All language subtitles for Wildfire s04e01 The More Things Change 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [Announcer] Previously on Wildfire. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 The bank's calling in our loan. 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 We're six months behind? 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 What we need to focus on is the future of this ranch! 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 Horses are the future of this ranch. 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 [Man] A match race? 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 I would do anything for this family. 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 We will find another way. 9 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 You have got to get that horse back here now. 10 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 I want this win. 11 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 It's not worth putting the farm at risk over it. 12 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 [Man] Trespassing, illegal gambling, 13 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 we could be stripped of our racing license. 14 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 I don't want you or Wildfire getting hurt, 15 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 so some rich guys can get their kicks. 16 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 I did it for Raintree, please, here, take it. 17 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 I would never take that money. 18 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 When you stole this horse today, 19 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 you turned back the clock. 20 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 If you can forget everything that's happened 21 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 since you've been here, so can I. 22 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 [Man] I think it's better if he stables with me 23 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 for the time being. 24 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 I'm the one who stole the horse. 25 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 If I plead guilty, 26 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 will you leave the Ritters and Pablo alone? 27 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Your jockey's license will be revoked in all 50 states. 28 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 Dani, if you plead guilty, you'll lose your racing license, 29 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 but they'll drop all the other charges and the fine. 30 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 You're just going to let me take the fall for this? 31 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 You did it! 32 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 We almost lost our family business today. 33 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 The fact that you did this is why I love you. 34 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 It's also why you can't stay here anymore. 35 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Kris-- 36 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Let go of me, Matt. 37 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 I've hurt your family enough. 38 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 You want to be a partner so badly? 39 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 Fine, I'll sign my share of the farm over to you. 40 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 I guess you really are a Davis after all. 41 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Where are all the horses? 42 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 I sold them, all of them. 43 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 We have enough to hold on to the ranch. 44 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Be good for your new rider, okay? 45 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 [neighing] 46 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 What are you doing here? 47 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 She disregarded everything that this family stands for! 48 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 I love her! I won't let her go! 49 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Nothing you could say or do would change that. 50 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Dani, come on! 51 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 You and Dad got what you wanted. 52 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Enjoy it. 53 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 You can't just leave. 54 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Watch me. 55 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 [car engine starting] 56 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 [cell phone ringing] 57 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Hello. 58 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Junior, hey, do you know where Kris is? 59 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 No, why would I? 60 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 She's missing. 61 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 I just thought I'd check in with you. 62 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 Hey! Hey! 63 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Hey! Come on! 64 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Come on, Kris, where are you? 65 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Come on, Kris, don't do this. 66 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Hey! 67 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 [brakes squeaking] 68 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 What are you doing here? 69 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Getting the hell out of Dodge. 70 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 What's your story? 71 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Well, your wish came true, 72 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 I'm going to the bus station. 73 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Get in. 74 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 I'm sorry for the inconvenience, 75 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 we got a fence down. 76 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Hey. 77 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 You need some help? 78 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Hi, I'm Junior. 79 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Yup, so the jockey board took my jockey license, 80 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 and the police took the $2 million 81 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 I'd won for the Ritters. 82 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 You deserve everything that you got. 83 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 You should be more like my blame-proof brother, 84 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 when things crash down around him, 85 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 I'm the one that gets burned. 86 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 I guess we have something in common. 87 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 We're both family-free. 88 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 I'm so sorry, 89 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 I was such an idiot. 90 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 They're going to miss me. 91 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Dani, slow down. 92 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Are you kidding? 93 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 I can't get you to the bus stop fast enough! 94 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Thanks. 95 00:05:50,000 --> 00:05:55,000 ♪ With the morning light, got your mind in sight ♪ 96 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 ♪ And I wanna be there all my life ♪ 97 00:05:59,000 --> 00:06:03,000 ♪ With the morning light, got your mind in sight ♪ 98 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 ♪ And I wanna be there ♪ 99 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 ♪ You're all I ever dreamed of ♪ 100 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 ♪ Your stars align in threesomes ♪ 101 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 ♪ Oh, that's right ♪ 102 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 [Man] Man, my butt hurts. 103 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 Cripes, how long have we been riding? 104 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Twenty minutes. 105 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 How come you don't have a Jacuzzi? 106 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 The last dude ranch I stayed at had a Jacuzzi. 107 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 We've only been open five months. 108 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 You bred race horses before? 109 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 For three generations. 110 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 They raised that horse that you love so much. 111 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Wildfire? 112 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Yeah. 113 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Oh my god. Can I see him? 114 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 He's not here anymore. 115 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 What about that jockey that rode him, 116 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 what was her name? 117 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Kris Furillo. 118 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Oh my god. Can I see her? 119 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 She's not here anymore either. 120 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Well, you have her e-mail? 121 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 I mean, I'd love to tell her how amazing I think she is. 122 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 You and me both. 123 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 ♪ Well it's been a long time since you and me ♪ 124 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 ♪ And I'm just a footnote in your history ♪ 125 00:07:13,000 --> 00:07:17,000 ♪ And the word is out there, you ain't changed ♪ 126 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Matt Ritter, king of the city slickers. 127 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Junior Davis. 128 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Hey, man. How are you? 129 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 I'm good. Welcome back. 130 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Thanks. 131 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Hey, Laura. How was Costa Rica? 132 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Only completely amazing. 133 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Look, we brought some pictures for you. 134 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Sea turtle sanctuary. 135 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Oh, nice. 136 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Howler monkeys in the rain forest. 137 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Oh, you'll love this, 138 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 the tarantula in the bathtub. 139 00:07:42,000 --> 00:07:46,000 Whoa. Is that a shampoo bottle next to it? 140 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Yeah, he was too big to kill, 141 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 so we hired him as our driver. 142 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Oh, nude beach, nude beach, nude beach-- 143 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Whoa. No. 144 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Kids with a surfboard? 145 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Yeah, my surfboard. 146 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 She gave it too them. 147 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 These kids in their threadbare T shirts 148 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 and the holes in their shorts, 149 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 they were drooling over his board. 150 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 They probably don't know how to surf. 151 00:08:02,000 --> 00:08:06,000 Look, I love your enormous heart. 152 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 [horse neighing] 153 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 [Girl] Someone looks hungry. May I? 154 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Yeah, go for it. 155 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 I don't know, man, 156 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 she may be the one. 157 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 [Matt] The one? 158 00:08:27,000 --> 00:08:32,000 Yup, stick a fork in me, dude, I'm done. 159 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 [Dani] The cabinets are too white. 160 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 This clinic needs to be friendly and inviting, 161 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 not antiseptic and depressing. 162 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 [hammering and sawing] 163 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 You're really doing it. 164 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Why does that surprise you? 165 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Oh, I'm not surprised at all, 166 00:09:02,000 --> 00:09:06,000 I just can't believe how far you've come in six months. 167 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 I want my racing license back. 168 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 If my clinic helps some horses 169 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 and those horses have owners 170 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 that just happen to be on the racing board, 171 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 well, maybe that will speed up the process. 172 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Playing the angles. 173 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 That's my girl. 174 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Hmm. 175 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Who's your head vet? 176 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 No one yet, but I have a meeting with Dr. Gary Ronald. 177 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Well, he's a lovely man. 178 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Isn't he teaching at the vet school? 179 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 He just finished there. He's back on the market. 180 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Why are you being so nice? 181 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 I miss you. I can't remember the last time you were home. 182 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 That's because it's your home. 183 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Not mine. 184 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 I have a new life here... 185 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 without you. 186 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 What can I say? 187 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Well, you could say hi once in a while. 188 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Aw, hi, Dad. 189 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Bye, Dad. 190 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 [clears throat] 191 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Hey, where you been? 192 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 You gotta make the coleslaw. 193 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Well, hello to you, too. 194 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Jesse. 195 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Welcome home. 196 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Thank you. Good to see you. 197 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 You know how to make coleslaw? 198 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Henry never told you about the time I helped Mother 199 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 with her famous coleslaw? 200 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Ooh, did you win a blue ribbon? 201 00:10:22,000 --> 00:10:27,000 I, uh, gave three judges food poisoning. 202 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Smart. 203 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 So, you are a dude ranch now. 204 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Yeah, isn't it great? 205 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 [door opening] 206 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Well, hey! 207 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Uncle Jesse. 208 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Hey, Matt. How are you, buddy? 209 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 I'm good. 210 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 So, where's Todd? 211 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Boarding school in Boston. 212 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 He received a full scholarship. 213 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Genius academy. 214 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Wow, and where are all the racehorses? 215 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 I sold them, but in six months, 216 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Raintree Ranch has brought in more money 217 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 than Raintree Farms did in three years. 218 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 We'd still have one horse to race if you hadn't let Pablo 219 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 move Wildfire to Davis. 220 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Pablo was absolutely right to move Wildfire there, 221 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 after Kris stole him for that match race. 222 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Look, aren't you scared of having this same argument, 223 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 because, you know, I am. 224 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Well, Uncle Jesse, what do you think? 225 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Dude ranch or thoroughbred stable? 226 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Do I look dumb enough to answer that question? 227 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 I don't think so. 228 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Listen, I'm going to go check in 229 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 put my stuff away in the bunkhouse and, oh, 230 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 it's great to be back. 231 00:11:36,000 --> 00:11:42,000 ♪ Slow water and nowhere to go ♪ 232 00:11:46,000 --> 00:11:51,000 ♪ Slow water and nowhere to go ♪ 233 00:11:55,000 --> 00:12:01,000 ♪ No direction, nowhere to call home ♪ 234 00:12:05,000 --> 00:12:11,000 ♪ Slow water, change has got to come ♪ 235 00:12:14,000 --> 00:12:21,000 ♪ Slow water, change has got to come ♪ 236 00:12:24,000 --> 00:12:30,000 ♪ No money and I'm too far from home ♪ 237 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 ♪ Slow water ♪ 238 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Whoa! Whoa! Easy! Easy! 239 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Did you get them? 240 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 Checkpoint one, two, three, four. 241 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 You hit them all. 242 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Kris wins! 243 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Great race. 244 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Thanks, Greg. 245 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 You ever think about doing it on a real track? 246 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 Money is a lot better in legit races. 247 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 I don't do well with legit. 248 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Take care. 249 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Let's go, guys. 250 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 [Woman] Hey, the usual? 251 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Yeah, and a triple milkshake and one for you, too. 252 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Oh, celebrating. 253 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Someone won their race? 254 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 I do not know what you're talking about. 255 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Hey, Saturday night poker's at my house, you in? 256 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Uh, maybe next time. 257 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 It's always maybe next time. 258 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 You know, you don't have to play, 259 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 you can just come and watch. 260 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 I know. 261 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 You know, I worry about you, 262 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 living by yourself at the motel. 263 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 The motel is fine, really. 264 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Couldn't hurt for you to make some new friends. 265 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Well, maybe it's better if they steer clear of me. 266 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Oh, come on. 267 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 I'm serious, people get involved with me 268 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 and I mess up their lives real good. 269 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 There must be someone special you miss? 270 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Yeah. I miss him a lot. 271 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 Is he cute? 272 00:14:16,000 --> 00:14:21,000 He's beautiful, and strong and athletic. 273 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 How come you don't call him? 274 00:14:25,000 --> 00:14:31,000 Aw, he's not much of a talker. 275 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Go with half-speed, half mile. 276 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 No matter how many times I come over, 277 00:14:45,000 --> 00:14:50,000 I just can't get used to the sight of you and Wildfire here. 278 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Well, I'm not sure Wildfire can get used to it, either. 279 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 His times haven't improved? 280 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Not even close to his Bridge Invitational time. 281 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 You mean, when Kris was riding him. 282 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 You think her match race affected him in some way? 283 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 Not physically, but mentally-- 284 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 What's your plan? 285 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Change exercise riders, breeze distances, 286 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 feed schedule, I'll figure it out. 287 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 It's less than a week. 288 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Wildfire will give it his best. 289 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 What if his best is only average? 290 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Well, then you have to ask yourself 291 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 if it's fair to Wildfire to keep him racing. 292 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 I told him his bid wasn't what we'd expected 293 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 and that he better step up to the plate or move on, 294 00:15:33,000 --> 00:15:37,000 and he came up with that. 295 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 You get off the red-eye from Costa Rica, 296 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 go straight to the meeting, 297 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 and get him to double his offer? 298 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Well done. 299 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 I told you, 300 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 I'm totally committed to our business. 301 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 I can see. 302 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Hey, speaking of commitments, 303 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 are things going well with Laura? 304 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Definitely. 305 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 It's a good thing she didn't know how to jack up her car 306 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 or we never would have met. 307 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Well, it was destiny, 308 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 just like things were never meant to work out with you and Julian, 309 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 or the ex-con next door. 310 00:16:08,000 --> 00:16:12,000 Dad, I don't need the highlight reel of my love life. 311 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 And besides, I've made a decision. 312 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Oh, really? 313 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 I'm going to propose to Laura. 314 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 That's great. Congratulations! 315 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Was the congressman thrilled? 316 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 It took some time to get through to him. 317 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 He was in with the President, 318 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 but, yeah, I think he's really happy. 319 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 I think it's time I show you something. 320 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 What is that? 321 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 That was your grandma's ring. 322 00:16:44,000 --> 00:16:48,000 She'd have been proud to see it on Laura's finger. 323 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 As would I. 324 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Thanks. 325 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Oh, that goes back there. 326 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Hey, hey, you wouldn't happen to have some gauze bandage I could borrow? 327 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Uh, sure. You know what? It's in here. 328 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Yeah, thanks. Thanks, thanks, thanks. 329 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 You got bit? 330 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 A little confusion during the complimentary check-up, 331 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 I thought I was checking his ears, 332 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 he thought I was invading his personal space. 333 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Well, I've had it worse. 334 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 In veterinary school, a komodo dragon leapt off an exam table. 335 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 Thanks, I felt like I was hit by a dump truck. 336 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Broke three ribs, dislocated my shoulder, 337 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Ouch! It was really ugly. 338 00:17:33,000 --> 00:17:38,000 But, after I skinned him, I had these boots made. 339 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 I'm kidding. 340 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 Is this your clinic? 341 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Yes. 342 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Yeah, it's nice. 343 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 Very, very cozy, except for those white cabinets, 344 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 I wouldn't have done the white cabinets. 345 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 I guess I should introduce myself. 346 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 I'm Dr. Noah Gleason. 347 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Dani Davis. 348 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 It is a pleasure, Dani. 349 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Rumor has it, Dani, that you're hiring. 350 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 I am. 351 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 Fantastic. 352 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 Oh, resume, yes. 353 00:18:05,000 --> 00:18:09,000 Voila. 354 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 I'm sorry, ignore the blood stains. 355 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Thanks... 356 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 but, I'm looking for someone 357 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 with extensive experience outside of school. 358 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 Like, in a private practice. 359 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 Look, it's been six months to get this place up and running. 360 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 I don't want to hire the wrong vet. 361 00:18:26,000 --> 00:18:31,000 Right. Do I look like the wrong vet? 362 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 You look like something. 363 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 I'll give you a call. 364 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 Yeah? 365 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Mmm. 366 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Great, you have the resume. 367 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Fantastic, Dani, it was a pleasure meeting you. 368 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Sorry about the blood. 369 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Thanks. 370 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 ♪♪ [harmonica] 371 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 [knock on door] 372 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Come in. 373 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Hey, Matt. 374 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Hey. 375 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Mom said there's only one towel left 376 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 because the guests have used them all. 377 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 That's no problem. 378 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 [bell ringing] 379 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 What the heck is that? 380 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 That's campfire story time. 381 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Really? 382 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Yeah, really. 383 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 Wow. 384 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 You know, your mother's just trying to do what she thinks 385 00:19:36,000 --> 00:19:41,000 is best for you and Todd with this whole dude ranch operation. 386 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 I don't know. 387 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 I mean, you still have Wildfire to race, right? 388 00:19:45,000 --> 00:19:49,000 Yeah, but the way Mom talks, 389 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 he's one race from retirement. 390 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 You know, I was on assignment 391 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 up in the mountains of Colorado a while back, 392 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 and I took a shot that I think you'd find to be very cool. 393 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Maybe tomorrow, Uncle Jesse. 394 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 I have guests who are burning their marshmallows. 395 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 I've got one here that's-- 396 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 I think you'd find very interesting. 397 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 [Matt] Where is she? 398 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 A small place just outside of Glenwood Springs. 399 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 How is she? 400 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 Well, she looked great at full gallop, 401 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 I mean, we didn't speak. 402 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Oh. 403 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 When was the last time the two of you talked? 404 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Six months. 405 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 Dropped off the face of the Earth. 406 00:21:19,000 --> 00:21:23,000 [knock on door] 407 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Who is it? 408 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 [Man] Pizza delivery. 409 00:21:27,000 --> 00:21:31,000 I didn't order a pizza. 410 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 [Man] Sweepstakes guy. 411 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 What sweepstakes guy? 412 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 [Man] You won a million dollars. 413 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 How did you find me? What are you doing here? 414 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Uncle Jesse, he was taking a few nature photographs, 415 00:21:55,000 --> 00:21:59,000 and you rode right past him. 416 00:21:59,000 --> 00:22:05,000 I called around town and that lady down at the diner knows everybody. 417 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 Rosie. 418 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 She seems to be pretty worried about you. 419 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Like me. 420 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 I can't talk to you. 421 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 I flew over a thousand miles to see you. 422 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 Well, you shouldn't have, Matt. 423 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 I'm sorry. 424 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 Go home. 425 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 I'm not leaving until you talk to me. 426 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 Suit yourself. 427 00:23:01,000 --> 00:23:05,000 ♪ You say I can read you like a book ♪ 428 00:23:08,000 --> 00:23:11,000 ♪ But no one knows you better ♪ 429 00:23:11,000 --> 00:23:15,000 ♪ Hands on every letter ♪ 430 00:23:15,000 --> 00:23:19,000 ♪ I'll look out for you and you for me ♪ 431 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Rosie said she serves the best pancakes in the state. 432 00:23:28,000 --> 00:23:32,000 ♪ There's one thing that you do when you're not okay ♪ 433 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Does your mom know you're here? 434 00:23:41,000 --> 00:23:45,000 No. 435 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 Come home to Raintree. 436 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 Raintree's not my home. 437 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Not anymore. 438 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 I'm starting to feel the same way. 439 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 What do you mean? 440 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Mom's turned it into a dude ranch. 441 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 No more racehorses? 442 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 No. 443 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 But if you come back, 444 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 we can get Raintree back to racing, 445 00:24:16,000 --> 00:24:20,000 bring Wildfire home. 446 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 How is he? 447 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 His times are bad. 448 00:24:32,000 --> 00:24:36,000 He races in a couple days, 449 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 his first one since the match race. 450 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 He needs his best friend back. 451 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 Well, I lost my jockey license, Matt, 452 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 there's nothing I can do. 453 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 You can be there for him. 454 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 For me. 455 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 No, I can't, I'm sorry. 456 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 You should go. 457 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 It has taken me six months to find you. 458 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 I am not leaving without you. 459 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Hey, Junior! 460 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Yeah, Dad. 461 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 What's so important? 462 00:25:18,000 --> 00:25:22,000 Listen, Congressman Nichols is coming home for a couple of days. 463 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Oh yeah, I think Laura mentioned something about that. 464 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 So I thought I'd like to throw you and Laura a party. 465 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 Uh, party? 466 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Yeah, something cozy, 467 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 you know, here at the home, 468 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 friends and family, 469 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 no more than 30, 40 people. 470 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Uh, but we're not even engaged yet. 471 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 Yeah, well, um, 472 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 I don't want to put any pressure on you, 473 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 but, with the families both here, 474 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 and you guys so crazy about each other, 475 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 what better time to pop the question? 476 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 Hmm? 477 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 No pressure. 478 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 No pressure. 479 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 Look, for the menu, 480 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 I was thinking a choice between salmon and filet mignon, 481 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 but you could go Chilean sea bass if you like. 482 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 [Dani] I'm really honored that you're considering my clinic. 483 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 Your family has an important place 484 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 in the history of thoroughbred racing. 485 00:26:03,000 --> 00:26:07,000 But the scuttlebutt I heard about you 486 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 losing your racing license over an illegal match race? 487 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 It's probably all true. 488 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 But that's in the past. 489 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 This clinic is my future, 490 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 and I'm hoping that you'll be 491 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 an important component in that future. 492 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 Hey, excuse me. 493 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Bad time. 494 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Dr. Ronald? 495 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Noah. 496 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 You two know each other? 497 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Our paths crossed at vet school. 498 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 I taught, Noah tormented. 499 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 Brilliant, incorrigible. 500 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 The Jell-O stunt during your valedictorian speech 501 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 is still revered by the students there. 502 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Well, Dr. Ronald, 503 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 I do the best that I can. 504 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Are we competitors for the job here? 505 00:26:48,000 --> 00:26:52,000 No, Noah dropped in unexpectedly. 506 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 I've been looking forward to our meeting for three weeks. 507 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Would you excuse us for a minute? 508 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 Dr. Ronald, nice seeing you. 509 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 What do think that you're doing here? 510 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 I'm being proactive and so charming. 511 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 Guess again. 512 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 No? Okay. 513 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 Before you kick me out, I just have one thing to say. 514 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 What? 515 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 I know Dr. Ronald brings with him a wealth of experience, 516 00:27:11,000 --> 00:27:14,000 and dozens of rich clients, okay, I know that. 517 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 Dr. Ronald will never, ever, personally bleed 518 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 all over your counter the way that I did. 519 00:27:19,000 --> 00:27:22,000 Has anyone ever told you that you're crazy before? 520 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Yeah, Dr. Ronald. 521 00:27:24,000 --> 00:27:27,000 And my father, when I told him I wanted to be a vet 522 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 instead of a brain surgeon like him, but, girl, 523 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 that's so long ago, I wouldn't want to bore you with it. 524 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 You know, it's kind of crazy. 525 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Good luck. 526 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 He's old. 527 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 So, are we at the part of the meeting 528 00:27:47,000 --> 00:27:51,000 where I offer you the job and you take it? 529 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 You just disappear? 530 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Well, it was the right thing to do. 531 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 For who? 532 00:27:58,000 --> 00:28:02,000 For you, I did it for you. 533 00:28:04,000 --> 00:28:08,000 That's crazy. 534 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 All I've been doing for six months is thinking about you. 535 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Do you think about me? 536 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 Yeah, I think about you, 537 00:28:17,000 --> 00:28:20,000 and about how I screwed up your life. 538 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 You didn't. 539 00:28:21,000 --> 00:28:24,000 Look at all the things we've done. 540 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 Look at all the people that we hurt, 541 00:28:27,000 --> 00:28:30,000 Jean, Pablo, Junior. 542 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 Junior, don't worry about him. 543 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 What's that supposed to mean? 544 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 The guy's in love. 545 00:28:38,000 --> 00:28:43,000 [Matt] Her name's Laura, I've never seen him like this. 546 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 Good. 547 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 I'm glad. You know, you should do the same thing. 548 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 You should find someone to fall in love with. 549 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 That's why I'm here. 550 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 Oh, you found the wrong person. 551 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 I'm a different person, Matt. 552 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 You look the same to me. 553 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 No, I've been living by myself for the last six months, 554 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 been riding, racing, doing what I want when I want. 555 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 I'm free. 556 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 You know, it feels good. 557 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 It sounds lonely, 558 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 having no one in your life. 559 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 Sometimes, but you know, 560 00:29:13,000 --> 00:29:17,000 no one to disappoint, no one to get angry, 561 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 no one to-- 562 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 Love. 563 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 Yup. 564 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 Good-bye. 565 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 What if I bought you a plane ticket? 566 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Matt. 567 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 A bus ticket? 568 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 You are persistent. 569 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 We Ritters never give up. 570 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 Well, have a safe trip back, okay? 571 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Say hi to Wildfire for me 572 00:29:48,000 --> 00:29:52,000 and wish him luck in his race. 573 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Without you, I'm afraid he's going to need more than luck. 574 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 He'll do great. 575 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 If he doesn't tear up the track this time, 576 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 then there's always the next time. 577 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Not likely. 578 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 If he doesn't show his old self in this next race, 579 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Mom's going to retire him. 580 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 She's going to retire Wildfire? 581 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Yeah. 582 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Bye. 583 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Ring. 584 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Come on, Dr. Ronald, you want the job, 585 00:30:31,000 --> 00:30:34,000 just pick up the phone and call me. 586 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Hey! 587 00:30:36,000 --> 00:30:41,000 Wow, this is nice. 588 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 I'm not in the mood. 589 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 I'm here to extend an olive branch 590 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 and an invitation to dinner at the house. 591 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 No. 592 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Come on! I need you. 593 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 It's going to be Laura's family, 594 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 our family, assorted guests, 595 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 dignitaries and cronies. 596 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 I'm too busy here. 597 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 You'll never miss me. 598 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 We will. 599 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 And plus, you got to get to know Laura. 600 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 Is she in love with you? 601 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 Yeah. 602 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Enough said. Pass. 603 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 It's going to be the most important dinner of my life. 604 00:31:08,000 --> 00:31:12,000 I'm proposing to Laura. 605 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 You barely know her. 606 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 Uh, no, you barely know her. 607 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 I know she's the woman I want to spend the rest of my life with. 608 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 Please, come to dinner. 609 00:31:22,000 --> 00:31:26,000 All right, look at this. 610 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 I am begging you. 611 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Get up. 612 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 What if I make it worth your while? 613 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 What do you mean? 614 00:31:32,000 --> 00:31:36,000 Dad said you want to hire some big-time vet for your clinic, 615 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 and I'm sure he'd be happy to make some calls on your behalf. 616 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 I don't want Dad's help. 617 00:31:40,000 --> 00:31:44,000 Okay, I'm sure there are plenty of world-class vets 618 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 just looking for a job. 619 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 [tapping on door] 620 00:31:55,000 --> 00:31:58,000 Come on in. 621 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Hey. 622 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Hey, Jess. 623 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Pablo, how are you, man? 624 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 So you back for a while? 625 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 Well, until I'm gone again. 626 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Want something to eat? 627 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 Uh, no, thanks, I'm good. 628 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 What's up? 629 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 Wildfire's times have gotten worse. 630 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 I've tried everything. 631 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 You can only do what you can do, right? 632 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Who's riding him? Angel Marlowe. 633 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 One of the best. 634 00:32:23,000 --> 00:32:27,000 Well, maybe he turns Wildfire into a different horse 635 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 once those starting gates open. 636 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 Or, maybe we scratch. 637 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Jean, if we scratch this race, 638 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 where do we enter next? 639 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 We don't. 640 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 You really want to retire Wildfire? 641 00:32:41,000 --> 00:32:45,000 I hope that he surprises us all. 642 00:32:45,000 --> 00:32:49,000 I hopes that he wins the race by 20 lengths, 643 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 but just in case he doesn't, 644 00:32:51,000 --> 00:32:56,000 we all have to remember he's had an exciting career. 645 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 For God's sakes, he won the Breeders'. 646 00:32:59,000 --> 00:33:03,000 Every great athlete has to retire someday. 647 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 [Man on radio] Jean? 648 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 Guests are ready for the afternoon ride. 649 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 I'll be right there. 650 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 How long has she been like this? 651 00:33:13,000 --> 00:33:17,000 You know, pretending that she's finished with horse racing. 652 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 About four months. 653 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 But she's not pretending. 654 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Hmm. 655 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 Hey? 656 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 Know what the cowboy said to his horse? 657 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 Hmm. 658 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 Why the long face? 659 00:33:37,000 --> 00:33:42,000 Enjoy your breakfast with Mr. I'm Such An Incredibly Good-Looking Hunk? 660 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 He the special one you were talking about? 661 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 No. [Rosie] No? 662 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Oh, hon, if you've got one better than that, 663 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 you have got to start sharing the wealth. 664 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 No. 665 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 I sent him away for his own sake. 666 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 I'm just bad news. 667 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 My life's too messed up. 668 00:33:56,000 --> 00:34:00,000 Oh, wah, wah, wah. 669 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Who's life isn't messed up? 670 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 If you ever met my mother, you'd wonder 671 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 how I keep from killing her every day of my life. 672 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 [Woman] I heard that. 673 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 Open your hand. 674 00:34:13,000 --> 00:34:17,000 What do you see? 675 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 Nothing. 676 00:34:22,000 --> 00:34:26,000 Duh...you see your hand. 677 00:34:26,000 --> 00:34:30,000 And with this hand, you can grab any damn thing you want. 678 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 It just depends how far you're willing to reach. 679 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 I'm happy here. 680 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 Oh, come on. Nobody's happy here. 681 00:34:38,000 --> 00:34:42,000 Look, go get that special love 682 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 before it's too late. 683 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 I can't. 684 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 No. Go. 685 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Git. 686 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 You missed me. 687 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 No. 688 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 Don't tell me you hired Dr. Ronald. 689 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Okay, I won't. 690 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Oh, you are making a big mistake. 691 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 Yeah, I figured you'd say that. 692 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 Starving and enthusiastic always, 693 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 always trumps rich and content. 694 00:35:12,000 --> 00:35:15,000 You really think that I would hire you over Dr. Ronald? 695 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Get serious. 696 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 Serious. 697 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 You want to know what I think serious is? 698 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 Serious is graduating with honors 699 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 from the top vet school in the country. 700 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 Serious is taking care of a thousand animals 701 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 during my stay there. 702 00:35:27,000 --> 00:35:31,000 Serious, Dani, is exactly how I take my work. 703 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 That makes two of us. 704 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 Everything that I have here is on the line, 705 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 so I got to go with my gut. 706 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Right now, my gut is telling me 707 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 that Dr. Ronald is the vet for this clinic. 708 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 He's talented, he's knowledgeable, 709 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 he's impeccable, well-respected, 710 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 and if it takes my last dying breath, 711 00:35:48,000 --> 00:35:52,000 I'm going to do everything in my power to hire him. 712 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 [Dr. Ronald] There's no need to be so dramatic. 713 00:35:54,000 --> 00:35:58,000 You had me at talented, knowledgeable, 714 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 impeccable, and well-respected. 715 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 Dr. Ronald. 716 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 Dr. Gleason. 717 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 I don't suppose you'd have a couple of minutes 718 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 to discuss the position? 719 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 I have all the time that you need. 720 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 ♪♪ [blues] 721 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 [cell phone ringing] 722 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 Hey, Junior. 723 00:36:33,000 --> 00:36:37,000 Hey, man, I need your advice. 724 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Okay, on what? 725 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 On proposing to Laura. 726 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Proposing? 727 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 You think it's a bad idea? 728 00:36:44,000 --> 00:36:48,000 No, she's awesome, I just-- 729 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 When are you planning on proposing? 730 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 Three hours. 731 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 In three hours? 732 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 You think it's a bad idea. 733 00:36:55,000 --> 00:36:58,000 Dude, do you want me to say it's a bad idea? 734 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 No. She's awesome, right? 735 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 Yeah. 736 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 We've spent every day together since we met. 737 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Every frickin' hour. 738 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 So what's the question? 739 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 Well, only one, I guess. 740 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 I mean, that shadow of doubt thing. 741 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 What are you talking about? 742 00:37:16,000 --> 00:37:19,000 In a murder trial, when the lawyer asks the jury 743 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 if they're sure beyond the shadow of a doubt 744 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 that the suspect is guilty. 745 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 Uh, okay, but what does that have to-- 746 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 Ken Davis Jr., 747 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 do you love Laura Nichols beyond a shadow of a doubt? 748 00:37:32,000 --> 00:37:35,000 Yes. 749 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 I do. 750 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Well, so go do it. 751 00:37:38,000 --> 00:37:41,000 I will. 752 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 Oh, yeah, one other thing. 753 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Yeah. 754 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 You remember when we were in the fourth grade play? 755 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 I'll try not to wet myself. 756 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 Good man. Good luck. Bye. 757 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 Hey! Hey. 758 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 How was your trip? 759 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 It was fine. 760 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 Matt went to look at some quarter horses 761 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 owned by a friend of Jesse's. 762 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 What with all these reservations rolling in, 763 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 we need more horses for our guests. 764 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 Well, it didn't work out. 765 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 I am sorry. 766 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 She didn't like your offer? 767 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 She wasn't interested. 768 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 I thought once you were there, face to face, 769 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 she'd want to make the deal. 770 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 Believe me, I tried everything. 771 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 You know, I could give her a call. 772 00:38:25,000 --> 00:38:29,000 I'm afraid her mind is made up. 773 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 She wasn't interested in the deal, her loss. 774 00:38:33,000 --> 00:38:37,000 Hey, you are just in time for dinner. 775 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 I made your favorite. 776 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Ribs! [Jean] Yup. 777 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 Let's eat. 778 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 [Matt] Hey, everybody! 779 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 You're in for a treat. 780 00:38:44,000 --> 00:38:49,000 Jean Ritter's made her world famous hickory sauce! 781 00:38:56,000 --> 00:39:00,000 [Man] Ken, you have outdone yourself tonight, partner. 782 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 Well, I don't often get a chance 783 00:39:01,000 --> 00:39:05,000 to entertain an esteemed member of Congress. 784 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 How go things on Capital Hill, anyway? 785 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 Oh, fighting the good fight, 786 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 pushing the education bill 787 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 my opponents think is full of pork. 788 00:39:12,000 --> 00:39:15,000 My supporters want me to ask for twice the funding. 789 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 Nothing new. 790 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Say, Junior and I would love to get 791 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 you and Laura out on a golf course 792 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 before you fly back to D.C. 793 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 You are a glutton for punishment. 794 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 I've been working on my short game. 795 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 You'd be surprised. 796 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 Same bet? 797 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 Sir, as a member of the U.S. House of Representatives, 798 00:39:30,000 --> 00:39:33,000 I must remind you that gambling on a golf course is illegal. 799 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 Oh, of course. 800 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 Double the stakes. 801 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 Why not? 802 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 You're on. 803 00:39:43,000 --> 00:39:47,000 There's Dani. I'll run over and say hi. 804 00:39:50,000 --> 00:39:54,000 Hey! You made it! 805 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 Thank you so much. 806 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 I promise, Dad will call that vet first thing in the morning. 807 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 No need. 808 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 I hired him myself. 809 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 I told you, I don't want any help from you or Dad. 810 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 So you're just here for family togetherness? 811 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 No, I did some research and discovered 812 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 that Congressman Nichols has connections on the racing board. 813 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 Dani, glad to have you here. 814 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 Daddy. Sorry I'm late. 815 00:40:17,000 --> 00:40:21,000 Things at the new clinic are crazy so close to opening. 816 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Dani, you remember Laura, right? 817 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 Of course. How are you? 818 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Fantastic! 819 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 I'd like to introduce you to my father, 820 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Congressman Dean Nichols. 821 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 It's a pleasure to meet you, Congressman. 822 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 Thank you. 823 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 You're opening a clinic for-- 824 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 Horses. 825 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 I thought it was time to give back 826 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 to the horse racing community. 827 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 [Nichols] That's very admirable. 828 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 Speaking of admirable, 829 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 I was just reading about your work on the water pollution bill. 830 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 It was fascinating stuff. 831 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Well, it's a struggle to get it past the lobbyists 832 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 representing the manufacturers 833 00:40:49,000 --> 00:40:53,000 who want to use the fresh water to cool their factories, of course. 834 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 Hey, Dad, sorry, could I talk to you for a sec? 835 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 Excuse me. 836 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 What is that? 837 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 [Ken] A videographer. 838 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 I wanted you to have this evening on hi-def. 839 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 You got the ring? 840 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 Yeah. 841 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Rehearse the speech? 842 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Dad. Stop. 843 00:41:13,000 --> 00:41:16,000 Come on, I want to share the excitement. 844 00:41:16,000 --> 00:41:19,000 I'd rather have you share in the cold sweat I'm in. 845 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 Junior, have you met my cousin Harrison? 846 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Yes, I have and I'd love to talk to him again, 847 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 but I'll be right back. 848 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 Where are you going? 849 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 Out to the barn. 850 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 There's a bottle of champagne we need for a toast. 851 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 You guys have a wine cellar in the barn? 852 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 It's actually under the barn. 853 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 Someone decided that was the only place where the soil 854 00:41:36,000 --> 00:41:40,000 was right, something to do with density or humidity. 855 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 I think she gets the picture. 856 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 Well, hurry back. 857 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 All right, I will. 858 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 The instant I saw your grease-streaked face, 859 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 those cut, bloody knuckles, 860 00:41:52,000 --> 00:41:55,000 I knew you were the one. 861 00:41:55,000 --> 00:41:59,000 My love, my life. 862 00:42:02,000 --> 00:42:06,000 Laura, will you marry me? 863 00:42:12,000 --> 00:42:15,000 I think I'm having a heart attack. 864 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 The instant I saw your grease-streaked face-- 865 00:42:18,000 --> 00:42:21,000 [crash] [horse neighing] 866 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 The instant I saw your grease-streaked face-- 867 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 [boards crashing] 868 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 Who's there? 869 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 Is someone there? 870 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 Hey! 871 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Kris. 872 00:43:42,000 --> 00:43:45,000 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, Ca 873 00:43:45,050 --> 00:43:49,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.