All language subtitles for _Joy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:17,244 --> 00:06:21,517 - 你是最漂亮的,乔伊。- 你嘴甜。 - You were the prettiest, Joy. - You're sweet. 2 00:06:25,285 --> 00:06:27,185 别理他。 Ignore him. 3 00:06:32,059 --> 00:06:34,010 别盯着女人看了! Stop looking at women! 4 00:06:34,094 --> 00:06:39,367 - 她美丽。你认识她吗?- 她是乔伊,模特。 - She's beautiful. Do you know her? - She's Joy, a model. 5 00:06:40,267 --> 00:06:42,634 这件?看一看。 And this? Take a look. 6 00:06:42,703 --> 00:06:45,104 是的,我喜欢。 Yes, I like it. 7 00:06:46,306 --> 00:06:47,432 给。 Here. 8 00:06:51,211 --> 00:06:52,575 它美丽。 It's beautiful. 9 00:06:54,114 --> 00:06:55,698 我的身材状况很好。 I'm in pretty good shape. 10 00:06:55,782 --> 00:06:58,873 你可以减几磅。 You could lose a couple of pounds. 11 00:07:00,320 --> 00:07:02,956 但谁能抗拒得了我呢? But who could ever resist me? 12 00:07:13,333 --> 00:07:15,218 对了。我们今晚要做什么? Right. So what are we doing tonight? 13 00:07:15,302 --> 00:07:17,120 - 见艾琳和凯琳。- 是的! - Meeting Irene and Karine. - Yes! 14 00:07:17,204 --> 00:07:21,491 - 嘿!我们应该去富因船长店!- 好主意。 - Hey! We should go to Captain Fouine's! - Great idea. 15 00:07:21,575 --> 00:07:23,159 我想那是大卫。 I expect that's David. 16 00:07:23,243 --> 00:07:27,516 好吧,我走了。我得去找经纪。 Okay, I'm going. I have to stop by the agency. 17 00:07:29,049 --> 00:07:30,504 不要急。 There's no rush. 18 00:07:31,351 --> 00:07:34,582 - 待一会儿。- 不,我不能。 - Stay for a while. - No, I can't. 19 00:07:34,655 --> 00:07:36,172 - 你好。- 你好! - Hello. - Hello! 20 00:07:36,256 --> 00:07:38,107 - 你还好吗?- 是的。 - Are you well? - Yes. 21 00:07:38,191 --> 00:07:39,818 我呢? What about me? 22 00:07:39,893 --> 00:07:41,511 我打扰你了吗? Am I disturbing you? 23 00:07:41,595 --> 00:07:46,382 对不起,大卫。我不是在躲你,但我得去见经纪。 Sorry, David. I'm not avoiding you, but I have to see the agency. 24 00:07:46,466 --> 00:07:48,648 今晚见,玛格特。 See you tonight, Margot. 25 00:07:55,242 --> 00:07:57,802 不可能跟她沟通。 She's impossible to talk to. 26 00:07:57,878 --> 00:07:59,729 她每次都逃跑。 She runs away every time. 27 00:07:59,813 --> 00:08:02,680 然而,她需要我们的帮助。 And yet, she needs our help. 28 00:08:02,749 --> 00:08:03,978 帮助? Help? 29 00:08:04,051 --> 00:08:07,770 所以,你想让自己责无旁贷吗? So, you want to make yourself indispensable? 30 00:08:07,854 --> 00:08:09,288 为什么不是我呢? Why not me? 31 00:08:09,856 --> 00:08:12,575 - 总有一天我们得告诉她。- 什么? - We have to tell her, one day. - What? 32 00:08:12,659 --> 00:08:16,112 她跑开是因为她感觉有罪。 She's running because she feels guilty. 33 00:08:16,196 --> 00:08:18,028 - 乔伊?- 是的。 - Joy? - Yes. 34 00:08:18,098 --> 00:08:19,983 她被她父亲遗弃了。 She was abandoned by her father. 35 00:08:20,067 --> 00:08:22,519 她把这当作惩罚。 She took it as a punishment. 36 00:08:22,603 --> 00:08:26,890 她害怕再次被抛弃,所以她不停地从一个男人跳到另一个男人。 She's afraid of being abandoned again, so she keeps jumping from man to man. 37 00:08:26,974 --> 00:08:30,239 你是不是万事通先生? Well, aren't you Mr. Know-it-all? 38 00:08:43,757 --> 00:08:45,691 这边。门。 That way. The door. 39 00:09:15,389 --> 00:09:16,584 你觉得好吗? Good for you? 40 00:09:16,657 --> 00:09:18,318 没有问题。 No problems. 41 00:09:18,392 --> 00:09:20,310 嘿,旋律可以吧? Hey, will the rhythm be okay? 42 00:09:20,394 --> 00:09:24,058 - 乔伊!它怎么样?- 太棒了。太棒了! - Joy! How was it? - Great. Fantastic! 43 00:09:25,365 --> 00:09:26,547 过来。 Come through. 44 00:09:35,042 --> 00:09:36,526 - 你喜欢吗?- 是的! - So you liked it? - Yes! 45 00:09:36,610 --> 00:09:37,577 真的吗? Really? 46 00:09:37,644 --> 00:09:39,262 但如果我是你 Yeah, but if I were you, 47 00:09:39,346 --> 00:09:41,801 我会放更多快乐进去。 I'd put more balls into it. 48 00:09:44,284 --> 00:09:45,945 来喝一杯吗? Come for a drink? 49 00:09:46,019 --> 00:09:48,304 以后。我有东西要给阿兰。 Later. I have something to give Alain. 50 00:09:48,388 --> 00:09:50,006 好吧,我就在隔壁。 Okay, I'll be next door. 51 00:09:50,090 --> 00:09:52,908 顺便说一句,你越界了。 You're out of line, by the way. 52 00:09:56,063 --> 00:09:57,513 你在找什么? What are you looking for? 53 00:09:57,597 --> 00:09:59,058 我在找… I'm looking for... 54 00:10:02,202 --> 00:10:04,087 生日快乐,阿兰。 Happy Birthday, Alain. 55 00:10:04,171 --> 00:10:05,898 你不必。 You shouldn't have. 56 00:10:06,707 --> 00:10:07,690 它是什么? What is it? 57 00:10:07,774 --> 00:10:08,969 打开它。 Open it. 58 00:10:18,251 --> 00:10:20,269 我会把我们小家的钥匙挂在上面。 I'll put the keys to our pad on there. 59 00:10:20,353 --> 00:10:22,371 - 阿兰,你知道…- 我知道。 - Alain, you know... - I know. 60 00:10:22,455 --> 00:10:24,874 你的其他男人都只是打油诗, All your other men are just verses, 61 00:10:24,958 --> 00:10:29,031 我是你总会回到的大合唱。 and I'm the chorus you'll always come back to. 62 00:10:38,271 --> 00:10:39,907 我很快就回来。 I'll be back soon. 63 00:10:41,575 --> 00:10:44,460 让-卢克,帮我个忙,倒放。 Jean-Luc, do me a favor and run the track back. 64 00:10:44,544 --> 00:10:46,726 我们来看看听起来怎么样。 Let's see how it sounds. 65 00:10:57,824 --> 00:10:59,242 - 想玩吗?- 是的。 - Want to play? - Yes. 66 00:10:59,326 --> 00:11:00,521 你知道玩吗? You know how? 67 00:11:00,594 --> 00:11:02,612 - 你是坦克。- 那里。 - You're the tank. - There. 68 00:11:02,696 --> 00:11:04,380 红色的是坏的。 The red ones are bad. 69 00:11:04,464 --> 00:11:07,737 - 绿色的呢?- 他们也是坏的。 - And the green? - They're bad too. 70 00:11:09,536 --> 00:11:11,991 别烦恼。这并不容易! Don't worry. It's not easy! 71 00:11:28,889 --> 00:11:31,374 - 乔伊,亲爱的!- 你好,玛格特。 - Joy, darling! - Hello, Margot. 72 00:11:31,458 --> 00:11:34,043 阿兰找我。他很难过。 Alain called me. He was very upset. 73 00:11:34,127 --> 00:11:37,313 但他就这样。你和你的音乐家怎么样? But that's how he likes it. So how did it go, with your musician? 74 00:11:37,397 --> 00:11:41,684 他整晚给我弹他的曲子,我连曲调都不记得。 He played me his music all night, and I can't even remember the tune. 75 00:11:41,768 --> 00:11:43,219 希望不是假把式! No false notes, I hope! 76 00:11:43,303 --> 00:11:45,499 不,恰恰相反! No, quite the opposite! 77 00:11:47,107 --> 00:11:49,235 嗯,然后呢? Well, then? 78 00:11:49,309 --> 00:11:51,694 我今天感觉怪怪的,玛格特。 I feel weird today, Margot. 79 00:11:51,778 --> 00:11:54,687 就像我从壳里出来了。 Like I'm coming out of my shell. 80 00:12:07,894 --> 00:12:09,076 跟我来。 Come with me. 81 00:12:14,134 --> 00:12:15,124 喜欢它吗? Like it? 82 00:12:15,202 --> 00:12:16,601 太棒了。 It's great. 83 00:12:34,354 --> 00:12:36,809 好了。我要去喝一杯。 Right. I'm getting a drink. 84 00:13:01,815 --> 00:13:04,066 我们和这幅画有些共同之处。 We have something in common with this piece. 85 00:13:04,150 --> 00:13:05,174 真的吗? Really? 86 00:13:05,952 --> 00:13:08,421 是什么让它吸引了我们俩? What drew us both to it? 87 00:13:11,057 --> 00:13:12,889 令人称奇。 It's astonishing. 88 00:13:12,959 --> 00:13:14,944 你注意到什么奇怪之处吗? Have you noticed anything strange? 89 00:13:15,028 --> 00:13:17,998 - 手?- 是的,手。 - The hands? - Yes, the hands. 90 00:13:18,698 --> 00:13:21,243 它们庞大,很阳刚。 They're huge, and masculine. 91 00:13:21,935 --> 00:13:25,521 它们不是在保护这孩子,它们是在俘获。 They aren't protecting the child, they're holding it captive. 92 00:13:25,605 --> 00:13:30,159 这个小女孩是这种男女关系的俘虏。 The little girl is the prisoner of this kind of man-woman. 93 00:13:30,243 --> 00:13:35,425 我们总是被那些太爱我们的人俘虏。 We're always the prisoner of those who love us too much. 94 00:13:41,087 --> 00:13:45,115 现在,你的手…一点也不刚强! Now, your hands... Not masculine at all! 95 00:13:45,191 --> 00:13:46,989 生命线很强。 What a life-line. 96 00:13:48,628 --> 00:13:51,247 我预见到一次重要的相遇。 I foresee an important encounter. 97 00:13:51,331 --> 00:13:52,423 真的吗? Really? 98 00:13:55,568 --> 00:13:56,592 晚餐好吗? Dinner? 99 00:14:02,342 --> 00:14:03,776 哦,我看见了! Oh, I see! 100 00:14:10,684 --> 00:14:12,482 -我喜欢。-是的。 - I like it. -Yes. 101 00:14:18,124 --> 00:14:21,444 当我还是个孩子时,我很孤独。 When I was a kid, I was very solitary. 102 00:14:21,528 --> 00:14:23,312 我猜也很困惑。 And confused too, I guess. 103 00:14:23,396 --> 00:14:25,014 我以前常玩这种奇怪的游戏。 I used to play this strange game. 104 00:14:25,098 --> 00:14:28,284 我会想象自己在一个公园里,在一条美丽的河边。 I'd imagine I was in a park, beside a beautiful river. 105 00:14:28,368 --> 00:14:32,088 我会滑进水里,让自己漂流。 I'd slip into the water, and let myself drift away. 106 00:14:32,172 --> 00:14:34,490 我会想象各种各样的事情。 I'd imagine all kinds of things. 107 00:14:34,574 --> 00:14:37,894 太神奇了,我能看见各种各样的事情。 It was amazing, all the things I could see. 108 00:14:37,978 --> 00:14:40,096 有时我还会玩它。 I still play it, sometimes. 109 00:14:40,180 --> 00:14:42,865 你很好沟通,安东尼。 You're so easy to talk to, Antoine. 110 00:14:42,949 --> 00:14:44,734 我喜欢听你说话。 I like listening to you. 111 00:14:44,818 --> 00:14:49,305 我觉得我认识你很多年了。你不这么觉得吗? I feel like I've known you for years. Don't you think so? 112 00:14:49,389 --> 00:14:50,550 非常觉得! Dreadful! 113 00:14:52,158 --> 00:14:57,976 但说真的,我已经很久没过这么美好的夜晚了。 But seriously, it's been ages since I had such a great evening. 114 00:15:11,144 --> 00:15:13,144 谢谢你所做的一切。 Thanks for everything. 115 00:15:19,853 --> 00:15:21,116 晚安。 Good night. 116 00:15:21,187 --> 00:15:23,019 晚安,乔伊。 Good night, Joy. 117 00:18:52,565 --> 00:18:56,201 呃?你是进来还是回家? Well? Are you coming in, or going home? 118 00:18:57,003 --> 00:18:57,993 谢谢你! Thank you. 119 00:22:48,634 --> 00:22:49,718 你好,我亲爱的。 Hello, my dear. 120 00:22:49,802 --> 00:22:51,854 我们什么时候见面,妈妈? So when are we meeting, Mom? 121 00:22:51,938 --> 00:22:55,257 随便你什么时候,亲爱的。下周怎么样? Whenever you like, darling. How about next week? 122 00:22:55,341 --> 00:22:57,326 但我现在就要见你。 But I need to see you now. 123 00:22:57,410 --> 00:23:00,529 我很乐意,亲爱的。但是我现在很忙。 I'd love to, darling. But I'm so busy at the moment. 124 00:23:00,613 --> 00:23:03,732 你和让·阿尔伯特怎样了。我得把一切安排好。 You how it is with Jean-Albert. I have to organize everything. 125 00:23:03,816 --> 00:23:05,534 如果你想,你会挤出时间的。 If you wanted to, you'd find time. 126 00:23:05,618 --> 00:23:07,536 好吧,我给你挤出时间。 Fine, I'll make space. 127 00:23:07,620 --> 00:23:09,705 我们去安吉丽娜店喝茶吧? Why don't we go for tea at Angelina's? 128 00:23:09,789 --> 00:23:11,974 我不喜欢那里的蛋糕。 I don't like the cakes there. 129 00:23:12,058 --> 00:23:15,677 你今天早上怎么了?好像世界上一切糟透了! What's with you this morning? It's like everything's bad in the world! 130 00:23:15,761 --> 00:23:16,922 哦,妈妈… Oh, Mom... 131 00:23:16,996 --> 00:23:18,447 你不明白。 You don't understand. 132 00:23:18,531 --> 00:23:19,782 好的,保重。 Okay, take care. 133 00:23:19,866 --> 00:23:20,916 以后再聊。 Talk to you later. 134 00:23:21,000 --> 00:23:22,727 - 再见。- 再见,乔伊。 - Bye. - Bye, Joy. 135 00:23:44,624 --> 00:23:46,533 - 嗨。- 嗨,凯琳。 - Hey. - Hi, Karine. 136 00:23:52,465 --> 00:23:54,450 凯琳,看看我的绝活。 Karine, check out my trick-shot. 137 00:23:54,534 --> 00:23:55,831 等一下。 Wait a second. 138 00:24:04,677 --> 00:24:05,701 现在,看! Now, look! 139 00:24:07,647 --> 00:24:08,808 不坏! Not bad! 140 00:24:26,132 --> 00:24:27,082 事情怎么样了? How's things? 141 00:24:27,166 --> 00:24:28,484 - 嗯……- 玩得开心吗? -Well... - Having fun? 142 00:24:28,568 --> 00:24:30,161 再见。 See you. 143 00:24:30,236 --> 00:24:31,362 嗨,科莱特。 Hi, Colette. 144 00:24:34,407 --> 00:24:38,794 如今,我只在胯下找到灵感。 These days, I only find inspiration underneath bridges. 145 00:24:38,878 --> 00:24:41,830 你们知道规矩,小荡妇们。 You know the drill, you little sluts. 146 00:24:41,914 --> 00:24:43,131 是啊!听起来很有趣! Yeah! Sounds fun! 147 00:24:43,215 --> 00:24:44,614 那么,去。 Go on, then. 148 00:24:54,727 --> 00:24:56,593 好看又卷毛。 Nice and curly. 149 00:24:56,662 --> 00:24:58,630 啊,美丽花园, O, beautiful garden, 150 00:24:59,398 --> 00:25:03,853 我渴望一生都呼吸着你的芬芳, I long to spend my life breathing your perfumes, 151 00:25:04,804 --> 00:25:08,259 把我饥饿的嘴献给你。 and proffering my hungry mouth to you. 152 00:25:08,541 --> 00:25:12,027 我渴望将我的手指伸进去,探索你最深的秘密。 I long to slip my finger in, exploring your deepest mysteries. 153 00:25:12,111 --> 00:25:16,571 在这朵花里,一个新世界打开了。 And within this flower, a new world opens up. 154 00:25:16,649 --> 00:25:19,101 乔伊怎么了? 她还好吗? What's up with Joy? Is she okay? 155 00:25:19,185 --> 00:25:20,675 我不知道。 I don't know. 156 00:25:22,388 --> 00:25:24,479 她跳舞不停。 She won't stop dancing. 157 00:25:50,116 --> 00:25:53,135 一个新的,更美丽的宇宙,在你的大腿之间…… A new, more beautiful universe, in-between your thighs... 158 00:25:53,219 --> 00:25:56,038 怎么了,乔伊? 你在另一个星球上。 What is it, Joy? You're on another planet. 159 00:25:56,122 --> 00:25:58,774 我不能再在这里过夜了,玛格特。 I can't sleep over any more, Margot. 160 00:25:58,858 --> 00:26:02,511 一种恐惧降临到我身上,我可能爽死 ...descending upon me, a fear that I might pass through... 161 00:26:02,595 --> 00:26:05,414 就在不久前,你还很乐意留下来。 Not that long ago, you were only too happy to stay. 162 00:26:05,498 --> 00:26:07,771 …用我贪婪的剑… ...with my greedy sword... 163 00:26:30,022 --> 00:26:31,840 举起你的杯子。 Hold out your glass. 164 00:26:38,164 --> 00:26:40,215 就因为我想做爱的时候就做爱, Just because I make love when I want to, 165 00:26:40,299 --> 00:26:42,184 这并不意味着我是妓女。 it doesn't mean I'm a whore. 166 00:26:42,268 --> 00:26:46,321 我的性自由是有条件的,是可控的。 My sexual liberty is conditional, it's under control. 167 00:26:46,405 --> 00:26:48,950 你生活在幻想世界。 You're living in la-la land. 168 00:26:49,375 --> 00:26:51,343 玛格特。 Margot. 169 00:26:51,410 --> 00:26:52,661 我想我…… I think I'm... 170 00:26:52,745 --> 00:26:55,297 听起来你要说些蠢话了。 Sounds like you're about to say something stupid. 171 00:26:55,381 --> 00:26:57,315 我恋爱了。 I'm in love. 172 00:26:58,818 --> 00:27:00,545 来,喝一杯。 Here, have a drink. 173 00:27:01,520 --> 00:27:03,071 是你的音乐家吗? Is it your musician? 174 00:27:03,155 --> 00:27:05,140 我还以为他收起他的萨克斯管。 I thought he'd put his saxophone away. 175 00:27:05,224 --> 00:27:07,022 不,别人。 No, someone else. 176 00:27:07,093 --> 00:27:09,152 一个真正的男人。 A real man. 177 00:27:09,228 --> 00:27:10,779 哦,那不一样! Oh, well that's different! 178 00:27:10,863 --> 00:27:12,661 泰山和简? Tarzan and Jane? 179 00:27:12,732 --> 00:27:15,030 这很可悲,真的很可悲。 That's sad, really sad. 180 00:27:15,101 --> 00:27:16,952 我甚至不知道他住在哪里。 And I don't even know where he lives. 181 00:27:17,036 --> 00:27:18,754 这些我都听过了。 I've heard this all before. 182 00:27:18,838 --> 00:27:21,823 他发情一晚上,然后你就再也见不到他。 He gets horny for an evening, and you never see him again. 183 00:27:21,907 --> 00:27:23,125 快忘记他。 Just forget him. 184 00:27:23,209 --> 00:27:24,938 我不想。 I don't want to. 185 00:27:25,010 --> 00:27:27,062 你最终会受伤的。 You'll end up getting hurt. 186 00:27:27,146 --> 00:27:28,296 他们都一样。 They're all the same. 187 00:27:28,380 --> 00:27:31,199 我不相信。他们并非都如此浅薄。 Don't believe it. They're not all so simple. 188 00:27:31,283 --> 00:27:36,101 当他们神秘难解时,更加令人兴奋。 And it's much more exciting when they're mysterious. 189 00:27:38,390 --> 00:27:40,242 这个不可能被理解… That which cannot be understood... 190 00:27:40,326 --> 00:27:43,053 不值得被学习。 doesn't deserve to be learned. 191 00:27:50,836 --> 00:27:52,254 你知道这不行。 You know this won't do. 192 00:27:52,338 --> 00:27:55,223 会有防水问题……其余的你懂。 There'll be waterproofing problems... you know the rest. 193 00:27:55,307 --> 00:27:57,893 承包商会想要降低成本, The contractors will want to keep their costs down, 194 00:27:57,977 --> 00:28:00,162 到最后,成本还是一样的。 and in the end, it'll cost the same. 195 00:28:00,246 --> 00:28:01,839 同样的老故事。 Same old story. 196 00:28:01,914 --> 00:28:04,866 - 你能把文件给我吗?- 马上。 - Can you get me the file? - Right away. 197 00:28:04,950 --> 00:28:07,869 马克,你朋友来了。她在你办公室等着。 Marc, your friend is here. She's waiting in your office. 198 00:28:07,953 --> 00:28:09,971 - 你能不能…- 谢谢你,丹尼丝。 - And can you... - Thank you, Denise. 199 00:28:10,055 --> 00:28:12,149 马上。 In a minute. 200 00:28:19,799 --> 00:28:21,494 终于! Finally! 201 00:28:23,068 --> 00:28:25,020 - 你的单车在这儿吗?- 是的,为什么? - ls your bike here? - Yes, why? 202 00:28:25,104 --> 00:28:27,856 那我要汽车。你有钥匙吗? Then I'll take the car. Have you got the keys? 203 00:28:27,940 --> 00:28:30,395 好吧,保持冷静。 Alright, keep your hair on. 204 00:28:30,943 --> 00:28:34,125 我已经等了半个小时了。 I've been waiting for half an hour. 205 00:28:37,149 --> 00:28:38,776 很好,很好。 Fine, fine. 206 00:28:42,988 --> 00:28:44,806 - 我们今晚出去吗?- 我不能。 - Are we going out tonight? - I can't. 207 00:28:44,890 --> 00:28:48,577 是艾尔顿·约翰的首映式。我得写稿明天用。 It's the Elton John premiere. I have to write it up for tomorrow. 208 00:28:48,661 --> 00:28:50,378 小心点,我会查的。 Careful, I'll be checking. 209 00:28:50,462 --> 00:28:52,007 你爱咋咋地。 Do what you like. 210 00:29:08,314 --> 00:29:10,165 能帮我接林高德办公室吗? Can you get me the Ringaud office? 211 00:29:10,249 --> 00:29:11,444 马上。 Right away. 212 00:29:15,921 --> 00:29:18,473 林高德企业在二号线。 Ringaud Enterprises on line two. 213 00:29:18,557 --> 00:29:19,854 好吧。 Okay. 214 00:29:24,763 --> 00:29:26,788 好看女人。 Nice broad. 215 00:29:26,866 --> 00:29:29,384 我保证明天能给你带一张签名照。 I bet I can bring you a signed photo, tomorrow. 216 00:29:29,468 --> 00:29:32,154 好啊。听着,我们能下楼谈谈吗? You're on. Listen, can we talk downstairs? 217 00:29:32,238 --> 00:29:34,056 我马上就来。 I'll be right there. 218 00:29:34,473 --> 00:29:37,125 我能和林高德先生通话吗? Could I speak to Mr. Ringaud, please? 219 00:29:37,209 --> 00:29:38,293 我是马克·夏洛。 It's Marc Charoux. 220 00:29:38,377 --> 00:29:38,460 我是马克·夏洛。 It's Marc Charoux. 221 00:29:38,544 --> 00:29:42,697 所以,明天你应该直接来公司,好吗? So, tomorrow you should come straight to the agency, okay? 222 00:29:42,781 --> 00:29:44,271 太好了。 Great. 223 00:29:47,553 --> 00:29:50,438 我可以推荐黛比,她是相似的类型。 I can recommend Debbie, who's a similar type. 224 00:29:50,522 --> 00:29:52,707 你对她没意见吗?太好了,我会让她去的。 You're fine with her? Great, I'll send her. 225 00:29:52,791 --> 00:29:56,945 - 乔伊,我有事要告诉你。- 马上回来。 - Joy, I have something to tell you. - Back in a second. 226 00:29:57,029 --> 00:29:58,446 我马上派她过去。 I'll send her right over. 227 00:29:58,530 --> 00:30:00,225 啊,乔伊。终于。 Ah, Joy. Finally. 228 00:30:00,299 --> 00:30:03,652 听着,今天我需要你的答复,关于那个项目。 Listen, I need an answer today, for that project. 229 00:30:03,736 --> 00:30:05,287 他们在哪里拍摄? Where are they shooting? 230 00:30:05,371 --> 00:30:07,189 我最后一次听说是在非洲。 Last I heard, it was Africa. 231 00:30:07,273 --> 00:30:08,957 你可以拒绝他们。 You can tell them no. 232 00:30:09,041 --> 00:30:10,668 我不喜欢非洲。 I hate Africa. 233 00:30:10,743 --> 00:30:12,177 太潮湿了。 Too humid. 234 00:30:12,244 --> 00:30:13,837 这是一个新项目。 That's a new one. 235 00:30:13,913 --> 00:30:16,814 - 你确定你不会做吗?- 对。 - Sure you won't do it? - No. 236 00:30:16,882 --> 00:30:19,534 坐下,你让我上火。 Sit down, you're pissing me off. 237 00:30:19,618 --> 00:30:21,903 我不能理解你的怪念头。 I can't understand your whims. 238 00:30:21,987 --> 00:30:25,207 不过,我在墨西哥还有一份工作给你。 But still, I have another offer for you in Mexico. 239 00:30:25,291 --> 00:30:28,243 尤卡坦海岸外的一个小岛。 A little island off the Yucatan coast. 240 00:30:28,327 --> 00:30:31,313 是为一本新的女性杂志拍摄海报。听起来好吗? It's a poster shoot for a new woman's magazine. Sound good? 241 00:30:31,397 --> 00:30:33,181 - 我接了。- 好。 - I'll take it. - Good. 242 00:30:33,265 --> 00:30:35,083 摄影师是谁? Who's the photographer? 243 00:30:35,167 --> 00:30:38,353 赫尔穆特·爱迪生。他从黎巴嫩来,寻求新发展。 Helmut Edison. He's from Lebanon, looking for something new. 244 00:30:38,437 --> 00:30:40,288 他真的开始有成就了。 He's really starting to go places. 245 00:30:40,372 --> 00:30:42,170 那就更好了。 Even better. 246 00:30:42,241 --> 00:30:43,892 乔伊,还有别的事吗? Anything else, Joy? 247 00:30:43,976 --> 00:30:46,445 是的。我需要预支。 Yes. I need an advance. 248 00:30:46,512 --> 00:30:48,029 你太得寸进尺了! You're pushing your luck! 249 00:30:48,113 --> 00:30:50,232 这个月已经是第三次了。 That's the third time this month. 250 00:30:50,316 --> 00:30:51,933 对不起,我不能。 Sorry, but I can't. 251 00:30:52,017 --> 00:30:53,401 哦,太糟糕了。 Oh well, too bad. 252 00:30:53,485 --> 00:30:55,503 - 还是要谢谢你。- 不客气。 - Thanks all the same. - You're welcome. 253 00:30:55,587 --> 00:30:59,223 - 你可以就…- 就这样吧。 - You could just... - That's how it is. 254 00:31:05,130 --> 00:31:06,791 对不起,我…… Sorry, I... 255 00:31:30,956 --> 00:31:33,956 你居然签名了,太疯狂了。 It's crazy that you've signed it. 256 00:31:36,829 --> 00:31:38,228 它很可爱! It's cute! 257 00:31:41,467 --> 00:31:43,551 你喜欢被别人看,是吗? You like to be looked at, don't you? 258 00:31:43,635 --> 00:31:45,720 展示你的大腿,你的私处 Showing your thighs, your private parts, 259 00:31:45,804 --> 00:31:49,557 想象男人都被你弄硬…它一定让你兴奋。 thinking of all the men who you're giving a hard-on... it must turn you on. 260 00:31:49,641 --> 00:31:54,195 你也是。你喜欢想象有那么多男人看,承认吧。 And you. You like to think of all those people watching, admit it. 261 00:31:54,279 --> 00:31:58,097 是的,但对于像你这样的暴露狂来说… Yes, but for an exhibitionist like you... 262 00:32:00,219 --> 00:32:04,588 哦,马克。我们不要无谓地争吵。 Oh, Marc. Let's not fight over nothing. 263 00:32:04,656 --> 00:32:07,148 我们在一起这么美妙。 We're so good together. 264 00:32:08,260 --> 00:32:10,627 和你在一起,我觉得…… With you, I feel... 265 00:32:10,696 --> 00:32:11,925 不同了。 different. 266 00:32:12,031 --> 00:32:14,215 哦,太棒了。浪漫来了。 Oh, great. Here comes the romance. 267 00:32:14,299 --> 00:32:15,917 你不喜欢吗? Don't you like it? 268 00:32:16,001 --> 00:32:18,265 你知道他们怎么说的。 You know what they say. 269 00:32:18,337 --> 00:32:21,701 没有爱,只有爱的证明。 There is no love, only proof of love. 270 00:32:22,474 --> 00:32:24,392 爱需要努力去赢得。 And love had to be earned. 271 00:32:24,476 --> 00:32:26,112 任何你想要的。 Anything you want. 272 00:32:26,912 --> 00:32:28,363 你们不都一样。 You're all the same. 273 00:32:28,447 --> 00:32:31,781 不,为了你我什么都愿意做。 No, for you I'd do anything. 274 00:32:33,485 --> 00:32:35,770 你愿意做我的玩物吗? Would you be my plaything? 275 00:32:35,854 --> 00:32:38,399 我已经是你的玩物了。 I already am your plaything. 276 00:32:39,058 --> 00:32:40,389 真的吗? Really? 277 00:32:40,459 --> 00:32:42,550 你怎么能怀疑呢? How could you doubt it? 278 00:32:47,066 --> 00:32:48,056 什么事,先生? Yes, Sir? 279 00:32:49,201 --> 00:32:52,474 把你对我说的话告诉他。 Tell him what you were saying to me. 280 00:32:52,604 --> 00:32:55,156 你可以对我随心所欲。 You can whatever you wish with me. 281 00:32:55,240 --> 00:32:58,574 我是你的玩物,你的妓女。 I'm your plaything, your whore. 282 00:32:58,644 --> 00:33:00,917 我会证明给你看。 And I'll prove it to you. 283 00:33:03,882 --> 00:33:05,873 请结账。 Check, please. 284 00:33:05,951 --> 00:33:07,919 是的,先生。 Yes, Sir. 285 00:34:15,187 --> 00:34:16,313 惊讶吗? Surprised? 286 00:34:17,556 --> 00:34:18,819 有点。 A little. 287 00:34:53,325 --> 00:34:54,918 放松。 Relax. 288 00:36:01,460 --> 00:36:04,452 这是一个了不起的标本。 This is a magnificent specimen. 289 00:36:10,402 --> 00:36:13,463 青春绽放的阴道, A vagina in the bloom of youth, 290 00:36:13,538 --> 00:36:16,191 正好在花团锦簇的时候。 right in the middle of blossoming. 291 00:36:16,275 --> 00:36:20,542 唇像盛开的花瓣, The lips are like opening petals, 292 00:36:20,612 --> 00:36:22,842 满园春色。 gaining their color. 293 00:36:34,693 --> 00:36:39,214 现在,先生们,我们来享受。 And now, gentlemen, we are about to have some fun. 294 00:36:39,298 --> 00:36:40,493 开启它。 Start it up. 295 00:36:40,565 --> 00:36:42,183 当然,主人,马上。 Of course, Master, right away. 296 00:36:42,267 --> 00:36:44,065 一,二,三。 One, two and three. 297 00:36:44,136 --> 00:36:45,103 声音。 Sound. 298 00:36:45,170 --> 00:36:47,366 设置一切运行。 Set everything running. 299 00:36:47,439 --> 00:36:51,808 好。现在我们可以开始了,亲爱的朋友们。 Good. And now we can proceed, dear friends. 300 00:36:53,812 --> 00:36:55,007 准备好了。 It's ready. 301 00:36:58,483 --> 00:37:00,247 你看起来烦恼。 You seem worried. 302 00:37:03,188 --> 00:37:04,839 这不是你想要的吗? Isn't this what you wanted? 303 00:37:04,923 --> 00:37:06,891 是的。 Yes. 304 00:37:06,958 --> 00:37:08,858 但事实上…… But in fact... 305 00:37:08,927 --> 00:37:10,827 坐下来。 Sit down. 306 00:37:12,564 --> 00:37:14,259 观看。 And watch. 307 00:37:39,458 --> 00:37:41,119 你知道吗, You know, 308 00:37:41,193 --> 00:37:45,079 必须考虑的是色彩的变化, what must be accounted for is the chromatic variation, 309 00:37:45,163 --> 00:37:47,689 肉体的质地 the texture of the flesh. 310 00:37:48,800 --> 00:37:51,786 如果你愿意的话,看这朵玫瑰… Look, if you will, at this rose... 311 00:37:51,870 --> 00:37:54,805 这朵粉红色的盛开玫瑰…… this rose flowering in pink... 312 00:37:54,873 --> 00:37:57,706 注意这颤抖的皮肤。 Notice the trembling skin. 313 00:37:58,977 --> 00:38:04,432 因为这是你的入会仪式,最好的部分留给你看。 As it's your initiation, the best part is reserved for you. 314 00:38:06,017 --> 00:38:11,512 你知道吗,来这里的很多女人都不实诚, You know, many of the women who come here are dishonest, 315 00:38:11,590 --> 00:38:14,651 贪图金钱, creatures hungry for money, 316 00:38:14,726 --> 00:38:17,718 或者只是……幼稚。 or simply... naive. 317 00:38:18,830 --> 00:38:22,417 她们呆若木鸡,当她们达到 They freeze up, when they reach the limits 318 00:38:22,501 --> 00:38:26,335 资产阶级的暴露欲极限时。 of bourgeois exhibitionism. 319 00:38:26,405 --> 00:38:30,191 这个不属于那一类。 This one doesn't fall into that category. 320 00:38:30,275 --> 00:38:32,039 接近看。 Watch closely. 321 00:38:33,178 --> 00:38:37,565 是的,在我看来,她最优秀的品质是什么呢, Yes, and what is, in my opinion, her finest quality, 322 00:38:37,649 --> 00:38:42,136 是她贪得无厌的被他人观看的欲望。 is her insatiable desire to and be watched by others. 323 00:38:42,220 --> 00:38:44,621 你完全正确。 You're quite right. 324 00:38:44,689 --> 00:38:49,598 除了她的纯洁被第二种欲望玷污了。 Except that her purity is tainted by a second desire. 325 00:38:51,563 --> 00:38:54,328 她想被占有。 She wants to be taken. 326 00:38:54,399 --> 00:38:55,992 插入。 Penetrated. 327 00:38:56,768 --> 00:38:58,702 骑跨。 Straddled. 328 00:39:00,305 --> 00:39:04,941 让我们退下,让我们能干事的客人干他的工作。 Let us retire, and let our able guest do his work. 329 00:39:05,343 --> 00:39:07,038 走吧。 Go ahead. 330 00:39:07,112 --> 00:39:08,443 你坐。 Your turn. 331 00:39:24,262 --> 00:39:26,196 好。 Good. 332 00:39:26,264 --> 00:39:27,991 我是你的玩物。 I'm your plaything. 333 00:39:46,218 --> 00:39:48,050 干我。 Fuck me. 334 00:40:52,551 --> 00:40:55,770 我在墨西哥得到了一份很棒的工作。 I've been offered a great job in Mexico. 335 00:40:55,854 --> 00:40:57,939 但我要拒绝。 But I'm going to refuse it. 336 00:40:58,023 --> 00:41:01,442 我不想离开你,哪怕是几天。 I don't want to leave you, even for a few days. 337 00:41:01,526 --> 00:41:03,978 那太糟糕了,因为我要去蒙特利尔。 That's too bad, because I'm going to Montreal. 338 00:41:04,062 --> 00:41:06,380 真的吗?但你告诉过我… Really? But you told me... 339 00:41:06,464 --> 00:41:07,898 这是工作。 It's for work. 340 00:41:07,966 --> 00:41:11,319 那就带我一起走吧。蒙特利尔适合我。 Then take me with you. Montreal suits me fine. 341 00:41:11,403 --> 00:41:13,872 不…我不这么想。 No... I don't think so. 342 00:41:30,255 --> 00:41:33,619 为什么这家伙让我如此困扰? Why does this guy get to me so much? 343 00:42:00,118 --> 00:42:01,502 我们要去哪里? Where are we going? 344 00:42:01,586 --> 00:42:02,576 那边。 That way. 345 00:42:20,872 --> 00:42:21,839 看。 Look. 346 00:42:25,243 --> 00:42:27,261 - 看那幅壁画!- 这些画吗? - Look at that fresco! - The paintings? 347 00:42:27,345 --> 00:42:29,370 他们都是神。 They're all gods. 348 00:42:29,447 --> 00:42:30,744 来吧。 Come on. 349 00:43:04,115 --> 00:43:05,115 进来玩吧! Come on in! 350 00:43:21,299 --> 00:43:23,417 生活多么艰苦!太苦了。 What a hard life! It's just too much. 351 00:43:23,501 --> 00:43:25,853 我知道,我再也受不了了! I know, I can't take it any more! 352 00:43:25,937 --> 00:43:27,688 那我们什么时候开始工作? So when do we start work? 353 00:43:27,772 --> 00:43:30,408 等光线合适了。 As soon as the light's right. 354 00:44:41,579 --> 00:44:42,546 向后倾斜。 Lean back. 355 00:45:20,518 --> 00:45:22,737 - 我们登高吧。有风景。- 是的! - Let's go up there. There's a view. - Yes! 356 00:45:22,821 --> 00:45:24,505 - 你恐高吗?- 不! - Are you scared of heights? - No! 357 00:45:24,589 --> 00:45:25,873 那我们做吧。 Let's do it, then. 358 00:45:25,957 --> 00:45:27,254 跟你比赛。 Race you. 359 00:46:45,570 --> 00:46:49,824 从今天早上开始,我的动机似乎有点混乱了。 Since this morning, it seems my motives are getting mixed up. 360 00:46:49,908 --> 00:46:51,908 这是真的,我想要你。 It's true, I want you. 361 00:46:53,111 --> 00:46:54,169 真的吗? Really? 362 00:46:55,713 --> 00:46:58,299 但我一直在想另一个男人。 But I keep thinking about another man. 363 00:46:58,383 --> 00:46:59,509 我想念他。 I miss him. 364 00:47:01,853 --> 00:47:03,762 来吧。让我们跳舞。 Come on. Let's dance. 365 00:48:08,419 --> 00:48:10,604 你好,乔伊,我亲爱的。这是阿兰。 Hello Joy, my darling. It's Alain. 366 00:48:10,688 --> 00:48:12,439 我打电话问你回来了没有。 Just calling to see if you're back. 367 00:48:12,523 --> 00:48:15,978 我给你我全部的爱。我会给你打电话。 I send you all my love. I'll call you. 368 00:48:16,160 --> 00:48:18,946 乔伊,我的爱。我半小时后要和大卫出去。 Joy, my love. I'm going out with David in half an hour. 369 00:48:19,030 --> 00:48:21,382 你真该看看他!他是如此兴奋。 You should see him! He's so excited. 370 00:48:21,466 --> 00:48:22,433 亲吻。 Kisses. 371 00:48:24,502 --> 00:48:26,053 你好,是我。马克。 Hi, it's me. Marc. 372 00:48:26,137 --> 00:48:28,789 我在多伦多。这里的一切都很完美。 I'm in Toronto. Everything here is perfect. 373 00:48:28,873 --> 00:48:31,191 不过我更喜欢蒙特利尔。女孩子更好。 But I prefer Montreal. The girls are nicer. 374 00:48:31,275 --> 00:48:32,860 我回来后给你打电话。 I'll call you when I'm back. 375 00:48:32,944 --> 00:48:35,162 再见。很多的爱。 See you soon. Lots of love. 376 00:48:35,246 --> 00:48:37,064 我在想你。 I'm thinking of you. 377 00:49:20,324 --> 00:49:21,775 你在这里做什么? What are you doing here? 378 00:49:21,859 --> 00:49:24,658 我感觉到你要回家了。 I sensed you were coming home. 379 00:49:26,798 --> 00:49:28,425 那么进来。 Come in, then. 380 00:49:32,136 --> 00:49:35,289 那是连接到陈列室的部分。 That's the part that joins onto the show-home. 381 00:49:35,373 --> 00:49:38,058 还有……这是场所的边缘。 And there... That's the edge of the site. 382 00:49:38,142 --> 00:49:39,974 让我们一起来看看。 Let's take a look. 383 00:49:40,044 --> 00:49:42,830 - 你喜欢这个颜色吗?- 我喜欢! - Do you like the color? - I love it! 384 00:49:42,914 --> 00:49:45,278 很不错,不是吗? Quite something, isn't it? 385 00:49:48,820 --> 00:49:50,938 你看到这些柱子了吗? Have you seen these columns? 386 00:49:51,022 --> 00:49:53,749 看那些奇妙的树。 Look at those marvelous trees. 387 00:49:54,592 --> 00:49:57,611 我爱你,当你谈论你的工作时。 I love you, when you talk about your work. 388 00:49:57,695 --> 00:50:00,255 - 什么,只有那时?- 不! - What, only then? - No! 389 00:50:06,804 --> 00:50:08,622 我喜欢这部分。你呢? I like that part. How about you? 390 00:50:08,706 --> 00:50:09,673 是的。 Yes. 391 00:50:25,923 --> 00:50:29,109 乔伊,我有重要的事要告诉你。 Joy, I have something important to tell you. 392 00:50:29,193 --> 00:50:31,059 这不容易, It's not easy, 393 00:50:31,129 --> 00:50:33,038 但你得知道。 but you need to know. 394 00:50:34,265 --> 00:50:36,650 这件事一直压在我心头。 It's been weighing on my mind. 395 00:50:36,734 --> 00:50:38,224 所以,是的。 So, yeah. 396 00:50:40,171 --> 00:50:43,171 我生命中有另一个女人。 There's another woman in my life. 397 00:50:48,779 --> 00:50:50,543 看着我。 Look at me. 398 00:50:52,283 --> 00:50:54,556 我不想失去你。 I don't want to lose you. 399 00:50:55,486 --> 00:50:56,715 我爱你。 I love you. 400 00:50:57,889 --> 00:50:59,344 我爱你们两个。 I love you both. 401 00:51:00,158 --> 00:51:02,613 你在说什么? What are you talking about? 402 00:51:04,729 --> 00:51:07,181 你完全明白。 You understand perfectly well. 403 00:51:07,265 --> 00:51:08,916 别逼我选择。 Don't make me choose. 404 00:51:09,000 --> 00:51:12,455 为什么我不能一直见你们两个? Why can't I just keep seeing you both? 405 00:51:13,638 --> 00:51:15,820 你是精明商人。 You're some businessman. 406 00:51:17,241 --> 00:51:20,241 你一定觉得我很蠢。 You must think I'm really stupid. 407 00:51:28,152 --> 00:51:29,483 走吧。 Go on. 408 00:51:29,554 --> 00:51:31,645 我要自己回家。 I'll go home on my own. 409 00:51:52,877 --> 00:51:54,902 看。那儿也是! Look. It's there, too! 410 00:51:57,582 --> 00:52:01,041 高潮:女人的权利 Orgasm: A woman's right 411 00:52:01,986 --> 00:52:03,713 它们无处不在。 They're everywhere. 412 00:52:04,722 --> 00:52:07,267 看到了吗?我是有能力的。 See? I'm good for something. 413 00:52:26,043 --> 00:52:29,225 乔伊!你对女权主义有什么看法? Joy! What do you think of feminism? 414 00:52:32,984 --> 00:52:34,368 那么妇女权利呢? What about women's rights? 415 00:52:34,452 --> 00:52:36,816 它们是每个人的权利。 They're everyone's rights. 416 00:52:40,124 --> 00:52:41,397 这边。 It's this way. 417 00:52:43,661 --> 00:52:44,822 这里。 In here. 418 00:52:47,698 --> 00:52:50,884 准备好了,雷米?五秒钟后直播。 Ready, Remy? Going live in five seconds. 419 00:52:50,968 --> 00:52:54,063 五、四、三… Five, four, three... 420 00:52:55,840 --> 00:52:57,330 我们开始。 We're on. 421 00:52:57,408 --> 00:53:01,862 你们都会认出这张照片,它吸引了整个法国。 You'll all recognize this photo which has captivated France. 422 00:53:01,946 --> 00:53:04,176 媒体都在报道这件事。 It's all over the press. 423 00:53:04,248 --> 00:53:06,733 专业人士的反应如何? How do the professionals react? 424 00:53:06,817 --> 00:53:10,537 “付出的代价- 把女人当作敌人”。 "The Price to Pay - Woman as the Enemy". 425 00:53:10,621 --> 00:53:16,176 它已经成为国内乃至国际风景的一部分。 It's become part of the national and international landscape. 426 00:53:16,260 --> 00:53:19,813 今天和我们一起聊“当代女性”的是, Here to talk with us on "Women In Our Time", 427 00:53:19,897 --> 00:53:22,783 处于丑闻中心的女人… is the woman at the center of the scandal... 428 00:53:22,867 --> 00:53:24,357 乔伊·劳瑞。 Joy Laurey. 429 00:53:25,870 --> 00:53:27,588 我问你,乔伊。 Let me ask you, Joy. 430 00:53:27,672 --> 00:53:30,624 一夜之间变身是什么感觉, How does it feel to be transformed, overnight, 431 00:53:30,708 --> 00:53:33,473 变成一个超级明星? into a superstar? 432 00:53:33,544 --> 00:53:35,262 真是令人惊讶。 It's really surprising. 433 00:53:35,346 --> 00:53:37,264 我没想到会这样。 I wasn't expecting this. 434 00:53:37,348 --> 00:53:39,399 这也有点吓人, And it's also a little scary, 435 00:53:39,483 --> 00:53:42,736 有那么多诱惑和潜在的陷阱。 what with all the solicitations and potential pitfalls. 436 00:53:42,820 --> 00:53:46,773 我想知道这次广告活动对你的私生活有什么影响。 I wondered what effect this campaign has had on your private life. 437 00:53:46,857 --> 00:53:49,810 没有。我从来就没有过私人生活! None at all. I never had a private life to start with! 438 00:53:49,894 --> 00:53:51,778 这次广告活动是一种耻辱。 The campaign is a disgrace. 439 00:53:51,862 --> 00:53:54,331 我告诉你,一种耻辱。 A disgrace, I tell you. 440 00:53:54,398 --> 00:53:59,186 妇女开始在社会上主张独立, Women are beginning to assert their independence in society, 441 00:53:59,270 --> 00:54:02,522 现在他们把女人回归物化。难以置信! and now they bring back the woman as object. Unbelievable! 442 00:54:02,606 --> 00:54:03,869 我不同意。 I disagree. 443 00:54:03,941 --> 00:54:06,460 乔伊美丽。要允许她展示自己。 Joy's beautiful. She's allowed to show herself off. 444 00:54:06,544 --> 00:54:08,128 美丽才是革命。 Beauty alone is revolutionary. 445 00:54:08,212 --> 00:54:10,764 我认为可耻的是电视 I think it's scandalous that the television 446 00:54:10,848 --> 00:54:14,001 对一个暴露狂如此关注。 is paying such attention to an exhibitionist. 447 00:54:14,085 --> 00:54:18,405 还有更有趣的话题,比如科研。 There are much more interesting topics, like research. 448 00:54:18,489 --> 00:54:20,907 乔伊·劳瑞,你怎么看? Joy Laurey, what do you say to that? 449 00:54:20,991 --> 00:54:22,720 她们都正确。 They're all right. 450 00:54:22,793 --> 00:54:25,545 这取决于你的观点。 It just depends on your point of view. 451 00:54:25,629 --> 00:54:28,326 是的,我利用我的身体。 True, I make use of my body. 452 00:54:28,399 --> 00:54:30,250 人们可能会鄙视它。 People may despise that. 453 00:54:30,334 --> 00:54:34,516 但另一方面,我只是在做我的工作。 But on the other hand, I'm only doing my job. 454 00:54:34,905 --> 00:54:37,924 你无权这样破坏我们城市的墙壁。 You have no right to degrade the walls of our cities like this. 455 00:54:38,008 --> 00:54:39,459 这是卖淫。 It's prostitution. 456 00:54:39,543 --> 00:54:41,361 就我个人而言,我很喜欢它。 Personally, I quite like it. 457 00:54:41,445 --> 00:54:43,563 我的闺蜜们也是! And so do my girlfriends! 458 00:54:43,647 --> 00:54:47,811 那正是我想听到的! That's just what I like to hear! 459 00:54:50,221 --> 00:54:51,985 不,别! No, leave it! 460 00:54:52,056 --> 00:54:53,874 就快结束了。 It was almost the end. 461 00:54:53,958 --> 00:54:55,140 你确定吗? Are you sure? 462 00:54:56,627 --> 00:54:59,613 我早就知道我的小女儿会有出息。 I always knew my little girl would go far. 463 00:54:59,697 --> 00:55:02,149 我经常对你母亲这样说。 I often said so to your mother. 464 00:55:02,233 --> 00:55:04,065 对不对,艾玛? Didn't I, Emma? 465 00:55:04,135 --> 00:55:05,364 给。 Here. 466 00:55:08,272 --> 00:55:10,157 为你的健康干杯,美人儿。 To your health, gorgeous. 467 00:55:10,241 --> 00:55:11,800 为你的成功干杯。 To your success. 468 00:55:11,876 --> 00:55:14,243 乔伊,我真为你骄傲。 Joy, I'm so proud of you. 469 00:55:14,311 --> 00:55:16,129 为我们两个的成就干杯。 To both our efforts. 470 00:55:16,914 --> 00:55:18,712 我们三个。 All three of us. 471 00:55:18,783 --> 00:55:20,410 谢谢你! Thank you. 472 00:55:21,385 --> 00:55:22,669 还没完呢,亲爱的。 That's not all, my dears. 473 00:55:22,753 --> 00:55:25,906 等着瞧我晚餐做的什么。 Wait till you see what I've made for dinner. 474 00:55:25,990 --> 00:55:27,990 让我们来点音乐。 Let's have some music. 475 00:55:56,353 --> 00:55:58,321 我想抱着你。 I want to cradle you. 476 00:55:58,389 --> 00:56:01,074 抚摸着你,就像昨天一样。 And touch you, like yesterday. 477 00:56:01,158 --> 00:56:04,703 我想做的不仅仅是你的继父。 I want to be more than your stepfather. 478 00:56:07,565 --> 00:56:09,656 你们俩在干什么? What are you two doing? 479 00:56:10,301 --> 00:56:13,086 你这小骚货。回你的房间去! You little minx. Go to your room! 480 00:56:13,170 --> 00:56:14,755 但是,妈妈,不是我。 But Mom, it wasn't me. 481 00:56:14,839 --> 00:56:15,897 去。 Go on. 482 00:56:39,997 --> 00:56:41,815 你是如此美丽。 You're so beautiful. 483 00:56:44,502 --> 00:56:47,687 - 我能问你点事吗,妈妈?- 当然,亲爱的。 - Can I ask you something, Mom? - Of course, darling. 484 00:56:47,771 --> 00:56:49,856 你把我小时候的照片放哪儿了? Where did you put my childhood photos? 485 00:56:49,940 --> 00:56:50,964 照片? Photos? 486 00:56:51,041 --> 00:56:53,360 再见到它们一定很有趣。 It would be fun to see them again. 487 00:56:53,444 --> 00:56:55,808 还有我父亲的。 And the ones of my father. 488 00:56:56,380 --> 00:56:58,280 你父亲? Your father? 489 00:56:58,349 --> 00:56:59,533 你不应该看到它们。 You shouldn't see them. 490 00:56:59,617 --> 00:57:02,348 要。我想。 Yes. I want to. 491 00:57:02,419 --> 00:57:05,514 乔伊,请忘掉那一切。 Please, Joy, forget all that. 492 00:57:05,589 --> 00:57:08,241 总之,我都不确定我把它们放在哪里了。 Anyway, I'm not even sure where I put them. 493 00:57:08,325 --> 00:57:11,044 如今你见到他能认出来吗? Would you recognize him if you saw him today? 494 00:57:11,128 --> 00:57:12,879 当然能。你为什么这么问? Of course. Why do you ask? 495 00:57:12,963 --> 00:57:14,414 你会和他复合吗? Would you get back with him? 496 00:57:14,498 --> 00:57:16,398 不,乔伊。 No, Joy. 497 00:57:16,467 --> 00:57:18,435 你还爱着他。 You still love him. 498 00:57:20,304 --> 00:57:22,849 别闹了,求你了。 Just give it a rest, please. 499 00:57:29,613 --> 00:57:31,012 闻起来很棒! Smells great! 500 00:57:33,317 --> 00:57:36,670 上个月,反性别歧视法引发了如此大的争议, The anti-sexist law, which stirred up such controversy last month, 501 00:57:36,754 --> 00:57:40,040 根据妇女权利办公室的说法, is, according to the Women's Rights Office, 502 00:57:40,124 --> 00:57:43,143 这一法案将允许她们捍卫自己的权利 an act that will allow them to defend their rights... 503 00:57:43,227 --> 00:57:46,162 你如此讨喜。它是什么? You're so sweet. What is it? 504 00:57:46,230 --> 00:57:47,881 嫩煎小牛肉,配猪油。 Sautéed veal, with lardons. 505 00:57:47,965 --> 00:57:50,617 就像你做了一辈子的菜一样。谁教你的? It's like you've cooked it your whole life. Who taught you? 506 00:57:50,701 --> 00:57:52,396 母亲。还有谁? Mother. Who else? 507 00:57:52,469 --> 00:57:55,632 她是西部最好的厨师。 She's the best cook in the West. 508 00:57:55,706 --> 00:57:57,797 来点辣椒粉怎么样? How about some paprika? 509 00:57:58,475 --> 00:58:00,060 对不起,我忘了开瓶器。 Sorry, I forgot the corkscrew. 510 00:58:00,144 --> 00:58:04,264 现在,你们都将熟悉法国当前的热门话题。 And now, you will all be familiar with France's current hot topic. 511 00:58:04,348 --> 00:58:07,834 卡瓦朵斯的中间派代表阿诺德·杜波塞特, Arnaud Duvd-Bousset, the centrist deputy of Cawados, 512 00:58:07,918 --> 00:58:11,037 向大会主席团提出了一个未决问题, has submitted an open question to the Bureau of the Assembly, 513 00:58:11,121 --> 00:58:14,808 问总检察官这张照片是否违反 asking the Attorney General if this photo may be an infringement 514 00:58:14,892 --> 00:58:17,511 1952年5月通过的法律 of the law passed in May 1952, 515 00:58:17,595 --> 00:58:20,997 关于保护未成年人。 regarding the protection of minors. 516 00:58:21,065 --> 00:58:24,918 当然,检察官向代表们发表了声明, Naturally, the Attorney made a statement to representatives, 517 00:58:25,002 --> 00:58:26,319 我提醒你们… and I remind you... 518 00:58:26,403 --> 00:58:28,588 世界上还有更大的问题。 There are bigger problems in the world. 519 00:58:28,672 --> 00:58:30,127 不,让它开着。 No, leave it on. 520 00:58:31,475 --> 00:58:33,793 你从没告诉我你认识她。 You never told me you knew her. 521 00:58:33,877 --> 00:58:35,276 是的。 Yes, I do. 522 00:58:35,346 --> 00:58:38,365 我一定是在某个画廊见过她。 I must have met her at some gallery or other. 523 00:58:38,449 --> 00:58:41,935 我的报社让我去采访她。 My paper's asked me to go and interview her. 524 00:58:42,019 --> 00:58:42,986 真的。 Really. 525 00:58:45,222 --> 00:58:46,806 - 但为什么呢?- 为什么。什么? - But why? - Why. What? 526 00:58:46,890 --> 00:58:48,108 访谈。 The interview. 527 00:58:48,192 --> 00:58:50,544 所有人都在谈论她! She's all anyone's talking about! 528 00:58:50,628 --> 00:58:52,083 这是我的观点。 That's my point. 529 00:58:52,963 --> 00:58:55,882 这是我的工作,马克,所以这是我的事。 This is my job, Marc, so it's my business. 530 00:58:55,966 --> 00:58:58,560 很好。让我们别说了。 Fine. Let's drop it. 531 00:58:58,636 --> 00:58:59,920 但我警告你, But I warn you, 532 00:59:00,004 --> 00:59:01,988 我知道她是什么样的人 I know what she's like, and... 533 00:59:02,072 --> 00:59:04,617 她喜欢编故事。 she likes to make things up. 534 00:59:07,244 --> 00:59:10,030 我觉得你是想证明什么。 I get the impression you're out to prove something. 535 00:59:10,114 --> 00:59:12,242 我想你是对的。 I think you're right. 536 00:59:12,316 --> 00:59:15,869 是的,我一定是想向自己证明什么, Yes, I must be trying to prove something to myself, 537 00:59:15,953 --> 00:59:17,887 来考验我的极限。 to test my limits. 538 00:59:17,955 --> 00:59:20,106 你为什么想在这里见面? Why did you want to meet here? 539 00:59:20,190 --> 00:59:22,557 这个地方在对我说话。 This place speaks to me. 540 00:59:22,626 --> 00:59:25,095 它让我审视自己的内心。 It makes me look inward. 541 00:59:25,162 --> 00:59:28,097 看!那棵树不是很漂亮吗? Look! Isn't that tree beautiful? 542 00:59:29,299 --> 00:59:31,184 介绍一下你自己。 Tell me about yourself. 543 00:59:31,268 --> 00:59:33,066 当然,为什么不呢? Sure, why not? 544 00:59:33,137 --> 00:59:36,856 我的幻想和恐惧,我的阴暗面,男人… My fantasies and fears, my darker side, men... 545 00:59:36,940 --> 00:59:37,930 但是不, But no, 546 00:59:38,008 --> 00:59:40,060 你的文章不写这东西。 your paper doesn't do that stuff. 547 00:59:40,144 --> 00:59:42,329 我们还是回到你的事业上来吧。 Let's go back to your career. 548 00:59:42,413 --> 00:59:44,097 你还唱歌跳舞? Do you also sing, and dance? 549 00:59:44,181 --> 00:59:45,512 我正在学习。 I'm learning. 550 00:59:45,582 --> 00:59:49,669 但你有令人兴奋的计划。我听说你要去美国, But you've got exciting plans. I read that you were going to the States, 551 00:59:49,753 --> 00:59:52,347 拍一部大型电视剧 to do a big TV series. 552 00:59:52,423 --> 00:59:54,941 事情正在明朗。你要成为明星了。 Things are working out. You're becoming a star. 553 00:59:55,025 --> 00:59:57,243 我只在巴黎试过几次镜, I've only done a few screen tests in Paris, 554 00:59:57,327 --> 00:59:59,557 但我希望。 but I'm hopeful. 555 00:59:59,630 --> 01:00:04,384 我觉得我们有个共同的朋友。马克·夏洛。 You know, I think we have a mutual friend. Marc Charoux. 556 01:00:04,468 --> 01:00:06,820 多么有趣啊!你认识他很久了吗? How funny! Have you known him long? 557 01:00:06,904 --> 01:00:09,631 是的,我们是老朋友了。 Yes, we're really old friends. 558 01:00:11,008 --> 01:00:15,468 我太喜欢这紫色山毛榉了,疯狂。 I love this purple beech so much, it's crazy. 559 01:00:20,451 --> 01:00:22,715 这就是这棵树的名字! That's the tree's name! 560 01:00:37,267 --> 01:00:40,202 乔伊!你的电话坏了吗? Joy! Is your phone out of order? 561 01:00:40,270 --> 01:00:41,237 是的。 Yes. 562 01:00:41,305 --> 01:00:43,456 我们给你打了好几天电话了。 We been trying to call you for days. 563 01:00:43,540 --> 01:00:46,706 - 你知道发生了什么吗?- 不。 - You know what's happened? - Non. 564 01:00:46,777 --> 01:00:49,095 你为那些该死的美国人试镜。 The screen tests you did for those damned Americans. 565 01:00:49,179 --> 01:00:50,864 - 是的。-你说"是的"什么意思? - Yes. - What do you mean, "Yes"? 566 01:00:50,948 --> 01:00:53,767 - 你通过了!- 那我什么时候走? - You got through! - So when do I leave? 567 01:00:53,851 --> 01:00:55,046 两天前。 Two days ago. 568 01:00:55,119 --> 01:00:58,271 纽约在凌晨3点跟我通话,问怎么回事。 I've had New York on the line at 3am, asking what's going on. 569 01:00:58,355 --> 01:00:59,873 我就来。 I'm as good as there. 570 01:00:59,957 --> 01:01:04,775 - 我在等你。- 谢谢。我马上就到。 - I'm waiting for you. - Thanks. I'll be there soon. 571 01:01:23,747 --> 01:01:25,632 为你的成功干杯。 Here's to your success. 572 01:01:25,716 --> 01:01:27,807 米勒先生,谢谢。 Merci, Monsieur Miller. 573 01:01:31,054 --> 01:01:35,054 他们等不及要在演播室见你。 They can't wait to meet you, at the studio. 574 01:02:25,442 --> 01:02:26,739 进来! Come in! 575 01:02:37,020 --> 01:02:38,647 等等,等等。 Wait, hang on. 576 01:02:57,975 --> 01:03:02,975 “我从巴黎向你问好,欢迎你到纽约来。马克。” "Greetings from Paris, and welcome to New York. Marc." 577 01:04:42,813 --> 01:04:44,722 强尼,你还好吗? Johnny, are you okay? 578 01:04:46,984 --> 01:04:48,213 我很抱歉。 I'm sorry. 579 01:04:55,592 --> 01:04:59,012 乔伊,你怎么了?为什么打他这么重? What's gotten into you, Joy? Why hit him so hard? 580 01:04:59,096 --> 01:05:01,047 那个特技演员花了我一大笔钱。 That stunt man's costing me a fortune. 581 01:05:01,131 --> 01:05:04,586 我在培训。想要一个示范吗? I'm in training. Want a demonstration? 582 01:05:27,624 --> 01:05:28,955 我现在不能。 I can't, now. 583 01:06:31,988 --> 01:06:35,624 让我来介绍我最好的朋友。 Let me introduce one of my best friends. 584 01:06:42,132 --> 01:06:44,450 这家伙棒极了。 This guy is absolutely great. 585 01:06:44,534 --> 01:06:46,719 - 现在,乔治……-不,是真的。 - Now, George... - No, it's true. 586 01:06:46,803 --> 01:06:50,256 他是科学家,但他知道一切。 He's a scientist, but he knows everything about everything. 587 01:06:50,340 --> 01:06:52,325 我们一起写剧本。 We write scripts together. 588 01:06:52,409 --> 01:06:57,045 此时此刻,他迷上了神秘主义。 And at the moment, he's fascinated by esotericism. 589 01:07:00,250 --> 01:07:02,035 很荣幸认识你。 Honored to meet you. 590 01:07:02,119 --> 01:07:03,937 这是我的荣幸。 The pleasure's mine. 591 01:07:33,950 --> 01:07:35,902 你有一些了不起的物品。 You have some marvelous objects. 592 01:07:35,986 --> 01:07:40,606 你可以说每一个都代表了我人生的一个阶段。 You could say each one of them represents a certain stage of my life. 593 01:07:40,690 --> 01:07:42,158 请坐。 Have a seat. 594 01:07:48,398 --> 01:07:50,716 要我给你拿杯咖啡或果汁吗? Can I get you a coffee, or a fruit juice? 595 01:07:50,800 --> 01:07:53,982 果汁很好。谢谢。 Fruit juice would be great. Thanks. 596 01:08:16,259 --> 01:08:19,412 人们给她起了很多不同的名字。你叫她什么? People give her so many different names. What do you call her? 597 01:08:19,496 --> 01:08:20,463 杜尔迦。 Durga. 598 01:08:20,530 --> 01:08:23,382 在印度,他们也叫她查克蒂。 In India, they also call her Chakti. 599 01:08:23,466 --> 01:08:25,418 她今天醒来了。 She's waking up, today. 600 01:08:25,502 --> 01:08:28,554 你听说过美国的一场运动吗? Have you heard about the American movement, known as... 601 01:08:28,638 --> 01:08:29,589 新时代运动? The New Age? 602 01:08:29,673 --> 01:08:32,158 我读过几篇关于它的文章。 I've read a few articles on it. 603 01:08:32,242 --> 01:08:36,929 我们的理性主义朋友称我们为“水瓶座的阴谋家”。 Our rationalist friends call us "Aquarian Conspirators". 604 01:08:37,013 --> 01:08:39,699 但我们更愿意被人认为是…… But we'd rather be known as something like... 605 01:08:39,783 --> 01:08:42,238 “未来的建筑师”。 "Architects of the Future". 606 01:08:42,886 --> 01:08:45,872 我们必须努力释放变质能量, We must strive to free the metamorphic energy, 607 01:08:45,956 --> 01:08:49,041 它潜伏在我们每个人的心中。 which lies dormant in the heart of every one of us. 608 01:08:49,125 --> 01:08:50,610 但我可能会让你觉得无聊。 But I'm probably boring you. 609 01:08:50,694 --> 01:08:52,184 不,一点也不。 No, not at all. 610 01:08:53,530 --> 01:08:55,314 这是你第一次来纽约吗? Is this your first time in New York? 611 01:08:55,398 --> 01:08:58,651 - 是的,它是我的另一个祖国。- 这是怎么回事? - Yes, it's my other homeland. - How's that? 612 01:08:58,735 --> 01:09:00,286 我以前的父亲是美国人。 My father was American. 613 01:09:00,370 --> 01:09:01,599 “以前”? "Was"? 614 01:09:02,739 --> 01:09:05,140 他高大英俊。 He was tall, and handsome. 615 01:09:06,409 --> 01:09:09,228 他离开的时候,我不愿意相信。 When he left, I didn't want to believe it. 616 01:09:09,312 --> 01:09:12,431 我告诉自己,有一天,当我走出校园, I'd tell myself that one day, as I came out of the schoolyard, 617 01:09:12,515 --> 01:09:14,347 他会在那里。 he'd be there. 618 01:09:14,417 --> 01:09:17,443 牛仔帽,抽着烟, Cowboy hat, smoking a cigarette, 619 01:09:17,520 --> 01:09:20,353 蓝眼睛,晒黑了, blue eyes, tanned, 620 01:09:20,423 --> 01:09:22,842 开着一辆绿色凯迪拉克。 behind the wheel of a green Cadillac. 621 01:09:22,926 --> 01:09:25,653 他会带我去很远的地方。 And he would take me far away. 622 01:09:27,264 --> 01:09:29,615 我一生的爱是鬼魂。 The love of my life is a ghost. 623 01:09:29,699 --> 01:09:32,585 你就没去找过他吗? And you never tried to find him? 624 01:09:32,669 --> 01:09:34,851 你怎么找到鬼魂? How do you find a ghost? 625 01:09:36,740 --> 01:09:38,831 那是什么图? What's that picture of? 626 01:09:39,509 --> 01:09:40,977 哦,那! Oh, that! 627 01:09:42,946 --> 01:09:46,075 这是人的内在金字塔。 This is Man's inner pyramid. 628 01:09:47,150 --> 01:09:50,279 每种颜色代表一种能量。 Each color represents an energy. 629 01:09:50,353 --> 01:09:55,484 这里,它被平展成四个独立的三角形。 Here, it's flattened out into four separate triangles. 630 01:09:55,558 --> 01:09:59,688 我们的工作就是把它抬到… And it's our job to lift it into its... 631 01:09:59,763 --> 01:10:02,027 垂直位置。 vertical position. 632 01:10:02,098 --> 01:10:04,916 这就是宝瓶座时代。 And that's the Age of Aquarius. 633 01:10:38,468 --> 01:10:39,799 进来! Come in! 634 01:10:51,481 --> 01:10:53,117 放在那边。 Put it over there. 635 01:11:13,336 --> 01:11:18,609 我在巴黎,非常想念你。很快回家。马克。 I'm in Paris, missing you terribly. Come home soon. Marc. 636 01:11:58,615 --> 01:12:01,067 你正是他们要找的人。 You're exactly what they're looking for. 637 01:12:01,151 --> 01:12:03,002 高盛同意了一份新合同 Goldman's agreed to a new contract, 638 01:12:03,086 --> 01:12:05,104 我甚至让他把你的酬金翻倍。 and I even got him to double your fee. 639 01:12:05,188 --> 01:12:06,772 那很好,乔治。谢谢。 That's great, George. Thanks. 640 01:12:06,856 --> 01:12:09,775 就像我说的,有乔治·米勒它从来都不是问题。 Like I said, "With George Miller it's never a problem". 641 01:12:09,859 --> 01:12:11,884 成功的保证。 Success guaranteed. 642 01:12:11,961 --> 01:12:14,234 九五折。 With a five per cent cut. 643 01:12:16,132 --> 01:12:19,285 当然可以。如果你认为你的方向对,那就去做。 Sure. If you think you're on the right track, then go for it. 644 01:12:19,369 --> 01:12:22,134 尽你所能查出一切。 Find out everything you can. 645 01:12:22,205 --> 01:12:25,296 不,我告诉过你。这是为一个朋友。 No, I told you. It's for a friend. 646 01:12:26,309 --> 01:12:27,606 是的。 Yeah. 647 01:12:27,677 --> 01:12:30,586 请尽快让我知道。 Let me know as soon as possible. 648 01:12:30,914 --> 01:12:33,383 很好。我就指望你了。 Fine. I'm counting on you. 649 01:12:33,450 --> 01:12:34,542 谢谢。再见。 Thanks. Bye. 650 01:12:35,952 --> 01:12:39,217 我得找到她父亲。 I've got to find her father. 651 01:12:51,935 --> 01:12:53,232 你知道吗? You know what? 652 01:12:54,304 --> 01:12:57,069 我花了很多时间…… I spend a lot of my time... 653 01:12:57,140 --> 01:13:01,867 和一群复兴古老传统的人在一起。 with a group who are reviving an ancient tradition. 654 01:13:02,512 --> 01:13:04,139 什么传统? What tradition? 655 01:13:04,214 --> 01:13:06,165 你听说过坦陀罗瑜伽吗? Have you heard of Tantric Yoga? 656 01:13:06,249 --> 01:13:07,978 坦陀罗瑜伽? Tantric Yoga? 657 01:13:08,051 --> 01:13:09,541 是的,当然。 Yes, of course. 658 01:13:09,619 --> 01:13:11,971 - 告诉我…- 你想……? - Tell me... -Would you...? 659 01:13:12,055 --> 01:13:15,873 - 你想了解更多吗?- 是的! - Would you like to find out more? - Yes! 660 01:13:16,359 --> 01:13:17,827 现在! Now! 661 01:14:11,681 --> 01:14:15,379 你看?他们将会成为恋人。 You see? They're going to become lovers. 662 01:14:15,451 --> 01:14:17,536 他们已经选择了对方, They have chosen each other, 663 01:14:17,620 --> 01:14:20,347 自我克制了一年多。 and abstained for over a year. 664 01:15:27,290 --> 01:15:29,486 为什么要做出这样的选择? Why make that choice? 665 01:15:29,559 --> 01:15:34,497 因为对他们来说,性是通往神圣的旅程。 Because for them, sex is a journey toward the divine. 666 01:15:34,564 --> 01:15:37,019 也就是说,通往我们自己。 That is, towards ourselves. 667 01:15:37,367 --> 01:15:39,285 通过自愿的贞洁, Through voluntary chastity, 668 01:15:39,369 --> 01:15:42,922 他们已经积累了能量,现在他们正在释放, they've built up energies which, now they're being released, 669 01:15:43,006 --> 01:15:44,590 传送它们。 will transport them. 670 01:15:44,674 --> 01:15:46,164 然后, And then, 671 01:15:46,242 --> 01:15:48,151 他们将合而为一。 they will become one. 672 01:15:55,518 --> 01:15:57,179 他们是美丽的。 They're beautiful. 673 01:17:51,634 --> 01:17:54,386 昨晚我有种奇怪的感觉。 I felt something strange, last night. 674 01:17:54,470 --> 01:17:57,743 一种幸福。我也感觉到了。 A kind of well-being. I felt it too. 675 01:18:00,510 --> 01:18:01,602 等着。 Wait there. 676 01:18:14,557 --> 01:18:16,775 你也是摄影师吗? You're a photographer, too? 677 01:18:16,859 --> 01:18:20,495 不是真的。但我很想,有一天。 Not really. But I'd love to be, one day. 678 01:18:35,511 --> 01:18:38,329 我害怕回巴黎。 I'm scared to go back to Paris. 679 01:18:39,081 --> 01:18:41,366 你在那里过着随便生活。 You had an easy life there. 680 01:18:41,450 --> 01:18:47,773 一个总是成功的,无法抗拒快乐的美丽女孩的生活。 The life of a beautiful girl who always succeeds, unable to resist pleasure. 681 01:18:47,857 --> 01:18:51,443 但也许你开始在你的内心发现另一个自我。 But maybe you're beginning to discover another self within you. 682 01:18:51,527 --> 01:18:52,800 你害怕。 You're afraid. 683 01:18:53,663 --> 01:18:56,949 不要让自己屈服于这些可怕的能量, Don't let yourself succumb to these terrible energies, 684 01:18:57,033 --> 01:18:59,331 一直困扰着我们的。 which haunt us all. 685 01:18:59,402 --> 01:19:01,496 学会使用它们。 Learn to use them. 686 01:19:01,571 --> 01:19:03,844 相信自己,乔伊。 Believe in yourself, Joy. 687 01:19:06,209 --> 01:19:07,326 你强大。 You're strong. 688 01:19:07,410 --> 01:19:10,228 比你想象的要强大得多。 Much stronger than you realize. 689 01:20:27,490 --> 01:20:29,720 是的!推门! Yes! Push the door! 690 01:20:54,750 --> 01:20:55,842 亲爱的。 Darling. 691 01:21:03,626 --> 01:21:06,353 再次见到你真是太好了。 It's so good to see you again. 692 01:21:12,768 --> 01:21:13,950 跟我来。 Come with me. 693 01:21:24,613 --> 01:21:26,613 敬你的归来。 Here's to your return. 694 01:21:35,891 --> 01:21:37,891 你有许多男人吗? Did you have many men? 695 01:21:38,961 --> 01:21:41,246 你呢?许多女人吗? How about you? Many women? 696 01:21:41,330 --> 01:21:43,628 - 每天晚上。- 我也是。 - Every night. - Me too. 697 01:21:44,433 --> 01:21:46,060 荡妇! Slut! 698 01:21:48,671 --> 01:21:51,056 我最近工作太辛苦了。 I've been working too hard, lately. 699 01:21:51,140 --> 01:21:53,725 我在考虑去度假。 I'm thinking of taking a holiday. 700 01:21:53,809 --> 01:21:56,082 马克,我刚到。 Marc, I've just got here. 701 01:21:58,014 --> 01:22:01,099 这些包怎么回事?你打算留下来吗? What's with the bags? Are you planning on staying? 702 01:22:01,183 --> 01:22:04,903 抱歉,但我妈拿走了公寓钥匙, Sorry, but my mom took the apartment keys, 703 01:22:04,987 --> 01:22:08,540 我把我的借给了一个朋友。玛格特不在家。 and I lent mine to a friend. Margot's not home. 704 01:22:08,624 --> 01:22:10,142 我没有钥匙了。 I had no one left. 705 01:22:10,226 --> 01:22:13,111 如果我打扰到你,我随时可以去酒店。 If I'm bothering you, I can always go to a hotel. 706 01:22:13,195 --> 01:22:15,425 你当然可以留下来。 Of course you can stay. 707 01:23:06,515 --> 01:23:08,483 你真棒。 You're amazing. 708 01:23:10,419 --> 01:23:15,146 你是我这辈子见过的最漂亮的女孩。 You're the most beautiful girl I've had in my life. 709 01:24:08,711 --> 01:24:10,679 听这个。 Listen to this. 710 01:24:10,746 --> 01:24:13,999 "他见证了绝对的爱,却没有体验过, "He who witnesses Absolute Love without experiencing it, 711 01:24:14,083 --> 01:24:16,368 "注定会不快乐, "is condemned to unhappiness, 712 01:24:16,452 --> 01:24:18,318 “永远”。 "forever after." 713 01:24:20,156 --> 01:24:25,792 很好,但我正在看一篇有趣的文章。 That's nice, but I'm in the middle of an interesting article. 714 01:24:37,873 --> 01:24:39,739 到这里来。 Come here. 715 01:24:39,808 --> 01:24:40,775 我说真的。 I mean it. 716 01:24:43,679 --> 01:24:46,952 应该一直像这样。 It should be like this all the time. 717 01:25:06,268 --> 01:25:09,541 你真的想找点乐子吗? Do you really want to have some fun? 718 01:25:09,705 --> 01:25:12,624 我带你去我最喜欢的地方。听起来好吗? I'll take you to one of my favorite spots. Sound good? 719 01:25:12,708 --> 01:25:13,834 当然。 Sure. 720 01:25:15,044 --> 01:25:16,375 马克。 Marc. 721 01:25:16,445 --> 01:25:17,913 我爱你。 Je t'aime. 722 01:25:17,980 --> 01:25:19,162 我不爱你。 Moi non plus. 723 01:25:56,218 --> 01:25:59,237 这里吓人。你要带我去哪儿? It's spooky here. Where are you taking me? 724 01:25:59,321 --> 01:26:02,607 进加油站的旧油池里。 Into the old petrol tanks of the service station. 725 01:26:02,691 --> 01:26:04,125 这很诡异。 It's weird. 726 01:26:04,193 --> 01:26:05,422 你等着瞧。 You'll see. 727 01:26:28,917 --> 01:26:32,190 第一次总是很震惊。 It's always a shock, the first time. 728 01:26:56,211 --> 01:26:59,120 想要喝点什么吗?这对你有好处。 Want a drink? It'll do you good. 729 01:27:07,923 --> 01:27:09,823 所以,我们到了。 So, here we are. 730 01:27:14,196 --> 01:27:16,741 这是女人的神庙。 This is the Temple of Woman. 731 01:27:17,499 --> 01:27:21,052 男人只允许为了满足你们的幻想进来。 Men are only allowed in, in order to fulfill your fantasies. 732 01:27:21,136 --> 01:27:23,772 你可以做任何你想做的事。 You can do whatever you want. 733 01:27:24,573 --> 01:27:26,391 充分利用它。 Make the most of it. 734 01:27:33,515 --> 01:27:36,246 嘿,小心。友好。 Hey, careful. Be nice. 735 01:30:16,278 --> 01:30:19,187 她会再来的。看。 She's going to come again. Look. 736 01:30:48,610 --> 01:30:50,094 - 我受够了。- 等等。 - I've had enough. - Wait. 737 01:30:50,178 --> 01:30:52,178 我再也受不了了。 I can't take any more. 738 01:30:52,814 --> 01:30:54,543 你待着。 You're staying. 739 01:30:54,616 --> 01:30:58,707 我想看这些家伙干你。懂了吗? I want to watch these guys fuck you. Get it? 740 01:31:34,323 --> 01:31:38,687 请温柔。你可以看到她有多弱。 Please, be gentle. You can see how weak she is. 741 01:32:15,731 --> 01:32:16,892 动。 Move. 742 01:32:22,270 --> 01:32:23,634 来吧,舔它。 Go on, lick it. 743 01:35:52,314 --> 01:35:53,804 好了,乔伊? Okay, Joy? 744 01:36:14,836 --> 01:36:19,000 为什么,马克?我爱你。 Why, Marc? I love you. 745 01:38:03,845 --> 01:38:06,118 夏洛先生的电报。 Telegram for Mr. Charoux. 746 01:38:06,781 --> 01:38:08,044 给。 Here. 747 01:38:09,351 --> 01:38:12,169 - 对不起。- 没关系。再见。 - Sorry. - It's okay. Goodbye. 748 01:38:27,302 --> 01:38:28,719 马克,我亲爱的。 Marc, my darling. 749 01:38:28,803 --> 01:38:31,656 我按计划明天回家。 I'm coming home tomorrow, as planned. 750 01:38:31,740 --> 01:38:33,731 吻,乔依。 Kisses, Joelle. 751 01:38:45,053 --> 01:38:46,780 你怎么了? What's up with you? 752 01:38:47,522 --> 01:38:51,175 马克,我的幻想都实现了。 Well, Marc, I've achieved all my fantasies. 753 01:38:51,259 --> 01:38:53,878 现在,我想做点别的。 Now, I want to move onto something else. 754 01:38:53,962 --> 01:38:55,828 找另一个男人? To yet another man? 755 01:38:55,897 --> 01:38:57,715 我对你来说就是个荡妇,不是吗? I'm just a slut to you, aren't I? 756 01:38:57,799 --> 01:39:00,451 难道这还不够吗?我还能看上你什么? Isn't that enough? What else can I see in you? 757 01:39:00,535 --> 01:39:01,502 哦,对。 Oh, right. 758 01:39:02,570 --> 01:39:04,934 你看上她哪点了? So what do you see in her? 759 01:39:07,042 --> 01:39:08,771 这是什么? What's this? 760 01:39:12,080 --> 01:39:15,366 你想保持我们两个。母亲和娼妓。 You wanted to keep both of us. The mother, and the whore. 761 01:39:15,450 --> 01:39:18,814 但你会孤独终老的。 But you're going to end up all alone. 762 01:39:18,953 --> 01:39:20,738 但你回来找我。 But you came back to me. 763 01:39:20,822 --> 01:39:23,874 我知道我人生想要什么。但你只是到处追逐, I know what I want in life. But you're just chasing around, 764 01:39:23,958 --> 01:39:26,931 寻找一个不存在的人。 looking for a man who doesn't exist. 765 01:39:28,730 --> 01:39:31,515 我必须回来明白一切。 I had to come back to understand everything. 766 01:39:31,599 --> 01:39:34,591 我真的爱过你。 I truly loved you. 767 01:39:34,669 --> 01:39:37,321 你本可以对我想怎么玩怎么玩。 You could have done whatever you wanted with me. 768 01:39:37,405 --> 01:39:39,490 但我本来相信在这一切背后, But I believed that underneath it all, 769 01:39:39,574 --> 01:39:43,294 你不仅仅是想看别的男人干我。 you wanted more than just to watch other men fuck me. 770 01:39:43,378 --> 01:39:44,895 但这就是你的命。 But that's your life. 771 01:39:44,979 --> 01:39:46,343 愚蠢的混蛋! Stupid bastard! 772 01:39:48,283 --> 01:39:52,186 我们说清楚,都结束了。 Let's get something clear - it's over. 773 01:39:52,253 --> 01:39:54,312 你配不上我。 You don't deserve me. 774 01:40:02,997 --> 01:40:05,750 我很高兴能帮到你,乔伊。 I'm so glad I can help you, Joy. 775 01:40:05,834 --> 01:40:09,987 谢谢你,大卫。我不知道你还和你母亲住在一起。 Thanks, David. I had no idea you still lived with your mother. 776 01:40:10,071 --> 01:40:15,793 他没那么吃亏!这是他来我家住的好借口。 He's not so dumb! It's a good excuse for him to come and live at my place. 777 01:40:15,877 --> 01:40:17,728 所以你就这样离开了马克? So you left Marc, just like that? 778 01:40:17,812 --> 01:40:19,430 不再有激情的拥抱? No more passionate embraces? 779 01:40:19,514 --> 01:40:24,301 对。但我意识到可以把事物看得黑白分明。 No. But I realized that you can see things in black and white. 780 01:40:24,385 --> 01:40:27,878 和马克在一起,永远都是黑色的。 And with Marc, it was only ever black. 781 01:40:27,956 --> 01:40:29,117 进来。 Come in. 782 01:40:30,592 --> 01:40:31,542 那是谁? Who's that? 783 01:40:31,626 --> 01:40:35,079 艾贝。他自1945年以来一直在那里。 That's Abe. He's been there since 1945. 784 01:40:35,163 --> 01:40:37,148 - 真的吗?- 跟我来,在楼上。 - Really? - Follow me, it's upstairs. 785 01:40:37,232 --> 01:40:41,505 我不陪你了,我得给一个人打电话。 I'll leave you to it, I have to phone someone. 786 01:40:43,438 --> 01:40:46,438 - 我们在屋檐下!- 是的。 - We're under the eaves! - Yeah. 787 01:40:51,613 --> 01:40:53,377 怎么了? Something wrong? 788 01:40:53,448 --> 01:40:55,644 不,没事。 No, it's okay. 789 01:41:04,993 --> 01:41:06,544 别拘束。 Make yourself at home. 790 01:41:06,628 --> 01:41:08,562 谢谢你,大卫。 Thanks, David. 791 01:41:09,631 --> 01:41:13,086 我很抱歉把你这样赶出去。 I feel bad, putting you out like this. 792 01:41:15,336 --> 01:41:17,395 玛格特挺好。 Margot's right. 793 01:41:17,472 --> 01:41:20,464 你不应该靠近墙壁。 You shouldn't go near the wall. 794 01:41:20,542 --> 01:41:23,861 它们在漏水,还有一种奇怪的气味。 They're leaking, and there's a kind of strange smell. 795 01:41:23,945 --> 01:41:27,404 所以我才用床单盖住它们。 That's why I put sheets over them. 796 01:44:53,988 --> 01:44:59,352 很高兴听到你的声音。你真难联系上。 It's great to hear your voice. You're hard to get hold of. 797 01:44:59,894 --> 01:45:04,058 现在我的生活发生了很多变化。 A lot's changing in my life, at the moment. 798 01:45:04,132 --> 01:45:07,762 你知道吗,我已经决定了。 You know, I've decided something. 799 01:45:07,835 --> 01:45:09,787 我要回纽约。 I'm coming back to New York. 800 01:45:09,871 --> 01:45:12,272 那就是我要去的地方。 That's where I need to be. 801 01:45:12,340 --> 01:45:15,626 现在,你又多了一个回来的理由。 Well now, you have one more reason to come back. 802 01:45:15,710 --> 01:45:17,474 是吗?是什么? Yes? What's that? 803 01:45:17,545 --> 01:45:19,096 有人跟我在一起。 I have someone with me. 804 01:45:19,180 --> 01:45:22,232 自从我向他提起你,他只想要一件事。 Ever since I mentioned you to him, he only wants one thing. 805 01:45:22,316 --> 01:45:23,267 看到你! To see you! 806 01:45:23,351 --> 01:45:24,902 这是怎么回事呢? What's this about? 807 01:45:24,986 --> 01:45:27,531 等一等。我让你跟他说。 Hold on. I'll pass you over. 808 01:45:31,959 --> 01:45:34,478 布鲁斯约见我,谈了你的事。 Bruce met with me, to tam about you. 809 01:45:34,562 --> 01:45:36,613 他向我解释了你是谁。 He explained to me who you are. 810 01:45:36,697 --> 01:45:39,970 是真的。我真的很想见你。 It's true. I really want to see you. 811 01:45:41,335 --> 01:45:42,586 但你是谁? But who are you? 812 01:45:42,670 --> 01:45:44,160 我… I'm... 813 01:45:44,238 --> 01:45:48,659 我很情绪化。我让你跟布鲁斯说。 I'm quite emotional. I'll pass you back to Bruce. 814 01:45:48,743 --> 01:45:50,233 这是怎么回事呢 What's going on? 815 01:45:50,311 --> 01:45:54,198 听着,这很简单。我念及你跟我说的一切, Listen, it's quite simple. I thought about everything you'd told me, 816 01:45:54,282 --> 01:45:56,166 我做了一些调查。 and I did some research. 817 01:45:56,250 --> 01:45:58,977 你刚刚和你父亲通话。 You just spoke to your father. 818 01:46:03,925 --> 01:46:05,561 你在听吗? Are you listening? 819 01:46:21,242 --> 01:46:26,146 现在飞往纽约的115次航班。 Now departing for New York, Flight 115. 820 01:46:26,214 --> 01:46:30,208 马上在3号航站楼登机。 Immediate boarding in Terminal 3. 78077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.