Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:04,436
So, today is our first day
on the job
2
00:00:04,438 --> 00:00:07,374
as leaders of
the Vampiric Council.
3
00:00:07,407 --> 00:00:11,712
Nadja and I have agreed
to work together as a team.
4
00:00:14,448 --> 00:00:17,017
For now, I am letting
Nandor think that we are
5
00:00:17,050 --> 00:00:19,152
"sharing power."
6
00:00:19,186 --> 00:00:21,788
But there can only be one
Supreme Leader,
7
00:00:21,822 --> 00:00:24,024
and I will do whatever it takes.
8
00:00:24,057 --> 00:00:26,059
That is how you are
the only one that survives
9
00:00:26,093 --> 00:00:27,461
out of 17 children.
10
00:00:27,494 --> 00:00:28,629
I admire
11
00:00:28,662 --> 00:00:30,497
Nadja's decisiveness
12
00:00:30,531 --> 00:00:32,499
and how loud she is.
13
00:00:32,533 --> 00:00:35,435
But I am
the more experienced leader.
14
00:00:35,469 --> 00:00:38,672
Eventually,
I will make her my number two.
15
00:00:38,705 --> 00:00:40,774
So you're saying you...
16
00:00:40,807 --> 00:00:42,442
you need to make a number two?
17
00:00:42,476 --> 00:00:45,412
Indeed.
Not right now but soon.
18
00:00:45,445 --> 00:00:47,381
It's not something
you should force.
19
00:00:47,414 --> 00:00:49,349
But you're saying it's important
20
00:00:49,383 --> 00:00:52,319
to have a really good
number two.
21
00:00:52,352 --> 00:00:54,021
‐Yes.
‐
22
00:00:54,054 --> 00:00:56,123
There's nothing funny about
a firm number two.
23
00:00:56,156 --> 00:00:58,692
What was the plan again?
24
00:00:58,725 --> 00:01:02,396
The plan is that I‐‐
Nandor The Relentless‐‐
25
00:01:02,429 --> 00:01:06,266
will sit on my throne
and make a number two.
26
00:01:06,300 --> 00:01:08,669
‐
‐Okay, get out.
27
00:01:12,139 --> 00:01:14,508
♪ Don't sing if you want
to live long ♪
28
00:01:14,541 --> 00:01:17,110
♪ They have no use
for your song ♪
29
00:01:17,144 --> 00:01:19,646
♪ You're dead, you're dead,
you're dead ♪
30
00:01:19,680 --> 00:01:22,583
♪ You're dead
and out of this world ♪
31
00:01:24,218 --> 00:01:27,254
♪ Now your hope and compassion
is gone ♪
32
00:01:27,287 --> 00:01:30,057
♪ You sold out your dream
to the world ♪
33
00:01:30,090 --> 00:01:32,292
♪ Stay dead, stay dead,
stay dead ♪
34
00:01:32,326 --> 00:01:35,028
♪ You're dead
and out of this world. ♪
35
00:01:48,675 --> 00:01:51,745
Now, down here we have
the medium security cells
36
00:01:51,778 --> 00:01:54,515
and the various abattoirs.
37
00:01:54,548 --> 00:01:57,384
Be sure to reserve your spot
on the sign‐in sheet
38
00:01:57,417 --> 00:01:59,586
'cause the abattoirs
get crazy busy.
39
00:01:59,620 --> 00:02:02,289
Okay, now, over here
we have the break room.
40
00:02:02,322 --> 00:02:05,192
Now, make sure that
you label your snacks
41
00:02:05,225 --> 00:02:07,461
because we throw everything out
every Friday.
42
00:02:07,494 --> 00:02:09,229
- ‐Oh!
- Oh! Yummy, yummy.
43
00:02:10,230 --> 00:02:12,399
And behind this door...
44
00:02:12,432 --> 00:02:15,402
the Chamber of Curiosities.
45
00:02:15,435 --> 00:02:19,339
The treasures of many
generations of vampires
46
00:02:19,373 --> 00:02:23,310
gathered from around the world
and collected here.
47
00:02:23,343 --> 00:02:27,414
Ageless, timeless,
marvelous artifacts.
48
00:02:27,447 --> 00:02:29,049
But be warned:
49
00:02:29,082 --> 00:02:30,484
some of this stuff is
inordinately powerful
50
00:02:30,517 --> 00:02:33,053
and not to be monkeyed
about with!
51
00:02:33,086 --> 00:02:34,555
‐Don't fuck with that!
‐Oh.
‐Colin Robinson.
52
00:02:34,588 --> 00:02:37,057
What a Charlie.
‐But some of it is just for fun.
53
00:02:37,090 --> 00:02:39,026
Does this look familiar?
54
00:02:39,059 --> 00:02:41,361
No. What is it?
55
00:02:41,395 --> 00:02:43,730
- ‐Oh, only Van Helsing's dick.
- ‐
56
00:02:43,764 --> 00:02:45,666
Come on, Guillermo.
57
00:02:45,699 --> 00:02:47,401
Not everyone is lucky enough
58
00:02:47,434 --> 00:02:51,038
to hold their great‐great‐great‐
great‐grandfather's penis
59
00:02:51,071 --> 00:02:52,372
‐in their hands.
‐Hmm.
60
00:02:52,406 --> 00:02:54,408
I know I certainly
would have liked to.
61
00:02:54,441 --> 00:02:56,510
‐
‐
What the hell was that?
62
00:02:56,543 --> 00:02:58,245
Let us hush our voices,
all right?
63
00:02:58,278 --> 00:02:59,746
We don't want to rile him.
64
00:02:59,780 --> 00:03:03,250
Behind this door is
the living quarters of The Sire.
65
00:03:03,283 --> 00:03:06,019
‐ The actual Sire?
‐The Sire?
66
00:03:06,053 --> 00:03:07,754
‐The one and only.
‐Who‐who's The Sire?
67
00:03:07,788 --> 00:03:12,025
The Sire is the oldest
living vampire in the world.
68
00:03:12,059 --> 00:03:15,095
He's the vampire from which all
other vampires have descended.
69
00:03:15,128 --> 00:03:16,430
All of them.
70
00:03:16,463 --> 00:03:18,765
Do not ever open this door.
71
00:03:18,799 --> 00:03:21,335
‐Peekaboo.
‐
72
00:03:21,368 --> 00:03:24,271
‐
As I was saying,
73
00:03:24,304 --> 00:03:25,606
‐Do not ever open...
‐Open the door.
74
00:03:25,639 --> 00:03:27,107
Yeah, yeah, yeah. Got it.
75
00:03:28,375 --> 00:03:30,344
Ooh. What is this?
76
00:03:30,377 --> 00:03:32,513
Don't monkey about with that!
77
00:03:32,546 --> 00:03:34,414
‐This is the Cloak
of Duplication.
‐The what?
78
00:03:34,448 --> 00:03:36,083
Everyone,
you might want to see this.
79
00:03:36,116 --> 00:03:37,684
It's pretty cool.
80
00:03:37,718 --> 00:03:39,386
‐I'll show you.
‐Duplication?
81
00:03:39,419 --> 00:03:40,721
Observe.
82
00:03:40,754 --> 00:03:42,523
Boop.
83
00:03:45,559 --> 00:03:48,128
‐See? Crazy, right?
- Good Lord.
84
00:03:48,162 --> 00:03:50,030
Amazing.
85
00:03:50,063 --> 00:03:52,065
A magical cloak
that makes the wearer
86
00:03:52,099 --> 00:03:53,667
instantly
much more good‐looking.
87
00:03:53,700 --> 00:03:55,302
That is a matter of opinion.
88
00:03:55,335 --> 00:03:56,403
I am kidding.
89
00:03:56,436 --> 00:03:57,771
I get the principle that
90
00:03:57,804 --> 00:03:59,373
it makes someone look
like someone else.
91
00:03:59,406 --> 00:04:01,241
Very good.
92
00:04:01,275 --> 00:04:03,377
‐Oh, it's you again.
‐But no one should touch it.
93
00:04:03,410 --> 00:04:04,778
Even I, full‐time staff,
94
00:04:04,811 --> 00:04:06,680
should not be monkeying about
with it.
95
00:04:06,713 --> 00:04:10,184
And over here is
the familiars' room.
96
00:04:10,217 --> 00:04:12,386
You can store him here
until the end of the workday.
97
00:04:12,419 --> 00:04:13,453
Scoot, scoot.
98
00:04:13,487 --> 00:04:15,255
He's not actually a familiar.
99
00:04:15,289 --> 00:04:17,257
- ‐He is our bodyguard.
- Bodyguard.
100
00:04:17,291 --> 00:04:20,394
We cannot allow a human
to wander free here.
101
00:04:20,427 --> 00:04:22,329
Unless you are making him
a vampire.
102
00:04:22,362 --> 00:04:24,131
‐Not a chance. Absolutely not.
‐No, absolutely not. No.
103
00:04:24,164 --> 00:04:25,732
- ‐That was a really quick answer.
- Sorry, Guillermo.
104
00:04:25,766 --> 00:04:27,668
There's nothing we can do.
105
00:04:27,701 --> 00:04:29,102
Scoot, scoot.
106
00:04:29,136 --> 00:04:30,337
And the door stays open,
I'm assum‐‐
107
00:04:30,370 --> 00:04:31,772
‐Hey. What?
‐Buh‐bye.
108
00:04:31,805 --> 00:04:34,508
I feel much better about that.
109
00:04:39,446 --> 00:04:40,714
- Hell's bells.
- Shit.
110
00:04:42,544 --> 00:04:44,380
My giddy aunt.
111
00:04:44,413 --> 00:04:45,981
To the scholar
of the printed page,
112
00:04:46,015 --> 00:04:46,611
this place is Valhalla.
113
00:04:46,611 --> 00:04:49,181
And what I'd dismissed as rumor
is actually true,
114
00:04:49,214 --> 00:04:51,516
for this Vampiric Council
holds the world's
115
00:04:51,550 --> 00:04:55,387
oldest and largest collection
of pornography.
116
00:04:55,420 --> 00:04:57,389
The Knobnomicon.
117
00:04:57,422 --> 00:04:59,558
Everything a chap and chapess
118
00:04:59,591 --> 00:05:01,159
would need to know
about fellatio.
119
00:05:01,193 --> 00:05:02,494
What else have we got?
120
00:05:02,527 --> 00:05:04,496
Gutenberg's‐‐ oh, yes‐‐
Vaginaria.
121
00:05:04,529 --> 00:05:06,565
That's an original.
122
00:05:06,598 --> 00:05:09,634
Oh, this is, uh, Tocqueville's
Lusty Discharge Pamphlet,
123
00:05:09,668 --> 00:05:12,037
with discharge on it,
by the feel of it.
124
00:05:12,070 --> 00:05:13,905
Egypt's Longest Penises.
125
00:05:13,939 --> 00:05:17,309
Roy Cohn,
Esquire's 169 Sex Positions.
126
00:05:17,342 --> 00:05:18,610
Bet you didn't know
that existed.
127
00:05:18,643 --> 00:05:20,112
What's this?
128
00:05:20,145 --> 00:05:22,381
Aristotle's
Book of Poetics Two.
129
00:05:22,414 --> 00:05:23,915
Is that code?
130
00:05:23,949 --> 00:05:25,283
No.
131
00:05:25,317 --> 00:05:26,618
Hey, I found them!
132
00:05:26,651 --> 00:05:28,520
‐The archives.
‐Okay.
133
00:05:28,553 --> 00:05:32,290
‐
‐This year,
I am turning 100 years old.
134
00:05:32,324 --> 00:05:35,127
It's kind of got me
in a reflective mood.
135
00:05:35,160 --> 00:05:37,162
Everything you want to know
about vampires
136
00:05:37,195 --> 00:05:39,131
and vampire lineage,
it's right here.
137
00:05:39,164 --> 00:05:41,133
There's so much I want to know.
138
00:05:41,166 --> 00:05:42,401
Where do I come from?
139
00:05:43,668 --> 00:05:46,071
How did I become
an energy vampire?
140
00:05:46,104 --> 00:05:48,473
Was I turned,
141
00:05:48,507 --> 00:05:51,276
or in the words
of Stefani Germanotta,
142
00:05:51,309 --> 00:05:53,311
was I born this way?
143
00:05:53,345 --> 00:05:56,882
‐
‐I said to myself, "Colin,"
144
00:05:56,915 --> 00:05:58,617
I says. I says,
145
00:05:58,650 --> 00:06:01,253
"Before you turn 100 years old,
146
00:06:01,286 --> 00:06:03,321
"you are going to find out
who you are
147
00:06:03,355 --> 00:06:05,557
and where you come from."
148
00:06:05,590 --> 00:06:07,259
Uh, I says.
149
00:06:07,292 --> 00:06:09,194
The deets have got to be
in here.
150
00:06:09,227 --> 00:06:10,328
I mean, this is
151
00:06:10,362 --> 00:06:12,164
a climate‐controlled fortress,
152
00:06:12,197 --> 00:06:14,399
built to preserve documents
153
00:06:14,433 --> 00:06:15,534
for all eternity.
154
00:06:15,567 --> 00:06:17,102
So it's...
155
00:06:17,135 --> 00:06:18,537
What‐what are you doing?
156
00:06:18,570 --> 00:06:20,338
Why are you ripping that page
out of that book?
157
00:06:20,372 --> 00:06:23,141
I'll wank my way,
and you wank yours.
158
00:06:46,365 --> 00:06:48,266
Oh, wow.
It's really dusty in here.
159
00:06:48,300 --> 00:06:51,503
Time for your official
council vestments, eh?
160
00:06:51,536 --> 00:06:53,405
Hey, easy there.
161
00:06:53,438 --> 00:06:55,240
It's a robe.
162
00:06:55,273 --> 00:06:57,876
- ‐Why do you need my inseam?
- He's a 44 long!
163
00:06:57,909 --> 00:06:59,144
You'll probably have to take it
in at the waist
164
00:06:59,177 --> 00:07:00,278
and out in the shoulders.
165
00:07:00,312 --> 00:07:02,080
Hey, get out of the vent!
166
00:07:02,114 --> 00:07:03,548
Tell your familiar to get out
of the vent.
167
00:07:03,582 --> 00:07:05,150
He's not a familiar.
He's a bodyguard.
168
00:07:05,183 --> 00:07:06,852
Get out of the vent, Guillermo!
169
00:07:06,885 --> 00:07:08,286
He's a rascal.
170
00:07:08,320 --> 00:07:10,622
Get out of the vent.
Go back into your room.
171
00:07:10,655 --> 00:07:12,424
Little rascal.
172
00:07:12,457 --> 00:07:14,493
All right, your alterations
will be ready momentarily.
173
00:07:14,526 --> 00:07:17,963
‐Great.
‐Until then, you may peruse
our collection of oddities
174
00:07:17,996 --> 00:07:20,332
while I deal with the water
and power company
175
00:07:20,365 --> 00:07:23,602
about some discrepancies
in our latest bill.
176
00:07:23,635 --> 00:07:25,437
I was wondering
if I could talk to you about...
177
00:07:25,470 --> 00:07:27,939
The moment I saw
the Cloak of Duplication
178
00:07:27,973 --> 00:07:31,443
I knew it was the answer
to my romantic difficulties.
179
00:07:31,476 --> 00:07:34,980
You see, I've been struggling
with my girlfriend, Meg.
180
00:07:35,013 --> 00:07:37,983
She is not actually
my girlfriend yet.
181
00:07:38,016 --> 00:07:40,085
Meg works at Massive Fitness,
182
00:07:40,118 --> 00:07:44,222
a 24‐hour gymnasium
I used to attend.
183
00:07:44,256 --> 00:07:47,059
‐
‐
184
00:07:47,092 --> 00:07:49,394
Back when I was commanding
an army,
185
00:07:49,428 --> 00:07:51,463
the soldiers and I would
strip naked
186
00:07:51,496 --> 00:07:53,131
and challenge each other
187
00:07:53,165 --> 00:07:55,400
to various feats
of endurance and strength.
188
00:07:55,434 --> 00:08:00,205
The men at Massive Fitness
24‐hour gymnasium,
189
00:08:00,238 --> 00:08:03,108
they're not really interested
in any of that.
190
00:08:03,141 --> 00:08:06,211
‐
‐Don't seem to notice
each other much,
191
00:08:06,244 --> 00:08:08,980
or admire each other's bodies.
192
00:08:09,014 --> 00:08:11,416
‐
‐
193
00:08:11,450 --> 00:08:14,853
‐Oops.
‐The best thing about Massive
Fitness 24‐hour gymnasium
194
00:08:14,886 --> 00:08:18,056
is the connection I have
with Meg.
195
00:08:18,090 --> 00:08:19,991
She has shown me much kindness.
196
00:08:20,025 --> 00:08:23,161
Unfortunately, we have not yet
taken things to the next level.
197
00:08:23,195 --> 00:08:25,997
You're funny.
198
00:08:26,031 --> 00:08:27,966
Thank you for that compliment.
199
00:08:27,999 --> 00:08:29,234
And for the towel.
200
00:08:29,267 --> 00:08:31,269
I love your accent.
Is it French?
201
00:08:31,303 --> 00:08:33,038
No.
202
00:08:33,071 --> 00:08:35,040
No, it is not.
203
00:08:38,076 --> 00:08:40,278
I have never been very good
204
00:08:40,312 --> 00:08:42,247
at talking to modern women.
205
00:08:43,982 --> 00:08:46,485
But fortunately,
I know someone who can help.
206
00:08:46,518 --> 00:08:48,954
Laszlo.
207
00:08:48,987 --> 00:08:50,922
‐Laszlo.
‐Ah, yeah!
208
00:08:50,956 --> 00:08:52,290
What do you want?
209
00:08:52,324 --> 00:08:55,360
I have purloined
the Cloak of Duplication.
210
00:08:55,394 --> 00:08:57,629
Laszlo is a real ladies' man.
211
00:08:57,662 --> 00:09:00,098
He always knows
how to talk to women.
212
00:09:00,132 --> 00:09:01,233
What? So hang on a second.
213
00:09:01,266 --> 00:09:02,367
You want me to put that on,
214
00:09:02,401 --> 00:09:04,036
‐Mm.
‐turn into you,
215
00:09:04,069 --> 00:09:05,904
‐Mm‐hmm.
‐pull this young lady
called Meg.
216
00:09:05,937 --> 00:09:08,040
‐Yes, Meg.
‐Make love to her six ways
till Chelsea.
217
00:09:08,073 --> 00:09:10,342
Come back here.
High fives all 'round.
218
00:09:10,375 --> 00:09:12,477
No, no, no,
just the first bit is fine.
219
00:09:12,511 --> 00:09:15,013
And then I'll take care of
the rest. I'll leave it here.
220
00:09:16,648 --> 00:09:19,418
‐
‐Nandor wants you
to put that on,
221
00:09:19,451 --> 00:09:21,987
turn into him,
pull this woman called Meg,
222
00:09:22,020 --> 00:09:23,155
and then come back.
223
00:09:23,188 --> 00:09:25,490
I'd go myself, but...
224
00:09:25,524 --> 00:09:27,125
I can't be fucked.
225
00:09:33,498 --> 00:09:35,333
I've often fancied myself
226
00:09:35,367 --> 00:09:37,469
quite the seducer, obviously.
227
00:09:37,502 --> 00:09:39,438
There's a technique
called "negging"
228
00:09:39,471 --> 00:09:41,206
that I'm eager to try.
229
00:09:41,239 --> 00:09:43,442
I'd explain it to you,
but you're probably too naive
230
00:09:43,475 --> 00:09:45,277
to understand it.
231
00:09:47,546 --> 00:09:49,181
How do I look?
232
00:09:49,214 --> 00:09:51,383
Never mind, your opinion
doesn't matter.
233
00:09:51,416 --> 00:09:54,252
And now you're horny because
you just got negged again.
234
00:09:57,356 --> 00:09:59,057
I can't see dick.
235
00:10:00,058 --> 00:10:01,960
That's better.
Watch and learn.
236
00:10:01,993 --> 00:10:04,563
‐
‐Oh, hey, Nandor.
237
00:10:04,596 --> 00:10:06,164
I haven't seen you in a while.
238
00:10:06,198 --> 00:10:07,366
Hey, dipshit.
239
00:10:07,399 --> 00:10:08,934
Excuse me?
240
00:10:08,967 --> 00:10:11,436
Uh, there used to be a hot chick
who worked here.
241
00:10:11,470 --> 00:10:13,038
Meg, I think?
242
00:10:13,071 --> 00:10:14,172
I'm Meg.
243
00:10:14,206 --> 00:10:16,942
You were hotter.
244
00:10:16,975 --> 00:10:18,310
What the fuck is your problem?
245
00:10:18,343 --> 00:10:20,645
Okay, calm down, toots.
246
00:10:20,679 --> 00:10:22,581
So sensitive.
247
00:10:22,614 --> 00:10:24,449
Let me cut to the chizzle:
248
00:10:24,483 --> 00:10:27,185
Life didn't turn out
the way you planned.
249
00:10:27,219 --> 00:10:30,288
You're a fading beauty
working nights at the gym.
250
00:10:30,322 --> 00:10:34,159
You've probably had
a string of boyfriends
251
00:10:34,192 --> 00:10:36,595
who promised you the world,
and then delivered it
252
00:10:36,628 --> 00:10:37,963
on a four‐inch penis.
253
00:10:37,996 --> 00:10:39,331
Well, here's your chance.
254
00:10:39,364 --> 00:10:41,566
You can leave with me right now,
255
00:10:41,600 --> 00:10:45,437
or watch these hot buns walk
out the door forever.
256
00:10:45,470 --> 00:10:47,439
Hang on.
Let me just get my stuff.
257
00:10:47,472 --> 00:10:48,573
Okay, you do that.
258
00:10:51,009 --> 00:10:52,177
Just wait right here.
259
00:10:52,210 --> 00:10:53,445
These buns will be waiting
for you.
260
00:10:53,478 --> 00:10:56,048
‐Great.
‐Did you see that?
261
00:10:56,081 --> 00:10:57,482
My brain in this package,
262
00:10:57,516 --> 00:11:00,018
that poor kid never stood
a chance.
263
00:11:00,052 --> 00:11:02,487
‐Hey, buddy.
We got a problem here?
‐Hello.
264
00:11:02,521 --> 00:11:04,589
‐Hey. No problem, buddy.
‐Get these fucking cameras
out of my face.
265
00:11:04,623 --> 00:11:06,892
‐Let's go. Get out, man.
‐You should, uh,
we‐we should skedaddle.
266
00:11:06,925 --> 00:11:08,226
‐Fuck off.
‐Let's skedaddle here.
267
00:11:08,260 --> 00:11:10,395
‐
‐Shit.
268
00:11:11,363 --> 00:11:13,098
Didn't see that coming.
269
00:11:13,131 --> 00:11:16,334
‐Ooh!
‐Well, that was
a complete waste of time.
270
00:11:16,368 --> 00:11:18,437
‐She's clearly not into guys.
‐Really?
271
00:11:18,470 --> 00:11:19,938
‐Yeah.
‐Should I give it a go?
272
00:11:19,971 --> 00:11:21,206
You can try.
273
00:11:21,239 --> 00:11:22,908
I mean, she's not into studs,
274
00:11:22,941 --> 00:11:24,176
so maybe you'll have
better luck.
275
00:11:25,544 --> 00:11:26,511
Colin Robinson,
276
00:11:26,545 --> 00:11:28,246
we are going to Queens.
277
00:11:28,280 --> 00:11:29,981
A rogue vampire group
hasn't paid their dues,
278
00:11:30,015 --> 00:11:31,483
and we need you to take notes.
279
00:11:31,516 --> 00:11:33,418
I wanted to say it!
280
00:11:33,452 --> 00:11:36,288
We are visiting
a rogue vampire cell in Queens.
281
00:11:36,321 --> 00:11:38,457
They will taste our wrath
and quickly submit.
282
00:11:38,490 --> 00:11:41,426
I am prepared to escalate
matters to crazy levels.
283
00:11:41,460 --> 00:11:44,029
It's more of a courtesy call.
284
00:11:44,062 --> 00:11:45,163
I get to knock.
285
00:11:45,197 --> 00:11:46,565
Yo.
286
00:11:46,598 --> 00:11:48,233
Finally, virgins...
287
00:11:48,266 --> 00:11:50,936
‐Wes Blankenship?
‐Yes.
288
00:11:50,969 --> 00:11:52,971
‐Greetings, I am Nandor.
‐You have ignored all attempts
at communication.
289
00:11:53,004 --> 00:11:54,439
‐This is Nadja,
‐Bend the knee or I will
290
00:11:54,473 --> 00:11:55,907
‐and he is Colin Robinson.
‐unleash Colin Robinson.
291
00:11:55,941 --> 00:11:57,309
Wassup?
292
00:11:57,342 --> 00:11:59,611
We are your new Vampiric
Council.
293
00:11:59,644 --> 00:12:01,313
We have not heard from you
in a while,
294
00:12:01,346 --> 00:12:04,316
so we thought we'd pop by
and see if all is well.
295
00:12:04,349 --> 00:12:06,551
All right, just come on in.
Wait, wait, wait, wait, wait!
296
00:12:06,585 --> 00:12:07,619
I always wanted to do this:
297
00:12:07,652 --> 00:12:09,154
My name is Wes Blankenship
298
00:12:09,187 --> 00:12:10,889
and welcome to my crib!
299
00:12:10,922 --> 00:12:12,224
Let's go, baby!
300
00:12:12,257 --> 00:12:14,626
Hope you don't mind
if I take notes in here.
301
00:12:23,235 --> 00:12:25,203
No, no.
You are not allowed here.
302
00:12:25,237 --> 00:12:28,373
She's angry,
as women so often are.
303
00:12:28,407 --> 00:12:30,108
Please, good lady.
304
00:12:30,142 --> 00:12:32,577
I know I came here earlier,
but whatever I said‐‐
305
00:12:32,611 --> 00:12:35,914
and I don't remember‐‐
I wasn't myself.
306
00:12:35,947 --> 00:12:38,150
Well, you started
by calling me dipshit, so...
307
00:12:38,183 --> 00:12:40,285
Proof of naught
but mine own delirium.
308
00:12:40,318 --> 00:12:43,188
You, my darling,
have the high, firm ass
309
00:12:43,221 --> 00:12:45,590
‐of an Irish Derby winner.
‐Okay, um...
310
00:12:45,624 --> 00:12:49,161
Okay, I've gone a little bit
too fast too soon,
311
00:12:49,194 --> 00:12:50,295
but hear me out.
312
00:12:50,328 --> 00:12:53,065
Truth is,
I came here to pitch woo
313
00:12:53,098 --> 00:12:54,499
but was so nervous,
314
00:12:54,533 --> 00:12:57,369
I took a calming physic
to settle my nerves.
315
00:12:57,402 --> 00:13:00,472
That drug turned me into
a fucking monster.
316
00:13:00,505 --> 00:13:02,474
Shit, was it Klonopin?
317
00:13:02,507 --> 00:13:04,176
Indeed. That one.
318
00:13:04,209 --> 00:13:06,311
Yeah, you know,
I can't take it anymore myself.
319
00:13:06,344 --> 00:13:09,247
Oh. We are very much alike,
then.
320
00:13:09,281 --> 00:13:11,116
Could I sing you something?
321
00:13:11,149 --> 00:13:13,318
Oh, God, uh, I‐I guess.
322
00:13:16,054 --> 00:13:18,290
♪ I see your picture ♪
323
00:13:18,323 --> 00:13:20,592
♪ Name in lights above it ♪
324
00:13:22,060 --> 00:13:24,563
♪ This is your big debut ♪
325
00:13:24,596 --> 00:13:27,332
♪ A dream come true ♪
326
00:13:27,366 --> 00:13:30,035
♪ And when you smile
for the camera ♪
327
00:13:30,068 --> 00:13:32,371
♪ I know
they're going to love it. ♪
328
00:13:32,404 --> 00:13:34,573
‐Meg.
‐Uh... Wow.
329
00:13:34,606 --> 00:13:36,908
That's very embarrassing.
330
00:13:36,942 --> 00:13:38,610
‐You know,
I'm‐I'm at work, so...
‐Say no more.
331
00:13:38,643 --> 00:13:40,479
May I show you something?
332
00:13:40,512 --> 00:13:42,447
I feel like
you're going to anyway.
333
00:13:42,481 --> 00:13:45,617
Some of the most licentious
and transgressive pornography
334
00:13:45,650 --> 00:13:47,886
I've ever clapped eyes on.
335
00:13:47,919 --> 00:13:50,188
‐Chris!
‐Fuck.
336
00:13:50,222 --> 00:13:51,556
You will remember nothing.
337
00:13:51,590 --> 00:13:53,492
Unhand me, you bloody peasant.
338
00:13:53,525 --> 00:13:56,428
How does Nandor get
this fucking ape body to work?
339
00:13:56,461 --> 00:13:58,897
Okay.
340
00:13:58,930 --> 00:14:00,632
You're officially banned,
you pervert.
341
00:14:00,665 --> 00:14:02,367
Just fuck off.
342
00:14:02,401 --> 00:14:04,436
You fuck off, you bald prick.
343
00:14:04,469 --> 00:14:06,304
Fucking swear at me.
344
00:14:06,338 --> 00:14:09,474
So, look, the reason why you
guys haven't heard from us is
345
00:14:09,508 --> 00:14:11,176
because, well, this clan,
346
00:14:11,209 --> 00:14:13,345
we rejects the authority
of the Vampiric Council.
347
00:14:13,378 --> 00:14:16,381
‐
‐Uh, hey, slow down there, puck.
348
00:14:16,415 --> 00:14:20,452
I have you at,
"Welcome to my crib..."
349
00:14:20,485 --> 00:14:22,621
So, we've set up
our own governing body.
350
00:14:22,654 --> 00:14:25,023
‐ ‐Yeah.
We're called The Council Of Vampires.
351
00:14:25,057 --> 00:14:26,358
Maybe you guys would
like to join us.
352
00:14:26,391 --> 00:14:29,361
There is only
one Vampiric Council,
353
00:14:29,394 --> 00:14:32,964
and you will either bend the
knee or face the consequences.
354
00:14:32,998 --> 00:14:35,434
‐
Yes, that's...
355
00:14:35,467 --> 00:14:37,035
Typical hierarchical
mindset cope.
356
00:14:37,069 --> 00:14:38,470
‐Don't you point at me!
‐Ooh, ooh, ooh, ooh.
357
00:14:38,503 --> 00:14:41,907
Wes, you seem like
a very reasonable vampire.
358
00:14:41,940 --> 00:14:44,042
‐We are also
reasonable vampires.
‐I'm not.
359
00:14:44,076 --> 00:14:45,944
- ‐Let's talk about this.
- ‐
360
00:14:45,977 --> 00:14:48,080
Uh, hold on. A‐Ash, can you,
can you get that please?
361
00:14:48,113 --> 00:14:50,182
Why do I have to do it?
I count one, two...
362
00:14:50,215 --> 00:14:51,650
‐Because I'm talking to
the old people. The elderly.
‐Yeah, okay.
363
00:14:51,683 --> 00:14:53,318
Do I have "secretary"
written on my forehead?
364
00:14:53,352 --> 00:14:54,953
They're gonna forget
who they're talking to.
365
00:14:54,986 --> 00:14:56,054
‐Okay, but I'm not getting it.
‐All right, fine.
366
00:14:56,088 --> 00:14:57,322
I'll get it.
367
00:14:57,356 --> 00:14:59,224
You guys,
please excuse me for a sec.
368
00:14:59,257 --> 00:15:01,159
‐Should I write down
their bickering?
‐Write it all down.
369
00:15:01,193 --> 00:15:03,295
We're taking notes.
What are you doing?
370
00:15:03,328 --> 00:15:05,163
It is called diplomacy.
371
00:15:05,197 --> 00:15:06,431
Licking their assholes,
more like.
372
00:15:06,465 --> 00:15:08,367
Oh, shit.
373
00:15:08,400 --> 00:15:09,901
Mr. Robinson?
374
00:15:09,935 --> 00:15:11,937
Dave Lewis, energy vampire.
375
00:15:11,970 --> 00:15:13,505
I'm‐I'm a huge fan.
376
00:15:13,538 --> 00:15:15,941
Well, thank you, a fellow borer.
377
00:15:15,974 --> 00:15:17,909
‐Do you bore a lot?
‐All the time.
378
00:15:17,943 --> 00:15:19,978
Say hello to my little friend.
379
00:15:20,011 --> 00:15:22,047
‐
Are you sure you have
the right Colin Robinson?
380
00:15:30,055 --> 00:15:32,357
‐
‐
381
00:15:34,926 --> 00:15:36,028
Holy shit.
382
00:15:41,933 --> 00:15:44,169
Don't touch that book, Gizmo.
383
00:15:44,202 --> 00:15:45,904
It's too much
for your young cock.
384
00:15:45,937 --> 00:15:47,506
Sorry. I know I'm not supposed
to be in here.
385
00:15:47,539 --> 00:15:49,041
Just watch yourself.
386
00:15:49,074 --> 00:15:51,076
Otherwise,
it'll be suicide by porno.
387
00:15:52,344 --> 00:15:53,912
Is that
the Cloak of Duplication?
388
00:15:53,945 --> 00:15:55,180
I thought we weren't supposed
to touch that.
389
00:15:55,213 --> 00:15:56,114
‐Who gives a shit?
‐Well, can I...
390
00:15:56,148 --> 00:15:58,016
can I touch it?
391
00:15:59,484 --> 00:16:01,353
Actually, if you want
to do Nandor a favor,
392
00:16:01,386 --> 00:16:04,156
you could put that on,
head down to Massive Fitness
393
00:16:04,189 --> 00:16:06,191
and get a date
with a receptionist called Meg.
394
00:16:06,224 --> 00:16:09,361
I tried my luck,
but she's clearly not into guys.
395
00:16:09,394 --> 00:16:12,264
I hypnotized her, so you'll
start from a clean slate.
396
00:16:14,966 --> 00:16:17,102
Oh, wow. Wow.
397
00:16:17,135 --> 00:16:18,603
Laszlo, look.
398
00:16:18,637 --> 00:16:20,038
I look just like Nandor.
399
00:16:20,072 --> 00:16:22,074
Yeah, uncanny. Bugger off.
400
00:16:22,107 --> 00:16:23,475
Ah, this is awesome.
401
00:16:23,508 --> 00:16:24,910
I can fly.
402
00:16:24,943 --> 00:16:27,279
Bat! I‐I can't fly.
403
00:16:32,107 --> 00:16:34,386
So, what kind of drains
404
00:16:34,419 --> 00:16:35,854
‐are you pulling here?
‐Mostly weed‐related stuff.
405
00:16:35,887 --> 00:16:37,456
Indica v. sativa,
legalization rules,
406
00:16:37,489 --> 00:16:39,024
CBD, edibles, shatter...
407
00:16:39,057 --> 00:16:41,026
‐I could go on and I do.
‐Geez.
408
00:16:41,059 --> 00:16:42,427
Definitely keeping me
fat and happy.
409
00:16:42,461 --> 00:16:44,296
I'm also kind of
a sneakerhead
410
00:16:44,329 --> 00:16:45,897
and I just bought
a camera drone.
411
00:16:45,931 --> 00:16:48,567
‐People hate it.
‐I bet.
412
00:16:48,600 --> 00:16:51,303
Let me, uh, ask you a question,
Dave Lewis.
413
00:16:51,336 --> 00:16:54,139
Do you ever wonder
where we come from?
414
00:16:54,172 --> 00:16:55,907
You know, energy vampires?
415
00:16:55,941 --> 00:16:57,909
Boy,
it never even occurred to me.
416
00:16:57,943 --> 00:17:00,312
‐
‐Uh, no idea, you know?
417
00:17:00,345 --> 00:17:02,280
Holy shit.
418
00:17:02,314 --> 00:17:04,216
Are you draining me, bro?
419
00:17:04,249 --> 00:17:06,151
‐No.
‐You're getting me, I think.
420
00:17:06,184 --> 00:17:07,886
‐No, I‐I wouldn't do that
to you.
Yeah.
421
00:17:07,919 --> 00:17:09,388
It seems like you guys are
listening,
422
00:17:09,421 --> 00:17:10,989
- ‐but you're not really hearing.
- ‐
423
00:17:11,023 --> 00:17:12,991
We are. We are listening
to everything, aren't we?
424
00:17:13,025 --> 00:17:15,927
We are not interested
in blindly supporting
425
00:17:15,961 --> 00:17:18,930
a self‐appointed soviet
given to arbitrary judgments
426
00:17:18,964 --> 00:17:20,932
based on mumbo jumbo
and interpretive dance.
427
00:17:20,966 --> 00:17:23,268
Wha‐‐ That's not exactly
how it works.
428
00:17:23,890 --> 00:17:26,493
We are definitely cutting back
on the ritualistic dancing.
429
00:17:26,526 --> 00:17:27,761
Ha! Like hell we are.
430
00:17:27,794 --> 00:17:29,496
‐Shh.
‐We can discuss this later.
431
00:17:29,529 --> 00:17:32,032
The Council provides
a lot of important services.
432
00:17:32,065 --> 00:17:35,035
‐Mm, like what?
‐Like how about it's none of
your fucking business!
433
00:17:35,068 --> 00:17:37,638
You guys really do not seem
qualified to be running shit.
434
00:17:37,671 --> 00:17:39,006
‐
‐Wait, wait, wait, wait.
435
00:17:39,039 --> 00:17:41,475
"You guys don't seem qualified
to be running..."
436
00:17:41,508 --> 00:17:43,877
‐Don't write that down.
‐I'm sorry, what shit
are you qualified to run?
437
00:17:43,910 --> 00:17:45,912
I have a master's degree
in urban planning.
438
00:17:45,946 --> 00:17:48,482
‐Could I speak to you
in the kitchenette for a moment?
‐Yeah.
439
00:17:48,515 --> 00:17:49,850
Erase that last bit.
440
00:17:49,883 --> 00:17:51,985
I didn't know he had
a master's degree.
441
00:17:52,019 --> 00:17:53,120
What are we going to do?
442
00:17:53,153 --> 00:17:54,855
Eh.
443
00:17:54,888 --> 00:17:56,623
Okay.
444
00:17:56,657 --> 00:17:58,158
‐
‐You know,
445
00:17:58,191 --> 00:17:59,926
I feel like you used
to come around all the time.
446
00:17:59,960 --> 00:18:01,928
‐How come I don't see you
anymore?
‐Oh, um...
447
00:18:01,962 --> 00:18:03,597
Work, mostly.
448
00:18:03,630 --> 00:18:06,166
It's been real busy
at the moment,
449
00:18:06,199 --> 00:18:08,468
and I feel kind of bad
450
00:18:08,502 --> 00:18:10,604
because, you know,
my‐my best friend,
451
00:18:10,637 --> 00:18:12,606
he actually got me
this gym membership,
452
00:18:12,639 --> 00:18:16,476
and I don't really use it, so...
453
00:18:16,510 --> 00:18:19,446
Uh, he's called Guillermo,
by the way.
454
00:18:19,479 --> 00:18:22,049
But, I mean, he's always doing
things like that for me,
455
00:18:22,082 --> 00:18:23,750
and I just kind of take it
for granted.
456
00:18:23,784 --> 00:18:25,152
So, you know, that's what I do.
457
00:18:25,185 --> 00:18:27,154
Well, Nandor, that's terrible.
458
00:18:27,187 --> 00:18:29,923
He‐he's not gonna want
to stay friends with you.
459
00:18:29,957 --> 00:18:31,124
No, he will.
460
00:18:31,158 --> 00:18:33,193
But it's‐it's kind of awkward
461
00:18:33,226 --> 00:18:34,861
because we work together.
462
00:18:34,895 --> 00:18:37,064
But if you feel a certain way
about someone,
463
00:18:37,097 --> 00:18:39,800
and you've got something
weighing on your heart, then...
464
00:18:39,833 --> 00:18:41,068
Okay.
465
00:18:41,101 --> 00:18:43,070
This guy must be really special.
466
00:18:43,103 --> 00:18:44,771
He is. Very.
467
00:18:44,805 --> 00:18:46,173
Let's talk about you.
How are you?
468
00:18:46,206 --> 00:18:49,643
No, I‐I think that
you should take him out
469
00:18:49,676 --> 00:18:51,612
one day after work
and tell him how you feel.
470
00:18:51,645 --> 00:18:53,580
It could be he has feelings
for you, too.
471
00:18:53,614 --> 00:18:56,116
Feelings, no, that's...
472
00:18:56,149 --> 00:18:59,052
We're just work friends,
so that's...
473
00:18:59,086 --> 00:19:00,887
Got to go.
474
00:19:00,921 --> 00:19:02,422
Sorry.
475
00:19:03,190 --> 00:19:06,026
He's being openly defiant.
He needs to go.
476
00:19:06,059 --> 00:19:07,761
‐
‐You know I can hear you, right?
477
00:19:07,794 --> 00:19:10,030
‐Vampire hearing.
‐Yeah, I'm okay with that.
478
00:19:10,063 --> 00:19:12,766
We are clearly outnumbered here,
yes?
479
00:19:12,799 --> 00:19:15,135
I suggest we retreat,
regroup and strategize.
480
00:19:15,168 --> 00:19:16,903
‐Fine.
‐Yes!
481
00:19:16,937 --> 00:19:20,474
It has been so wonderful
to meet you, Wes.
482
00:19:20,507 --> 00:19:21,575
‐Genuinely.
‐Yeah.
483
00:19:21,608 --> 00:19:22,876
You have given us so much to...
484
00:19:22,909 --> 00:19:25,712
‐
‐Hey... Shit.
485
00:19:27,914 --> 00:19:28,915
Saw that coming.
486
00:19:28,949 --> 00:19:30,150
Oh, shit.
487
00:19:31,618 --> 00:19:33,720
Oh, look at that.
488
00:19:33,754 --> 00:19:36,023
Council dues are due
on the first full moon
489
00:19:36,056 --> 00:19:37,524
‐of every month.
‐Okay.
‐Yeah.
490
00:19:37,557 --> 00:19:38,525
Any questions?
491
00:19:38,558 --> 00:19:39,926
Didn't think so.
492
00:19:39,960 --> 00:19:41,028
Respect your elders.
493
00:19:41,061 --> 00:19:43,463
Colin Robinson, get my cape.
494
00:19:43,497 --> 00:19:44,765
‐Got it.
‐How's that for an old lady?
495
00:19:44,798 --> 00:19:46,767
Hey, you take care now, Dave.
496
00:19:49,202 --> 00:19:50,904
I'm going to see my sweet Meg,
497
00:19:50,937 --> 00:19:52,873
knowing that Laszlo
and his silver tongue
498
00:19:52,906 --> 00:19:54,908
have laid a foundation for me
499
00:19:54,942 --> 00:19:57,144
- ‐has given me a new confidence.
- ‐
500
00:19:57,177 --> 00:19:59,112
Hey, back again.
501
00:19:59,146 --> 00:20:00,981
‐My lucky night.
‐Yes.
502
00:20:02,015 --> 00:20:03,884
I know I was here earlier.
503
00:20:03,917 --> 00:20:06,453
You made me laugh very much,
504
00:20:06,486 --> 00:20:09,790
when we talked about, uh...
505
00:20:09,823 --> 00:20:12,059
The guy who works for you,
Guillermo?
506
00:20:12,092 --> 00:20:15,629
‐Really?
‐You seem really into him.
507
00:20:15,662 --> 00:20:17,130
That's really
what we were talking about?
508
00:20:18,565 --> 00:20:20,067
It's just that, uh...
509
00:20:20,100 --> 00:20:22,436
How should I put this?
510
00:20:23,203 --> 00:20:26,840
Meg, it is you who are
the person that I am into.
511
00:20:26,873 --> 00:20:29,443
I believe that you are
the love of my life.
512
00:20:29,476 --> 00:20:32,145
I believe that we should be
together forever.
513
00:20:32,179 --> 00:20:33,747
You know I'm not into guys,
right?
514
00:20:33,780 --> 00:20:35,582
I‐I like women.
515
00:20:36,550 --> 00:20:37,884
So do I.
516
00:20:37,918 --> 00:20:39,152
You like men and women.
That's okay.
517
00:20:39,186 --> 00:20:41,154
Yes, and you like women and men?
518
00:20:41,188 --> 00:20:43,123
No, just women.
I'm a lesbian.
519
00:20:43,156 --> 00:20:45,559
‐Are you sure?
‐Definitely sure.
520
00:20:47,194 --> 00:20:48,528
You will remember nothing.
521
00:20:48,562 --> 00:20:50,130
‐Fuck.
‐Fuckface.
522
00:20:50,163 --> 00:20:51,999
I thought I told you to never
show your face‐‐
523
00:20:52,032 --> 00:20:53,066
‐
‐Oops.
524
00:20:53,100 --> 00:20:54,868
Fucking guy.
525
00:20:55,902 --> 00:20:58,138
Are you okay?
526
00:20:59,740 --> 00:21:02,643
‐Open.
‐Hey, Nadja.
527
00:21:02,676 --> 00:21:04,911
I have just commenced
my slumber.
528
00:21:04,945 --> 00:21:07,481
What happened in Queens tonight
can never, ever happen again.
529
00:21:07,514 --> 00:21:09,016
What is wrong with you?
530
00:21:09,049 --> 00:21:10,851
I don't know.
531
00:21:10,884 --> 00:21:12,953
Has living in America made you
into a big, wet pussy?
532
00:21:13,920 --> 00:21:16,990
I think I've just been going
through some things lately.
533
00:21:17,024 --> 00:21:18,592
Do you ever
wonder that maybe
534
00:21:18,625 --> 00:21:20,027
there is more to this life
535
00:21:20,060 --> 00:21:22,763
than just mindless killing
and bloodlust?
536
00:21:22,796 --> 00:21:24,865
‐Yeah.
‐You do?
537
00:21:24,898 --> 00:21:26,667
No! Of course not!
538
00:21:26,700 --> 00:21:29,169
That is because you have Laszlo
to share your life with!
539
00:21:29,202 --> 00:21:30,804
Oh!
540
00:21:30,837 --> 00:21:32,973
You have turned into
a very, very soft boy.
541
00:21:33,006 --> 00:21:34,608
How about you slumber on that?
542
00:21:34,641 --> 00:21:35,976
‐Good night!
‐Hey!
543
00:21:43,050 --> 00:21:44,418
Hmm.
544
00:21:45,619 --> 00:21:47,187
What is it now?
545
00:21:49,189 --> 00:21:51,024
‐Pussy!
‐Go away!
546
00:21:51,058 --> 00:21:53,126
You are a scared
little soft boy.
547
00:21:53,160 --> 00:21:56,530
Speaking of soft, I'm squeezing
your pipi right now.
548
00:21:56,563 --> 00:21:57,597
- ‐How do you like that?
- ‐
549
00:21:57,631 --> 00:21:58,999
Get your hands off my pipi!
550
00:21:59,032 --> 00:22:00,634
It is like a piece of
extra meat dangling
551
00:22:00,667 --> 00:22:02,169
‐off the end of my body.
‐Get your hands off it!
552
00:22:02,202 --> 00:22:04,504
Laszlo, you know that thing
you always wanted to try?
553
00:22:04,538 --> 00:22:06,506
Fucking guy.
554
00:22:06,540 --> 00:22:10,711
♪ Tonight ♪
555
00:22:10,744 --> 00:22:15,148
♪ I'm not just pretending ♪
556
00:22:15,182 --> 00:22:16,583
♪ You have my... ♪
557
00:22:24,091 --> 00:22:28,061
♪ Tonight ♪
558
00:22:28,095 --> 00:22:33,867
♪ I'm not just pretending ♪
559
00:22:33,900 --> 00:22:39,573
♪ Somehow I always knew ♪
560
00:22:39,606 --> 00:22:46,847
♪ That I love you. ♪
44861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.