Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Previously on Wildfire:
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Bobby still wants
his money.
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Some guys
lose everything they have gambling.
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Bobby, this is
a bad idea!
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
You trying to walk away
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
from what you owe me
is a bad idea.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
I'm sorry.
We shouldn't have done it.
8
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Look me in the eyes
and tell me that you
9
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
don't have any feelings
for me anymore.
10
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
I just want to be friends.
11
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Kris, you have
a chance to succeed
12
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
on every level of sports
and entertainment.
13
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
I can open up
a world for you.
14
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
I slept with Pete.
15
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Ugh!
16
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Please don't go.
17
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
I didn't pay off
your debt, son.
18
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Charlie did it.
19
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
I'll send you
my new address.
20
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Dani's asked me to
train her horses.
21
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Does this feel
right to you?
22
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
I've spent most of
the startup money that my Dad gave me.
23
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
If Picaro doesn't bring in
some purse money soon,
24
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
I'm done.
I think we need a new jockey.
25
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Matt thinks that you
and Picaro
26
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
would make
a pretty good team.
27
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
I just can't ride
for a Davis.
28
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
If you don't play ball,
we ruin Pablo's life.
29
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
I heard you know
John Zack.
30
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
I'd be glad
to help you out,
31
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
but Dani needs
a decent jockey.
32
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
I want you
to take the job.
33
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Here's the race program
for next Saturday and your fee
34
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
with a little bonus.
Bonus?
35
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
I just know how hard
it'll be for you to ride against Wildfire.
36
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Don't over-think it.
37
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
I'm riding for Dani
against Wildfire.
38
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
I mean, just saying
those words makes me want to blehh!
39
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
[laughs]
40
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
It's just one race.
41
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
That's it.
42
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
So, what made you decide
to ride for Dani?
43
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
I have my reasons.
44
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Experience, whatever.
45
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Not bad.
46
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Not great.
47
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
I still don't understand
why Kris is riding for Dani.
48
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Because Kris is
a pro jockey now.
49
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
She's out
in the real world, riding other horses.
50
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Give her a break.
51
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Besides, it's good
for Wildfire.
52
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
He needs to learn
to give it all for another jock, you know?
53
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
He's still
holding back.
54
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
I asked him to go.
55
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
It was like he
told me to bug off.
56
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Well, that's 'cause
he's counter-suggestive.
57
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
I mean, sometimes
the best thing to do is to not ask.
58
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
Augie French,
this is Kris Furillo.
59
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
My son Matt.
60
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
How are you doing?
Hey.
61
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Nice ride.
It's really coming along.
62
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
I'll talk to you later.
I have to get back to the house.
63
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Yeah.
64
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
It's a pleasure
meeting you.
65
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
I've followed
your career. Thanks.
66
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
I've been following you,
Kris.
67
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
You've done
some pretty great things with this guy.
68
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
You want to give me
a few more tips?
69
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
It's all right. We'll
work it out ourselves.
70
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
No, I don't mind.
71
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Hey, I'm your trainer now.
72
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
You guys go head to head
in 2 days.
73
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Right.
74
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Don't worry. I'll take
good care of him.
75
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
You're gonna beat the pants
off her. Don't worry.
76
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
[laughs]
We'll see about that.
77
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Kris.
Yeah.
78
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
I'll give it
my best shot.
79
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
Me, too.
It'll be fun.
80
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
All right.
Let's try this again.
81
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
♪ With the morning light
got your mind in sight ♪
82
00:03:03,000 --> 00:03:08,000
♪ And I want to be there
all my life ♪
83
00:03:08,000 --> 00:03:13,000
♪ With the morning light
got your mind in sight ♪
84
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
♪ And I want to be there ♪
85
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
♪ You're all
I ever dreamed of ♪
86
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
♪ Your stars align
in threesomes ♪
87
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
♪ Oh, let your light ♪
88
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
[horse whinnies]
89
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
[Kerry] Well,
you've done it before.
90
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
You won on King of America
for Hal Berney.
91
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Yeah, but I wasn't
racing against Wildfire.
92
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Look, I get it.
93
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
You've been loyal to
Wildfire, Jean and Pablo.
94
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Yeah. I mean,
I owe them everything.
95
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Oh, thanks a lot.
96
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
You know what I mean.
97
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
Yeah. Yeah, I do.
98
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
But you're
a professional jockey now.
99
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
You need to ride anywhere,
against anyone.
100
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
I know.
101
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Listen. I've got
big plans for us.
102
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
I'm making
a Kris Furillo DVD.
103
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
What?
104
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
It's a DVD with all
your winning races,
105
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
your hot sauce commercial,
106
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
and it goes to every major
stable owner next week.
107
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
What? That isn't
enough for you?
108
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
What am I, just
business to you?
109
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
I don't know. Am I
just an agent to you?
110
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
We better keep this
off the DVD.
111
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Okay.
112
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
How's it going?
113
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Not so good. It looks
like he's favoring his right front.
114
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
It could be a stone
bruise or maybe something more serious.
115
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
We race in 2 days.
116
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Or we scratch.
117
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
This is our best shot
against Wildfire.
118
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
He won't be as fast
without Kris.
119
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
I can wrap it.
Or I can soak it.
120
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
If he's not
ready on race day, I'm gonna scratch him.
121
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
I'm not gonna run him
if he's not 100 percent.
122
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Doesn't the owner make
the final decision?
123
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Always.
124
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Should we call the vet?
125
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Well, not if Matt thinks
that we can get him ready for race day.
126
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Can you?
I'll try.
127
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Great. And then I can
pay you back once we win.
128
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
About time.
129
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
[cell phone rings]
130
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Excuse me.
131
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Davis.
132
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
No, this is not
a good time.
133
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Call me back
at the office.
134
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
[continues talking,
indistinct]
135
00:05:46,000 --> 00:05:51,000
Overdue, past due...
eviction notice?
136
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
[knock on door]
137
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
[sighs]
138
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Who is it?
139
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Mr. Davis.
140
00:05:58,000 --> 00:06:02,000
Come on, man. Come on.
Look, I'm sorry, okay?
141
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Give me a chance.
142
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Look, I've turned over
a new leaf.
143
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Go away, Bobby.
144
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Come on.
Just let me in.
145
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
You held a gun to
my best friend's head.
146
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
You treated my sister
like dirt.
147
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Why should I do that?
148
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
You and I
always got along.
149
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Just hear
what I have to say.
150
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Thank you.
151
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Okay. So,
what's the story?
152
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
There's no story.
153
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
I'm just trying to make
amends to the people that I've done wrong to.
154
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
And it's
a little exercise that my shrink gave me
155
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
when my wife left me
and all my friends dumped me.
156
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
What happened
to your hand?
157
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
My wife threw
a plate at me.
158
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
[laughs]
159
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Hey, I ducked
the wine glass, though.
160
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
So, what can I do...
161
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
to make things right?
162
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
You want to make amends?
163
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
I need 50,000 bucks
to pay off the money I owe at the club
164
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
and my car loan.
165
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
50,000 is a lot
of money, man.
166
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
You know, there's
a pretty big race tomorrow.
167
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Picaro vs. Wildfire.
168
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
I'm all over Wildfire.
169
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Then take my bet
on Picaro.
170
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
My club as collateral.
171
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
It's all I've got left.
172
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
You really believe
in Picaro that much?
173
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Picaro and Kris.
174
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
What do I want to do
175
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
with a club
that's losing money?
176
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
That's the thing.
It's not gonna be a loser for much longer.
177
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
I've signed these really
great bands to play,
178
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
but I don't have any cash
to keep the club running
179
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
until the real money
starts coming in.
180
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
So if Picaro wins, you
give me the money I need to keep my club running.
181
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
If Picaro loses,
you get the club
182
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
and you have the money
to run it yourself.
183
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
Look, if you
want to be friends,
184
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
this is what I need,
buddy.
185
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
You know, actually I was
just thinking of something
186
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
along the lines of
going and grabbing a beer or something.
187
00:08:14,000 --> 00:08:18,000
Hey, you.
188
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
What are you doing?
189
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Fixing my mitt.
190
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Little league tryouts
are next week.
191
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Oh.
192
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
What about
if you lace it in the other direction?
193
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
Well, then it won't close
the way it's been broken in.
194
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Ah! Sorry.
195
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Dad was really good
at this.
196
00:08:38,000 --> 00:08:42,000
I bet even Charlie
could fix it.
197
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Yeah.
198
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Hey, what about Matt?
199
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
He's out training Picaro.
200
00:08:48,000 --> 00:08:52,000
I'm the only guy left.
201
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
What about me?
202
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Huh?
203
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
You're not a guy.
204
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
I can sit like this.
205
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Talk like this.
206
00:08:59,000 --> 00:09:03,000
I can talk
about sports. Huh?
207
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Okay. Who won
the Super Bowl last year?
208
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
Oh, football!
209
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
New...
210
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
York!
211
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
England.
212
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
Someone from England
won the Super Bowl?
213
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
The New England
Patriots. Oh.
214
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
I'll go finish this
in the garage.
215
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Good morning!
216
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Great morning. You see
how good Picaro looks?
217
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
What's with the wrap?
218
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
Uh...just don't want to
take any chances.
219
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Nice work, Matt.
220
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Looks like a winner
today.
221
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Thanks.
222
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Take him out easy, okay?
223
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Looks like he could
run all day.
224
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Let me just see
what he can do.
225
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
No. We take it
easy today.
226
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Just one sprint.
80 percent.
227
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
We go half-speed.
228
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
I don't want to
push him.
229
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Okay.
230
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
You're the trainer.
231
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
[cell phone rings]
232
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Davis.
233
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Yeah.
234
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
[continues talking,
indistinct]
235
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
I'm serious, Kris!
236
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
You cured Picaro.
237
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Don't worry so much.
238
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
You're gonna get
the old man lines here.
239
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
[laughs]
240
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
We're one win away from
the Breeders Invitational.
241
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
We've got to win.
We've just got to.
242
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
[music and chatter]
243
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Ladies and gentlemen,
Aidan Hawkin!
244
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
2, 3, 4...
245
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
♪♪ [rock]
246
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
♪ Whatcha got ♪
247
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
♪ Whatcha got that
no one else does? ♪
248
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
♪ You pretend ♪
249
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
♪ You pretend
you're somebody else ♪
250
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
♪ I get by,
I get by ♪
251
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
♪ Whatcha tryin'
to sell? ♪
252
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
♪ Take a look ♪
253
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
♪ Take a long,
hard look at yourself ♪
254
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
♪ I ♪
255
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
♪ was thinkin' 'bout
your suicide ♪
256
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Bobby,
what do you think?
257
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
This place is happening.
258
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
I told you.
259
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
Yeah, you did.
260
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
I'll take your bet.
261
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Are you serious?
262
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Are you serious?
263
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Definitely.
264
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Go big or go home.
265
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Let's do it.
266
00:12:00,000 --> 00:12:05,000
Ah, that's all
right. He does good.
267
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
♪ You glow ♪
268
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
♪ Just like the stars ♪
269
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
♪ What's your name,
what's your name? ♪
270
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
♪ What are you
calling yourself? ♪
271
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
I didn't know you
were a football fan.
272
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
A recent thing.
273
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
What's up?
274
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
How's Augie doing
with Wildfire?
275
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
Mm...they seem to get
along just fine,
276
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
but I can't say
that I'm thrilled
277
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
that Augie's riding
against the hottest jockey around, either.
278
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
I feel like a traitor.
279
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
Then you must have
a really good reason
280
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
why you're riding
for Dani Davis.
281
00:12:49,000 --> 00:12:53,000
I do. I didn't know that
I was going to be riding against Wildfire.
282
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
I mean,
they changed the race.
283
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
It's okay. You do
what you have to do.
284
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
This was bound to happen
eventually anyway.
285
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
We'll talk about it
when you're ready.
286
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Good luck in the race.
287
00:13:23,000 --> 00:13:26,000
[announcer speaking
indistinctly]
288
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
He looks good.
Stop worrying.
289
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
He looks perfect.
We're racing.
290
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Okay.
291
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Hi.
292
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Hi.
293
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Good luck out there.
294
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
You're gonna
do great.
295
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Today's your day.
296
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Seems like everyone's
switching places, huh?
297
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
Don't tell me you're
thinking of leaving, too.
298
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
No.
299
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
What is it with you two?
Raintree envy?
300
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
You can beat Wildfire,
right?
301
00:14:20,000 --> 00:14:24,000
I'll give it my
best shot, but it's really up to him.
302
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
You--I'm gonna
take you flat out.
303
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Not from the start.
304
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
I want you to ease him
into the race,
305
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Mid-pack is fine.
306
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Make sure you
shadow the speed
307
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
and wait
for your moment
308
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
before you give him
his head, okay?
309
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
[clears throat]
310
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Is something wrong?
311
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
No.
312
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Let's go race.
313
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
See you in
the winner's circle, Kris!
314
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
[announcer speaking
indistinctly]
315
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
I can't believe
how nervous I am.
316
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
[tapping rapidly]
317
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
You okay?
318
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Yeah. My money's
on Picaro.
319
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
What money?
I kind of...
320
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
used the club
as collateral.
321
00:15:31,000 --> 00:15:35,000
The only guy to take
that bet would be...
322
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
You let Bobby back
into your life?
323
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Desperate times call
for desperate measures.
324
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Well, don't worry
about it. Kris will ride a great race.
325
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
Thanks for your vote of
support, but Bobby?
326
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
You're insane.
327
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
He said he turned over
a new leaf.
328
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
The guy's a slug.
329
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
He's probably
living under it.
330
00:15:56,000 --> 00:16:00,000
[announcer speaking
indistinctly]
331
00:16:04,000 --> 00:16:08,000
[Announcer]
The horses are now approaching the gate.
332
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
Good luck, Kris.
333
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
[Announcer]
The flag is up.
334
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
And they're off!
335
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Go, Wildfire!
336
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Come on, Picaro!
337
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
[Announcer]
Picaro, Wildfire and Bamboozler.
338
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
These three
look very strong.
339
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Come on, Picaro.
340
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
[Announcer]
And Bamboozler right there in front.
341
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
All right, Augie,
get him out of traffic.
342
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Go, Wildfire!
343
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Go! Go, Wildfire!
344
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Go, Picaro!
345
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Go, Picaro!
Come on, Kris!
346
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
All right. Kris is
making her move.
347
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
[Announcer]
Picaro now in second.
348
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
She's gotta take him
in the lead now! Come on!
349
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Go, Kris! Go!
350
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Go, Wildfire! Go!
351
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Go, Picaro, go!
352
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Let's go! Come on,
here we go!
353
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Oh, my God.
354
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Damn.
355
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Damn!
356
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Unbelievable.
357
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
[indistinct P.A.
announcement]
358
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Are you sure
you're okay?
359
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
The track doc said
she cracked a rib.
360
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Maybe you should get
a second opinion.
361
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
I'll be okay.
362
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
How's Wildfire?
363
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Vet said
he overreached.
364
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Took a big chunk
out of his coronet.
365
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
It's gonna take
some time to heal.
366
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
[Vet] Dani Davis.
367
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
That's me.
368
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
Picaro is in
critical condition.
369
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
He broke
his canon bone.
370
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Is he gonna pull through?
371
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
We're putting him
in a full sling,
372
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
but to be honest,
373
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
you may have to make
a tough decision.
374
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Whether to put him down?
375
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
[Vet]
I'm very sorry.
376
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
Let's get some
fresh air, okay?
377
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
I'm really sorry.
378
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
We're gonna take
Wildfire back to Raintree.
379
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Do you want a lift?
380
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
I can give
her a ride. I'll drive.
381
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
I think you'll
get back safely.
382
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
I need a moment
alone with my client. Do you mind?
383
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Sure.
384
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
See you later, okay?
385
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
[indistinct P.A.
announcement]
386
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
I knew I couldn't
trust Kris.
387
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
How can you say that?
388
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
She looked back.
389
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
At Wildfire. She just
couldn't deal with beating him for me.
390
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Kris rode a great race.
391
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
The accident
was my fault.
392
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
No, it wasn't.
393
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
I never should have
let Picaro race.
394
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
I should have
made us scratch.
395
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
I can't remember what
I did with my hands.
396
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
I mean, did I pull
on the reins?
397
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
I mean, what if--
398
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Kris. Kris,
you heard the vet.
399
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
Now, he said that
Picaro went down because he broke a bone.
400
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
But if I asked him
to change directions, I mean--
401
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
You don't know that,
you don't know that.
402
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Come on.
Stop thinking that way.
403
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
[cork pops]
404
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
[dripping]
405
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
Well, I was saving this
for a victory party,
406
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
but when you lose a club,
407
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
a horse, and a loft
in a single afternoon...
408
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
You lost your loft?
409
00:21:12,000 --> 00:21:16,000
Evicted as of
45 minutes ago.
410
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
[sighs]
411
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
To better times.
Much better.
412
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Amen.
413
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
You got a fourth glass?
414
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
I guess you told them
about the little bet, right?
415
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Yep.
416
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
You didn't tell them
417
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
I twisted your arm
or anything?
418
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
I asked you
to take it.
419
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
How's your horse, Dani?
420
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Why do you care?
421
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Because I do.
422
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
He's in critical condition.
423
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
I'm really sorry
to hear about that.
424
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Thank you.
425
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
How's Wildfire?
426
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Matt.
427
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Cut the crap, Bobby.
428
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
You pulled a gun
on me, man.
429
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
It was because you
welched on a promise
430
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
to pay me
back the money that you owed me.
431
00:21:58,000 --> 00:22:02,000
But the gun--
seriously, the worst idea I've ever had.
432
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
I'm sorry, man.
433
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
Really. Seriously.
434
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
Come on.
Look at me, man.
435
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
All right.
436
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
You know, I feel
like I won this place by default.
437
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Not that I'm
giving it back.
438
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
I mean, the place
is still mine.
439
00:22:23,000 --> 00:22:27,000
So, come on.
What do you say? Huh?
440
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
I won't even charge you
for the bottle of champagne.
441
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
Here. Take this.
442
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
There you go.
443
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
[Telephone ringing]
444
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Hello.
445
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Yes, she is.
446
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
May I ask
who's calling?
447
00:22:52,000 --> 00:22:57,000
It's Del Graves
from the Racing Board.
448
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Hi. This is Kris Furillo.
449
00:23:01,000 --> 00:23:06,000
Sure. Yeah. You can
call me here at Raintree.
450
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Thanks.
451
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
They're doing
an inquiry.
452
00:23:10,000 --> 00:23:14,000
That means that
they'll review the race replay,
453
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
listen to some
eyewitness accounts.
454
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
Then determine
responsibility.
455
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
What happens to
who's responsible?
456
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
Well, if he's a jockey,
then, uh...he could get his license revoked.
457
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Or hers.
458
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
Kris, you don't know
it was your fault.
459
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
How long is their license
revoked for?
460
00:23:33,000 --> 00:23:37,000
Usually a year,
maybe longer.
461
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
[whinnies]
462
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
So, the vet thinks
that Wildfire
463
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
is gonna have to
stay in his stall a while longer.
464
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
Oh, yeah. That tendon
needs to heal properly.
465
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
Send him out too soon,
he could re-injure it.
466
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
[horse whinnies]
467
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Anyone we know?
468
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
[bangs on stall]
469
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
Hey, did you get locked
out of your trailer?
470
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
No.
471
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
You want to come up to
the house for breakfast?
472
00:24:08,000 --> 00:24:12,000
Oh, thanks. I got
my own right here.
473
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
What's up, buddy?
474
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
I have a question.
475
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
Yeah.
476
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
Are you leaving?
477
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
I'm going into town
to run some errands after breakfast.
478
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
No. I meant for good.
479
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
What?
480
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
Well, Dad left
and Charlie left.
481
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
I figure you're next.
482
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
No.
483
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
I'm not going anywhere.
484
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
Somebody's got to teach
you how to shave.
485
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Grab your stool.
Bring it over here.
486
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
All right. Let's see
what we got here.
487
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
Mm. Mm-hmm.
488
00:25:11,000 --> 00:25:17,000
I'd say the triple blade,
but with this amount of heavy hair growth,
489
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
go straight to
the five-blade Fusion.
490
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
Let's switch this out.
491
00:25:22,000 --> 00:25:26,000
And we'll put a little
shaving cream on you.
492
00:25:26,000 --> 00:25:30,000
Put a little of this on.
There you go. All right.
493
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
Now, down. Never up.
Never sideways.
494
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
Sideways is bad.
Okay? Gently.
495
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Atta boy.
496
00:25:38,000 --> 00:25:42,000
Atta boy. Let's get
this stuff off.
497
00:25:42,000 --> 00:25:46,000
Feel that.
Put aftershave on.
498
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
[sniffs]
499
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Oh, that's nice.
500
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
That's nice.
501
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
The ladies are gonna
be screaming for you.
502
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
How long is
Picaro gonna be in that sling?
503
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Well, it depends.
504
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
His circulation's strong,
505
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
so if he's
a good patient
506
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
and stays off the leg
to let it set,
507
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
he could be out
in a month.
508
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
And if he's
a bad patient?
509
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
He could kick himself
to death.
510
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Want to visit a while?
511
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
Yeah.
512
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
I am so sorry.
513
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
I thought Wildfire
was in trouble.
514
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
I had to look back.
515
00:26:43,000 --> 00:26:47,000
You know I never
meant to hurt you.
516
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
Please, please be
a good patient.
517
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
The Race Board
called me.
518
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
What'd they say?
519
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
They just want you to
give them your account of what happened.
520
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Like testifying?
521
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
It won't be that bad.
522
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
I've testified before.
It was bad.
523
00:27:36,000 --> 00:27:40,000
You'll be racing again
in no time.
524
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
You just have to
believe in yourself.
525
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
I believe in you.
526
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
I can't.
527
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
I know. I know.
528
00:27:58,000 --> 00:28:02,000
Just know that I'm
here for you, okay?
529
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
If you need to
talk, just come and find me.
530
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
Or I'll find you.
531
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
It won't be hard.
I'm not going anywhere.
532
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
[laughs lightly]
533
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
[rings]
534
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
This is Matt.
535
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
Yeah. It's Dr. Bailey
at the Animal Hospital.
536
00:28:23,000 --> 00:28:27,000
I just got Picaro's
blood test results.
537
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
How's he doing?
Well, he's got a good chance,
538
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
but you didn't do him
any favors by buting him.
539
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
What? What are you
talking about?
540
00:28:33,000 --> 00:28:38,000
His blood test
came back positive for phenyl butazone.
541
00:28:38,000 --> 00:28:42,000
The drug did its job
masking the pain of Picaro's leg
542
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
right up to the moment
he collapsed.
543
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
I--I didn't do it.
544
00:28:45,000 --> 00:28:50,000
Well, in my experience,
it's usually the owner or the trainer.
545
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
Whoever did it
knew what they were doing.
546
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
Picaro got a dose
just low enough
547
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
that I don't have to
report it to the Race Board.
548
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
But I wish I could.
549
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
[dial tone]
550
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Listen, why don't
you take a break?
551
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
Why don't you
take Ebony out on the practice track?
552
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
I don't think
that's a good idea.
553
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
I think it is.
554
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
Well, I'd like to
stay with Wildfire, if that's okay.
555
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
Well, I've got
6 horses that need to be ridden this morning.
556
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Well, my ribs
still kind of hurt.
557
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
Oh. If it's your ribs...
558
00:29:41,000 --> 00:29:44,000
Yeah. They're
really sore.
559
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
You think you'll be ready
to ride by tomorrow?
560
00:29:47,000 --> 00:29:52,000
Tomorrow? Um...maybe.
561
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Maybe you shouldn't
be shoveling then.
562
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
This is
kind of heavy.
563
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
What, you think
I'm faking it?
564
00:29:57,000 --> 00:30:02,000
No. You're actually
one of the toughest people I know.
565
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
That's why you need to
start riding again.
566
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
It's not gonna be easy,
but...
567
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
you don't want to spend
the rest of your life using one of these.
568
00:30:10,000 --> 00:30:13,000
See? You're feeling
better already.
569
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
Sorry about that.
570
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
Hey, nice parking job,
buddy!
571
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Yeah. Well,
don't let it happen again.
572
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Yeah. I'll call you later.
All right.
573
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
Nice.
574
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
[sighs]
575
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Unbelievable.
576
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
Did you fix my mitt?
577
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Yep. How'd I do?
578
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Looks great.
Thanks.
579
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Hey.
580
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Where'd you get that?
581
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Found it in the garage.
582
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
Okay, now you show me
what you can do.
583
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
All right.
584
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
That all you got?
585
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
You want to be
a bench warmer
586
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
or a starting
pitcher? Come on.
587
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
Give it to Mama.
588
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
Ow!
589
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
That was good.
590
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
That was pretty good.
591
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
Okay.
592
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
[Man]
♪ Isn't that strange? ♪
593
00:31:36,000 --> 00:31:40,000
♪ I'm free, like you ♪
594
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
♪ I'm free... ♪♪
595
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
Looks like the future
of Dani Davis Farms
596
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
rests with you
and Ishmael now.
597
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
No, just Ishmael.
598
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
What do you mean?
I quit.
599
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
[beep beep]
600
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
Why?
601
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
'Cause you buted Picaro
without telling me.
602
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
I what?
603
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
I couldn't figure out
604
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
why you were confident
on race day.
605
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
And now I know--
606
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
he was so butted,
he couldn't feel his injury.
607
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Matt, stop. Bute?
I didn't know.
608
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
I wish
I could believe you.
609
00:32:14,000 --> 00:32:18,000
Do you really think
I'd risk your career as a trainer,
610
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
or Kris' life, having her
ride a buted horse?
611
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Who did it?
I don't know.
612
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
We have to tell Kris.
613
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
No. Wait. Just wait.
614
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
She thinks the accident
was her fault.
615
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
My farm, and your
reputation as a trainer,
616
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
are at stake here.
617
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
We can't tell anyone
618
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
until we know
exactly what happened.
619
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
I swear,
if you ever did--
620
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
Matt...
621
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
give me a chance.
622
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
Please?
623
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
[Man] The replay
of the race
624
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
shows you looked back
toward Wildfire
625
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
just before
the accident. Yes, I did.
626
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
Can you tell us
what happened?
627
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
Picaro was
picking up steam,
628
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
and I thought
I saw something.
629
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
Saw what?
630
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
When Wildfire
changed leads,
631
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
I knew that he was having
a problem with his stride.
632
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Really?
633
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
We've reviewed
the race replay
634
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
dozens of times.
635
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
None of us noticed
anything wrong
636
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
with Wildfire's stride.
637
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
Well, that's because
I know him really well.
638
00:33:26,000 --> 00:33:29,000
I'm going to run
the race replay.
639
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
If you could just tell us
640
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
when you notice something
wrong with WIldfire.
641
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
See, this is where I'm
giving Picaro the rein.
642
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
[gasp]
643
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
He looked over me.
644
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
Excuse me?
645
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
Sorry.
646
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
Uh...
647
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
That's okay.
648
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
I'll rewind.
649
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
You take your time.
650
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
Just tell us
what happened.
651
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
Um...
652
00:34:12,000 --> 00:34:16,000
This is when...Picaro's
gonna pass Wildfire.
653
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Uh...
654
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
Just let me rewind it
for you again.
655
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
I--I can't.
656
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
But how can we--
657
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Look, I looked back, okay?
658
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
I don't know what I did,
659
00:34:32,000 --> 00:34:35,000
and I messed Picaro up,
and messed his stride
660
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
and sent him mixed signals
with my hands.
661
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
I don't know. I just--
662
00:34:39,000 --> 00:34:42,000
I just had to make sure
that Wildfire was safe.
663
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
We've been through
so much together,
664
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
and I'm riding
against him, and...
665
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
I messed up bad.
666
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
Can I go?
667
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Hey.
668
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Hey.
669
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
How'd it go
with the racing board?
670
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Hard to tell.
671
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
Such a disaster.
672
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
What happened?
673
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
They made me watch
a replay of the fall,
674
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
and I just lost it.
675
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
Well, I'm sorry.
676
00:35:47,000 --> 00:35:50,000
You know, my dad
used to say
677
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
that racing
was like life--
678
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
when you least
expect it,
679
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
you get dumped
in the dirt.
680
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
Sometimes,
you get the wind knocked out of you
681
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
so badly,
682
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
you need to take a moment
to catch your breath.
683
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
How's Wildfire doing?
684
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
He's healing.
685
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
Pablo's not sure
if he'll be ready
686
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
for the Breeders'
Invitational.
687
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
Still on 24-hour
supervision, I see.
688
00:36:22,000 --> 00:36:25,000
Yeah. He jumped over me
and saved my life.
689
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
It's the least
I can do for him.
690
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
[whinny]
691
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
We'll all get through this.
692
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
[grunt]
693
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
Yeah.
Wildfire too.
694
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
Dudes, where's my car?
695
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
It was so rad.
696
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
This tow truck
hooked up your ride
697
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
and drove off.
698
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
I've been repo'ed?
699
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
I actually
mailed that check.
700
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
That check is in the mail!
701
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Perfect.
702
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Just got the call
from the racing board.
703
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
What did they say?
704
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
They said
they cleared you
705
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
of all responsibility
of Picaro.
706
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Really?
707
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
Yeah.
708
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
Okay.
709
00:37:41,000 --> 00:37:45,000
Okay? I thought
you'd be happy.
710
00:37:45,000 --> 00:37:49,000
I'd be happy if I thought
they were right.
711
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
But you can race again.
712
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Well, there is that.
713
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
And Wildfire
might be invited
714
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
to the Breeders'
Invitational.
715
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
Wish I had the magic words
716
00:37:57,000 --> 00:38:00,000
to heal Picaro
and Wildfire.
717
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
[snort, grunt]
718
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
And turn Dani
into a good witch.
719
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
No matter what
the racing board says,
720
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
I still looked back.
721
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
So what?
Picaro broke his leg.
722
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
Why do you keep saying
it was all your fault?
723
00:38:14,000 --> 00:38:17,000
It--It wasn't.
724
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
Do you know
something I don't?
725
00:38:22,000 --> 00:38:26,000
No, I--I don't.
726
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
I'm just worried
about you.
727
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
You buted Picaro.
728
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
Don't tell me
that you didn't.
729
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
I know
that it was you.
730
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
You're right, I did.
731
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
How could you?
732
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
I needed a winner.
You needed a winner.
733
00:38:50,000 --> 00:38:54,000
Matt wouldn't have done it.
Neither would you.
734
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
I just never thought
his leg would give out.
735
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
You gambled
my horse's life.
736
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
It was my money.
He was my horse.
737
00:39:02,000 --> 00:39:05,000
Was? Stop talking about
Picaro like he's dead.
738
00:39:05,000 --> 00:39:08,000
Well, he's alive, but he
isn't gonna race again.
739
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
[telephone rings]
740
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
[ring]
741
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
[ring]
742
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
You gonna answer that?
743
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
[ring]
744
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Why isn't the voice mail
picking it up?
745
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
[ring]
746
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
Tell me what's going on!
747
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
[ring]
748
00:39:30,000 --> 00:39:35,000
Dani, I'm having
financial problems,
749
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
problems
that weren't helped
750
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
by running a half million
dollar check
751
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
to Junior's mother.
752
00:39:39,000 --> 00:39:42,000
A half a million
to Isabel?
753
00:39:42,000 --> 00:39:43,000
Yeah. She, uh...
754
00:39:43,000 --> 00:39:47,000
told me she helped me
being Junior back home.
755
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
[sigh]
756
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
She lied.
757
00:39:54,000 --> 00:39:57,000
Well, Dad, if you're
having money problems,
758
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
there are banks.
759
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
Well...
760
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
there are legal issues
too, honey--
761
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
issues that I thought
I could handle,
762
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
but, uh...
763
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
now I'm not so sure.
764
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
How bad is it?
765
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
I don't know.
766
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
Hey.
767
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
God, don't do that.
Sorry.
768
00:40:26,000 --> 00:40:29,000
How come I didn't
hear you drive up?
769
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
I walked.
770
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Well, don't take this
the wrong way,
771
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
but you look like hell.
772
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
Oh, there's nothing
like raging inner demons
773
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
to set off a bad hair day.
774
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
How's Wildfire?
775
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
The same.
776
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
[sputters]
777
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
What's that sleeping bag
doing over there?
778
00:40:48,000 --> 00:40:51,000
I've been sleeping in here
till he recuperates.
779
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
Cool.
780
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
You, uh, want
some company tonight?
781
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
That's not part
of the deal.
782
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
That's not what I mean.
783
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
I just need
a place to crash.
784
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
I'm sort of...
785
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
homeless and penniless.
786
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
Why?
787
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Kind of bet
everything on you.
788
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
[Woman]
♪ If I could only find a way ♪
789
00:41:38,000 --> 00:41:42,000
♪ To take it back
to yesterday ♪
790
00:41:42,000 --> 00:41:47,000
♪ When your life was easy ♪
791
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
♪ Barefoot
in the summer grass ♪
792
00:41:50,000 --> 00:41:53,000
♪ Rememberin'
what made you laugh ♪
793
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
♪ You know ♪
794
00:41:55,000 --> 00:41:59,000
♪ I would give anything ♪
795
00:42:00,000 --> 00:42:04,000
♪ I'd be ♪
796
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
♪ Your shoulder ♪
797
00:42:07,000 --> 00:42:10,000
♪ Baby, reach for me ♪
798
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
♪ I'll be there ♪
799
00:42:12,000 --> 00:42:16,000
♪ When you ♪
800
00:42:16,000 --> 00:42:19,000
♪ Need shelter ♪
801
00:42:19,000 --> 00:42:22,000
♪ I will cover you ♪
802
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
♪ Smother your tears ♪
803
00:42:24,000 --> 00:42:28,000
♪ And I'll show you mercy ♪
804
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
♪ I'll show you mercy ♪
805
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
[telephone rings]
806
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
Hello.
807
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
♪ I see you
in the morning sun ♪
808
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
Carrie...
809
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
♪ Shadow
of the man I love ♪
810
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
[whispering] I can't
really talk right now.
811
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
♪ I'll watch
while you're sleeping ♪
812
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
All right. Okay.
813
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Good night.
814
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
♪ So far
inside your dream ♪
815
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
♪ I lie here wondering ♪
816
00:42:53,000 --> 00:42:59,000
♪ I wonder if I'm
what you're needing ♪
817
00:42:59,000 --> 00:43:04,000
♪ I'll show you mercy ♪
818
00:43:06,000 --> 00:43:10,000
♪ I'll show you mercy ♪
819
00:43:12,000 --> 00:43:16,000
♪ And I'll show you mercy ♪♪
820
00:43:58,000 --> 00:44:01,000
Closed-Captioned by
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
821
00:44:01,050 --> 00:44:05,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.