All language subtitles for Wildfire s02e09 Break Down.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Previously on Wildfire: 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Bobby still wants his money. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Some guys lose everything they have gambling. 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Bobby, this is a bad idea! 5 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 You trying to walk away 6 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 from what you owe me is a bad idea. 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 I'm sorry. We shouldn't have done it. 8 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Look me in the eyes and tell me that you 9 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 don't have any feelings for me anymore. 10 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 I just want to be friends. 11 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Kris, you have a chance to succeed 12 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 on every level of sports and entertainment. 13 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 I can open up a world for you. 14 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 I slept with Pete. 15 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Ugh! 16 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Please don't go. 17 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 I didn't pay off your debt, son. 18 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Charlie did it. 19 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 I'll send you my new address. 20 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 Dani's asked me to train her horses. 21 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Does this feel right to you? 22 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 I've spent most of the startup money that my Dad gave me. 23 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 If Picaro doesn't bring in some purse money soon, 24 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 I'm done. I think we need a new jockey. 25 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Matt thinks that you and Picaro 26 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 would make a pretty good team. 27 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 I just can't ride for a Davis. 28 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 If you don't play ball, we ruin Pablo's life. 29 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 I heard you know John Zack. 30 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 I'd be glad to help you out, 31 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 but Dani needs a decent jockey. 32 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 I want you to take the job. 33 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Here's the race program for next Saturday and your fee 34 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 with a little bonus. Bonus? 35 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 I just know how hard it'll be for you to ride against Wildfire. 36 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Don't over-think it. 37 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 I'm riding for Dani against Wildfire. 38 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 I mean, just saying those words makes me want to blehh! 39 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 [laughs] 40 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 It's just one race. 41 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 That's it. 42 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 So, what made you decide to ride for Dani? 43 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 I have my reasons. 44 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Experience, whatever. 45 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Not bad. 46 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Not great. 47 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 I still don't understand why Kris is riding for Dani. 48 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Because Kris is a pro jockey now. 49 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 She's out in the real world, riding other horses. 50 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Give her a break. 51 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Besides, it's good for Wildfire. 52 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 He needs to learn to give it all for another jock, you know? 53 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 He's still holding back. 54 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 I asked him to go. 55 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 It was like he told me to bug off. 56 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Well, that's 'cause he's counter-suggestive. 57 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 I mean, sometimes the best thing to do is to not ask. 58 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 Augie French, this is Kris Furillo. 59 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 My son Matt. 60 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 How are you doing? Hey. 61 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Nice ride. It's really coming along. 62 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 I'll talk to you later. I have to get back to the house. 63 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Yeah. 64 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 It's a pleasure meeting you. 65 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 I've followed your career. Thanks. 66 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 I've been following you, Kris. 67 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 You've done some pretty great things with this guy. 68 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 You want to give me a few more tips? 69 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 It's all right. We'll work it out ourselves. 70 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 No, I don't mind. 71 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Hey, I'm your trainer now. 72 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 You guys go head to head in 2 days. 73 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Right. 74 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Don't worry. I'll take good care of him. 75 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 You're gonna beat the pants off her. Don't worry. 76 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 [laughs] We'll see about that. 77 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Kris. Yeah. 78 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 I'll give it my best shot. 79 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Me, too. It'll be fun. 80 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 All right. Let's try this again. 81 00:02:59,000 --> 00:03:03,000 ♪ With the morning light got your mind in sight ♪ 82 00:03:03,000 --> 00:03:08,000 ♪ And I want to be there all my life ♪ 83 00:03:08,000 --> 00:03:13,000 ♪ With the morning light got your mind in sight ♪ 84 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 ♪ And I want to be there ♪ 85 00:03:16,000 --> 00:03:21,000 ♪ You're all I ever dreamed of ♪ 86 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 ♪ Your stars align in threesomes ♪ 87 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 ♪ Oh, let your light ♪ 88 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 [horse whinnies] 89 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 [Kerry] Well, you've done it before. 90 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 You won on King of America for Hal Berney. 91 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Yeah, but I wasn't racing against Wildfire. 92 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Look, I get it. 93 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 You've been loyal to Wildfire, Jean and Pablo. 94 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Yeah. I mean, I owe them everything. 95 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Oh, thanks a lot. 96 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 You know what I mean. 97 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Yeah. Yeah, I do. 98 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 But you're a professional jockey now. 99 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 You need to ride anywhere, against anyone. 100 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 I know. 101 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Listen. I've got big plans for us. 102 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 I'm making a Kris Furillo DVD. 103 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 What? 104 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 It's a DVD with all your winning races, 105 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 your hot sauce commercial, 106 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 and it goes to every major stable owner next week. 107 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 What? That isn't enough for you? 108 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 What am I, just business to you? 109 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 I don't know. Am I just an agent to you? 110 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 We better keep this off the DVD. 111 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Okay. 112 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 How's it going? 113 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Not so good. It looks like he's favoring his right front. 114 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 It could be a stone bruise or maybe something more serious. 115 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 We race in 2 days. 116 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Or we scratch. 117 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 This is our best shot against Wildfire. 118 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 He won't be as fast without Kris. 119 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 I can wrap it. Or I can soak it. 120 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 If he's not ready on race day, I'm gonna scratch him. 121 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 I'm not gonna run him if he's not 100 percent. 122 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Doesn't the owner make the final decision? 123 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Always. 124 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Should we call the vet? 125 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Well, not if Matt thinks that we can get him ready for race day. 126 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Can you? I'll try. 127 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Great. And then I can pay you back once we win. 128 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 About time. 129 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 [cell phone rings] 130 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Excuse me. 131 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Davis. 132 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 No, this is not a good time. 133 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Call me back at the office. 134 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 [continues talking, indistinct] 135 00:05:46,000 --> 00:05:51,000 Overdue, past due... eviction notice? 136 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 [knock on door] 137 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 [sighs] 138 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Who is it? 139 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Mr. Davis. 140 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 Come on, man. Come on. Look, I'm sorry, okay? 141 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Give me a chance. 142 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Look, I've turned over a new leaf. 143 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Go away, Bobby. 144 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Come on. Just let me in. 145 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 You held a gun to my best friend's head. 146 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 You treated my sister like dirt. 147 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Why should I do that? 148 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 You and I always got along. 149 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Just hear what I have to say. 150 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Thank you. 151 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Okay. So, what's the story? 152 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 There's no story. 153 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 I'm just trying to make amends to the people that I've done wrong to. 154 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 And it's a little exercise that my shrink gave me 155 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 when my wife left me and all my friends dumped me. 156 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 What happened to your hand? 157 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 My wife threw a plate at me. 158 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 [laughs] 159 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Hey, I ducked the wine glass, though. 160 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 So, what can I do... 161 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 to make things right? 162 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 You want to make amends? 163 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 I need 50,000 bucks to pay off the money I owe at the club 164 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 and my car loan. 165 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 50,000 is a lot of money, man. 166 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 You know, there's a pretty big race tomorrow. 167 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Picaro vs. Wildfire. 168 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 I'm all over Wildfire. 169 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Then take my bet on Picaro. 170 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 My club as collateral. 171 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 It's all I've got left. 172 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 You really believe in Picaro that much? 173 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Picaro and Kris. 174 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 What do I want to do 175 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 with a club that's losing money? 176 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 That's the thing. It's not gonna be a loser for much longer. 177 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 I've signed these really great bands to play, 178 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 but I don't have any cash to keep the club running 179 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 until the real money starts coming in. 180 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 So if Picaro wins, you give me the money I need to keep my club running. 181 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 If Picaro loses, you get the club 182 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 and you have the money to run it yourself. 183 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Look, if you want to be friends, 184 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 this is what I need, buddy. 185 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 You know, actually I was just thinking of something 186 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 along the lines of going and grabbing a beer or something. 187 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 Hey, you. 188 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 What are you doing? 189 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Fixing my mitt. 190 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Little league tryouts are next week. 191 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Oh. 192 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 What about if you lace it in the other direction? 193 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 Well, then it won't close the way it's been broken in. 194 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Ah! Sorry. 195 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Dad was really good at this. 196 00:08:38,000 --> 00:08:42,000 I bet even Charlie could fix it. 197 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Yeah. 198 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Hey, what about Matt? 199 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 He's out training Picaro. 200 00:08:48,000 --> 00:08:52,000 I'm the only guy left. 201 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 What about me? 202 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Huh? 203 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 You're not a guy. 204 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 I can sit like this. 205 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Talk like this. 206 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 I can talk about sports. Huh? 207 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Okay. Who won the Super Bowl last year? 208 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 Oh, football! 209 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 New... 210 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 York! 211 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 England. 212 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Someone from England won the Super Bowl? 213 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 The New England Patriots. Oh. 214 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 I'll go finish this in the garage. 215 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Good morning! 216 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Great morning. You see how good Picaro looks? 217 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 What's with the wrap? 218 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 Uh...just don't want to take any chances. 219 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Nice work, Matt. 220 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Looks like a winner today. 221 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Thanks. 222 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Take him out easy, okay? 223 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Looks like he could run all day. 224 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Let me just see what he can do. 225 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 No. We take it easy today. 226 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Just one sprint. 80 percent. 227 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 We go half-speed. 228 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 I don't want to push him. 229 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Okay. 230 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 You're the trainer. 231 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 [cell phone rings] 232 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Davis. 233 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Yeah. 234 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 [continues talking, indistinct] 235 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 I'm serious, Kris! 236 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 You cured Picaro. 237 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Don't worry so much. 238 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 You're gonna get the old man lines here. 239 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 [laughs] 240 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 We're one win away from the Breeders Invitational. 241 00:10:42,000 --> 00:10:46,000 We've got to win. We've just got to. 242 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 [music and chatter] 243 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Ladies and gentlemen, Aidan Hawkin! 244 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 2, 3, 4... 245 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 ♪♪ [rock] 246 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 ♪ Whatcha got ♪ 247 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 ♪ Whatcha got that no one else does? ♪ 248 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 ♪ You pretend ♪ 249 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 ♪ You pretend you're somebody else ♪ 250 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 ♪ I get by, I get by ♪ 251 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 ♪ Whatcha tryin' to sell? ♪ 252 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 ♪ Take a look ♪ 253 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 ♪ Take a long, hard look at yourself ♪ 254 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 ♪ I ♪ 255 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 ♪ was thinkin' 'bout your suicide ♪ 256 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Bobby, what do you think? 257 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 This place is happening. 258 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 I told you. 259 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 Yeah, you did. 260 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 I'll take your bet. 261 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Are you serious? 262 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Are you serious? 263 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Definitely. 264 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Go big or go home. 265 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Let's do it. 266 00:12:00,000 --> 00:12:05,000 Ah, that's all right. He does good. 267 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 ♪ You glow ♪ 268 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 ♪ Just like the stars ♪ 269 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 ♪ What's your name, what's your name? ♪ 270 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 ♪ What are you calling yourself? ♪ 271 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 I didn't know you were a football fan. 272 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 A recent thing. 273 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 What's up? 274 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 How's Augie doing with Wildfire? 275 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 Mm...they seem to get along just fine, 276 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 but I can't say that I'm thrilled 277 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 that Augie's riding against the hottest jockey around, either. 278 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 I feel like a traitor. 279 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Then you must have a really good reason 280 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 why you're riding for Dani Davis. 281 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 I do. I didn't know that I was going to be riding against Wildfire. 282 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 I mean, they changed the race. 283 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 It's okay. You do what you have to do. 284 00:12:59,000 --> 00:13:03,000 This was bound to happen eventually anyway. 285 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 We'll talk about it when you're ready. 286 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 Good luck in the race. 287 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 [announcer speaking indistinctly] 288 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 He looks good. Stop worrying. 289 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 He looks perfect. We're racing. 290 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Okay. 291 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Hi. 292 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Hi. 293 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Good luck out there. 294 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 You're gonna do great. 295 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Today's your day. 296 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Seems like everyone's switching places, huh? 297 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Don't tell me you're thinking of leaving, too. 298 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 No. 299 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 What is it with you two? Raintree envy? 300 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 You can beat Wildfire, right? 301 00:14:20,000 --> 00:14:24,000 I'll give it my best shot, but it's really up to him. 302 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 You--I'm gonna take you flat out. 303 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Not from the start. 304 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 I want you to ease him into the race, 305 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Mid-pack is fine. 306 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Make sure you shadow the speed 307 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 and wait for your moment 308 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 before you give him his head, okay? 309 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 [clears throat] 310 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Is something wrong? 311 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 No. 312 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Let's go race. 313 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 See you in the winner's circle, Kris! 314 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 [announcer speaking indistinctly] 315 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 I can't believe how nervous I am. 316 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 [tapping rapidly] 317 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 You okay? 318 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Yeah. My money's on Picaro. 319 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 What money? I kind of... 320 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 used the club as collateral. 321 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 The only guy to take that bet would be... 322 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 You let Bobby back into your life? 323 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Desperate times call for desperate measures. 324 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 Well, don't worry about it. Kris will ride a great race. 325 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 Thanks for your vote of support, but Bobby? 326 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 You're insane. 327 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 He said he turned over a new leaf. 328 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 The guy's a slug. 329 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 He's probably living under it. 330 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 [announcer speaking indistinctly] 331 00:16:04,000 --> 00:16:08,000 [Announcer] The horses are now approaching the gate. 332 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 Good luck, Kris. 333 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 [Announcer] The flag is up. 334 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 And they're off! 335 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Go, Wildfire! 336 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Come on, Picaro! 337 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 [Announcer] Picaro, Wildfire and Bamboozler. 338 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 These three look very strong. 339 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Come on, Picaro. 340 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 [Announcer] And Bamboozler right there in front. 341 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 All right, Augie, get him out of traffic. 342 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Go, Wildfire! 343 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Go! Go, Wildfire! 344 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Go, Picaro! 345 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Go, Picaro! Come on, Kris! 346 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 All right. Kris is making her move. 347 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 [Announcer] Picaro now in second. 348 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 She's gotta take him in the lead now! Come on! 349 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Go, Kris! Go! 350 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Go, Wildfire! Go! 351 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Go, Picaro, go! 352 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Let's go! Come on, here we go! 353 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Oh, my God. 354 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Damn. 355 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Damn! 356 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Unbelievable. 357 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 [indistinct P.A. announcement] 358 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Are you sure you're okay? 359 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 The track doc said she cracked a rib. 360 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Maybe you should get a second opinion. 361 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 I'll be okay. 362 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 How's Wildfire? 363 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Vet said he overreached. 364 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 Took a big chunk out of his coronet. 365 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 It's gonna take some time to heal. 366 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 [Vet] Dani Davis. 367 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 That's me. 368 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 Picaro is in critical condition. 369 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 He broke his canon bone. 370 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Is he gonna pull through? 371 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 We're putting him in a full sling, 372 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 but to be honest, 373 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 you may have to make a tough decision. 374 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Whether to put him down? 375 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 [Vet] I'm very sorry. 376 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Let's get some fresh air, okay? 377 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 I'm really sorry. 378 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 We're gonna take Wildfire back to Raintree. 379 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Do you want a lift? 380 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 I can give her a ride. I'll drive. 381 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 I think you'll get back safely. 382 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 I need a moment alone with my client. Do you mind? 383 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Sure. 384 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 See you later, okay? 385 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 [indistinct P.A. announcement] 386 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 I knew I couldn't trust Kris. 387 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 How can you say that? 388 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 She looked back. 389 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 At Wildfire. She just couldn't deal with beating him for me. 390 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 Kris rode a great race. 391 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 The accident was my fault. 392 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 No, it wasn't. 393 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 I never should have let Picaro race. 394 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 I should have made us scratch. 395 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 I can't remember what I did with my hands. 396 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 I mean, did I pull on the reins? 397 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 I mean, what if-- 398 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Kris. Kris, you heard the vet. 399 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Now, he said that Picaro went down because he broke a bone. 400 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 But if I asked him to change directions, I mean-- 401 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 You don't know that, you don't know that. 402 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Come on. Stop thinking that way. 403 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 [cork pops] 404 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 [dripping] 405 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 Well, I was saving this for a victory party, 406 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 but when you lose a club, 407 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 a horse, and a loft in a single afternoon... 408 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 You lost your loft? 409 00:21:12,000 --> 00:21:16,000 Evicted as of 45 minutes ago. 410 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 [sighs] 411 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 To better times. Much better. 412 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Amen. 413 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 You got a fourth glass? 414 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 I guess you told them about the little bet, right? 415 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Yep. 416 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 You didn't tell them 417 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 I twisted your arm or anything? 418 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 I asked you to take it. 419 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 How's your horse, Dani? 420 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Why do you care? 421 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Because I do. 422 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 He's in critical condition. 423 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 I'm really sorry to hear about that. 424 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Thank you. 425 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 How's Wildfire? 426 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 Matt. 427 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Cut the crap, Bobby. 428 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 You pulled a gun on me, man. 429 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 It was because you welched on a promise 430 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 to pay me back the money that you owed me. 431 00:21:58,000 --> 00:22:02,000 But the gun-- seriously, the worst idea I've ever had. 432 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 I'm sorry, man. 433 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 Really. Seriously. 434 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 Come on. Look at me, man. 435 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 All right. 436 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 You know, I feel like I won this place by default. 437 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Not that I'm giving it back. 438 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 I mean, the place is still mine. 439 00:22:23,000 --> 00:22:27,000 So, come on. What do you say? Huh? 440 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 I won't even charge you for the bottle of champagne. 441 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 Here. Take this. 442 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 There you go. 443 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 [Telephone ringing] 444 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Hello. 445 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Yes, she is. 446 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 May I ask who's calling? 447 00:22:52,000 --> 00:22:57,000 It's Del Graves from the Racing Board. 448 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Hi. This is Kris Furillo. 449 00:23:01,000 --> 00:23:06,000 Sure. Yeah. You can call me here at Raintree. 450 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Thanks. 451 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 They're doing an inquiry. 452 00:23:10,000 --> 00:23:14,000 That means that they'll review the race replay, 453 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 listen to some eyewitness accounts. 454 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Then determine responsibility. 455 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 What happens to who's responsible? 456 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 Well, if he's a jockey, then, uh...he could get his license revoked. 457 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Or hers. 458 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 Kris, you don't know it was your fault. 459 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 How long is their license revoked for? 460 00:23:33,000 --> 00:23:37,000 Usually a year, maybe longer. 461 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 [whinnies] 462 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 So, the vet thinks that Wildfire 463 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 is gonna have to stay in his stall a while longer. 464 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 Oh, yeah. That tendon needs to heal properly. 465 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 Send him out too soon, he could re-injure it. 466 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 [horse whinnies] 467 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 Anyone we know? 468 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 [bangs on stall] 469 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 Hey, did you get locked out of your trailer? 470 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 No. 471 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 You want to come up to the house for breakfast? 472 00:24:08,000 --> 00:24:12,000 Oh, thanks. I got my own right here. 473 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 What's up, buddy? 474 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 I have a question. 475 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 Yeah. 476 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 Are you leaving? 477 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 I'm going into town to run some errands after breakfast. 478 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 No. I meant for good. 479 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 What? 480 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 Well, Dad left and Charlie left. 481 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 I figure you're next. 482 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 No. 483 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 I'm not going anywhere. 484 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 Somebody's got to teach you how to shave. 485 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Grab your stool. Bring it over here. 486 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 All right. Let's see what we got here. 487 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 Mm. Mm-hmm. 488 00:25:11,000 --> 00:25:17,000 I'd say the triple blade, but with this amount of heavy hair growth, 489 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 go straight to the five-blade Fusion. 490 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 Let's switch this out. 491 00:25:22,000 --> 00:25:26,000 And we'll put a little shaving cream on you. 492 00:25:26,000 --> 00:25:30,000 Put a little of this on. There you go. All right. 493 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 Now, down. Never up. Never sideways. 494 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 Sideways is bad. Okay? Gently. 495 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 Atta boy. 496 00:25:38,000 --> 00:25:42,000 Atta boy. Let's get this stuff off. 497 00:25:42,000 --> 00:25:46,000 Feel that. Put aftershave on. 498 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 [sniffs] 499 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Oh, that's nice. 500 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 That's nice. 501 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 The ladies are gonna be screaming for you. 502 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 How long is Picaro gonna be in that sling? 503 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Well, it depends. 504 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 His circulation's strong, 505 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 so if he's a good patient 506 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 and stays off the leg to let it set, 507 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 he could be out in a month. 508 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 And if he's a bad patient? 509 00:26:11,000 --> 00:26:14,000 He could kick himself to death. 510 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Want to visit a while? 511 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 Yeah. 512 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 I am so sorry. 513 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 I thought Wildfire was in trouble. 514 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 I had to look back. 515 00:26:43,000 --> 00:26:47,000 You know I never meant to hurt you. 516 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 Please, please be a good patient. 517 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 The Race Board called me. 518 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 What'd they say? 519 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 They just want you to give them your account of what happened. 520 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Like testifying? 521 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 It won't be that bad. 522 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 I've testified before. It was bad. 523 00:27:36,000 --> 00:27:40,000 You'll be racing again in no time. 524 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 You just have to believe in yourself. 525 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 I believe in you. 526 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 I can't. 527 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 I know. I know. 528 00:27:58,000 --> 00:28:02,000 Just know that I'm here for you, okay? 529 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 If you need to talk, just come and find me. 530 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 Or I'll find you. 531 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 It won't be hard. I'm not going anywhere. 532 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 [laughs lightly] 533 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 [rings] 534 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 This is Matt. 535 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 Yeah. It's Dr. Bailey at the Animal Hospital. 536 00:28:23,000 --> 00:28:27,000 I just got Picaro's blood test results. 537 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 How's he doing? Well, he's got a good chance, 538 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 but you didn't do him any favors by buting him. 539 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 What? What are you talking about? 540 00:28:33,000 --> 00:28:38,000 His blood test came back positive for phenyl butazone. 541 00:28:38,000 --> 00:28:42,000 The drug did its job masking the pain of Picaro's leg 542 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 right up to the moment he collapsed. 543 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 I--I didn't do it. 544 00:28:45,000 --> 00:28:50,000 Well, in my experience, it's usually the owner or the trainer. 545 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 Whoever did it knew what they were doing. 546 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 Picaro got a dose just low enough 547 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 that I don't have to report it to the Race Board. 548 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 But I wish I could. 549 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 [dial tone] 550 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Listen, why don't you take a break? 551 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 Why don't you take Ebony out on the practice track? 552 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 I don't think that's a good idea. 553 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 I think it is. 554 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 Well, I'd like to stay with Wildfire, if that's okay. 555 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 Well, I've got 6 horses that need to be ridden this morning. 556 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Well, my ribs still kind of hurt. 557 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 Oh. If it's your ribs... 558 00:29:41,000 --> 00:29:44,000 Yeah. They're really sore. 559 00:29:44,000 --> 00:29:47,000 You think you'll be ready to ride by tomorrow? 560 00:29:47,000 --> 00:29:52,000 Tomorrow? Um...maybe. 561 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Maybe you shouldn't be shoveling then. 562 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 This is kind of heavy. 563 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 What, you think I'm faking it? 564 00:29:57,000 --> 00:30:02,000 No. You're actually one of the toughest people I know. 565 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 That's why you need to start riding again. 566 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 It's not gonna be easy, but... 567 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 you don't want to spend the rest of your life using one of these. 568 00:30:10,000 --> 00:30:13,000 See? You're feeling better already. 569 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 Sorry about that. 570 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 Hey, nice parking job, buddy! 571 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 Yeah. Well, don't let it happen again. 572 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Yeah. I'll call you later. All right. 573 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Nice. 574 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 [sighs] 575 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Unbelievable. 576 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 Did you fix my mitt? 577 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 Yep. How'd I do? 578 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Looks great. Thanks. 579 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 Hey. 580 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Where'd you get that? 581 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Found it in the garage. 582 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 Okay, now you show me what you can do. 583 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 All right. 584 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 That all you got? 585 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 You want to be a bench warmer 586 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 or a starting pitcher? Come on. 587 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Give it to Mama. 588 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 Ow! 589 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 That was good. 590 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 That was pretty good. 591 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 Okay. 592 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 [Man] ♪ Isn't that strange? ♪ 593 00:31:36,000 --> 00:31:40,000 ♪ I'm free, like you ♪ 594 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 ♪ I'm free... ♪♪ 595 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Looks like the future of Dani Davis Farms 596 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 rests with you and Ishmael now. 597 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 No, just Ishmael. 598 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 What do you mean? I quit. 599 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 [beep beep] 600 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 Why? 601 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 'Cause you buted Picaro without telling me. 602 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 I what? 603 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 I couldn't figure out 604 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 why you were confident on race day. 605 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 And now I know-- 606 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 he was so butted, he couldn't feel his injury. 607 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Matt, stop. Bute? I didn't know. 608 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 I wish I could believe you. 609 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 Do you really think I'd risk your career as a trainer, 610 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 or Kris' life, having her ride a buted horse? 611 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Who did it? I don't know. 612 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 We have to tell Kris. 613 00:32:25,000 --> 00:32:28,000 No. Wait. Just wait. 614 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 She thinks the accident was her fault. 615 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 My farm, and your reputation as a trainer, 616 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 are at stake here. 617 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 We can't tell anyone 618 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 until we know exactly what happened. 619 00:32:37,000 --> 00:32:40,000 I swear, if you ever did-- 620 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 Matt... 621 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 give me a chance. 622 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Please? 623 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 [Man] The replay of the race 624 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 shows you looked back toward Wildfire 625 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 just before the accident. Yes, I did. 626 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 Can you tell us what happened? 627 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 Picaro was picking up steam, 628 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 and I thought I saw something. 629 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 Saw what? 630 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 When Wildfire changed leads, 631 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 I knew that he was having a problem with his stride. 632 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Really? 633 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 We've reviewed the race replay 634 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 dozens of times. 635 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 None of us noticed anything wrong 636 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 with Wildfire's stride. 637 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 Well, that's because I know him really well. 638 00:33:26,000 --> 00:33:29,000 I'm going to run the race replay. 639 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 If you could just tell us 640 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 when you notice something wrong with WIldfire. 641 00:33:36,000 --> 00:33:39,000 See, this is where I'm giving Picaro the rein. 642 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 [gasp] 643 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 He looked over me. 644 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 Excuse me? 645 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Sorry. 646 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 Uh... 647 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 That's okay. 648 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 I'll rewind. 649 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 You take your time. 650 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 Just tell us what happened. 651 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 Um... 652 00:34:12,000 --> 00:34:16,000 This is when...Picaro's gonna pass Wildfire. 653 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Uh... 654 00:34:23,000 --> 00:34:26,000 Just let me rewind it for you again. 655 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 I--I can't. 656 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 But how can we-- 657 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Look, I looked back, okay? 658 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 I don't know what I did, 659 00:34:32,000 --> 00:34:35,000 and I messed Picaro up, and messed his stride 660 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 and sent him mixed signals with my hands. 661 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 I don't know. I just-- 662 00:34:39,000 --> 00:34:42,000 I just had to make sure that Wildfire was safe. 663 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 We've been through so much together, 664 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 and I'm riding against him, and... 665 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 I messed up bad. 666 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Can I go? 667 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 Hey. 668 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Hey. 669 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 How'd it go with the racing board? 670 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Hard to tell. 671 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 Such a disaster. 672 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 What happened? 673 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 They made me watch a replay of the fall, 674 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 and I just lost it. 675 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 Well, I'm sorry. 676 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 You know, my dad used to say 677 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 that racing was like life-- 678 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 when you least expect it, 679 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 you get dumped in the dirt. 680 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 Sometimes, you get the wind knocked out of you 681 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 so badly, 682 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 you need to take a moment to catch your breath. 683 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 How's Wildfire doing? 684 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 He's healing. 685 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 Pablo's not sure if he'll be ready 686 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 for the Breeders' Invitational. 687 00:36:19,000 --> 00:36:22,000 Still on 24-hour supervision, I see. 688 00:36:22,000 --> 00:36:25,000 Yeah. He jumped over me and saved my life. 689 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 It's the least I can do for him. 690 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 [whinny] 691 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 We'll all get through this. 692 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 [grunt] 693 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 Yeah. Wildfire too. 694 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 Dudes, where's my car? 695 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 It was so rad. 696 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 This tow truck hooked up your ride 697 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 and drove off. 698 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 I've been repo'ed? 699 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 I actually mailed that check. 700 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 That check is in the mail! 701 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Perfect. 702 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Just got the call from the racing board. 703 00:37:30,000 --> 00:37:33,000 What did they say? 704 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 They said they cleared you 705 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 of all responsibility of Picaro. 706 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Really? 707 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 Yeah. 708 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Okay. 709 00:37:41,000 --> 00:37:45,000 Okay? I thought you'd be happy. 710 00:37:45,000 --> 00:37:49,000 I'd be happy if I thought they were right. 711 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 But you can race again. 712 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 Well, there is that. 713 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 And Wildfire might be invited 714 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 to the Breeders' Invitational. 715 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 Wish I had the magic words 716 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 to heal Picaro and Wildfire. 717 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 [snort, grunt] 718 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 And turn Dani into a good witch. 719 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 No matter what the racing board says, 720 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 I still looked back. 721 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 So what? Picaro broke his leg. 722 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 Why do you keep saying it was all your fault? 723 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 It--It wasn't. 724 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 Do you know something I don't? 725 00:38:22,000 --> 00:38:26,000 No, I--I don't. 726 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 I'm just worried about you. 727 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 You buted Picaro. 728 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Don't tell me that you didn't. 729 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 I know that it was you. 730 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 You're right, I did. 731 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 How could you? 732 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 I needed a winner. You needed a winner. 733 00:38:50,000 --> 00:38:54,000 Matt wouldn't have done it. Neither would you. 734 00:38:54,000 --> 00:38:57,000 I just never thought his leg would give out. 735 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 You gambled my horse's life. 736 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 It was my money. He was my horse. 737 00:39:02,000 --> 00:39:05,000 Was? Stop talking about Picaro like he's dead. 738 00:39:05,000 --> 00:39:08,000 Well, he's alive, but he isn't gonna race again. 739 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 [telephone rings] 740 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 [ring] 741 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 [ring] 742 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 You gonna answer that? 743 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 [ring] 744 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Why isn't the voice mail picking it up? 745 00:39:22,000 --> 00:39:25,000 [ring] 746 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 Tell me what's going on! 747 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 [ring] 748 00:39:30,000 --> 00:39:35,000 Dani, I'm having financial problems, 749 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 problems that weren't helped 750 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 by running a half million dollar check 751 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 to Junior's mother. 752 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 A half a million to Isabel? 753 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 Yeah. She, uh... 754 00:39:43,000 --> 00:39:47,000 told me she helped me being Junior back home. 755 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 [sigh] 756 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 She lied. 757 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 Well, Dad, if you're having money problems, 758 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 there are banks. 759 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 Well... 760 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 there are legal issues too, honey-- 761 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 issues that I thought I could handle, 762 00:40:05,000 --> 00:40:08,000 but, uh... 763 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 now I'm not so sure. 764 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 How bad is it? 765 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 I don't know. 766 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 Hey. 767 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 God, don't do that. Sorry. 768 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 How come I didn't hear you drive up? 769 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 I walked. 770 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 Well, don't take this the wrong way, 771 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 but you look like hell. 772 00:40:35,000 --> 00:40:38,000 Oh, there's nothing like raging inner demons 773 00:40:38,000 --> 00:40:41,000 to set off a bad hair day. 774 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 How's Wildfire? 775 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 The same. 776 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 [sputters] 777 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 What's that sleeping bag doing over there? 778 00:40:48,000 --> 00:40:51,000 I've been sleeping in here till he recuperates. 779 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 Cool. 780 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 You, uh, want some company tonight? 781 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 That's not part of the deal. 782 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 That's not what I mean. 783 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 I just need a place to crash. 784 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 I'm sort of... 785 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 homeless and penniless. 786 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 Why? 787 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Kind of bet everything on you. 788 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 [Woman] ♪ If I could only find a way ♪ 789 00:41:38,000 --> 00:41:42,000 ♪ To take it back to yesterday ♪ 790 00:41:42,000 --> 00:41:47,000 ♪ When your life was easy ♪ 791 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 ♪ Barefoot in the summer grass ♪ 792 00:41:50,000 --> 00:41:53,000 ♪ Rememberin' what made you laugh ♪ 793 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 ♪ You know ♪ 794 00:41:55,000 --> 00:41:59,000 ♪ I would give anything ♪ 795 00:42:00,000 --> 00:42:04,000 ♪ I'd be ♪ 796 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 ♪ Your shoulder ♪ 797 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 ♪ Baby, reach for me ♪ 798 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 ♪ I'll be there ♪ 799 00:42:12,000 --> 00:42:16,000 ♪ When you ♪ 800 00:42:16,000 --> 00:42:19,000 ♪ Need shelter ♪ 801 00:42:19,000 --> 00:42:22,000 ♪ I will cover you ♪ 802 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 ♪ Smother your tears ♪ 803 00:42:24,000 --> 00:42:28,000 ♪ And I'll show you mercy ♪ 804 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 ♪ I'll show you mercy ♪ 805 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 [telephone rings] 806 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 Hello. 807 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 ♪ I see you in the morning sun ♪ 808 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 Carrie... 809 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 ♪ Shadow of the man I love ♪ 810 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 [whispering] I can't really talk right now. 811 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 ♪ I'll watch while you're sleeping ♪ 812 00:42:44,000 --> 00:42:47,000 All right. Okay. 813 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 Good night. 814 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 ♪ So far inside your dream ♪ 815 00:42:50,000 --> 00:42:53,000 ♪ I lie here wondering ♪ 816 00:42:53,000 --> 00:42:59,000 ♪ I wonder if I'm what you're needing ♪ 817 00:42:59,000 --> 00:43:04,000 ♪ I'll show you mercy ♪ 818 00:43:06,000 --> 00:43:10,000 ♪ I'll show you mercy ♪ 819 00:43:12,000 --> 00:43:16,000 ♪ And I'll show you mercy ♪♪ 820 00:43:58,000 --> 00:44:01,000 Closed-Captioned by J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 821 00:44:01,050 --> 00:44:05,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.