Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
[Announcer]
Previously on Wildfire...
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
[Jean]
She disregarded
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
everything that
this family stands for!
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
I love her!
I won't let her go!
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
You and Dad got
what you wanted.
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Enjoy it.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
You can't
just leave.
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
Watch me.
9
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
What's your story?
10
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
Well, your wish
came true.
11
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
I'm going
to the bus station.
12
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Get in.
Dani, watch out!
13
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
Aah!
[tires screeching]
14
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Ohh!
15
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
[horn honks]
Aah!
16
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
It's taken me
six months to find you.
17
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
What are you
doing here? Come home to Raintree.
18
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
Raintree's
not my home.
19
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Wildfire needs
his best friend back.
20
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
I lost my jockey
license, Matt.
21
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
There's nothing
I can do. You can be there for him...
22
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
for me.
No. I can't.
23
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
If he doesn't show
his old self this next race,
24
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Mom's gonna retire him.
25
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
She's gonna retire
Wildfire.
26
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
You have to ask yourself
if it's fair to Wildfire
27
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
to keep him racing.
28
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
So, you are
a dude ranch now.
29
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
And where are
all the race horses? I sold them.
30
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
[Dani]
This clinic is my future.
31
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Dr. Noah Gleason.
Dani Davis.
32
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Rumor has it, Dani,
that you're hiring.
33
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Dr. Ronald,
nice seeing you.
34
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
Hi. I'm Junior.
35
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
[Junior]
I'm gonna propose to Laura.
36
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
[thumping]
[whinnying]
37
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
[thumping]
38
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
[whinnies]
39
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Hey!
40
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
[whinnying]
41
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
I'm just here to say
hi to Wildfire.
42
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Where've you been?
43
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Colorado.
44
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Doin' what?
45
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Whatever. You?
46
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
I've been here, uh...
47
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
workin' with my dad.
48
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
[whinnying]
49
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
How's it...goin'?
50
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Uh...it's goin'
better than I thought.
51
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
[chuckles]
I just...didn't think
52
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
I'd ever see you again.
53
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
I never thought
I'd be back.
54
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
But I heard
Wildfire was racing and wasn't doing so well
55
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
and needed moral support,
so...
56
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
It's good to see you.
57
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
You, too.
58
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Um...where's Flame?
59
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
I couldn't find his stall.
60
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
Uh...he's about a...
three-hour drive from here.
61
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
[whinnying]
Gillian sold him
62
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
when she left.
63
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
We were...
kinda goin' out
64
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
and then...
kinda broke up. Uh...
65
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
it was messy.
66
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Been there, done that.
67
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Matt must've been
happy to see you.
68
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Matt doesn't know I'm here,
and please don't tell him.
69
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
But--
No. I'm--
70
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
I'm only in town
to see Wildfire race,
71
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
and then I'm gone.
72
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Better for everyone
73
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
if Matt never knows
that I've been here.
74
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
If you say so,
75
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
but--
I do.
76
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Please don't tell him
that you saw me here tonight.
77
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
I won't.
78
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Promise.
79
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Thanks.
80
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
[whinnies]
81
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
[car door closes]
82
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
[Wildfire whinnies]
83
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
♪♪ [piano]
84
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
[chatter]
85
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Oh, good. He's back.
86
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Ah. The big moment.
87
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Hey.
Hey.
88
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Everything okay?
89
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Yeah. Everything's
perfect.
90
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Where's
the champagne?
91
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Champagne?
92
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
The champagne you went
to go get in the cellar.
93
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Ah. Somebody drank it.
[chuckles]
94
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Here you are,
sir. Oh.
95
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Thank you.
96
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Um...
97
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
[clinking]
98
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Could I have
everyone's attention?
99
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
[clinking]
100
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Can I get
everybody's attention
101
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
for a moment,
please? Thanks.
102
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
[sighs] Well.
103
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Since we're all
gathered here together,
104
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
I thought this would
be a good time to say...
105
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
...that I am
a very lucky man.
106
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
[soft chatter]
[Woman] Aw...
107
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
The instant I saw
108
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
your grease-streaked
face...
109
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
[laughter]
110
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
...your cut,
bloody knuckles...
111
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
[laughter]
112
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
...I knew
you were the one.
113
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
[Woman]
Ohh...
114
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
My love...
115
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
...my life...
116
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
...to you.
117
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
[Man]
Hear, hear. Cheers.
118
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Cheers.
[applause]
119
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
♪♪ [piano resumes]
120
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
[soft chatter]
121
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
♪ With the mornin' light,
got your mind in sight ♪
122
00:05:08,000 --> 00:05:13,000
♪ And I wanna be there
all my life ♪
123
00:05:13,000 --> 00:05:17,000
♪ With the mornin' light,
got your mind in sight ♪
124
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
♪ And I wanna be there ♪
125
00:05:20,000 --> 00:05:25,000
♪ 'Cause you're all
I ever dreamed of ♪
126
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
♪ Your stars align
in threesomes ♪
127
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
♪ Oh, that's right ♪
128
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
[laughter]
129
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
[laughter, chatter]
130
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
I can't believe
your visit's almost over.
131
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
My butt can't
take much more.
132
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
[chuckles]
Riding's not for everybody.
133
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
He'll get
used to it.
134
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
We're looking forward
to next year.
135
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Next year.
136
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
To next year.
137
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
To next year.
138
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
These are all
Raintree horses?
139
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Horses we raced
and retired.
140
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
When do you
retire a horse?
141
00:06:04,000 --> 00:06:08,000
When it's clear
that their best days are behind them.
142
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
"Lettuce Patch"?
143
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Ah.
144
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
Tossed three jockeys
in his first three races,
145
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
so the owner sold him
to us for a hundred bucks,
146
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
and Dad decided
that the best way to
147
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
change this horse's
behavior
148
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
was to move him
closer to the house...
149
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
into Mother's
vegetable garden.
150
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Well, Lettuce Patch
not only ruined the garden,
151
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
he ruined a fence
around the garden. He kick a hole
152
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
in the kitchen door.
And that's when the--
153
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
when the screaming started.
154
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
The horse was hurt?
155
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
No.
156
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Mom was just
chasin' Dad around
157
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
with a broom.
[laughter]
158
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Anyway, it was funny.
[laughter]
159
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
[Matt]
Lettuce Patch won six straight races.
160
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
...thing about thoroughbreds.
161
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Just when you think
they're done,
162
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
they run the race
of their lives.
163
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Sometimes
they do.
164
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
That's when Raintree
was known
165
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
as one of the great
thoroughbred ranches.
166
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
The good old days.
167
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Hear, hear.
168
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
[laughter, chatter]
169
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
I know. I know,
because you were a...
170
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
[continues, indistinct]
171
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
[laughter,
chatter]
172
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Well, good morning.
173
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Morning.
174
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
And how are you
today?
175
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Fine. Why?
176
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Well...[sighs]
177
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
'cause I got
hours of video
178
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
from my $10,000
dinner party,
179
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
but oddly enough,
no footage of you
180
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
proposing to Laura.
181
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Yeah.
182
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Kinda got overwhelmed.
183
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Overwhelmed?
184
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Everybody
staring at me.
185
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Suddenly it
just felt like
186
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
the exact wrong
moment to propose.
187
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
That's all.
188
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Yeah. Why?
189
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Well, Congressman
and I were worried
190
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
that maybe you'd
changed your mind.
191
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
You two were
discussing us?
192
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
What else
would we discuss?
193
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
He leaves a packed schedule
of important government meetings
194
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
to come here
to see his daughter
195
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
accept your marriage
proposal.
196
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
I put together this--
197
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
$10,000 dinner party.
I know.
198
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
I'm sorry.
199
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Hey. It's--
200
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
No apology necessary.
201
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
But you ought to take
a cue from your sister, you know.
202
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Did you see the way
she was workin' the room?
203
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Yeah, well, she
wasn't in the spotlight.
204
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Well, you better get
used to the spotlight.
205
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
You marry
a congressman's daughter,
206
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
that's what
it's gonna be like.
207
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Just have fun with it.
208
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Yeah.
209
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Have fun with it.
210
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Well...here we are.
211
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Indeed.
212
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
I was thinking
I should create
213
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
a vet clinic web site.
214
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
How would that work?
215
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
People could learn
about our clinic,
216
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
all the horses
that we've treated.
217
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
[laughs]
If any horses show up.
218
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
We may just have to
go out there and bring business in.
219
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
[laughs]
220
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
I'm a vet.
I don't do sales and marketing.
221
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Look.
222
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
I was hoping
that your current clients
223
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
would continue with you.
224
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
My clients?
Did you forget
225
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
that I've been teaching
for the last five years?
226
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Well, I'm sure
that every owner you've dealt with
227
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
over those last five years
228
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
would be thrilled
to know that you're back in private practice.
229
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
There must be
a computer database somewhere
230
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
with all those...
lovely names and phone numbers.
231
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
At the vet school.
232
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
So, make a call!
233
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
I'm sure that someone
will gladly
234
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
e- mail you a copy over.
235
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Well...I suppose.
236
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Thanks.
237
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
[Matt]
Man, I can't believe you didn't propose.
238
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
[Junior]
Just didn't feel right.
239
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
[Matt]
That's okay.
240
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Not really.
241
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Everyone was there,
waiting for me to do it.
242
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
Everybody?
Laura, too?
243
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
No. I don't think so.
244
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Well...then you're cool.
245
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
I mean, she's the one
that counts, right?
246
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
I don't know.
My dad keeps counting
247
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
to 10,000.
248
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
Never mind.
249
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
I saw Kris
two days ago.
250
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
You did? Where?
251
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Colorado.
252
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
You flew to Colorado?
253
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Yeah, once I found out
where she was.
254
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
So, what happened?
255
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Nothing.
She didn't want to come home.
256
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Yeah, well, I'm sure
she'll change her mind.
257
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
No way, man.
She's gone for good.
258
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Sorry, dude.
259
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Yeah, well...
260
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
...now I feel like you.
261
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
What do you mean?
262
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
She left you.
263
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Yeah, for you.
[chuckling] Yeah, but...
264
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
you moved on with your life.
Now I have to do the same.
265
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
It's gonna be
a pretty damn hard thing to do.
266
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Later, bro.
See ya, buddy.
267
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
[knocks]
268
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Kris.
269
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Hey.
270
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
How are you?
271
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
I'm good.
272
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
I'm...I'm really good.
273
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Um...
274
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Where have you been?
275
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Wyoming, Colorado.
276
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Just doin' some
overland Hidalgo-style horse races.
277
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Kinda like
the match race.
278
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Yeah, but
no stolen horses.
279
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
How long you in town?
280
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Couple days.
281
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Why are you in town?
282
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
To support Wildfire.
283
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Support?
Yeah.
284
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
And now that I'm here,
I know he'll run a great race
285
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
and Jean
won't retire him.
286
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Oh.
287
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
[sighs] Well, who
are you staying with?
288
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
No one.
289
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
So...you and...Matt...
290
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
Matt doesn't know
that I'm here,
291
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
and I really don't
want him to find out. Okay.
292
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
My lips are sealed.
293
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
I'm stayin' in my car.
294
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
[laughs]
295
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
Well...I do know
this place.
296
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
It's brand-new.
297
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
And it's free.
Where?
298
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Here. I mean, we have
a couch and a shower.
299
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
It's not glamorous.
300
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Uh, I don't know.
301
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Oh, it's the least
I can do.
302
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
I mean,
you saved my life,
303
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
and then you walked
right out of it, so...
304
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
let me do this
for you.
305
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Okay. Thanks.
306
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
[whinnies]
307
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
What is it, Wildfire? Huh?
308
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
What's slowing you down?
309
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Yeah, I kinda hate
when they don't answer back.
310
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Yeah, me, too.
311
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Dr. Noah Gleason.
Veterinarian.
312
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
Pablo Betart. Trainer.
313
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Nice to meet you, man.
You, too.
314
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Wow!
315
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
He is beautiful.
316
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Yeah, he is.
317
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
[snorts]
What's the matter?
318
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Nothing physically
slowing him down.
319
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Afraid he's got
a broken heart.
320
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Best friend left him.
321
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Wow. Well, that kind
of heart ailment
322
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
is outside
of my treatment.
323
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
But I could recommend
a equine psychologist.
324
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
Not exactly
board-certified, but, man, his web site?
325
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Incredible.
326
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
[chuckles]
327
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
You have a practice
in town?
328
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
No. No, no.
329
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Actually, I'm
lookin' for work.
330
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
You'll find something.
331
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Yeah? Why do you say that?
332
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
That hungry look
in your eye.
333
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Good luck.
334
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Thanks a lot, man.
335
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
[door closes]
336
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Hey. Dani. I--
337
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Hi.
338
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Hey.
339
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
Um...have you seen
Dani around?
340
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
No. She's--
She's not here.
341
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Are you staying here?
342
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Yeah. She offered.
343
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Please talk to Matt.
344
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
I can't.
345
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Kris.
346
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
What do you care, anyway?
I thought you two
347
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
weren't even talking
to each other. Well, we worked things out
348
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
when you took off.
349
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Some relationships
are forever.
350
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Matt is not the reason
that I'm here.
351
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
The only reason
that I'm here-- To watch Wildfire race.
352
00:14:45,000 --> 00:14:49,000
I know. Wildfire
is your best friend.
353
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
But Matt's mine.
354
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
The guy needs
to hear your voice.
355
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
It would really
help him out.
356
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
You know when you want
to see someone so bad it hurts?
357
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
And then you finally
get to see them,
358
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
and your heart does
that weird little flutter thing?
359
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
Well, Matt
needs the flutter. Bad.
360
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
And you are
the only one who can give it to him.
361
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Do it for me?
362
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Please?
363
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
[door opens,
closes]
364
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Hey.
How'd you sleep?
365
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Great.
Thanks.
366
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
You know,
I need to ask you
367
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
about something.
Uh...
368
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
about that night?
369
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
About...
370
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
those cows?
371
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Cows?
372
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
When we were
headed right at 'em...
373
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
there was this moment
374
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
when I knew
that I was gonna die.
375
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
And all these images
from my life
376
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
just flashed
before my eyes.
377
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
You know.
Matt...R.J...
378
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Junior, Dad. You.
379
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Me?
Yeah.
380
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
It was like
a personal disaster slide show.
381
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
And then
suddenly we were in that ditch...
382
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
alive.
383
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
After that, I knew
I wanted to change
384
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
everything
about my life.
385
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
So the question is,
386
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
what about you?
387
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Did your life pass
before your eyes?
388
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
No.
389
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
I mean, I had
the steering wheel,
390
00:16:30,000 --> 00:16:34,000
and...I mean, my eyes
were on the cows.
391
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
[laughs]
392
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
But, I mean,
my life had changed
393
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
before I got
into your car.
394
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
I-- I had to go.
395
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
Yeah. I guess
I had to stay.
396
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Uh, turn around.
397
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Hey, Matt!
398
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Hey, Dani.
399
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
How's Wildfire doin'?
400
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
He's fired up.
Something's got him all riled up.
401
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Yeah.
402
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
[whinnies]
403
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
[whinnying]
Yeah?
404
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Today might be
his day.
405
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Well, let's
hope so, huh?
406
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Yeah.
407
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
See you later.
408
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Bye.
409
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Wow.
410
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
You were right about
you and Wildfire.
411
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Yeah. Today
might be his day.
412
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
[chuckles]
413
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Hey. Thought you
were in court today.
414
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Oh, postponed
by the defense.
415
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Just a stall,
because they know we're gonna crush 'em.
416
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Wimps.
417
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Yes. So?
418
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
What do you
want to do?
419
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Actually, I was just
headed out to the track.
420
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
You guys have
a horse racing?
421
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
No.
Wildfire's racing.
422
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
You said he was
a Raintree horse.
423
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
He is. But he's
been training here, and...
424
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
he's a favorite of mine.
Don't tell my dad.
425
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
No. I won't
tell anyone.
426
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
I promise.
427
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
[chuckles]
428
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
So, let's go!
429
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Yeah, let's go.
All right.
430
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
How are you feeling?
431
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
Fine. I love the track.
432
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
But not enough
to keep Raintree racing.
433
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
The only way
to keep Raintree
434
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
is not to race.
435
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
[sighs] Hmm.
436
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Hey, Matt!
437
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Hey.
438
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Ah, a day trip
to the fairgrounds
439
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
for the trick horse
demonstration?
440
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
We are not on duty
441
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
until dinner tonight.
442
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Thank God.
443
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
The way
those people eat,
444
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
we need
a couple of goats
445
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
just to teach 'em
some table manners.
446
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Thanks for
helping me serve.
447
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
[chuckles]
Well, you owe me. I know.
448
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Your mother owes me
big time. Okay.
449
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
There's hours
before Wildfire's post time.
450
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
I don't even know
if the restaurant's open yet.
451
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
It's okay.
I'll just wander around...
452
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
take it all in.
453
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
Who knows when we'll
be back out this way again, huh?
454
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
When Wildfire
races next.
455
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Did you hear that?
456
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
Yes, I did.
I've been hearing it ever since I got here.
457
00:19:06,000 --> 00:19:10,000
Your mother wants this family
out of horse racing.
458
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
So, what are you
gonna do about it?
459
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
I'm gonna fight.
460
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
I had an older brother
who woulda said the same thing.
461
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
[Track announcer]
Post time for the next race...
462
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
four minutes.
463
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
The horses are
entering the track.
464
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Whoa.
465
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
[sputters]
Get up there. Get--
466
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Come on.
Watch it.
467
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Watch the leg!
Watch the leg!
468
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
What was that?
469
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
His back is out.
I'm sorry. Excuse me.
470
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
[Jockey]
Okay, okay, okay.
471
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Don't--
Hey. Hey.
472
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
His back is out. Okay?
473
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
I'm--
I'm Dr. Noah Gleason.
474
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
How you doin'? Okay,
475
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
I'm just here
to help the horse.
476
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Your horse's
back is out.
477
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
I just want to work
on him. Okay? He needs an adjustment.
478
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
It'll just take a second.
Okay, get the saddle off for me? Easy.
479
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Good. Good boy.
Good. Look at you.
480
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
You're beautiful.
Look at you.
481
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
It's gonna take a sec.
Good boy.
482
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Good boy.
483
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Good boy. Good.
484
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Yeah.
485
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Yes? A little better?
Huh?
486
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Ready?
487
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Yeah.
488
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
[sputters]
Yeah, that's it. That's it.
489
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
That's better. Right?
490
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Wow.
491
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
Listen, you need
to get him to a vet as soon as possible. Okay?
492
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
But he's good.
He's good.
493
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
[sputters]
494
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
[nickers, whinnies]
495
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Easy, boy.
496
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
[whinnies]
497
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
What's it gonna
be, Wildfire?
498
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Hmm?
499
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
[sputters, whinnies]
500
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Whoa, whoa.
501
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
All right, wait.
502
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
[neighs]
503
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Easy.
504
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Ho. Ho.
Ho!
505
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
[neighs]
506
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
[neighs, sputters]
507
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
[neighs]
508
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
[whinnies]
509
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
[whinnying]
510
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
[whinnying]
511
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
[Track announcer]
Ladies and gentlemen,
512
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
what a beautiful day
for racing...
513
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
[continues faintly]
514
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Hey. Kris.
515
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
You're in--
You're in town.
516
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Kris...Furillo.
517
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
I'm Laura Nichols.
518
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
Junior has told me
so much about you.
519
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Oh, well...don't
hold it against me.
520
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
No!
I was a fan of yours before I met him.
521
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
I watched you on TV
when you tried to save Wildfire.
522
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
When you tried
to ride away from the sheriffs.
523
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
I cried
when they caught you.
524
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
You weren't
the only one.
525
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
We talked about you
at the office
526
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
for months after that.
527
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
What do you do?
528
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Laura works
for the District Attorney. She's a lawyer.
529
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
So, how long
are you in town?
530
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
Kris is just in town
to watch Wildfire race.
531
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Oh. Well, then
maybe next time.
532
00:22:26,000 --> 00:22:31,000
Um, I need to get going,
but it was nice meeting you.
533
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
See you.
You, too.
534
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Let's go.
535
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
What's up?
536
00:22:39,000 --> 00:22:42,000
So...when did you
really last see Kris?
537
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Yesterday?
Day before?
538
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
What? Why--
Why would you say that?
539
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
Well, when did she tell you
she was only in town to see Wildfire race?
540
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
[inhales deeply]
541
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Have you met
Dr. Ronald?
542
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
How do you do?
Pleased to meet you, sir.
543
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Pleasure.
I've just hired him at my clinic.
544
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
The new one
by the track entrance?
545
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
Yeah. We're just
a stone's throw away from here.
546
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
We'd love to give you
a tour later today.
547
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Well, we're-- we're
really quite happy
548
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
with our current vet.
549
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
I'm sure
that you are.
550
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
Well, here
are a couple business cards
551
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
in case you
change your mind or you talk
552
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
to someone
who's looking for a new vet.
553
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Thank you.
554
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Thanks.
555
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
You know, this
friendly desperation
556
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
feels even worse
than I thought it would.
557
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
[Track announcer]
Ladies and gentlemen,
558
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
the horses are
on the track.
559
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
[quietly]
Come on, buddy.
560
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
We have one minute
to post.
561
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
[ring]
One minute to post.
562
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
[ring]
Hey, Junior.
563
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
She hasn't answered
the other 50 calls.
564
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
She's not gonna answer now.
565
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
And they're
loading in the gate.
566
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
[Man]
Lock 'em in. Lock 'em in.
567
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
[nickers]
568
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
[Man]
Now you're good.
569
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
[gates closing]
570
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
And now for the call.
571
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
What number is he?
Two.
572
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
The flag is up.
573
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
[starting bell]
574
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
And it's a clean start.
575
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
It's Paris Nights,
Hello Jordan,
576
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Golly Gee, Wildfire,
577
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Log Roller,
and Heat Rising. Come on. Come on.
578
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
All right, come on,
Wildfire. Here we go.
579
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Golly Gee, Hello Jordan,
Come on, Wildfire.
580
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
and Wildfire looking strong
down to the gate,
581
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
with Paris Nights
and Log Roller...
582
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Yes!
Come on! Here we go.
583
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Come on! Run!
584
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
...with Heat Rising
in the rear.
585
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
Hello Jordan and Wildfire
push to the front.
586
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
Wildfire running
in a furious clip on the far side.
587
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Very strong.
588
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
Wildfire in the lead
by a nose on the inside.
589
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Hello Jordan right there
along the way.
590
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
I'm right here.
Go with it. Go with it.
591
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
You got it.
You got it.
592
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
...remain with the pack.
593
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Wildfire now slipping
as they approach the turn.
594
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Hello Jordan
now into the lead.
595
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
Then Paris Nights
and Golly Gee.
596
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Wildfire begins to fade.
597
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
The field is packed
with little room...
598
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
Come on, Wildfire,
get back up there.
599
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Hello Jordan,
Paris Nights,
600
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
Log Roller,
Golly Gee, and Wildfire
601
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
in a box as they near
the far turn.
602
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
He's gettin' boxed in!
Move him on the outside!
603
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
And from the back,
it's Wildfire
604
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
trying to push around
Jordan! Watch-- whoa!
605
00:25:31,000 --> 00:25:35,000
Something has happened
between Wildfire and Golly Gee!
606
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Come on!
607
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Wildfire pulls up.
608
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Wildfire has pulled up
609
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
lame and is out
of the race. Let's go.
610
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
And around
the final turn they come.
611
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Heat Rising
with a furious push on the inside!
612
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Hello Jordan
remains on the rail.
613
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
And on the final stretch,
it's Hello Jordan,
614
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
Paris Nights,
Log Roller, and Heat Rising!
615
00:26:00,000 --> 00:26:04,000
Heat Rising
passes Log Roller, now in third!
616
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
It's Hello Jordan
and Paris Nights.
617
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Hello Jordan
and Paris Nights...
618
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Wildfire!
619
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
Kris?
620
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
We should get him
to the clinic.
621
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Yes. Please.
622
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
All right.
It's all right. Don't you worry.
623
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
[Dr. Ronald]
Go, boy. Come on.
624
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
How's Wildfire?
625
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
He's, uh,
resting comfortably.
626
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
I've given him
a mild sedative.
627
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
But he has a lateral
condylar fracture.
628
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Ohh.
629
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Broke his canon bone.
630
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
Well...what treatment
are you suggesting?
631
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
Sadly, I'm not.
632
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
Due to the seriousness
of the injury
633
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
and the extremely
limited odds of a healthy recovery,
634
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
it might be best
to euthanize Wildfire.
635
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
Excuse us.
636
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
What are you doing?
637
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
What do you mean,
Dani?
638
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Putting down
our very first patient
639
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
isn't exactly
promoting this clinic
640
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
as a place where
horses are healed.
641
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
There's got to be
another answer. Kris.
642
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Just let us
deal with this. No.
643
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Wildfire means so much
to all of us.
644
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
I want to help.
645
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
We have
been doing
646
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
just fine
without you.
647
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
Really.
We have.
648
00:27:52,000 --> 00:27:56,000
Kris, this wasn't
exactly the best time for you just to show up.
649
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
You know?
Well, it kinda just happened that way.
650
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
You gotta let this
play out.
651
00:27:59,000 --> 00:28:02,000
We'll talk afterwards.
All right? After what?
652
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
You heard what
the vet recommended.
653
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
The vet. You know what?
654
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Matt, please stay here.
655
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Don't do anything
until I get back. Okay? Please.
656
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Kris. W-Where you goin'?
657
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Be careful.
658
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
Wait! Wait,
wait, wait.
659
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
Hi. I saw what you did
with the other horse.
660
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
You have to help Wildfire.
661
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
He has a lateral
condylar fracture of the canon bone,
662
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
and the vet wants
to put him down.
663
00:28:36,000 --> 00:28:40,000
Well, that would be
the logical prudent diagnosis.
664
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
Except there is
a new procedure that...
665
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
could save him.
666
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
I was hopin'
you'd say that. Come on.
667
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Oh, boy.
668
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
I heard they brought
Wildfire here. How is he?
669
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Um, I'm about
to find out. Look.
670
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
I'm so sorry
I didn't tell you about Kris.
671
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
She was in our barn
visiting Wildfire
672
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
the night
of the dinner party.
673
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
So you guys
drank the champagne.
674
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
No. She just
didn't want Matt
675
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
to know that she
was back in town.
676
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
So you were helping out
an old girlfriend.
677
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
An old friend...
678
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
who I don't have
any feelings for.
679
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
Baby, don't you know
I'm the girlfriend
680
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
you don't have to
worry will freak out if you tell her
681
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
about some weird chance
meeting with an ex?
682
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
I do know that...
683
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
now.
684
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Good.
685
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Everyone, wait.
I have a second opinion.
686
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
This is Dr. Noah Gleason.
687
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Oh, no you didn't.
688
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Okay,
I don't think
689
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
this was such
a good idea.
690
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
Yes, it is.
Just tell them.
691
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Okay. Um...
692
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
...there is
a surgical procedure
693
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
to help Wildfire's
condition.
694
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
It involves
695
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
the use of screws
inserted
696
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
directly into the bone.
697
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
Now, um...
698
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
I assisted
Dr. Leonard Martin at school
699
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
in five
of these procedures.
700
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
I know Len's work,
of course.
701
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Not only is
the surgery risky,
702
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
the recovery
is even riskier.
703
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
How many
of these five horses
704
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
survived this procedure
you assisted on?
705
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Three, Doctor.
706
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
But even if only
one survived...
707
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
isn't it worth trying
anything and everything to...
708
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
...help keep Wildfire alive?
709
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Excuse us.
710
00:30:45,000 --> 00:30:49,000
He's only assisted
in five operations.
711
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
I mean,
he's never done one himself.
712
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
Dr. Martin
is a living legend.
713
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
His students go on to be
the best in the world.
714
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
If Noah studied
under him, I'm for the surgery.
715
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
[Matt]
Wildfire's done so much for us.
716
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Winning all those races.
We owe it to him.
717
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
I'm for
the surgery, too.
718
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Surgery,
definitely.
719
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
[Jean sighs]
720
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
[sighs]
721
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
We've decided to proceed
with the surgery.
722
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
Good.
723
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
Very good.
724
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Um, Doctor,
I'm gonna need your assistance.
725
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Wildfire's surgery's over.
726
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Well, Wildfire
pulled through the surgery.
727
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
Ohh! Thank you.
728
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
But I couldn't
have done it alone.
729
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
Thank you, Doctor.
730
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
If you'll excuse me.
731
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
Now, guys, we're not quite
out of the woods yet.
732
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Wildfire has to remain calm
733
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
and not thrash
when he come out of the anesthesia.
734
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Otherwise, he could
shatter the leg
735
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
and undo everything
we've just done.
736
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
Well, I'll stay
here with him.
737
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
Somebody should stay.
I mean, somebody needs to be home for the guests,
738
00:32:23,000 --> 00:32:27,000
so...I'll stay.
And maybe Kris could help.
739
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Thank you, Doctor.
740
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
Call us both
if his condition changes.
741
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
Thanks, Doc.
742
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Absolutely.
743
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
Thank you for saving
my first patient.
744
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
Well, we still have
a long way to go.
745
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
But you're welcome.
746
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
[softly]
You gotta hang in there.
747
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
[tearfully]
You just have to.
748
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
[nickers]
749
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Hey.
750
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
Hey.
751
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
How's he doin'?
752
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
No change.
753
00:33:53,000 --> 00:33:56,000
[chuckles] You want
to catch some Zs while I take over?
754
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Oh, you could give me
that cup of coffee.
755
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
I figured
you'd say that.
756
00:34:07,000 --> 00:34:10,000
Ah. So, um...
[chuckles]
757
00:34:10,000 --> 00:34:14,000
tell me about
your dude ranch.
758
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
Dude ranch.
759
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
Uh, you mean
Whinerland?
760
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
Whinerland?
761
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
"Matt, how come
you don't have hi-def TV?"
762
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
"Matt, how come
you don't have heated towel racks?"
763
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
"Matt, how come you
don't play guitar?
764
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
The other cowboys
at the other dude ranch, they used to sing."
765
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Sounds like a fun bunch.
766
00:34:32,000 --> 00:34:35,000
Oh, I mean, you joke,
but I feel like a trained monkey.
767
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
If you were there,
you'd hate it, too.
768
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
If I was here, yeah.
769
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
You know, I--
I wanted to apologize
770
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
for not telling you
that I was coming into town.
771
00:34:48,000 --> 00:34:52,000
[chuckles] How many times
did you tell me you weren't ever gonna come back?
772
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
I know.
773
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
[Wildfire nickers]
774
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
What made you
change your mind? [nickering]
775
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
[nickering]
776
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
He's waking up.
[snorts]
777
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
Oh. Keep him calm.
778
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
Make sure he stays down
until he's fully awake.
779
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
I'm on it. Here.
780
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
[autodialing]
781
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
[Noah]
All right.
782
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
It's the moment
of truth.
783
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Good boy.
Good boy.
784
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
[sputters]
785
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
Is he gonna be okay?
786
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
Well, he's far
from fully healed.
787
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
But this is
the first positive sign
788
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
the other horses
789
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
made before
they came back.
790
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
So it's good.
791
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Isn't that great?
792
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
It's as great
as it gets. Thank you.
793
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
Thank you.
Absolutely.
794
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
Thank you.
I hate to think
795
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
where we'd be
without you.
796
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
Just doin' my job, man.
797
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
Just doin' my job.
798
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Wildfire's good?
799
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
Wildfire's
excellent.
800
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
Now's the time
to celebrate?
801
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
Oh...
802
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
Maybe. Maybe. Come on.
803
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
Congratulations.
804
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
Well, boy...
805
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
How you doin', buddy?
806
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
The fight's
just begun.
807
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
That's my boy.
808
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
I'm sorry I appeared
the way that I did.
809
00:36:54,000 --> 00:36:57,000
I was just gonna
watch Wildfire race and take off.
810
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
And then
everything happened.
811
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
We did what was best
for Wildfire.
812
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
[sighs]
813
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
♪ I'm a long way
from Elvis... ♪
814
00:37:17,000 --> 00:37:21,000
Thank you so much.
815
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
It just died?
816
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
Yeah, go figure.
817
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
Why didn't you call
for a tow?
818
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
Because you owe me one
white-knight rescue.
819
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
[sighs]
820
00:37:31,000 --> 00:37:37,000
Oh, wait, I think
I see the problem here.
821
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
What is that?
822
00:37:38,000 --> 00:37:42,000
Looks like a jewelry box.
823
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
In your engine.
824
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
♪ Fragile as a kiss ♪
825
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
♪ Fragile as a breath ♪
826
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Oh, my God.
827
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
♪ On a cold window... ♪
828
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
You're not doing that here.
829
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
Don't you recognize
where we are?
830
00:37:57,000 --> 00:38:01,000
It's where we met
six months ago.
831
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
♪ It's all been
hangin' on... ♪
832
00:38:04,000 --> 00:38:07,000
You know, I had this
whole kind of
833
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
corny speech
prepared, but...
834
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
I don't think I need it.
835
00:38:12,000 --> 00:38:17,000
It's so simple,
so easy.
836
00:38:17,000 --> 00:38:23,000
You're the one I want
to spend the rest of my life with.
837
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
Will you marry me?
838
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
Yes.
839
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Yes, I will.
840
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
♪ Now I fear for
my sanity ♪
841
00:38:38,000 --> 00:38:41,000
♪ 'Cause you say
I'm never cold ♪
842
00:38:41,000 --> 00:38:45,000
♪ Fragile as a kiss ♪
843
00:38:45,000 --> 00:38:49,000
♪ Fragile as a breath ♪
844
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
♪ On a cold window ♪
845
00:38:52,000 --> 00:38:55,000
♪ Where I wrote your name ♪
846
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
♪ Fragile as the thread... ♪
847
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
Bus ticket?
848
00:39:00,000 --> 00:39:03,000
Yeah.
849
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
Are you going to use it?
850
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
No.
851
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
I came for Wildfire
and I'm staying for Wildfire.
852
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
So if Wildfire
hadn't gotten hurt,
853
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
I never would
have seen you.
854
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
You were wrong
about something.
855
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
You said that Wildfire
needed me, and he didn't.
856
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
I needed him.
857
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
In that first night I saw
him at the Davis barn,
858
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
my heart just...
859
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
I realized how
much I missed him.
860
00:39:41,000 --> 00:39:44,000
I'm not going to be
apart from him again.
861
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
Ever.
862
00:39:50,000 --> 00:39:54,000
Apart from him.
863
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
Sorry.
864
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
You said
it over and over,
865
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
I just didn't want
to listen.
866
00:40:02,000 --> 00:40:07,000
Until now.
867
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
I'm listening now.
868
00:40:08,000 --> 00:40:13,000
Well,
things are different.
869
00:40:13,000 --> 00:40:18,000
They can't be the same
way that they were, Matt.
870
00:40:18,000 --> 00:40:22,000
♪ It's all been hangin' on ♪
871
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
♪ Used to say your name here ♪
872
00:40:25,000 --> 00:40:28,000
♪ But now it's gone ♪
873
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
♪ Gone ♪
874
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Good morning, Dani.
875
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
Hey.
876
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
How's Wildfire?
877
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
He's great, he already put
some weight on the leg.
878
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
Good.
879
00:40:42,000 --> 00:40:45,000
You know, I can't
remember the last time
880
00:40:45,000 --> 00:40:49,000
anyone went against my
recommendation for a patient.
881
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
It took a doctor
with great character to do that.
882
00:40:51,000 --> 00:40:54,000
Thank you.
883
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
But I can't work in a clinic
where I'm second-guessed
884
00:40:57,000 --> 00:41:01,000
by inexperienced vets
dragged off the street.
885
00:41:01,000 --> 00:41:04,000
Well, we won't have
to drag Noah in anymore.
886
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
I hired him,
you can work together.
887
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
Only if I'm in charge
and he reports to me.
888
00:41:13,000 --> 00:41:16,000
What he did for Wildfire,
is the kind of treatment
889
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
that I want my clinic
to be known for.
890
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
It has to be
a partnership.
891
00:41:23,000 --> 00:41:27,000
Then I'm sure you'll both
be very happy together.
892
00:41:27,000 --> 00:41:31,000
Good luck, Dani.
893
00:41:40,000 --> 00:41:41,000
How's he doing?
894
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
[Kris]
Doing better.
895
00:41:42,000 --> 00:41:46,000
Looking forward
to racing, huh, buddy?
896
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
So what's next?
897
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
I don't know.
898
00:41:56,000 --> 00:41:59,000
Word will spread about Noah's
amazing surgical procedure
899
00:41:59,000 --> 00:42:00,000
that saved Wildfire.
900
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Sick horses are going
to be lining up
901
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
outside to be treated,
902
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
and, you know, your clinic's
going to be a success.
903
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Okay.
904
00:42:09,000 --> 00:42:13,000
What's next for you?
905
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
Well, stick around and help
Wildfire get better,
906
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
if that's okay with you.
907
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
It's fine with me.
908
00:42:18,000 --> 00:42:22,000
I'm sleeping on the couch.
909
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
It's fine, but you're
going to have to share.
910
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
With who?
911
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
With Wildfire.
912
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
He's going to be
hanging around, too.
913
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
You know,
if that's okay.
914
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Okay.
915
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
I never thought
that I'd say this
916
00:42:40,000 --> 00:42:43,000
in a million years,
917
00:42:43,000 --> 00:42:48,000
but it's good
to have you back.
918
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
It's you and me.
919
00:43:06,000 --> 00:43:09,000
I'll always be here, okay?
920
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
Promise.
921
00:43:33,000 --> 00:43:36,000
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
922
00:43:36,050 --> 00:43:40,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.