 00:39:49,690 the emperor surely would suspect them. 461 00:39:49,690 --> 00:39:52,220 He was even injured when he was arrested a few days ago. 462 00:39:52,220 --> 00:39:54,990 He will surely suffer on this journey back to the capital. 463 00:39:54,990 --> 00:39:57,420 He is probably at Xichu by now. 464 00:39:57,420 --> 00:40:00,110 Probably. 465 00:40:03,490 --> 00:40:05,730 I need to escape to see Zhangqing. 466 00:40:05,730 --> 00:40:08,430 Master, you haven't recover yet. 467 00:40:09,590 --> 00:40:12,180 I will pretend to faint later. 468 00:40:12,180 --> 00:40:14,550 Lure them all here. 469 00:40:28,760 --> 00:40:30,260 Someone! 470 00:40:30,260 --> 00:40:31,560 What's wrong, Villa Master? 471 00:40:31,560 --> 00:40:32,500 Someone! 472 00:40:32,500 --> 00:40:34,050 What's happening? 473 00:40:34,050 --> 00:40:36,810 -Stop yelling. -Sirs, my master fainted because she was injured. 474 00:40:36,810 --> 00:40:40,290 Please find us a doctor. Please. 475 00:40:40,290 --> 00:40:41,860 Mister... 476 00:40:43,860 --> 00:40:46,250 What's wrong? 477 00:40:47,100 --> 00:40:49,570 - What's happening? - Mister... 478 00:40:50,380 --> 00:40:51,070 I... 479 00:40:51,070 --> 00:40:52,650 What? 480 00:40:52,650 --> 00:40:53,990 - My head. - What's wrong? 481 00:41:17,120 --> 00:41:18,320 How is the preparation? 482 00:41:18,320 --> 00:41:21,320 Everything is ready. We can do it tonight. 483 00:41:24,520 --> 00:41:27,130 Master, we have heavily surrounded the Commandery Prince Manor. 484 00:41:27,130 --> 00:41:29,030 Flatten the Commandery Prince Manor. 485 00:41:30,400 --> 00:41:32,130 Yes. 486 00:41:39,060 --> 00:41:41,840 Arrest all of them! Don't let one escape! 487 00:41:41,840 --> 00:41:43,590 Yes! 488 00:41:48,780 --> 00:41:52,150 Why is General Guan suddenly here? 489 00:41:52,150 --> 00:41:53,970 Withdraw all of our people. 490 00:41:53,970 --> 00:41:55,530 Yes. 491 00:41:55,530 --> 00:41:56,890 Let's go. 492 00:41:56,890 --> 00:41:58,350 Withdraw. 493 00:42:02,100 --> 00:42:05,230 Miss Zhu, wake up. Something bad happened. 494 00:42:16,130 --> 00:42:19,520 -What? -Miss Zhu, something bad happened to the young master. Come with me now. 495 00:42:19,520 --> 00:42:22,720 -What happened? -Let's go! 496 00:42:24,890 --> 00:42:26,890 Here. Here. 497 00:42:33,140 --> 00:42:34,500 This way. 498 00:42:38,980 --> 00:42:41,530 Xiao Liu, what happened? 499 00:42:41,530 --> 00:42:43,190 Everything was fine this morning? 500 00:42:43,190 --> 00:42:45,260 Why are his assets suddenly being confiscated by the government? 501 00:42:45,260 --> 00:42:46,260 I don't know. 502 00:42:46,260 --> 00:42:48,370 I was just guarding the young master's room. 503 00:42:48,370 --> 00:42:50,470 The young master and Commander Han was discussing something in the room. 504 00:42:50,470 --> 00:42:52,820 A bunch of people showed up and said they are here to kill the young master. 505 00:42:52,820 --> 00:42:54,460 The young master told me to 506 00:42:54,460 --> 00:42:56,060 protect you. 507 00:42:56,060 --> 00:42:58,830 And then he started to fight with these people. 508 00:42:58,830 --> 00:43:02,700 Why are they arresting Chen Yu? He is the Commandery Prince of Dongping! 509 00:43:03,370 --> 00:43:03,990 No, 510 00:43:03,990 --> 00:43:07,070 -I have to go look. -You can't go! Listen to me. 511 00:43:07,070 --> 00:43:08,400 If anything happens to you, 512 00:43:08,400 --> 00:43:10,060 how am I going to face the young master? 513 00:43:10,060 --> 00:43:11,340 If anything happens to him, 514 00:43:11,340 --> 00:43:12,790 who are you going to face? 515 00:43:12,790 --> 00:43:14,430 -Don't stop me! -Miss Zhu! 516 00:43:14,430 --> 00:43:18,390 - Miss Zhu, calm down and listen to me. - Anyone who disobeys will be executed! 517 00:43:18,390 --> 00:43:20,160 The palace has caught a rebel. 518 00:43:20,160 --> 00:43:21,700 If you have no business, stay at home. 519 00:43:21,700 --> 00:43:24,060 Those who don't obey the order will be executed. 520 00:43:24,060 --> 00:43:27,290 The palace has caught a rebel. If you have no business, stay at home. 521 00:43:27,290 --> 00:43:29,190 Those who don't obey the orders will be executed. 522 00:43:29,190 --> 00:43:32,860 The palace has caught a rebel. If you have no business, stay at home. 523 00:43:48,070 --> 00:43:51,330 ♫ If we're to bid goodbye in this lifetime ♫ 524 00:43:51,330 --> 00:43:54,580 ♫ Brush by your shoulder and face ♫ 525 00:43:54,580 --> 00:43:57,710 ♫ An infatuation, a sincere love ♫ 526 00:43:57,710 --> 00:44:00,790 ♫ Little warmth remains in between my fingers ♫ 527 00:44:00,790 --> 00:44:04,060 ♫ If we're destined to forget in this lifetime ♫ 528 00:44:04,060 --> 00:44:07,200 ♫ That red jian where we left behind our love ♫ 529 00:44:07,200 --> 00:44:13,900 ♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫ 530 00:44:13,900 --> 00:44:21,360 ♫ Willing to sever my fate with you in this life ♫ 44302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.