All language subtitles for _____.I.Will.Never.Let.You.Go.2019.E30.WEB-DL.4K.H264.AAC-NYHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 2 00:00:12,600 --> 00:00:15,600 ♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫ 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,600 ♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫ 4 00:00:18,600 --> 00:00:21,600 ♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫ 5 00:00:21,600 --> 00:00:24,600 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 6 00:00:24,600 --> 00:00:27,600 ♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫ 7 00:00:27,600 --> 00:00:30,600 ♫ Swallows also fly here in pairs ♫ 8 00:00:30,600 --> 00:00:33,600 ♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫ 9 00:00:33,600 --> 00:00:36,600 ♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫ 10 00:00:36,600 --> 00:00:39,400 ♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫ 11 00:00:39,400 --> 00:00:42,600 ♫ The heart of a youngster will never turn old ♫ 12 00:00:42,620 --> 00:00:45,560 ♫ Everyone heard, both young and old, ♫ 13 00:00:45,600 --> 00:00:48,600 ♫ That I want to row the boat in the water ♫ 14 00:00:48,600 --> 00:00:53,800 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 15 00:00:53,800 --> 00:00:57,600 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 16 00:00:57,600 --> 00:01:00,600 ♫ Come back to chat with peach blossoms ♫ 17 00:01:00,600 --> 00:01:05,800 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 18 00:01:05,800 --> 00:01:09,600 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 19 00:01:09,600 --> 00:01:12,600 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 20 00:01:12,600 --> 00:01:18,600 ♫ La la la la la la la la la la ♫ 21 00:01:21,560 --> 00:01:24,610 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 22 00:01:27,530 --> 00:01:30,500 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 23 00:01:30,500 --> 00:01:34,200 [I Will Never Let You Go] 24 00:01:34,200 --> 00:01:36,700 [Episode 30] 25 00:01:39,200 --> 00:01:42,600 Young Lord Yuan, I think 26 00:01:42,600 --> 00:01:46,600 it would be better if you demonstrate it to me. 27 00:01:46,600 --> 00:01:48,100 Okay. 28 00:01:57,600 --> 00:01:59,600 Look carefully. 29 00:02:00,390 --> 00:02:04,050 I shoot arrows fast. Very fast. 30 00:02:06,000 --> 00:02:08,800 Stay farther from me. I don't want to hurt you. 31 00:02:08,800 --> 00:02:10,800 Farther. Farther. 32 00:02:12,220 --> 00:02:13,820 Look. 33 00:02:25,800 --> 00:02:28,800 What are you trying to do in broad daylight? 34 00:02:28,800 --> 00:02:30,600 Do you know who I am? 35 00:02:30,600 --> 00:02:32,800 I am the son of the Capital City Garrison Commander! 36 00:02:32,800 --> 00:02:35,400 Be careful of your head if you dare touch me! 37 00:02:35,400 --> 00:02:37,000 Get him! 38 00:02:53,600 --> 00:02:55,000 Xiao Xia! 39 00:02:56,400 --> 00:02:58,020 Take them! 40 00:03:03,600 --> 00:03:07,200 Yuan Chong, what is this place? Quickly help me! 41 00:03:07,200 --> 00:03:09,000 Why are you here, too? 42 00:03:09,000 --> 00:03:10,600 I'm guessing that it's mostly because of you. 43 00:03:10,600 --> 00:03:13,400 The poor nerd is smarter after all. 44 00:03:24,000 --> 00:03:26,200 This environment is not the best, 45 00:03:26,200 --> 00:03:29,300 so I prepared some snacks for everyone. 46 00:03:29,300 --> 00:03:32,600 Forget about you guys, 47 00:03:32,600 --> 00:03:35,600 but Miss Xiao Xia has still not fully recovered from her injuries. 48 00:03:35,600 --> 00:03:39,200 It would be bad if they get infected and worsen. 49 00:03:39,200 --> 00:03:42,400 Dongfang Shi, listen carefully. 50 00:03:42,400 --> 00:03:44,300 Do you know who we are? 51 00:03:44,300 --> 00:03:46,400 I am the son of the Capital City Garrison Commander. 52 00:03:46,400 --> 00:03:48,800 He is the oldest son of an imperial censor. 53 00:03:48,800 --> 00:03:51,600 If you are smart, you should release us right now. 54 00:03:51,600 --> 00:03:56,000 I can pretend that nothing happened. Or else, if my father hears about this, 55 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 with his temperament, he might demolish your House of Dongfang. 56 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 We are only having a tiny little disagreement, 57 00:04:04,000 --> 00:04:06,400 and you are destroying the House of Dongfang? 58 00:04:06,400 --> 00:04:10,400 The House of Dongfang is a well-known family in Jingzhou. 59 00:04:10,400 --> 00:04:14,000 The tax we turn in to the government every year is at least in the millions. 60 00:04:14,000 --> 00:04:17,400 If you dare destroy my House of Dongfang, and the Emperor found out about it, 61 00:04:17,400 --> 00:04:21,400 whatever imperial censor or capital city garrison commander 62 00:04:21,400 --> 00:04:24,000 would probably lose their jobs. 63 00:04:24,000 --> 00:04:27,300 Tiny disagreement? We are in your dungeon! 64 00:04:27,300 --> 00:04:31,000 Really? Who can prove that I did this to you? 65 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 Right, where are we? Who owns this place? 66 00:04:47,600 --> 00:04:49,400 Miss Xiao Xia, 67 00:04:49,400 --> 00:04:53,800 it's not that I'm targeting you personally.The Lotus Robe Knight is who I'm looking for. 68 00:04:53,800 --> 00:04:57,000 It's just that unfortunately, you were with Young Lord Yuan, 69 00:04:57,000 --> 00:04:59,400 so I can only temporarily aggrieve you 70 00:04:59,400 --> 00:05:02,800 and drag you here to suffer with them. 71 00:05:02,800 --> 00:05:06,500 But if Yuan Chong tells me where the Lotus Robe Knight is, 72 00:05:06,500 --> 00:05:08,000 I will send you back to the Zhu Manor right away. 73 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 I am the Lotus Robe Knight. 74 00:05:10,900 --> 00:05:12,400 I am the god of archery. 75 00:05:12,400 --> 00:05:15,800 You've already shot by me when we were at the reed field. 76 00:05:15,800 --> 00:05:18,200 What? You want more of that? 77 00:05:18,200 --> 00:05:20,800 Just with your fighting skill, you dare to claim you're Lotus Robe Knight? 78 00:05:20,800 --> 00:05:23,300 You really think that your arrows can hurt me? 79 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 If my guess is right, 80 00:05:26,000 --> 00:05:29,400 there were two people in the reed field who saved Xiao Xia. 81 00:05:29,400 --> 00:05:31,200 You were one of them. 82 00:05:31,200 --> 00:05:35,400 The other one was the real Lotus Robe Knight. 83 00:05:47,400 --> 00:05:50,400 I heard that the Lotus Robe Knight is unrivaled in archery. 84 00:05:50,400 --> 00:05:53,500 It looks like you are the real Lotus Robe Knight. 85 00:06:02,400 --> 00:06:05,000 You even found yourself some help. 86 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Unfortunately, your help doesn't have much strength. 87 00:06:08,000 --> 00:06:13,000 Hei Feng, you are facing the fake one. I am facing the real one. 88 00:06:13,000 --> 00:06:16,100 - Let's deal with one each! - Yes! 89 00:06:25,860 --> 00:06:30,400 If Lord Yuan still doesn't want to tell me where the Lotus Robe Knight is, 90 00:06:30,400 --> 00:06:34,200 then I will have to do something with this Young Lord Bai. 91 00:06:35,800 --> 00:06:39,800 I heard you are quite well-read. 92 00:06:39,800 --> 00:06:43,600 You are kind of a well-known scholar in the capital. 93 00:06:44,600 --> 00:06:47,000 I don't know if you lose you tongue, 94 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 can you still be a mute prime minister in the future? 95 00:06:50,400 --> 00:06:53,400 Yuan Chong, if you insist on being the hero today, I will become a mute. 96 00:06:53,400 --> 00:06:55,400 Is there someone who is even closer than us? 97 00:06:55,400 --> 00:06:57,000 We've known each other for twenty years. 98 00:06:57,000 --> 00:07:00,400 I've known you since we were in diapers. How could you be the Lotus Robe Knight? 99 00:07:01,400 --> 00:07:04,400 Dongfang Shi, if you are so great, why don't you find him yourself? 100 00:07:04,400 --> 00:07:07,800 Using us as hostages, what kind of a coward are you? 101 00:07:08,800 --> 00:07:11,800 Don't look at me. Just name any place. 102 00:07:17,200 --> 00:07:19,400 It seems that targeting Young Lord Bai doesn't work. 103 00:07:20,940 --> 00:07:24,260 I heard that Young Lord Yuan is interested in Miss Xiao Xia. 104 00:07:25,000 --> 00:07:27,800 Then I will have to start with Miss Xiao Xia. 105 00:07:27,800 --> 00:07:29,400 I dare you! 106 00:07:29,400 --> 00:07:32,000 Come and do some torture on Xiao Xia. 107 00:07:32,000 --> 00:07:33,600 Stop it! 108 00:07:33,600 --> 00:07:38,000 Hurting a little girl means that you are not capable of anything. 109 00:07:38,000 --> 00:07:42,000 Okay. If you have a death wish, then I'll let you have it. 110 00:07:42,000 --> 00:07:45,400 Tomorrow at noon, go to the reed field where we saved Xiao Xia. 111 00:07:45,400 --> 00:07:47,600 The Lotus Robe Knight and I had agreed to meet there. 112 00:07:47,600 --> 00:07:49,400 Go ahead. See how he'll take care of you. 113 00:07:49,400 --> 00:07:54,000 Okay. Let's wish that Lotus Robe Knight will show up at that place you said he would. 114 00:07:54,000 --> 00:07:56,700 But if he doesn't show up, 115 00:07:57,500 --> 00:08:00,000 I can't guarantee if that poor nerd 116 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 and your dear Miss Xiao Xia will have comfortable days. 117 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 You are so despicable. 118 00:08:08,100 --> 00:08:10,600 Do you think Lady will like you? 119 00:08:11,800 --> 00:08:15,100 It doesn't matter if Your Lady is going to like me or not, 120 00:08:17,300 --> 00:08:21,600 because I don't want my unwedded wife to cheat on me. 121 00:08:21,600 --> 00:08:26,000 That's something intolerable for a man. 122 00:08:26,000 --> 00:08:27,900 Understood? 123 00:08:31,100 --> 00:08:34,900 Oh, right. Your snacks. 124 00:09:06,000 --> 00:09:08,500 - What? - The plate. 125 00:09:28,800 --> 00:09:30,400 Don't move. 126 00:09:31,600 --> 00:09:34,000 What is it, Xiao Xia? 127 00:09:34,000 --> 00:09:36,600 The Lotus Robe Knight is at My Lady's place. 128 00:09:41,520 --> 00:09:43,590 He finally went to visit her? 129 00:09:43,600 --> 00:09:45,600 That's why, I asked you to get Dongfang Shi to leave first, 130 00:09:45,600 --> 00:09:49,800 so I could find a way to escape and inform them to be careful of him. 131 00:09:57,600 --> 00:10:00,400 Someone! Come! 132 00:10:00,400 --> 00:10:03,200 My stomach hurts! 133 00:10:03,200 --> 00:10:05,000 Someone! 134 00:10:16,400 --> 00:10:18,000 Yes! 135 00:10:23,500 --> 00:10:24,900 Young Master! 136 00:10:25,800 --> 00:10:28,500 Young Master, are you all right? 137 00:10:31,000 --> 00:10:34,200 Good. Good. 138 00:10:34,200 --> 00:10:37,800 I thought that in this world, not many people could fight me. 139 00:10:37,800 --> 00:10:39,500 Lotus Robe Knight! 140 00:10:40,400 --> 00:10:43,000 You had the better headstart today. 141 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 You won't be this lucky next time. 142 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Who wants your stinky money? 143 00:10:51,000 --> 00:10:54,200 I will pay what we owe you! 144 00:10:54,200 --> 00:10:56,800 Your fighting skills, looks, 145 00:10:56,800 --> 00:11:00,400 and talent are not as good as the Lotus Robe Knight. 146 00:11:00,400 --> 00:11:04,400 You can't compare to him, and he doesn't have the time to compare himself to you. 147 00:11:04,400 --> 00:11:06,200 Other than killing innocent people 148 00:11:06,200 --> 00:11:09,000 and threatening a weak girl like me, what else can you do? 149 00:11:10,440 --> 00:11:13,780 Lotus Robe Knight, I will pay back the arrow you shot me 150 00:11:13,800 --> 00:11:16,000 a hundreds times more! 151 00:11:18,740 --> 00:11:20,220 Young Master. 152 00:11:21,400 --> 00:11:23,200 Did you hear anything? 153 00:11:23,200 --> 00:11:27,400 Miss Xiao Xia said that the Lotus Robe Knight is currently in the Zhu Manor with Lady Zhu. 154 00:11:27,400 --> 00:11:31,200 Also, the three of them escaped and I didn't stop them. 155 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 As long as we get the information, that's enough. There is no use for keeping them here. 156 00:11:36,000 --> 00:11:38,900 She said the Lotus Robe Knight is currently in Zhu Manor? 157 00:11:39,600 --> 00:11:42,200 Did that Zhu brat go out today? 158 00:11:42,200 --> 00:11:43,700 No. 159 00:12:22,800 --> 00:12:24,800 These traps are not very good. 160 00:12:24,800 --> 00:12:28,600 It's just that there are lots of them. So annoying. 161 00:12:28,600 --> 00:12:32,400 Dongfang Shi, since you came today, don't think of leaving. 162 00:12:32,400 --> 00:12:35,400 I told Yuan Chong about the Lotus Robe Knight being here on purpose. 163 00:12:35,400 --> 00:12:37,800 The truth is fake, the fake might be true. 164 00:12:37,800 --> 00:12:40,200 You are too suspicious, that's why you stepped right in the trap. 165 00:12:40,200 --> 00:12:42,400 You got me here on purpose? 166 00:12:42,400 --> 00:12:44,800 I see that you are quite confident. 167 00:12:44,800 --> 00:12:48,400 You think these rotten things can really give me a hard time? 168 00:12:48,400 --> 00:12:50,800 You think I would be afraid? 169 00:12:52,400 --> 00:12:54,600 Give it a try then. 170 00:13:07,800 --> 00:13:09,000 What noise was that? 171 00:13:09,000 --> 00:13:10,600 It sounds like the trap in Lady's yard. 172 00:13:10,600 --> 00:13:13,200 Go take a look! Don't let her kill anyone! 173 00:13:13,200 --> 00:13:16,600 Come here! Come here! Pull me with you! 174 00:13:38,200 --> 00:13:39,600 How is it? Is he dead? 175 00:13:39,600 --> 00:13:40,400 Not yet. 176 00:13:40,400 --> 00:13:42,600 Lady, let's kill him. 177 00:13:42,600 --> 00:13:44,000 We can't. 178 00:13:44,000 --> 00:13:47,200 Kill! Kill! Kill! 179 00:13:47,200 --> 00:13:50,000 Kill! Kill! Kill! 180 00:13:50,000 --> 00:13:52,400 You can't kill him. 181 00:13:53,400 --> 00:13:57,000 Girl, how could you hurt him so bad? If his grandfather knows, 182 00:13:57,000 --> 00:13:59,400 he will definitely say that our House of Zhu is breaking faith and abandoning the right, 183 00:13:59,400 --> 00:14:02,400 and we even hurt his grandson! 184 00:14:02,400 --> 00:14:05,400 - Don't worry. He is not dead yet. - Xiao Xia. 185 00:14:05,400 --> 00:14:08,400 I'm just warning him. Who let him trespass into our Zhu Manor? 186 00:14:08,400 --> 00:14:10,800 - He fainted. - He made our Zhu Manor seem like his vegetable garden. 187 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 That anyone can just come in and stroll around. 188 00:14:12,800 --> 00:14:17,600 Girl, take it easy. Don't be too much. 189 00:14:17,600 --> 00:14:20,600 We still owe his family after all. 190 00:14:20,600 --> 00:14:22,400 Understood, Grand Master. 191 00:14:22,400 --> 00:14:24,400 But we can't be too nice to him either. 192 00:14:24,400 --> 00:14:25,600 Or else, he is going to... 193 00:14:25,600 --> 00:14:28,600 He would think that the House of Zhu is soft! 194 00:14:28,600 --> 00:14:31,400 Even though I can't kill you and take revenge for my Xiao Jiu, 195 00:14:31,400 --> 00:14:34,600 I still have to punish you a little bit. 196 00:14:37,800 --> 00:14:40,000 Burn! 197 00:14:42,600 --> 00:14:44,000 Okay already. 198 00:14:44,020 --> 00:14:46,000 Don't get too riled up. It's bad for you. 199 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 I will make sure to stay within limits. 200 00:14:49,000 --> 00:14:51,600 This time, other than punishing him, 201 00:14:51,600 --> 00:14:53,800 I will need to take care of the Dong Ji businesses, too. 202 00:14:53,800 --> 00:14:56,000 You came up with something already? 203 00:14:56,000 --> 00:15:00,800 I already have a clever idea. You will know soon, Grandfather. 204 00:15:00,800 --> 00:15:02,800 I know what you are capable of. 205 00:15:02,800 --> 00:15:06,200 Good. I will leave this to you. I don't want to see him anyways. 206 00:15:06,200 --> 00:15:10,500 How about this, I will go fishing by the lake for a couple of days. 207 00:15:11,200 --> 00:15:12,200 Enjoy yourself. 208 00:15:12,200 --> 00:15:15,100 Pace yourself. 209 00:15:21,990 --> 00:15:24,190 Your grandfather killed my Uncle Jiu. 210 00:15:24,190 --> 00:15:27,080 Today, you ended up in my hands. 211 00:15:27,800 --> 00:15:29,600 I must seek vengeance for him. 212 00:15:29,600 --> 00:15:33,600 Xiao Xia, lock him up with 20 lbs of chains. 213 00:15:33,600 --> 00:15:36,200 Let us slowly attend to his wounds. 214 00:15:36,200 --> 00:15:37,600 Yes. 215 00:15:38,400 --> 00:15:40,400 [Dongping Commandery Prince Manor] 216 00:15:41,200 --> 00:15:43,600 Young Master, look. 217 00:15:44,500 --> 00:15:47,200 Ever since we announced that we were doing the tea business, 218 00:15:47,200 --> 00:15:50,000 and ordered the commandery commander to stop taxing the civilians harshly, 219 00:15:50,000 --> 00:15:52,800 those businessmen are thanking you for helping make the connections, 220 00:15:52,800 --> 00:15:57,200 and people are happy about having a new way to make a living. 221 00:15:57,200 --> 00:16:00,800 Now, everyone in Dongping is so cheerful. 222 00:16:00,800 --> 00:16:03,300 And people want to come visit you. 223 00:16:04,300 --> 00:16:06,800 Dongping has been poor for too long. 224 00:16:06,800 --> 00:16:10,800 Now that there is a new business, people would surely be very happy. 225 00:16:10,800 --> 00:16:14,800 It's just that they don't have to visit me. I will have to work on something else. 226 00:16:14,800 --> 00:16:17,200 Then I will find some excuses, so they won't come? 227 00:16:17,200 --> 00:16:20,600 Be polite and mind you manners. 228 00:16:20,600 --> 00:16:22,000 Yes. 229 00:16:25,300 --> 00:16:26,400 Zhangqing. 230 00:16:26,400 --> 00:16:28,000 Are you feeling better? 231 00:16:28,000 --> 00:16:29,640 I'm fine now. 232 00:16:29,640 --> 00:16:33,000 I'm here to say goodbye to you. 233 00:16:33,000 --> 00:16:35,200 I am about to go back to Mingyue Villa. 234 00:16:35,200 --> 00:16:38,700 I've had my people secretly come in to the Prince Manor 235 00:16:38,700 --> 00:16:42,400 to take care of the villa's business, which was not very convenient. 236 00:16:42,400 --> 00:16:45,600 Now that I am close to recovery, it's time for me to go back. 237 00:16:45,600 --> 00:16:48,200 Good. Be careful. 238 00:16:48,200 --> 00:16:51,400 Inform me immediately when you have any updates on Liu Mingyue. 239 00:16:51,400 --> 00:16:52,800 Zhangqing. 240 00:16:52,800 --> 00:16:56,600 You really wouldn't worry about me going back? 241 00:16:57,810 --> 00:17:02,180 Liu Mingyue is our common enemy. I believe that 242 00:17:02,200 --> 00:17:04,700 you would not hide things from me when it comes to her. 243 00:17:04,700 --> 00:17:08,400 I meant... aren't you going to worry about 244 00:17:08,400 --> 00:17:12,400 me being assassinated by Liu Mingyue's people when I go back? 245 00:17:12,400 --> 00:17:16,800 You will probably never be able to see me again. 246 00:17:16,800 --> 00:17:19,200 Since you've decided to go back to Mingyue Villa, 247 00:17:19,200 --> 00:17:22,000 then you must have a way to protect yourself. 248 00:17:22,770 --> 00:17:26,390 If you are in any kind of trouble, you can tell me anytime. 249 00:17:26,400 --> 00:17:30,400 But I will have to remind you that when you go back this time, 250 00:17:30,400 --> 00:17:34,800 Liu Mingyue will definitely notice. Just be careful. 251 00:17:37,970 --> 00:17:39,990 I understand. 252 00:17:40,000 --> 00:17:43,500 Just wait for my good news, Zhangqing. 253 00:17:53,700 --> 00:17:57,800 Young Master, actually, Miss Liu had recovered a long time ago. 254 00:17:57,800 --> 00:18:00,600 She just didn't want to leave the Prince Manor. 255 00:18:00,600 --> 00:18:02,600 How did you know? 256 00:18:02,600 --> 00:18:06,200 Everyone in the manor knows. 257 00:18:06,200 --> 00:18:10,800 They say that... you and Miss Liu like each other. 258 00:18:10,800 --> 00:18:12,200 It's impossible between us! 259 00:18:12,200 --> 00:18:13,200 Right. Right. 260 00:18:13,200 --> 00:18:17,200 Xiao Liu, when did you get this gossipy? 261 00:18:17,200 --> 00:18:18,800 - No! - I'm telling you. 262 00:18:18,800 --> 00:18:22,600 If you don't take care of these letters properly, I will remove you from your chief steward position! 263 00:18:22,600 --> 00:18:24,000 Yes. 264 00:18:26,000 --> 00:18:28,800 [Mingyue Villa] 265 00:18:32,500 --> 00:18:35,000 Greetings, First Miss! 266 00:18:36,000 --> 00:18:38,600 Greetings to the Master of the villa. 267 00:18:40,600 --> 00:18:42,400 You may relax. 268 00:18:42,400 --> 00:18:44,700 Thank you, Master! 269 00:18:45,600 --> 00:18:47,200 Teacher is traveling the world. 270 00:18:47,200 --> 00:18:51,600 Before she left, she ordered me to be the new master of Mingyue Villa. 271 00:18:51,600 --> 00:18:54,000 You have been with my teacher for many years. 272 00:18:54,000 --> 00:18:56,600 You have all known me since a long time ago. 273 00:18:56,600 --> 00:18:59,200 I will skip the small talks. 274 00:18:59,200 --> 00:19:01,600 My teacher entrusted Mingyue Villa to me 275 00:19:01,600 --> 00:19:05,000 and I am kind of friendly with the Dongping Commandery Prince. 276 00:19:05,000 --> 00:19:06,600 With the collaboration between the government and the businessmen, 277 00:19:06,600 --> 00:19:11,100 Mingyue Villa will definitely be led to new heights. 278 00:19:14,000 --> 00:19:15,200 Master, you're wise. 279 00:19:15,200 --> 00:19:18,800 We will definitely try our best to serve you, Master. 280 00:19:18,800 --> 00:19:20,400 Good. 281 00:19:20,400 --> 00:19:23,600 I hope everyone can work together. 282 00:19:23,600 --> 00:19:26,200 I then will be good to all of you. 283 00:19:26,200 --> 00:19:29,800 If any of you betray me 284 00:19:29,800 --> 00:19:33,200 and rebel in my master's name, 285 00:19:33,200 --> 00:19:36,700 don't blame me for being cruel to you. 286 00:19:38,400 --> 00:19:40,200 I promise to serve you, My Master. 287 00:19:40,200 --> 00:19:43,100 If I break my promise, I shall be struck with lightning. 288 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 I swear to serve you, My Master. 289 00:19:47,000 --> 00:19:50,100 I will never betray you. If I break my promise, 290 00:19:50,100 --> 00:19:52,500 I shall be struck by lightning. 291 00:19:58,950 --> 00:20:02,030 Congratulations, First Miss, for becoming the new master of the villa. 292 00:20:03,600 --> 00:20:07,400 Even though I am in the position of the master of the villa, I don't have the master's power. 293 00:20:07,400 --> 00:20:10,000 Don't look at them seemingly respecting me. 294 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 Most of them still answer to Liu Mingyue. 295 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Only if she were gone completely, 296 00:20:15,000 --> 00:20:18,600 could I truly control Mingyue Villa. 297 00:20:18,600 --> 00:20:21,500 I've done what the First Miss ordered... 298 00:20:22,600 --> 00:20:24,600 I've done what the Master ordered, 299 00:20:24,600 --> 00:20:28,200 which is investigating who still answers to Liu Mingyue inside the villa. 300 00:20:28,200 --> 00:20:31,800 This is the name list. Please take a look. 301 00:20:38,000 --> 00:20:41,200 Take it easy. Test every single one of them. 302 00:20:41,200 --> 00:20:44,600 Those who can't be used by me, stay. Those who can't, 303 00:20:44,600 --> 00:20:46,400 kill them. 304 00:20:46,400 --> 00:20:47,800 Yes. 305 00:20:47,800 --> 00:20:52,800 Ping'er, I need you to put on another act with me. 306 00:20:52,800 --> 00:20:57,000 I want Liu Mingyue to think that the golden needle is still in me, 307 00:20:57,000 --> 00:21:00,400 so she will believe that I'm still in her control. 308 00:21:00,400 --> 00:21:01,900 Yes. 309 00:21:17,000 --> 00:21:18,600 Good. 310 00:21:22,600 --> 00:21:24,400 My Lady. 311 00:21:24,400 --> 00:21:27,600 Don't let the Master find out about this drug. 312 00:21:27,600 --> 00:21:31,000 If he knows, he will definitely skin me alive. 313 00:21:31,000 --> 00:21:34,200 Don't worry. I'm good with secrets. 314 00:21:34,200 --> 00:21:39,600 Miss, this is the Joint Softening Ten Fragrances Powder. What do you need it for? 315 00:21:39,600 --> 00:21:42,000 You will find out soon. 316 00:21:46,800 --> 00:21:49,510 My Lady, this is the drug I bought with more than 10 taels. 317 00:21:49,510 --> 00:21:51,920 This is the best and the most expensive. 318 00:21:57,530 --> 00:22:00,700 My Lady, you can't use it like this! 319 00:22:00,700 --> 00:22:04,340 If you put so much, it can make people confused. 320 00:22:04,340 --> 00:22:07,110 I exactly want to destroy him. 321 00:22:08,070 --> 00:22:10,240 You better hide later then. 322 00:22:10,240 --> 00:22:13,770 I'm afraid that Grand Master will kill me if he knows about this. 323 00:22:14,300 --> 00:22:18,190 How could he know if we don't say anything? 324 00:22:18,610 --> 00:22:20,950 If Young Lord Dongfang screams too loud, 325 00:22:20,950 --> 00:22:24,470 just say that he has not fully recovered. 326 00:22:24,470 --> 00:22:26,530 He is in pain. 327 00:22:30,170 --> 00:22:32,250 Stupid girl. 328 00:22:32,250 --> 00:22:34,730 You think you can keep me here this way? 329 00:22:34,730 --> 00:22:36,400 Have you came up with the way to mess with me? 330 00:22:36,400 --> 00:22:38,720 You will soon find out. 331 00:22:40,540 --> 00:22:44,270 I think it's quite strange. You've been trapped here for days. 332 00:22:44,270 --> 00:22:47,170 Why aren't your people coming here asking for you? 333 00:22:48,220 --> 00:22:53,100 People from my manor are used to me disappearing and taking trips. 334 00:22:53,450 --> 00:22:55,080 That's good. 335 00:22:55,080 --> 00:22:58,010 I thought you were brewing some tricks in your brain again. 336 00:22:58,010 --> 00:22:59,850 It's best if you are not. 337 00:23:00,660 --> 00:23:04,990 Young Lord Dongfang, I prepared this tea for you to sooth your throat. 338 00:23:04,990 --> 00:23:06,560 What are you trying to do? 339 00:23:11,300 --> 00:23:14,330 I'm not drinking it! That tea surely has poison in it! 340 00:23:14,330 --> 00:23:18,510 How could there be any problem? It's just a tea. 341 00:23:26,220 --> 00:23:30,690 Stinky brat, I only pretended to be a male escort to mess with you last time, 342 00:23:30,690 --> 00:23:32,750 but I didn't drug you. 343 00:23:32,750 --> 00:23:34,760 I can't believe that you are so vengeful. 344 00:23:36,290 --> 00:23:38,770 That's a harsh accusation. 345 00:23:38,770 --> 00:23:43,960 What vengeful? I'm paying back your kindness. 346 00:23:43,960 --> 00:23:47,350 Give me the antidote! Quickly give me the antidote! 347 00:23:49,290 --> 00:23:52,960 [Zhu Manor] 348 00:23:53,560 --> 00:23:55,820 Stinky brat... 349 00:23:56,500 --> 00:24:00,460 So shameless at such a young age. 350 00:24:00,750 --> 00:24:03,370 How did Grand Master Zhu raise you? 351 00:24:03,370 --> 00:24:06,650 I indeed am shameless. 352 00:24:06,650 --> 00:24:09,880 Someone was being shameless to enter our family just to marry me. 353 00:24:09,880 --> 00:24:14,450 Comparatively, I have way more dignity. 354 00:24:19,450 --> 00:24:24,230 I trespassed to Zhu Manor and harassed the chief steward of Zhu Manor, Zhu Shou. 355 00:24:24,230 --> 00:24:28,340 I was caught on the spot. I know that I deserve everything, I'm shameless, unforgivable and evil. 356 00:24:28,340 --> 00:24:30,560 I am not worthy to marry the Lady of Zhu anymore. 357 00:24:30,560 --> 00:24:32,730 The marriage contract between the two families should be forgotten. 358 00:24:32,730 --> 00:24:36,240 And I also am allowing them to pay us back in three separate payments. 359 00:24:36,240 --> 00:24:40,820 The payments are due every 20 years. Written by Dongfang Shi. 360 00:24:43,880 --> 00:24:45,540 You are good. 361 00:24:57,440 --> 00:25:02,120 If you don't sign it, I will have someone slash your face tomorrow. 362 00:25:05,690 --> 00:25:08,730 Zhu brat, I'm more and more attracted to you. 363 00:25:08,730 --> 00:25:09,520 Bullshit! 364 00:25:09,520 --> 00:25:11,200 Go ahead! 365 00:25:25,100 --> 00:25:27,810 Just with a person like, you still dare to dream about marrying me? 366 00:25:28,730 --> 00:25:30,600 With the written proof, 367 00:25:30,600 --> 00:25:32,620 if you mess around again, 368 00:25:32,620 --> 00:25:36,150 I will get them printed and post them everywhere. 369 00:25:37,420 --> 00:25:41,100 Why don't you just write off the debt then? 370 00:25:41,100 --> 00:25:45,340 I can't do that. It's only right to pay back what you owe. 371 00:25:45,340 --> 00:25:48,200 Your family helped us to get through our difficulties back then. 372 00:25:48,200 --> 00:25:50,350 We can't owe you forever. 373 00:25:51,240 --> 00:25:54,810 Today is paying you back for hurting Xiao Xia. 374 00:25:54,810 --> 00:25:58,390 If you hurt my people again, be careful for I will destroy you. 375 00:25:58,390 --> 00:26:00,940 You can't just tie me like this forever, right?! 376 00:26:01,470 --> 00:26:03,340 No matter how naughty I am, 377 00:26:03,340 --> 00:26:06,260 in a couple of days, people from my manor will come to look for me. 378 00:26:06,260 --> 00:26:08,950 And if they see me tied up like this, 379 00:26:08,950 --> 00:26:11,000 and if they decide to go after you, 380 00:26:11,000 --> 00:26:13,710 the House of Zhu will definitely be in trouble. 381 00:26:15,480 --> 00:26:17,690 That's indeed troublesome. 382 00:26:18,740 --> 00:26:21,160 I've already signed the agreement. 383 00:26:21,160 --> 00:26:22,830 Why don't you just let me go? 384 00:26:22,830 --> 00:26:24,720 I haven't decided it yet. 385 00:26:24,720 --> 00:26:28,160 People from your manor haven't come here yet. What's the hurry? 386 00:26:28,160 --> 00:26:30,310 Just stay there and be quiet. 387 00:26:30,310 --> 00:26:33,790 Zhu brat! Let me go! Zhu brat! 388 00:26:33,790 --> 00:26:36,160 Zhu brat! Zhu brat! 389 00:26:36,160 --> 00:26:37,790 Zhu... 390 00:26:44,570 --> 00:26:46,230 Tie me up? 391 00:27:01,630 --> 00:27:04,230 It seems that you are not that shameless after all. 392 00:27:04,230 --> 00:27:08,370 If you had kept watching me, I wouldn't have had this chance. 393 00:27:08,370 --> 00:27:10,080 This grudge... 394 00:27:10,970 --> 00:27:13,960 will be repaid tonight. 395 00:27:13,960 --> 00:27:16,120 Are you sure about it? 396 00:27:16,120 --> 00:27:17,700 That was way too much drug. 397 00:27:17,700 --> 00:27:19,300 - I'm afraid that he can't take it. - Xiao Xia, 398 00:27:19,300 --> 00:27:21,740 wake me up in four hours. I'll just take a nap. 399 00:27:21,740 --> 00:27:23,120 Yes. 400 00:27:29,570 --> 00:27:34,020 What do you think Young Master Jiu has been teaching Lady? 401 00:27:34,730 --> 00:27:37,900 Isn't her methods a bit too much? 402 00:27:40,280 --> 00:27:43,840 She indeed didn't plan this well. 403 00:27:44,630 --> 00:27:46,170 Forget it. Forget it. 404 00:27:46,170 --> 00:27:49,380 Just go ahead. Do whatever you guys want! Make it as extreme as possible! 405 00:27:49,380 --> 00:27:53,070 Let me tell you if anything happens and the Grand Master asks about it, 406 00:27:53,070 --> 00:27:54,940 I don't know anything. 407 00:29:06,880 --> 00:29:09,860 How come it's you? Where is Zhu brat? 408 00:29:12,130 --> 00:29:15,460 Don't tell me that she knew I was coming tonight. 409 00:29:15,960 --> 00:29:18,640 Lady thought that even though you were chained, 410 00:29:18,640 --> 00:29:20,950 you were too calm. 411 00:29:20,950 --> 00:29:25,040 You weren't curious like the others in the same situation, which was strange. 412 00:29:25,040 --> 00:29:29,120 You thought you guys did enough dirty tricks to me. 413 00:29:29,490 --> 00:29:33,700 I knew that you guys used the strongest Joint Softening Ten Fragrances Powder to deal with me. 414 00:29:34,320 --> 00:29:37,510 But you didn't know that they were all made by our House of Dongfang. 415 00:29:37,920 --> 00:29:41,060 Lady also guessed that. She also said that 416 00:29:41,060 --> 00:29:43,400 Young Lord Dongfang is a vengeful person. 417 00:29:43,400 --> 00:29:45,830 If you can escape today, 418 00:29:45,830 --> 00:29:49,060 then you would surely come to seek revenge on her at midnight. 419 00:29:49,060 --> 00:29:53,450 I don't want Lady to get hurt, so I waited for you here. 420 00:29:54,510 --> 00:29:56,660 It seems that I underestimated that girl. 421 00:29:56,660 --> 00:30:01,050 But do you really think that you can stop me? 422 00:30:01,720 --> 00:30:05,240 My martial arts are inferior to yours. Why would I stop you? 423 00:30:09,690 --> 00:30:11,670 Suit yourself. 424 00:30:16,180 --> 00:30:18,520 It must be dangerous outside. 425 00:30:18,520 --> 00:30:19,410 I'm not going out. 426 00:30:19,410 --> 00:30:22,930 If you don't go, I will. 427 00:30:23,710 --> 00:30:25,030 You can't leave either. 428 00:30:25,030 --> 00:30:27,220 Xiao Xia, are you okay? 429 00:30:27,220 --> 00:30:30,480 My Lady, Young Lord Dongfang won't let me leave. 430 00:30:31,900 --> 00:30:35,990 Zhu brat, you must have arranged archers outside. 431 00:30:35,990 --> 00:30:38,360 I'm not stepping into the trap. 432 00:30:38,360 --> 00:30:41,000 Constable Li, did you hear that? 433 00:30:41,000 --> 00:30:43,440 Rather than doing decent businesses, that Dongfang Shi 434 00:30:43,440 --> 00:30:46,820 came to Suzhou to undercut other businesses. 435 00:30:46,820 --> 00:30:49,490 He also has Tiger Wu threatening people. 436 00:30:49,490 --> 00:30:53,180 The business owners are angry, but we can't do anything. We indeed have a bigger business, 437 00:30:53,180 --> 00:30:55,590 so he barged into my bedroom to do bad things. 438 00:30:55,590 --> 00:30:58,500 Please help me, Constable Li. You must help give me justice! 439 00:30:58,500 --> 00:30:59,990 Don't worry, Lady Zhu. 440 00:30:59,990 --> 00:31:02,140 I will catch that pervert myself. 441 00:31:02,140 --> 00:31:04,510 Really great, you Zhu brat. 442 00:31:04,510 --> 00:31:07,710 I can't believe you even got a constable to be your witness. 443 00:31:08,900 --> 00:31:10,940 You thought of that... 444 00:31:12,950 --> 00:31:16,370 Be careful, My Lady! He is covering his face and about to go out! 445 00:31:18,690 --> 00:31:20,670 Be careful, My Lady. 446 00:31:24,120 --> 00:31:27,550 I can't believe the pervert is doing this. Please catch him, Constable Li. 447 00:31:27,550 --> 00:31:29,000 Go! 448 00:31:41,900 --> 00:31:43,670 Xiao Xia, are you okay? 449 00:31:43,670 --> 00:31:44,600 Did anything happen to you? 450 00:31:44,600 --> 00:31:46,780 I'm fine. Only some scratches. 451 00:31:46,780 --> 00:31:47,620 Go get him! 452 00:31:47,620 --> 00:31:49,420 Good job. 453 00:31:53,150 --> 00:31:55,830 Good job, girl! 454 00:31:55,830 --> 00:31:58,940 I was just worrying about how to send him away. 455 00:31:58,940 --> 00:32:00,520 Him recuperating here in our manor 456 00:32:00,520 --> 00:32:04,690 was like keeping a tiger here. I couldn't do anything to him. 457 00:32:04,690 --> 00:32:07,430 Now that this happened, their House of Dongfang 458 00:32:07,430 --> 00:32:12,230 won't be able to ask for you with such conviction anymore. 459 00:32:12,860 --> 00:32:16,530 The authority is involved now. We just need to wait for Constable Li to catch him. 460 00:32:16,530 --> 00:32:21,680 Once the word gets out, Dong Ji's business will be hard to do. 461 00:32:21,680 --> 00:32:25,500 The business owners are not happy about Dong Ji undercutting. 462 00:32:25,500 --> 00:32:30,270 Now that this happened, they will surely unite to fight against Dong Ji. 463 00:32:30,270 --> 00:32:35,420 With this trick of Lady of beating him up after swindling him, even if Dong Ji was not closing down, 464 00:32:35,420 --> 00:32:39,090 they can't compete with our business anymore. 465 00:32:40,370 --> 00:32:42,670 There is more. 466 00:32:45,490 --> 00:32:48,000 I've had him sign the agreement. 467 00:32:48,530 --> 00:32:51,370 We can pay back the money slowly now. 468 00:32:51,370 --> 00:32:54,990 He wants to marry me? No way. 469 00:32:54,990 --> 00:33:00,040 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 470 00:33:00,040 --> 00:33:01,710 Really? 471 00:33:02,910 --> 00:33:05,970 Read this. 472 00:33:11,430 --> 00:33:15,190 My Lady, this... What's written here is, 473 00:33:15,190 --> 00:33:18,040 Dongfang Shi tried to harass me?! 474 00:33:18,040 --> 00:33:21,440 This thing... that you wrote is... 475 00:33:21,440 --> 00:33:24,950 Don't worry. I wouldn't leak this agreement out. 476 00:33:24,950 --> 00:33:27,750 In the future, if Dongfang Shi still threatens me to marry him, 477 00:33:27,750 --> 00:33:29,020 then I will leak it out. 478 00:33:29,020 --> 00:33:30,370 - There is no future. - This... 479 00:33:30,370 --> 00:33:31,760 My Lady, 480 00:33:31,760 --> 00:33:34,180 this agreement doesn't have a third party as a witness, 481 00:33:34,180 --> 00:33:35,880 it won't count. 482 00:33:35,880 --> 00:33:38,460 But it has Dongfang Shi's fingerprint. 483 00:33:38,460 --> 00:33:39,910 When did he do it? 484 00:33:39,910 --> 00:33:42,870 What if he doesn't admit to it? 485 00:33:42,870 --> 00:33:45,000 Don't tell me when a pimp is hiring a prostitute, 486 00:33:45,000 --> 00:33:46,040 he will need a middle man. 487 00:33:46,040 --> 00:33:47,080 Of course. 488 00:33:47,080 --> 00:33:49,430 There are middle men for that. 489 00:33:53,020 --> 00:33:54,950 Then... 490 00:33:55,960 --> 00:33:59,790 what about the agreement between us and the House of Dongfang? 491 00:33:59,790 --> 00:34:03,510 Your great-grandfather used his private stamp. 492 00:34:03,510 --> 00:34:05,360 For the money we owe Dongfang, 493 00:34:05,360 --> 00:34:07,370 even though there is no document to prove it, 494 00:34:07,370 --> 00:34:09,110 we have to keep our word. 495 00:34:09,110 --> 00:34:11,230 Just like the life they owe us, 496 00:34:11,230 --> 00:34:13,930 they have to pay it back. 497 00:34:13,930 --> 00:34:15,680 Shoot! 498 00:34:15,680 --> 00:34:18,390 I spent all this effort and had Xiao Xia wrote this agreement, 499 00:34:18,390 --> 00:34:20,430 and it doesn't count? 500 00:34:20,430 --> 00:34:21,880 No wonder Dongfang Shi 501 00:34:21,880 --> 00:34:23,920 agreed to it that quickly. 502 00:34:47,350 --> 00:34:49,420 What do you need me for? 503 00:34:49,420 --> 00:34:50,920 Dongfang Shi, 504 00:34:50,920 --> 00:34:52,540 you trespassed into Zhu Manor last night 505 00:34:52,540 --> 00:34:54,610 and tried to harass Lady Zhu. 506 00:34:54,610 --> 00:34:55,700 Today, 507 00:34:55,700 --> 00:34:57,090 I will arrest you myself. 508 00:34:57,090 --> 00:34:59,140 - Arrest him! - Wait. 509 00:35:02,420 --> 00:35:05,980 I've been in the brothel since last night. 510 00:35:05,980 --> 00:35:07,810 What are you talking about? 511 00:35:07,810 --> 00:35:09,510 I don't know about it. 512 00:35:10,230 --> 00:35:11,670 You are still denying it? 513 00:35:11,670 --> 00:35:14,020 I saw you last night. 514 00:35:14,020 --> 00:35:15,700 Really? 515 00:35:15,700 --> 00:35:18,610 Then did you see it clearly, Constable Li? 516 00:35:18,610 --> 00:35:25,880 Every lady and brothel owners at Suzhou River can prove to you that I was in one of their ships last night. 517 00:35:25,880 --> 00:35:27,570 Constable LI, 518 00:35:27,570 --> 00:35:30,110 how good is your eye sight? 519 00:35:30,850 --> 00:35:33,870 I seems that you arrested people from my manor. 520 00:35:33,870 --> 00:35:35,720 I suggest you release them right now. 521 00:35:35,720 --> 00:35:37,510 Don't catch the wrong people. 522 00:35:38,670 --> 00:35:40,500 Also, 523 00:35:40,500 --> 00:35:42,460 go tell House of Zhu for me that 524 00:35:42,460 --> 00:35:45,150 I'm going to sue Lady Zhu for framing me. 525 00:35:45,150 --> 00:35:47,730 The lawsuit complaint has already been sent to the local court. 526 00:35:47,730 --> 00:35:49,520 Please invite 527 00:35:49,520 --> 00:35:52,150 Lady Zhu to the court to answer it. 528 00:35:59,500 --> 00:36:01,240 Hue sued me for slander? 529 00:36:01,240 --> 00:36:03,410 Dongfang Shi has witnesses to prove that he was on the brothel ships? 530 00:36:03,410 --> 00:36:05,090 Yes. Dongfang Shi said that 531 00:36:05,090 --> 00:36:08,360 he spent a night drinking at brothels, and only left this morning. 532 00:36:08,360 --> 00:36:11,180 Everyone from the brothels can prove it. 533 00:36:11,180 --> 00:36:12,620 Of course, they can prove it for him. 534 00:36:12,620 --> 00:36:14,910 That's their business. 535 00:36:14,910 --> 00:36:16,390 Do you have evidence for that? 536 00:36:16,390 --> 00:36:19,370 If you do, then their witnesses don't count. 537 00:36:20,420 --> 00:36:23,420 I don't. I was careless. 538 00:36:23,420 --> 00:36:25,260 In this case, Lady Zhu, 539 00:36:25,260 --> 00:36:27,480 please come with us. 540 00:36:27,480 --> 00:36:30,480 Okay. I will go with you. 541 00:36:30,480 --> 00:36:36,390 [Suzhou Court] 542 00:36:36,390 --> 00:36:40,350 - Something is happening here. - Dongfang Shi is also here. 543 00:36:40,350 --> 00:36:42,880 So is Lady Zhu. 544 00:36:58,780 --> 00:37:02,630 Both sides have bribed us enough. 545 00:37:02,630 --> 00:37:05,290 In this matter, even if we try to mediate their reconciliation, 546 00:37:05,290 --> 00:37:09,080 we need to ensure that their money will safely enter our bag. 547 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 Yes. 548 00:37:18,290 --> 00:37:20,570 The court trial is starting! 549 00:37:20,570 --> 00:37:25,440 Formidable... 550 00:37:25,440 --> 00:37:29,910 Who are the people below the court? Tell us your names. 551 00:37:29,910 --> 00:37:33,840 Civilian Zhu Zhu, greets Your Honor, the Magistrate. 552 00:37:34,690 --> 00:37:36,850 Please rise, Miss Zhu. 553 00:37:36,850 --> 00:37:38,130 Thank you, Your Honor. 554 00:37:38,130 --> 00:37:39,620 How dare you Dongfang Shi! 555 00:37:39,620 --> 00:37:42,370 How could you not bow upon seeing me? 556 00:37:45,710 --> 00:37:48,280 I am a scholar who has passed the county's exam. 557 00:37:48,280 --> 00:37:50,160 Please forgive me 558 00:37:50,160 --> 00:37:51,700 for not having the need to bow. 559 00:37:51,700 --> 00:37:53,600 You are a scholar who passed the civil exam? 560 00:37:54,390 --> 00:37:55,320 Don't I look like one? 561 00:37:55,320 --> 00:37:57,380 Okay, Dongfang Shi, 562 00:37:57,380 --> 00:37:59,380 let me ask you. 563 00:37:59,380 --> 00:38:02,190 You spent the night drinking on brothel ships at Suzhou River, 564 00:38:02,190 --> 00:38:05,870 then why did Constable Li see you enter Zhu Manor? 565 00:38:05,870 --> 00:38:09,060 Since there were so many people on the ship being my witnesses, 566 00:38:09,060 --> 00:38:10,260 then 567 00:38:10,260 --> 00:38:13,570 could it Constable Li saw the wrong person? 568 00:38:13,570 --> 00:38:17,330 Your Honor, I am the plaintiff. 569 00:38:17,330 --> 00:38:19,660 I am suing Lady Zhu for framing me 570 00:38:19,660 --> 00:38:22,600 and hurting my reputation! 571 00:38:23,790 --> 00:38:25,400 Your Honor, 572 00:38:25,400 --> 00:38:28,490 shouldn't we interrogate her first? 573 00:38:28,490 --> 00:38:30,950 Come, try this, Brother Yun. 574 00:38:32,090 --> 00:38:33,290 Sister Dansha. 575 00:38:33,290 --> 00:38:36,530 Thank you for taking care of me these past days. Or else, I wouldn't know 576 00:38:36,530 --> 00:38:38,850 how long I would need to spend in bed with these injuries. 577 00:38:38,850 --> 00:38:42,220 I'm happy to see you getting better. 578 00:38:51,030 --> 00:38:52,650 Sister Dansha. 579 00:38:52,650 --> 00:38:56,560 Actually, you deserve someone better. 580 00:39:04,980 --> 00:39:06,770 I have a couple good friends from Feiyun. 581 00:39:06,770 --> 00:39:08,290 Try this, Brother Yun. 582 00:39:08,290 --> 00:39:11,090 This will help your wounds heal. 583 00:39:11,090 --> 00:39:12,600 They have better personalities and better families— 584 00:39:12,600 --> 00:39:13,660 Brother Yun, 585 00:39:13,660 --> 00:39:15,290 stop talking. 586 00:39:17,620 --> 00:39:20,530 Among the days that I was with you, 587 00:39:20,530 --> 00:39:23,060 today is my happiest day. 588 00:39:24,390 --> 00:39:26,830 Can we just eat? 589 00:39:30,460 --> 00:39:32,790 The tofu is good. 590 00:39:39,990 --> 00:39:44,370 Let me tell you this. The granddaughter of Zhu Manor went to the local court now to have a direct confrontation with Medical Sage Dongfang. 591 00:39:44,370 --> 00:39:47,630 I heard that Lady Zhu is suing Medical Sage Dongfang for trespassing into Zhu Manor at midnight. 592 00:39:47,630 --> 00:39:49,930 Medical Sage Dongfang is suing the House of Zhu for framing him. 593 00:39:49,930 --> 00:39:51,000 That's interesting. 594 00:39:51,000 --> 00:39:53,190 Then, who is telling the truth and who isn't? 595 00:39:53,190 --> 00:39:54,190 Who knows? 596 00:39:54,190 --> 00:39:55,770 Only the judge can judge. 597 00:39:55,770 --> 00:39:56,660 Let's go look. 598 00:39:56,660 --> 00:39:58,380 Let's go. 599 00:40:02,100 --> 00:40:04,490 How about we go take a look, too? 600 00:40:05,590 --> 00:40:09,000 I heard that the granddaughter of Zhu Manor was previously abducted by Lotus Robe Knight. 601 00:40:09,000 --> 00:40:11,420 I've been wanting to ask about it. 602 00:40:12,030 --> 00:40:15,060 I should go to the court and take a look. 603 00:40:15,060 --> 00:40:18,590 Okay. I'm coming with you, Brother Yun. 604 00:40:25,360 --> 00:40:27,030 Constable Li, 605 00:40:27,030 --> 00:40:29,410 did you see him clearly last night? 606 00:40:29,410 --> 00:40:30,340 Your Honor, 607 00:40:30,340 --> 00:40:31,990 I personally heard last night 608 00:40:31,990 --> 00:40:35,400 everyone in Zhu Manor calling that pervert as Young Lord Dongfang. 609 00:40:35,400 --> 00:40:37,070 The person ran out from the room with his face covered. 610 00:40:37,070 --> 00:40:38,620 He also admitted that he was Dongfang Shi. 611 00:40:38,620 --> 00:40:39,690 But... 612 00:40:39,690 --> 00:40:41,860 there were many people in the brothels guaranteeing that he was there, 613 00:40:41,860 --> 00:40:44,820 so it's possible that someone pretended to be him. 614 00:40:46,270 --> 00:40:50,990 Constable Li tried to arrest a criminal for the government. Was in a hurry and didn't see things clearly. 615 00:40:50,990 --> 00:40:52,600 This is forgivable. 616 00:40:52,600 --> 00:40:54,510 So, let's forget about it. 617 00:40:54,510 --> 00:40:55,630 Dongfang Shi, 618 00:40:55,630 --> 00:40:58,190 you shouldn't be too unforgiving either. 619 00:40:59,120 --> 00:41:00,890 Your Honor, 620 00:41:00,890 --> 00:41:03,690 the one I am suing is the Lady of the House of Zhu. 621 00:41:03,690 --> 00:41:06,390 I can't believe that she had someone pretend to be me 622 00:41:06,390 --> 00:41:09,470 in order to hurt my reputation. 623 00:41:09,470 --> 00:41:12,570 Please help me, Your Honor. 624 00:41:16,630 --> 00:41:18,700 Since he pretended to be you, 625 00:41:18,700 --> 00:41:22,000 then Lady Zhu and Constable Li must've made the same mistake 626 00:41:22,000 --> 00:41:23,660 of recognizing the person wrongly. 627 00:41:23,660 --> 00:41:26,520 Do you have any evidence saying that Lady Zhu 628 00:41:26,520 --> 00:41:28,300 falsely accused you? 629 00:41:28,300 --> 00:41:29,720 Your Honor, you are wise. 630 00:41:29,720 --> 00:41:31,460 Please investigate clearly this case 631 00:41:31,460 --> 00:41:35,030 and catch that pervert as soon as possible. 632 00:41:35,030 --> 00:41:37,460 Wait! 633 00:41:37,460 --> 00:41:38,860 Lady Zhu, 634 00:41:38,860 --> 00:41:42,570 you want to get yourself clean? That won't be easy. 635 00:41:42,570 --> 00:41:44,170 Constable Li, 636 00:41:44,170 --> 00:41:45,800 let me ask you. 637 00:41:45,800 --> 00:41:49,760 If you didn't know that someone would be entering Lady Zhu's bedroom last night, 638 00:41:49,760 --> 00:41:53,020 why were you waiting at Zhu Manor? 639 00:41:53,760 --> 00:41:55,360 Your Honor, 640 00:41:55,360 --> 00:41:58,330 if Zhu Manor didn't arrange it, 641 00:41:58,330 --> 00:42:01,550 how would they know that the bad person would show up? 642 00:42:01,550 --> 00:42:04,930 Also, there were so many guards in Zhu Manor. 643 00:42:04,930 --> 00:42:09,220 How is it possible that they couldn't stop a trespasser? 644 00:42:10,720 --> 00:42:12,860 It's obvious. 645 00:42:12,860 --> 00:42:14,700 Lady Zhu was the one who arranged someone 646 00:42:14,700 --> 00:42:16,900 to pretend to be me. 647 00:42:16,900 --> 00:42:18,430 And she found Constable Li to become a witness 648 00:42:18,430 --> 00:42:21,600 in order to frame me! 649 00:42:21,600 --> 00:42:23,290 Your Honor, 650 00:42:23,290 --> 00:42:24,560 please seek justice for me. 651 00:42:24,560 --> 00:42:26,060 Your Honor, 652 00:42:26,060 --> 00:42:28,660 there was suddenly a trespasser in Zhu Manor the other night. 653 00:42:28,660 --> 00:42:30,320 We were lucky that we were very cautious in our defense. 654 00:42:30,320 --> 00:42:31,160 The culprit 655 00:42:31,160 --> 00:42:33,490 stepped in our trap and hastily escaped. 656 00:42:33,490 --> 00:42:36,190 I was the one who asked Constable Li to come 657 00:42:36,190 --> 00:42:39,620 and wait for the culprit, that's why, he was there when the culprit returned. 658 00:42:39,620 --> 00:42:44,030 But Young Lord Dongfang says that our Miss is trying to frame him. 659 00:42:44,030 --> 00:42:45,260 This is such a 660 00:42:45,260 --> 00:42:47,470 ridiculous statement. 661 00:42:48,900 --> 00:42:51,690 Your Honor, it did happen. 662 00:42:51,690 --> 00:42:52,930 Good. 663 00:42:52,930 --> 00:42:55,440 At this point, 664 00:42:55,440 --> 00:42:57,620 everything seems to be just a misunderstanding. 665 00:42:57,620 --> 00:42:58,790 Good. 666 00:42:58,790 --> 00:43:00,190 This case is closed. 667 00:43:00,190 --> 00:43:01,460 Court adjourned. 668 00:43:01,460 --> 00:43:03,840 Please wait, Your Honor. 669 00:43:18,130 --> 00:43:21,290 ♫ If we're to bid goodbye in this lifetime ♫ 670 00:43:21,290 --> 00:43:24,460 ♫ Brush by your shoulder and face ♫ 671 00:43:24,460 --> 00:43:27,660 ♫ An infatuation, a sincere love ♫ 672 00:43:27,660 --> 00:43:30,860 ♫ Little warmth remains in between my fingers ♫ 673 00:43:30,860 --> 00:43:34,070 ♫ If we're destined to forget in this lifetime ♫ 674 00:43:34,070 --> 00:43:37,200 ♫ That red jian where we left behind our love ♫ 675 00:43:37,200 --> 00:43:39,200 ♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫ 676 00:43:39,200 --> 00:43:43,570 ♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫ 677 00:43:43,570 --> 00:43:45,530 ♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫ 678 00:43:45,530 --> 00:43:52,390 ♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫ 56837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.