Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:17,244 --> 00:06:21,517
- 你是最漂亮的,乔伊。- 你嘴甜。
- You were the prettiest, Joy. - You're sweet.
2
00:06:25,285 --> 00:06:27,185
别理他。
Ignore him.
3
00:06:32,059 --> 00:06:34,010
别盯着女人看了!
Stop looking at women!
4
00:06:34,094 --> 00:06:39,367
- 她美丽。你认识她吗?- 她是乔伊,模特。
- She's beautiful. Do you know her? - She's Joy, a model.
5
00:06:40,267 --> 00:06:42,634
这件?看一看。
And this? Take a look.
6
00:06:42,703 --> 00:06:45,104
是的,我喜欢。
Yes, I like it.
7
00:06:46,306 --> 00:06:47,432
给。
Here.
8
00:06:51,211 --> 00:06:52,575
它美丽。
It's beautiful.
9
00:06:54,114 --> 00:06:55,698
我的身材状况很好。
I'm in pretty good shape.
10
00:06:55,782 --> 00:06:58,873
你可以减几磅。
You could lose a couple of pounds.
11
00:07:00,320 --> 00:07:02,956
但谁能抗拒得了我呢?
But who could ever resist me?
12
00:07:13,333 --> 00:07:15,218
对了。我们今晚要做什么?
Right. So what are we doing tonight?
13
00:07:15,302 --> 00:07:17,120
- 见艾琳和凯琳。- 是的!
- Meeting Irene and Karine. - Yes!
14
00:07:17,204 --> 00:07:21,491
- 嘿!我们应该去富因船长店!- 好主意。
- Hey! We should go to Captain Fouine's! - Great idea.
15
00:07:21,575 --> 00:07:23,159
我想那是大卫。
I expect that's David.
16
00:07:23,243 --> 00:07:27,516
好吧,我走了。我得去找经纪。
Okay, I'm going. I have to stop by the agency.
17
00:07:29,049 --> 00:07:30,504
不要急。
There's no rush.
18
00:07:31,351 --> 00:07:34,582
- 待一会儿。- 不,我不能。
- Stay for a while. - No, I can't.
19
00:07:34,655 --> 00:07:36,172
- 你好。- 你好!
- Hello. - Hello!
20
00:07:36,256 --> 00:07:38,107
- 你还好吗?- 是的。
- Are you well? - Yes.
21
00:07:38,191 --> 00:07:39,818
我呢?
What about me?
22
00:07:39,893 --> 00:07:41,511
我打扰你了吗?
Am I disturbing you?
23
00:07:41,595 --> 00:07:46,382
对不起,大卫。我不是在躲你,但我得去见经纪。
Sorry, David. I'm not avoiding you, but I have to see the agency.
24
00:07:46,466 --> 00:07:48,648
今晚见,玛格特。
See you tonight, Margot.
25
00:07:55,242 --> 00:07:57,802
不可能跟她沟通。
She's impossible to talk to.
26
00:07:57,878 --> 00:07:59,729
她每次都逃跑。
She runs away every time.
27
00:07:59,813 --> 00:08:02,680
然而,她需要我们的帮助。
And yet, she needs our help.
28
00:08:02,749 --> 00:08:03,978
帮助?
Help?
29
00:08:04,051 --> 00:08:07,770
所以,你想让自己责无旁贷吗?
So, you want to make yourself indispensable?
30
00:08:07,854 --> 00:08:09,288
为什么不是我呢?
Why not me?
31
00:08:09,856 --> 00:08:12,575
- 总有一天我们得告诉她。- 什么?
- We have to tell her, one day. - What?
32
00:08:12,659 --> 00:08:16,112
她跑开是因为她感觉有罪。
She's running because she feels guilty.
33
00:08:16,196 --> 00:08:18,028
- 乔伊?- 是的。
- Joy? - Yes.
34
00:08:18,098 --> 00:08:19,983
她被她父亲遗弃了。
She was abandoned by her father.
35
00:08:20,067 --> 00:08:22,519
她把这当作惩罚。
She took it as a punishment.
36
00:08:22,603 --> 00:08:26,890
她害怕再次被抛弃,所以她不停地从一个男人跳到另一个男人。
She's afraid of being abandoned again, so she keeps jumping from man to man.
37
00:08:26,974 --> 00:08:30,239
你是不是万事通先生?
Well, aren't you Mr. Know-it-all?
38
00:08:43,757 --> 00:08:45,691
这边。门。
That way. The door.
39
00:09:15,389 --> 00:09:16,584
你觉得好吗?
Good for you?
40
00:09:16,657 --> 00:09:18,318
没有问题。
No problems.
41
00:09:18,392 --> 00:09:20,310
嘿,旋律可以吧?
Hey, will the rhythm be okay?
42
00:09:20,394 --> 00:09:24,058
- 乔伊!它怎么样?- 太棒了。太棒了!
- Joy! How was it? - Great. Fantastic!
43
00:09:25,365 --> 00:09:26,547
过来。
Come through.
44
00:09:35,042 --> 00:09:36,526
- 你喜欢吗?- 是的!
- So you liked it? - Yes!
45
00:09:36,610 --> 00:09:37,577
真的吗?
Really?
46
00:09:37,644 --> 00:09:39,262
但如果我是你
Yeah, but if I were you,
47
00:09:39,346 --> 00:09:41,801
我会放更多快乐进去。
I'd put more balls into it.
48
00:09:44,284 --> 00:09:45,945
来喝一杯吗?
Come for a drink?
49
00:09:46,019 --> 00:09:48,304
以后。我有东西要给阿兰。
Later. I have something to give Alain.
50
00:09:48,388 --> 00:09:50,006
好吧,我就在隔壁。
Okay, I'll be next door.
51
00:09:50,090 --> 00:09:52,908
顺便说一句,你越界了。
You're out of line, by the way.
52
00:09:56,063 --> 00:09:57,513
你在找什么?
What are you looking for?
53
00:09:57,597 --> 00:09:59,058
我在找…
I'm looking for...
54
00:10:02,202 --> 00:10:04,087
生日快乐,阿兰。
Happy Birthday, Alain.
55
00:10:04,171 --> 00:10:05,898
你不必。
You shouldn't have.
56
00:10:06,707 --> 00:10:07,690
它是什么?
What is it?
57
00:10:07,774 --> 00:10:08,969
打开它。
Open it.
58
00:10:18,251 --> 00:10:20,269
我会把我们小家的钥匙挂在上面。
I'll put the keys to our pad on there.
59
00:10:20,353 --> 00:10:22,371
- 阿兰,你知道…- 我知道。
- Alain, you know... - I know.
60
00:10:22,455 --> 00:10:24,874
你的其他男人都只是打油诗,
All your other men are just verses,
61
00:10:24,958 --> 00:10:29,031
我是你总会回到的大合唱。
and I'm the chorus you'll always come back to.
62
00:10:38,271 --> 00:10:39,907
我很快就回来。
I'll be back soon.
63
00:10:41,575 --> 00:10:44,460
让-卢克,帮我个忙,倒放。
Jean-Luc, do me a favor and run the track back.
64
00:10:44,544 --> 00:10:46,726
我们来看看听起来怎么样。
Let's see how it sounds.
65
00:10:57,824 --> 00:10:59,242
- 想玩吗?- 是的。
- Want to play? - Yes.
66
00:10:59,326 --> 00:11:00,521
你知道玩吗?
You know how?
67
00:11:00,594 --> 00:11:02,612
- 你是坦克。- 那里。
- You're the tank. - There.
68
00:11:02,696 --> 00:11:04,380
红色的是坏的。
The red ones are bad.
69
00:11:04,464 --> 00:11:07,737
- 绿色的呢?- 他们也是坏的。
- And the green? - They're bad too.
70
00:11:09,536 --> 00:11:11,991
别烦恼。这并不容易!
Don't worry. It's not easy!
71
00:11:28,889 --> 00:11:31,374
- 乔伊,亲爱的!- 你好,玛格特。
- Joy, darling! - Hello, Margot.
72
00:11:31,458 --> 00:11:34,043
阿兰找我。他很难过。
Alain called me. He was very upset.
73
00:11:34,127 --> 00:11:37,313
但他就这样。你和你的音乐家怎么样?
But that's how he likes it. So how did it go, with your musician?
74
00:11:37,397 --> 00:11:41,684
他整晚给我弹他的曲子,我连曲调都不记得。
He played me his music all night, and I can't even remember the tune.
75
00:11:41,768 --> 00:11:43,219
希望不是假把式!
No false notes, I hope!
76
00:11:43,303 --> 00:11:45,499
不,恰恰相反!
No, quite the opposite!
77
00:11:47,107 --> 00:11:49,235
嗯,然后呢?
Well, then?
78
00:11:49,309 --> 00:11:51,694
我今天感觉怪怪的,玛格特。
I feel weird today, Margot.
79
00:11:51,778 --> 00:11:54,687
就像我从壳里出来了。
Like I'm coming out of my shell.
80
00:12:07,894 --> 00:12:09,076
跟我来。
Come with me.
81
00:12:14,134 --> 00:12:15,124
喜欢它吗?
Like it?
82
00:12:15,202 --> 00:12:16,601
太棒了。
It's great.
83
00:12:34,354 --> 00:12:36,809
好了。我要去喝一杯。
Right. I'm getting a drink.
84
00:13:01,815 --> 00:13:04,066
我们和这幅画有些共同之处。
We have something in common with this piece.
85
00:13:04,150 --> 00:13:05,174
真的吗?
Really?
86
00:13:05,952 --> 00:13:08,421
是什么让它吸引了我们俩?
What drew us both to it?
87
00:13:11,057 --> 00:13:12,889
令人称奇。
It's astonishing.
88
00:13:12,959 --> 00:13:14,944
你注意到什么奇怪之处吗?
Have you noticed anything strange?
89
00:13:15,028 --> 00:13:17,998
- 手?- 是的,手。
- The hands? - Yes, the hands.
90
00:13:18,698 --> 00:13:21,243
它们庞大,很阳刚。
They're huge, and masculine.
91
00:13:21,935 --> 00:13:25,521
它们不是在保护这孩子,它们是在俘获。
They aren't protecting the child, they're holding it captive.
92
00:13:25,605 --> 00:13:30,159
这个小女孩是这种男女关系的俘虏。
The little girl is the prisoner of this kind of man-woman.
93
00:13:30,243 --> 00:13:35,425
我们总是被那些太爱我们的人俘虏。
We're always the prisoner of those who love us too much.
94
00:13:41,087 --> 00:13:45,115
现在,你的手…一点也不刚强!
Now, your hands... Not masculine at all!
95
00:13:45,191 --> 00:13:46,989
生命线很强。
What a life-line.
96
00:13:48,628 --> 00:13:51,247
我预见到一次重要的相遇。
I foresee an important encounter.
97
00:13:51,331 --> 00:13:52,423
真的吗?
Really?
98
00:13:55,568 --> 00:13:56,592
晚餐好吗?
Dinner?
99
00:14:02,342 --> 00:14:03,776
哦,我看见了!
Oh, I see!
100
00:14:10,684 --> 00:14:12,482
-我喜欢。-是的。
- I like it. -Yes.
101
00:14:18,124 --> 00:14:21,444
当我还是个孩子时,我很孤独。
When I was a kid, I was very solitary.
102
00:14:21,528 --> 00:14:23,312
我猜也很困惑。
And confused too, I guess.
103
00:14:23,396 --> 00:14:25,014
我以前常玩这种奇怪的游戏。
I used to play this strange game.
104
00:14:25,098 --> 00:14:28,284
我会想象自己在一个公园里,在一条美丽的河边。
I'd imagine I was in a park, beside a beautiful river.
105
00:14:28,368 --> 00:14:32,088
我会滑进水里,让自己漂流。
I'd slip into the water, and let myself drift away.
106
00:14:32,172 --> 00:14:34,490
我会想象各种各样的事情。
I'd imagine all kinds of things.
107
00:14:34,574 --> 00:14:37,894
太神奇了,我能看见各种各样的事情。
It was amazing, all the things I could see.
108
00:14:37,978 --> 00:14:40,096
有时我还会玩它。
I still play it, sometimes.
109
00:14:40,180 --> 00:14:42,865
你很好沟通,安东尼。
You're so easy to talk to, Antoine.
110
00:14:42,949 --> 00:14:44,734
我喜欢听你说话。
I like listening to you.
111
00:14:44,818 --> 00:14:49,305
我觉得我认识你很多年了。你不这么觉得吗?
I feel like I've known you for years. Don't you think so?
112
00:14:49,389 --> 00:14:50,550
非常觉得!
Dreadful!
113
00:14:52,158 --> 00:14:57,976
但说真的,我已经很久没过这么美好的夜晚了。
But seriously, it's been ages since I had such a great evening.
114
00:15:11,144 --> 00:15:13,144
谢谢你所做的一切。
Thanks for everything.
115
00:15:19,853 --> 00:15:21,116
晚安。
Good night.
116
00:15:21,187 --> 00:15:23,019
晚安,乔伊。
Good night, Joy.
117
00:18:52,565 --> 00:18:56,201
呃?你是进来还是回家?
Well? Are you coming in, or going home?
118
00:18:57,003 --> 00:18:57,993
谢谢你!
Thank you.
119
00:22:48,634 --> 00:22:49,718
你好,我亲爱的。
Hello, my dear.
120
00:22:49,802 --> 00:22:51,854
我们什么时候见面,妈妈?
So when are we meeting, Mom?
121
00:22:51,938 --> 00:22:55,257
随便你什么时候,亲爱的。下周怎么样?
Whenever you like, darling. How about next week?
122
00:22:55,341 --> 00:22:57,326
但我现在就要见你。
But I need to see you now.
123
00:22:57,410 --> 00:23:00,529
我很乐意,亲爱的。但是我现在很忙。
I'd love to, darling. But I'm so busy at the moment.
124
00:23:00,613 --> 00:23:03,732
你和让·阿尔伯特怎样了。我得把一切安排好。
You how it is with Jean-Albert. I have to organize everything.
125
00:23:03,816 --> 00:23:05,534
如果你想,你会挤出时间的。
If you wanted to, you'd find time.
126
00:23:05,618 --> 00:23:07,536
好吧,我给你挤出时间。
Fine, I'll make space.
127
00:23:07,620 --> 00:23:09,705
我们去安吉丽娜店喝茶吧?
Why don't we go for tea at Angelina's?
128
00:23:09,789 --> 00:23:11,974
我不喜欢那里的蛋糕。
I don't like the cakes there.
129
00:23:12,058 --> 00:23:15,677
你今天早上怎么了?好像世界上一切糟透了!
What's with you this morning? It's like everything's bad in the world!
130
00:23:15,761 --> 00:23:16,922
哦,妈妈…
Oh, Mom...
131
00:23:16,996 --> 00:23:18,447
你不明白。
You don't understand.
132
00:23:18,531 --> 00:23:19,782
好的,保重。
Okay, take care.
133
00:23:19,866 --> 00:23:20,916
以后再聊。
Talk to you later.
134
00:23:21,000 --> 00:23:22,727
- 再见。- 再见,乔伊。
- Bye. - Bye, Joy.
135
00:23:44,624 --> 00:23:46,533
- 嗨。- 嗨,凯琳。
- Hey. - Hi, Karine.
136
00:23:52,465 --> 00:23:54,450
凯琳,看看我的绝活。
Karine, check out my trick-shot.
137
00:23:54,534 --> 00:23:55,831
等一下。
Wait a second.
138
00:24:04,677 --> 00:24:05,701
现在,看!
Now, look!
139
00:24:07,647 --> 00:24:08,808
不坏!
Not bad!
140
00:24:26,132 --> 00:24:27,082
事情怎么样了?
How's things?
141
00:24:27,166 --> 00:24:28,484
- 嗯……- 玩得开心吗?
-Well... - Having fun?
142
00:24:28,568 --> 00:24:30,161
再见。
See you.
143
00:24:30,236 --> 00:24:31,362
嗨,科莱特。
Hi, Colette.
144
00:24:34,407 --> 00:24:38,794
如今,我只在胯下找到灵感。
These days, I only find inspiration underneath bridges.
145
00:24:38,878 --> 00:24:41,830
你们知道规矩,小荡妇们。
You know the drill, you little sluts.
146
00:24:41,914 --> 00:24:43,131
是啊!听起来很有趣!
Yeah! Sounds fun!
147
00:24:43,215 --> 00:24:44,614
那么,去。
Go on, then.
148
00:24:54,727 --> 00:24:56,593
好看又卷毛。
Nice and curly.
149
00:24:56,662 --> 00:24:58,630
啊,美丽花园,
O, beautiful garden,
150
00:24:59,398 --> 00:25:03,853
我渴望一生都呼吸着你的芬芳,
I long to spend my life breathing your perfumes,
151
00:25:04,804 --> 00:25:08,259
把我饥饿的嘴献给你。
and proffering my hungry mouth to you.
152
00:25:08,541 --> 00:25:12,027
我渴望将我的手指伸进去,探索你最深的秘密。
I long to slip my finger in, exploring your deepest mysteries.
153
00:25:12,111 --> 00:25:16,571
在这朵花里,一个新世界打开了。
And within this flower, a new world opens up.
154
00:25:16,649 --> 00:25:19,101
乔伊怎么了? 她还好吗?
What's up with Joy? Is she okay?
155
00:25:19,185 --> 00:25:20,675
我不知道。
I don't know.
156
00:25:22,388 --> 00:25:24,479
她跳舞不停。
She won't stop dancing.
157
00:25:50,116 --> 00:25:53,135
一个新的,更美丽的宇宙,在你的大腿之间……
A new, more beautiful universe, in-between your thighs...
158
00:25:53,219 --> 00:25:56,038
怎么了,乔伊? 你在另一个星球上。
What is it, Joy? You're on another planet.
159
00:25:56,122 --> 00:25:58,774
我不能再在这里过夜了,玛格特。
I can't sleep over any more, Margot.
160
00:25:58,858 --> 00:26:02,511
一种恐惧降临到我身上,我可能爽死
...descending upon me, a fear that I might pass through...
161
00:26:02,595 --> 00:26:05,414
就在不久前,你还很乐意留下来。
Not that long ago, you were only too happy to stay.
162
00:26:05,498 --> 00:26:07,771
…用我贪婪的剑…
...with my greedy sword...
163
00:26:30,022 --> 00:26:31,840
举起你的杯子。
Hold out your glass.
164
00:26:38,164 --> 00:26:40,215
就因为我想做爱的时候就做爱,
Just because I make love when I want to,
165
00:26:40,299 --> 00:26:42,184
这并不意味着我是妓女。
it doesn't mean I'm a whore.
166
00:26:42,268 --> 00:26:46,321
我的性自由是有条件的,是可控的。
My sexual liberty is conditional, it's under control.
167
00:26:46,405 --> 00:26:48,950
你生活在幻想世界。
You're living in la-la land.
168
00:26:49,375 --> 00:26:51,343
玛格特。
Margot.
169
00:26:51,410 --> 00:26:52,661
我想我……
I think I'm...
170
00:26:52,745 --> 00:26:55,297
听起来你要说些蠢话了。
Sounds like you're about to say something stupid.
171
00:26:55,381 --> 00:26:57,315
我恋爱了。
I'm in love.
172
00:26:58,818 --> 00:27:00,545
来,喝一杯。
Here, have a drink.
173
00:27:01,520 --> 00:27:03,071
是你的音乐家吗?
Is it your musician?
174
00:27:03,155 --> 00:27:05,140
我还以为他收起他的萨克斯管。
I thought he'd put his saxophone away.
175
00:27:05,224 --> 00:27:07,022
不,别人。
No, someone else.
176
00:27:07,093 --> 00:27:09,152
一个真正的男人。
A real man.
177
00:27:09,228 --> 00:27:10,779
哦,那不一样!
Oh, well that's different!
178
00:27:10,863 --> 00:27:12,661
泰山和简?
Tarzan and Jane?
179
00:27:12,732 --> 00:27:15,030
这很可悲,真的很可悲。
That's sad, really sad.
180
00:27:15,101 --> 00:27:16,952
我甚至不知道他住在哪里。
And I don't even know where he lives.
181
00:27:17,036 --> 00:27:18,754
这些我都听过了。
I've heard this all before.
182
00:27:18,838 --> 00:27:21,823
他发情一晚上,然后你就再也见不到他。
He gets horny for an evening, and you never see him again.
183
00:27:21,907 --> 00:27:23,125
快忘记他。
Just forget him.
184
00:27:23,209 --> 00:27:24,938
我不想。
I don't want to.
185
00:27:25,010 --> 00:27:27,062
你最终会受伤的。
You'll end up getting hurt.
186
00:27:27,146 --> 00:27:28,296
他们都一样。
They're all the same.
187
00:27:28,380 --> 00:27:31,199
我不相信。他们并非都如此浅薄。
Don't believe it. They're not all so simple.
188
00:27:31,283 --> 00:27:36,101
当他们神秘难解时,更加令人兴奋。
And it's much more exciting when they're mysterious.
189
00:27:38,390 --> 00:27:40,242
这个不可能被理解…
That which cannot be understood...
190
00:27:40,326 --> 00:27:43,053
不值得被学习。
doesn't deserve to be learned.
191
00:27:50,836 --> 00:27:52,254
你知道这不行。
You know this won't do.
192
00:27:52,338 --> 00:27:55,223
会有防水问题……其余的你懂。
There'll be waterproofing problems... you know the rest.
193
00:27:55,307 --> 00:27:57,893
承包商会想要降低成本,
The contractors will want to keep their costs down,
194
00:27:57,977 --> 00:28:00,162
到最后,成本还是一样的。
and in the end, it'll cost the same.
195
00:28:00,246 --> 00:28:01,839
同样的老故事。
Same old story.
196
00:28:01,914 --> 00:28:04,866
- 你能把文件给我吗?- 马上。
- Can you get me the file? - Right away.
197
00:28:04,950 --> 00:28:07,869
马克,你朋友来了。她在你办公室等着。
Marc, your friend is here. She's waiting in your office.
198
00:28:07,953 --> 00:28:09,971
- 你能不能…- 谢谢你,丹尼丝。
- And can you... - Thank you, Denise.
199
00:28:10,055 --> 00:28:12,149
马上。
In a minute.
200
00:28:19,799 --> 00:28:21,494
终于!
Finally!
201
00:28:23,068 --> 00:28:25,020
- 你的单车在这儿吗?- 是的,为什么?
- ls your bike here? - Yes, why?
202
00:28:25,104 --> 00:28:27,856
那我要汽车。你有钥匙吗?
Then I'll take the car. Have you got the keys?
203
00:28:27,940 --> 00:28:30,395
好吧,保持冷静。
Alright, keep your hair on.
204
00:28:30,943 --> 00:28:34,125
我已经等了半个小时了。
I've been waiting for half an hour.
205
00:28:37,149 --> 00:28:38,776
很好,很好。
Fine, fine.
206
00:28:42,988 --> 00:28:44,806
- 我们今晚出去吗?- 我不能。
- Are we going out tonight? - I can't.
207
00:28:44,890 --> 00:28:48,577
是艾尔顿·约翰的首映式。我得写稿明天用。
It's the Elton John premiere. I have to write it up for tomorrow.
208
00:28:48,661 --> 00:28:50,378
小心点,我会查的。
Careful, I'll be checking.
209
00:28:50,462 --> 00:28:52,007
你爱咋咋地。
Do what you like.
210
00:29:08,314 --> 00:29:10,165
能帮我接林高德办公室吗?
Can you get me the Ringaud office?
211
00:29:10,249 --> 00:29:11,444
马上。
Right away.
212
00:29:15,921 --> 00:29:18,473
林高德企业在二号线。
Ringaud Enterprises on line two.
213
00:29:18,557 --> 00:29:19,854
好吧。
Okay.
214
00:29:24,763 --> 00:29:26,788
好看女人。
Nice broad.
215
00:29:26,866 --> 00:29:29,384
我保证明天能给你带一张签名照。
I bet I can bring you a signed photo, tomorrow.
216
00:29:29,468 --> 00:29:32,154
好啊。听着,我们能下楼谈谈吗?
You're on. Listen, can we talk downstairs?
217
00:29:32,238 --> 00:29:34,056
我马上就来。
I'll be right there.
218
00:29:34,473 --> 00:29:37,125
我能和林高德先生通话吗?
Could I speak to Mr. Ringaud, please?
219
00:29:37,209 --> 00:29:38,293
我是马克·夏洛。
It's Marc Charoux.
220
00:29:38,377 --> 00:29:38,460
我是马克·夏洛。
It's Marc Charoux.
221
00:29:38,544 --> 00:29:42,697
所以,明天你应该直接来公司,好吗?
So, tomorrow you should come straight to the agency, okay?
222
00:29:42,781 --> 00:29:44,271
太好了。
Great.
223
00:29:47,553 --> 00:29:50,438
我可以推荐黛比,她是相似的类型。
I can recommend Debbie, who's a similar type.
224
00:29:50,522 --> 00:29:52,707
你对她没意见吗?太好了,我会让她去的。
You're fine with her? Great, I'll send her.
225
00:29:52,791 --> 00:29:56,945
- 乔伊,我有事要告诉你。- 马上回来。
- Joy, I have something to tell you. - Back in a second.
226
00:29:57,029 --> 00:29:58,446
我马上派她过去。
I'll send her right over.
227
00:29:58,530 --> 00:30:00,225
啊,乔伊。终于。
Ah, Joy. Finally.
228
00:30:00,299 --> 00:30:03,652
听着,今天我需要你的答复,关于那个项目。
Listen, I need an answer today, for that project.
229
00:30:03,736 --> 00:30:05,287
他们在哪里拍摄?
Where are they shooting?
230
00:30:05,371 --> 00:30:07,189
我最后一次听说是在非洲。
Last I heard, it was Africa.
231
00:30:07,273 --> 00:30:08,957
你可以拒绝他们。
You can tell them no.
232
00:30:09,041 --> 00:30:10,668
我不喜欢非洲。
I hate Africa.
233
00:30:10,743 --> 00:30:12,177
太潮湿了。
Too humid.
234
00:30:12,244 --> 00:30:13,837
这是一个新项目。
That's a new one.
235
00:30:13,913 --> 00:30:16,814
- 你确定你不会做吗?- 对。
- Sure you won't do it? - No.
236
00:30:16,882 --> 00:30:19,534
坐下,你让我上火。
Sit down, you're pissing me off.
237
00:30:19,618 --> 00:30:21,903
我不能理解你的怪念头。
I can't understand your whims.
238
00:30:21,987 --> 00:30:25,207
不过,我在墨西哥还有一份工作给你。
But still, I have another offer for you in Mexico.
239
00:30:25,291 --> 00:30:28,243
尤卡坦海岸外的一个小岛。
A little island off the Yucatan coast.
240
00:30:28,327 --> 00:30:31,313
是为一本新的女性杂志拍摄海报。听起来好吗?
It's a poster shoot for a new woman's magazine. Sound good?
241
00:30:31,397 --> 00:30:33,181
- 我接了。- 好。
- I'll take it. - Good.
242
00:30:33,265 --> 00:30:35,083
摄影师是谁?
Who's the photographer?
243
00:30:35,167 --> 00:30:38,353
赫尔穆特·爱迪生。他从黎巴嫩来,寻求新发展。
Helmut Edison. He's from Lebanon, looking for something new.
244
00:30:38,437 --> 00:30:40,288
他真的开始有成就了。
He's really starting to go places.
245
00:30:40,372 --> 00:30:42,170
那就更好了。
Even better.
246
00:30:42,241 --> 00:30:43,892
乔伊,还有别的事吗?
Anything else, Joy?
247
00:30:43,976 --> 00:30:46,445
是的。我需要预支。
Yes. I need an advance.
248
00:30:46,512 --> 00:30:48,029
你太得寸进尺了!
You're pushing your luck!
249
00:30:48,113 --> 00:30:50,232
这个月已经是第三次了。
That's the third time this month.
250
00:30:50,316 --> 00:30:51,933
对不起,我不能。
Sorry, but I can't.
251
00:30:52,017 --> 00:30:53,401
哦,太糟糕了。
Oh well, too bad.
252
00:30:53,485 --> 00:30:55,503
- 还是要谢谢你。- 不客气。
- Thanks all the same. - You're welcome.
253
00:30:55,587 --> 00:30:59,223
- 你可以就…- 就这样吧。
- You could just... - That's how it is.
254
00:31:05,130 --> 00:31:06,791
对不起,我……
Sorry, I...
255
00:31:30,956 --> 00:31:33,956
你居然签名了,太疯狂了。
It's crazy that you've signed it.
256
00:31:36,829 --> 00:31:38,228
它很可爱!
It's cute!
257
00:31:41,467 --> 00:31:43,551
你喜欢被别人看,是吗?
You like to be looked at, don't you?
258
00:31:43,635 --> 00:31:45,720
展示你的大腿,你的私处
Showing your thighs, your private parts,
259
00:31:45,804 --> 00:31:49,557
想象男人都被你弄硬…它一定让你兴奋。
thinking of all the men who you're giving a hard-on... it must turn you on.
260
00:31:49,641 --> 00:31:54,195
你也是。你喜欢想象有那么多男人看,承认吧。
And you. You like to think of all those people watching, admit it.
261
00:31:54,279 --> 00:31:58,097
是的,但对于像你这样的暴露狂来说…
Yes, but for an exhibitionist like you...
262
00:32:00,219 --> 00:32:04,588
哦,马克。我们不要无谓地争吵。
Oh, Marc. Let's not fight over nothing.
263
00:32:04,656 --> 00:32:07,148
我们在一起这么美妙。
We're so good together.
264
00:32:08,260 --> 00:32:10,627
和你在一起,我觉得……
With you, I feel...
265
00:32:10,696 --> 00:32:11,925
不同了。
different.
266
00:32:12,031 --> 00:32:14,215
哦,太棒了。浪漫来了。
Oh, great. Here comes the romance.
267
00:32:14,299 --> 00:32:15,917
你不喜欢吗?
Don't you like it?
268
00:32:16,001 --> 00:32:18,265
你知道他们怎么说的。
You know what they say.
269
00:32:18,337 --> 00:32:21,701
没有爱,只有爱的证明。
There is no love, only proof of love.
270
00:32:22,474 --> 00:32:24,392
爱需要努力去赢得。
And love had to be earned.
271
00:32:24,476 --> 00:32:26,112
任何你想要的。
Anything you want.
272
00:32:26,912 --> 00:32:28,363
你们不都一样。
You're all the same.
273
00:32:28,447 --> 00:32:31,781
不,为了你我什么都愿意做。
No, for you I'd do anything.
274
00:32:33,485 --> 00:32:35,770
你愿意做我的玩物吗?
Would you be my plaything?
275
00:32:35,854 --> 00:32:38,399
我已经是你的玩物了。
I already am your plaything.
276
00:32:39,058 --> 00:32:40,389
真的吗?
Really?
277
00:32:40,459 --> 00:32:42,550
你怎么能怀疑呢?
How could you doubt it?
278
00:32:47,066 --> 00:32:48,056
什么事,先生?
Yes, Sir?
279
00:32:49,201 --> 00:32:52,474
把你对我说的话告诉他。
Tell him what you were saying to me.
280
00:32:52,604 --> 00:32:55,156
你可以对我随心所欲。
You can whatever you wish with me.
281
00:32:55,240 --> 00:32:58,574
我是你的玩物,你的妓女。
I'm your plaything, your whore.
282
00:32:58,644 --> 00:33:00,917
我会证明给你看。
And I'll prove it to you.
283
00:33:03,882 --> 00:33:05,873
请结账。
Check, please.
284
00:33:05,951 --> 00:33:07,919
是的,先生。
Yes, Sir.
285
00:34:15,187 --> 00:34:16,313
惊讶吗?
Surprised?
286
00:34:17,556 --> 00:34:18,819
有点。
A little.
287
00:34:53,325 --> 00:34:54,918
放松。
Relax.
288
00:36:01,460 --> 00:36:04,452
这是一个了不起的标本。
This is a magnificent specimen.
289
00:36:10,402 --> 00:36:13,463
青春绽放的阴道,
A vagina in the bloom of youth,
290
00:36:13,538 --> 00:36:16,191
正好在花团锦簇的时候。
right in the middle of blossoming.
291
00:36:16,275 --> 00:36:20,542
唇像盛开的花瓣,
The lips are like opening petals,
292
00:36:20,612 --> 00:36:22,842
满园春色。
gaining their color.
293
00:36:34,693 --> 00:36:39,214
现在,先生们,我们来享受。
And now, gentlemen, we are about to have some fun.
294
00:36:39,298 --> 00:36:40,493
开启它。
Start it up.
295
00:36:40,565 --> 00:36:42,183
当然,主人,马上。
Of course, Master, right away.
296
00:36:42,267 --> 00:36:44,065
一,二,三。
One, two and three.
297
00:36:44,136 --> 00:36:45,103
声音。
Sound.
298
00:36:45,170 --> 00:36:47,366
设置一切运行。
Set everything running.
299
00:36:47,439 --> 00:36:51,808
好。现在我们可以开始了,亲爱的朋友们。
Good. And now we can proceed, dear friends.
300
00:36:53,812 --> 00:36:55,007
准备好了。
It's ready.
301
00:36:58,483 --> 00:37:00,247
你看起来烦恼。
You seem worried.
302
00:37:03,188 --> 00:37:04,839
这不是你想要的吗?
Isn't this what you wanted?
303
00:37:04,923 --> 00:37:06,891
是的。
Yes.
304
00:37:06,958 --> 00:37:08,858
但事实上……
But in fact...
305
00:37:08,927 --> 00:37:10,827
坐下来。
Sit down.
306
00:37:12,564 --> 00:37:14,259
观看。
And watch.
307
00:37:39,458 --> 00:37:41,119
你知道吗,
You know,
308
00:37:41,193 --> 00:37:45,079
必须考虑的是色彩的变化,
what must be accounted for is the chromatic variation,
309
00:37:45,163 --> 00:37:47,689
肉体的质地
the texture of the flesh.
310
00:37:48,800 --> 00:37:51,786
如果你愿意的话,看这朵玫瑰…
Look, if you will, at this rose...
311
00:37:51,870 --> 00:37:54,805
这朵粉红色的盛开玫瑰……
this rose flowering in pink...
312
00:37:54,873 --> 00:37:57,706
注意这颤抖的皮肤。
Notice the trembling skin.
313
00:37:58,977 --> 00:38:04,432
因为这是你的入会仪式,最好的部分留给你看。
As it's your initiation, the best part is reserved for you.
314
00:38:06,017 --> 00:38:11,512
你知道吗,来这里的很多女人都不实诚,
You know, many of the women who come here are dishonest,
315
00:38:11,590 --> 00:38:14,651
贪图金钱,
creatures hungry for money,
316
00:38:14,726 --> 00:38:17,718
或者只是……幼稚。
or simply... naive.
317
00:38:18,830 --> 00:38:22,417
她们呆若木鸡,当她们达到
They freeze up, when they reach the limits
318
00:38:22,501 --> 00:38:26,335
资产阶级的暴露欲极限时。
of bourgeois exhibitionism.
319
00:38:26,405 --> 00:38:30,191
这个不属于那一类。
This one doesn't fall into that category.
320
00:38:30,275 --> 00:38:32,039
接近看。
Watch closely.
321
00:38:33,178 --> 00:38:37,565
是的,在我看来,她最优秀的品质是什么呢,
Yes, and what is, in my opinion, her finest quality,
322
00:38:37,649 --> 00:38:42,136
是她贪得无厌的被他人观看的欲望。
is her insatiable desire to and be watched by others.
323
00:38:42,220 --> 00:38:44,621
你完全正确。
You're quite right.
324
00:38:44,689 --> 00:38:49,598
除了她的纯洁被第二种欲望玷污了。
Except that her purity is tainted by a second desire.
325
00:38:51,563 --> 00:38:54,328
她想被占有。
She wants to be taken.
326
00:38:54,399 --> 00:38:55,992
插入。
Penetrated.
327
00:38:56,768 --> 00:38:58,702
骑跨。
Straddled.
328
00:39:00,305 --> 00:39:04,941
让我们退下,让我们能干事的客人干他的工作。
Let us retire, and let our able guest do his work.
329
00:39:05,343 --> 00:39:07,038
走吧。
Go ahead.
330
00:39:07,112 --> 00:39:08,443
你坐。
Your turn.
331
00:39:24,262 --> 00:39:26,196
好。
Good.
332
00:39:26,264 --> 00:39:27,991
我是你的玩物。
I'm your plaything.
333
00:39:46,218 --> 00:39:48,050
干我。
Fuck me.
334
00:40:52,551 --> 00:40:55,770
我在墨西哥得到了一份很棒的工作。
I've been offered a great job in Mexico.
335
00:40:55,854 --> 00:40:57,939
但我要拒绝。
But I'm going to refuse it.
336
00:40:58,023 --> 00:41:01,442
我不想离开你,哪怕是几天。
I don't want to leave you, even for a few days.
337
00:41:01,526 --> 00:41:03,978
那太糟糕了,因为我要去蒙特利尔。
That's too bad, because I'm going to Montreal.
338
00:41:04,062 --> 00:41:06,380
真的吗?但你告诉过我…
Really? But you told me...
339
00:41:06,464 --> 00:41:07,898
这是工作。
It's for work.
340
00:41:07,966 --> 00:41:11,319
那就带我一起走吧。蒙特利尔适合我。
Then take me with you. Montreal suits me fine.
341
00:41:11,403 --> 00:41:13,872
不…我不这么想。
No... I don't think so.
342
00:41:30,255 --> 00:41:33,619
为什么这家伙让我如此困扰?
Why does this guy get to me so much?
343
00:42:00,118 --> 00:42:01,502
我们要去哪里?
Where are we going?
344
00:42:01,586 --> 00:42:02,576
那边。
That way.
345
00:42:20,872 --> 00:42:21,839
看。
Look.
346
00:42:25,243 --> 00:42:27,261
- 看那幅壁画!- 这些画吗?
- Look at that fresco! - The paintings?
347
00:42:27,345 --> 00:42:29,370
他们都是神。
They're all gods.
348
00:42:29,447 --> 00:42:30,744
来吧。
Come on.
349
00:43:04,115 --> 00:43:05,115
进来玩吧!
Come on in!
350
00:43:21,299 --> 00:43:23,417
生活多么艰苦!太苦了。
What a hard life! It's just too much.
351
00:43:23,501 --> 00:43:25,853
我知道,我再也受不了了!
I know, I can't take it any more!
352
00:43:25,937 --> 00:43:27,688
那我们什么时候开始工作?
So when do we start work?
353
00:43:27,772 --> 00:43:30,408
等光线合适了。
As soon as the light's right.
354
00:44:41,579 --> 00:44:42,546
向后倾斜。
Lean back.
355
00:45:20,518 --> 00:45:22,737
- 我们登高吧。有风景。- 是的!
- Let's go up there. There's a view. - Yes!
356
00:45:22,821 --> 00:45:24,505
- 你恐高吗?- 不!
- Are you scared of heights? - No!
357
00:45:24,589 --> 00:45:25,873
那我们做吧。
Let's do it, then.
358
00:45:25,957 --> 00:45:27,254
跟你比赛。
Race you.
359
00:46:45,570 --> 00:46:49,824
从今天早上开始,我的动机似乎有点混乱了。
Since this morning, it seems my motives are getting mixed up.
360
00:46:49,908 --> 00:46:51,908
这是真的,我想要你。
It's true, I want you.
361
00:46:53,111 --> 00:46:54,169
真的吗?
Really?
362
00:46:55,713 --> 00:46:58,299
但我一直在想另一个男人。
But I keep thinking about another man.
363
00:46:58,383 --> 00:46:59,509
我想念他。
I miss him.
364
00:47:01,853 --> 00:47:03,762
来吧。让我们跳舞。
Come on. Let's dance.
365
00:48:08,419 --> 00:48:10,604
你好,乔伊,我亲爱的。这是阿兰。
Hello Joy, my darling. It's Alain.
366
00:48:10,688 --> 00:48:12,439
我打电话问你回来了没有。
Just calling to see if you're back.
367
00:48:12,523 --> 00:48:15,978
我给你我全部的爱。我会给你打电话。
I send you all my love. I'll call you.
368
00:48:16,160 --> 00:48:18,946
乔伊,我的爱。我半小时后要和大卫出去。
Joy, my love. I'm going out with David in half an hour.
369
00:48:19,030 --> 00:48:21,382
你真该看看他!他是如此兴奋。
You should see him! He's so excited.
370
00:48:21,466 --> 00:48:22,433
亲吻。
Kisses.
371
00:48:24,502 --> 00:48:26,053
你好,是我。马克。
Hi, it's me. Marc.
372
00:48:26,137 --> 00:48:28,789
我在多伦多。这里的一切都很完美。
I'm in Toronto. Everything here is perfect.
373
00:48:28,873 --> 00:48:31,191
不过我更喜欢蒙特利尔。女孩子更好。
But I prefer Montreal. The girls are nicer.
374
00:48:31,275 --> 00:48:32,860
我回来后给你打电话。
I'll call you when I'm back.
375
00:48:32,944 --> 00:48:35,162
再见。很多的爱。
See you soon. Lots of love.
376
00:48:35,246 --> 00:48:37,064
我在想你。
I'm thinking of you.
377
00:49:20,324 --> 00:49:21,775
你在这里做什么?
What are you doing here?
378
00:49:21,859 --> 00:49:24,658
我感觉到你要回家了。
I sensed you were coming home.
379
00:49:26,798 --> 00:49:28,425
那么进来。
Come in, then.
380
00:49:32,136 --> 00:49:35,289
那是连接到陈列室的部分。
That's the part that joins onto the show-home.
381
00:49:35,373 --> 00:49:38,058
还有……这是场所的边缘。
And there... That's the edge of the site.
382
00:49:38,142 --> 00:49:39,974
让我们一起来看看。
Let's take a look.
383
00:49:40,044 --> 00:49:42,830
- 你喜欢这个颜色吗?- 我喜欢!
- Do you like the color? - I love it!
384
00:49:42,914 --> 00:49:45,278
很不错,不是吗?
Quite something, isn't it?
385
00:49:48,820 --> 00:49:50,938
你看到这些柱子了吗?
Have you seen these columns?
386
00:49:51,022 --> 00:49:53,749
看那些奇妙的树。
Look at those marvelous trees.
387
00:49:54,592 --> 00:49:57,611
我爱你,当你谈论你的工作时。
I love you, when you talk about your work.
388
00:49:57,695 --> 00:50:00,255
- 什么,只有那时?- 不!
- What, only then? - No!
389
00:50:06,804 --> 00:50:08,622
我喜欢这部分。你呢?
I like that part. How about you?
390
00:50:08,706 --> 00:50:09,673
是的。
Yes.
391
00:50:25,923 --> 00:50:29,109
乔伊,我有重要的事要告诉你。
Joy, I have something important to tell you.
392
00:50:29,193 --> 00:50:31,059
这不容易,
It's not easy,
393
00:50:31,129 --> 00:50:33,038
但你得知道。
but you need to know.
394
00:50:34,265 --> 00:50:36,650
这件事一直压在我心头。
It's been weighing on my mind.
395
00:50:36,734 --> 00:50:38,224
所以,是的。
So, yeah.
396
00:50:40,171 --> 00:50:43,171
我生命中有另一个女人。
There's another woman in my life.
397
00:50:48,779 --> 00:50:50,543
看着我。
Look at me.
398
00:50:52,283 --> 00:50:54,556
我不想失去你。
I don't want to lose you.
399
00:50:55,486 --> 00:50:56,715
我爱你。
I love you.
400
00:50:57,889 --> 00:50:59,344
我爱你们两个。
I love you both.
401
00:51:00,158 --> 00:51:02,613
你在说什么?
What are you talking about?
402
00:51:04,729 --> 00:51:07,181
你完全明白。
You understand perfectly well.
403
00:51:07,265 --> 00:51:08,916
别逼我选择。
Don't make me choose.
404
00:51:09,000 --> 00:51:12,455
为什么我不能一直见你们两个?
Why can't I just keep seeing you both?
405
00:51:13,638 --> 00:51:15,820
你是精明商人。
You're some businessman.
406
00:51:17,241 --> 00:51:20,241
你一定觉得我很蠢。
You must think I'm really stupid.
407
00:51:28,152 --> 00:51:29,483
走吧。
Go on.
408
00:51:29,554 --> 00:51:31,645
我要自己回家。
I'll go home on my own.
409
00:51:52,877 --> 00:51:54,902
看。那儿也是!
Look. It's there, too!
410
00:51:57,582 --> 00:52:01,041
高潮:女人的权利
Orgasm: A woman's right
411
00:52:01,986 --> 00:52:03,713
它们无处不在。
They're everywhere.
412
00:52:04,722 --> 00:52:07,267
看到了吗?我是有能力的。
See? I'm good for something.
413
00:52:26,043 --> 00:52:29,225
乔伊!你对女权主义有什么看法?
Joy! What do you think of feminism?
414
00:52:32,984 --> 00:52:34,368
那么妇女权利呢?
What about women's rights?
415
00:52:34,452 --> 00:52:36,816
它们是每个人的权利。
They're everyone's rights.
416
00:52:40,124 --> 00:52:41,397
这边。
It's this way.
417
00:52:43,661 --> 00:52:44,822
这里。
In here.
418
00:52:47,698 --> 00:52:50,884
准备好了,雷米?五秒钟后直播。
Ready, Remy? Going live in five seconds.
419
00:52:50,968 --> 00:52:54,063
五、四、三…
Five, four, three...
420
00:52:55,840 --> 00:52:57,330
我们开始。
We're on.
421
00:52:57,408 --> 00:53:01,862
你们都会认出这张照片,它吸引了整个法国。
You'll all recognize this photo which has captivated France.
422
00:53:01,946 --> 00:53:04,176
媒体都在报道这件事。
It's all over the press.
423
00:53:04,248 --> 00:53:06,733
专业人士的反应如何?
How do the professionals react?
424
00:53:06,817 --> 00:53:10,537
“付出的代价- 把女人当作敌人”。
"The Price to Pay - Woman as the Enemy".
425
00:53:10,621 --> 00:53:16,176
它已经成为国内乃至国际风景的一部分。
It's become part of the national and international landscape.
426
00:53:16,260 --> 00:53:19,813
今天和我们一起聊“当代女性”的是,
Here to talk with us on "Women In Our Time",
427
00:53:19,897 --> 00:53:22,783
处于丑闻中心的女人…
is the woman at the center of the scandal...
428
00:53:22,867 --> 00:53:24,357
乔伊·劳瑞。
Joy Laurey.
429
00:53:25,870 --> 00:53:27,588
我问你,乔伊。
Let me ask you, Joy.
430
00:53:27,672 --> 00:53:30,624
一夜之间变身是什么感觉,
How does it feel to be transformed, overnight,
431
00:53:30,708 --> 00:53:33,473
变成一个超级明星?
into a superstar?
432
00:53:33,544 --> 00:53:35,262
真是令人惊讶。
It's really surprising.
433
00:53:35,346 --> 00:53:37,264
我没想到会这样。
I wasn't expecting this.
434
00:53:37,348 --> 00:53:39,399
这也有点吓人,
And it's also a little scary,
435
00:53:39,483 --> 00:53:42,736
有那么多诱惑和潜在的陷阱。
what with all the solicitations and potential pitfalls.
436
00:53:42,820 --> 00:53:46,773
我想知道这次广告活动对你的私生活有什么影响。
I wondered what effect this campaign has had on your private life.
437
00:53:46,857 --> 00:53:49,810
没有。我从来就没有过私人生活!
None at all. I never had a private life to start with!
438
00:53:49,894 --> 00:53:51,778
这次广告活动是一种耻辱。
The campaign is a disgrace.
439
00:53:51,862 --> 00:53:54,331
我告诉你,一种耻辱。
A disgrace, I tell you.
440
00:53:54,398 --> 00:53:59,186
妇女开始在社会上主张独立,
Women are beginning to assert their independence in society,
441
00:53:59,270 --> 00:54:02,522
现在他们把女人回归物化。难以置信!
and now they bring back the woman as object. Unbelievable!
442
00:54:02,606 --> 00:54:03,869
我不同意。
I disagree.
443
00:54:03,941 --> 00:54:06,460
乔伊美丽。要允许她展示自己。
Joy's beautiful. She's allowed to show herself off.
444
00:54:06,544 --> 00:54:08,128
美丽才是革命。
Beauty alone is revolutionary.
445
00:54:08,212 --> 00:54:10,764
我认为可耻的是电视
I think it's scandalous that the television
446
00:54:10,848 --> 00:54:14,001
对一个暴露狂如此关注。
is paying such attention to an exhibitionist.
447
00:54:14,085 --> 00:54:18,405
还有更有趣的话题,比如科研。
There are much more interesting topics, like research.
448
00:54:18,489 --> 00:54:20,907
乔伊·劳瑞,你怎么看?
Joy Laurey, what do you say to that?
449
00:54:20,991 --> 00:54:22,720
她们都正确。
They're all right.
450
00:54:22,793 --> 00:54:25,545
这取决于你的观点。
It just depends on your point of view.
451
00:54:25,629 --> 00:54:28,326
是的,我利用我的身体。
True, I make use of my body.
452
00:54:28,399 --> 00:54:30,250
人们可能会鄙视它。
People may despise that.
453
00:54:30,334 --> 00:54:34,516
但另一方面,我只是在做我的工作。
But on the other hand, I'm only doing my job.
454
00:54:34,905 --> 00:54:37,924
你无权这样破坏我们城市的墙壁。
You have no right to degrade the walls of our cities like this.
455
00:54:38,008 --> 00:54:39,459
这是卖淫。
It's prostitution.
456
00:54:39,543 --> 00:54:41,361
就我个人而言,我很喜欢它。
Personally, I quite like it.
457
00:54:41,445 --> 00:54:43,563
我的闺蜜们也是!
And so do my girlfriends!
458
00:54:43,647 --> 00:54:47,811
那正是我想听到的!
That's just what I like to hear!
459
00:54:50,221 --> 00:54:51,985
不,别!
No, leave it!
460
00:54:52,056 --> 00:54:53,874
就快结束了。
It was almost the end.
461
00:54:53,958 --> 00:54:55,140
你确定吗?
Are you sure?
462
00:54:56,627 --> 00:54:59,613
我早就知道我的小女儿会有出息。
I always knew my little girl would go far.
463
00:54:59,697 --> 00:55:02,149
我经常对你母亲这样说。
I often said so to your mother.
464
00:55:02,233 --> 00:55:04,065
对不对,艾玛?
Didn't I, Emma?
465
00:55:04,135 --> 00:55:05,364
给。
Here.
466
00:55:08,272 --> 00:55:10,157
为你的健康干杯,美人儿。
To your health, gorgeous.
467
00:55:10,241 --> 00:55:11,800
为你的成功干杯。
To your success.
468
00:55:11,876 --> 00:55:14,243
乔伊,我真为你骄傲。
Joy, I'm so proud of you.
469
00:55:14,311 --> 00:55:16,129
为我们两个的成就干杯。
To both our efforts.
470
00:55:16,914 --> 00:55:18,712
我们三个。
All three of us.
471
00:55:18,783 --> 00:55:20,410
谢谢你!
Thank you.
472
00:55:21,385 --> 00:55:22,669
还没完呢,亲爱的。
That's not all, my dears.
473
00:55:22,753 --> 00:55:25,906
等着瞧我晚餐做的什么。
Wait till you see what I've made for dinner.
474
00:55:25,990 --> 00:55:27,990
让我们来点音乐。
Let's have some music.
475
00:55:56,353 --> 00:55:58,321
我想抱着你。
I want to cradle you.
476
00:55:58,389 --> 00:56:01,074
抚摸着你,就像昨天一样。
And touch you, like yesterday.
477
00:56:01,158 --> 00:56:04,703
我想做的不仅仅是你的继父。
I want to be more than your stepfather.
478
00:56:07,565 --> 00:56:09,656
你们俩在干什么?
What are you two doing?
479
00:56:10,301 --> 00:56:13,086
你这小骚货。回你的房间去!
You little minx. Go to your room!
480
00:56:13,170 --> 00:56:14,755
但是,妈妈,不是我。
But Mom, it wasn't me.
481
00:56:14,839 --> 00:56:15,897
去。
Go on.
482
00:56:39,997 --> 00:56:41,815
你是如此美丽。
You're so beautiful.
483
00:56:44,502 --> 00:56:47,687
- 我能问你点事吗,妈妈?- 当然,亲爱的。
- Can I ask you something, Mom? - Of course, darling.
484
00:56:47,771 --> 00:56:49,856
你把我小时候的照片放哪儿了?
Where did you put my childhood photos?
485
00:56:49,940 --> 00:56:50,964
照片?
Photos?
486
00:56:51,041 --> 00:56:53,360
再见到它们一定很有趣。
It would be fun to see them again.
487
00:56:53,444 --> 00:56:55,808
还有我父亲的。
And the ones of my father.
488
00:56:56,380 --> 00:56:58,280
你父亲?
Your father?
489
00:56:58,349 --> 00:56:59,533
你不应该看到它们。
You shouldn't see them.
490
00:56:59,617 --> 00:57:02,348
要。我想。
Yes. I want to.
491
00:57:02,419 --> 00:57:05,514
乔伊,请忘掉那一切。
Please, Joy, forget all that.
492
00:57:05,589 --> 00:57:08,241
总之,我都不确定我把它们放在哪里了。
Anyway, I'm not even sure where I put them.
493
00:57:08,325 --> 00:57:11,044
如今你见到他能认出来吗?
Would you recognize him if you saw him today?
494
00:57:11,128 --> 00:57:12,879
当然能。你为什么这么问?
Of course. Why do you ask?
495
00:57:12,963 --> 00:57:14,414
你会和他复合吗?
Would you get back with him?
496
00:57:14,498 --> 00:57:16,398
不,乔伊。
No, Joy.
497
00:57:16,467 --> 00:57:18,435
你还爱着他。
You still love him.
498
00:57:20,304 --> 00:57:22,849
别闹了,求你了。
Just give it a rest, please.
499
00:57:29,613 --> 00:57:31,012
闻起来很棒!
Smells great!
500
00:57:33,317 --> 00:57:36,670
上个月,反性别歧视法引发了如此大的争议,
The anti-sexist law, which stirred up such controversy last month,
501
00:57:36,754 --> 00:57:40,040
根据妇女权利办公室的说法,
is, according to the Women's Rights Office,
502
00:57:40,124 --> 00:57:43,143
这一法案将允许她们捍卫自己的权利
an act that will allow them to defend their rights...
503
00:57:43,227 --> 00:57:46,162
你如此讨喜。它是什么?
You're so sweet. What is it?
504
00:57:46,230 --> 00:57:47,881
嫩煎小牛肉,配猪油。
Sautéed veal, with lardons.
505
00:57:47,965 --> 00:57:50,617
就像你做了一辈子的菜一样。谁教你的?
It's like you've cooked it your whole life. Who taught you?
506
00:57:50,701 --> 00:57:52,396
母亲。还有谁?
Mother. Who else?
507
00:57:52,469 --> 00:57:55,632
她是西部最好的厨师。
She's the best cook in the West.
508
00:57:55,706 --> 00:57:57,797
来点辣椒粉怎么样?
How about some paprika?
509
00:57:58,475 --> 00:58:00,060
对不起,我忘了开瓶器。
Sorry, I forgot the corkscrew.
510
00:58:00,144 --> 00:58:04,264
现在,你们都将熟悉法国当前的热门话题。
And now, you will all be familiar with France's current hot topic.
511
00:58:04,348 --> 00:58:07,834
卡瓦朵斯的中间派代表阿诺德·杜波塞特,
Arnaud Duvd-Bousset, the centrist deputy of Cawados,
512
00:58:07,918 --> 00:58:11,037
向大会主席团提出了一个未决问题,
has submitted an open question to the Bureau of the Assembly,
513
00:58:11,121 --> 00:58:14,808
问总检察官这张照片是否违反
asking the Attorney General if this photo may be an infringement
514
00:58:14,892 --> 00:58:17,511
1952年5月通过的法律
of the law passed in May 1952,
515
00:58:17,595 --> 00:58:20,997
关于保护未成年人。
regarding the protection of minors.
516
00:58:21,065 --> 00:58:24,918
当然,检察官向代表们发表了声明,
Naturally, the Attorney made a statement to representatives,
517
00:58:25,002 --> 00:58:26,319
我提醒你们…
and I remind you...
518
00:58:26,403 --> 00:58:28,588
世界上还有更大的问题。
There are bigger problems in the world.
519
00:58:28,672 --> 00:58:30,127
不,让它开着。
No, leave it on.
520
00:58:31,475 --> 00:58:33,793
你从没告诉我你认识她。
You never told me you knew her.
521
00:58:33,877 --> 00:58:35,276
是的。
Yes, I do.
522
00:58:35,346 --> 00:58:38,365
我一定是在某个画廊见过她。
I must have met her at some gallery or other.
523
00:58:38,449 --> 00:58:41,935
我的报社让我去采访她。
My paper's asked me to go and interview her.
524
00:58:42,019 --> 00:58:42,986
真的。
Really.
525
00:58:45,222 --> 00:58:46,806
- 但为什么呢?- 为什么。什么?
- But why? - Why. What?
526
00:58:46,890 --> 00:58:48,108
访谈。
The interview.
527
00:58:48,192 --> 00:58:50,544
所有人都在谈论她!
She's all anyone's talking about!
528
00:58:50,628 --> 00:58:52,083
这是我的观点。
That's my point.
529
00:58:52,963 --> 00:58:55,882
这是我的工作,马克,所以这是我的事。
This is my job, Marc, so it's my business.
530
00:58:55,966 --> 00:58:58,560
很好。让我们别说了。
Fine. Let's drop it.
531
00:58:58,636 --> 00:58:59,920
但我警告你,
But I warn you,
532
00:59:00,004 --> 00:59:01,988
我知道她是什么样的人
I know what she's like, and...
533
00:59:02,072 --> 00:59:04,617
她喜欢编故事。
she likes to make things up.
534
00:59:07,244 --> 00:59:10,030
我觉得你是想证明什么。
I get the impression you're out to prove something.
535
00:59:10,114 --> 00:59:12,242
我想你是对的。
I think you're right.
536
00:59:12,316 --> 00:59:15,869
是的,我一定是想向自己证明什么,
Yes, I must be trying to prove something to myself,
537
00:59:15,953 --> 00:59:17,887
来考验我的极限。
to test my limits.
538
00:59:17,955 --> 00:59:20,106
你为什么想在这里见面?
Why did you want to meet here?
539
00:59:20,190 --> 00:59:22,557
这个地方在对我说话。
This place speaks to me.
540
00:59:22,626 --> 00:59:25,095
它让我审视自己的内心。
It makes me look inward.
541
00:59:25,162 --> 00:59:28,097
看!那棵树不是很漂亮吗?
Look! Isn't that tree beautiful?
542
00:59:29,299 --> 00:59:31,184
介绍一下你自己。
Tell me about yourself.
543
00:59:31,268 --> 00:59:33,066
当然,为什么不呢?
Sure, why not?
544
00:59:33,137 --> 00:59:36,856
我的幻想和恐惧,我的阴暗面,男人…
My fantasies and fears, my darker side, men...
545
00:59:36,940 --> 00:59:37,930
但是不,
But no,
546
00:59:38,008 --> 00:59:40,060
你的文章不写这东西。
your paper doesn't do that stuff.
547
00:59:40,144 --> 00:59:42,329
我们还是回到你的事业上来吧。
Let's go back to your career.
548
00:59:42,413 --> 00:59:44,097
你还唱歌跳舞?
Do you also sing, and dance?
549
00:59:44,181 --> 00:59:45,512
我正在学习。
I'm learning.
550
00:59:45,582 --> 00:59:49,669
但你有令人兴奋的计划。我听说你要去美国,
But you've got exciting plans. I read that you were going to the States,
551
00:59:49,753 --> 00:59:52,347
拍一部大型电视剧
to do a big TV series.
552
00:59:52,423 --> 00:59:54,941
事情正在明朗。你要成为明星了。
Things are working out. You're becoming a star.
553
00:59:55,025 --> 00:59:57,243
我只在巴黎试过几次镜,
I've only done a few screen tests in Paris,
554
00:59:57,327 --> 00:59:59,557
但我希望。
but I'm hopeful.
555
00:59:59,630 --> 01:00:04,384
我觉得我们有个共同的朋友。马克·夏洛。
You know, I think we have a mutual friend. Marc Charoux.
556
01:00:04,468 --> 01:00:06,820
多么有趣啊!你认识他很久了吗?
How funny! Have you known him long?
557
01:00:06,904 --> 01:00:09,631
是的,我们是老朋友了。
Yes, we're really old friends.
558
01:00:11,008 --> 01:00:15,468
我太喜欢这紫色山毛榉了,疯狂。
I love this purple beech so much, it's crazy.
559
01:00:20,451 --> 01:00:22,715
这就是这棵树的名字!
That's the tree's name!
560
01:00:37,267 --> 01:00:40,202
乔伊!你的电话坏了吗?
Joy! Is your phone out of order?
561
01:00:40,270 --> 01:00:41,237
是的。
Yes.
562
01:00:41,305 --> 01:00:43,456
我们给你打了好几天电话了。
We been trying to call you for days.
563
01:00:43,540 --> 01:00:46,706
- 你知道发生了什么吗?- 不。
- You know what's happened? - Non.
564
01:00:46,777 --> 01:00:49,095
你为那些该死的美国人试镜。
The screen tests you did for those damned Americans.
565
01:00:49,179 --> 01:00:50,864
- 是的。-你说"是的"什么意思?
- Yes. - What do you mean, "Yes"?
566
01:00:50,948 --> 01:00:53,767
- 你通过了!- 那我什么时候走?
- You got through! - So when do I leave?
567
01:00:53,851 --> 01:00:55,046
两天前。
Two days ago.
568
01:00:55,119 --> 01:00:58,271
纽约在凌晨3点跟我通话,问怎么回事。
I've had New York on the line at 3am, asking what's going on.
569
01:00:58,355 --> 01:00:59,873
我就来。
I'm as good as there.
570
01:00:59,957 --> 01:01:04,775
- 我在等你。- 谢谢。我马上就到。
- I'm waiting for you. - Thanks. I'll be there soon.
571
01:01:23,747 --> 01:01:25,632
为你的成功干杯。
Here's to your success.
572
01:01:25,716 --> 01:01:27,807
米勒先生,谢谢。
Merci, Monsieur Miller.
573
01:01:31,054 --> 01:01:35,054
他们等不及要在演播室见你。
They can't wait to meet you, at the studio.
574
01:02:25,442 --> 01:02:26,739
进来!
Come in!
575
01:02:37,020 --> 01:02:38,647
等等,等等。
Wait, hang on.
576
01:02:57,975 --> 01:03:02,975
“我从巴黎向你问好,欢迎你到纽约来。马克。”
"Greetings from Paris, and welcome to New York. Marc."
577
01:04:42,813 --> 01:04:44,722
强尼,你还好吗?
Johnny, are you okay?
578
01:04:46,984 --> 01:04:48,213
我很抱歉。
I'm sorry.
579
01:04:55,592 --> 01:04:59,012
乔伊,你怎么了?为什么打他这么重?
What's gotten into you, Joy? Why hit him so hard?
580
01:04:59,096 --> 01:05:01,047
那个特技演员花了我一大笔钱。
That stunt man's costing me a fortune.
581
01:05:01,131 --> 01:05:04,586
我在培训。想要一个示范吗?
I'm in training. Want a demonstration?
582
01:05:27,624 --> 01:05:28,955
我现在不能。
I can't, now.
583
01:06:31,988 --> 01:06:35,624
让我来介绍我最好的朋友。
Let me introduce one of my best friends.
584
01:06:42,132 --> 01:06:44,450
这家伙棒极了。
This guy is absolutely great.
585
01:06:44,534 --> 01:06:46,719
- 现在,乔治……-不,是真的。
- Now, George... - No, it's true.
586
01:06:46,803 --> 01:06:50,256
他是科学家,但他知道一切。
He's a scientist, but he knows everything about everything.
587
01:06:50,340 --> 01:06:52,325
我们一起写剧本。
We write scripts together.
588
01:06:52,409 --> 01:06:57,045
此时此刻,他迷上了神秘主义。
And at the moment, he's fascinated by esotericism.
589
01:07:00,250 --> 01:07:02,035
很荣幸认识你。
Honored to meet you.
590
01:07:02,119 --> 01:07:03,937
这是我的荣幸。
The pleasure's mine.
591
01:07:33,950 --> 01:07:35,902
你有一些了不起的物品。
You have some marvelous objects.
592
01:07:35,986 --> 01:07:40,606
你可以说每一个都代表了我人生的一个阶段。
You could say each one of them represents a certain stage of my life.
593
01:07:40,690 --> 01:07:42,158
请坐。
Have a seat.
594
01:07:48,398 --> 01:07:50,716
要我给你拿杯咖啡或果汁吗?
Can I get you a coffee, or a fruit juice?
595
01:07:50,800 --> 01:07:53,982
果汁很好。谢谢。
Fruit juice would be great. Thanks.
596
01:08:16,259 --> 01:08:19,412
人们给她起了很多不同的名字。你叫她什么?
People give her so many different names. What do you call her?
597
01:08:19,496 --> 01:08:20,463
杜尔迦。
Durga.
598
01:08:20,530 --> 01:08:23,382
在印度,他们也叫她查克蒂。
In India, they also call her Chakti.
599
01:08:23,466 --> 01:08:25,418
她今天醒来了。
She's waking up, today.
600
01:08:25,502 --> 01:08:28,554
你听说过美国的一场运动吗?
Have you heard about the American movement, known as...
601
01:08:28,638 --> 01:08:29,589
新时代运动?
The New Age?
602
01:08:29,673 --> 01:08:32,158
我读过几篇关于它的文章。
I've read a few articles on it.
603
01:08:32,242 --> 01:08:36,929
我们的理性主义朋友称我们为“水瓶座的阴谋家”。
Our rationalist friends call us "Aquarian Conspirators".
604
01:08:37,013 --> 01:08:39,699
但我们更愿意被人认为是……
But we'd rather be known as something like...
605
01:08:39,783 --> 01:08:42,238
“未来的建筑师”。
"Architects of the Future".
606
01:08:42,886 --> 01:08:45,872
我们必须努力释放变质能量,
We must strive to free the metamorphic energy,
607
01:08:45,956 --> 01:08:49,041
它潜伏在我们每个人的心中。
which lies dormant in the heart of every one of us.
608
01:08:49,125 --> 01:08:50,610
但我可能会让你觉得无聊。
But I'm probably boring you.
609
01:08:50,694 --> 01:08:52,184
不,一点也不。
No, not at all.
610
01:08:53,530 --> 01:08:55,314
这是你第一次来纽约吗?
Is this your first time in New York?
611
01:08:55,398 --> 01:08:58,651
- 是的,它是我的另一个祖国。- 这是怎么回事?
- Yes, it's my other homeland. - How's that?
612
01:08:58,735 --> 01:09:00,286
我以前的父亲是美国人。
My father was American.
613
01:09:00,370 --> 01:09:01,599
“以前”?
"Was"?
614
01:09:02,739 --> 01:09:05,140
他高大英俊。
He was tall, and handsome.
615
01:09:06,409 --> 01:09:09,228
他离开的时候,我不愿意相信。
When he left, I didn't want to believe it.
616
01:09:09,312 --> 01:09:12,431
我告诉自己,有一天,当我走出校园,
I'd tell myself that one day, as I came out of the schoolyard,
617
01:09:12,515 --> 01:09:14,347
他会在那里。
he'd be there.
618
01:09:14,417 --> 01:09:17,443
牛仔帽,抽着烟,
Cowboy hat, smoking a cigarette,
619
01:09:17,520 --> 01:09:20,353
蓝眼睛,晒黑了,
blue eyes, tanned,
620
01:09:20,423 --> 01:09:22,842
开着一辆绿色凯迪拉克。
behind the wheel of a green Cadillac.
621
01:09:22,926 --> 01:09:25,653
他会带我去很远的地方。
And he would take me far away.
622
01:09:27,264 --> 01:09:29,615
我一生的爱是鬼魂。
The love of my life is a ghost.
623
01:09:29,699 --> 01:09:32,585
你就没去找过他吗?
And you never tried to find him?
624
01:09:32,669 --> 01:09:34,851
你怎么找到鬼魂?
How do you find a ghost?
625
01:09:36,740 --> 01:09:38,831
那是什么图?
What's that picture of?
626
01:09:39,509 --> 01:09:40,977
哦,那!
Oh, that!
627
01:09:42,946 --> 01:09:46,075
这是人的内在金字塔。
This is Man's inner pyramid.
628
01:09:47,150 --> 01:09:50,279
每种颜色代表一种能量。
Each color represents an energy.
629
01:09:50,353 --> 01:09:55,484
这里,它被平展成四个独立的三角形。
Here, it's flattened out into four separate triangles.
630
01:09:55,558 --> 01:09:59,688
我们的工作就是把它抬到…
And it's our job to lift it into its...
631
01:09:59,763 --> 01:10:02,027
垂直位置。
vertical position.
632
01:10:02,098 --> 01:10:04,916
这就是宝瓶座时代。
And that's the Age of Aquarius.
633
01:10:38,468 --> 01:10:39,799
进来!
Come in!
634
01:10:51,481 --> 01:10:53,117
放在那边。
Put it over there.
635
01:11:13,336 --> 01:11:18,609
我在巴黎,非常想念你。很快回家。马克。
I'm in Paris, missing you terribly. Come home soon. Marc.
636
01:11:58,615 --> 01:12:01,067
你正是他们要找的人。
You're exactly what they're looking for.
637
01:12:01,151 --> 01:12:03,002
高盛同意了一份新合同
Goldman's agreed to a new contract,
638
01:12:03,086 --> 01:12:05,104
我甚至让他把你的酬金翻倍。
and I even got him to double your fee.
639
01:12:05,188 --> 01:12:06,772
那很好,乔治。谢谢。
That's great, George. Thanks.
640
01:12:06,856 --> 01:12:09,775
就像我说的,有乔治·米勒它从来都不是问题。
Like I said, "With George Miller it's never a problem".
641
01:12:09,859 --> 01:12:11,884
成功的保证。
Success guaranteed.
642
01:12:11,961 --> 01:12:14,234
九五折。
With a five per cent cut.
643
01:12:16,132 --> 01:12:19,285
当然可以。如果你认为你的方向对,那就去做。
Sure. If you think you're on the right track, then go for it.
644
01:12:19,369 --> 01:12:22,134
尽你所能查出一切。
Find out everything you can.
645
01:12:22,205 --> 01:12:25,296
不,我告诉过你。这是为一个朋友。
No, I told you. It's for a friend.
646
01:12:26,309 --> 01:12:27,606
是的。
Yeah.
647
01:12:27,677 --> 01:12:30,586
请尽快让我知道。
Let me know as soon as possible.
648
01:12:30,914 --> 01:12:33,383
很好。我就指望你了。
Fine. I'm counting on you.
649
01:12:33,450 --> 01:12:34,542
谢谢。再见。
Thanks. Bye.
650
01:12:35,952 --> 01:12:39,217
我得找到她父亲。
I've got to find her father.
651
01:12:51,935 --> 01:12:53,232
你知道吗?
You know what?
652
01:12:54,304 --> 01:12:57,069
我花了很多时间……
I spend a lot of my time...
653
01:12:57,140 --> 01:13:01,867
和一群复兴古老传统的人在一起。
with a group who are reviving an ancient tradition.
654
01:13:02,512 --> 01:13:04,139
什么传统?
What tradition?
655
01:13:04,214 --> 01:13:06,165
你听说过坦陀罗瑜伽吗?
Have you heard of Tantric Yoga?
656
01:13:06,249 --> 01:13:07,978
坦陀罗瑜伽?
Tantric Yoga?
657
01:13:08,051 --> 01:13:09,541
是的,当然。
Yes, of course.
658
01:13:09,619 --> 01:13:11,971
- 告诉我…- 你想……?
- Tell me... -Would you...?
659
01:13:12,055 --> 01:13:15,873
- 你想了解更多吗?- 是的!
- Would you like to find out more? - Yes!
660
01:13:16,359 --> 01:13:17,827
现在!
Now!
661
01:14:11,681 --> 01:14:15,379
你看?他们将会成为恋人。
You see? They're going to become lovers.
662
01:14:15,451 --> 01:14:17,536
他们已经选择了对方,
They have chosen each other,
663
01:14:17,620 --> 01:14:20,347
自我克制了一年多。
and abstained for over a year.
664
01:15:27,290 --> 01:15:29,486
为什么要做出这样的选择?
Why make that choice?
665
01:15:29,559 --> 01:15:34,497
因为对他们来说,性是通往神圣的旅程。
Because for them, sex is a journey toward the divine.
666
01:15:34,564 --> 01:15:37,019
也就是说,通往我们自己。
That is, towards ourselves.
667
01:15:37,367 --> 01:15:39,285
通过自愿的贞洁,
Through voluntary chastity,
668
01:15:39,369 --> 01:15:42,922
他们已经积累了能量,现在他们正在释放,
they've built up energies which, now they're being released,
669
01:15:43,006 --> 01:15:44,590
传送它们。
will transport them.
670
01:15:44,674 --> 01:15:46,164
然后,
And then,
671
01:15:46,242 --> 01:15:48,151
他们将合而为一。
they will become one.
672
01:15:55,518 --> 01:15:57,179
他们是美丽的。
They're beautiful.
673
01:17:51,634 --> 01:17:54,386
昨晚我有种奇怪的感觉。
I felt something strange, last night.
674
01:17:54,470 --> 01:17:57,743
一种幸福。我也感觉到了。
A kind of well-being. I felt it too.
675
01:18:00,510 --> 01:18:01,602
等着。
Wait there.
676
01:18:14,557 --> 01:18:16,775
你也是摄影师吗?
You're a photographer, too?
677
01:18:16,859 --> 01:18:20,495
不是真的。但我很想,有一天。
Not really. But I'd love to be, one day.
678
01:18:35,511 --> 01:18:38,329
我害怕回巴黎。
I'm scared to go back to Paris.
679
01:18:39,081 --> 01:18:41,366
你在那里过着随便生活。
You had an easy life there.
680
01:18:41,450 --> 01:18:47,773
一个总是成功的,无法抗拒快乐的美丽女孩的生活。
The life of a beautiful girl who always succeeds, unable to resist pleasure.
681
01:18:47,857 --> 01:18:51,443
但也许你开始在你的内心发现另一个自我。
But maybe you're beginning to discover another self within you.
682
01:18:51,527 --> 01:18:52,800
你害怕。
You're afraid.
683
01:18:53,663 --> 01:18:56,949
不要让自己屈服于这些可怕的能量,
Don't let yourself succumb to these terrible energies,
684
01:18:57,033 --> 01:18:59,331
一直困扰着我们的。
which haunt us all.
685
01:18:59,402 --> 01:19:01,496
学会使用它们。
Learn to use them.
686
01:19:01,571 --> 01:19:03,844
相信自己,乔伊。
Believe in yourself, Joy.
687
01:19:06,209 --> 01:19:07,326
你强大。
You're strong.
688
01:19:07,410 --> 01:19:10,228
比你想象的要强大得多。
Much stronger than you realize.
689
01:20:27,490 --> 01:20:29,720
是的!推门!
Yes! Push the door!
690
01:20:54,750 --> 01:20:55,842
亲爱的。
Darling.
691
01:21:03,626 --> 01:21:06,353
再次见到你真是太好了。
It's so good to see you again.
692
01:21:12,768 --> 01:21:13,950
跟我来。
Come with me.
693
01:21:24,613 --> 01:21:26,613
敬你的归来。
Here's to your return.
694
01:21:35,891 --> 01:21:37,891
你有许多男人吗?
Did you have many men?
695
01:21:38,961 --> 01:21:41,246
你呢?许多女人吗?
How about you? Many women?
696
01:21:41,330 --> 01:21:43,628
- 每天晚上。- 我也是。
- Every night. - Me too.
697
01:21:44,433 --> 01:21:46,060
荡妇!
Slut!
698
01:21:48,671 --> 01:21:51,056
我最近工作太辛苦了。
I've been working too hard, lately.
699
01:21:51,140 --> 01:21:53,725
我在考虑去度假。
I'm thinking of taking a holiday.
700
01:21:53,809 --> 01:21:56,082
马克,我刚到。
Marc, I've just got here.
701
01:21:58,014 --> 01:22:01,099
这些包怎么回事?你打算留下来吗?
What's with the bags? Are you planning on staying?
702
01:22:01,183 --> 01:22:04,903
抱歉,但我妈拿走了公寓钥匙,
Sorry, but my mom took the apartment keys,
703
01:22:04,987 --> 01:22:08,540
我把我的借给了一个朋友。玛格特不在家。
and I lent mine to a friend. Margot's not home.
704
01:22:08,624 --> 01:22:10,142
我没有钥匙了。
I had no one left.
705
01:22:10,226 --> 01:22:13,111
如果我打扰到你,我随时可以去酒店。
If I'm bothering you, I can always go to a hotel.
706
01:22:13,195 --> 01:22:15,425
你当然可以留下来。
Of course you can stay.
707
01:23:06,515 --> 01:23:08,483
你真棒。
You're amazing.
708
01:23:10,419 --> 01:23:15,146
你是我这辈子见过的最漂亮的女孩。
You're the most beautiful girl I've had in my life.
709
01:24:08,711 --> 01:24:10,679
听这个。
Listen to this.
710
01:24:10,746 --> 01:24:13,999
"他见证了绝对的爱,却没有体验过,
"He who witnesses Absolute Love without experiencing it,
711
01:24:14,083 --> 01:24:16,368
"注定会不快乐,
"is condemned to unhappiness,
712
01:24:16,452 --> 01:24:18,318
“永远”。
"forever after."
713
01:24:20,156 --> 01:24:25,792
很好,但我正在看一篇有趣的文章。
That's nice, but I'm in the middle of an interesting article.
714
01:24:37,873 --> 01:24:39,739
到这里来。
Come here.
715
01:24:39,808 --> 01:24:40,775
我说真的。
I mean it.
716
01:24:43,679 --> 01:24:46,952
应该一直像这样。
It should be like this all the time.
717
01:25:06,268 --> 01:25:09,541
你真的想找点乐子吗?
Do you really want to have some fun?
718
01:25:09,705 --> 01:25:12,624
我带你去我最喜欢的地方。听起来好吗?
I'll take you to one of my favorite spots. Sound good?
719
01:25:12,708 --> 01:25:13,834
当然。
Sure.
720
01:25:15,044 --> 01:25:16,375
马克。
Marc.
721
01:25:16,445 --> 01:25:17,913
我爱你。
Je t'aime.
722
01:25:17,980 --> 01:25:19,162
我不爱你。
Moi non plus.
723
01:25:56,218 --> 01:25:59,237
这里吓人。你要带我去哪儿?
It's spooky here. Where are you taking me?
724
01:25:59,321 --> 01:26:02,607
进加油站的旧油池里。
Into the old petrol tanks of the service station.
725
01:26:02,691 --> 01:26:04,125
这很诡异。
It's weird.
726
01:26:04,193 --> 01:26:05,422
你等着瞧。
You'll see.
727
01:26:28,917 --> 01:26:32,190
第一次总是很震惊。
It's always a shock, the first time.
728
01:26:56,211 --> 01:26:59,120
想要喝点什么吗?这对你有好处。
Want a drink? It'll do you good.
729
01:27:07,923 --> 01:27:09,823
所以,我们到了。
So, here we are.
730
01:27:14,196 --> 01:27:16,741
这是女人的神庙。
This is the Temple of Woman.
731
01:27:17,499 --> 01:27:21,052
男人只允许为了满足你们的幻想进来。
Men are only allowed in, in order to fulfill your fantasies.
732
01:27:21,136 --> 01:27:23,772
你可以做任何你想做的事。
You can do whatever you want.
733
01:27:24,573 --> 01:27:26,391
充分利用它。
Make the most of it.
734
01:27:33,515 --> 01:27:36,246
嘿,小心。友好。
Hey, careful. Be nice.
735
01:30:16,278 --> 01:30:19,187
她会再来的。看。
She's going to come again. Look.
736
01:30:48,610 --> 01:30:50,094
- 我受够了。- 等等。
- I've had enough. - Wait.
737
01:30:50,178 --> 01:30:52,178
我再也受不了了。
I can't take any more.
738
01:30:52,814 --> 01:30:54,543
你待着。
You're staying.
739
01:30:54,616 --> 01:30:58,707
我想看这些家伙干你。懂了吗?
I want to watch these guys fuck you. Get it?
740
01:31:34,323 --> 01:31:38,687
请温柔。你可以看到她有多弱。
Please, be gentle. You can see how weak she is.
741
01:32:15,731 --> 01:32:16,892
动。
Move.
742
01:32:22,270 --> 01:32:23,634
来吧,舔它。
Go on, lick it.
743
01:35:52,314 --> 01:35:53,804
好了,乔伊?
Okay, Joy?
744
01:36:14,836 --> 01:36:19,000
为什么,马克?我爱你。
Why, Marc? I love you.
745
01:38:03,845 --> 01:38:06,118
夏洛先生的电报。
Telegram for Mr. Charoux.
746
01:38:06,781 --> 01:38:08,044
给。
Here.
747
01:38:09,351 --> 01:38:12,169
- 对不起。- 没关系。再见。
- Sorry. - It's okay. Goodbye.
748
01:38:27,302 --> 01:38:28,719
马克,我亲爱的。
Marc, my darling.
749
01:38:28,803 --> 01:38:31,656
我按计划明天回家。
I'm coming home tomorrow, as planned.
750
01:38:31,740 --> 01:38:33,731
吻,乔依。
Kisses, Joelle.
751
01:38:45,053 --> 01:38:46,780
你怎么了?
What's up with you?
752
01:38:47,522 --> 01:38:51,175
马克,我的幻想都实现了。
Well, Marc, I've achieved all my fantasies.
753
01:38:51,259 --> 01:38:53,878
现在,我想做点别的。
Now, I want to move onto something else.
754
01:38:53,962 --> 01:38:55,828
找另一个男人?
To yet another man?
755
01:38:55,897 --> 01:38:57,715
我对你来说就是个荡妇,不是吗?
I'm just a slut to you, aren't I?
756
01:38:57,799 --> 01:39:00,451
难道这还不够吗?我还能看上你什么?
Isn't that enough? What else can I see in you?
757
01:39:00,535 --> 01:39:01,502
哦,对。
Oh, right.
758
01:39:02,570 --> 01:39:04,934
你看上她哪点了?
So what do you see in her?
759
01:39:07,042 --> 01:39:08,771
这是什么?
What's this?
760
01:39:12,080 --> 01:39:15,366
你想保持我们两个。母亲和娼妓。
You wanted to keep both of us. The mother, and the whore.
761
01:39:15,450 --> 01:39:18,814
但你会孤独终老的。
But you're going to end up all alone.
762
01:39:18,953 --> 01:39:20,738
但你回来找我。
But you came back to me.
763
01:39:20,822 --> 01:39:23,874
我知道我人生想要什么。但你只是到处追逐,
I know what I want in life. But you're just chasing around,
764
01:39:23,958 --> 01:39:26,931
寻找一个不存在的人。
looking for a man who doesn't exist.
765
01:39:28,730 --> 01:39:31,515
我必须回来明白一切。
I had to come back to understand everything.
766
01:39:31,599 --> 01:39:34,591
我真的爱过你。
I truly loved you.
767
01:39:34,669 --> 01:39:37,321
你本可以对我想怎么玩怎么玩。
You could have done whatever you wanted with me.
768
01:39:37,405 --> 01:39:39,490
但我本来相信在这一切背后,
But I believed that underneath it all,
769
01:39:39,574 --> 01:39:43,294
你不仅仅是想看别的男人干我。
you wanted more than just to watch other men fuck me.
770
01:39:43,378 --> 01:39:44,895
但这就是你的命。
But that's your life.
771
01:39:44,979 --> 01:39:46,343
愚蠢的混蛋!
Stupid bastard!
772
01:39:48,283 --> 01:39:52,186
我们说清楚,都结束了。
Let's get something clear - it's over.
773
01:39:52,253 --> 01:39:54,312
你配不上我。
You don't deserve me.
774
01:40:02,997 --> 01:40:05,750
我很高兴能帮到你,乔伊。
I'm so glad I can help you, Joy.
775
01:40:05,834 --> 01:40:09,987
谢谢你,大卫。我不知道你还和你母亲住在一起。
Thanks, David. I had no idea you still lived with your mother.
776
01:40:10,071 --> 01:40:15,793
他没那么吃亏!这是他来我家住的好借口。
He's not so dumb! It's a good excuse for him to come and live at my place.
777
01:40:15,877 --> 01:40:17,728
所以你就这样离开了马克?
So you left Marc, just like that?
778
01:40:17,812 --> 01:40:19,430
不再有激情的拥抱?
No more passionate embraces?
779
01:40:19,514 --> 01:40:24,301
对。但我意识到可以把事物看得黑白分明。
No. But I realized that you can see things in black and white.
780
01:40:24,385 --> 01:40:27,878
和马克在一起,永远都是黑色的。
And with Marc, it was only ever black.
781
01:40:27,956 --> 01:40:29,117
进来。
Come in.
782
01:40:30,592 --> 01:40:31,542
那是谁?
Who's that?
783
01:40:31,626 --> 01:40:35,079
艾贝。他自1945年以来一直在那里。
That's Abe. He's been there since 1945.
784
01:40:35,163 --> 01:40:37,148
- 真的吗?- 跟我来,在楼上。
- Really? - Follow me, it's upstairs.
785
01:40:37,232 --> 01:40:41,505
我不陪你了,我得给一个人打电话。
I'll leave you to it, I have to phone someone.
786
01:40:43,438 --> 01:40:46,438
- 我们在屋檐下!- 是的。
- We're under the eaves! - Yeah.
787
01:40:51,613 --> 01:40:53,377
怎么了?
Something wrong?
788
01:40:53,448 --> 01:40:55,644
不,没事。
No, it's okay.
789
01:41:04,993 --> 01:41:06,544
别拘束。
Make yourself at home.
790
01:41:06,628 --> 01:41:08,562
谢谢你,大卫。
Thanks, David.
791
01:41:09,631 --> 01:41:13,086
我很抱歉把你这样赶出去。
I feel bad, putting you out like this.
792
01:41:15,336 --> 01:41:17,395
玛格特挺好。
Margot's right.
793
01:41:17,472 --> 01:41:20,464
你不应该靠近墙壁。
You shouldn't go near the wall.
794
01:41:20,542 --> 01:41:23,861
它们在漏水,还有一种奇怪的气味。
They're leaking, and there's a kind of strange smell.
795
01:41:23,945 --> 01:41:27,404
所以我才用床单盖住它们。
That's why I put sheets over them.
796
01:44:53,988 --> 01:44:59,352
很高兴听到你的声音。你真难联系上。
It's great to hear your voice. You're hard to get hold of.
797
01:44:59,894 --> 01:45:04,058
现在我的生活发生了很多变化。
A lot's changing in my life, at the moment.
798
01:45:04,132 --> 01:45:07,762
你知道吗,我已经决定了。
You know, I've decided something.
799
01:45:07,835 --> 01:45:09,787
我要回纽约。
I'm coming back to New York.
800
01:45:09,871 --> 01:45:12,272
那就是我要去的地方。
That's where I need to be.
801
01:45:12,340 --> 01:45:15,626
现在,你又多了一个回来的理由。
Well now, you have one more reason to come back.
802
01:45:15,710 --> 01:45:17,474
是吗?是什么?
Yes? What's that?
803
01:45:17,545 --> 01:45:19,096
有人跟我在一起。
I have someone with me.
804
01:45:19,180 --> 01:45:22,232
自从我向他提起你,他只想要一件事。
Ever since I mentioned you to him, he only wants one thing.
805
01:45:22,316 --> 01:45:23,267
看到你!
To see you!
806
01:45:23,351 --> 01:45:24,902
这是怎么回事呢?
What's this about?
807
01:45:24,986 --> 01:45:27,531
等一等。我让你跟他说。
Hold on. I'll pass you over.
808
01:45:31,959 --> 01:45:34,478
布鲁斯约见我,谈了你的事。
Bruce met with me, to tam about you.
809
01:45:34,562 --> 01:45:36,613
他向我解释了你是谁。
He explained to me who you are.
810
01:45:36,697 --> 01:45:39,970
是真的。我真的很想见你。
It's true. I really want to see you.
811
01:45:41,335 --> 01:45:42,586
但你是谁?
But who are you?
812
01:45:42,670 --> 01:45:44,160
我…
I'm...
813
01:45:44,238 --> 01:45:48,659
我很情绪化。我让你跟布鲁斯说。
I'm quite emotional. I'll pass you back to Bruce.
814
01:45:48,743 --> 01:45:50,233
这是怎么回事呢
What's going on?
815
01:45:50,311 --> 01:45:54,198
听着,这很简单。我念及你跟我说的一切,
Listen, it's quite simple. I thought about everything you'd told me,
816
01:45:54,282 --> 01:45:56,166
我做了一些调查。
and I did some research.
817
01:45:56,250 --> 01:45:58,977
你刚刚和你父亲通话。
You just spoke to your father.
818
01:46:03,925 --> 01:46:05,561
你在听吗?
Are you listening?
819
01:46:21,242 --> 01:46:26,146
现在飞往纽约的115次航班。
Now departing for New York, Flight 115.
820
01:46:26,214 --> 01:46:30,208
马上在3号航站楼登机。
Immediate boarding in Terminal 3.
78077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.