Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki
2
00:00:12,600 --> 00:00:15,600
♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫
3
00:00:15,600 --> 00:00:18,600
♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫
4
00:00:18,600 --> 00:00:21,600
♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫
5
00:00:21,600 --> 00:00:24,600
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
6
00:00:24,600 --> 00:00:27,600
♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫
7
00:00:27,600 --> 00:00:30,600
♫ Swallows also fly here in pairs ♫
8
00:00:30,600 --> 00:00:33,600
♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫
9
00:00:33,600 --> 00:00:36,600
♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫
10
00:00:36,600 --> 00:00:39,400
♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫
11
00:00:39,400 --> 00:00:42,600
♫ The heart of a youngster will never turn old ♫
12
00:00:42,620 --> 00:00:45,560
♫ Everyone heard, both young and old, ♫
13
00:00:45,600 --> 00:00:48,600
♫ That I want to row the boat in the water ♫
14
00:00:48,600 --> 00:00:53,800
♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫
15
00:00:53,800 --> 00:00:57,600
♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫
16
00:00:57,600 --> 00:01:00,600
♫ Come back to chat with peach blossoms ♫
17
00:01:00,600 --> 00:01:05,800
♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫
18
00:01:05,800 --> 00:01:09,600
♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫
19
00:01:09,600 --> 00:01:12,600
♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫
20
00:01:12,600 --> 00:01:18,600
♫ La la la la la la la la la la ♫
21
00:01:21,560 --> 00:01:24,610
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
22
00:01:27,530 --> 00:01:30,500
♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫
23
00:01:30,500 --> 00:01:34,200
[I Will Never Let You Go]
24
00:01:34,200 --> 00:01:36,700
[Episode 30]
25
00:01:39,200 --> 00:01:42,600
Young Lord Yuan, I think
26
00:01:42,600 --> 00:01:46,600
it would be better if you demonstrate it to me.
27
00:01:46,600 --> 00:01:48,100
Okay.
28
00:01:57,600 --> 00:01:59,600
Look carefully.
29
00:02:00,390 --> 00:02:04,050
I shoot arrows fast. Very fast.
30
00:02:06,000 --> 00:02:08,800
Stay farther from me. I don't want to hurt you.
31
00:02:08,800 --> 00:02:10,800
Farther. Farther.
32
00:02:12,220 --> 00:02:13,820
Look.
33
00:02:25,800 --> 00:02:28,800
What are you trying to do in broad daylight?
34
00:02:28,800 --> 00:02:30,600
Do you know who I am?
35
00:02:30,600 --> 00:02:32,800
I am the son of the Capital City Garrison Commander!
36
00:02:32,800 --> 00:02:35,400
Be careful of your head if you dare touch me!
37
00:02:35,400 --> 00:02:37,000
Get him!
38
00:02:53,600 --> 00:02:55,000
Xiao Xia!
39
00:02:56,400 --> 00:02:58,020
Take them!
40
00:03:03,600 --> 00:03:07,200
Yuan Chong, what is this place? Quickly help me!
41
00:03:07,200 --> 00:03:09,000
Why are you here, too?
42
00:03:09,000 --> 00:03:10,600
I'm guessing that it's mostly because of you.
43
00:03:10,600 --> 00:03:13,400
The poor nerd is smarter after all.
44
00:03:24,000 --> 00:03:26,200
This environment is not the best,
45
00:03:26,200 --> 00:03:29,300
so I prepared some snacks for everyone.
46
00:03:29,300 --> 00:03:32,600
Forget about you guys,
47
00:03:32,600 --> 00:03:35,600
but Miss Xiao Xia has still not fully recovered from her injuries.
48
00:03:35,600 --> 00:03:39,200
It would be bad if they get infected and worsen.
49
00:03:39,200 --> 00:03:42,400
Dongfang Shi, listen carefully.
50
00:03:42,400 --> 00:03:44,300
Do you know who we are?
51
00:03:44,300 --> 00:03:46,400
I am the son of the Capital City Garrison Commander.
52
00:03:46,400 --> 00:03:48,800
He is the oldest son of an imperial censor.
53
00:03:48,800 --> 00:03:51,600
If you are smart, you should release us right now.
54
00:03:51,600 --> 00:03:56,000
I can pretend that nothing happened. Or else, if my father hears about this,
55
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
with his temperament, he might demolish your House of Dongfang.
56
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
We are only having a tiny little disagreement,
57
00:04:04,000 --> 00:04:06,400
and you are destroying the House of Dongfang?
58
00:04:06,400 --> 00:04:10,400
The House of Dongfang is a well-known family in Jingzhou.
59
00:04:10,400 --> 00:04:14,000
The tax we turn in to the government every year is at least in the millions.
60
00:04:14,000 --> 00:04:17,400
If you dare destroy my House of Dongfang, and the Emperor found out about it,
61
00:04:17,400 --> 00:04:21,400
whatever imperial censor or capital city garrison commander
62
00:04:21,400 --> 00:04:24,000
would probably lose their jobs.
63
00:04:24,000 --> 00:04:27,300
Tiny disagreement? We are in your dungeon!
64
00:04:27,300 --> 00:04:31,000
Really? Who can prove that I did this to you?
65
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
Right, where are we? Who owns this place?
66
00:04:47,600 --> 00:04:49,400
Miss Xiao Xia,
67
00:04:49,400 --> 00:04:53,800
it's not that I'm targeting you personally.The Lotus Robe Knight is who I'm looking for.
68
00:04:53,800 --> 00:04:57,000
It's just that unfortunately, you were with Young Lord Yuan,
69
00:04:57,000 --> 00:04:59,400
so I can only temporarily aggrieve you
70
00:04:59,400 --> 00:05:02,800
and drag you here to suffer with them.
71
00:05:02,800 --> 00:05:06,500
But if Yuan Chong tells me where the Lotus Robe Knight is,
72
00:05:06,500 --> 00:05:08,000
I will send you back to the Zhu Manor right away.
73
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
I am the Lotus Robe Knight.
74
00:05:10,900 --> 00:05:12,400
I am the god of archery.
75
00:05:12,400 --> 00:05:15,800
You've already shot by me when we were at the reed field.
76
00:05:15,800 --> 00:05:18,200
What? You want more of that?
77
00:05:18,200 --> 00:05:20,800
Just with your fighting skill, you dare to claim you're Lotus Robe Knight?
78
00:05:20,800 --> 00:05:23,300
You really think that your arrows can hurt me?
79
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
If my guess is right,
80
00:05:26,000 --> 00:05:29,400
there were two people in the reed field who saved Xiao Xia.
81
00:05:29,400 --> 00:05:31,200
You were one of them.
82
00:05:31,200 --> 00:05:35,400
The other one was the real Lotus Robe Knight.
83
00:05:47,400 --> 00:05:50,400
I heard that the Lotus Robe Knight is unrivaled in archery.
84
00:05:50,400 --> 00:05:53,500
It looks like you are the real Lotus Robe Knight.
85
00:06:02,400 --> 00:06:05,000
You even found yourself some help.
86
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
Unfortunately, your help doesn't have much strength.
87
00:06:08,000 --> 00:06:13,000
Hei Feng, you are facing the fake one. I am facing the real one.
88
00:06:13,000 --> 00:06:16,100
- Let's deal with one each!
- Yes!
89
00:06:25,860 --> 00:06:30,400
If Lord Yuan still doesn't want to tell me where the Lotus Robe Knight is,
90
00:06:30,400 --> 00:06:34,200
then I will have to do something with this Young Lord Bai.
91
00:06:35,800 --> 00:06:39,800
I heard you are quite well-read.
92
00:06:39,800 --> 00:06:43,600
You are kind of a well-known scholar in the capital.
93
00:06:44,600 --> 00:06:47,000
I don't know if you lose you tongue,
94
00:06:47,000 --> 00:06:50,400
can you still be a mute prime minister in the future?
95
00:06:50,400 --> 00:06:53,400
Yuan Chong, if you insist on being the hero today, I will become a mute.
96
00:06:53,400 --> 00:06:55,400
Is there someone who is even closer than us?
97
00:06:55,400 --> 00:06:57,000
We've known each other for twenty years.
98
00:06:57,000 --> 00:07:00,400
I've known you since we were in diapers. How could you be the Lotus Robe Knight?
99
00:07:01,400 --> 00:07:04,400
Dongfang Shi, if you are so great, why don't you find him yourself?
100
00:07:04,400 --> 00:07:07,800
Using us as hostages, what kind of a coward are you?
101
00:07:08,800 --> 00:07:11,800
Don't look at me. Just name any place.
102
00:07:17,200 --> 00:07:19,400
It seems that targeting Young Lord Bai doesn't work.
103
00:07:20,940 --> 00:07:24,260
I heard that Young Lord Yuan is interested in Miss Xiao Xia.
104
00:07:25,000 --> 00:07:27,800
Then I will have to start with Miss Xiao Xia.
105
00:07:27,800 --> 00:07:29,400
I dare you!
106
00:07:29,400 --> 00:07:32,000
Come and do some torture on Xiao Xia.
107
00:07:32,000 --> 00:07:33,600
Stop it!
108
00:07:33,600 --> 00:07:38,000
Hurting a little girl means that you are not capable of anything.
109
00:07:38,000 --> 00:07:42,000
Okay. If you have a death wish, then I'll let you have it.
110
00:07:42,000 --> 00:07:45,400
Tomorrow at noon, go to the reed field where we saved Xiao Xia.
111
00:07:45,400 --> 00:07:47,600
The Lotus Robe Knight and I had agreed to meet there.
112
00:07:47,600 --> 00:07:49,400
Go ahead. See how he'll take care of you.
113
00:07:49,400 --> 00:07:54,000
Okay. Let's wish that Lotus Robe Knight will show up at that place you said he would.
114
00:07:54,000 --> 00:07:56,700
But if he doesn't show up,
115
00:07:57,500 --> 00:08:00,000
I can't guarantee if that poor nerd
116
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
and your dear Miss Xiao Xia will have comfortable days.
117
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
You are so despicable.
118
00:08:08,100 --> 00:08:10,600
Do you think Lady will like you?
119
00:08:11,800 --> 00:08:15,100
It doesn't matter if Your Lady is going to like me or not,
120
00:08:17,300 --> 00:08:21,600
because I don't want my unwedded wife to cheat on me.
121
00:08:21,600 --> 00:08:26,000
That's something intolerable for a man.
122
00:08:26,000 --> 00:08:27,900
Understood?
123
00:08:31,100 --> 00:08:34,900
Oh, right. Your snacks.
124
00:09:06,000 --> 00:09:08,500
- What?
- The plate.
125
00:09:28,800 --> 00:09:30,400
Don't move.
126
00:09:31,600 --> 00:09:34,000
What is it, Xiao Xia?
127
00:09:34,000 --> 00:09:36,600
The Lotus Robe Knight is at My Lady's place.
128
00:09:41,520 --> 00:09:43,590
He finally went to visit her?
129
00:09:43,600 --> 00:09:45,600
That's why, I asked you to get Dongfang Shi to leave first,
130
00:09:45,600 --> 00:09:49,800
so I could find a way to escape and inform them to be careful of him.
131
00:09:57,600 --> 00:10:00,400
Someone! Come!
132
00:10:00,400 --> 00:10:03,200
My stomach hurts!
133
00:10:03,200 --> 00:10:05,000
Someone!
134
00:10:16,400 --> 00:10:18,000
Yes!
135
00:10:23,500 --> 00:10:24,900
Young Master!
136
00:10:25,800 --> 00:10:28,500
Young Master, are you all right?
137
00:10:31,000 --> 00:10:34,200
Good. Good.
138
00:10:34,200 --> 00:10:37,800
I thought that in this world, not many people could fight me.
139
00:10:37,800 --> 00:10:39,500
Lotus Robe Knight!
140
00:10:40,400 --> 00:10:43,000
You had the better headstart today.
141
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
You won't be this lucky next time.
142
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
Who wants your stinky money?
143
00:10:51,000 --> 00:10:54,200
I will pay what we owe you!
144
00:10:54,200 --> 00:10:56,800
Your fighting skills, looks,
145
00:10:56,800 --> 00:11:00,400
and talent are not as good as the Lotus Robe Knight.
146
00:11:00,400 --> 00:11:04,400
You can't compare to him, and he doesn't have the time to compare himself to you.
147
00:11:04,400 --> 00:11:06,200
Other than killing innocent people
148
00:11:06,200 --> 00:11:09,000
and threatening a weak girl like me, what else can you do?
149
00:11:10,440 --> 00:11:13,780
Lotus Robe Knight, I will pay back the arrow you shot me
150
00:11:13,800 --> 00:11:16,000
a hundreds times more!
151
00:11:18,740 --> 00:11:20,220
Young Master.
152
00:11:21,400 --> 00:11:23,200
Did you hear anything?
153
00:11:23,200 --> 00:11:27,400
Miss Xiao Xia said that the Lotus Robe Knight is currently in the Zhu Manor with Lady Zhu.
154
00:11:27,400 --> 00:11:31,200
Also, the three of them escaped and I didn't stop them.
155
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
As long as we get the information, that's enough. There is no use for keeping them here.
156
00:11:36,000 --> 00:11:38,900
She said the Lotus Robe Knight is currently in Zhu Manor?
157
00:11:39,600 --> 00:11:42,200
Did that Zhu brat go out today?
158
00:11:42,200 --> 00:11:43,700
No.
159
00:12:22,800 --> 00:12:24,800
These traps are not very good.
160
00:12:24,800 --> 00:12:28,600
It's just that there are lots of them. So annoying.
161
00:12:28,600 --> 00:12:32,400
Dongfang Shi, since you came today, don't think of leaving.
162
00:12:32,400 --> 00:12:35,400
I told Yuan Chong about the Lotus Robe Knight being here on purpose.
163
00:12:35,400 --> 00:12:37,800
The truth is fake, the fake might be true.
164
00:12:37,800 --> 00:12:40,200
You are too suspicious, that's why you stepped right in the trap.
165
00:12:40,200 --> 00:12:42,400
You got me here on purpose?
166
00:12:42,400 --> 00:12:44,800
I see that you are quite confident.
167
00:12:44,800 --> 00:12:48,400
You think these rotten things can really give me a hard time?
168
00:12:48,400 --> 00:12:50,800
You think I would be afraid?
169
00:12:52,400 --> 00:12:54,600
Give it a try then.
170
00:13:07,800 --> 00:13:09,000
What noise was that?
171
00:13:09,000 --> 00:13:10,600
It sounds like the trap in Lady's yard.
172
00:13:10,600 --> 00:13:13,200
Go take a look! Don't let her kill anyone!
173
00:13:13,200 --> 00:13:16,600
Come here! Come here! Pull me with you!
174
00:13:38,200 --> 00:13:39,600
How is it? Is he dead?
175
00:13:39,600 --> 00:13:40,400
Not yet.
176
00:13:40,400 --> 00:13:42,600
Lady, let's kill him.
177
00:13:42,600 --> 00:13:44,000
We can't.
178
00:13:44,000 --> 00:13:47,200
Kill! Kill! Kill!
179
00:13:47,200 --> 00:13:50,000
Kill! Kill! Kill!
180
00:13:50,000 --> 00:13:52,400
You can't kill him.
181
00:13:53,400 --> 00:13:57,000
Girl, how could you hurt him so bad? If his grandfather knows,
182
00:13:57,000 --> 00:13:59,400
he will definitely say that our House of Zhu is breaking faith and abandoning the right,
183
00:13:59,400 --> 00:14:02,400
and we even hurt his grandson!
184
00:14:02,400 --> 00:14:05,400
- Don't worry. He is not dead yet.
- Xiao Xia.
185
00:14:05,400 --> 00:14:08,400
I'm just warning him. Who let him trespass into our Zhu Manor?
186
00:14:08,400 --> 00:14:10,800
- He fainted.
- He made our Zhu Manor seem like his vegetable garden.
187
00:14:10,800 --> 00:14:12,800
That anyone can just come in and stroll around.
188
00:14:12,800 --> 00:14:17,600
Girl, take it easy. Don't be too much.
189
00:14:17,600 --> 00:14:20,600
We still owe his family after all.
190
00:14:20,600 --> 00:14:22,400
Understood, Grand Master.
191
00:14:22,400 --> 00:14:24,400
But we can't be too nice to him either.
192
00:14:24,400 --> 00:14:25,600
Or else, he is going to...
193
00:14:25,600 --> 00:14:28,600
He would think that the House of Zhu is soft!
194
00:14:28,600 --> 00:14:31,400
Even though I can't kill you and take revenge for my Xiao Jiu,
195
00:14:31,400 --> 00:14:34,600
I still have to punish you a little bit.
196
00:14:37,800 --> 00:14:40,000
Burn!
197
00:14:42,600 --> 00:14:44,000
Okay already.
198
00:14:44,020 --> 00:14:46,000
Don't get too riled up. It's bad for you.
199
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
I will make sure to stay within limits.
200
00:14:49,000 --> 00:14:51,600
This time, other than punishing him,
201
00:14:51,600 --> 00:14:53,800
I will need to take care of the Dong Ji businesses, too.
202
00:14:53,800 --> 00:14:56,000
You came up with something already?
203
00:14:56,000 --> 00:15:00,800
I already have a clever idea. You will know soon, Grandfather.
204
00:15:00,800 --> 00:15:02,800
I know what you are capable of.
205
00:15:02,800 --> 00:15:06,200
Good. I will leave this to you. I don't want to see him anyways.
206
00:15:06,200 --> 00:15:10,500
How about this, I will go fishing by the lake for a couple of days.
207
00:15:11,200 --> 00:15:12,200
Enjoy yourself.
208
00:15:12,200 --> 00:15:15,100
Pace yourself.
209
00:15:21,990 --> 00:15:24,190
Your grandfather killed my Uncle Jiu.
210
00:15:24,190 --> 00:15:27,080
Today, you ended up in my hands.
211
00:15:27,800 --> 00:15:29,600
I must seek vengeance for him.
212
00:15:29,600 --> 00:15:33,600
Xiao Xia, lock him up with 20 lbs of chains.
213
00:15:33,600 --> 00:15:36,200
Let us slowly attend to his wounds.
214
00:15:36,200 --> 00:15:37,600
Yes.
215
00:15:38,400 --> 00:15:40,400
[Dongping Commandery Prince Manor]
216
00:15:41,200 --> 00:15:43,600
Young Master, look.
217
00:15:44,500 --> 00:15:47,200
Ever since we announced that we were doing the tea business,
218
00:15:47,200 --> 00:15:50,000
and ordered the commandery commander to stop taxing the civilians harshly,
219
00:15:50,000 --> 00:15:52,800
those businessmen are thanking you for helping make the connections,
220
00:15:52,800 --> 00:15:57,200
and people are happy about having a new way to make a living.
221
00:15:57,200 --> 00:16:00,800
Now, everyone in Dongping is so cheerful.
222
00:16:00,800 --> 00:16:03,300
And people want to come visit you.
223
00:16:04,300 --> 00:16:06,800
Dongping has been poor for too long.
224
00:16:06,800 --> 00:16:10,800
Now that there is a new business, people would surely be very happy.
225
00:16:10,800 --> 00:16:14,800
It's just that they don't have to visit me. I will have to work on something else.
226
00:16:14,800 --> 00:16:17,200
Then I will find some excuses, so they won't come?
227
00:16:17,200 --> 00:16:20,600
Be polite and mind you manners.
228
00:16:20,600 --> 00:16:22,000
Yes.
229
00:16:25,300 --> 00:16:26,400
Zhangqing.
230
00:16:26,400 --> 00:16:28,000
Are you feeling better?
231
00:16:28,000 --> 00:16:29,640
I'm fine now.
232
00:16:29,640 --> 00:16:33,000
I'm here to say goodbye to you.
233
00:16:33,000 --> 00:16:35,200
I am about to go back to Mingyue Villa.
234
00:16:35,200 --> 00:16:38,700
I've had my people secretly come in to the Prince Manor
235
00:16:38,700 --> 00:16:42,400
to take care of the villa's business, which was not very convenient.
236
00:16:42,400 --> 00:16:45,600
Now that I am close to recovery, it's time for me to go back.
237
00:16:45,600 --> 00:16:48,200
Good. Be careful.
238
00:16:48,200 --> 00:16:51,400
Inform me immediately when you have any updates on Liu Mingyue.
239
00:16:51,400 --> 00:16:52,800
Zhangqing.
240
00:16:52,800 --> 00:16:56,600
You really wouldn't worry about me going back?
241
00:16:57,810 --> 00:17:02,180
Liu Mingyue is our common enemy. I believe that
242
00:17:02,200 --> 00:17:04,700
you would not hide things from me when it comes to her.
243
00:17:04,700 --> 00:17:08,400
I meant... aren't you going to worry about
244
00:17:08,400 --> 00:17:12,400
me being assassinated by Liu Mingyue's people when I go back?
245
00:17:12,400 --> 00:17:16,800
You will probably never be able to see me again.
246
00:17:16,800 --> 00:17:19,200
Since you've decided to go back to Mingyue Villa,
247
00:17:19,200 --> 00:17:22,000
then you must have a way to protect yourself.
248
00:17:22,770 --> 00:17:26,390
If you are in any kind of trouble, you can tell me anytime.
249
00:17:26,400 --> 00:17:30,400
But I will have to remind you that when you go back this time,
250
00:17:30,400 --> 00:17:34,800
Liu Mingyue will definitely notice. Just be careful.
251
00:17:37,970 --> 00:17:39,990
I understand.
252
00:17:40,000 --> 00:17:43,500
Just wait for my good news, Zhangqing.
253
00:17:53,700 --> 00:17:57,800
Young Master, actually, Miss Liu had recovered a long time ago.
254
00:17:57,800 --> 00:18:00,600
She just didn't want to leave the Prince Manor.
255
00:18:00,600 --> 00:18:02,600
How did you know?
256
00:18:02,600 --> 00:18:06,200
Everyone in the manor knows.
257
00:18:06,200 --> 00:18:10,800
They say that... you and Miss Liu like each other.
258
00:18:10,800 --> 00:18:12,200
It's impossible between us!
259
00:18:12,200 --> 00:18:13,200
Right. Right.
260
00:18:13,200 --> 00:18:17,200
Xiao Liu, when did you get this gossipy?
261
00:18:17,200 --> 00:18:18,800
- No!
- I'm telling you.
262
00:18:18,800 --> 00:18:22,600
If you don't take care of these letters properly, I will remove you from your chief steward position!
263
00:18:22,600 --> 00:18:24,000
Yes.
264
00:18:26,000 --> 00:18:28,800
[Mingyue Villa]
265
00:18:32,500 --> 00:18:35,000
Greetings, First Miss!
266
00:18:36,000 --> 00:18:38,600
Greetings to the Master of the villa.
267
00:18:40,600 --> 00:18:42,400
You may relax.
268
00:18:42,400 --> 00:18:44,700
Thank you, Master!
269
00:18:45,600 --> 00:18:47,200
Teacher is traveling the world.
270
00:18:47,200 --> 00:18:51,600
Before she left, she ordered me to be the new master of Mingyue Villa.
271
00:18:51,600 --> 00:18:54,000
You have been with my teacher for many years.
272
00:18:54,000 --> 00:18:56,600
You have all known me since a long time ago.
273
00:18:56,600 --> 00:18:59,200
I will skip the small talks.
274
00:18:59,200 --> 00:19:01,600
My teacher entrusted Mingyue Villa to me
275
00:19:01,600 --> 00:19:05,000
and I am kind of friendly with the Dongping Commandery Prince.
276
00:19:05,000 --> 00:19:06,600
With the collaboration between the government and the businessmen,
277
00:19:06,600 --> 00:19:11,100
Mingyue Villa will definitely be led to new heights.
278
00:19:14,000 --> 00:19:15,200
Master, you're wise.
279
00:19:15,200 --> 00:19:18,800
We will definitely try our best to serve you, Master.
280
00:19:18,800 --> 00:19:20,400
Good.
281
00:19:20,400 --> 00:19:23,600
I hope everyone can work together.
282
00:19:23,600 --> 00:19:26,200
I then will be good to all of you.
283
00:19:26,200 --> 00:19:29,800
If any of you betray me
284
00:19:29,800 --> 00:19:33,200
and rebel in my master's name,
285
00:19:33,200 --> 00:19:36,700
don't blame me for being cruel to you.
286
00:19:38,400 --> 00:19:40,200
I promise to serve you, My Master.
287
00:19:40,200 --> 00:19:43,100
If I break my promise, I shall be struck with lightning.
288
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
I swear to serve you, My Master.
289
00:19:47,000 --> 00:19:50,100
I will never betray you. If I break my promise,
290
00:19:50,100 --> 00:19:52,500
I shall be struck by lightning.
291
00:19:58,950 --> 00:20:02,030
Congratulations, First Miss, for becoming the new master of the villa.
292
00:20:03,600 --> 00:20:07,400
Even though I am in the position of the master of the villa, I don't have the master's power.
293
00:20:07,400 --> 00:20:10,000
Don't look at them seemingly respecting me.
294
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
Most of them still answer to Liu Mingyue.
295
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Only if she were gone completely,
296
00:20:15,000 --> 00:20:18,600
could I truly control Mingyue Villa.
297
00:20:18,600 --> 00:20:21,500
I've done what the First Miss ordered...
298
00:20:22,600 --> 00:20:24,600
I've done what the Master ordered,
299
00:20:24,600 --> 00:20:28,200
which is investigating who still answers to Liu Mingyue inside the villa.
300
00:20:28,200 --> 00:20:31,800
This is the name list. Please take a look.
301
00:20:38,000 --> 00:20:41,200
Take it easy. Test every single one of them.
302
00:20:41,200 --> 00:20:44,600
Those who can't be used by me, stay. Those who can't,
303
00:20:44,600 --> 00:20:46,400
kill them.
304
00:20:46,400 --> 00:20:47,800
Yes.
305
00:20:47,800 --> 00:20:52,800
Ping'er, I need you to put on another act with me.
306
00:20:52,800 --> 00:20:57,000
I want Liu Mingyue to think that the golden needle is still in me,
307
00:20:57,000 --> 00:21:00,400
so she will believe that I'm still in her control.
308
00:21:00,400 --> 00:21:01,900
Yes.
309
00:21:17,000 --> 00:21:18,600
Good.
310
00:21:22,600 --> 00:21:24,400
My Lady.
311
00:21:24,400 --> 00:21:27,600
Don't let the Master find out about this drug.
312
00:21:27,600 --> 00:21:31,000
If he knows, he will definitely skin me alive.
313
00:21:31,000 --> 00:21:34,200
Don't worry. I'm good with secrets.
314
00:21:34,200 --> 00:21:39,600
Miss, this is the Joint Softening Ten Fragrances Powder. What do you need it for?
315
00:21:39,600 --> 00:21:42,000
You will find out soon.
316
00:21:46,800 --> 00:21:49,510
My Lady, this is the drug I bought with more than 10 taels.
317
00:21:49,510 --> 00:21:51,920
This is the best and the most expensive.
318
00:21:57,530 --> 00:22:00,700
My Lady, you can't use it like this!
319
00:22:00,700 --> 00:22:04,340
If you put so much, it can make people confused.
320
00:22:04,340 --> 00:22:07,110
I exactly want to destroy him.
321
00:22:08,070 --> 00:22:10,240
You better hide later then.
322
00:22:10,240 --> 00:22:13,770
I'm afraid that Grand Master will kill me if he knows about this.
323
00:22:14,300 --> 00:22:18,190
How could he know if we don't say anything?
324
00:22:18,610 --> 00:22:20,950
If Young Lord Dongfang screams too loud,
325
00:22:20,950 --> 00:22:24,470
just say that he has not fully recovered.
326
00:22:24,470 --> 00:22:26,530
He is in pain.
327
00:22:30,170 --> 00:22:32,250
Stupid girl.
328
00:22:32,250 --> 00:22:34,730
You think you can keep me here this way?
329
00:22:34,730 --> 00:22:36,400
Have you came up with the way to mess with me?
330
00:22:36,400 --> 00:22:38,720
You will soon find out.
331
00:22:40,540 --> 00:22:44,270
I think it's quite strange. You've been trapped here for days.
332
00:22:44,270 --> 00:22:47,170
Why aren't your people coming here asking for you?
333
00:22:48,220 --> 00:22:53,100
People from my manor are used to me disappearing and taking trips.
334
00:22:53,450 --> 00:22:55,080
That's good.
335
00:22:55,080 --> 00:22:58,010
I thought you were brewing some tricks in your brain again.
336
00:22:58,010 --> 00:22:59,850
It's best if you are not.
337
00:23:00,660 --> 00:23:04,990
Young Lord Dongfang, I prepared this tea for you to sooth your throat.
338
00:23:04,990 --> 00:23:06,560
What are you trying to do?
339
00:23:11,300 --> 00:23:14,330
I'm not drinking it! That tea surely has poison in it!
340
00:23:14,330 --> 00:23:18,510
How could there be any problem? It's just a tea.
341
00:23:26,220 --> 00:23:30,690
Stinky brat, I only pretended to be a male escort to mess with you last time,
342
00:23:30,690 --> 00:23:32,750
but I didn't drug you.
343
00:23:32,750 --> 00:23:34,760
I can't believe that you are so vengeful.
344
00:23:36,290 --> 00:23:38,770
That's a harsh accusation.
345
00:23:38,770 --> 00:23:43,960
What vengeful? I'm paying back your kindness.
346
00:23:43,960 --> 00:23:47,350
Give me the antidote! Quickly give me the antidote!
347
00:23:49,290 --> 00:23:52,960
[Zhu Manor]
348
00:23:53,560 --> 00:23:55,820
Stinky brat...
349
00:23:56,500 --> 00:24:00,460
So shameless at such a young age.
350
00:24:00,750 --> 00:24:03,370
How did Grand Master Zhu raise you?
351
00:24:03,370 --> 00:24:06,650
I indeed am shameless.
352
00:24:06,650 --> 00:24:09,880
Someone was being shameless to enter our family just to marry me.
353
00:24:09,880 --> 00:24:14,450
Comparatively, I have way more dignity.
354
00:24:19,450 --> 00:24:24,230
I trespassed to Zhu Manor and harassed the chief steward of Zhu Manor, Zhu Shou.
355
00:24:24,230 --> 00:24:28,340
I was caught on the spot. I know that I deserve everything, I'm shameless, unforgivable and evil.
356
00:24:28,340 --> 00:24:30,560
I am not worthy to marry the Lady of Zhu anymore.
357
00:24:30,560 --> 00:24:32,730
The marriage contract between the two families should be forgotten.
358
00:24:32,730 --> 00:24:36,240
And I also am allowing them to pay us back in three separate payments.
359
00:24:36,240 --> 00:24:40,820
The payments are due every 20 years. Written by Dongfang Shi.
360
00:24:43,880 --> 00:24:45,540
You are good.
361
00:24:57,440 --> 00:25:02,120
If you don't sign it, I will have someone slash your face tomorrow.
362
00:25:05,690 --> 00:25:08,730
Zhu brat, I'm more and more attracted to you.
363
00:25:08,730 --> 00:25:09,520
Bullshit!
364
00:25:09,520 --> 00:25:11,200
Go ahead!
365
00:25:25,100 --> 00:25:27,810
Just with a person like, you still dare to dream about marrying me?
366
00:25:28,730 --> 00:25:30,600
With the written proof,
367
00:25:30,600 --> 00:25:32,620
if you mess around again,
368
00:25:32,620 --> 00:25:36,150
I will get them printed and post them everywhere.
369
00:25:37,420 --> 00:25:41,100
Why don't you just write off the debt then?
370
00:25:41,100 --> 00:25:45,340
I can't do that. It's only right to pay back what you owe.
371
00:25:45,340 --> 00:25:48,200
Your family helped us to get through our difficulties back then.
372
00:25:48,200 --> 00:25:50,350
We can't owe you forever.
373
00:25:51,240 --> 00:25:54,810
Today is paying you back for hurting Xiao Xia.
374
00:25:54,810 --> 00:25:58,390
If you hurt my people again, be careful for I will destroy you.
375
00:25:58,390 --> 00:26:00,940
You can't just tie me like this forever, right?!
376
00:26:01,470 --> 00:26:03,340
No matter how naughty I am,
377
00:26:03,340 --> 00:26:06,260
in a couple of days, people from my manor will come to look for me.
378
00:26:06,260 --> 00:26:08,950
And if they see me tied up like this,
379
00:26:08,950 --> 00:26:11,000
and if they decide to go after you,
380
00:26:11,000 --> 00:26:13,710
the House of Zhu will definitely be in trouble.
381
00:26:15,480 --> 00:26:17,690
That's indeed troublesome.
382
00:26:18,740 --> 00:26:21,160
I've already signed the agreement.
383
00:26:21,160 --> 00:26:22,830
Why don't you just let me go?
384
00:26:22,830 --> 00:26:24,720
I haven't decided it yet.
385
00:26:24,720 --> 00:26:28,160
People from your manor haven't come here yet. What's the hurry?
386
00:26:28,160 --> 00:26:30,310
Just stay there and be quiet.
387
00:26:30,310 --> 00:26:33,790
Zhu brat! Let me go! Zhu brat!
388
00:26:33,790 --> 00:26:36,160
Zhu brat! Zhu brat!
389
00:26:36,160 --> 00:26:37,790
Zhu...
390
00:26:44,570 --> 00:26:46,230
Tie me up?
391
00:27:01,630 --> 00:27:04,230
It seems that you are not that shameless after all.
392
00:27:04,230 --> 00:27:08,370
If you had kept watching me, I wouldn't have had this chance.
393
00:27:08,370 --> 00:27:10,080
This grudge...
394
00:27:10,970 --> 00:27:13,960
will be repaid tonight.
395
00:27:13,960 --> 00:27:16,120
Are you sure about it?
396
00:27:16,120 --> 00:27:17,700
That was way too much drug.
397
00:27:17,700 --> 00:27:19,300
- I'm afraid that he can't take it.
- Xiao Xia,
398
00:27:19,300 --> 00:27:21,740
wake me up in four hours. I'll just take a nap.
399
00:27:21,740 --> 00:27:23,120
Yes.
400
00:27:29,570 --> 00:27:34,020
What do you think Young Master Jiu has been teaching Lady?
401
00:27:34,730 --> 00:27:37,900
Isn't her methods a bit too much?
402
00:27:40,280 --> 00:27:43,840
She indeed didn't plan this well.
403
00:27:44,630 --> 00:27:46,170
Forget it. Forget it.
404
00:27:46,170 --> 00:27:49,380
Just go ahead. Do whatever you guys want! Make it as extreme as possible!
405
00:27:49,380 --> 00:27:53,070
Let me tell you if anything happens and the Grand Master asks about it,
406
00:27:53,070 --> 00:27:54,940
I don't know anything.
407
00:29:06,880 --> 00:29:09,860
How come it's you? Where is Zhu brat?
408
00:29:12,130 --> 00:29:15,460
Don't tell me that she knew I was coming tonight.
409
00:29:15,960 --> 00:29:18,640
Lady thought that even though you were chained,
410
00:29:18,640 --> 00:29:20,950
you were too calm.
411
00:29:20,950 --> 00:29:25,040
You weren't curious like the others in the same situation, which was strange.
412
00:29:25,040 --> 00:29:29,120
You thought you guys did enough dirty tricks to me.
413
00:29:29,490 --> 00:29:33,700
I knew that you guys used the strongest Joint Softening Ten Fragrances Powder to deal with me.
414
00:29:34,320 --> 00:29:37,510
But you didn't know that they were all made by our House of Dongfang.
415
00:29:37,920 --> 00:29:41,060
Lady also guessed that. She also said that
416
00:29:41,060 --> 00:29:43,400
Young Lord Dongfang is a vengeful person.
417
00:29:43,400 --> 00:29:45,830
If you can escape today,
418
00:29:45,830 --> 00:29:49,060
then you would surely come to seek revenge on her at midnight.
419
00:29:49,060 --> 00:29:53,450
I don't want Lady to get hurt, so I waited for you here.
420
00:29:54,510 --> 00:29:56,660
It seems that I underestimated that girl.
421
00:29:56,660 --> 00:30:01,050
But do you really think that you can stop me?
422
00:30:01,720 --> 00:30:05,240
My martial arts are inferior to yours. Why would I stop you?
423
00:30:09,690 --> 00:30:11,670
Suit yourself.
424
00:30:16,180 --> 00:30:18,520
It must be dangerous outside.
425
00:30:18,520 --> 00:30:19,410
I'm not going out.
426
00:30:19,410 --> 00:30:22,930
If you don't go, I will.
427
00:30:23,710 --> 00:30:25,030
You can't leave either.
428
00:30:25,030 --> 00:30:27,220
Xiao Xia, are you okay?
429
00:30:27,220 --> 00:30:30,480
My Lady, Young Lord Dongfang won't let me leave.
430
00:30:31,900 --> 00:30:35,990
Zhu brat, you must have arranged archers outside.
431
00:30:35,990 --> 00:30:38,360
I'm not stepping into the trap.
432
00:30:38,360 --> 00:30:41,000
Constable Li, did you hear that?
433
00:30:41,000 --> 00:30:43,440
Rather than doing decent businesses, that Dongfang Shi
434
00:30:43,440 --> 00:30:46,820
came to Suzhou to undercut other businesses.
435
00:30:46,820 --> 00:30:49,490
He also has Tiger Wu threatening people.
436
00:30:49,490 --> 00:30:53,180
The business owners are angry, but we can't do anything. We indeed have a bigger business,
437
00:30:53,180 --> 00:30:55,590
so he barged into my bedroom to do bad things.
438
00:30:55,590 --> 00:30:58,500
Please help me, Constable Li. You must help give me justice!
439
00:30:58,500 --> 00:30:59,990
Don't worry, Lady Zhu.
440
00:30:59,990 --> 00:31:02,140
I will catch that pervert myself.
441
00:31:02,140 --> 00:31:04,510
Really great, you Zhu brat.
442
00:31:04,510 --> 00:31:07,710
I can't believe you even got a constable to be your witness.
443
00:31:08,900 --> 00:31:10,940
You thought of that...
444
00:31:12,950 --> 00:31:16,370
Be careful, My Lady! He is covering his face and about to go out!
445
00:31:18,690 --> 00:31:20,670
Be careful, My Lady.
446
00:31:24,120 --> 00:31:27,550
I can't believe the pervert is doing this. Please catch him, Constable Li.
447
00:31:27,550 --> 00:31:29,000
Go!
448
00:31:41,900 --> 00:31:43,670
Xiao Xia, are you okay?
449
00:31:43,670 --> 00:31:44,600
Did anything happen to you?
450
00:31:44,600 --> 00:31:46,780
I'm fine. Only some scratches.
451
00:31:46,780 --> 00:31:47,620
Go get him!
452
00:31:47,620 --> 00:31:49,420
Good job.
453
00:31:53,150 --> 00:31:55,830
Good job, girl!
454
00:31:55,830 --> 00:31:58,940
I was just worrying about how to send him away.
455
00:31:58,940 --> 00:32:00,520
Him recuperating here in our manor
456
00:32:00,520 --> 00:32:04,690
was like keeping a tiger here. I couldn't do anything to him.
457
00:32:04,690 --> 00:32:07,430
Now that this happened, their House of Dongfang
458
00:32:07,430 --> 00:32:12,230
won't be able to ask for you with such conviction anymore.
459
00:32:12,860 --> 00:32:16,530
The authority is involved now. We just need to wait for Constable Li to catch him.
460
00:32:16,530 --> 00:32:21,680
Once the word gets out, Dong Ji's business will be hard to do.
461
00:32:21,680 --> 00:32:25,500
The business owners are not happy about Dong Ji undercutting.
462
00:32:25,500 --> 00:32:30,270
Now that this happened, they will surely unite to fight against Dong Ji.
463
00:32:30,270 --> 00:32:35,420
With this trick of Lady of beating him up after swindling him, even if Dong Ji was not closing down,
464
00:32:35,420 --> 00:32:39,090
they can't compete with our business anymore.
465
00:32:40,370 --> 00:32:42,670
There is more.
466
00:32:45,490 --> 00:32:48,000
I've had him sign the agreement.
467
00:32:48,530 --> 00:32:51,370
We can pay back the money slowly now.
468
00:32:51,370 --> 00:32:54,990
He wants to marry me? No way.
469
00:32:54,990 --> 00:33:00,040
Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki
470
00:33:00,040 --> 00:33:01,710
Really?
471
00:33:02,910 --> 00:33:05,970
Read this.
472
00:33:11,430 --> 00:33:15,190
My Lady, this... What's written here is,
473
00:33:15,190 --> 00:33:18,040
Dongfang Shi tried to harass me?!
474
00:33:18,040 --> 00:33:21,440
This thing... that you wrote is...
475
00:33:21,440 --> 00:33:24,950
Don't worry. I wouldn't leak this agreement out.
476
00:33:24,950 --> 00:33:27,750
In the future, if Dongfang Shi still threatens me to marry him,
477
00:33:27,750 --> 00:33:29,020
then I will leak it out.
478
00:33:29,020 --> 00:33:30,370
- There is no future.
- This...
479
00:33:30,370 --> 00:33:31,760
My Lady,
480
00:33:31,760 --> 00:33:34,180
this agreement doesn't have a third party as a witness,
481
00:33:34,180 --> 00:33:35,880
it won't count.
482
00:33:35,880 --> 00:33:38,460
But it has Dongfang Shi's fingerprint.
483
00:33:38,460 --> 00:33:39,910
When did he do it?
484
00:33:39,910 --> 00:33:42,870
What if he doesn't admit to it?
485
00:33:42,870 --> 00:33:45,000
Don't tell me when a pimp is hiring a prostitute,
486
00:33:45,000 --> 00:33:46,040
he will need a middle man.
487
00:33:46,040 --> 00:33:47,080
Of course.
488
00:33:47,080 --> 00:33:49,430
There are middle men for that.
489
00:33:53,020 --> 00:33:54,950
Then...
490
00:33:55,960 --> 00:33:59,790
what about the agreement between us and the House of Dongfang?
491
00:33:59,790 --> 00:34:03,510
Your great-grandfather used his private stamp.
492
00:34:03,510 --> 00:34:05,360
For the money we owe Dongfang,
493
00:34:05,360 --> 00:34:07,370
even though there is no document to prove it,
494
00:34:07,370 --> 00:34:09,110
we have to keep our word.
495
00:34:09,110 --> 00:34:11,230
Just like the life they owe us,
496
00:34:11,230 --> 00:34:13,930
they have to pay it back.
497
00:34:13,930 --> 00:34:15,680
Shoot!
498
00:34:15,680 --> 00:34:18,390
I spent all this effort and had Xiao Xia wrote this agreement,
499
00:34:18,390 --> 00:34:20,430
and it doesn't count?
500
00:34:20,430 --> 00:34:21,880
No wonder Dongfang Shi
501
00:34:21,880 --> 00:34:23,920
agreed to it that quickly.
502
00:34:47,350 --> 00:34:49,420
What do you need me for?
503
00:34:49,420 --> 00:34:50,920
Dongfang Shi,
504
00:34:50,920 --> 00:34:52,540
you trespassed into Zhu Manor last night
505
00:34:52,540 --> 00:34:54,610
and tried to harass Lady Zhu.
506
00:34:54,610 --> 00:34:55,700
Today,
507
00:34:55,700 --> 00:34:57,090
I will arrest you myself.
508
00:34:57,090 --> 00:34:59,140
- Arrest him!
- Wait.
509
00:35:02,420 --> 00:35:05,980
I've been in the brothel since last night.
510
00:35:05,980 --> 00:35:07,810
What are you talking about?
511
00:35:07,810 --> 00:35:09,510
I don't know about it.
512
00:35:10,230 --> 00:35:11,670
You are still denying it?
513
00:35:11,670 --> 00:35:14,020
I saw you last night.
514
00:35:14,020 --> 00:35:15,700
Really?
515
00:35:15,700 --> 00:35:18,610
Then did you see it clearly, Constable Li?
516
00:35:18,610 --> 00:35:25,880
Every lady and brothel owners at Suzhou River can prove to you that I was in one of their ships last night.
517
00:35:25,880 --> 00:35:27,570
Constable LI,
518
00:35:27,570 --> 00:35:30,110
how good is your eye sight?
519
00:35:30,850 --> 00:35:33,870
I seems that you arrested people from my manor.
520
00:35:33,870 --> 00:35:35,720
I suggest you release them right now.
521
00:35:35,720 --> 00:35:37,510
Don't catch the wrong people.
522
00:35:38,670 --> 00:35:40,500
Also,
523
00:35:40,500 --> 00:35:42,460
go tell House of Zhu for me that
524
00:35:42,460 --> 00:35:45,150
I'm going to sue Lady Zhu for framing me.
525
00:35:45,150 --> 00:35:47,730
The lawsuit complaint has already been sent to the local court.
526
00:35:47,730 --> 00:35:49,520
Please invite
527
00:35:49,520 --> 00:35:52,150
Lady Zhu to the court to answer it.
528
00:35:59,500 --> 00:36:01,240
Hue sued me for slander?
529
00:36:01,240 --> 00:36:03,410
Dongfang Shi has witnesses to prove that he was on the brothel ships?
530
00:36:03,410 --> 00:36:05,090
Yes. Dongfang Shi said that
531
00:36:05,090 --> 00:36:08,360
he spent a night drinking at brothels, and only left this morning.
532
00:36:08,360 --> 00:36:11,180
Everyone from the brothels can prove it.
533
00:36:11,180 --> 00:36:12,620
Of course, they can prove it for him.
534
00:36:12,620 --> 00:36:14,910
That's their business.
535
00:36:14,910 --> 00:36:16,390
Do you have evidence for that?
536
00:36:16,390 --> 00:36:19,370
If you do, then their witnesses don't count.
537
00:36:20,420 --> 00:36:23,420
I don't. I was careless.
538
00:36:23,420 --> 00:36:25,260
In this case, Lady Zhu,
539
00:36:25,260 --> 00:36:27,480
please come with us.
540
00:36:27,480 --> 00:36:30,480
Okay. I will go with you.
541
00:36:30,480 --> 00:36:36,390
[Suzhou Court]
542
00:36:36,390 --> 00:36:40,350
- Something is happening here.
- Dongfang Shi is also here.
543
00:36:40,350 --> 00:36:42,880
So is Lady Zhu.
544
00:36:58,780 --> 00:37:02,630
Both sides have bribed us enough.
545
00:37:02,630 --> 00:37:05,290
In this matter, even if we try to mediate their reconciliation,
546
00:37:05,290 --> 00:37:09,080
we need to ensure that their money will safely enter our bag.
547
00:37:09,080 --> 00:37:10,400
Yes.
548
00:37:18,290 --> 00:37:20,570
The court trial is starting!
549
00:37:20,570 --> 00:37:25,440
Formidable...
550
00:37:25,440 --> 00:37:29,910
Who are the people below the court? Tell us your names.
551
00:37:29,910 --> 00:37:33,840
Civilian Zhu Zhu, greets Your Honor, the Magistrate.
552
00:37:34,690 --> 00:37:36,850
Please rise, Miss Zhu.
553
00:37:36,850 --> 00:37:38,130
Thank you, Your Honor.
554
00:37:38,130 --> 00:37:39,620
How dare you Dongfang Shi!
555
00:37:39,620 --> 00:37:42,370
How could you not bow upon seeing me?
556
00:37:45,710 --> 00:37:48,280
I am a scholar who has passed the county's exam.
557
00:37:48,280 --> 00:37:50,160
Please forgive me
558
00:37:50,160 --> 00:37:51,700
for not having the need to bow.
559
00:37:51,700 --> 00:37:53,600
You are a scholar who passed the civil exam?
560
00:37:54,390 --> 00:37:55,320
Don't I look like one?
561
00:37:55,320 --> 00:37:57,380
Okay, Dongfang Shi,
562
00:37:57,380 --> 00:37:59,380
let me ask you.
563
00:37:59,380 --> 00:38:02,190
You spent the night drinking on brothel ships at Suzhou River,
564
00:38:02,190 --> 00:38:05,870
then why did Constable Li see you enter Zhu Manor?
565
00:38:05,870 --> 00:38:09,060
Since there were so many people on the ship being my witnesses,
566
00:38:09,060 --> 00:38:10,260
then
567
00:38:10,260 --> 00:38:13,570
could it Constable Li saw the wrong person?
568
00:38:13,570 --> 00:38:17,330
Your Honor, I am the plaintiff.
569
00:38:17,330 --> 00:38:19,660
I am suing Lady Zhu for framing me
570
00:38:19,660 --> 00:38:22,600
and hurting my reputation!
571
00:38:23,790 --> 00:38:25,400
Your Honor,
572
00:38:25,400 --> 00:38:28,490
shouldn't we interrogate her first?
573
00:38:28,490 --> 00:38:30,950
Come, try this, Brother Yun.
574
00:38:32,090 --> 00:38:33,290
Sister Dansha.
575
00:38:33,290 --> 00:38:36,530
Thank you for taking care of me these past days. Or else, I wouldn't know
576
00:38:36,530 --> 00:38:38,850
how long I would need to spend in bed with these injuries.
577
00:38:38,850 --> 00:38:42,220
I'm happy to see you getting better.
578
00:38:51,030 --> 00:38:52,650
Sister Dansha.
579
00:38:52,650 --> 00:38:56,560
Actually, you deserve someone better.
580
00:39:04,980 --> 00:39:06,770
I have a couple good friends from Feiyun.
581
00:39:06,770 --> 00:39:08,290
Try this, Brother Yun.
582
00:39:08,290 --> 00:39:11,090
This will help your wounds heal.
583
00:39:11,090 --> 00:39:12,600
They have better personalities and better families—
584
00:39:12,600 --> 00:39:13,660
Brother Yun,
585
00:39:13,660 --> 00:39:15,290
stop talking.
586
00:39:17,620 --> 00:39:20,530
Among the days that I was with you,
587
00:39:20,530 --> 00:39:23,060
today is my happiest day.
588
00:39:24,390 --> 00:39:26,830
Can we just eat?
589
00:39:30,460 --> 00:39:32,790
The tofu is good.
590
00:39:39,990 --> 00:39:44,370
Let me tell you this. The granddaughter of Zhu Manor went to the local court now to have a direct confrontation with Medical Sage Dongfang.
591
00:39:44,370 --> 00:39:47,630
I heard that Lady Zhu is suing Medical Sage Dongfang for trespassing into Zhu Manor at midnight.
592
00:39:47,630 --> 00:39:49,930
Medical Sage Dongfang is suing the House of Zhu for framing him.
593
00:39:49,930 --> 00:39:51,000
That's interesting.
594
00:39:51,000 --> 00:39:53,190
Then, who is telling the truth and who isn't?
595
00:39:53,190 --> 00:39:54,190
Who knows?
596
00:39:54,190 --> 00:39:55,770
Only the judge can judge.
597
00:39:55,770 --> 00:39:56,660
Let's go look.
598
00:39:56,660 --> 00:39:58,380
Let's go.
599
00:40:02,100 --> 00:40:04,490
How about we go take a look, too?
600
00:40:05,590 --> 00:40:09,000
I heard that the granddaughter of Zhu Manor was previously abducted by Lotus Robe Knight.
601
00:40:09,000 --> 00:40:11,420
I've been wanting to ask about it.
602
00:40:12,030 --> 00:40:15,060
I should go to the court and take a look.
603
00:40:15,060 --> 00:40:18,590
Okay. I'm coming with you, Brother Yun.
604
00:40:25,360 --> 00:40:27,030
Constable Li,
605
00:40:27,030 --> 00:40:29,410
did you see him clearly last night?
606
00:40:29,410 --> 00:40:30,340
Your Honor,
607
00:40:30,340 --> 00:40:31,990
I personally heard last night
608
00:40:31,990 --> 00:40:35,400
everyone in Zhu Manor calling that pervert as Young Lord Dongfang.
609
00:40:35,400 --> 00:40:37,070
The person ran out from the room with his face covered.
610
00:40:37,070 --> 00:40:38,620
He also admitted that he was Dongfang Shi.
611
00:40:38,620 --> 00:40:39,690
But...
612
00:40:39,690 --> 00:40:41,860
there were many people in the brothels guaranteeing that he was there,
613
00:40:41,860 --> 00:40:44,820
so it's possible that someone pretended to be him.
614
00:40:46,270 --> 00:40:50,990
Constable Li tried to arrest a criminal for the government. Was in a hurry and didn't see things clearly.
615
00:40:50,990 --> 00:40:52,600
This is forgivable.
616
00:40:52,600 --> 00:40:54,510
So, let's forget about it.
617
00:40:54,510 --> 00:40:55,630
Dongfang Shi,
618
00:40:55,630 --> 00:40:58,190
you shouldn't be too unforgiving either.
619
00:40:59,120 --> 00:41:00,890
Your Honor,
620
00:41:00,890 --> 00:41:03,690
the one I am suing is the Lady of the House of Zhu.
621
00:41:03,690 --> 00:41:06,390
I can't believe that she had someone pretend to be me
622
00:41:06,390 --> 00:41:09,470
in order to hurt my reputation.
623
00:41:09,470 --> 00:41:12,570
Please help me, Your Honor.
624
00:41:16,630 --> 00:41:18,700
Since he pretended to be you,
625
00:41:18,700 --> 00:41:22,000
then Lady Zhu and Constable Li must've made the same mistake
626
00:41:22,000 --> 00:41:23,660
of recognizing the person wrongly.
627
00:41:23,660 --> 00:41:26,520
Do you have any evidence saying that Lady Zhu
628
00:41:26,520 --> 00:41:28,300
falsely accused you?
629
00:41:28,300 --> 00:41:29,720
Your Honor, you are wise.
630
00:41:29,720 --> 00:41:31,460
Please investigate clearly this case
631
00:41:31,460 --> 00:41:35,030
and catch that pervert as soon as possible.
632
00:41:35,030 --> 00:41:37,460
Wait!
633
00:41:37,460 --> 00:41:38,860
Lady Zhu,
634
00:41:38,860 --> 00:41:42,570
you want to get yourself clean? That won't be easy.
635
00:41:42,570 --> 00:41:44,170
Constable Li,
636
00:41:44,170 --> 00:41:45,800
let me ask you.
637
00:41:45,800 --> 00:41:49,760
If you didn't know that someone would be entering Lady Zhu's bedroom last night,
638
00:41:49,760 --> 00:41:53,020
why were you waiting at Zhu Manor?
639
00:41:53,760 --> 00:41:55,360
Your Honor,
640
00:41:55,360 --> 00:41:58,330
if Zhu Manor didn't arrange it,
641
00:41:58,330 --> 00:42:01,550
how would they know that the bad person would show up?
642
00:42:01,550 --> 00:42:04,930
Also, there were so many guards in Zhu Manor.
643
00:42:04,930 --> 00:42:09,220
How is it possible that they couldn't stop a trespasser?
644
00:42:10,720 --> 00:42:12,860
It's obvious.
645
00:42:12,860 --> 00:42:14,700
Lady Zhu was the one who arranged someone
646
00:42:14,700 --> 00:42:16,900
to pretend to be me.
647
00:42:16,900 --> 00:42:18,430
And she found Constable Li to become a witness
648
00:42:18,430 --> 00:42:21,600
in order to frame me!
649
00:42:21,600 --> 00:42:23,290
Your Honor,
650
00:42:23,290 --> 00:42:24,560
please seek justice for me.
651
00:42:24,560 --> 00:42:26,060
Your Honor,
652
00:42:26,060 --> 00:42:28,660
there was suddenly a trespasser in Zhu Manor the other night.
653
00:42:28,660 --> 00:42:30,320
We were lucky that we were very cautious in our defense.
654
00:42:30,320 --> 00:42:31,160
The culprit
655
00:42:31,160 --> 00:42:33,490
stepped in our trap and hastily escaped.
656
00:42:33,490 --> 00:42:36,190
I was the one who asked Constable Li to come
657
00:42:36,190 --> 00:42:39,620
and wait for the culprit, that's why, he was there when the culprit returned.
658
00:42:39,620 --> 00:42:44,030
But Young Lord Dongfang says that our Miss is trying to frame him.
659
00:42:44,030 --> 00:42:45,260
This is such a
660
00:42:45,260 --> 00:42:47,470
ridiculous statement.
661
00:42:48,900 --> 00:42:51,690
Your Honor, it did happen.
662
00:42:51,690 --> 00:42:52,930
Good.
663
00:42:52,930 --> 00:42:55,440
At this point,
664
00:42:55,440 --> 00:42:57,620
everything seems to be just a misunderstanding.
665
00:42:57,620 --> 00:42:58,790
Good.
666
00:42:58,790 --> 00:43:00,190
This case is closed.
667
00:43:00,190 --> 00:43:01,460
Court adjourned.
668
00:43:01,460 --> 00:43:03,840
Please wait, Your Honor.
669
00:43:18,130 --> 00:43:21,290
♫ If we're to bid goodbye in this lifetime ♫
670
00:43:21,290 --> 00:43:24,460
♫ Brush by your shoulder and face ♫
671
00:43:24,460 --> 00:43:27,660
♫ An infatuation, a sincere love ♫
672
00:43:27,660 --> 00:43:30,860
♫ Little warmth remains in between my fingers ♫
673
00:43:30,860 --> 00:43:34,070
♫ If we're destined to forget in this lifetime ♫
674
00:43:34,070 --> 00:43:37,200
♫ That red jian where we left behind our love ♫
675
00:43:37,200 --> 00:43:39,200
♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫
676
00:43:39,200 --> 00:43:43,570
♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫
677
00:43:43,570 --> 00:43:45,530
♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫
678
00:43:45,530 --> 00:43:52,390
♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫
56837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.