All language subtitles for Vivandiere.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ISK_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,067 --> 00:00:28,463 ♪ We are a band of brothers and native to the soil ♪ 2 00:00:28,550 --> 00:00:32,554 ♪ fighting for the property we gained by honest toil ♪ 3 00:00:32,641 --> 00:00:34,686 ♪ and when our rights were threatened ♪ 4 00:00:34,773 --> 00:00:36,732 ♪ the cry Rose near and far ♪ 5 00:00:36,819 --> 00:00:40,823 ♪ hurrah, for the Bonnie blue flag that bears a single star ♪ 6 00:00:40,910 --> 00:00:43,826 ♪ hurrah, hurrah ♪ 7 00:00:43,913 --> 00:00:46,307 And it shall come to pass 8 00:00:46,394 --> 00:00:48,961 that all they that look upon thee, 9 00:00:49,049 --> 00:00:51,181 shall flee, flee from thee 10 00:00:52,226 --> 00:00:53,705 and say, nin, ni. 11 00:00:55,838 --> 00:00:56,665 Nineveh. 12 00:00:56,752 --> 00:00:58,667 Nineveh is laid waste. 13 00:01:00,886 --> 00:01:02,410 Vivandiere 2398.En-_us 14 00:01:06,109 --> 00:01:09,199 whence shall I seek comfort, comforters? 15 00:01:14,074 --> 00:01:15,292 Halt. 16 00:01:17,120 --> 00:01:18,426 Now break off. 17 00:01:27,217 --> 00:01:30,525 ♪ The Bonnie blue flag that bears a single star ♪ 18 00:01:30,612 --> 00:01:32,570 ♪ hurrah, hurrah ♪ 19 00:01:32,657 --> 00:01:34,790 ♪ for southern rights, hurrah ♪ 20 00:01:34,877 --> 00:01:38,794 ♪ hurrah for the Bonnie blue flag that bears a single star ♪ 21 00:01:38,881 --> 00:01:42,972 ♪ ye men of valor, gather round the banner of the right ♪ 22 00:01:43,059 --> 00:01:44,756 ♪ Texas and fair Louisiana ♪ 23 00:01:44,843 --> 00:01:46,889 ♪ join US in the fight ♪ 24 00:01:46,976 --> 00:01:49,935 ♪ Davis, our loved president ♪ 25 00:01:50,022 --> 00:01:52,895 - You had all day to finish this. 26 00:01:56,551 --> 00:01:57,813 ♪ Hurrah, hurrah ♪ 27 00:01:57,900 --> 00:01:59,728 ♪ for southern rights, hurrah ♪ 28 00:01:59,815 --> 00:02:04,559 ♪ hurrah, for the Bonnie blue flag that bears a single star ♪ 29 00:02:12,132 --> 00:02:14,177 - Darling, you should not be so hard 30 00:02:14,264 --> 00:02:15,570 on your sister. 31 00:02:15,657 --> 00:02:17,615 She's not my sister. 32 00:02:17,702 --> 00:02:19,922 Well, that is untrue. 33 00:02:20,009 --> 00:02:23,230 You have a sister, a brother and a father. 34 00:02:24,187 --> 00:02:25,928 You have everything. 35 00:02:26,015 --> 00:02:28,365 That thing is not my father. 36 00:02:28,452 --> 00:02:29,192 Hush! 37 00:02:30,628 --> 00:02:32,674 And you, you have duties. 38 00:02:34,066 --> 00:02:36,068 You are neglecting them. 39 00:02:36,982 --> 00:02:38,636 You will change 40 00:02:38,723 --> 00:02:43,032 or I will cut off the limb that makes you sin. 41 00:02:51,345 --> 00:02:53,434 The yank, Yankees were driven 42 00:02:53,521 --> 00:02:56,001 from cor, corinth by va, val- 43 00:02:58,178 --> 00:02:59,483 Valiant. 44 00:02:59,570 --> 00:03:00,963 While those who are doubtful 45 00:03:01,050 --> 00:03:03,357 are with scarcely an exception, 46 00:03:03,444 --> 00:03:08,057 men who are doubtful the relations of social life, 47 00:03:08,144 --> 00:03:10,494 who are dissolute or dishonest 48 00:03:10,581 --> 00:03:13,715 or false in their private character or. 49 00:03:34,301 --> 00:03:35,258 You cheat. 50 00:03:37,173 --> 00:03:39,306 With you, I don't have to. 51 00:03:43,135 --> 00:03:45,268 Now, chain of command. 52 00:03:45,355 --> 00:03:48,053 General, colonel, major, captain- 53 00:03:48,140 --> 00:03:49,533 I know the chain of command. 54 00:03:49,620 --> 00:03:50,969 The exam hardly matters, anyway, 55 00:03:51,056 --> 00:03:53,102 it's the vote that counts. 56 00:03:53,189 --> 00:03:54,973 Easy, nurse, easy. 57 00:03:55,060 --> 00:03:56,584 He'll be back. 58 00:03:56,671 --> 00:03:57,976 - After the vote you'll be calling me, captain Healy. 59 00:03:58,063 --> 00:03:59,195 Don't you forget it. 60 00:03:59,282 --> 00:04:01,371 I'll be calling you mudsill. 61 00:04:15,516 --> 00:04:18,910 - Is this what you're meant to be doing right now? 62 00:04:18,997 --> 00:04:21,043 How long have you spent with this? 63 00:04:21,130 --> 00:04:22,218 How long have you been idle 64 00:04:22,305 --> 00:04:24,351 while your sister sweats? 65 00:04:24,438 --> 00:04:28,224 - She told me to learn these words- 66 00:04:28,311 --> 00:04:30,835 and what am I telling you now? 67 00:04:32,576 --> 00:04:35,492 Ever since you've got those specs, you've been useless. 68 00:04:35,579 --> 00:04:37,189 We need a man on this farm, 69 00:04:37,277 --> 00:04:39,540 not a child, wearing these. 70 00:04:41,716 --> 00:04:43,239 Please. 71 00:04:43,326 --> 00:04:45,154 - You were more useful when you were slow and dumb. 72 00:04:45,241 --> 00:04:48,113 What should we do about that now? 73 00:04:48,200 --> 00:04:50,290 You read that book didn't you? 74 00:04:50,377 --> 00:04:52,770 If your right arm causes you to sin, 75 00:04:52,857 --> 00:04:53,641 cut it off. 76 00:04:55,120 --> 00:04:58,298 If your right eye causes you to sin, 77 00:04:58,385 --> 00:05:02,258 put it out and you will stop sinning. 78 00:05:02,345 --> 00:05:03,128 Please. 79 00:05:29,764 --> 00:05:31,374 You! 80 00:06:42,314 --> 00:06:43,751 - Boys, boys, what are you doing here? 81 00:06:43,838 --> 00:06:45,317 Where's our young captain? 82 00:06:45,405 --> 00:06:46,362 Gotta run him in. 83 00:06:46,449 --> 00:06:48,408 The exam, boys, exam. 84 00:06:49,670 --> 00:06:53,282 - Exam, he could fold it up and put it under his hat. 85 00:06:53,369 --> 00:06:54,849 In, all of you. 86 00:06:58,287 --> 00:06:59,767 I hope you boys 87 00:06:59,854 --> 00:07:01,203 don't shoot like this on the battlefield. 88 00:07:01,290 --> 00:07:04,032 - Don't you single me out, cross eyes. 89 00:07:04,119 --> 00:07:05,990 - Miss, you sure he's not back yet? 90 00:07:06,077 --> 00:07:08,906 - I'm getting tired of this mob of blind men. 91 00:07:08,993 --> 00:07:10,081 You couldn't hit water if you fell off a boat. 92 00:07:10,168 --> 00:07:11,431 Woohoo. 93 00:07:11,518 --> 00:07:13,781 Gentlemen, button it. 94 00:07:16,523 --> 00:07:18,220 - Yeah! - Let her go. 95 00:07:19,482 --> 00:07:21,266 - Yeah. - Nice, very nice. 96 00:07:25,357 --> 00:07:26,402 Very nice. 97 00:07:26,489 --> 00:07:27,751 Oh, excellent. 98 00:07:27,838 --> 00:07:28,578 Good going. 99 00:07:30,450 --> 00:07:31,712 Very nice shot. 100 00:07:34,845 --> 00:07:37,326 - Yeah, yeah. - Good shot. 101 00:07:37,413 --> 00:07:38,196 Good shot. 102 00:07:38,283 --> 00:07:39,589 - Yeah. - Um-hm. 103 00:07:56,301 --> 00:07:57,955 Miss, miss. 104 00:07:59,130 --> 00:08:01,219 Listen to her. 105 00:08:01,306 --> 00:08:03,439 Begging your pardon, boys. 106 00:08:03,526 --> 00:08:05,572 I'll be back in a minute. 107 00:08:07,661 --> 00:08:10,490 - How about leaving some for the rest of US? 108 00:08:10,577 --> 00:08:12,883 What the devil are you doing? 109 00:08:12,970 --> 00:08:15,364 - They just needed a halfway decent shot. 110 00:08:15,451 --> 00:08:17,279 - They're voting on your brother's officership 111 00:08:17,366 --> 00:08:18,367 here in a few hours. 112 00:08:18,454 --> 00:08:20,717 You are embarrassing them. 113 00:08:20,804 --> 00:08:24,329 - We have known these boys for years, years. 114 00:08:24,416 --> 00:08:26,418 Oh, run along and get a drink of water. 115 00:08:26,506 --> 00:08:28,595 You'll feel much better. 116 00:08:28,682 --> 00:08:30,118 Voted down! 117 00:08:30,205 --> 00:08:31,685 - That's what happened, father. 118 00:08:31,772 --> 00:08:32,816 How in heaven's name 119 00:08:32,903 --> 00:08:34,775 could you have been voted down? 120 00:08:34,862 --> 00:08:35,819 Honestly, I don't know. 121 00:08:35,906 --> 00:08:37,429 We were all chums this morning 122 00:08:37,517 --> 00:08:39,475 and then now they don't want anything to do with me. 123 00:08:39,562 --> 00:08:41,303 - This is a devil of a fix. 124 00:08:41,390 --> 00:08:44,480 I refuse to have a son at home, out of uniform. 125 00:08:44,567 --> 00:08:45,916 You won't. 126 00:08:46,003 --> 00:08:48,310 I walked down the street and enlisted. 127 00:08:48,397 --> 00:08:49,529 Enlisted? 128 00:08:49,616 --> 00:08:51,356 As a private? 129 00:08:51,443 --> 00:08:52,662 I ship out tomorrow. 130 00:08:52,749 --> 00:08:54,490 You will withdraw it. 131 00:08:54,577 --> 00:08:56,405 I can't withdraw it. 132 00:08:56,492 --> 00:08:57,624 - This has beneath your station 133 00:08:57,711 --> 00:08:59,364 and beneath your prospects. 134 00:08:59,451 --> 00:09:01,453 You have responsibilities to your family 135 00:09:01,541 --> 00:09:02,759 and your class. 136 00:09:02,846 --> 00:09:04,108 Responsibilities to what? 137 00:09:04,195 --> 00:09:06,154 Sit out the war on a feather bed? 138 00:09:23,258 --> 00:09:24,041 You, up. 139 00:09:25,565 --> 00:09:26,870 Bring him back! 140 00:09:32,267 --> 00:09:33,050 Attention. 141 00:10:10,827 --> 00:10:12,002 Go on, girl. 142 00:10:31,413 --> 00:10:34,416 The next meeting is on Monday. 143 00:10:34,503 --> 00:10:36,461 My brother ships out tomorrow. 144 00:10:36,548 --> 00:10:37,680 I had heard. 145 00:10:39,856 --> 00:10:41,510 I'm going with him. 146 00:10:47,777 --> 00:10:48,648 When I was nine you told me 147 00:10:48,735 --> 00:10:51,346 you knew when I was fooling. 148 00:10:51,433 --> 00:10:53,087 Am I fooling now? 149 00:10:53,174 --> 00:10:54,088 You tell me. 150 00:10:56,264 --> 00:10:57,526 You can tell me what I'm going into 151 00:10:57,613 --> 00:11:00,529 or I can find out on my own. 152 00:11:00,616 --> 00:11:01,704 I am not afraid. 153 00:11:06,753 --> 00:11:11,148 - The nearest term for what you are now is vivandiere. 154 00:11:12,323 --> 00:11:15,109 This is not like in the operettas. 155 00:11:15,196 --> 00:11:18,460 There are no sanitary commissions where you're going. 156 00:11:18,547 --> 00:11:21,550 There are no respectable ladies. 157 00:11:21,637 --> 00:11:23,552 You march as the men do. 158 00:11:23,639 --> 00:11:25,597 You eat as they do. 159 00:11:25,685 --> 00:11:27,338 You sleep as they do. 160 00:11:28,426 --> 00:11:30,385 You are a camp follower. 161 00:11:35,651 --> 00:11:38,915 You're not an official part of the army. 162 00:11:39,002 --> 00:11:41,396 You receive neither rank nor pay 163 00:11:41,483 --> 00:11:44,007 nor even the clothes on your back. 164 00:11:44,094 --> 00:11:47,489 Anything you have, you have by scrounging, begging 165 00:11:47,576 --> 00:11:48,795 or bringing it with you. 166 00:12:58,778 --> 00:13:01,737 You are at the mercy of the officers. 167 00:13:01,824 --> 00:13:06,046 They can expel you from camp at any time far from home. 168 00:13:06,133 --> 00:13:09,614 Your only hope is to make yourself necessary. 169 00:13:24,499 --> 00:13:25,761 Come with me. 170 00:13:38,861 --> 00:13:42,822 - Please, please, god, please. 171 00:14:17,944 --> 00:14:19,641 You have a bedroll? 172 00:14:21,861 --> 00:14:23,950 One'll open up soon. 173 00:14:24,037 --> 00:14:26,430 No, it will not, steward. 174 00:14:27,562 --> 00:14:29,781 I will not have women in this camp. 175 00:14:29,869 --> 00:14:31,696 I will not have children here. 176 00:14:31,783 --> 00:14:33,481 Now, you instruct her to leave 177 00:14:33,568 --> 00:14:36,963 or the provost marshal will perform that duty. 178 00:14:37,050 --> 00:14:39,879 - You look a little peckish, colonel. 179 00:14:39,966 --> 00:14:42,446 You need another day in the hospital. 180 00:14:42,533 --> 00:14:45,580 - I am needed till midday at the latest. 181 00:14:45,667 --> 00:14:47,190 And make it two to be safe. 182 00:14:47,277 --> 00:14:48,626 I will walk out of here 183 00:14:48,713 --> 00:14:51,412 if I have to write Jeff Davis himself. 184 00:14:51,499 --> 00:14:53,893 You care to make it three? 185 00:14:54,937 --> 00:14:56,069 Ah, devil take you, steward. 186 00:14:58,288 --> 00:15:01,074 - You look better already, colonel. 187 00:16:00,742 --> 00:16:04,224 - You will face danger without defense. 188 00:16:04,311 --> 00:16:08,228 You are there as an angel of mercy, never vengeance. 189 00:16:08,315 --> 00:16:10,317 You move above the fray. 190 00:16:10,404 --> 00:16:12,580 So understand this. 191 00:16:15,365 --> 00:16:18,629 You are never, ever to join the fight. 192 00:16:20,153 --> 00:16:24,679 ♪ We are a band of brothers and native to the soil ♪ 193 00:16:24,766 --> 00:16:28,770 ♪ fighting for the property we gained by honest toil ♪ 194 00:16:28,857 --> 00:16:32,513 ♪ hurrah, for the Bonnie blue flag that bears a single star ♪ 195 00:16:37,083 --> 00:16:39,868 ♪ Hurrah, for the Bonnie blue flag ♪ 196 00:16:45,004 --> 00:16:46,005 Hey. 197 00:17:34,009 --> 00:17:35,489 - Sir, if they reload that Cannon. 198 00:17:35,576 --> 00:17:36,838 I understand. 199 00:17:40,972 --> 00:17:41,886 Take 'em. 200 00:19:10,801 --> 00:19:12,063 - What you got for me yankee? 201 00:19:12,151 --> 00:19:13,543 - Come on, hold still. 202 00:19:13,630 --> 00:19:15,110 Come on, I'll make you hold still. 203 00:19:15,197 --> 00:19:18,026 - Stop it, stop it right now. 204 00:19:18,113 --> 00:19:19,680 Who's that? 205 00:19:19,767 --> 00:19:22,683 You ghouls, you grave robbers. 206 00:19:22,770 --> 00:19:24,163 I'm warning you. 207 00:19:24,250 --> 00:19:26,643 There's a whole unit of federals over that hill. 208 00:19:26,730 --> 00:19:30,952 What do you think they'll do when they see this? 209 00:19:31,039 --> 00:19:32,910 Get back to your own lines. 210 00:19:32,997 --> 00:19:35,217 Get back! 211 00:20:14,822 --> 00:20:16,171 Shh. 212 00:20:32,405 --> 00:20:34,842 Hello, anyone there? 213 00:21:28,591 --> 00:21:30,071 Hey. 214 00:21:30,158 --> 00:21:31,551 The colonel needs help and the surgeon's busy. 215 00:21:31,638 --> 00:21:32,378 Come on. 216 00:21:38,384 --> 00:21:40,081 - We hold a service another hour, 217 00:21:40,168 --> 00:21:43,084 rains made any bearing slow going. 218 00:21:43,171 --> 00:21:44,390 I expect. 219 00:21:45,173 --> 00:21:46,479 There's also the matter of 220 00:21:46,566 --> 00:21:48,219 this creature on the loose. 221 00:21:48,307 --> 00:21:50,309 This man, gunner foucher. 222 00:21:51,310 --> 00:21:52,963 Partisan ranger? 223 00:21:53,050 --> 00:21:55,183 No, sir, the grave robber. 224 00:21:56,358 --> 00:21:57,098 Shh. 225 00:21:59,013 --> 00:22:00,667 - And how is he a matter? 226 00:22:00,754 --> 00:22:02,364 He is a disgrace to any man 227 00:22:02,451 --> 00:22:05,541 who makes a pretext of being civilized, sir. 228 00:22:05,628 --> 00:22:08,588 He has been seen executing wounded men. 229 00:22:08,675 --> 00:22:11,634 He has been seen robbing their corpses 230 00:22:11,721 --> 00:22:14,289 for items of no military value. 231 00:22:14,376 --> 00:22:15,421 So he has. 232 00:22:16,639 --> 00:22:20,730 - Colonel, it is our duty to put a stop to him. 233 00:22:20,817 --> 00:22:22,689 With what resources? 234 00:22:22,776 --> 00:22:24,255 It took every ounce of blood 235 00:22:24,343 --> 00:22:26,823 to keep the Yankees in their place yesterday. 236 00:22:26,910 --> 00:22:28,347 We have none to spare. 237 00:22:28,434 --> 00:22:31,915 - He sullies our cause with murder and cowardice 238 00:22:32,002 --> 00:22:34,091 and you propose to let him go free? 239 00:22:34,178 --> 00:22:37,225 - Preacher, at any other time it would be my pleasure 240 00:22:37,312 --> 00:22:40,271 to place the noose around his neck myself. 241 00:22:40,359 --> 00:22:44,363 But this is not civilization, this is war. 242 00:22:44,450 --> 00:22:46,408 As long as the Yankees control that territory, 243 00:22:46,495 --> 00:22:48,889 they must be the ones to police it. 244 00:22:48,976 --> 00:22:50,891 - He would be just as happy to Rob US 245 00:22:50,978 --> 00:22:53,023 if we were better supplied. 246 00:22:53,110 --> 00:22:55,330 - We can only pray for such misfortunes. 247 00:22:57,071 --> 00:23:00,161 Miss, you would pay attention to your duties, please. 248 00:23:00,248 --> 00:23:02,772 Another harvest of corpses. 249 00:23:03,556 --> 00:23:05,122 They engage again tomorrow. 250 00:24:13,234 --> 00:24:15,192 Not today, you understand? 251 00:24:15,279 --> 00:24:16,063 Not today. 252 00:24:19,588 --> 00:24:21,460 You think this is a bluff? 253 00:24:21,547 --> 00:24:23,984 You can't make it around before the federals arrive. 254 00:24:24,071 --> 00:24:24,854 Turn back. 255 00:24:26,639 --> 00:24:27,422 Turn back! 256 00:24:28,815 --> 00:24:29,555 Turn back and you'll- 257 00:24:43,525 --> 00:24:45,658 Take your hands off of me. 258 00:25:40,582 --> 00:25:42,323 - This should interest you, preacher. 259 00:25:42,410 --> 00:25:43,933 Foucher's gang? 260 00:25:44,020 --> 00:25:45,500 All that's left of it. 261 00:25:45,587 --> 00:25:48,459 Seems they walked right into a yankee howitzer. 262 00:25:48,547 --> 00:25:50,287 Lord almighty. 263 00:25:50,374 --> 00:25:52,420 But why is he here? 264 00:25:52,507 --> 00:25:54,117 The vivandiere brought him in. 265 00:25:54,204 --> 00:25:56,990 Thought he was one of ours. 266 00:25:57,077 --> 00:25:58,731 I guess you'd say we have as much obligation 267 00:25:58,818 --> 00:26:00,733 to his soul as any other. 268 00:26:09,263 --> 00:26:10,046 Shh. 269 00:26:34,680 --> 00:26:38,597 - August 3rd, 1864, dearest sister. 270 00:26:42,470 --> 00:26:44,428 I'm sure know that times have been hard 271 00:26:44,515 --> 00:26:46,343 since your father's death. 272 00:26:52,480 --> 00:26:56,136 The state of the war does not give US hope. 273 00:27:06,537 --> 00:27:08,017 It would be easier 274 00:27:08,104 --> 00:27:11,847 if you were here. 275 00:27:15,721 --> 00:27:18,767 We're not sure you owe the regiment this sort of attachment. 276 00:27:18,854 --> 00:27:22,031 However, we understand your choice and. 277 00:27:28,603 --> 00:27:30,474 Hold to the line. 278 00:27:30,561 --> 00:27:31,258 March. 279 00:27:58,677 --> 00:27:59,590 Uh, what? 280 00:28:10,863 --> 00:28:12,560 I don't understand. 281 00:28:15,694 --> 00:28:17,304 How do you feel, soldier? 282 00:28:17,391 --> 00:28:18,653 Cold, very cold. 283 00:28:20,307 --> 00:28:23,049 - I know, you're feverish, but you're out of the woods. 284 00:28:23,136 --> 00:28:25,225 The colonel needs to see you now. 285 00:28:25,312 --> 00:28:28,489 - Colonel, who's, who's the colonel? 286 00:28:28,576 --> 00:28:32,101 - Watch him, don't let him move that leg. 287 00:28:33,668 --> 00:28:35,801 Son, this will not wait. 288 00:28:35,888 --> 00:28:39,543 - You? You're, i'm in reb country? 289 00:28:39,630 --> 00:28:41,415 Yes, and safe. 290 00:28:41,502 --> 00:28:42,764 Now they found you near the railroad- 291 00:28:42,851 --> 00:28:44,505 god damn rebs. 292 00:28:44,592 --> 00:28:46,072 Damn rebs. 293 00:28:46,159 --> 00:28:48,291 - They found you near the railroad track. 294 00:28:48,378 --> 00:28:49,205 You might've seen- 295 00:28:49,292 --> 00:28:51,730 I shouldn't be here. 296 00:28:51,817 --> 00:28:53,514 - Do the Yankees have a railhead there? 297 00:28:53,601 --> 00:28:54,515 We need to know. 298 00:28:54,602 --> 00:28:55,516 No, I'm leaving. 299 00:28:55,603 --> 00:28:56,604 I'm leaving. 300 00:28:57,300 --> 00:28:58,171 Take your hands off me. 301 00:28:58,258 --> 00:28:59,563 Take your hands off me! 302 00:29:02,349 --> 00:29:03,437 He's bleeding. 303 00:29:03,524 --> 00:29:04,351 He's bleeding bad. 304 00:29:04,438 --> 00:29:05,744 Miss, get up. 305 00:29:05,831 --> 00:29:07,136 Do not let this man die. 306 00:29:09,835 --> 00:29:12,141 - Chloroform? This will put US all out. 307 00:29:12,228 --> 00:29:13,316 We cannot move him. 308 00:29:27,635 --> 00:29:29,550 I can't stop it. 309 00:29:53,792 --> 00:29:54,793 How about that? 310 00:29:54,880 --> 00:29:57,317 We get to ride in style. 311 00:29:57,404 --> 00:30:00,581 They tell me you're the only reason I'm alive. 312 00:30:00,668 --> 00:30:01,582 Twice over. 313 00:30:03,062 --> 00:30:05,891 You are something, magnificent. 314 00:30:07,153 --> 00:30:10,069 - You all do your best there, Carolina. 315 00:30:10,156 --> 00:30:13,724 Why, we can't hardly get that gal to say two words in a row. 316 00:30:13,812 --> 00:30:14,900 - Maybe you Missouri boys need someone 317 00:30:14,987 --> 00:30:17,337 to show you how it's done. 318 00:30:17,424 --> 00:30:18,773 Tell me something else. 319 00:30:18,860 --> 00:30:21,994 Do I also have this, to thank you for? 320 00:30:23,647 --> 00:30:24,431 Why me? 321 00:30:26,912 --> 00:30:28,348 Y'all will meet up 322 00:30:28,435 --> 00:30:31,046 with your compatriots soon enough, Carolina. 323 00:30:31,133 --> 00:30:33,614 Word is 21st north Carolina, 324 00:30:34,571 --> 00:30:35,746 they alls just a waiting for US 325 00:30:35,834 --> 00:30:37,836 at the end of this here march. 326 00:30:37,923 --> 00:30:39,576 - Maybe I should stay close to this lady, 327 00:30:39,663 --> 00:30:40,621 it seems healthier. 328 00:30:42,144 --> 00:30:43,754 You Carolina boys. 329 00:30:55,723 --> 00:31:00,119 - Oh, miss, a little late for you to be out isn't it? 330 00:31:03,731 --> 00:31:08,692 Ah, miss, you don't have to waste that stuff on me. 331 00:31:08,779 --> 00:31:09,563 I- 332 00:31:10,781 --> 00:31:12,696 so, matches, matches. 333 00:31:50,821 --> 00:31:52,911 I asked before, why me? 334 00:32:00,309 --> 00:32:01,136 God, keep you. 335 00:32:50,055 --> 00:32:51,752 - There's no railhead there you said. 336 00:32:51,839 --> 00:32:52,971 No such thing. 337 00:32:54,929 --> 00:32:57,018 What then may I ask is that? 338 00:33:00,587 --> 00:33:01,414 I was wrong. 339 00:33:01,501 --> 00:33:03,503 I didn't know where I was. 340 00:33:06,767 --> 00:33:08,943 You lie to me again you'll get worse than that. 341 00:33:09,030 --> 00:33:11,772 There's men dead today didn't need to be. 342 00:33:11,859 --> 00:33:12,860 And how is it you were found 343 00:33:12,947 --> 00:33:15,994 practically inside yankee lines? 344 00:33:16,081 --> 00:33:18,257 What were you doing there? 345 00:33:21,956 --> 00:33:22,739 Well? 346 00:33:24,045 --> 00:33:25,699 I refuse to answer. 347 00:33:26,656 --> 00:33:27,875 What's that? 348 00:33:27,962 --> 00:33:29,137 That's my choice. 349 00:33:29,224 --> 00:33:30,965 I refuse to answer. 350 00:33:35,883 --> 00:33:37,972 Stop it, that's enough. 351 00:33:39,582 --> 00:33:42,977 - He stayed behind with the yankee wounded. 352 00:33:43,847 --> 00:33:45,458 Miss, who is he? 353 00:33:46,676 --> 00:33:48,722 This is my brother. 354 00:33:48,809 --> 00:33:50,289 Your brother? 355 00:33:50,376 --> 00:33:54,293 - Private Alan Healy, 10th Ohio United States army. 356 00:33:55,946 --> 00:33:58,297 He is a wounded prisoner. 357 00:33:58,384 --> 00:34:00,081 I demand you let me treat him. 358 00:34:00,168 --> 00:34:01,474 Put him under guard. 359 00:34:01,561 --> 00:34:02,953 - Colonel, he is a wounded prisoner. 360 00:34:03,041 --> 00:34:04,781 Prisoner he is, miss. 361 00:34:04,868 --> 00:34:06,435 But two days ago, private Alan Healy 362 00:34:06,522 --> 00:34:09,177 was brought to our bosom wearing gray 363 00:34:09,264 --> 00:34:10,961 and yesterday, private Alan Healy 364 00:34:11,049 --> 00:34:14,791 used those false pretenses to give US false information. 365 00:34:14,878 --> 00:34:16,271 And if private Alan Healy cannot give 366 00:34:16,358 --> 00:34:19,274 a good account of himself at his trial tomorrow, 367 00:34:19,361 --> 00:34:20,449 he will hang. 368 00:34:45,083 --> 00:34:47,563 My brother. 369 00:34:57,878 --> 00:34:59,140 This is my brother. 370 00:34:59,227 --> 00:35:00,707 Bring him back. 371 00:36:11,299 --> 00:36:13,040 Dearest sister, 372 00:36:13,127 --> 00:36:16,478 we have had some hard decisions forced upon US. 373 00:36:16,565 --> 00:36:18,480 The loss of our property was regrettable, 374 00:36:18,567 --> 00:36:20,917 but inevitable given the decline 375 00:36:21,004 --> 00:36:23,659 and faced without adequate help. 376 00:36:23,746 --> 00:36:26,314 We will write to you as soon as we're settled 377 00:36:26,401 --> 00:36:28,925 and trust that anything addressed to the regiment 378 00:36:29,012 --> 00:36:31,101 will find you before long. 379 00:37:30,248 --> 00:37:31,771 Am I needed? 380 00:37:31,858 --> 00:37:32,598 Miss? 381 00:37:34,295 --> 00:37:35,253 Leave her. 382 00:37:36,384 --> 00:37:37,167 Leave her. 383 00:37:38,299 --> 00:37:39,953 I know her. 384 00:37:40,040 --> 00:37:41,694 She is from my town. 385 00:37:42,869 --> 00:37:44,262 I remember when she was this high. 386 00:37:44,349 --> 00:37:46,742 Miss, he rarely drinks. 387 00:37:46,829 --> 00:37:48,266 It's only after a battle. 388 00:37:48,353 --> 00:37:51,530 - Your father remarried before the war. 389 00:37:51,617 --> 00:37:53,096 Isn't that right? 390 00:37:54,054 --> 00:37:55,577 I was glad of that. 391 00:37:56,709 --> 00:38:00,190 I always felt a little sorry for you. 392 00:38:00,278 --> 00:38:02,236 You were so quiet. 393 00:38:02,323 --> 00:38:03,542 He's not a spy. 394 00:38:05,674 --> 00:38:08,503 He was not awake when I put him in that uniform. 395 00:38:08,590 --> 00:38:10,897 He did not know till later. 396 00:38:12,072 --> 00:38:14,161 I should not have done that, I know it. 397 00:38:14,248 --> 00:38:16,337 But his sister she. 398 00:38:21,124 --> 00:38:22,474 She helped me. 399 00:38:23,431 --> 00:38:27,174 The day Josiah died we could not save him, 400 00:38:27,261 --> 00:38:28,610 but she helped me. 401 00:38:30,438 --> 00:38:33,528 I knew who he was when I saw him. 402 00:38:33,615 --> 00:38:35,443 It was in his face. 403 00:38:36,357 --> 00:38:40,013 I could not send him back to her that way. 404 00:38:40,100 --> 00:38:41,144 Well, surely his own side- 405 00:38:41,231 --> 00:38:42,885 he would've died. 406 00:38:43,799 --> 00:38:45,323 He would've died. 407 00:38:45,410 --> 00:38:47,325 I could not leave him. 408 00:38:50,110 --> 00:38:52,634 He was in a tight spot. 409 00:38:52,721 --> 00:38:54,680 What could he do? 410 00:38:54,767 --> 00:38:58,771 We started pressing him with all those questions. 411 00:38:58,858 --> 00:39:01,034 What could he say? 412 00:39:01,121 --> 00:39:04,994 You can't deny what he told US might've dodged a battle- 413 00:39:05,081 --> 00:39:06,518 he will not hang. 414 00:39:08,215 --> 00:39:10,130 That is my promise. 415 00:39:10,217 --> 00:39:11,740 He will not hang. 416 00:39:14,308 --> 00:39:16,702 Now, go back to your duties. 417 00:39:18,225 --> 00:39:19,269 Go on. 418 00:39:36,722 --> 00:39:38,767 Mercy is such a rarity. 419 00:39:41,030 --> 00:39:42,554 I am an old beast. 420 00:39:45,034 --> 00:39:46,166 That is another promise, 421 00:39:46,253 --> 00:39:48,298 I will not be able to keep. 422 00:39:54,261 --> 00:39:56,306 That would be a cruelty. 423 00:39:56,394 --> 00:40:00,398 - Preacher, she has already been cruelly used. 424 00:40:02,400 --> 00:40:04,663 He knew names from the 21st. 425 00:40:04,750 --> 00:40:07,317 He knew their movements. 426 00:40:07,405 --> 00:40:08,928 He came prepared. 427 00:40:09,015 --> 00:40:10,538 She might've told him. 428 00:40:10,625 --> 00:40:12,148 That child? 429 00:40:12,235 --> 00:40:13,846 No, preacher. 430 00:40:13,933 --> 00:40:15,804 No, I know her, remember? 431 00:40:17,240 --> 00:40:19,982 She did not furnish those details. 432 00:40:21,201 --> 00:40:23,464 And now our provocateur 433 00:40:23,551 --> 00:40:28,295 and that accessory of his have bent her to their will. 434 00:40:28,382 --> 00:40:30,906 She may have helped her brother, 435 00:40:30,993 --> 00:40:34,388 but they are certainly presuming on it now. 436 00:40:36,434 --> 00:40:38,784 What is it you propose to do? 437 00:40:40,481 --> 00:40:42,265 We are naive to think 438 00:40:42,352 --> 00:40:45,007 that there are not more like him 439 00:40:45,094 --> 00:40:47,314 this close to yankee territory. 440 00:40:48,707 --> 00:40:51,274 Mercy is a chance we cannot take. 441 00:41:04,505 --> 00:41:09,249 This court having found private Healy guilty of espionage 442 00:41:10,380 --> 00:41:14,472 condemns him to hang by the neck until dead. 443 00:41:14,559 --> 00:41:17,736 Sentence to be carried out immediately. 444 00:41:18,824 --> 00:41:20,390 My god have mercy on his soul. 445 00:41:22,958 --> 00:41:25,483 No, no, you are not his judge. 446 00:41:27,354 --> 00:41:28,660 You have no right! 447 00:41:28,747 --> 00:41:30,488 You broke a promise! 448 00:41:32,925 --> 00:41:35,057 Keep your word, damn you! 449 00:41:35,884 --> 00:41:38,931 Damn you! 450 00:41:39,018 --> 00:41:40,498 Enough, enough. 451 00:41:40,585 --> 00:41:42,282 Get this girl to the surgeon's tent. 452 00:41:42,369 --> 00:41:43,805 Let me go with her. 453 00:41:43,892 --> 00:41:46,460 Please, let me stay with her. 454 00:41:46,547 --> 00:41:48,375 Escort this man. 455 00:41:48,462 --> 00:41:51,378 We'll send for him when we're ready. 456 00:42:02,607 --> 00:42:05,218 We have other business, sir. 457 00:42:21,756 --> 00:42:23,192 How about it, yank? 458 00:42:23,279 --> 00:42:25,934 Let your women do your fighting for ya, do ya? 459 00:42:27,414 --> 00:42:28,676 They got to. 460 00:42:28,763 --> 00:42:30,722 All they know is standing in parade 461 00:42:30,809 --> 00:42:33,463 and polishing their bayonets and waving to the girls. 462 00:42:35,901 --> 00:42:39,382 Ranks are so thin, heard they got petticoats at Shiloh. 463 00:43:17,203 --> 00:43:18,987 - We had a stroke of luck with this train. 464 00:43:28,954 --> 00:43:33,480 And now with the bridge in hand, we have a rare chance. 465 00:43:33,567 --> 00:43:34,916 Hey, you! 466 00:44:05,164 --> 00:44:06,556 What the hell are you doing 467 00:44:06,644 --> 00:44:09,864 stepping in front of the train like that? 468 00:44:27,490 --> 00:44:30,015 That one, all the way forward. 469 00:44:33,322 --> 00:44:34,410 Now that one. 470 00:44:38,719 --> 00:44:40,416 Too much, too much. 471 00:44:49,077 --> 00:44:50,688 Stop that train! 472 00:44:57,390 --> 00:44:58,086 Get the horses. 473 00:44:58,173 --> 00:44:58,870 Get after them. 474 00:45:00,480 --> 00:45:01,524 Lieutenant colonel, run to the telegraph. 475 00:45:01,611 --> 00:45:02,482 Block the line. 476 00:45:11,360 --> 00:45:12,666 What is she doing? 477 00:45:12,753 --> 00:45:14,407 Just don't get in her way. 478 00:45:47,788 --> 00:45:48,571 Ride. 479 00:47:35,809 --> 00:47:36,854 Miss. 480 00:47:48,474 --> 00:47:50,780 Peel off, boys, peel off. 481 00:47:50,868 --> 00:47:52,870 That'll go off any second. 482 00:47:53,827 --> 00:47:55,394 She did it for a reason. 483 00:48:18,417 --> 00:48:19,200 Let's go! 484 00:48:25,554 --> 00:48:26,294 No! 485 00:50:07,917 --> 00:50:11,095 - Excuse me, is your mother around? 486 00:50:12,183 --> 00:50:15,055 - Ma's not seeing anyone right now. 487 00:50:15,142 --> 00:50:17,884 - Well, Josiah, we can always ask. 488 00:50:17,971 --> 00:50:19,842 What is your name, sir? 489 00:50:21,322 --> 00:50:24,282 I, I do not think she will see you. 490 00:50:27,024 --> 00:50:28,851 Josiah, get inside, now. 491 00:50:28,938 --> 00:50:30,897 Nonsense, nonsense. 492 00:50:32,986 --> 00:50:37,817 Here, that is a bonafide Jefferson Davis dime, young fella. 493 00:50:38,905 --> 00:50:40,907 Your ma ever show you one of those? 494 00:50:40,994 --> 00:50:44,954 Once coin of the realm, now as rare as hen's teeth. 495 00:50:46,652 --> 00:50:50,830 - Do not think you can scare me with this child at stake. 496 00:50:50,917 --> 00:50:54,616 - How much do you want him to see? 497 00:50:57,924 --> 00:51:00,057 Won't you come inside, sir? 498 00:51:06,715 --> 00:51:09,066 It'll be just a minute, sir. 499 00:51:14,767 --> 00:51:16,029 She will see you. 500 00:51:18,379 --> 00:51:19,815 What is this? 501 00:51:19,902 --> 00:51:22,514 - You've done well for yourself, Mr. Healy. 502 00:51:22,601 --> 00:51:24,690 It made you easy to find. 503 00:51:26,735 --> 00:51:28,824 What I want has nothing to do with him. 504 00:51:28,911 --> 00:51:30,783 Then let him leave. 505 00:51:30,870 --> 00:51:32,219 Auntie, the coffee's ready. 506 00:51:32,306 --> 00:51:34,917 Take a seat, Mr. Healy, now. 507 00:51:52,500 --> 00:51:56,417 Mrs. Healy, you've had a rough time of it lately. 508 00:51:57,853 --> 00:52:00,465 - A horse threw her, two days ago. 509 00:52:01,379 --> 00:52:03,468 The boy can go. 510 00:52:03,555 --> 00:52:06,384 - The coffee's ready, ma. 511 00:52:07,559 --> 00:52:10,431 - Mrs. Healy, do you understand me? 512 00:52:10,518 --> 00:52:11,954 The boy can go. 513 00:52:12,041 --> 00:52:13,695 You should leave. 514 00:52:13,782 --> 00:52:16,045 This will not profit you. 515 00:52:16,133 --> 00:52:19,005 - I have no interest in you or you, 516 00:52:19,962 --> 00:52:21,573 only the betrayer. 517 00:52:23,705 --> 00:52:25,881 I will have words with you first. 518 00:52:25,968 --> 00:52:28,014 They are 12 years coming. 519 00:52:44,509 --> 00:52:46,989 You should let the boy leave. 520 00:52:51,429 --> 00:52:53,518 Why don't you let him leave? 521 00:52:53,605 --> 00:52:55,084 Tell her, go on. 522 00:52:55,172 --> 00:52:56,434 Never. 523 00:52:56,521 --> 00:52:59,001 - We do not get in her way. 524 00:53:01,526 --> 00:53:04,050 So that is how you want it? 525 00:53:05,791 --> 00:53:06,574 Fine. 526 00:53:08,272 --> 00:53:10,361 There are boys who've seen worse than he will, 527 00:53:10,448 --> 00:53:13,190 when they were younger than he is. 528 00:53:15,757 --> 00:53:17,846 This is your last chance. 529 00:53:24,549 --> 00:53:27,204 - Josiah, would you like a treat? 530 00:53:29,118 --> 00:53:31,077 Here's what you need to do. 531 00:53:31,164 --> 00:53:35,124 Stand up, face that wall and cover your ears. 532 00:53:35,212 --> 00:53:39,041 Then you'll hear a very loud noise like papa's shotgun. 533 00:53:39,128 --> 00:53:43,132 If you don't flinch or cry or turn around before I tell, 534 00:53:43,220 --> 00:53:44,917 you'll get a treat. 535 00:53:46,092 --> 00:53:47,789 Do you understand? 536 00:53:49,008 --> 00:53:52,533 If you can do that, all will be well, I promise. 537 00:54:13,380 --> 00:54:18,080 Colonel, gunner foucher never met the Yankees that day. 538 00:54:19,081 --> 00:54:20,082 He, met, me. 539 00:54:24,696 --> 00:54:26,175 Now is your moment. 540 00:54:56,336 --> 00:54:57,119 Ma? 541 00:55:03,169 --> 00:55:06,128 - Darling, take him into the kitchen. 542 00:55:06,215 --> 00:55:08,217 We'll handle things in here. 543 00:55:08,305 --> 00:55:10,437 No, you take him. 544 00:55:10,524 --> 00:55:12,221 This is our job. 545 00:55:12,309 --> 00:55:13,614 I want to stay. 546 00:55:13,701 --> 00:55:17,052 - Josie, you can't, someone's hurt. 547 00:55:17,139 --> 00:55:19,185 I know, I want to stay. 548 00:55:27,628 --> 00:55:30,631 - It's a winging more than anything. 549 00:55:30,718 --> 00:55:32,459 He has a chance. 550 00:55:32,546 --> 00:55:34,243 Can we fix him? 551 00:55:34,331 --> 00:55:36,811 - Are you fearless today, little Josie? 552 00:55:36,898 --> 00:55:37,943 Maybe we can. 553 00:55:42,034 --> 00:55:44,471 Like as not, cracked a few ribs. 554 00:55:46,125 --> 00:55:50,216 Right now, it's the bleeding we have to worry about. 555 00:55:50,303 --> 00:55:54,176 - You take this, keep his head down. 556 00:55:54,263 --> 00:55:55,569 Yeah, you traitors. 557 00:55:55,656 --> 00:55:58,050 You vile turncoats. 558 00:55:58,137 --> 00:55:59,617 What have you done to me? 559 00:55:59,704 --> 00:56:03,577 Joe-fired adventuresses, what have you done to me? 560 00:56:03,664 --> 00:56:04,404 Shh. 38146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.