Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,067 --> 00:00:28,463
♪ We are a band of brothers
and native to the soil ♪
2
00:00:28,550 --> 00:00:32,554
♪ fighting for the property
we gained by honest toil ♪
3
00:00:32,641 --> 00:00:34,686
♪ and when our rights
were threatened ♪
4
00:00:34,773 --> 00:00:36,732
♪ the cry Rose near and far ♪
5
00:00:36,819 --> 00:00:40,823
♪ hurrah, for the Bonnie blue
flag that bears a single star ♪
6
00:00:40,910 --> 00:00:43,826
♪ hurrah, hurrah ♪
7
00:00:43,913 --> 00:00:46,307
And it shall come to pass
8
00:00:46,394 --> 00:00:48,961
that all they that
look upon thee,
9
00:00:49,049 --> 00:00:51,181
shall flee, flee from thee
10
00:00:52,226 --> 00:00:53,705
and say, nin, ni.
11
00:00:55,838 --> 00:00:56,665
Nineveh.
12
00:00:56,752 --> 00:00:58,667
Nineveh is laid waste.
13
00:01:00,886 --> 00:01:02,410
Vivandiere 2398.En-_us
14
00:01:06,109 --> 00:01:09,199
whence shall I seek
comfort, comforters?
15
00:01:14,074 --> 00:01:15,292
Halt.
16
00:01:17,120 --> 00:01:18,426
Now break off.
17
00:01:27,217 --> 00:01:30,525
♪ The Bonnie blue flag
that bears a single star ♪
18
00:01:30,612 --> 00:01:32,570
♪ hurrah, hurrah ♪
19
00:01:32,657 --> 00:01:34,790
♪ for southern rights, hurrah ♪
20
00:01:34,877 --> 00:01:38,794
♪ hurrah for the Bonnie blue
flag that bears a single star ♪
21
00:01:38,881 --> 00:01:42,972
♪ ye men of valor, gather
round the banner of the right ♪
22
00:01:43,059 --> 00:01:44,756
♪ Texas and fair Louisiana ♪
23
00:01:44,843 --> 00:01:46,889
♪ join US in the fight ♪
24
00:01:46,976 --> 00:01:49,935
♪ Davis, our loved president ♪
25
00:01:50,022 --> 00:01:52,895
- You had all day
to finish this.
26
00:01:56,551 --> 00:01:57,813
♪ Hurrah, hurrah ♪
27
00:01:57,900 --> 00:01:59,728
♪ for southern rights, hurrah ♪
28
00:01:59,815 --> 00:02:04,559
♪ hurrah, for the Bonnie blue
flag that bears a single star ♪
29
00:02:12,132 --> 00:02:14,177
- Darling, you
should not be so hard
30
00:02:14,264 --> 00:02:15,570
on your sister.
31
00:02:15,657 --> 00:02:17,615
She's not my sister.
32
00:02:17,702 --> 00:02:19,922
Well, that is untrue.
33
00:02:20,009 --> 00:02:23,230
You have a sister, a
brother and a father.
34
00:02:24,187 --> 00:02:25,928
You have everything.
35
00:02:26,015 --> 00:02:28,365
That thing is not my father.
36
00:02:28,452 --> 00:02:29,192
Hush!
37
00:02:30,628 --> 00:02:32,674
And you, you have duties.
38
00:02:34,066 --> 00:02:36,068
You are neglecting them.
39
00:02:36,982 --> 00:02:38,636
You will change
40
00:02:38,723 --> 00:02:43,032
or I will cut off the
limb that makes you sin.
41
00:02:51,345 --> 00:02:53,434
The yank, Yankees were driven
42
00:02:53,521 --> 00:02:56,001
from cor, corinth by va, val-
43
00:02:58,178 --> 00:02:59,483
Valiant.
44
00:02:59,570 --> 00:03:00,963
While those who are doubtful
45
00:03:01,050 --> 00:03:03,357
are with scarcely an exception,
46
00:03:03,444 --> 00:03:08,057
men who are doubtful the
relations of social life,
47
00:03:08,144 --> 00:03:10,494
who are dissolute or dishonest
48
00:03:10,581 --> 00:03:13,715
or false in their
private character or.
49
00:03:34,301 --> 00:03:35,258
You cheat.
50
00:03:37,173 --> 00:03:39,306
With you, I don't have to.
51
00:03:43,135 --> 00:03:45,268
Now, chain of command.
52
00:03:45,355 --> 00:03:48,053
General, colonel,
major, captain-
53
00:03:48,140 --> 00:03:49,533
I know the chain of command.
54
00:03:49,620 --> 00:03:50,969
The exam hardly matters, anyway,
55
00:03:51,056 --> 00:03:53,102
it's the vote that counts.
56
00:03:53,189 --> 00:03:54,973
Easy, nurse, easy.
57
00:03:55,060 --> 00:03:56,584
He'll be back.
58
00:03:56,671 --> 00:03:57,976
- After the vote you'll be
calling me, captain Healy.
59
00:03:58,063 --> 00:03:59,195
Don't you forget it.
60
00:03:59,282 --> 00:04:01,371
I'll be calling you mudsill.
61
00:04:15,516 --> 00:04:18,910
- Is this what you're meant
to be doing right now?
62
00:04:18,997 --> 00:04:21,043
How long have you
spent with this?
63
00:04:21,130 --> 00:04:22,218
How long have you been idle
64
00:04:22,305 --> 00:04:24,351
while your sister sweats?
65
00:04:24,438 --> 00:04:28,224
- She told me to
learn these words-
66
00:04:28,311 --> 00:04:30,835
and what am I telling you now?
67
00:04:32,576 --> 00:04:35,492
Ever since you've got those
specs, you've been useless.
68
00:04:35,579 --> 00:04:37,189
We need a man on this farm,
69
00:04:37,277 --> 00:04:39,540
not a child, wearing these.
70
00:04:41,716 --> 00:04:43,239
Please.
71
00:04:43,326 --> 00:04:45,154
- You were more useful when
you were slow and dumb.
72
00:04:45,241 --> 00:04:48,113
What should we do
about that now?
73
00:04:48,200 --> 00:04:50,290
You read that book didn't you?
74
00:04:50,377 --> 00:04:52,770
If your right arm
causes you to sin,
75
00:04:52,857 --> 00:04:53,641
cut it off.
76
00:04:55,120 --> 00:04:58,298
If your right eye
causes you to sin,
77
00:04:58,385 --> 00:05:02,258
put it out and you
will stop sinning.
78
00:05:02,345 --> 00:05:03,128
Please.
79
00:05:29,764 --> 00:05:31,374
You!
80
00:06:42,314 --> 00:06:43,751
- Boys, boys, what
are you doing here?
81
00:06:43,838 --> 00:06:45,317
Where's our young captain?
82
00:06:45,405 --> 00:06:46,362
Gotta run him in.
83
00:06:46,449 --> 00:06:48,408
The exam, boys, exam.
84
00:06:49,670 --> 00:06:53,282
- Exam, he could fold it up
and put it under his hat.
85
00:06:53,369 --> 00:06:54,849
In, all of you.
86
00:06:58,287 --> 00:06:59,767
I hope you boys
87
00:06:59,854 --> 00:07:01,203
don't shoot like this
on the battlefield.
88
00:07:01,290 --> 00:07:04,032
- Don't you
single me out, cross eyes.
89
00:07:04,119 --> 00:07:05,990
- Miss, you sure
he's not back yet?
90
00:07:06,077 --> 00:07:08,906
- I'm getting tired
of this mob of blind men.
91
00:07:08,993 --> 00:07:10,081
You couldn't hit water
if you fell off a boat.
92
00:07:10,168 --> 00:07:11,431
Woohoo.
93
00:07:11,518 --> 00:07:13,781
Gentlemen, button it.
94
00:07:16,523 --> 00:07:18,220
- Yeah!
- Let her go.
95
00:07:19,482 --> 00:07:21,266
- Yeah.
- Nice, very nice.
96
00:07:25,357 --> 00:07:26,402
Very nice.
97
00:07:26,489 --> 00:07:27,751
Oh, excellent.
98
00:07:27,838 --> 00:07:28,578
Good going.
99
00:07:30,450 --> 00:07:31,712
Very nice shot.
100
00:07:34,845 --> 00:07:37,326
- Yeah, yeah.
- Good shot.
101
00:07:37,413 --> 00:07:38,196
Good shot.
102
00:07:38,283 --> 00:07:39,589
- Yeah.
- Um-hm.
103
00:07:56,301 --> 00:07:57,955
Miss, miss.
104
00:07:59,130 --> 00:08:01,219
Listen to her.
105
00:08:01,306 --> 00:08:03,439
Begging your pardon, boys.
106
00:08:03,526 --> 00:08:05,572
I'll be back in a minute.
107
00:08:07,661 --> 00:08:10,490
- How about leaving
some for the rest of US?
108
00:08:10,577 --> 00:08:12,883
What the devil are you doing?
109
00:08:12,970 --> 00:08:15,364
- They just needed
a halfway decent shot.
110
00:08:15,451 --> 00:08:17,279
- They're voting on your
brother's officership
111
00:08:17,366 --> 00:08:18,367
here in a few hours.
112
00:08:18,454 --> 00:08:20,717
You are embarrassing them.
113
00:08:20,804 --> 00:08:24,329
- We have known these
boys for years, years.
114
00:08:24,416 --> 00:08:26,418
Oh, run along and
get a drink of water.
115
00:08:26,506 --> 00:08:28,595
You'll feel much better.
116
00:08:28,682 --> 00:08:30,118
Voted down!
117
00:08:30,205 --> 00:08:31,685
- That's what
happened, father.
118
00:08:31,772 --> 00:08:32,816
How in heaven's name
119
00:08:32,903 --> 00:08:34,775
could you have been voted down?
120
00:08:34,862 --> 00:08:35,819
Honestly, I don't know.
121
00:08:35,906 --> 00:08:37,429
We were all chums this morning
122
00:08:37,517 --> 00:08:39,475
and then now they don't
want anything to do with me.
123
00:08:39,562 --> 00:08:41,303
- This is
a devil of a fix.
124
00:08:41,390 --> 00:08:44,480
I refuse to have a son
at home, out of uniform.
125
00:08:44,567 --> 00:08:45,916
You won't.
126
00:08:46,003 --> 00:08:48,310
I walked down the
street and enlisted.
127
00:08:48,397 --> 00:08:49,529
Enlisted?
128
00:08:49,616 --> 00:08:51,356
As a private?
129
00:08:51,443 --> 00:08:52,662
I ship out tomorrow.
130
00:08:52,749 --> 00:08:54,490
You will withdraw it.
131
00:08:54,577 --> 00:08:56,405
I can't withdraw it.
132
00:08:56,492 --> 00:08:57,624
- This has
beneath your station
133
00:08:57,711 --> 00:08:59,364
and beneath your prospects.
134
00:08:59,451 --> 00:09:01,453
You have responsibilities
to your family
135
00:09:01,541 --> 00:09:02,759
and your class.
136
00:09:02,846 --> 00:09:04,108
Responsibilities to what?
137
00:09:04,195 --> 00:09:06,154
Sit out the war
on a feather bed?
138
00:09:23,258 --> 00:09:24,041
You, up.
139
00:09:25,565 --> 00:09:26,870
Bring him back!
140
00:09:32,267 --> 00:09:33,050
Attention.
141
00:10:10,827 --> 00:10:12,002
Go on, girl.
142
00:10:31,413 --> 00:10:34,416
The next meeting is on Monday.
143
00:10:34,503 --> 00:10:36,461
My brother ships out tomorrow.
144
00:10:36,548 --> 00:10:37,680
I had heard.
145
00:10:39,856 --> 00:10:41,510
I'm going with him.
146
00:10:47,777 --> 00:10:48,648
When I was nine you told me
147
00:10:48,735 --> 00:10:51,346
you knew when I was fooling.
148
00:10:51,433 --> 00:10:53,087
Am I fooling now?
149
00:10:53,174 --> 00:10:54,088
You tell me.
150
00:10:56,264 --> 00:10:57,526
You can tell me
what I'm going into
151
00:10:57,613 --> 00:11:00,529
or I can find out on my own.
152
00:11:00,616 --> 00:11:01,704
I am not afraid.
153
00:11:06,753 --> 00:11:11,148
- The nearest term for what
you are now is vivandiere.
154
00:11:12,323 --> 00:11:15,109
This is not like
in the operettas.
155
00:11:15,196 --> 00:11:18,460
There are no sanitary
commissions where you're going.
156
00:11:18,547 --> 00:11:21,550
There are no respectable ladies.
157
00:11:21,637 --> 00:11:23,552
You march as the men do.
158
00:11:23,639 --> 00:11:25,597
You eat as they do.
159
00:11:25,685 --> 00:11:27,338
You sleep as they do.
160
00:11:28,426 --> 00:11:30,385
You are a camp follower.
161
00:11:35,651 --> 00:11:38,915
You're not an official
part of the army.
162
00:11:39,002 --> 00:11:41,396
You receive neither rank nor pay
163
00:11:41,483 --> 00:11:44,007
nor even the clothes
on your back.
164
00:11:44,094 --> 00:11:47,489
Anything you have, you
have by scrounging, begging
165
00:11:47,576 --> 00:11:48,795
or bringing it with you.
166
00:12:58,778 --> 00:13:01,737
You are at the mercy
of the officers.
167
00:13:01,824 --> 00:13:06,046
They can expel you from camp
at any time far from home.
168
00:13:06,133 --> 00:13:09,614
Your only hope is to
make yourself necessary.
169
00:13:24,499 --> 00:13:25,761
Come with me.
170
00:13:38,861 --> 00:13:42,822
- Please,
please, god, please.
171
00:14:17,944 --> 00:14:19,641
You have a bedroll?
172
00:14:21,861 --> 00:14:23,950
One'll open up soon.
173
00:14:24,037 --> 00:14:26,430
No, it will not, steward.
174
00:14:27,562 --> 00:14:29,781
I will not have
women in this camp.
175
00:14:29,869 --> 00:14:31,696
I will not have children here.
176
00:14:31,783 --> 00:14:33,481
Now, you instruct her to leave
177
00:14:33,568 --> 00:14:36,963
or the provost marshal
will perform that duty.
178
00:14:37,050 --> 00:14:39,879
- You look a little
peckish, colonel.
179
00:14:39,966 --> 00:14:42,446
You need another
day in the hospital.
180
00:14:42,533 --> 00:14:45,580
- I am needed till
midday at the latest.
181
00:14:45,667 --> 00:14:47,190
And make it two to be safe.
182
00:14:47,277 --> 00:14:48,626
I will walk out of here
183
00:14:48,713 --> 00:14:51,412
if I have to write
Jeff Davis himself.
184
00:14:51,499 --> 00:14:53,893
You care to make it three?
185
00:14:54,937 --> 00:14:56,069
Ah, devil take you, steward.
186
00:14:58,288 --> 00:15:01,074
- You look better
already, colonel.
187
00:16:00,742 --> 00:16:04,224
- You will
face danger without defense.
188
00:16:04,311 --> 00:16:08,228
You are there as an angel
of mercy, never vengeance.
189
00:16:08,315 --> 00:16:10,317
You move above the fray.
190
00:16:10,404 --> 00:16:12,580
So understand this.
191
00:16:15,365 --> 00:16:18,629
You are never, ever
to join the fight.
192
00:16:20,153 --> 00:16:24,679
♪ We are a band of brothers
and native to the soil ♪
193
00:16:24,766 --> 00:16:28,770
♪ fighting for the property
we gained by honest toil ♪
194
00:16:28,857 --> 00:16:32,513
♪ hurrah, for the Bonnie blue
flag that bears a single star ♪
195
00:16:37,083 --> 00:16:39,868
♪ Hurrah, for the
Bonnie blue flag ♪
196
00:16:45,004 --> 00:16:46,005
Hey.
197
00:17:34,009 --> 00:17:35,489
- Sir, if
they reload that Cannon.
198
00:17:35,576 --> 00:17:36,838
I understand.
199
00:17:40,972 --> 00:17:41,886
Take 'em.
200
00:19:10,801 --> 00:19:12,063
- What you
got for me yankee?
201
00:19:12,151 --> 00:19:13,543
- Come
on, hold still.
202
00:19:13,630 --> 00:19:15,110
Come on, I'll make
you hold still.
203
00:19:15,197 --> 00:19:18,026
- Stop
it, stop it right now.
204
00:19:18,113 --> 00:19:19,680
Who's that?
205
00:19:19,767 --> 00:19:22,683
You ghouls, you grave robbers.
206
00:19:22,770 --> 00:19:24,163
I'm warning you.
207
00:19:24,250 --> 00:19:26,643
There's a whole unit of
federals over that hill.
208
00:19:26,730 --> 00:19:30,952
What do you think they'll
do when they see this?
209
00:19:31,039 --> 00:19:32,910
Get back to your own lines.
210
00:19:32,997 --> 00:19:35,217
Get back!
211
00:20:14,822 --> 00:20:16,171
Shh.
212
00:20:32,405 --> 00:20:34,842
Hello, anyone there?
213
00:21:28,591 --> 00:21:30,071
Hey.
214
00:21:30,158 --> 00:21:31,551
The colonel needs help
and the surgeon's busy.
215
00:21:31,638 --> 00:21:32,378
Come on.
216
00:21:38,384 --> 00:21:40,081
- We hold a service
another hour,
217
00:21:40,168 --> 00:21:43,084
rains made any
bearing slow going.
218
00:21:43,171 --> 00:21:44,390
I expect.
219
00:21:45,173 --> 00:21:46,479
There's also the matter of
220
00:21:46,566 --> 00:21:48,219
this creature on the loose.
221
00:21:48,307 --> 00:21:50,309
This man, gunner foucher.
222
00:21:51,310 --> 00:21:52,963
Partisan ranger?
223
00:21:53,050 --> 00:21:55,183
No, sir, the grave robber.
224
00:21:56,358 --> 00:21:57,098
Shh.
225
00:21:59,013 --> 00:22:00,667
- And
how is he a matter?
226
00:22:00,754 --> 00:22:02,364
He is a disgrace to any man
227
00:22:02,451 --> 00:22:05,541
who makes a pretext of
being civilized, sir.
228
00:22:05,628 --> 00:22:08,588
He has been seen
executing wounded men.
229
00:22:08,675 --> 00:22:11,634
He has been seen
robbing their corpses
230
00:22:11,721 --> 00:22:14,289
for items of no military value.
231
00:22:14,376 --> 00:22:15,421
So he has.
232
00:22:16,639 --> 00:22:20,730
- Colonel, it is our duty
to put a stop to him.
233
00:22:20,817 --> 00:22:22,689
With what resources?
234
00:22:22,776 --> 00:22:24,255
It took every ounce of blood
235
00:22:24,343 --> 00:22:26,823
to keep the Yankees in
their place yesterday.
236
00:22:26,910 --> 00:22:28,347
We have none to spare.
237
00:22:28,434 --> 00:22:31,915
- He sullies our cause
with murder and cowardice
238
00:22:32,002 --> 00:22:34,091
and you propose to
let him go free?
239
00:22:34,178 --> 00:22:37,225
- Preacher, at any other
time it would be my pleasure
240
00:22:37,312 --> 00:22:40,271
to place the noose
around his neck myself.
241
00:22:40,359 --> 00:22:44,363
But this is not
civilization, this is war.
242
00:22:44,450 --> 00:22:46,408
As long as the Yankees
control that territory,
243
00:22:46,495 --> 00:22:48,889
they must be the
ones to police it.
244
00:22:48,976 --> 00:22:50,891
- He would be just
as happy to Rob US
245
00:22:50,978 --> 00:22:53,023
if we were better supplied.
246
00:22:53,110 --> 00:22:55,330
- We can only pray
for such misfortunes.
247
00:22:57,071 --> 00:23:00,161
Miss, you would pay attention
to your duties, please.
248
00:23:00,248 --> 00:23:02,772
Another harvest of corpses.
249
00:23:03,556 --> 00:23:05,122
They engage again tomorrow.
250
00:24:13,234 --> 00:24:15,192
Not today, you understand?
251
00:24:15,279 --> 00:24:16,063
Not today.
252
00:24:19,588 --> 00:24:21,460
You think this is a bluff?
253
00:24:21,547 --> 00:24:23,984
You can't make it around
before the federals arrive.
254
00:24:24,071 --> 00:24:24,854
Turn back.
255
00:24:26,639 --> 00:24:27,422
Turn back!
256
00:24:28,815 --> 00:24:29,555
Turn back and you'll-
257
00:24:43,525 --> 00:24:45,658
Take your hands off of me.
258
00:25:40,582 --> 00:25:42,323
- This should
interest you, preacher.
259
00:25:42,410 --> 00:25:43,933
Foucher's gang?
260
00:25:44,020 --> 00:25:45,500
All that's left of it.
261
00:25:45,587 --> 00:25:48,459
Seems they walked right
into a yankee howitzer.
262
00:25:48,547 --> 00:25:50,287
Lord almighty.
263
00:25:50,374 --> 00:25:52,420
But why is he here?
264
00:25:52,507 --> 00:25:54,117
The vivandiere brought him in.
265
00:25:54,204 --> 00:25:56,990
Thought he was one of ours.
266
00:25:57,077 --> 00:25:58,731
I guess you'd say we
have as much obligation
267
00:25:58,818 --> 00:26:00,733
to his soul as any other.
268
00:26:09,263 --> 00:26:10,046
Shh.
269
00:26:34,680 --> 00:26:38,597
- August
3rd, 1864, dearest sister.
270
00:26:42,470 --> 00:26:44,428
I'm sure know that
times have been hard
271
00:26:44,515 --> 00:26:46,343
since your father's death.
272
00:26:52,480 --> 00:26:56,136
The state of the war
does not give US hope.
273
00:27:06,537 --> 00:27:08,017
It would be easier
274
00:27:08,104 --> 00:27:11,847
if you were here.
275
00:27:15,721 --> 00:27:18,767
We're not sure you owe the
regiment this sort of attachment.
276
00:27:18,854 --> 00:27:22,031
However, we understand
your choice and.
277
00:27:28,603 --> 00:27:30,474
Hold to the line.
278
00:27:30,561 --> 00:27:31,258
March.
279
00:27:58,677 --> 00:27:59,590
Uh, what?
280
00:28:10,863 --> 00:28:12,560
I don't understand.
281
00:28:15,694 --> 00:28:17,304
How do you feel, soldier?
282
00:28:17,391 --> 00:28:18,653
Cold, very cold.
283
00:28:20,307 --> 00:28:23,049
- I know, you're feverish,
but you're out of the woods.
284
00:28:23,136 --> 00:28:25,225
The colonel needs
to see you now.
285
00:28:25,312 --> 00:28:28,489
- Colonel, who's,
who's the colonel?
286
00:28:28,576 --> 00:28:32,101
- Watch him, don't
let him move that leg.
287
00:28:33,668 --> 00:28:35,801
Son, this will not wait.
288
00:28:35,888 --> 00:28:39,543
- You? You're, i'm
in reb country?
289
00:28:39,630 --> 00:28:41,415
Yes, and safe.
290
00:28:41,502 --> 00:28:42,764
Now they found you
near the railroad-
291
00:28:42,851 --> 00:28:44,505
god damn rebs.
292
00:28:44,592 --> 00:28:46,072
Damn rebs.
293
00:28:46,159 --> 00:28:48,291
- They found you near
the railroad track.
294
00:28:48,378 --> 00:28:49,205
You might've seen-
295
00:28:49,292 --> 00:28:51,730
I shouldn't be here.
296
00:28:51,817 --> 00:28:53,514
- Do the Yankees have
a railhead there?
297
00:28:53,601 --> 00:28:54,515
We need to know.
298
00:28:54,602 --> 00:28:55,516
No, I'm leaving.
299
00:28:55,603 --> 00:28:56,604
I'm leaving.
300
00:28:57,300 --> 00:28:58,171
Take your hands off me.
301
00:28:58,258 --> 00:28:59,563
Take your hands off me!
302
00:29:02,349 --> 00:29:03,437
He's bleeding.
303
00:29:03,524 --> 00:29:04,351
He's bleeding bad.
304
00:29:04,438 --> 00:29:05,744
Miss, get up.
305
00:29:05,831 --> 00:29:07,136
Do not let this man die.
306
00:29:09,835 --> 00:29:12,141
- Chloroform? This
will put US all out.
307
00:29:12,228 --> 00:29:13,316
We cannot move him.
308
00:29:27,635 --> 00:29:29,550
I can't stop it.
309
00:29:53,792 --> 00:29:54,793
How about that?
310
00:29:54,880 --> 00:29:57,317
We get to ride in style.
311
00:29:57,404 --> 00:30:00,581
They tell me you're the
only reason I'm alive.
312
00:30:00,668 --> 00:30:01,582
Twice over.
313
00:30:03,062 --> 00:30:05,891
You are something, magnificent.
314
00:30:07,153 --> 00:30:10,069
- You all do
your best there, Carolina.
315
00:30:10,156 --> 00:30:13,724
Why, we can't hardly get that
gal to say two words in a row.
316
00:30:13,812 --> 00:30:14,900
- Maybe you Missouri
boys need someone
317
00:30:14,987 --> 00:30:17,337
to show you how it's done.
318
00:30:17,424 --> 00:30:18,773
Tell me something else.
319
00:30:18,860 --> 00:30:21,994
Do I also have this,
to thank you for?
320
00:30:23,647 --> 00:30:24,431
Why me?
321
00:30:26,912 --> 00:30:28,348
Y'all will meet up
322
00:30:28,435 --> 00:30:31,046
with your compatriots
soon enough, Carolina.
323
00:30:31,133 --> 00:30:33,614
Word is 21st north Carolina,
324
00:30:34,571 --> 00:30:35,746
they alls just a waiting for US
325
00:30:35,834 --> 00:30:37,836
at the end of this here march.
326
00:30:37,923 --> 00:30:39,576
- Maybe I should stay
close to this lady,
327
00:30:39,663 --> 00:30:40,621
it seems healthier.
328
00:30:42,144 --> 00:30:43,754
You Carolina boys.
329
00:30:55,723 --> 00:31:00,119
- Oh, miss, a little late
for you to be out isn't it?
330
00:31:03,731 --> 00:31:08,692
Ah, miss, you don't have
to waste that stuff on me.
331
00:31:08,779 --> 00:31:09,563
I-
332
00:31:10,781 --> 00:31:12,696
so, matches, matches.
333
00:31:50,821 --> 00:31:52,911
I asked before, why me?
334
00:32:00,309 --> 00:32:01,136
God, keep you.
335
00:32:50,055 --> 00:32:51,752
- There's no railhead
there you said.
336
00:32:51,839 --> 00:32:52,971
No such thing.
337
00:32:54,929 --> 00:32:57,018
What then may I ask is that?
338
00:33:00,587 --> 00:33:01,414
I was wrong.
339
00:33:01,501 --> 00:33:03,503
I didn't know where I was.
340
00:33:06,767 --> 00:33:08,943
You lie to me again you'll
get worse than that.
341
00:33:09,030 --> 00:33:11,772
There's men dead today
didn't need to be.
342
00:33:11,859 --> 00:33:12,860
And how is it you were found
343
00:33:12,947 --> 00:33:15,994
practically inside yankee lines?
344
00:33:16,081 --> 00:33:18,257
What were you doing there?
345
00:33:21,956 --> 00:33:22,739
Well?
346
00:33:24,045 --> 00:33:25,699
I refuse to answer.
347
00:33:26,656 --> 00:33:27,875
What's that?
348
00:33:27,962 --> 00:33:29,137
That's my choice.
349
00:33:29,224 --> 00:33:30,965
I refuse to answer.
350
00:33:35,883 --> 00:33:37,972
Stop it, that's enough.
351
00:33:39,582 --> 00:33:42,977
- He stayed behind with
the yankee wounded.
352
00:33:43,847 --> 00:33:45,458
Miss, who is he?
353
00:33:46,676 --> 00:33:48,722
This is my brother.
354
00:33:48,809 --> 00:33:50,289
Your brother?
355
00:33:50,376 --> 00:33:54,293
- Private Alan Healy, 10th
Ohio United States army.
356
00:33:55,946 --> 00:33:58,297
He is a wounded prisoner.
357
00:33:58,384 --> 00:34:00,081
I demand you let me treat him.
358
00:34:00,168 --> 00:34:01,474
Put him under guard.
359
00:34:01,561 --> 00:34:02,953
- Colonel, he is a
wounded prisoner.
360
00:34:03,041 --> 00:34:04,781
Prisoner he is, miss.
361
00:34:04,868 --> 00:34:06,435
But two days ago,
private Alan Healy
362
00:34:06,522 --> 00:34:09,177
was brought to our
bosom wearing gray
363
00:34:09,264 --> 00:34:10,961
and yesterday,
private Alan Healy
364
00:34:11,049 --> 00:34:14,791
used those false pretenses
to give US false information.
365
00:34:14,878 --> 00:34:16,271
And if private Alan
Healy cannot give
366
00:34:16,358 --> 00:34:19,274
a good account of himself
at his trial tomorrow,
367
00:34:19,361 --> 00:34:20,449
he will hang.
368
00:34:45,083 --> 00:34:47,563
My brother.
369
00:34:57,878 --> 00:34:59,140
This is my brother.
370
00:34:59,227 --> 00:35:00,707
Bring him back.
371
00:36:11,299 --> 00:36:13,040
Dearest sister,
372
00:36:13,127 --> 00:36:16,478
we have had some hard
decisions forced upon US.
373
00:36:16,565 --> 00:36:18,480
The loss of our property
was regrettable,
374
00:36:18,567 --> 00:36:20,917
but inevitable given the decline
375
00:36:21,004 --> 00:36:23,659
and faced without adequate help.
376
00:36:23,746 --> 00:36:26,314
We will write to you as
soon as we're settled
377
00:36:26,401 --> 00:36:28,925
and trust that anything
addressed to the regiment
378
00:36:29,012 --> 00:36:31,101
will find you before long.
379
00:37:30,248 --> 00:37:31,771
Am I needed?
380
00:37:31,858 --> 00:37:32,598
Miss?
381
00:37:34,295 --> 00:37:35,253
Leave her.
382
00:37:36,384 --> 00:37:37,167
Leave her.
383
00:37:38,299 --> 00:37:39,953
I know her.
384
00:37:40,040 --> 00:37:41,694
She is from my town.
385
00:37:42,869 --> 00:37:44,262
I remember when
she was this high.
386
00:37:44,349 --> 00:37:46,742
Miss, he rarely drinks.
387
00:37:46,829 --> 00:37:48,266
It's only after a battle.
388
00:37:48,353 --> 00:37:51,530
- Your father remarried
before the war.
389
00:37:51,617 --> 00:37:53,096
Isn't that right?
390
00:37:54,054 --> 00:37:55,577
I was glad of that.
391
00:37:56,709 --> 00:38:00,190
I always felt a
little sorry for you.
392
00:38:00,278 --> 00:38:02,236
You were so quiet.
393
00:38:02,323 --> 00:38:03,542
He's not a spy.
394
00:38:05,674 --> 00:38:08,503
He was not awake when I
put him in that uniform.
395
00:38:08,590 --> 00:38:10,897
He did not know till later.
396
00:38:12,072 --> 00:38:14,161
I should not have
done that, I know it.
397
00:38:14,248 --> 00:38:16,337
But his sister she.
398
00:38:21,124 --> 00:38:22,474
She helped me.
399
00:38:23,431 --> 00:38:27,174
The day Josiah died
we could not save him,
400
00:38:27,261 --> 00:38:28,610
but she helped me.
401
00:38:30,438 --> 00:38:33,528
I knew who he was
when I saw him.
402
00:38:33,615 --> 00:38:35,443
It was in his face.
403
00:38:36,357 --> 00:38:40,013
I could not send him
back to her that way.
404
00:38:40,100 --> 00:38:41,144
Well, surely his own side-
405
00:38:41,231 --> 00:38:42,885
he would've died.
406
00:38:43,799 --> 00:38:45,323
He would've died.
407
00:38:45,410 --> 00:38:47,325
I could not leave him.
408
00:38:50,110 --> 00:38:52,634
He was in a tight spot.
409
00:38:52,721 --> 00:38:54,680
What could he do?
410
00:38:54,767 --> 00:38:58,771
We started pressing him
with all those questions.
411
00:38:58,858 --> 00:39:01,034
What could he say?
412
00:39:01,121 --> 00:39:04,994
You can't deny what he told
US might've dodged a battle-
413
00:39:05,081 --> 00:39:06,518
he will not hang.
414
00:39:08,215 --> 00:39:10,130
That is my promise.
415
00:39:10,217 --> 00:39:11,740
He will not hang.
416
00:39:14,308 --> 00:39:16,702
Now, go back to your duties.
417
00:39:18,225 --> 00:39:19,269
Go on.
418
00:39:36,722 --> 00:39:38,767
Mercy is such a rarity.
419
00:39:41,030 --> 00:39:42,554
I am an old beast.
420
00:39:45,034 --> 00:39:46,166
That is another promise,
421
00:39:46,253 --> 00:39:48,298
I will not be able to keep.
422
00:39:54,261 --> 00:39:56,306
That would be a cruelty.
423
00:39:56,394 --> 00:40:00,398
- Preacher, she has
already been cruelly used.
424
00:40:02,400 --> 00:40:04,663
He knew names from the 21st.
425
00:40:04,750 --> 00:40:07,317
He knew their movements.
426
00:40:07,405 --> 00:40:08,928
He came prepared.
427
00:40:09,015 --> 00:40:10,538
She might've told him.
428
00:40:10,625 --> 00:40:12,148
That child?
429
00:40:12,235 --> 00:40:13,846
No, preacher.
430
00:40:13,933 --> 00:40:15,804
No, I know her, remember?
431
00:40:17,240 --> 00:40:19,982
She did not furnish
those details.
432
00:40:21,201 --> 00:40:23,464
And now our provocateur
433
00:40:23,551 --> 00:40:28,295
and that accessory of his
have bent her to their will.
434
00:40:28,382 --> 00:40:30,906
She may have helped her brother,
435
00:40:30,993 --> 00:40:34,388
but they are certainly
presuming on it now.
436
00:40:36,434 --> 00:40:38,784
What is it you propose to do?
437
00:40:40,481 --> 00:40:42,265
We are naive to think
438
00:40:42,352 --> 00:40:45,007
that there are not more like him
439
00:40:45,094 --> 00:40:47,314
this close to yankee territory.
440
00:40:48,707 --> 00:40:51,274
Mercy is a chance
we cannot take.
441
00:41:04,505 --> 00:41:09,249
This court having found private
Healy guilty of espionage
442
00:41:10,380 --> 00:41:14,472
condemns him to hang
by the neck until dead.
443
00:41:14,559 --> 00:41:17,736
Sentence to be carried
out immediately.
444
00:41:18,824 --> 00:41:20,390
My god have mercy on his soul.
445
00:41:22,958 --> 00:41:25,483
No, no, you are not his judge.
446
00:41:27,354 --> 00:41:28,660
You have no right!
447
00:41:28,747 --> 00:41:30,488
You broke a promise!
448
00:41:32,925 --> 00:41:35,057
Keep your word, damn you!
449
00:41:35,884 --> 00:41:38,931
Damn you!
450
00:41:39,018 --> 00:41:40,498
Enough, enough.
451
00:41:40,585 --> 00:41:42,282
Get this girl to
the surgeon's tent.
452
00:41:42,369 --> 00:41:43,805
Let me go with her.
453
00:41:43,892 --> 00:41:46,460
Please, let me stay with her.
454
00:41:46,547 --> 00:41:48,375
Escort this man.
455
00:41:48,462 --> 00:41:51,378
We'll send for him
when we're ready.
456
00:42:02,607 --> 00:42:05,218
We have other business, sir.
457
00:42:21,756 --> 00:42:23,192
How about it, yank?
458
00:42:23,279 --> 00:42:25,934
Let your women do your
fighting for ya, do ya?
459
00:42:27,414 --> 00:42:28,676
They got to.
460
00:42:28,763 --> 00:42:30,722
All they know is
standing in parade
461
00:42:30,809 --> 00:42:33,463
and polishing their bayonets
and waving to the girls.
462
00:42:35,901 --> 00:42:39,382
Ranks are so thin, heard they
got petticoats at Shiloh.
463
00:43:17,203 --> 00:43:18,987
- We had a stroke of
luck with this train.
464
00:43:28,954 --> 00:43:33,480
And now with the bridge in
hand, we have a rare chance.
465
00:43:33,567 --> 00:43:34,916
Hey, you!
466
00:44:05,164 --> 00:44:06,556
What the hell are you doing
467
00:44:06,644 --> 00:44:09,864
stepping in front of
the train like that?
468
00:44:27,490 --> 00:44:30,015
That one, all the way forward.
469
00:44:33,322 --> 00:44:34,410
Now that one.
470
00:44:38,719 --> 00:44:40,416
Too much, too much.
471
00:44:49,077 --> 00:44:50,688
Stop that train!
472
00:44:57,390 --> 00:44:58,086
Get the horses.
473
00:44:58,173 --> 00:44:58,870
Get after them.
474
00:45:00,480 --> 00:45:01,524
Lieutenant colonel,
run to the telegraph.
475
00:45:01,611 --> 00:45:02,482
Block the line.
476
00:45:11,360 --> 00:45:12,666
What is she doing?
477
00:45:12,753 --> 00:45:14,407
Just don't get in her way.
478
00:45:47,788 --> 00:45:48,571
Ride.
479
00:47:35,809 --> 00:47:36,854
Miss.
480
00:47:48,474 --> 00:47:50,780
Peel off, boys, peel off.
481
00:47:50,868 --> 00:47:52,870
That'll go off any second.
482
00:47:53,827 --> 00:47:55,394
She did it for a reason.
483
00:48:18,417 --> 00:48:19,200
Let's go!
484
00:48:25,554 --> 00:48:26,294
No!
485
00:50:07,917 --> 00:50:11,095
- Excuse me, is
your mother around?
486
00:50:12,183 --> 00:50:15,055
- Ma's not seeing
anyone right now.
487
00:50:15,142 --> 00:50:17,884
- Well, Josiah,
we can always ask.
488
00:50:17,971 --> 00:50:19,842
What is your name, sir?
489
00:50:21,322 --> 00:50:24,282
I, I do not think
she will see you.
490
00:50:27,024 --> 00:50:28,851
Josiah, get inside, now.
491
00:50:28,938 --> 00:50:30,897
Nonsense, nonsense.
492
00:50:32,986 --> 00:50:37,817
Here, that is a bonafide
Jefferson Davis dime, young fella.
493
00:50:38,905 --> 00:50:40,907
Your ma ever show
you one of those?
494
00:50:40,994 --> 00:50:44,954
Once coin of the realm,
now as rare as hen's teeth.
495
00:50:46,652 --> 00:50:50,830
- Do not think you can scare
me with this child at stake.
496
00:50:50,917 --> 00:50:54,616
- How much do you
want him to see?
497
00:50:57,924 --> 00:51:00,057
Won't you come inside, sir?
498
00:51:06,715 --> 00:51:09,066
It'll be just a minute, sir.
499
00:51:14,767 --> 00:51:16,029
She will see you.
500
00:51:18,379 --> 00:51:19,815
What is this?
501
00:51:19,902 --> 00:51:22,514
- You've done well for
yourself, Mr. Healy.
502
00:51:22,601 --> 00:51:24,690
It made you easy to find.
503
00:51:26,735 --> 00:51:28,824
What I want has
nothing to do with him.
504
00:51:28,911 --> 00:51:30,783
Then let him leave.
505
00:51:30,870 --> 00:51:32,219
Auntie, the coffee's ready.
506
00:51:32,306 --> 00:51:34,917
Take a seat, Mr. Healy, now.
507
00:51:52,500 --> 00:51:56,417
Mrs. Healy, you've had a
rough time of it lately.
508
00:51:57,853 --> 00:52:00,465
- A horse threw
her, two days ago.
509
00:52:01,379 --> 00:52:03,468
The boy can go.
510
00:52:03,555 --> 00:52:06,384
- The
coffee's ready, ma.
511
00:52:07,559 --> 00:52:10,431
- Mrs. Healy, do
you understand me?
512
00:52:10,518 --> 00:52:11,954
The boy can go.
513
00:52:12,041 --> 00:52:13,695
You should leave.
514
00:52:13,782 --> 00:52:16,045
This will not profit you.
515
00:52:16,133 --> 00:52:19,005
- I have no interest
in you or you,
516
00:52:19,962 --> 00:52:21,573
only the betrayer.
517
00:52:23,705 --> 00:52:25,881
I will have words
with you first.
518
00:52:25,968 --> 00:52:28,014
They are 12 years coming.
519
00:52:44,509 --> 00:52:46,989
You should let the boy leave.
520
00:52:51,429 --> 00:52:53,518
Why don't you let him leave?
521
00:52:53,605 --> 00:52:55,084
Tell her, go on.
522
00:52:55,172 --> 00:52:56,434
Never.
523
00:52:56,521 --> 00:52:59,001
- We do not
get in her way.
524
00:53:01,526 --> 00:53:04,050
So that is how you want it?
525
00:53:05,791 --> 00:53:06,574
Fine.
526
00:53:08,272 --> 00:53:10,361
There are boys who've
seen worse than he will,
527
00:53:10,448 --> 00:53:13,190
when they were
younger than he is.
528
00:53:15,757 --> 00:53:17,846
This is your last chance.
529
00:53:24,549 --> 00:53:27,204
- Josiah, would
you like a treat?
530
00:53:29,118 --> 00:53:31,077
Here's what you need to do.
531
00:53:31,164 --> 00:53:35,124
Stand up, face that wall
and cover your ears.
532
00:53:35,212 --> 00:53:39,041
Then you'll hear a very loud
noise like papa's shotgun.
533
00:53:39,128 --> 00:53:43,132
If you don't flinch or cry
or turn around before I tell,
534
00:53:43,220 --> 00:53:44,917
you'll get a treat.
535
00:53:46,092 --> 00:53:47,789
Do you understand?
536
00:53:49,008 --> 00:53:52,533
If you can do that, all
will be well, I promise.
537
00:54:13,380 --> 00:54:18,080
Colonel, gunner foucher never
met the Yankees that day.
538
00:54:19,081 --> 00:54:20,082
He, met, me.
539
00:54:24,696 --> 00:54:26,175
Now is your moment.
540
00:54:56,336 --> 00:54:57,119
Ma?
541
00:55:03,169 --> 00:55:06,128
- Darling, take him
into the kitchen.
542
00:55:06,215 --> 00:55:08,217
We'll handle things in here.
543
00:55:08,305 --> 00:55:10,437
No, you take him.
544
00:55:10,524 --> 00:55:12,221
This is our job.
545
00:55:12,309 --> 00:55:13,614
I want to stay.
546
00:55:13,701 --> 00:55:17,052
- Josie, you can't,
someone's hurt.
547
00:55:17,139 --> 00:55:19,185
I know, I want to stay.
548
00:55:27,628 --> 00:55:30,631
- It's a
winging more than anything.
549
00:55:30,718 --> 00:55:32,459
He has a chance.
550
00:55:32,546 --> 00:55:34,243
Can we fix him?
551
00:55:34,331 --> 00:55:36,811
- Are you fearless
today, little Josie?
552
00:55:36,898 --> 00:55:37,943
Maybe we can.
553
00:55:42,034 --> 00:55:44,471
Like as not, cracked a few ribs.
554
00:55:46,125 --> 00:55:50,216
Right now, it's the bleeding
we have to worry about.
555
00:55:50,303 --> 00:55:54,176
- You take
this, keep his head down.
556
00:55:54,263 --> 00:55:55,569
Yeah, you traitors.
557
00:55:55,656 --> 00:55:58,050
You vile turncoats.
558
00:55:58,137 --> 00:55:59,617
What have you done to me?
559
00:55:59,704 --> 00:56:03,577
Joe-fired adventuresses,
what have you done to me?
560
00:56:03,664 --> 00:56:04,404
Shh.
38146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.