All language subtitles for Wildfire s02e05 Family Matters.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Previously, on Wildfire: 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 There are only two reasons 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 a mare will refuse a stallion. 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 One, she's not in heat, 5 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 which we know she was. 6 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Or, she's already pregnant. 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 I got a fever when I was little. 8 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Did something to my heart. 9 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 I almost fouled up my life once, chasing the same kind of infatuation. 10 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 You want to live your life over? 11 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 Do it yourself. Let me live mine. 12 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 What if you went in with my dad? 13 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 I'll put up 100 grand. 14 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Fifty. You got a deal. 15 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 We just took 200, and there are 50 more 16 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 waiting to come in outside! 17 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 My grandmother had a stroke. 18 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 My dad has to fly to Texas. 19 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 He's worried about this occupancy permit. 20 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 My dad's best friends with the fire chief. 21 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 I'll try to work something out. 22 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 You okay? Dad and I aren't speaking. 23 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 He's cut me off. 24 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Junior, I'm your mother. 25 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 What is it with kids, 26 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 think you're never gonna get sick? 27 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Isabelle, I don't need a mother. 28 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 I did everything I could to keep you. 29 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 But why didn't you fight? 30 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 I did, but Ken Davis does not stop unless he wins. 31 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Tell me you don't have feelings for me anymore, 32 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 and you just want to be friends. 33 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 I don't have feelings for you. I just want to be friends. 34 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Listen to me, I'm your shrink. I'm your priest. 35 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 I'm your homeroom teacher. I'm like family now. 36 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 I know what you're thinking. 37 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 You can use my insecurities for your own ends. 38 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 That's not what I was thinking. 39 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Give me something of my own, 40 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Pick of four horses from the racing stable. Done. 41 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 You know everything about horses 42 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 and everything about the track. 43 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Help me set up my stable. 44 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 You know what, Ritter? 45 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 We make a good team. 46 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 I'm sorry. 47 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 We shouldn't have done it. 48 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 ♪♪ [guitar] 49 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 ♪ It's hard to believe ♪ 50 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 ♪ You remember me ♪ 51 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 ♪ Running wild ♪ 52 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 ♪ I'm running wild ♪ 53 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 ♪ All the stars are wild ♪ 54 00:01:54,000 --> 00:01:59,000 ♪ Sometimes ♪ 55 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 ♪ It's hard to believe ♪ 56 00:02:03,000 --> 00:02:08,000 ♪ You remember me ♪ 57 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Since when do you serve? 58 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Since two waiters called in sick. 59 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Plus Pete's still out of town, so... 60 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Hey, guys. 61 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 ♪ Promise me tomorrow starts with you ♪ 62 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 ♪ It's getting high ♪ 63 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 ♪ Running wild ♪ 64 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Don't let it get to you. 65 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 What? I'm fine. 66 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 ♪ Even the stars are lonely sometimes ♪ 67 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 ♪ It's hard to believe ♪ 68 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 ♪ You remember me ♪ 69 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 James Blunt, he's great. 70 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 Aren't you supposed to be in L.A.? 71 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 I'm supposed to be where I want to be. 72 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Got your drinks, man. 73 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Cheers. Thank you. 74 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 It is so cool you guys came and played. Thank you. 75 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 It's a pleasure. 76 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 When J.J. called, I couldn't say no. 77 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 How do you know J.J.? 78 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 We met in New York. 79 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 You're not her boyfriend, are you? 80 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 No, no. 81 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Cool. 82 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Well, thanks again. 83 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Cheers. Thank you. 84 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 All right. Later. 85 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 [indistinct talking] 86 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 But you're already training Picaro. 87 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Why won't you just let me pay you? 88 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Because I'm not training Picaro. 89 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 I'm just helping out a friend in need. 90 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 ♪♪ [guitar] 91 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 ♪ My life is brilliant ♪ 92 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 I don't want to take advantage of our friendship. 93 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 This is strictly business. 94 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Take the salary. 95 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 ♪ I saw an angel, of that I'm sure ♪ 96 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Strictly business? 97 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Mm-hm. 98 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 ♪ She smiled at me on the subway ♪ 99 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 ♪ She was with another man ♪ 100 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 ♪ But I won't lose no sleep on that ♪ 101 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 ♪ 'Cause I've got a plan ♪ 102 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 ♪ You're beautiful ♪ 103 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 ♪ You're beautiful ♪ 104 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Jean said Wildfire's racing in two weeks, 105 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 and guess who's riding? 106 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 ♪ I saw your face ♪ 107 00:04:34,000 --> 00:04:39,000 ♪ in a crowded place ♪ 108 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 You're fine. 109 00:04:40,000 --> 00:04:45,000 ♪ I don't know what to do ♪ 110 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 ♪ 'Cause I'll never be with you ♪ 111 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 I won't let you down. 112 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 You could never let me down. 113 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 ♪ Yes, she caught my eye ♪ 114 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 ♪ As I walked on by ♪ 115 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 ♪ She could see from my face that I was ♪ 116 00:05:11,000 --> 00:05:16,000 [MAN] ♪ With the morning light got your mind in sight ♪ 117 00:05:16,000 --> 00:05:21,000 ♪ And I wanna be there all my life ♪ 118 00:05:21,000 --> 00:05:25,000 ♪ With the morning light got your mind in sight ♪ 119 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 ♪ And I wanna be there ♪ 120 00:05:28,000 --> 00:05:34,000 ♪ 'Cause you're all I've ever dreamed of ♪ 121 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 ♪ Your stars are out in threesomes ♪ 122 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 ♪ That's all right ♪ 123 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 You getting nervous about the race? 124 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 I'm not gonna sleep for two weeks. 125 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Where's Pablo? 126 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 He's away on an emergency. 127 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Is he okay? 128 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 I think. He said it was old business, 129 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 and that's really all he said. 130 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 You know how he is. 131 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Who's gonna train me for the race? 132 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 Well, I thought that Matt could finish up the training. 133 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Me? 134 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Yeah, you. Why not, huh? 135 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 You have helped Pablo and Henry 136 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 train horses for years. 137 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Plus you've got Pablo's notes if you've got any questions. 138 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Wow. Pablo logs Wildfire's training hour by hour? 139 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Mm-hm. A great trainer keeps an eye on the big picture 140 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 and the tiniest detail. 141 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 And here's Wildfire's program 142 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 for the mile and a half. 143 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Don't worry. Matt's gonna be with you 144 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 every step of the way until race day. 145 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Will you? 146 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Sure. 147 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Thank you. 148 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Just follow Pablo's training program 149 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 and it'll be easy. 150 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 How is our pretty mama-to-be? 151 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 [nickers] 152 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Definitely eating for two. 153 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 [horse whinnying] 154 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Bella Donna's bloodlines and Wildfire's speed, 155 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 her foal should be quite a contender. 156 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Yeah. The more races Wildfire wins, 157 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 more valuable Baby Wildfire's gonna be. 158 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 I have to win. 159 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Don't put that kind of pressure on yourself. 160 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 You just run your best race. 161 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Huh? 162 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 [Junior] I wish you could've been there. 163 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 We were at capacity, food, drink, everything. 164 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 It was our best night yet. 165 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 That's so exciting. You are so wonderful. 166 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 It's not like I did it all myself. 167 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 What? 168 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Oh, my God! 169 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Oh, my God! 170 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Oh, my shoes! 171 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 [gasping] 172 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Do you see a leak anywhere? 173 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 [dripping] 174 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 I think I got it! 175 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Junior, I'm so sorry. 176 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 This place looks like a bomb hit. 177 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Hey, Pete. It's Junior. 178 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Got a big problem. 179 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Call me back. 180 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 [Jean] Todd, you okay? 181 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 I didn't see you when you came in from school. 182 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Anything interesting happen? 183 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 [Todd] No. 184 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 Todd, open the door. 185 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Hmm. 186 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Dusk light too bright? 187 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Oh, my God! 188 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Todd, who punched you? 189 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Nobody. 190 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Is there a bully at school? No. 191 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Is he just picking on you or the whole math club? 192 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Mom, it's okay. 193 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 No, it isn't okay! 194 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 I'm gonna call your teacher 195 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 and then I'm gonna call your principal. 196 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 No, Mom! If you do, the other kids at school 197 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 will think I can't stick up for myself. 198 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Just let me handle this. 199 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 I'm starving. 200 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 What can I have as a snack? 201 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Well, between the sound system, 202 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 kitchen equipment, the floors, 203 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 I bet we've got $60,000 damage here. 204 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Sixty-thousand? 205 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Right. Give or take. 206 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Look, after your insurance adjuster does his walk-through, 207 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 why don't you give me a call? 208 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 We could re-open as a water park. 209 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Don't worry. You'll get the insurance check 210 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 and we'll fix everything. 211 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 We don't have any insurance. 212 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 But I heard you tell Pete that you got it like two weeks ago. 213 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 I've known the president of the insurance company my entire life, 214 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 but my dad must've gotten to him. 215 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 But I'm working on some options. 216 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Great. Like what? 217 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 I still got at least ten on my credit line, 218 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 17,000 in savings, 219 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 and then we could go find some investors, 220 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 if Pete was ever around. 221 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 [clattering] 222 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 I really messed up. 223 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Well, so now you pull a rabbit out of your hat, 224 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 and everything's all good. 225 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 If I could afford a hat. 226 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 [Matt] So what did my dad say? 227 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 [Junior] I don't know. He hasn't called me back. 228 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 I left him nine messages. 229 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 My grandmother is sick. 230 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 I just wish he'd call me back 231 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 so we could figure out our next move. 232 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 So, what's your next move? 233 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 I don't know. 234 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 I feel like a ping-pong ball. 235 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 I'm going from Raintree to Davis, 236 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 to Raintree to Davis to Raintree. 237 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Sounds like one's got to go. 238 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 But which one? 239 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 I mean Raintree depends on Wildfire winning 240 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 some races and if Picaro doesn't win, 241 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Dani can't pay back your dad, 242 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 and her dreams of making it on her own go down the toilet. 243 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Tell her to join the club. 244 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Literally. 245 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 So what's it gonna be? 246 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 Raintree or Dani? 247 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Dani'll understand. 248 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Hey, how's it going? 249 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 [nickers] 250 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 Yeah, I feel the same way. 251 00:11:29,000 --> 00:11:34,000 Matt channeling Pablo through that training book is just so weird. 252 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 Hey. Pablo working you to death? 253 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 No, he's away. Away? 254 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Well, who's your trainer? 255 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Matt Ritter. 256 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Technically inexperienced but very hungry. 257 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Great. Taking it to the next level, huh? 258 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Listen, I just got the track schedule. 259 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 You're in the fifth race, 260 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 and guess who you're riding against? 261 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Dani's horse, Picaro. 262 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 No way. 263 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Who's riding Picaro? 264 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 [Both] Emile Lachlan. 265 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 That's nice information gathering. 266 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Well, look, 267 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Kris is a better jock than Emile, 268 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 and Wildfire's a faster horse than Picaro, 269 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 so it's all good. 270 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Yeah. 271 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Yeah. 272 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 You should probably make those calls to Todd's school. 273 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 I promised not to say anything. 274 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Says there was no bully. 275 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 I mean, how else do you get a black eye in school? 276 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 What? 277 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 About 30 years ago, 278 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 I was captain of the math team 279 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 and I weighed maybe 68 pounds soaking wet. 280 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 Gary Wilson used to punch me in the stomach every day. 281 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 One day, 282 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 I decided to punch him back. 283 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 That led to seven stitches 284 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 and suspension from school for a week. 285 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 I promised I wouldn't interfere. 286 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Maybe there's an alternative. 287 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 What? 288 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Maybe I could ask around, 289 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 talk to some of the kids. 290 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 Hey, Matt, what's up with these blinkers? 291 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Put 'em on to keep him focused on the job. 292 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 All right, so what are we doing today? 293 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 Just go a mile a lope. Picaro acts up, you-- 294 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Picaro? What? 295 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 You just said, "If Picaro acts up." 296 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Ah, I have Picaro on my mind. 297 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 You should too. 298 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 You said you want to win, right? 299 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Right. 300 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 After this I want to go over those Sandpiper tapes. 301 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 I don't want to repeat any of those mistakes. 302 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 I kind of have something. 303 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 What happened to "I'll be with you every step of the way?" 304 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 I am. 305 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 I just can't be right now. 306 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 [horse whinnies] 307 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Hey, look who's back. 308 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 I'm not back. 309 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 I'm here to tell you: stop sabotaging my life. 310 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Come on. What did I do now? 311 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 The fire marshals show up unannounced at the club three times, 312 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 made sure our insurance policy was denied, 313 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 flooded the club. 314 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Your club was flooded? Is everything all right? 315 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 You can cut the shock and the fake concern. 316 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 I did not flood it! 317 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Then who'd you pay to do it? 318 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Come on. What am I, twirling a mustache here? 319 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Sounds like an insurance scam to me. 320 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 You think I flooded my own club? 321 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 You? No. 322 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 You think Pete did it? 323 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 You said it. I didn't. 324 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Don't dump on someone you don't know. 325 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 I know him a hell of a lot better than you do. 326 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 The Pete I know doesn't have some secret agenda. 327 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 You saying I do? 328 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Previous owner thought Picaro was better 329 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 in the stalking position behind the speed, 330 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 but he never finished better than fourth. 331 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 What do you think about getting him out with other horses 332 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 to see how he deals with the traffic? 333 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Hello? 334 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 I'm sorry. 335 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 I'm stressed out. 336 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 I committed to train Picaro for you. 337 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 My mother asked me to finish Wildfire's training, 338 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 and now I found out they're racing against each other. 339 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 Big-time trainers have more than one horse in races all the time. 340 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 For me it's weird to train a horse 341 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 that's going to be racing against Raintree, 342 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 and I'm glad you've established 343 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 that this relationship is strictly business, because I-- 344 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 You want to see something great? 345 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Our first race program. 346 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 You have me listed as Picaro's trainer. 347 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 You are Picaro's trainer. 348 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Unofficially. 349 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 No, officially. 350 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 I'm paying you, right? 351 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 You deserve to be listed, 352 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 and when we win on Saturday, Matt, 353 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 everyone is gonna know that we're major. 354 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 "Trainer Matt Ritter." 355 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 That sounds pretty strong. 356 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Yeah. 357 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 Please take it out though. 358 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Programs are already printed. 359 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 Oh, look. There's Wildfire. 360 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 "Trainer Pablo Betart?" 361 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 As Picaro's trainer, you're entitled 362 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 to a percentage of the purse when he wins, you know. 363 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 You'd do that? 364 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 What smart businesswoman wouldn't reward her employees? 365 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 The flood was my fault. 366 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 How? 367 00:17:04,000 --> 00:17:08,000 Just before I left work one night, 368 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 I went to the women's room to clean up 369 00:17:10,000 --> 00:17:14,000 and there was this little tiny leak under the sink 370 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 so I figured, you know, "Big Deal," 371 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 so I went and found a roll of duct tape 372 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 and I swear the leak was dry when I left. 373 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 What? What? Why are you smiling? 374 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 The flood was caused by a pipe bursting 375 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 in the ceiling, not in the women's room. 376 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 What? 377 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Actually, the only pipe that still works in this place 378 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 is the one you wrapped up under that sink. 379 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 What? Really? 380 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Yeah. 381 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Wow! Here I was, feeling so guilty. 382 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 [speaking Japanese] 383 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Let's go for it on "ichi." 384 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 Ichi! 385 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Ni! 386 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 San! 387 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 [Sensei] Release! 388 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Sophia, up. 389 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Punch. 390 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 [Todd] It's the most fun I've ever had. 391 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 But you've been lying to your mom since school started. 392 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 I never lied. 393 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 I said there was no bully after me. It's true! 394 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Nice try. 395 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 You know, you're gonna have to come clean with your mother. 396 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 I know. 397 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 If you're serious about sticking with the karate, 398 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 I'll support you when you tell her. 399 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Really? 400 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 I got your back. 401 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 [Kerry] Kris? 402 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 [Kris] Hey. 403 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 [Kerry] I've got some interesting news. 404 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Yeah? Hit me. 405 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 Matt's training Picaro for Saturday's race. 406 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 Yeah, and Dani's gonna clean out my trailer 407 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 every other Wednesday. 408 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 No, Matt can't be training Picaro. 409 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 Yeah, you'd think, right? 410 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Yeah, but how can he--? 411 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 How can he do this to you? 412 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 I mean, you're working to win for his family, 413 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 his ranch, his horse, I don't know. 414 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 Wonder if Jean knows about this. 415 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Really surprised at your generosity. 416 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Really? 417 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 Didn't you close Kris' deal, calling them "slave wages?" 418 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 I did, and they are. 419 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 but right now, I'm talking about Matt. 420 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 What about Matt? 421 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 I think he's doing a great job here, filling in for Pablo. 422 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 I never would've dreamed that you'd release him to train for Dani Davis, too. 423 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 "Release him?" 424 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 You didn't know. 425 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 No. 426 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Well, protecting my client is my priority. 427 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 I'd think twice about this race on Saturday. 428 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 You're saying that Kris should scratch. 429 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 I didn't say that. It's just... 430 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Look, if you were in my position, 431 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 could you really recommend going forward? 432 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 What Kris needs is 100% support. 433 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 What she's got is an untested trainer with a split focus. 434 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 [knock on door] It's open. 435 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Hey. 436 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Hey. 437 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 How's it going? 438 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 Um, not good at all, actually. 439 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 How can I help? 440 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Um... 441 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 tape my father's mouth shut? 442 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 [laughs] That's a temporary solution. 443 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 I think I've come up with something 444 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 a little more satisfying. 445 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 What? 446 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Beating him at his own game. 447 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Nothing better than making 448 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 that smug grin of his disappear. 449 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 [sighs] I don't know. 450 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Maybe he's right after all. 451 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 I can't make it on my own. 452 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 That is ridiculous. 453 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Making it on your own is not the same thing 454 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 as running around the road blocks he's set up. 455 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 We need to make those go away. 456 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Okay? 457 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 [knock on door, door opens] 458 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Hi. Hey. 459 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Hi, Rebecca. 460 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Good news. 461 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 We could use some. 462 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 I talked to my uncle. 463 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 He's a plumbing contractor. 464 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 He'll have one of his guys 465 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 do the repairs at cost. 466 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 And he knows a drywall contractor, 467 00:21:12,000 --> 00:21:16,000 and a woman in the restaurant supply business. 468 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 And a few other friends of the family that I called. 469 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 And they're all willing to help? 470 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Well, I told them how hard you've been working 471 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 and that you're determined to rebuild the place... 472 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 or die trying, and they liked that. 473 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Thanks. 474 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 What is the deal here? 475 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Nobody tells me anything anymore? 476 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 I just figured-- 477 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 You just assumed that I would say no to karate 478 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 because of your heart. 479 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 You would have said yes? 480 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 No, not while you were still taking medications. 481 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 Well, now I don't. 482 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 I mean, the doctor says I'm fine-- 483 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 And I love karate. 484 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 It's the coolest thing I've ever done. 485 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 You should see how hard he trains. 486 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 It's really impressive. 487 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 I love that you're trying new things, 488 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 but why karate? 489 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 Okay. Charlie and I had this idea. 490 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Did you? 491 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 We though that I would quit karate 492 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 if you went to my first match and didn't like it. 493 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 You're gonna fight another boy? 494 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Actually, it's a girl. 495 00:22:20,000 --> 00:22:24,000 And you're gonna flatten her. 496 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 Sorry. Go on. Ahem! 497 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Well? 498 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Okay. It's a deal. 499 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 So when were you gonna tell me that you're training Picaro? 500 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 It wasn't something that I planned on. 501 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 I'm helping Dani as a friend. 502 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 It just esca-- 503 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Escalated. 504 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 Some trainers have more than one horse in a race all the time. 505 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 No, you can't play both sides. 506 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 It doesn't work that way, ask Tina Sharp. 507 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 I am not Tina Sharp. 508 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 And I am not Emil Lachlan. 509 00:23:05,000 --> 00:23:08,000 He's ridden in 522 races, 510 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 and I've been in one! 511 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 So when you promised me 512 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 that you'd be there for me every step of the way, 513 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 I didn't expect you to go out 514 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 and train another horse to beat me. 515 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 But this is the way I see it. 516 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 You train every horse to do the best he can. 517 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 You help every jockey to bring that horse along. 518 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 And after that, it's a horserace. 519 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Nobody knows who's gonna win. 520 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 I'm sorry I'm freaking out, Matt, but I am. 521 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 I get it. 522 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 But haven't I done a good job for you so far? 523 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 Yes, you've done a good job. 524 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 So are you gonna quit working for Dani? 525 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 No. 526 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Say you're here for me. 527 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 I'll be there for you. 528 00:23:57,000 --> 00:24:02,000 You have to believe me because I am not kidding. 529 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 I am here for you. 530 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 Do you hear me? 531 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 I believe you. 532 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 But I doubt your mom will. 533 00:24:12,000 --> 00:24:16,000 [chuckles] Yeah. 534 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 [TV Announcer] And it's Avatar and Wildfire neck and neck. 535 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 At the line... 536 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Avatar wins! 537 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Look, 538 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 except for the break in concentration down the stretch, 539 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 you ran a great race. 540 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 That break cost me the race. 541 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 Tell me how I won't do that again. 542 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 [chuckles] I can't. 543 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 Do you not want me to win? 544 00:24:44,000 --> 00:24:48,000 I don't know if this helps, but... 545 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 this race is yours to win. 546 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 [footsteps] 547 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 That little voice is telling me... 548 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 I should have told you I was working with Dani and Picaro. 549 00:25:04,000 --> 00:25:10,000 I can't believe that I had to hear it from somebody else. 550 00:25:10,000 --> 00:25:13,000 No. Kerry told me, protecting his client, 551 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 which I totally understand. 552 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 But wait... 553 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 You volunteered me to train Wildfire. 554 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 It was not my idea. 555 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Are you blaming me? 556 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 No, no, no, I'm not blaming you. 557 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 Kris is all right with the arrangement. 558 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 Are you? 559 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 Yeah. 560 00:25:40,000 --> 00:25:44,000 Look, this might not have been the smoothest move, but... 561 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 I've been killing myself around here. 562 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 So I thought I've earned the freedom to... 563 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 at least find a job so I can make some money for myself. 564 00:25:52,000 --> 00:25:56,000 No matter how hard you work around here, 565 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 you will never earn the right to work for Davis. 566 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Dani Davis is not her father. 567 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 But he is her father, 568 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 and you remember that! 569 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Hi. This is Junior Davis. 570 00:26:11,000 --> 00:26:15,000 I think Rebecca talked to you yesterday. 571 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Uh, I have an electrical issue 572 00:26:17,000 --> 00:26:21,000 in my club due to a flood-- 573 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 What are you doing? 574 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Your worries are over. 575 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 Tell me how. 576 00:26:25,000 --> 00:26:29,000 I've decided to invest $60,000 in your club. 577 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 I believe in you. 578 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 What better way to prove it 579 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 than putting my checkbook where my mouth is. 580 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 Oh, my God! Thank you. 581 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 I have to call Pete. 582 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 I already did. He's thrilled. 583 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 So, to celebrate, why don't you and I 584 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 go to the track together on Saturday? 585 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Um... 586 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 I don't think so. 587 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 I have so much work to do here. 588 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 The fifth race is Kris Furillo on Wildfire 589 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 against Dani's horse Picaro. 590 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Thanks, but I'll pass. 591 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 Okay. 592 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 I understand. 593 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 I can't believe we're here. 594 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Look at Todd. He's thrilled. 595 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 I'm raising Bruce Lee. 596 00:27:19,000 --> 00:27:24,000 [P.A. Announcer] White belts Marianne Burgess and Todd Ritter. 597 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 What are the odds? 598 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 [Charlie] Odds of what? 599 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 The odds of his not getting hurt. 600 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 I mean, the punches, 601 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 the jabs, the eye gouging. 602 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 They don't allow eye gouges. 603 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 He is in the twentieth growth percentile of his age group. 604 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 She looks very mean. 605 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Let's just be positive. 606 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 Come on, Todd. 607 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 Oh! 608 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Todd, you can do it. 609 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 Uhh! Uhh! 610 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Come on! It's clobbering time! 611 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Hey, we don't do that here. 612 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 That's your problem. 613 00:28:16,000 --> 00:28:19,000 Hey, ref! That's a foul. Can she do that? 614 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Who is that guy? 615 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Ref! 616 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 I have no idea. 617 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 Go Todd! Todd! Todd! Todd! Todd! 618 00:28:31,000 --> 00:28:34,000 [both] Todd! Todd! 619 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 Todd! Go! Go! Todd! Todd! 620 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 Yes! 621 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 [Referee] Point. Winner. 622 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 He won! 623 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 [Referee] Shake hands. 624 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 You okay? Yeah. 625 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 That's so cool. 626 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 My parents just drop me off in the parking lot. 627 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 Congratulations! 628 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Great job, buddy. 629 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 Hey. 630 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Hey. 631 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 Surprised to see me behind enemy lines 632 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 this close to race day? 633 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 Something like that. 634 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 Is that Pablo's training book? 635 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Yep. 636 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 The secret to Picaro winning is in there. 637 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 No. 638 00:29:20,000 --> 00:29:24,000 The secret to Picaro winning...is here. 639 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 What happened to this being strictly business? 640 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 You should sue me for sexual harassment. 641 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Hmm. 642 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 Ahem! 643 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Ready to go. 644 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 Unless you're too busy. 645 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 How are things going? 646 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Great. Working hard to kick your butt. 647 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Cute. 648 00:29:57,000 --> 00:30:00,000 Feel free to come visit us in the winner's circle, okay? 649 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 I guess Dani's more of a "hands on" kind of owner. 650 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 We're not gonna have this argument. 651 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 Not at all. 652 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 I've been thinking a lot about what you said. 653 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 I need to be more flexible. 654 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 So when I see you distracted, making out with your employer, 655 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 I go with my gut. 656 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 I keep my eyes on the prize. 657 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 I assume that you will, too. 658 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 What are we doing today? 659 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Let's work him 3/8 from the gate. 660 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Great. Thanks. 661 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 [indistinct talking] 662 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 Hey. 663 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Breathe. 664 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 Relax. 665 00:30:59,000 --> 00:31:02,000 If you're relaxed, he'll relax. 666 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 You'll be great. Definitely. 667 00:31:04,000 --> 00:31:08,000 You'll win for sure. Definitely. 668 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Doesn't your other client get jealous 669 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 of you spending so much time with us? 670 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 I don't know. Do yours? 671 00:31:17,000 --> 00:31:20,000 Listen, Wildfire will want the lead from the start, 672 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 but you can't let him shake loose, okay? 673 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 You need to save some horse for the end. 674 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 Wait until you turn for home, 675 00:31:26,000 --> 00:31:27,000 then you can let him have his head. 676 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 You let him loose. Wait that long? 677 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 Don't worry. 678 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 He's got a full mile and a half in him. 679 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 I hope I do. 680 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 You do. 681 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 You can win. 682 00:31:38,000 --> 00:31:41,000 You just need to know it, okay? 683 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Thank you. 684 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 You're welcome. 685 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 It's about time. 686 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Relax. Relax. I'm here. 687 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Okay. I just hate to wait. 688 00:32:01,000 --> 00:32:04,000 Speaking of waiting, don't, okay? 689 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 When the gate opens, let him go to the front. 690 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Don't pull him back. 691 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 If you do, he'll take the bit. 692 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 If you get boxed in, go to the outside. 693 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 It may seem like the long way around, 694 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 but he can win even if he has to give up some ground to do it. 695 00:32:15,000 --> 00:32:19,000 So you think we can win? 696 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 You think you can win? 697 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Sure. Then let's go race. 698 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 I don't like it. 699 00:32:23,000 --> 00:32:26,000 He could be giving all of Wildfire's secrets to Dani for Picaro. 700 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 He'd never do that. 701 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 How can you be so sure? 702 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 Because he wouldn't. 703 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 I need you to draft a cashier's check for 60,000. 704 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 [Man, on phone] I'm just your accountant. 705 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 But you know you've been flat broke for over a year. 706 00:32:41,000 --> 00:32:44,000 Where do you think you're gonna get 60 grand? 707 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 Let me worry about where. 708 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 All you need to know is I'll have the funds deposited 709 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 by end of business on Monday. 710 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Now, stop whining and cut the check. 711 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 [sighs] 712 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Hey, little sister. 713 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Hey! 714 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Good luck. Thank you. 715 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Where you going? 716 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Down to the rail. 717 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 I can't sit up here with Dad. 718 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 He's not here. 719 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 He will be. 720 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 I'm getting a little worried about the odds here. 721 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 Why? I think Wildfire at 4-1 makes sense. 722 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 But with Wildfire's inexperience at a mile and a half, 723 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Kris' inexperience at a mile and a half. 724 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 Kris' inexperience in general. 725 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Matt's inexperience as a trainer. 726 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Let's just be positive. 727 00:33:41,000 --> 00:33:44,000 You know, I got a hundred bucks here on Kris Furillo to win. 728 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 You? 729 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 I got your hundred... 730 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 and I got 900 more. 731 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 Show-off. 732 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 See, I'm positive where it counts. 733 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Here they come. 734 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 [whinnies] 735 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 You ready for this? 736 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 [whinnies] 737 00:34:24,000 --> 00:34:27,000 You're gonna get a paper cut. 738 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Didn't expect you to show up. 739 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 Didn't expect you to show 740 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 since you said you weren't showing. 741 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 Well, I've got my reasons to be here. 742 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 What are yours? 743 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 Not you. Oh. Of course. 744 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 I love the ponies. 745 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 Ponies? 746 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 Excuse me. 747 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 Hey, guys. What's up? 748 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 You mind if I hang with you? 749 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 Sure. Cool. 750 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Couldn't decide where to sit? 751 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Something like that. 752 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 Nervous? 753 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 No, I'm good. 754 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Here. 755 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 Thanks. Yeah. 756 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Good luck, man. 757 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 [P.A. Announcer] One minute to post. 758 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 [bugle sounding] 759 00:35:57,000 --> 00:36:00,000 You run your race and we'll do just fine. 760 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 [P.A. Announcer] And the post positions are... 761 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 [whinnies] 762 00:36:07,000 --> 00:36:11,000 In the 2, Wildfire. Third post... 763 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Okay. 764 00:36:19,000 --> 00:36:22,000 [Wildfire whinnies] 765 00:36:22,000 --> 00:36:25,000 [P.A. Announcer] All horses are in the gate. 766 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 The flag is up. 767 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Away from the gate they go. 768 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Wildfire in the yellow color 769 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 starting quickly to take the early lead. 770 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 Come on Picaro. 771 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Go Picaro! Go Kris! 772 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 You're rooting for both of them? 773 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 He's not the only one. 774 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 [P.A. Announcer] Picaro taking the lead 775 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 on the far side now 776 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 with Wildfire right there in second. 777 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 Don't use him up, Kris. 778 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Come on Picaro. 779 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 Not yet. 780 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 Hold him. 781 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Kris should let him go. 782 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Go Wildfire! Come on! 783 00:37:16,000 --> 00:37:19,000 [P.A. Announcer] Wildfire and Picaro. 784 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Let him go loose! Go Wildfire! 785 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 If she doesn't let him go soon, 786 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 it's gonna be too late. 787 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 [P.A. Announcer] It's Picaro and Wildfire. 788 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Come on Picaro! Come on! 789 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Hold him. Hold him. 790 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Now. Sorry, buddy! 791 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Wildfire can't shake Picaro. 792 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 They're neck and neck. Who's gonna win? 793 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 The jockey who wants it more. 794 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 Come on Wildfire! Come on! 795 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Cone on Picaro! Come on! Let's go! 796 00:37:55,000 --> 00:37:58,000 [P.A. Announcer] It's Wildfire and Picaro. 797 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 Picaro and Wildfire. 798 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 It doesn't get any closer than this. 799 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 They're at the finish. It is... 800 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 Wildfire! 801 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 [cheers and applause] 802 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 Yeah! 803 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 All right! 804 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 First and second? 805 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 Are you kidding me? 806 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 You are the king! 807 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 You see this guy? He's the king! 808 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Aaahhh! 809 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 Whoo! Ha ha! 810 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 [groans] 811 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Come here. 812 00:38:47,000 --> 00:38:51,000 A mile and a half is a long way. 813 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 I have never been so tired and so happy. 814 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 That was awesome. 815 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 I knew you could do it. 816 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 Yeah. Terrific ride, Kris. 817 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 We're winners! 818 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 [Photographer] Beautiful. Good. Thank you. 819 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 Great race. 820 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 You were great. 821 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 Congratulations. 822 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 Thank you. 823 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 I'm sorry. I know you wanted to win. 824 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Hey. Place is pretty good. 825 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 Pretty good? 826 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 Considering it took me 25 races 827 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 to get a horse to place, 828 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 I'd say Dani Davis Farms 829 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 is off to a pretty good start. 830 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 Little family reunion, huh? 831 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 Ha ha ha! You did it! 832 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Uhh! 833 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 We did it. 834 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 I had the easy part. 835 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 Without Pablo and Henry, we wouldn't be here. 836 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 Good job. 837 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 You did good. 838 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 Ken! 839 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 Oh, my God. What do you want? 840 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 It's what you want. 841 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Me out of your life again... 842 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 and Junior back home. 843 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 I can make both those things happen. 844 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 How much? You're good. 845 00:40:20,000 --> 00:40:24,000 Half a million. 846 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 Why would you need to extort money from me, hmm? 847 00:40:27,000 --> 00:40:30,000 Your husband seems to have left you well-provided for. 848 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 It's a long probate... 849 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 and my hairdresser only takes cash. 850 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 Why do you care what I do with the money anyway? 851 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 Your son detests you. 852 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 Don't you want that to change? 853 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 You must think I'm a first-rate ass. 854 00:40:42,000 --> 00:40:45,000 I'm too much of a lady to tell you what I really think you are. 855 00:40:45,000 --> 00:40:48,000 So I give you half a million, Junior comes home, 856 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 you disappear. 857 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 Just like that? Just like that. 858 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 So, what do you have to lose? 859 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 I mean, besides your son. 860 00:41:06,000 --> 00:41:10,000 ♪ My life is brilliant ♪ 861 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 ♪ My life is brilliant ♪ 862 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 ♪ My life is pure ♪ 863 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 ♪ I saw an angel ♪ 864 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 ♪ Of that I'm sure ♪ 865 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 ♪ She smiled at me on the subway ♪ 866 00:41:32,000 --> 00:41:35,000 ♪ She was with another man ♪ 867 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 ♪ But I won't lose no sleep on that ♪ 868 00:41:38,000 --> 00:41:41,000 ♪ 'Cause I've got a plan ♪ 869 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 ♪ You're beautiful ♪ 870 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 ♪ You're beautiful ♪ 871 00:41:47,000 --> 00:41:57,000 ♪ You're beautiful, it's true ♪ 872 00:41:57,050 --> 00:42:01,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.